1
00:00:47,930 --> 00:00:52,392
IXTENCO, MÉXICO.
2
00:01:13,866 --> 00:01:16,375
Nick, foi uma tragédia,
mas não é por isso que estamos aqui.
3
00:01:16,869 --> 00:01:18,358
A gente agora luta contra o clima?
4
00:01:19,121 --> 00:01:21,581
Os moradores dizem que
o ciclone tinha um rosto.
5
00:01:21,706 --> 00:01:24,626
Pessoas sob estresse veem coisas.
6
00:01:24,751 --> 00:01:28,630
Não significa que é o começo
de outro grande fim do mundo--
7
00:01:34,737 --> 00:01:35,780
Quem são vocês?
8
00:01:41,027 --> 00:01:42,904
Não vão querer se meter nisso.
9
00:02:58,771 --> 00:03:00,898
Mortos, mas não esquecidos.
10
00:03:01,023 --> 00:03:05,194
Valeu, Kenneth Lim e Vihaan Ramamurthy,
pela ajuda com esse tributo emocionante.
11
00:03:05,319 --> 00:03:07,280
Este ano tem sido nada menos que--
12
00:03:07,405 --> 00:03:09,615
Porra-- louca. Uma loucura.
13
00:03:09,740 --> 00:03:10,783
- Jason.
- Quê?
14
00:03:10,832 --> 00:03:11,625
Sem palavrão.
15
00:03:12,319 --> 00:03:14,238
É o último dia de aula.
Tá beleza.
16
00:03:14,864 --> 00:03:15,906
Histórico.
17
00:03:16,031 --> 00:03:19,493
Mais de 5 anos atrás,
metade de toda a vida no universo...
18
00:03:19,618 --> 00:03:22,746
inclusive na nossa Escola Midtown,
foi apagada da existência.
19
00:03:23,914 --> 00:03:26,500
E aí, há 8 meses,
um grupo de bravos heróis...
20
00:03:26,625 --> 00:03:27,626
nos trouxe de volta.
21
00:03:29,795 --> 00:03:31,547
Chamaram àquilo de "O Blip".
22
00:03:31,672 --> 00:03:34,467
Aqueles que o Blip levou
voltaram com a mesma idade.
23
00:03:34,592 --> 00:03:38,888
Mas os alunos que ficaram,
estavam 5 anos mais velhos.
24
00:03:39,013 --> 00:03:41,182
Meu irmão caçula
agora é mais velho que eu.
25
00:03:41,307 --> 00:03:42,892
É, é matemática.
26
00:03:43,017 --> 00:03:46,103
E mesmo tendo blipado
no meio do ano letivo...
27
00:03:46,228 --> 00:03:48,189
já tendo feito as provas...
28
00:03:48,314 --> 00:03:51,192
o colégio nos fez recomeçar
o ano todo do início.
29
00:03:51,317 --> 00:03:53,986
Não é justo. Não tá certo.
30
00:03:54,494 --> 00:03:59,541
Tigres, foi uma estrada longa,
dramática e um pouco confusa.
31
00:04:00,000 --> 00:04:04,296
Chegando ao fim do ano,
é hora de seguir em frente...
32
00:04:05,297 --> 00:04:06,923
pra uma nova fase da vida.
33
00:04:07,048 --> 00:04:10,468
E rezar pra nada louco rolar de novo,
porque os Vingadores ainda existem?
34
00:04:10,760 --> 00:04:12,220
Alguém tem algum plano?
35
00:04:12,679 --> 00:04:16,141
Eu tenho um plano. Bom, 1º:
vou sentar com a MJ no voo.
36
00:04:16,933 --> 00:04:20,604
2º: vou comprar um adaptador pra 2 fones
e ver os filmes com ela.
37
00:04:20,896 --> 00:04:21,730
3.
38
00:04:21,813 --> 00:04:22,772
Em Veneza...
39
00:04:22,898 --> 00:04:24,774
que é famosa pela arte em vidro...
40
00:04:24,900 --> 00:04:27,235
- É.
- ... compro um colar de dália negra...
41
00:04:27,360 --> 00:04:30,030
que é a flor preferida dela por causa do...
42
00:04:30,155 --> 00:04:31,573
- Assassinato.
- ... assassinato.
43
00:04:31,446 --> 00:04:32,739
4: e em Paris...
44
00:04:32,864 --> 00:04:36,576
levo ela até o topo da Torre Eiffel
e entrego o colar.
45
00:04:36,701 --> 00:04:38,912
Aí, 5, conto pra ela o que eu sinto.
46
00:04:39,829 --> 00:04:42,999
E 6: espero que ela diga
que sente a mesma coisa.
47
00:04:43,124 --> 00:04:45,293
- Não esquece a etapa 7.
- Etapa 7.
48
00:04:45,418 --> 00:04:46,544
Não faz nada disso.
49
00:04:47,921 --> 00:04:48,755
Por quê?
50
00:04:48,838 --> 00:04:50,799
Vamos ser solteiros na Europa, Peter.
51
00:04:50,924 --> 00:04:51,800
- Ned.
- Olha...
52
00:04:51,925 --> 00:04:54,135
eu não sei muita coisa,
mas sei disso:
53
00:04:54,261 --> 00:04:56,763
europeu adora americano.
54
00:04:57,639 --> 00:04:59,641
- É?
- E mais da metade são mulheres.
55
00:04:59,933 --> 00:05:04,145
Tá, claro. Mas gosto muito da MJ, cara.
56
00:05:04,271 --> 00:05:07,065
Ela é maneira,
é hilária de um jeito meio dark.
57
00:05:07,190 --> 00:05:10,443
Às vezes, pego ela me olhando,
e fico zonzo-- Ela tá vindo.
58
00:05:10,568 --> 00:05:11,945
- Calado.
- Oi, trouxas.
59
00:05:12,070 --> 00:05:13,446
Animados com a viagem de ciências?
60
00:05:13,571 --> 00:05:17,033
- A gente falava da viagem.
- É, e do plano do Peter.
61
00:05:17,158 --> 00:05:18,451
Você tem um plano?
62
00:05:19,035 --> 00:05:21,454
Não... não tenho.
63
00:05:22,706 --> 00:05:25,500
Vai colecionar colherezinhas de cada país.
64
00:05:26,251 --> 00:05:27,752
Que nem uma vovó?
65
00:05:28,420 --> 00:05:31,172
Não vou colecionar colherezinhas.
Ele que vai.
66
00:05:31,589 --> 00:05:35,302
Isso foi uma verdadeira montanha-russa.
67
00:05:36,553 --> 00:05:37,637
Aliás, dica de viagem:
68
00:05:37,762 --> 00:05:39,806
baixem uma VPN no celular...
69
00:05:39,931 --> 00:05:42,225
pro governo não rastrear vocês no exterior.
70
00:05:42,350 --> 00:05:43,393
Sagaz.
71
00:05:43,810 --> 00:05:44,853
Vou baixar.
72
00:05:50,233 --> 00:05:52,861
Cara, deu tudo certo.
73
00:05:54,070 --> 00:05:55,363
APOIO A DESABRIGADOS
74
00:05:55,488 --> 00:05:57,407
Quando blipei de volta em casa...
75
00:05:57,532 --> 00:06:00,243
a família que morava lá ficou confusa.
76
00:06:00,368 --> 00:06:03,246
A esposa achou que eu era uma amante.
77
00:06:03,371 --> 00:06:07,375
A avó achou que eu era um fantasma.
A maior encrenca.
78
00:06:07,500 --> 00:06:11,671
Obrigada a todos por virem apoiar
os desalojados pelo Blip.
79
00:06:11,796 --> 00:06:15,550
E, claro, obrigada ao nosso querido
Homem-Aranha.
80
00:06:26,227 --> 00:06:28,647
Obrigado, sra. Parker, por me receber.
81
00:06:29,439 --> 00:06:31,942
E a vocês, pessoal, por me receberem.
82
00:06:34,444 --> 00:06:35,820
Obrigada, Homem-Aranha.
83
00:06:35,946 --> 00:06:39,783
E ele voltará pra fotos e vídeos.
84
00:06:45,580 --> 00:06:47,123
- Foi o máximo.
- Foi ótimo.
85
00:06:47,248 --> 00:06:48,792
Foi legal. Fiquei nervoso.
86
00:06:48,917 --> 00:06:51,252
Desculpa. Me achei travada,
fora do tempo.
87
00:06:51,378 --> 00:06:54,255
- Te achei ótima.
- Bom, eu te achei travado.
88
00:06:55,006 --> 00:06:56,841
Também achei.
89
00:06:56,967 --> 00:06:58,385
Tudo bem.
90
00:06:58,510 --> 00:07:00,428
Pegou o passaporte?
Pasta de dente?
91
00:07:00,553 --> 00:07:01,596
Peguei.
92
00:07:02,973 --> 00:07:04,266
Desculpa o atraso.
93
00:07:05,016 --> 00:07:06,434
Happy.
94
00:07:06,559 --> 00:07:08,895
- Tá linda.
- Obrigada. Você também.
95
00:07:09,020 --> 00:07:10,605
Obrigado. Vestido novo?
96
00:07:10,730 --> 00:07:11,856
É, sim.
97
00:07:13,024 --> 00:07:15,193
- Barba nova?
- É a barba do Blip.
98
00:07:15,318 --> 00:07:16,987
Porque cresceu no Blip.
99
00:07:17,487 --> 00:07:18,738
Barba do Blip.
100
00:07:18,863 --> 00:07:20,073
Entendi.
101
00:07:20,949 --> 00:07:23,451
Atrasei, pois perderam isso no escritório.
102
00:07:23,576 --> 00:07:24,953
Acreditam? E é enorme.
103
00:07:25,078 --> 00:07:26,579
Não a quantia, o tamanho.
104
00:07:26,705 --> 00:07:29,207
A quantia é boa também.
Eles são generosos.
105
00:07:29,332 --> 00:07:31,793
Pepper Potts se desculpou
por não poder vir.
106
00:07:32,294 --> 00:07:36,381
Vou trocar o rechaud
da lasanha vegana.
107
00:07:37,340 --> 00:07:39,342
Homem-Aranha, vá apertar mãos.
108
00:07:39,718 --> 00:07:41,094
Deixa comigo.
109
00:07:45,682 --> 00:07:46,850
O que foi isso?
110
00:07:47,475 --> 00:07:49,894
Saiba que o Nick Fury vai te ligar.
111
00:07:50,020 --> 00:07:51,980
O Nick Fury vai me ligar? Por quê?
112
00:07:52,105 --> 00:07:55,650
Ora, deve ter coisas heroicas
pra você fazer. É um super-herói.
113
00:07:55,775 --> 00:07:56,901
Ele liga pra super-heróis.
114
00:07:57,027 --> 00:08:00,488
Se fosse tão importante,
ele chamaria outro, não eu.
115
00:08:01,615 --> 00:08:02,949
Parece que não.
116
00:08:06,411 --> 00:08:09,414
- Vê? Desconhecido. É ele.
- Não quero falar com Nick Fury.
117
00:08:09,539 --> 00:08:10,707
- Atende.
- Por quê?
118
00:08:10,832 --> 00:08:13,001
Se não, eu vou falar com ele
e não quero.
119
00:08:13,126 --> 00:08:14,085
Por que não quer?
120
00:08:14,210 --> 00:08:16,004
Tô com medo. Atende o celular.
121
00:08:16,880 --> 00:08:18,632
Mandou Nick Fury pra caixa postal?
122
00:08:18,757 --> 00:08:20,467
- Ninguém manda ele pra caixa postal.
- Ouviu?
123
00:08:20,592 --> 00:08:22,886
Estão me chamando. Tenho que ir.
124
00:08:23,011 --> 00:08:26,014
- Precisa falar com ele.
- Juro que vou ligar. Eu vou.
125
00:08:26,139 --> 00:08:27,974
Ninguém deixa Nick Fury no vácuo.
126
00:08:28,099 --> 00:08:30,226
Juro que vou ligar pra ele.
127
00:08:31,478 --> 00:08:33,063
Depois da viagem.
128
00:08:36,524 --> 00:08:38,401
Não, ele não deixou você no vácuo.
129
00:08:41,363 --> 00:08:42,781
Uma pergunta de cada vez.
130
00:08:44,074 --> 00:08:45,283
É o líder dos Vingadores?
131
00:08:45,408 --> 00:08:46,743
Não, não sou.
132
00:08:49,120 --> 00:08:50,664
Se os aliens voltarem, que vai fazer?
133
00:08:51,122 --> 00:08:53,124
Querem perguntar da vizinhança?
134
00:08:54,084 --> 00:08:57,420
Sean Winford, Queens Tribune.
Como é assumir o lugar do Tony Stark?
135
00:08:57,545 --> 00:08:59,005
É difícil de substituir.
136
00:09:04,219 --> 00:09:06,429
Já vou.
Agradeço a todos por virem.
137
00:09:35,166 --> 00:09:36,376
Desconhecido
138
00:09:54,311 --> 00:09:55,228
Tá com fome?
139
00:09:57,147 --> 00:09:58,940
Desculpa.
140
00:09:59,065 --> 00:10:02,485
Achei que ia pressentir
com o seu arrepio do Peter.
141
00:10:02,611 --> 00:10:04,904
Não começa a chamar
de arrepio do Peter.
142
00:10:05,030 --> 00:10:08,033
Qual é? Você desvia de balas,
mas não de bananas?
143
00:10:08,158 --> 00:10:11,870
Não, só preciso dessas férias.
Preciso de um tempo.
144
00:10:12,746 --> 00:10:14,456
Você merece.
145
00:10:17,917 --> 00:10:19,252
Quer saber?
146
00:10:19,961 --> 00:10:21,880
Leva o uniforme. Por precaução.
147
00:10:22,005 --> 00:10:23,131
Senti um arrepio.
148
00:10:24,257 --> 00:10:26,801
Por favor, para de dizer "arrepio", May.
149
00:10:29,054 --> 00:10:30,180
Não.
150
00:10:32,182 --> 00:10:34,267
ARANHA DE FERRO CARREGANDO
NÃO DESLIGUE
151
00:10:36,394 --> 00:10:38,229
Não. Não vou levar.
152
00:10:52,202 --> 00:10:54,663
Quer o 1º turno ou o 2º?
Pra mim, tanto faz.
153
00:10:54,788 --> 00:10:56,873
Pego o 3º.
Tomei um sedativo.
154
00:10:56,998 --> 00:10:58,541
Não posso olhar os alunos sozinho.
155
00:10:58,667 --> 00:11:01,378
Ei, Parker. Isso é um "avião".
156
00:11:01,503 --> 00:11:02,796
Tipo o seu ônibus...
157
00:11:02,921 --> 00:11:06,299
só que sobrevoa os bairros pobres
em vez de passar por eles.
158
00:11:06,549 --> 00:11:08,093
Moça?
159
00:11:08,176 --> 00:11:11,304
Ele blipou, então, tem 16 anos, não 21.
160
00:11:11,846 --> 00:11:13,098
Me dá isso.
161
00:11:13,223 --> 00:11:15,308
É mentira. Nem conheço essa garota.
162
00:11:18,186 --> 00:11:19,980
Típico da MJ, né?
163
00:11:21,940 --> 00:11:23,817
Você sabia que o Brad vinha?
164
00:11:24,359 --> 00:11:26,069
É tão estranho.
165
00:11:26,194 --> 00:11:29,072
Um dia, é o menino chorão
que sangrava pelo nariz.
166
00:11:29,197 --> 00:11:33,368
Aí a gente blipa de volta,
e tá sarado e superlegal.
167
00:11:33,493 --> 00:11:36,246
- E todas as garotas estão atrás dele.
- Nem todas.
168
00:11:36,371 --> 00:11:38,331
Não, mano, todas estão atrás dele.
169
00:11:39,791 --> 00:11:42,210
Enfim, vamos ao que interessa.
170
00:11:42,335 --> 00:11:45,130
Temos as 9h de voo
pra jogar Beast Slayers.
171
00:11:48,425 --> 00:11:50,093
Me ajuda a sentar com a MJ.
172
00:11:51,970 --> 00:11:53,763
- Sério?
- Sério.
173
00:11:53,888 --> 00:11:56,641
E o nosso plano?
Americanos solteiros na Europa.
174
00:11:56,766 --> 00:11:59,728
Seu plano. Um plano só seu.
Esse é o meu.
175
00:12:03,148 --> 00:12:04,190
Por favor.
176
00:12:08,028 --> 00:12:09,070
Gente.
177
00:12:09,821 --> 00:12:14,117
Tem uma coroa na nossa frente
que tomou banho de perfume...
178
00:12:14,242 --> 00:12:17,370
e isso já atacou a alergia do Peter.
179
00:12:18,538 --> 00:12:21,541
Betty, pode trocar de lugar com ele e--?
180
00:12:21,666 --> 00:12:22,876
Ele é alérgico a perfume?
181
00:12:24,169 --> 00:12:28,048
É. Começa a lacrimejar
e não consegue--
182
00:12:28,173 --> 00:12:30,050
Disse que Peter é alérgico a perfume?
183
00:12:31,301 --> 00:12:33,470
Digo por mim: isso não é brincadeira.
184
00:12:33,595 --> 00:12:35,472
Já imagino as coceiras surgindo.
185
00:12:35,805 --> 00:12:36,890
MJ, levanta.
186
00:12:37,307 --> 00:12:40,143
Ned, senta no lugar dela.
MJ, senta no meu lugar.
187
00:12:40,769 --> 00:12:42,270
Peter, vem comigo, sai daí.
188
00:12:42,395 --> 00:12:44,189
- Licença.
- Zach e Sebastian...
189
00:12:44,314 --> 00:12:45,899
nos lugares do Ned e do Peter.
190
00:12:46,566 --> 00:12:49,110
Ned, obrigado por me alertar.
191
00:12:49,235 --> 00:12:52,989
A segurança de vocês compete a mim
e ao sr. Dell, mas ele está...
192
00:12:53,365 --> 00:12:55,492
Agora, é comigo. Vamos, Peter.
193
00:12:55,909 --> 00:12:56,993
Vamos!
194
00:13:03,667 --> 00:13:07,420
Tenho bexiga pequena,
então, peguei o corredor.
195
00:13:10,048 --> 00:13:12,759
Quer jogar Beast Slayer?
196
00:13:13,360 --> 00:13:14,486
Não.
197
00:13:15,487 --> 00:13:17,505
Já jogou algum jogo de PC ou--?
198
00:13:17,578 --> 00:13:20,039
- Não.
- Entendi.
199
00:13:20,164 --> 00:13:22,917
Te contei como minha mulher
fingiu ter blipado?
200
00:13:24,084 --> 00:13:26,587
Mas ela fugiu com um cara
do grupo de trilhas.
201
00:13:26,712 --> 00:13:29,798
Fizemos até enterro falso pra ela.
Bom, foi real...
202
00:13:29,924 --> 00:13:32,593
porque achei que ela tivesse morrido.
Quer ver o vídeo?
203
00:13:32,718 --> 00:13:35,679
Tenho adaptador pra 2 fones,
se quiser ver um filme.
204
00:13:35,804 --> 00:13:38,182
Só se for deprimente. Ou hilário.
205
00:13:38,307 --> 00:13:41,227
Você tem um adaptador pra 2 fones.
Vemos juntos.
206
00:13:41,352 --> 00:13:44,188
Boa tarde a todos.
Fala a comandante.
207
00:13:44,730 --> 00:13:48,192
Nosso voo está estimado em 8h e 49min
até Veneza, Itália.
208
00:13:50,402 --> 00:13:51,654
Que hilário.
209
00:13:55,616 --> 00:13:57,535
Coração de Ferro: A História de Tony Stark
210
00:14:01,080 --> 00:14:02,081
ARMA: ALABARDA
211
00:14:52,548 --> 00:14:54,300
VENEZA, ITÁLIA.
212
00:14:55,593 --> 00:14:58,095
Cara, viu o Brad e a MJ no avião?
213
00:14:58,220 --> 00:15:00,431
Ficaram vendo filmes
e rindo o tempo todo.
214
00:15:00,556 --> 00:15:03,184
Cara, desencana, falou?
Aposto que não é nada.
215
00:15:03,309 --> 00:15:05,644
Oi, amor.
Segura aqui pra mim, por favor?
216
00:15:05,769 --> 00:15:07,479
- Claro.
- Valeu.
217
00:15:16,322 --> 00:15:17,323
O que foi isso?
218
00:15:18,491 --> 00:15:23,370
A gente conversou muito no voo
e descobriu muita coisa em comum.
219
00:15:23,496 --> 00:15:25,956
Então, a gente tá namorando.
220
00:15:26,332 --> 00:15:28,751
Não ia ser o americano solteiro na Europa?
221
00:15:28,876 --> 00:15:31,587
Peter, foram as palavras de um garoto.
222
00:15:31,712 --> 00:15:34,131
E aquele garoto conheceu uma mulher.
223
00:15:34,256 --> 00:15:39,803
Uma mulher forte e poderosa.
E agora, o garoto é um homem.
224
00:15:39,929 --> 00:15:42,181
- Amor?
- Tô indo, amor.
225
00:15:47,061 --> 00:15:49,271
Não tem nada aí. Juro.
226
00:15:55,861 --> 00:15:57,488
Quase esqueceu isso!!
May
227
00:16:05,871 --> 00:16:06,789
Isso não.
228
00:16:16,173 --> 00:16:17,216
Foi mal.
229
00:16:18,759 --> 00:16:22,805
- Tô aqui, sr. Harrington. Aqui!
- Que bom.
230
00:16:56,797 --> 00:16:58,174
Parece que chegamos.
231
00:16:58,299 --> 00:17:01,510
E o lugar está em reformas.
Sendo modernizado.
232
00:17:01,635 --> 00:17:02,970
Que lixo.
233
00:17:03,095 --> 00:17:04,847
Ele deve ser o concierge.
234
00:17:06,348 --> 00:17:08,893
Pessoal, chegamos.
235
00:17:10,561 --> 00:17:12,563
Diz que não vamos ficar aqui.
236
00:17:12,688 --> 00:17:14,148
O lugar tá afundando.
237
00:17:14,273 --> 00:17:15,816
Quis dizer, "arrasando".
238
00:17:15,941 --> 00:17:17,776
- E fede.
- Pessoal!
239
00:17:17,902 --> 00:17:21,739
Deixem as malas e nos encontramos
no Museu Da Vinci às 15h. Vamos!
240
00:17:21,864 --> 00:17:23,908
- Vámonos.
- É "andiamo".
241
00:17:24,033 --> 00:17:25,201
Andiamo.
242
00:17:25,326 --> 00:17:28,954
Em Roma, faça como os romanos.
Em Veneza, molhe as meias.
243
00:17:34,335 --> 00:17:36,378
Qual é, Flash Mob, beleza aí?
244
00:17:36,504 --> 00:17:38,422
Tô aqui na Praça de São Marcos--
245
00:17:40,424 --> 00:17:41,884
É tão legal.
246
00:18:05,825 --> 00:18:07,910
- 3, 2, 1.
- Digam: "Pizza"!
247
00:18:08,035 --> 00:18:09,870
Pizza!
248
00:18:29,598 --> 00:18:31,475
- Buon giorno.
- Buon giorno.
249
00:18:31,600 --> 00:18:34,687
Eu procuro um...
250
00:18:35,020 --> 00:18:36,480
Fiore Nero.
251
00:18:46,031 --> 00:18:47,199
É perfeito.
252
00:18:55,124 --> 00:18:56,000
Boh.
253
00:18:57,042 --> 00:18:58,085
Quê?
254
00:18:58,210 --> 00:19:00,087
Boh. É a palavra mais perfeita do mundo.
255
00:19:00,212 --> 00:19:01,922
Os italianos criaram e descobri agora.
256
00:19:02,006 --> 00:19:02,840
O que significa?
257
00:19:02,923 --> 00:19:05,968
Pois é. É um milhão de coisas.
"Não sei", "Me deixa".
258
00:19:06,093 --> 00:19:07,928
"Não sei e me deixa."
259
00:19:08,053 --> 00:19:10,723
É a melhor coisa que a Itália criou.
Fora, talvez, o expresso.
260
00:19:10,848 --> 00:19:12,850
Então, tá bebendo café expresso.
261
00:19:12,975 --> 00:19:16,228
Signorina. Alemã? Americana.
262
00:19:16,353 --> 00:19:17,479
- Tome uma rosa.
- Boh.
263
00:19:20,691 --> 00:19:22,234
"Boh" é meu novo superpoder.
264
00:19:22,359 --> 00:19:25,321
É um anti-aloha.
Nasci pra usar essa palavra.
265
00:19:25,905 --> 00:19:26,947
Que tem na sacola?
266
00:19:29,950 --> 00:19:30,951
Boh.
267
00:19:31,368 --> 00:19:32,369
Boa.
268
00:19:40,377 --> 00:19:41,670
Que legal.
269
00:19:58,479 --> 00:19:59,480
O que foi isso?
270
00:20:22,753 --> 00:20:24,380
Betty! Você tá bem?
271
00:20:26,048 --> 00:20:27,049
Vem!
272
00:20:27,299 --> 00:20:28,759
Gente, vamos sair daqui!
273
00:20:32,596 --> 00:20:33,681
- Que é isso?
- Sei lá!
274
00:20:33,806 --> 00:20:35,683
- Que vai fazer?
- Deixei o uniforme no hotel.
275
00:20:35,808 --> 00:20:37,643
- Por quê?
- Tô de férias, Ned!
276
00:20:37,768 --> 00:20:39,228
Vão me ver. Leva elas.
277
00:20:39,353 --> 00:20:40,271
Vão! Vão logo!
278
00:20:50,698 --> 00:20:52,032
Sai daqui! Vai!
279
00:20:54,660 --> 00:20:55,703
Caramba!
280
00:21:03,794 --> 00:21:04,920
Vamos lá.
281
00:21:18,142 --> 00:21:18,976
Ah, essa não!
282
00:21:30,070 --> 00:21:31,655
Tudo bem? Sai! Vai!
283
00:22:23,415 --> 00:22:26,043
Aí, cara! Eu posso ajudar!
Me deixa ajudar!
284
00:22:26,168 --> 00:22:27,795
Sou forte e tenho aderência!
285
00:22:27,920 --> 00:22:30,130
Preciso afastar ele dos canais.
286
00:22:56,073 --> 00:22:58,993
O Museu Da Vinci.
Por isso, viemos a Veneza!
287
00:22:59,118 --> 00:23:00,494
É aqui.
288
00:23:00,619 --> 00:23:01,787
Está fechado.
289
00:23:01,912 --> 00:23:03,747
Como, "fechado"? Até quando?
290
00:23:03,873 --> 00:23:04,957
Novembro.
291
00:23:05,082 --> 00:23:07,751
- Não olhou no site?
- Era boa ideia.
292
00:23:23,058 --> 00:23:24,143
Ah, qual é!
293
00:23:28,230 --> 00:23:30,357
Abaixa, gente. É seguro aqui.
294
00:24:29,124 --> 00:24:32,628
- Quem é o cara?
- Sei lá, mas a água tá perdendo.
295
00:25:21,802 --> 00:25:23,262
São aliens. Na moral.
296
00:25:23,387 --> 00:25:25,514
O BuzzFeed diz que um marinheiro,
chamado Morris Bench...
297
00:25:25,639 --> 00:25:29,351
foi exposto a um gerador submarino
experimental, ganhando poderes hidráulicos.
298
00:25:29,476 --> 00:25:32,521
Você devia mesmo acreditar
em tudo o que lê na internet.
299
00:25:32,646 --> 00:25:35,065
- O Homem-Aranha bate ele.
- Que acha que é?
300
00:25:37,443 --> 00:25:39,153
Sendo um homem da ciência...
301
00:25:40,446 --> 00:25:41,697
bruxas.
302
00:25:41,822 --> 00:25:43,657
Não! A gente quer ficar. É.
303
00:25:43,782 --> 00:25:45,409
Fiz bem mandando o uniforme, né?
304
00:25:45,534 --> 00:25:47,161
Não acredito que esqueceu.
305
00:25:48,454 --> 00:25:51,165
E quem era o cara com quem estava?
O sr. Estranho?
306
00:25:51,290 --> 00:25:55,794
Doutor Estranho, May. Doutor Estranho.
E não, não sei quem era.
307
00:25:55,920 --> 00:25:57,046
Era um cara novo.
308
00:25:57,171 --> 00:25:58,547
- Tentei ajudar, mas--
- Happy!
309
00:25:58,672 --> 00:26:00,549
É o meu almoço. Não come esse.
310
00:26:00,674 --> 00:26:01,550
O Happy tá aí?
311
00:26:01,675 --> 00:26:03,427
Tá. É o Happy.
312
00:26:04,053 --> 00:26:05,930
Tá aqui. Veio como voluntário.
313
00:26:06,055 --> 00:26:08,182
E tá aqui pelo escritório.
314
00:26:08,307 --> 00:26:10,726
- E quer dar um oi.
- Não-- Oi, Peter.
315
00:26:11,185 --> 00:26:12,269
Oi, Happy.
316
00:26:13,479 --> 00:26:17,191
Desculpa, tô ralando aqui.
Vou distribuir panfletos.
317
00:26:17,983 --> 00:26:20,110
- Tá o quê?
- Que bom que tá feliz.
318
00:26:20,236 --> 00:26:22,196
Relaxa, tô cuidando bem da sua tia.
319
00:26:25,282 --> 00:26:27,743
Então, como tá o plano?
320
00:26:30,120 --> 00:26:31,747
Com contratempos, claro.
321
00:26:31,872 --> 00:26:34,291
Não pensa demais.
Segue o instinto, e tudo certo.
322
00:26:34,416 --> 00:26:35,292
Eu sei. Te amo.
323
00:26:38,838 --> 00:26:41,882
- Quem é esse cara?
- Um misto de Homem de Ferro com Thor.
324
00:26:42,424 --> 00:26:44,760
Ele é bom, mas não é o Homem-Aranha.
325
00:26:44,885 --> 00:26:46,720
Qual é a tua com o Homem-Aranha?
326
00:26:47,555 --> 00:26:49,765
Quê? Ele é irado, falou?
327
00:26:49,890 --> 00:26:53,185
Protege a vizinhança,
e, bom, é uma inspiração.
328
00:26:53,310 --> 00:26:55,229
Me inspira a ser um cara melhor.
329
00:26:55,354 --> 00:26:57,857
Qual é, mané?
Não se afogou?
330
00:27:01,277 --> 00:27:02,820
Parece que o nome dele é Mysterio.
331
00:27:03,153 --> 00:27:06,824
"L'uomo del misterio" é italiano
pra "homem misterioso".
332
00:27:06,949 --> 00:27:08,367
Não sabem quem ele é.
333
00:27:08,492 --> 00:27:09,869
Mysterio.
334
00:27:11,120 --> 00:27:12,454
Nome maneiro.
335
00:27:13,831 --> 00:27:14,874
Amor!
336
00:27:15,166 --> 00:27:16,917
E o quanto deu pra ver?
337
00:27:17,209 --> 00:27:18,961
Não muito. Eu fugi.
338
00:27:19,211 --> 00:27:21,881
É, eu também. Também fugi...
339
00:27:22,339 --> 00:27:23,174
dele.
340
00:27:25,050 --> 00:27:26,510
Então, Paris amanhã.
341
00:27:27,344 --> 00:27:29,722
Vamos à Torre Eiffel.
Deve ser legal.
342
00:27:30,097 --> 00:27:32,933
Li que ela era uma antena
de controle da mente...
343
00:27:33,058 --> 00:27:34,643
pra criar um exército de loucos.
344
00:27:36,145 --> 00:27:38,272
Por isso, é meu destino preferido
na viagem.
345
00:27:41,650 --> 00:27:43,611
Que vai fazer com o monstro da água?
346
00:27:44,236 --> 00:27:45,154
Nada.
347
00:27:45,279 --> 00:27:47,948
Ele morreu. E o Mysterio já cuidou disso.
348
00:27:48,073 --> 00:27:50,159
Olha, só quero
passar um tempo com a MJ.
349
00:27:50,284 --> 00:27:53,329
A gente falou de Paris,
e acho que ela gosta de mim.
350
00:27:53,454 --> 00:27:54,497
Que bom.
351
00:27:54,788 --> 00:27:56,457
Me lembra quando a Betty e eu
nos apaixonamos.
352
00:27:56,582 --> 00:27:58,626
Comi minha torta de frutas e--
353
00:28:03,005 --> 00:28:07,384
É uma pessoa bem difícil
de se contatar, Homem-Aranha.
354
00:28:10,971 --> 00:28:12,139
Você é o Nick Fury.
355
00:28:13,015 --> 00:28:14,433
E você atirou no Ned.
356
00:28:14,558 --> 00:28:16,852
É um tranquilizante leve.
Vai ficar bem.
357
00:28:17,144 --> 00:28:20,147
Então, é um prazer, finalmente.
358
00:28:20,523 --> 00:28:24,527
Te vi no enterro, mas não era
uma boa hora pra trocar contatos.
359
00:28:24,652 --> 00:28:26,570
Não, teria sido inapropriado.
360
00:28:26,695 --> 00:28:28,697
- Foi o que falei.
- É.
361
00:28:28,822 --> 00:28:31,158
O importante é que você está aqui.
362
00:28:31,283 --> 00:28:32,576
Tentei te trazer aqui.
363
00:28:32,701 --> 00:28:35,538
Você me evitou e agora está aqui.
364
00:28:35,663 --> 00:28:37,248
Que coincidência.
365
00:28:37,373 --> 00:28:39,625
Peraí. Isso foi coincidência?
366
00:28:40,251 --> 00:28:43,003
Antes eu sabia de tudo.
367
00:28:43,128 --> 00:28:46,715
Aí, volto, 5 anos depois,
e agora não sei nada.
368
00:28:46,841 --> 00:28:49,510
Sem informações, sem equipe.
369
00:28:49,635 --> 00:28:54,849
E um garoto do ensino médio
está evitando minhas ligações.
370
00:28:54,974 --> 00:28:56,559
Eu sei o seguinte:
371
00:28:59,061 --> 00:29:04,441
há uma semana, uma vila no México
foi dizimada por um ciclone.
372
00:29:04,775 --> 00:29:07,945
Testemunhas dizem que
o ciclone tinha um rosto.
373
00:29:12,116 --> 00:29:16,120
3 dias depois,
um evento semelhante no Marrocos.
374
00:29:16,245 --> 00:29:17,705
Uma vila foi--
375
00:29:19,165 --> 00:29:20,291
Estou numa ronda.
376
00:29:20,416 --> 00:29:23,878
De aconselhamento emocional
após toda essa tragédia de hoje.
377
00:29:24,003 --> 00:29:26,505
Não, tudo bem.
A gente tá bem. Valeu.
378
00:29:26,630 --> 00:29:29,884
Ótimo, porque não estou apto a--
379
00:29:30,384 --> 00:29:31,510
Ele apagou.
380
00:29:31,927 --> 00:29:35,097
Não estou qualificado mesmo,
então, boa noite.
381
00:29:36,390 --> 00:29:38,475
Era meu professor. Desculpa.
382
00:29:38,601 --> 00:29:39,602
Onde parou?
383
00:29:39,727 --> 00:29:43,105
Uma vila foi destruída talvez
por outra ameaça ao mundo--
384
00:29:43,230 --> 00:29:44,398
Amor, tá acordado?
385
00:29:44,523 --> 00:29:46,358
Não responde nenhuma mensagem.
386
00:29:46,775 --> 00:29:48,110
Ele tá dormindo, Betty.
387
00:29:48,235 --> 00:29:49,612
Já?
388
00:29:51,530 --> 00:29:53,282
Por isso, é crucial--
389
00:29:53,407 --> 00:29:57,828
Rapazes, a água daquele canal
estava cheia de bactérias perigosas--
390
00:29:57,953 --> 00:30:01,665
Se mais alguém tocar nessa porta,
você e eu vamos a outro enterro.
391
00:30:01,749 --> 00:30:02,583
Põe o uniforme.
392
00:30:02,666 --> 00:30:04,793
Me avisem, se um de vocês vomitar.
393
00:30:08,506 --> 00:30:10,299
Stark deixou isso pra você.
394
00:30:11,008 --> 00:30:12,134
Sério?
395
00:30:23,187 --> 00:30:26,774
Repousa mal a cabeça de quem usa a coroa.
396
00:30:27,983 --> 00:30:32,029
Stark disse que você não entenderia
por não ser referência de Star Wars.
397
00:30:36,075 --> 00:30:38,869
Pode tirar a máscara.
Todos aqui já o viram sem ela.
398
00:30:38,994 --> 00:30:40,621
Só fingiria um anonimato...
399
00:30:40,746 --> 00:30:43,374
e respiraria através da malha
sem motivo.
400
00:30:48,587 --> 00:30:49,588
Vem.
401
00:30:54,927 --> 00:30:57,429
Ali, temos Maria Hill.
402
00:30:58,639 --> 00:31:01,141
Esse é o Dimitri.
403
00:31:02,142 --> 00:31:05,479
E este é o sr. Beck.
404
00:31:07,731 --> 00:31:08,732
Mysterio?
405
00:31:09,149 --> 00:31:10,150
O quê?
406
00:31:11,193 --> 00:31:13,988
Não importa.
É só como meus amigos te chamam.
407
00:31:14,113 --> 00:31:16,782
Bom, me chama de Quentin.
408
00:31:20,035 --> 00:31:23,372
Você se saiu bem lá hoje.
Vi o que fez com a torre.
409
00:31:23,497 --> 00:31:25,374
Seria bom um assim no meu mundo.
410
00:31:25,499 --> 00:31:26,876
Valeu.
411
00:31:27,334 --> 00:31:28,502
Peraí. No seu mundo?
412
00:31:28,627 --> 00:31:32,923
O sr. Beck é da Terra.
Só não é da sua.
413
00:31:33,048 --> 00:31:34,884
Existem realidades múltiplas.
414
00:31:35,009 --> 00:31:38,095
Esta é a Terra Dimensão 616.
Sou da Terra-833.
415
00:31:38,929 --> 00:31:41,307
Quer dizer que existe um multiverso?
416
00:31:41,432 --> 00:31:42,558
Pensei que era só teoria.
417
00:31:42,683 --> 00:31:45,227
Isso muda como entendemos
a singularidade inicial.
418
00:31:45,352 --> 00:31:47,897
Falamos de
um sistema de inflação eterna...
419
00:31:48,022 --> 00:31:49,982
e como isso funciona
no todo quântico?
420
00:31:50,107 --> 00:31:51,108
Isso é loucura!
421
00:31:52,401 --> 00:31:53,485
Foi mal.
422
00:31:54,195 --> 00:31:55,487
É muito legal.
423
00:31:56,614 --> 00:31:58,866
Nunca se desculpe
por ser o mais inteligente da sala.
424
00:32:01,285 --> 00:32:02,495
De qualquer forma...
425
00:32:05,122 --> 00:32:07,917
Eles nasceram em órbitas estáveis
em buracos negros.
426
00:32:08,042 --> 00:32:12,796
Seres formados a partir dos elementos
primários: ar, água, fogo, terra.
427
00:32:12,922 --> 00:32:15,466
A divisão de ciências
tinha um nome técnico.
428
00:32:15,591 --> 00:32:17,635
Nós chamamos de Elementais.
429
00:32:17,927 --> 00:32:20,137
Há versões deles nas mitologias.
430
00:32:20,387 --> 00:32:21,972
E os mitos são reais.
431
00:32:22,097 --> 00:32:23,349
Como o Thor.
432
00:32:23,849 --> 00:32:27,061
Thor era um mito, e agora,
eu o estudo na aula de física.
433
00:32:27,311 --> 00:32:29,563
Esses mitos são ameaças.
434
00:32:29,980 --> 00:32:32,191
Apareceram na minha Terra,
há muitos anos.
435
00:32:32,316 --> 00:32:33,734
Nós nos armamos e lutamos.
436
00:32:33,859 --> 00:32:36,362
Mas a cada batalha, cresciam.
Se fortaleciam.
437
00:32:36,487 --> 00:32:39,448
Meu batalhão foi o último
que tentou deter eles.
438
00:32:39,824 --> 00:32:41,700
Mas só adiamos o inevitável.
439
00:32:41,826 --> 00:32:44,954
Os Elementais estão aqui,
atacando as mesmas coordenadas.
440
00:32:45,079 --> 00:32:46,330
Os satélites confirmam.
441
00:32:46,455 --> 00:32:51,001
Agradeçam ao sr. Beck por destruir
os outros 3. Só resta 1: fogo.
442
00:32:51,460 --> 00:32:55,005
O mais forte de todos.
Aquele que destruiu a minha Terra.
443
00:32:57,132 --> 00:32:58,926
É o que matou minha família.
444
00:33:02,388 --> 00:33:03,806
Meus pêsames.
445
00:33:03,931 --> 00:33:06,350
E vai estar em Praga
em cerca de 48h.
446
00:33:06,475 --> 00:33:09,228
Temos uma missão: matar ele.
447
00:33:09,353 --> 00:33:10,646
E você vem com a gente.
448
00:33:12,565 --> 00:33:13,816
Peraí, disse "Praga"?
449
00:33:15,359 --> 00:33:17,444
Sr. Fury, tudo isso parece bem sério...
450
00:33:17,570 --> 00:33:20,114
tipo, pra super-herói de respeito.
451
00:33:20,239 --> 00:33:23,659
E eu sou só o amigo da vizinhança,
Homem-Aranha, senhor.
452
00:33:23,784 --> 00:33:25,536
Moleque! Você foi ao espaço.
453
00:33:25,661 --> 00:33:27,246
É, mas foi acidente. Sério.
454
00:33:27,371 --> 00:33:29,331
Deve poder usar outro.
455
00:33:30,124 --> 00:33:32,251
- Cadê o Thor?
- Fora da Terra.
456
00:33:32,376 --> 00:33:34,795
- O Doutor Estranho.
- Indisponível.
457
00:33:34,920 --> 00:33:37,173
- A Capitã Marvel.
- Não diga o nome dela.
458
00:33:37,298 --> 00:33:39,258
Olha, eu quero ajudar. Mesmo.
459
00:33:39,383 --> 00:33:41,886
Mas se minha tia sabe que
larguei a excursão, me mata.
460
00:33:42,011 --> 00:33:44,346
E se me virem assim na Europa,
depois do Monumento Washington...
461
00:33:44,471 --> 00:33:46,765
a turma toda vai saber quem sou.
E aí...
462
00:33:46,891 --> 00:33:49,351
o mundo vai descobrir quem sou.
E aí, ferrou.
463
00:33:50,978 --> 00:33:53,731
Eu entendo.
464
00:33:55,107 --> 00:33:56,150
Peraí, quê?
465
00:33:56,275 --> 00:34:00,863
Por que não volta antes que os professores
sintam sua falta e desconfiem?
466
00:34:01,780 --> 00:34:05,201
Dimitri. Leva ele de volta pro hotel,
por favor.
467
00:34:06,452 --> 00:34:07,995
Valeu, sr. Fury.
468
00:34:08,496 --> 00:34:10,498
E boa sorte.
469
00:34:12,333 --> 00:34:15,211
- Até mais, garoto.
- Até mais.
470
00:34:17,213 --> 00:34:19,048
Tchau, dona.
471
00:34:24,178 --> 00:34:27,473
Bebe muita água
e vou te arrumar uma vitamina C.
472
00:34:27,598 --> 00:34:30,392
- Não pode ficar doente, tá, amor?
- Valeu, amor.
473
00:34:30,518 --> 00:34:32,228
Cara, você tá bem mesmo?
474
00:34:32,353 --> 00:34:35,314
Tô ótimo, xará. Desencana.
475
00:34:35,439 --> 00:34:38,526
Sério, ser apagado, no pescoço,
pelo Nick Fury...
476
00:34:38,651 --> 00:34:40,277
é, tipo, a coisa mais legal que já fiz.
477
00:34:40,402 --> 00:34:41,445
É muito maneiro.
478
00:34:41,570 --> 00:34:43,989
- Tô feliz de não ir pra Praga.
- Já é.
479
00:34:44,114 --> 00:34:47,284
Boas notícias. Vamos todos pra Praga!
480
00:34:47,409 --> 00:34:48,244
Quê?
481
00:34:48,786 --> 00:34:51,455
A agência de viagem ligou
e nos deu um upgrade.
482
00:34:52,039 --> 00:34:55,042
Tinham que me ouvir no telefone,
infernizei eles.
483
00:34:55,167 --> 00:34:56,252
Só ouvi choro.
484
00:34:56,836 --> 00:34:59,255
Vejam o upgrade no transporte!
485
00:34:59,380 --> 00:35:02,258
Estou impressionado, sr. Harrington.
486
00:35:02,383 --> 00:35:03,634
Caramba.
487
00:35:04,301 --> 00:35:06,971
Peter? O que tá acontecendo?
488
00:35:07,847 --> 00:35:11,141
O Nick Fury acaba de sequestrar
nossas férias de verão.
489
00:35:11,267 --> 00:35:16,313
Sou o sr. Harrington, com os alunos.
490
00:35:16,438 --> 00:35:17,815
Irado.
491
00:35:18,774 --> 00:35:20,985
É. Irado.
492
00:35:27,283 --> 00:35:31,829
ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA.
493
00:35:43,632 --> 00:35:46,177
E aí, Flash Mob?
É teu mano, o Big F.
494
00:35:46,302 --> 00:35:49,054
Cruzando os Alpes
com meu chofer Dimitri.
495
00:35:49,180 --> 00:35:51,307
10 PASSEIOS ROMÂNTICOS
EM PRAGA
496
00:35:53,601 --> 00:35:54,810
PONTE CARLOS
497
00:36:10,576 --> 00:36:12,870
"Para o próximo Tony Stark,
confio em você."
498
00:36:12,995 --> 00:36:15,080
"Diga EDITH."
499
00:36:16,874 --> 00:36:19,752
Aguarde a leitura retinal e biométrica.
500
00:36:20,419 --> 00:36:22,546
Leitura retinal e biométrica aceita.
501
00:36:23,255 --> 00:36:25,799
Olá, Peter. Eu sou a EDITH...
502
00:36:25,925 --> 00:36:29,762
o sistema de defesa e segurança
de realidade aumentada do Tony Stark.
503
00:36:29,887 --> 00:36:31,013
Ele te fez pra mim?
504
00:36:31,138 --> 00:36:34,183
Não. Mas você controla
todos os protocolos do Tony.
505
00:36:34,308 --> 00:36:36,977
- Legal.
- Gostaria de ver o que posso fazer?
506
00:36:42,358 --> 00:36:44,443
EDITH significa:
507
00:36:44,568 --> 00:36:46,237
"Eu Disse que Ia Terminar Herói".
508
00:36:46,362 --> 00:36:49,448
- O Tony adorava acrônimos.
- É mesmo.
509
00:36:49,573 --> 00:36:52,618
Tenho acesso a toda a rede Stark
de Segurança Global...
510
00:36:52,743 --> 00:36:54,829
incluindo satélites de defesa...
511
00:36:54,954 --> 00:36:58,374
bem como brechas nas maiores
redes de telecomunicações.
512
00:37:00,543 --> 00:37:02,044
A HISTÓRIA DA BRUXARIA
513
00:37:02,169 --> 00:37:05,172
OI MÃE, VENEZA FOI DOIDO!
ME MANDA MAIS GRANA?
514
00:37:05,297 --> 00:37:06,590
A MJ tá mandando mensagem?
515
00:37:07,174 --> 00:37:09,260
MÃE, NÃO SEI DE VOCÊ
NEM DO PAPAI HÁ DIAS
516
00:37:09,510 --> 00:37:13,222
Não olha. Não olha.
É errado. É errado.
517
00:37:13,347 --> 00:37:14,181
SAUDADE SUA
518
00:37:14,306 --> 00:37:15,224
EU MAIS SUA
519
00:37:30,739 --> 00:37:33,117
Gasolina e banheiro! 10 min!
520
00:37:33,492 --> 00:37:37,538
- Flash Mob, saquem nosso rolê aqui.
- Banheiro, banheiro... Onde fica?
521
00:37:37,663 --> 00:37:39,373
10 min, pessoal!
522
00:37:39,498 --> 00:37:42,668
Dimitri, onde estamos exatamente?
523
00:37:44,879 --> 00:37:47,298
- Vou descobrir.
- Como é bonito.
524
00:37:47,423 --> 00:37:48,591
Que lindo!
525
00:37:49,508 --> 00:37:50,593
Que é?
526
00:37:52,511 --> 00:37:53,929
ALBERGUE
527
00:38:04,857 --> 00:38:06,150
Fecha a porta.
528
00:38:12,072 --> 00:38:13,324
Sou Peter Parker.
529
00:38:13,449 --> 00:38:15,326
Tira a roupa.
530
00:38:16,785 --> 00:38:17,912
Como é que é?
531
00:38:18,037 --> 00:38:20,414
Falou pro Fury que o Homem-Aranha
não pode ser visto na Europa.
532
00:38:20,539 --> 00:38:22,791
Então, te fiz isso.
Outro uniforme.
533
00:38:23,918 --> 00:38:28,088
Valeu. Deve caber.
Não preciso provar--
534
00:38:28,214 --> 00:38:29,507
Tira a roupa!
535
00:38:32,927 --> 00:38:33,969
Claro.
536
00:38:35,888 --> 00:38:37,890
- Tô com vergonha--
- Anda! Rápido.
537
00:38:38,015 --> 00:38:39,725
Isso é estranho.
538
00:38:43,062 --> 00:38:44,522
Não, não! Não--!
539
00:38:48,150 --> 00:38:51,820
- Foi mal. Achei que era o banheiro.
- Não é o que parece.
540
00:38:53,197 --> 00:38:55,074
- Qual é?
- Deixo vocês 2 sozinhos.
541
00:38:55,407 --> 00:38:56,408
Não mata ninguém!
542
00:38:56,742 --> 00:38:58,953
Brad! Não é o que parece, amigo!
543
00:38:59,411 --> 00:39:00,579
Cara, olha.
544
00:39:00,704 --> 00:39:03,207
Não tô aqui pra julgar
suas escolhas na vida.
545
00:39:03,332 --> 00:39:06,585
Se quer pegar uma europeia qualquer
na viagem da escola, pega.
546
00:39:06,710 --> 00:39:07,878
Não era isso, na boa.
547
00:39:08,003 --> 00:39:09,797
Não posso fingir que não vi
o que vi.
548
00:39:09,922 --> 00:39:12,174
Sei que você tá tentando pegar a MJ.
É obvio.
549
00:39:12,299 --> 00:39:13,342
Mas também gosto dela.
550
00:39:13,467 --> 00:39:14,468
Espera aí.
551
00:39:14,593 --> 00:39:16,554
Não mostra a foto pra ela, poxa.
552
00:39:16,679 --> 00:39:17,805
Preciso mostrar.
553
00:39:18,389 --> 00:39:20,015
Ela merece a verdade.
554
00:39:21,100 --> 00:39:25,187
Todo mundo andando
e voltando pro ônibus!
555
00:39:25,312 --> 00:39:27,314
Acabaram os 10 min. Vamos!
556
00:39:34,488 --> 00:39:36,782
- EDITH?
- Olá, Peter. Como posso ajudar?
557
00:39:36,907 --> 00:39:39,910
Um colega de turma
vai me ferrar com a MJ...
558
00:39:40,035 --> 00:39:43,914
Estou com dificuldade em te ouvir.
Pode falar mais alto?
559
00:39:44,039 --> 00:39:46,417
Brad Davis. Ele tem uma foto minha.
560
00:39:46,542 --> 00:39:48,460
Brad Davis. Ele é um alvo?
561
00:39:48,586 --> 00:39:50,045
O Brad é um alvo?
562
00:39:55,509 --> 00:39:57,553
É. Ele é um alvo.
563
00:39:57,678 --> 00:40:00,181
Entendido. O alvo é Brad Davis.
564
00:40:00,306 --> 00:40:02,850
- Iniciando ataque.
- O quê?
565
00:40:02,975 --> 00:40:04,351
Ponto de interceptação determinado.
566
00:40:04,476 --> 00:40:06,228
- Liberando veículo de ataque.
- EDITH.
567
00:40:27,791 --> 00:40:29,251
LEITOR ATIVADO
568
00:40:29,460 --> 00:40:30,294
Caramba.
569
00:40:30,377 --> 00:40:32,630
Óculos irados, Parker.
Como pagou isso?
570
00:40:32,755 --> 00:40:34,131
Flash, devolve.
571
00:40:34,256 --> 00:40:35,424
Tô te elogiando.
572
00:40:37,635 --> 00:40:38,677
Desculpa aí.
573
00:40:40,888 --> 00:40:42,139
EDITH, não mata o Brad.
574
00:40:42,264 --> 00:40:43,224
Devo cancelar...
575
00:40:43,349 --> 00:40:44,475
o ataque de drone a Brad Davis?
576
00:40:44,600 --> 00:40:46,143
Você bateu no Flash?
577
00:40:46,268 --> 00:40:47,186
Fogo.
578
00:40:50,814 --> 00:40:51,649
Cuidado!
579
00:40:56,278 --> 00:40:57,488
Aqui não é a autobahn!
580
00:40:57,613 --> 00:40:58,656
EDITH.
581
00:41:03,118 --> 00:41:04,578
- Iniciando 2º ataque.
- Peter.
582
00:41:04,703 --> 00:41:06,330
Senta logo e põe já o cinto.
583
00:41:06,455 --> 00:41:08,666
- Olha, cabras-montesas!
- Cabras?
584
00:41:24,265 --> 00:41:26,475
Não vejo nenhuma cabra-montesa.
585
00:41:26,809 --> 00:41:27,977
Perdeu.
586
00:41:28,102 --> 00:41:30,479
Sei que acha que ninguém notou.
587
00:41:30,604 --> 00:41:31,605
O quê?
588
00:41:31,814 --> 00:41:34,525
Mas, seu novo visual, eu amei.
589
00:41:35,234 --> 00:41:36,485
- Né, amor?
- Valeu.
590
00:41:36,610 --> 00:41:39,405
Sofisticado, tem classe, é bem europeu.
591
00:41:39,530 --> 00:41:40,656
Cara...
592
00:41:42,074 --> 00:41:43,826
Vamos tentar de novo.
593
00:41:44,827 --> 00:41:47,163
Que estranho.
Estava aqui no meu celular.
594
00:41:47,288 --> 00:41:49,790
É. Estranho.
595
00:42:03,596 --> 00:42:08,184
PRAGA, REPÚBLICA TCHECA.
596
00:42:19,361 --> 00:42:21,030
Bonito pra caramba.
597
00:42:21,155 --> 00:42:22,198
É o máximo.
598
00:42:22,781 --> 00:42:26,327
- É tudo tão chique.
- E por que estamos aqui?
599
00:42:26,452 --> 00:42:29,705
Você, eu não sei. Eu tô em casa.
600
00:42:29,830 --> 00:42:31,248
Se querem saber?
601
00:42:31,373 --> 00:42:33,667
Quem não chora,
não ganha upgrade.
602
00:42:33,792 --> 00:42:37,880
Vão todos se instalar, descansar,
porque a noite terá uma surpresa:
603
00:42:38,005 --> 00:42:41,175
é o Carnaval de Luzes anual de Praga.
604
00:42:42,551 --> 00:42:44,887
É a Hill.
Veio um fone no uniforme.
605
00:42:45,012 --> 00:42:47,223
Ponha e aguarde instruções, sim?
606
00:42:47,348 --> 00:42:48,265
Sim, senhora.
607
00:42:49,058 --> 00:42:50,017
Ei, mano.
608
00:42:50,142 --> 00:42:54,772
Olha, desculpa se pareço preocupado
com meu namoro.
609
00:42:54,897 --> 00:42:57,983
- Ainda sou seu "nerd na cadeira".
- Tranquilo. Relaxa.
610
00:42:58,108 --> 00:43:00,778
- Ótimo.
- Tudo certo.
611
00:43:00,903 --> 00:43:04,156
E a parada do tal Elemental?
Onde vai rolar?
612
00:43:04,782 --> 00:43:05,866
Aqui. Na cidade.
613
00:43:05,991 --> 00:43:07,201
A gente tá aqui.
614
00:43:07,326 --> 00:43:09,537
Eu sei. Não é bom. Tô vendo isso.
615
00:43:09,662 --> 00:43:12,998
Precisa fazer alguma coisa, Peter.
A gente conta contigo.
616
00:43:13,123 --> 00:43:14,667
- Ned.
- Indo, amor.
617
00:43:14,792 --> 00:43:17,378
Boa notícia:
todos têm quartos individuais.
618
00:43:19,338 --> 00:43:21,131
Parker. Parker!
619
00:43:21,298 --> 00:43:22,132
Sim, senhor.
620
00:43:22,216 --> 00:43:25,928
A coisa vai estar aqui em poucas horas.
Estamos entediando você?
621
00:43:26,053 --> 00:43:28,514
Não está entediado.
Só vendo como o raptaram.
622
00:43:28,639 --> 00:43:32,101
Ele tinha obstáculos. Eu os removi.
623
00:43:32,226 --> 00:43:34,311
Ainda se recusam a evacuar a cidade.
624
00:43:35,312 --> 00:43:36,605
Idiotas.
625
00:43:36,981 --> 00:43:38,607
E qual é o plano, Parker?
626
00:43:39,108 --> 00:43:42,653
Vou estar na torre da catedral,
esperando o monstro de fogo.
627
00:43:42,778 --> 00:43:46,866
Quando ele aparecer, aviso vocês
e aí, o sr. Beck e eu--
628
00:43:46,991 --> 00:43:48,784
Meu nome é Mysterio.
629
00:43:51,704 --> 00:43:54,123
E aí, o Mysterio e eu vamos pra cima.
630
00:43:54,415 --> 00:43:55,499
Peter, me escuta.
631
00:43:55,624 --> 00:43:59,795
A sua melhor chance, a única chance,
é parar isso aqui...
632
00:43:59,920 --> 00:44:03,841
custe o que custar.
Leve ele pra longe de civis, se puder.
633
00:44:03,966 --> 00:44:06,844
Mas, mais importante,
mantém ele longe de metal.
634
00:44:07,303 --> 00:44:10,389
Se crescer demais, vai extrair
energia do núcleo da Terra.
635
00:44:10,514 --> 00:44:13,225
Depois disso, não tem mais como detê-lo.
636
00:44:17,730 --> 00:44:19,481
Cara, meus amigos estão aqui...
637
00:44:19,607 --> 00:44:21,734
e vamos colocar eles em perigo--
638
00:44:21,859 --> 00:44:24,904
Teme que a gente
machuque seus amigos?
639
00:44:25,029 --> 00:44:29,575
Você, que pediu um ataque de drone
no seu ônibus escolar?
640
00:44:30,159 --> 00:44:35,789
Stark te deu um sistema tático de realidade
aumentada de bilhões de dólares...
641
00:44:35,915 --> 00:44:38,792
e a 1ª coisa que faz
é tentar explodir seus amigos.
642
00:44:38,918 --> 00:44:43,714
Fica claro que
você não estava pronto pra isso.
643
00:44:50,888 --> 00:44:53,474
O Fury me pediu pra vir aqui
ver como você está.
644
00:44:53,599 --> 00:44:55,267
Ficou mal por se irritar.
645
00:44:55,559 --> 00:44:56,393
Sério?
646
00:44:56,727 --> 00:44:59,313
Vocês entendem sarcasmo nessa Terra, né?
647
00:45:01,106 --> 00:45:02,191
Como você está?
648
00:45:06,820 --> 00:45:09,824
Não achei que ia ter que
salvar o mundo nessas férias.
649
00:45:10,491 --> 00:45:13,202
Sei que isso me faz parecer um babaca.
É que...
650
00:45:14,370 --> 00:45:17,373
eu tinha um plano
com a garota em quem me amarro...
651
00:45:18,040 --> 00:45:20,543
e tudo agora já era.
652
00:45:27,633 --> 00:45:30,469
Não é babaca por querer
uma vida normal, garoto.
653
00:45:32,137 --> 00:45:33,681
O caminho é difícil.
654
00:45:34,390 --> 00:45:37,726
Você vê coisas, faz coisas
você faz escolhas.
655
00:45:38,769 --> 00:45:40,604
As pessoas admiram você.
656
00:45:41,897 --> 00:45:44,483
E até vencendo a luta,
às vezes, elas morrem.
657
00:45:45,568 --> 00:45:47,570
Gosto de você. É um bom garoto.
658
00:45:49,071 --> 00:45:53,409
Uma parte de mim quer
te dizer pra dar meia-volta...
659
00:45:53,534 --> 00:45:54,827
e fugir de tudo isso.
660
00:45:54,952 --> 00:45:58,164
E uma outra parte sabe
o que vamos enfrentar...
661
00:45:58,747 --> 00:46:01,917
e o que está em jogo,
e estou feliz que você está aqui.
662
00:46:03,544 --> 00:46:04,545
Também tô.
663
00:46:04,670 --> 00:46:06,964
Mas tá preocupado com seus amigos.
664
00:46:08,966 --> 00:46:11,719
Sempre sinto que
estou pondo eles em perigo.
665
00:46:11,844 --> 00:46:16,849
Olha, é só deixar todos algumas horas
dentro de um lugar seguro.
666
00:46:16,974 --> 00:46:18,058
Vão ficar bem.
667
00:46:19,768 --> 00:46:24,565
É legal ter alguém com quem falar
de coisas de super-heróis, sabe?
668
00:46:26,150 --> 00:46:27,443
Disponha.
669
00:46:27,568 --> 00:46:32,198
E se a gente sobreviver,
vai ter todo o verão pra matar o Brad.
670
00:46:35,826 --> 00:46:37,703
- Vejo você lá.
- Tá.
671
00:46:42,791 --> 00:46:45,252
Scusi. Desculpa, isso é italiano.
672
00:46:49,632 --> 00:46:50,633
EDITH?
673
00:46:51,592 --> 00:46:52,635
Olá, Peter.
674
00:46:52,760 --> 00:46:56,263
Meus amigos precisam ficar
num lugar fechado por umas horas.
675
00:46:56,388 --> 00:46:57,973
Vamos ver o que posso fazer.
676
00:46:58,098 --> 00:47:01,393
Boas notícias. Vamos à ópera!
677
00:47:01,519 --> 00:47:03,062
- Tá brincando.
- Ópera?
678
00:47:03,187 --> 00:47:04,480
Não olhem pra mim.
679
00:47:04,605 --> 00:47:07,316
- Mas e o carnaval?
- Tivemos um upgrade, pessoal.
680
00:47:07,608 --> 00:47:11,278
Nossa operadora de turismo
nos deu essas entradas.
681
00:47:11,403 --> 00:47:14,323
De graça. Sabem quanto custa
o ingresso pra ópera?
682
00:47:14,448 --> 00:47:18,786
Não. Porque ninguém aqui nunca quis
ir à ópera. Jamais.
683
00:47:18,911 --> 00:47:21,831
Ora, pode ser culturalmente enriquecedor.
684
00:47:21,956 --> 00:47:23,415
Obrigado, Ned.
685
00:47:23,541 --> 00:47:26,627
Pessoal, talvez sejam...
686
00:47:26,752 --> 00:47:29,380
as melhores 4h de toda a viagem.
687
00:47:29,505 --> 00:47:30,756
"4h"?
688
00:47:30,881 --> 00:47:33,509
Galera, acho que vai ser legal.
É sério.
689
00:47:35,761 --> 00:47:39,056
Agora, gostaram de eu tê-los feito
trazer uma roupa boa.
690
00:47:39,181 --> 00:47:41,725
É. É melhor ir a uma ópera de 4h...
691
00:47:41,851 --> 00:47:43,686
em vez da maior festa do mundo.
692
00:47:43,811 --> 00:47:45,646
De novo, não olha pra mim.
693
00:47:46,480 --> 00:47:49,483
Parker, copia?
Teste de áudio 1, 2.
694
00:47:51,986 --> 00:47:55,531
Chegamos. E sem tumulto.
695
00:47:55,781 --> 00:47:57,158
É. Nem ninguém.
696
00:47:57,533 --> 00:48:00,536
Olha que sorte,
temos os melhores lugares da casa.
697
00:48:01,495 --> 00:48:02,705
Vamos lá.
698
00:48:04,331 --> 00:48:06,125
Vou guardar seu lugar.
699
00:48:13,465 --> 00:48:14,800
Você tá muito bonita.
700
00:48:14,925 --> 00:48:16,677
E, por isso, tenho valor?
701
00:48:17,094 --> 00:48:19,597
Eu não quis dizer isso.
Só quis--
702
00:48:19,722 --> 00:48:21,223
Tô zoando contigo.
703
00:48:22,308 --> 00:48:24,101
- Obrigada.
- De nada.
704
00:48:24,226 --> 00:48:25,728
Você também tá bonito.
705
00:48:26,353 --> 00:48:27,188
Valeu.
706
00:48:27,271 --> 00:48:30,274
- Cara! Binóculos de ópera!
- Tão fofos!
707
00:48:31,609 --> 00:48:33,402
Quer dividir um par?
708
00:48:34,195 --> 00:48:36,780
Quer dizer, e sentar junto?
709
00:48:36,906 --> 00:48:39,158
- Está em posição?
- Não.
710
00:48:39,492 --> 00:48:41,410
- Falou.
- E por que não, ora?
711
00:48:41,535 --> 00:48:45,164
Não quer sentar comigo
ou não quer o binóculo?
712
00:48:45,289 --> 00:48:49,543
Não foi isso.
Vai indo, eu pego um pra gente.
713
00:48:50,753 --> 00:48:53,672
Guardo um lugar ao meu lado,
porque tem de sobra.
714
00:48:53,797 --> 00:48:55,341
Te espero lá.
715
00:48:57,218 --> 00:48:59,512
- Parker.
- Tô indo.
716
00:49:00,346 --> 00:49:04,058
Tenho que ir. Pode dizer pra MJ
que passei mal ou algo assim?
717
00:49:04,517 --> 00:49:06,268
Tá. Se cuida.
718
00:49:06,393 --> 00:49:10,481
E Peter, por favor, leva o monstro
pra longe da Ópera.
719
00:49:10,940 --> 00:49:12,525
É, Ned, eu sei.
720
00:49:14,151 --> 00:49:15,402
Tenho que ir.
721
00:49:30,000 --> 00:49:32,503
Parker. É bom você estar a caminho.
722
00:49:33,128 --> 00:49:34,129
Tô indo.
723
00:49:40,261 --> 00:49:41,554
Aonde acha que ela vai?
724
00:49:41,679 --> 00:49:44,181
Acha que é pro carnaval?
Também podemos ir.
725
00:49:44,306 --> 00:49:47,476
É, vamos.
Vem. Vamos. Vem!
726
00:50:03,534 --> 00:50:05,369
Pronto. Tô a postos.
727
00:50:05,786 --> 00:50:07,329
Vendo algo, Beck...
728
00:50:08,330 --> 00:50:10,040
- eu te aviso.
- Entendido.
729
00:50:10,666 --> 00:50:11,876
Como está o uniforme?
730
00:50:12,001 --> 00:50:13,919
Tá ótimo. É maneiro.
731
00:50:14,295 --> 00:50:16,755
- Aperta um pouco meu lança-teias.
- Parker.
732
00:50:17,089 --> 00:50:18,257
Tá, calei a boca.
733
00:50:18,382 --> 00:50:20,926
Puxa, amor, não é lindo?
734
00:50:21,051 --> 00:50:23,387
É muito lindo, amor.
735
00:50:23,512 --> 00:50:24,597
Que foi?
736
00:50:25,347 --> 00:50:29,351
Olha, na boa, não curto multidões,
então, a gente devia--
737
00:50:29,476 --> 00:50:32,188
Tive a ideia perfeita. Vem.
738
00:50:40,946 --> 00:50:44,533
Relaxa, amor. Vamos pra longe
do tumulto, tomar ar fresco.
739
00:50:44,658 --> 00:50:46,410
Vai se sentir mil vezes melhor.
740
00:50:51,790 --> 00:50:54,084
- Pico de energia.
- Temos atividade sísmica.
741
00:51:05,763 --> 00:51:08,516
Ele tá aqui. Beck, tá pronto?
Sabe o que fazer.
742
00:51:08,641 --> 00:51:10,059
Você manda, Homem-Aranha.
743
00:51:16,232 --> 00:51:19,193
Não! Voltem!
Voltem e ajudem a gente!
744
00:51:25,950 --> 00:51:27,117
É com você, garoto.
745
00:51:39,755 --> 00:51:42,508
Peraí, é o...?
Acha que é o Homem-Aranha?
746
00:51:43,717 --> 00:51:46,262
Não, é uma versão europeia barata.
747
00:51:46,387 --> 00:51:48,055
Já li sobre esse aí. Não é ele.
748
00:52:01,652 --> 00:52:04,989
Vai, Beck! Ele pegou o carrossel!
Está ficando maior!
749
00:52:05,573 --> 00:52:07,324
Qual é o nome dele? Qual é?
750
00:52:07,867 --> 00:52:08,951
Macaco Noturno.
751
00:52:09,076 --> 00:52:10,494
Macaco Noturno?
752
00:52:11,078 --> 00:52:14,165
- Macaco Noturno! Socorro!
- Macaco Noturno!
753
00:52:14,290 --> 00:52:16,500
Socorro! Macaco Noturno,
ficamos presos!
754
00:52:16,834 --> 00:52:18,335
Salva a gente! Socorro!
755
00:52:33,350 --> 00:52:34,268
Você tá bem?
756
00:52:38,314 --> 00:52:39,440
Algum plano novo?
757
00:52:39,565 --> 00:52:41,984
Temos que atacar com algo
que ele não absorva.
758
00:52:42,109 --> 00:52:44,612
Vou pra esquerda,
você pra direita. Agora!
759
00:53:00,544 --> 00:53:01,754
Atira nele!
760
00:53:05,883 --> 00:53:07,593
Machucou! Continua!
761
00:53:15,643 --> 00:53:17,686
Homem-Aranha, mantém distância.
762
00:53:17,811 --> 00:53:19,188
Tô tentando.
763
00:53:19,897 --> 00:53:21,649
Não deixa ele chegar à roda gigante!
764
00:53:21,774 --> 00:53:23,317
Tô indo!
765
00:53:46,423 --> 00:53:48,008
Mas o que é isso?
766
00:53:55,516 --> 00:53:56,767
Betty! Betty!
767
00:54:17,621 --> 00:54:20,332
É isso aí. Boa, boa! Pegou ele!
768
00:54:27,131 --> 00:54:28,340
Não, não!
769
00:54:35,139 --> 00:54:36,515
É tarde demais.
770
00:54:37,641 --> 00:54:39,185
Seja o que acontecer...
771
00:54:39,935 --> 00:54:41,562
foi bom a gente se conhecer.
772
00:54:41,770 --> 00:54:43,772
Beck, o que vai fazer?
773
00:54:44,690 --> 00:54:47,109
O que eu devia ter feito da última vez.
774
00:54:51,989 --> 00:54:53,115
Beck, não faz isso!
775
00:54:57,828 --> 00:54:58,871
Beck!
776
00:55:19,183 --> 00:55:20,392
Sr. Beck?
777
00:55:23,354 --> 00:55:24,647
Ai, que bom.
778
00:55:33,489 --> 00:55:37,368
Eu te beijaria, mas acho que
vomitei um pouco na boca.
779
00:55:40,621 --> 00:55:42,206
Acho que tenho uma bala.
780
00:55:44,166 --> 00:55:45,209
Então, acabou?
781
00:55:45,334 --> 00:55:47,044
Esse foi o último deles.
782
00:55:47,169 --> 00:55:49,588
Mas não a última ameaça
que enfrentaremos.
783
00:55:50,381 --> 00:55:53,884
Precisamos ficar vigilantes.
784
00:55:54,009 --> 00:55:56,470
Faltam pessoas como você
no nosso mundo.
785
00:55:56,595 --> 00:56:00,432
Hill e eu vamos à sede da Europol
em Berlim amanhã.
786
00:56:00,558 --> 00:56:02,059
Você deveria vir também.
787
00:56:03,727 --> 00:56:06,605
Obrigado. Talvez eu aceite.
788
00:56:17,032 --> 00:56:20,077
Você tem dons, Parker.
Mas não queria estar aqui.
789
00:56:20,202 --> 00:56:21,078
Sr. Fury, eu--
790
00:56:21,203 --> 00:56:24,039
Adoraria contar com você em Berlim também.
791
00:56:24,707 --> 00:56:28,460
Mas precisa decidir
se vai se dedicar mais ou não.
792
00:56:29,378 --> 00:56:30,838
Stark escolheu você.
793
00:56:30,963 --> 00:56:33,215
Ele fez de você um Vingador.
794
00:56:33,799 --> 00:56:35,134
Eu preciso disso.
795
00:56:35,759 --> 00:56:38,137
O mundo precisa disso.
796
00:56:38,762 --> 00:56:40,681
Talvez o Stark estivesse errado.
797
00:56:43,851 --> 00:56:45,019
Ele estava?
798
00:56:47,104 --> 00:56:49,064
A escolha é sua.
799
00:57:03,412 --> 00:57:04,830
Vamos beber.
800
00:57:08,042 --> 00:57:09,251
Sou menor de idade.
801
00:57:20,346 --> 00:57:22,973
Tem que comemorar.
Mandamos bem esta noite.
802
00:57:25,476 --> 00:57:27,269
Fury estava certo.
803
00:57:27,394 --> 00:57:32,066
O Tony fez muito por mim,
então, devo isso a ele, a todos.
804
00:57:32,942 --> 00:57:34,151
Deve?
805
00:57:34,276 --> 00:57:36,111
É, poxa...
806
00:57:37,863 --> 00:57:40,491
o sr. Stark me deu a chance de ser mais.
807
00:57:40,616 --> 00:57:44,119
Queria que eu fosse melhor que ele.
E é o que o Fury também quer.
808
00:57:44,245 --> 00:57:45,579
O que você quer, Peter?
809
00:57:46,121 --> 00:57:48,290
- Como assim?
- O que você quer?
810
00:57:50,251 --> 00:57:51,335
Eu não sei.
811
00:57:51,460 --> 00:57:53,796
O que você, Peter Parker, quer?
Tá pensando agora.
812
00:57:53,921 --> 00:57:58,050
Quero curtir a viagem. Quero voltar
pra viagem com meus amigos.
813
00:57:58,175 --> 00:58:01,220
E subir ao topo da Torre Eiffel...
814
00:58:01,345 --> 00:58:04,932
com a garota de quem eu gosto,
falar pra ela o que eu sinto e...
815
00:58:06,475 --> 00:58:08,060
beijar ela.
816
00:58:08,644 --> 00:58:09,562
Cala a boca, cara.
817
00:58:10,646 --> 00:58:12,773
- Não vai fazer isso, vai?
- Não posso.
818
00:58:12,898 --> 00:58:15,818
- Por que não?
- Tenho muita responsabilidade.
819
00:58:17,987 --> 00:58:19,405
Caramba. Valeu mesmo.
820
00:58:19,530 --> 00:58:22,116
- O que é? É--?
- Óculos da EDITH.
821
00:58:22,241 --> 00:58:23,993
E estavam no chão?
822
00:58:24,618 --> 00:58:25,828
Põe. Quero ver em você.
823
00:58:30,749 --> 00:58:32,418
Eu gostei muito.
824
00:58:32,543 --> 00:58:35,004
- Posso ser 100% sincero?
- Por favor.
825
00:58:35,421 --> 00:58:36,839
Ficou ridículo.
826
00:58:38,757 --> 00:58:40,593
Vai ver tem em lente de contato.
827
00:58:41,010 --> 00:58:43,095
- Experimenta você.
- Não, que isso.
828
00:58:43,220 --> 00:58:46,182
- Bota aí. Anda.
- Não quero.
829
00:58:53,981 --> 00:58:55,524
O que achou, garoto?
830
00:59:00,279 --> 00:59:02,489
"Para o próximo Tony Stark,
confio em você."
831
00:59:03,449 --> 00:59:05,826
"Para o próximo Tony Stark,
confio em você."
832
00:59:05,951 --> 00:59:06,827
Quê?
833
00:59:07,369 --> 00:59:11,207
O sr. Stark deixou um recado com eles:
"Para o próximo T. Stark, confio em você".
834
00:59:11,332 --> 00:59:13,876
Ainda não entendi.
Quantas limonadas tomou?
835
00:59:14,001 --> 00:59:15,794
Ele sabia dos erros que cometi.
836
00:59:15,920 --> 00:59:18,422
E sabia que eu não estava pronto pra isso.
837
00:59:18,547 --> 00:59:19,840
Por que daria a você?
838
00:59:19,965 --> 00:59:23,219
Não pra eu ter a EDITH,
mas pra escolher quem a teria.
839
00:59:23,719 --> 00:59:26,222
Faz sentido.
Ele sabia que eu faria o certo.
840
00:59:26,347 --> 00:59:29,808
E não daria pro Fury,
pois o Fury daria a EDITH pra si mesmo.
841
00:59:29,934 --> 00:59:31,310
Você pode ter razão.
842
00:59:31,435 --> 00:59:34,438
Então, o mundo precisa do próximo
Homem de Ferro.
843
00:59:34,563 --> 00:59:37,525
E não serei eu.
Sou um garoto de 16 anos do Queens.
844
00:59:37,650 --> 00:59:42,071
Tem que ser um adulto que seja
experiente e bom, que nem o Tony Stark.
845
00:59:42,196 --> 00:59:43,113
Que nem você.
846
00:59:43,697 --> 00:59:46,742
Não, Peter. Que isso.
847
00:59:49,119 --> 00:59:50,621
- EDITH?
- Olá, Peter.
848
00:59:53,123 --> 00:59:56,126
Quero transferir seu controle
para Quentin Beck.
849
00:59:56,252 --> 00:59:58,587
- O que está fazendo?
- A coisa certa.
850
00:59:58,963 --> 01:00:01,131
Transferências requerem confirmação.
851
01:00:01,507 --> 01:00:03,008
O Stark te deu os óculos.
852
01:00:03,133 --> 01:00:04,260
Ele me deu uma escolha.
853
01:00:04,385 --> 01:00:06,512
A escolha é minha.
E tô escolhendo.
854
01:00:06,637 --> 01:00:08,931
Você é um soldado, um líder.
Venceu os Elementais.
855
01:00:09,056 --> 01:00:12,059
Salvou minha vida.
Você salvou o mundo, falou?
856
01:00:12,184 --> 01:00:13,727
Ele daria pra você.
857
01:00:13,853 --> 01:00:15,354
Aguardando confirmação.
858
01:00:15,479 --> 01:00:16,522
Confirmo.
859
01:00:20,442 --> 01:00:21,861
Bem-vindo aos Vingadores.
860
01:00:30,161 --> 01:00:31,412
Ficaram bem em você.
861
01:00:33,289 --> 01:00:36,125
Obrigado. É uma honra.
862
01:00:38,711 --> 01:00:40,838
O sr. Stark ia adorar você.
863
01:00:42,089 --> 01:00:43,132
Pra onde vai?
864
01:00:43,257 --> 01:00:44,508
Vou procurar a MJ.
865
01:00:44,925 --> 01:00:45,926
Boa sorte, garoto.
866
01:00:46,051 --> 01:00:48,470
Te dou 50% de chance.
É bem atrapalhado, aí...
867
01:00:51,223 --> 01:00:52,308
Até mais, cara.
868
01:00:52,433 --> 01:00:53,601
Até mais.
869
01:01:25,633 --> 01:01:27,301
Viram? Não foi tão difícil.
870
01:01:29,470 --> 01:01:32,389
Alguém tira essa fantasia ridícula de mim!
871
01:01:39,730 --> 01:01:40,731
Temos a EDITH.
872
01:01:40,856 --> 01:01:42,816
Conecta isso ao nosso sistema.
873
01:01:42,942 --> 01:01:44,652
Brinde! Brinde! Brinde!
874
01:01:45,069 --> 01:01:47,905
É uma grande vitória,
mas ainda temos muito trabalho.
875
01:01:48,030 --> 01:01:49,782
Brinde! Brinde! Brinde!
876
01:01:51,659 --> 01:01:53,953
Tá, brindes!
877
01:01:54,078 --> 01:01:55,329
Me dá aí, Doug.
878
01:01:55,955 --> 01:01:59,250
Ao homem que nos uniu.
Nosso antigo chefe, Tony Stark.
879
01:02:00,918 --> 01:02:02,336
O rei-bufão.
880
01:02:02,628 --> 01:02:06,841
Literalmente cercado de riqueza
e uma tecnologia...
881
01:02:06,966 --> 01:02:08,968
que ele era incapaz de manejar.
882
01:02:09,468 --> 01:02:11,178
Como o sistema holográfico que eu criei.
883
01:02:11,303 --> 01:02:14,056
Um avanço revolucionário
com aplicações ilimitadas...
884
01:02:14,181 --> 01:02:17,351
que o Tony usava como uma máquina
de autoterapia renomeada de:
885
01:02:17,476 --> 01:02:21,021
"Binária Argumentação de Frame Ornamental."
Ou BAFO.
886
01:02:24,233 --> 01:02:28,153
$ 611 milhões pelo meu pequeno
experimento terapêutico.
887
01:02:29,989 --> 01:02:31,699
Ele renomeou o trabalho
da minha vida de...
888
01:02:31,824 --> 01:02:32,867
BAFO.
889
01:02:32,992 --> 01:02:36,829
Falei que era um erro, que
minha tecnologia mudaria o mundo.
890
01:02:38,038 --> 01:02:41,542
E aí, ele me demitiu...
891
01:02:42,835 --> 01:02:44,420
disse que eu era...
892
01:02:45,713 --> 01:02:47,256
instável.
893
01:02:48,549 --> 01:02:49,550
Ao Tony!
894
01:02:49,675 --> 01:02:51,302
Ao Tony!
895
01:02:51,927 --> 01:02:52,928
Depois, ao William.
896
01:02:53,053 --> 01:02:54,930
William!
897
01:02:55,055 --> 01:02:58,809
Tony Stark conseguiu construir isso
numa caverna!
898
01:02:59,101 --> 01:03:00,644
A partir de sucatas!
899
01:03:01,687 --> 01:03:05,774
A integração da minha ilusão
com seus drones armados foi brilhante.
900
01:03:05,900 --> 01:03:08,611
Ilusões poderosas, estragos reais,
funcionou superbem.
901
01:03:08,736 --> 01:03:10,362
- E é só o começo.
- Obrigado, irmão.
902
01:03:10,487 --> 01:03:11,614
Ao Guterman.
903
01:03:11,739 --> 01:03:12,948
- Guterman!
- Ao Guterman!
904
01:03:13,073 --> 01:03:15,993
A história que você criou de um soldado
de outra Terra chamado Quentin...
905
01:03:16,118 --> 01:03:19,246
lutando com monstros espaciais
na Europa é ridícula.
906
01:03:19,371 --> 01:03:23,876
E parece ser o tipo de coisa
em que acreditam hoje. Ora, todos caíram!
907
01:03:24,001 --> 01:03:25,377
- Gute!
- Gutes!
908
01:03:25,503 --> 01:03:27,379
- À Victoria.
- À Victoria!
909
01:03:27,505 --> 01:03:32,134
Forjar pulsos EM nos locais dos nossos
ataques pra enganar os satélites do Fury...
910
01:03:32,259 --> 01:03:33,636
que ideia inspirada.
911
01:03:34,136 --> 01:03:36,055
À Janice.
912
01:03:36,180 --> 01:03:40,601
Quando o Tony morreu, ela descobriu
que a EDITH não iria pra gente...
913
01:03:40,726 --> 01:03:42,394
nem pro Departamento de Defesa...
914
01:03:42,520 --> 01:03:43,604
mas pra um garoto.
915
01:03:43,729 --> 01:03:45,272
- Obrigada.
- À Janice!
916
01:03:45,397 --> 01:03:48,192
E a todos os demais.
Tony Stark morreu.
917
01:03:48,317 --> 01:03:51,195
Há uma janela de oportunidade
e alguém o substituirá.
918
01:03:51,320 --> 01:03:56,325
Mas hoje você pode ser o maior gênio,
o mais qualificado, e ninguém se importa.
919
01:03:56,450 --> 01:03:59,912
Se não voar por aí com uma capa
nem disparar lasers das mãos...
920
01:04:00,037 --> 01:04:02,623
ninguém nem vai te ouvir.
921
01:04:04,500 --> 01:04:08,045
Bom, tenho uma capa. E lasers.
922
01:04:08,921 --> 01:04:11,131
Com nossa tecnologia e a EDITH...
923
01:04:11,257 --> 01:04:16,136
Mysterio será
o maior herói da Terra!
924
01:04:17,388 --> 01:04:20,391
Aí, todo mundo vai ouvir.
925
01:04:21,851 --> 01:04:24,562
Não um beberrão imaturo.
926
01:04:26,438 --> 01:04:29,066
Não um adolescente na puberdade.
927
01:04:31,193 --> 01:04:32,319
A mim.
928
01:04:32,444 --> 01:04:35,656
E à minha riquíssima equipe.
929
01:04:35,948 --> 01:04:36,866
A nós.
930
01:04:36,991 --> 01:04:37,950
A nós!
931
01:04:38,075 --> 01:04:39,326
Ao Mysterio!
932
01:04:39,451 --> 01:04:41,036
Ao Mysterio!
933
01:04:41,162 --> 01:04:42,246
Ao Peter Parker!
934
01:04:42,371 --> 01:04:44,123
Ao Peter Parker!
935
01:04:45,332 --> 01:04:46,584
Tadinho.
936
01:04:48,043 --> 01:04:49,545
Vamos trabalhar.
937
01:04:53,799 --> 01:04:56,760
Peter! Caramba!
A gente quase morreu.
938
01:04:56,886 --> 01:04:59,722
Tudo bem.
Adivinha? Acabou a missão.
939
01:04:59,847 --> 01:05:02,057
- Cara, a viagem acabou.
- O quê?
940
01:05:02,183 --> 01:05:04,268
Tem monstros brotando do chão
pra todo lado.
941
01:05:04,393 --> 01:05:06,020
E nossos pais nos querem em casa.
942
01:05:06,145 --> 01:05:07,479
Não me bota em espera.
943
01:05:07,605 --> 01:05:11,609
Peter! Você não morreu!
Que bom, fica aqui.
944
01:05:11,734 --> 01:05:13,986
Vista-se. Estamos reservando voos.
945
01:05:14,111 --> 01:05:16,405
Viemos pela ciência,
vamos embora pelas bruxas.
946
01:05:16,530 --> 01:05:18,282
Bem-vindos à nova Idade das Trevas.
947
01:05:19,992 --> 01:05:22,661
- O que tá rolando?
- Vamos pra casa de manhã.
948
01:05:22,786 --> 01:05:25,039
Não. Todos os Elementais acabaram.
949
01:05:25,164 --> 01:05:27,041
- Ned.
- Já vou, amor.
950
01:05:27,625 --> 01:05:30,586
Podem falar baixo?
Tô fazendo um live.
951
01:05:35,758 --> 01:05:37,051
Onde você estava?
952
01:05:37,426 --> 01:05:39,053
Eu me perdi.
953
01:05:39,345 --> 01:05:41,138
Ficamos preocupados.
954
01:05:41,889 --> 01:05:43,224
Ainda bem que voltou.
955
01:05:44,975 --> 01:05:47,728
- Paris já era, né?
- Ia ser divertido.
956
01:05:47,853 --> 01:05:50,523
- É. Boa noite.
- Boa noite.
957
01:05:52,274 --> 01:05:53,776
Você tá bon--
958
01:06:06,121 --> 01:06:10,626
Olha, ainda não tô pronto
pro fim dessa viagem e...
959
01:06:10,751 --> 01:06:14,964
e queria fazer algo legal
fora do agendado...
960
01:06:15,089 --> 01:06:17,007
do planejado e sem o Harrington--
961
01:06:18,801 --> 01:06:21,053
Então, você quer ir?
962
01:06:23,597 --> 01:06:26,141
Beleza.
Te vejo lá fora em 10 min.
963
01:06:26,267 --> 01:06:28,102
Me encontra lá em 5 min.
964
01:06:29,144 --> 01:06:30,729
5 tá bom.
965
01:06:48,038 --> 01:06:50,374
Então, aonde você quer ir?
966
01:06:50,499 --> 01:06:51,834
Tanto faz.
967
01:06:51,959 --> 01:06:53,752
Legal. Vamos.
968
01:07:00,301 --> 01:07:01,468
Que bom fazer isso.
969
01:07:01,594 --> 01:07:02,636
Também acho.
970
01:07:02,761 --> 01:07:04,513
Conhecer um pouco da cidade.
971
01:07:05,264 --> 01:07:08,017
Sabia que executavam gente nessa ponte?
972
01:07:08,142 --> 01:07:12,146
Botavam numa cesta
e afogavam na água.
973
01:07:14,231 --> 01:07:16,108
- Foi mal.
- Tudo bem.
974
01:07:19,612 --> 01:07:25,034
Olha, tem uma coisa que eu queria
te falar, há um tempo.
975
01:07:29,371 --> 01:07:34,835
É nossa última noite na Europa,
e tinha um plano que queria te contar.
976
01:07:34,960 --> 01:07:36,587
Vou contar logo.
977
01:07:38,631 --> 01:07:39,715
MJ, eu--
978
01:07:39,840 --> 01:07:40,883
É o Homem-Aranha.
979
01:07:42,301 --> 01:07:43,135
Quê?
980
01:07:43,219 --> 01:07:45,304
Você ia dizer que é o Homem-Aranha.
981
01:07:46,847 --> 01:07:49,767
Não. Não sou.
982
01:07:50,267 --> 01:07:55,314
É que tô de olho em você,
há um tempinho. É meio óbvio.
983
01:07:56,524 --> 01:07:58,150
Não sou o Homem-Aranha.
984
01:07:58,275 --> 01:07:59,985
O que te fez pensar que eu era?
985
01:08:00,110 --> 01:08:02,112
Washington?
986
01:08:02,238 --> 01:08:05,825
O fato de você sumir do nada,
sem motivo?
987
01:08:05,950 --> 01:08:08,869
Eu só passei mal, lembra?
Tive-- Minha barriga?
988
01:08:08,994 --> 01:08:10,621
Pra Susan Yang, você é michê.
989
01:08:10,746 --> 01:08:13,040
Quê? Não! Claro que não!
990
01:08:13,165 --> 01:08:16,126
- Então, é o Homem-Aranha.
- Não sou. Não mesmo.
991
01:08:16,252 --> 01:08:17,169
E esta noite?
992
01:08:17,294 --> 01:08:19,547
Fugiu e enfrentou aquela coisa.
Eu te vi.
993
01:08:19,672 --> 01:08:22,049
Não me viu,
porque não sou o Homem-Aranha.
994
01:08:22,174 --> 01:08:24,635
E vi na matéria: era o Macaco Noturno.
995
01:08:24,760 --> 01:08:26,178
"Macaco Noturno"?
996
01:08:26,303 --> 01:08:30,724
Eu li a notícia.
E as notícias nunca mentem.
997
01:08:31,851 --> 01:08:33,394
Macaco Noturno. Tá.
998
01:08:33,853 --> 01:08:34,895
O que tá fazendo?
999
01:08:36,730 --> 01:08:39,942
O Macaco Noturno e o Aranha
usam as mesmas teias?
1000
01:08:41,360 --> 01:08:42,611
Bom, talvez.
1001
01:08:42,736 --> 01:08:45,239
Pode ser um Macaco-Aranha, quem sabe?
1002
01:08:49,577 --> 01:08:52,329
Só ficou de olho em mim,
por achar que eu era o Aranha?
1003
01:08:55,833 --> 01:09:00,004
É. Senão, por que eu ficaria?
1004
01:09:01,964 --> 01:09:04,800
Não importa. Só achei que talvez--
1005
01:09:10,931 --> 01:09:12,349
Mas o que foi isso?
1006
01:09:14,143 --> 01:09:15,477
Sei lá.
1007
01:09:26,197 --> 01:09:28,949
O que é? Tipo, um projetor,
essas paradas?
1008
01:09:29,074 --> 01:09:32,369
É, mas é muito avançado.
1009
01:09:32,703 --> 01:09:34,747
Pareceu tão real.
1010
01:09:35,873 --> 01:09:37,208
É, bem real.
1011
01:09:38,000 --> 01:09:39,585
Só 1 min. Quer dizer que--?
1012
01:09:39,710 --> 01:09:41,295
Os Elementais são falsos?
1013
01:09:41,921 --> 01:09:44,757
Não faz sentido,
porque a gente estava lá, né?
1014
01:09:44,882 --> 01:09:47,968
Tinha fogo e destruição, e...
1015
01:09:49,470 --> 01:09:50,930
Quem faria uma coisa assim?
1016
01:10:00,898 --> 01:10:02,483
Mysterio.
1017
01:10:06,904 --> 01:10:08,614
Eu sou o Homem-Aranha.
1018
01:10:09,281 --> 01:10:10,491
E ferrei tudo geral.
1019
01:10:10,616 --> 01:10:13,160
Peraí. Tá falando sério agora?
1020
01:10:13,994 --> 01:10:16,247
Não é zoação?
É 100% sério? Não tem graça.
1021
01:10:16,372 --> 01:10:17,248
Não tô zoando.
1022
01:10:17,373 --> 01:10:19,583
Porque eu só tinha 67% de certeza.
1023
01:10:20,084 --> 01:10:22,795
Então, por que tá aqui?
Na excursão do colégio--?
1024
01:10:22,920 --> 01:10:26,423
MJ, sei que tem muitas perguntas,
mas temos que sair daqui.
1025
01:10:28,384 --> 01:10:30,094
Não acredito que eu saquei tudo!
1026
01:10:31,971 --> 01:10:33,722
Vocês tiraram tudo de mim!
1027
01:10:34,682 --> 01:10:36,600
Isso é pela minha família.
1028
01:10:43,190 --> 01:10:44,108
Pausa.
1029
01:10:45,901 --> 01:10:46,944
Pausa.
1030
01:10:48,237 --> 01:10:49,363
Desculpa.
1031
01:10:49,655 --> 01:10:52,324
Pode adiantar até o final?
1032
01:10:52,449 --> 01:10:53,909
Espera aí.
1033
01:10:57,997 --> 01:11:01,834
Tá, voa, voa, voa.
Atira, atira, atira. Pausa.
1034
01:11:02,418 --> 01:11:04,587
Não amei essa coreografia,
mas serve.
1035
01:11:04,712 --> 01:11:05,796
Corta a imagem.
1036
01:11:06,338 --> 01:11:07,715
Revela os drones.
1037
01:11:09,300 --> 01:11:10,467
Tá, armas.
1038
01:11:10,759 --> 01:11:12,720
- Quer eles armados?
- Quero.
1039
01:11:12,845 --> 01:11:14,513
Somente armas. Espera.
1040
01:11:23,689 --> 01:11:24,690
Bom.
1041
01:11:25,107 --> 01:11:25,941
Para.
1042
01:11:27,026 --> 01:11:31,363
Alguma coisa. Não sei o que é.
É algo... Quer saber?
1043
01:11:32,114 --> 01:11:34,074
Dobra o estrago.
E roda de novo.
1044
01:11:34,200 --> 01:11:35,701
Quer que eu dobre?
1045
01:11:36,327 --> 01:11:37,161
Tá bem.
1046
01:11:37,244 --> 01:11:38,746
Tapem os ouvidos.
1047
01:11:48,130 --> 01:11:49,757
Bom! Está bom.
1048
01:11:50,466 --> 01:11:51,550
Tudo no cronograma?
1049
01:11:51,675 --> 01:11:54,845
Subindo software hacker
pra rede EDITH.
1050
01:11:54,970 --> 01:11:58,432
Seus drones vão criar um evento grande
que cobrirá uma cidade.
1051
01:11:58,557 --> 01:12:02,102
Muito bem. Arme todos os drones.
Precisamos do estrago máximo.
1052
01:12:02,228 --> 01:12:04,063
Vai causar muitas baixas.
1053
01:12:04,188 --> 01:12:07,358
Mais baixas, mais mídia.
Preciso chamar atenção.
1054
01:12:07,483 --> 01:12:10,444
Londres é uma cidade linda e sofrerá.
Mas pode ser reconstruída.
1055
01:12:10,569 --> 01:12:12,196
Se vou ser
o próximo Homem de Ferro...
1056
01:12:12,321 --> 01:12:15,658
preciso salvar o mundo de uma ameaça
à altura dos Vingadores.
1057
01:12:16,534 --> 01:12:19,829
Mas quando seu novo salvador surgir...
1058
01:12:19,954 --> 01:12:22,498
todas essas baixas serão esquecidas.
1059
01:12:23,207 --> 01:12:26,460
Janice, estará a postos pra troca
de armadura na vitória?
1060
01:12:26,585 --> 01:12:28,879
- Claro. Quer provar--?
- Não, tá--
1061
01:12:29,004 --> 01:12:31,298
Que há com a minha mão?
Por que tá assim?
1062
01:12:32,132 --> 01:12:35,678
Faltava um projetor de um drone
que voltou da praça. Tudo bem.
1063
01:12:36,345 --> 01:12:39,223
Peraí. E só me diz isso agora?
1064
01:12:39,890 --> 01:12:42,810
É 1 drone.
A imagem será perfeita. Prometo.
1065
01:12:42,935 --> 01:12:44,478
Aquele projetor é evidência.
1066
01:12:44,603 --> 01:12:47,147
Vai mostrar às pessoas
o que fazemos e como.
1067
01:12:47,731 --> 01:12:51,151
Quero enganar 7 bilhões de pessoas,
incluindo o Nick Fury...
1068
01:12:51,277 --> 01:12:54,738
que é a pessoa mais paranoica
e mais perigosa do planeta.
1069
01:12:54,864 --> 01:12:58,242
Se sacar tudo antes que eu o mate,
ele estoura meus miolos.
1070
01:12:58,367 --> 01:13:00,870
Mas ninguém aqui quer isso, né?
1071
01:13:02,830 --> 01:13:03,998
Não é?
1072
01:13:06,250 --> 01:13:08,210
William, pode olhar pra mim?
1073
01:13:10,337 --> 01:13:11,505
Ativa a EDITH.
1074
01:13:13,340 --> 01:13:14,425
Olá, Quentin.
1075
01:13:14,550 --> 01:13:18,345
Oi, querida. Quero uma busca completa
de nível 5 por este dispositivo.
1076
01:13:18,470 --> 01:13:19,513
Ampliando.
1077
01:13:20,764 --> 01:13:23,225
Aí. Busca tudo que entrou
e saiu do prédio.
1078
01:13:24,185 --> 01:13:25,394
Localizado.
1079
01:13:27,021 --> 01:13:28,397
Merda.
1080
01:13:31,108 --> 01:13:33,235
Sabe, William, um dia...
1081
01:13:33,360 --> 01:13:35,779
depois que eu tiver
matado Peter Parker por isso...
1082
01:13:35,905 --> 01:13:39,950
espero que se lembre
que o sangue dele está nas suas mãos!
1083
01:13:43,454 --> 01:13:46,916
Não acredito que dei os óculos pro Beck.
Como fui tão burro?
1084
01:13:47,041 --> 01:13:50,544
Deve estar me espionando agora,
mandando um drone pra me matar.
1085
01:13:50,669 --> 01:13:53,005
Você tem acesso a drones mortais?
1086
01:13:53,130 --> 01:13:56,717
Tenho, mas nem queria,
ainda mais depois de quase matar o Brad.
1087
01:13:56,842 --> 01:13:58,219
Você quase matou o Brad?
1088
01:13:58,344 --> 01:14:01,305
Preciso avisar o sr. Fury
que o Beck é uma fraude...
1089
01:14:01,430 --> 01:14:03,265
mas acho que ele grampeou meu celular.
1090
01:14:03,390 --> 01:14:05,392
Tá. E o que vai fazer?
1091
01:14:05,518 --> 01:14:08,229
Preciso do uniforme
e preciso ir pra Berlim...
1092
01:14:08,354 --> 01:14:10,481
falar com o Fury pessoalmente.
1093
01:14:35,673 --> 01:14:37,007
Ah, Ned! Perfeito.
1094
01:14:37,132 --> 01:14:39,218
Que fantasia irada!
1095
01:14:40,636 --> 01:14:43,973
Pra festa à fantasia
no castelo do príncipe.
1096
01:14:44,098 --> 01:14:45,683
Ela já sabe. Eu contei.
1097
01:14:46,225 --> 01:14:48,018
Ele não contou, eu que descobri.
1098
01:14:49,353 --> 01:14:51,605
Ah, legal.
1099
01:14:51,730 --> 01:14:52,940
Tipo, há um tempão já.
1100
01:14:54,608 --> 01:14:56,318
O Mysterio é uma fraude.
1101
01:14:56,610 --> 01:14:58,571
Mas salvou minha vida e a da Betty.
1102
01:14:58,696 --> 01:15:00,865
Ele simulou tudo
com tecnologia de ilusão.
1103
01:15:00,990 --> 01:15:02,992
Usou uns projetores de holograma.
1104
01:15:03,409 --> 01:15:06,120
Que louco!
1105
01:15:09,248 --> 01:15:12,418
E vocês estão
resolvendo o caso juntos ou...?
1106
01:15:12,543 --> 01:15:13,586
Meio que fui eu.
1107
01:15:14,461 --> 01:15:16,589
Liga pra May e pede
pra ligar pro sr. Harrington...
1108
01:15:16,714 --> 01:15:19,383
e dizer que vou ficar com parentes
em Berlim até isso passar.
1109
01:15:19,508 --> 01:15:20,801
- Falou?
- Tranquilo.
1110
01:15:20,926 --> 01:15:22,970
Vocês 2 mentem tão fácil.
1111
01:15:24,221 --> 01:15:26,098
- Tenho que ir.
- Peraí, peraí.
1112
01:15:26,223 --> 01:15:27,183
O projetor.
1113
01:15:27,474 --> 01:15:29,143
Vai precisar disso.
1114
01:15:29,977 --> 01:15:33,105
Não conta nada pra ninguém.
Quem souber corre perigo.
1115
01:15:40,946 --> 01:15:42,823
Então, agora você também sabe.
1116
01:15:42,948 --> 01:15:45,493
Legal. Eu soube 1º
e sei há mais tempo...
1117
01:15:45,618 --> 01:15:47,703
mas ninguém tá competindo.
1118
01:15:57,796 --> 01:15:59,548
BERLIM, ALEMANHA.
1119
01:16:08,891 --> 01:16:11,477
- Licença? Sabe onde é...?
- Macaco Nacht!
1120
01:16:11,602 --> 01:16:12,770
Peraí, eu não--!
1121
01:16:12,895 --> 01:16:14,313
Cara...
1122
01:16:16,899 --> 01:16:18,025
Entra.
1123
01:16:24,281 --> 01:16:27,535
- Sr. Fury.
- Tem muita coisa a explicar.
1124
01:16:27,660 --> 01:16:29,829
- Não, escuta--
- Espere o local seguro.
1125
01:16:37,002 --> 01:16:38,045
Tá.
1126
01:17:03,529 --> 01:17:07,616
Então, tem algo a contar
sobre sua namorada?
1127
01:17:07,741 --> 01:17:09,201
Ele tá falando da EDITH.
1128
01:17:09,326 --> 01:17:12,371
Sei que mandei mal, desculpa,
mas ele não é quem pensam.
1129
01:17:12,496 --> 01:17:15,374
O Beck tá mentindo.
Mysterio, os Elementais, tudo falso.
1130
01:17:15,499 --> 01:17:16,959
Ele usa tecnologia de ilusão.
1131
01:17:17,084 --> 01:17:19,753
Foi como enganou vocês e me enganou
pra ficar com a EDITH.
1132
01:17:20,129 --> 01:17:23,591
Um projetor.
Tirei do monstro de fogo em Praga.
1133
01:17:23,716 --> 01:17:28,721
Então, toda aquela morte e destruição
que vimos foram criadas por isso?
1134
01:17:28,846 --> 01:17:31,223
Não só isso.
Acho que ele tá usando drones.
1135
01:17:31,807 --> 01:17:36,437
Se for verdade, então, o Beck é
muito perigoso e temos que ser espertos.
1136
01:17:36,562 --> 01:17:38,230
Pra quem mais contou isso?
1137
01:17:39,106 --> 01:17:41,358
Parker. Parker!
1138
01:17:41,483 --> 01:17:42,318
Que foi?
1139
01:17:42,610 --> 01:17:44,486
É o Beck. Tá aqui.
1140
01:17:44,612 --> 01:17:45,487
O quê?
1141
01:17:45,613 --> 01:17:46,655
Hill?
1142
01:17:51,869 --> 01:17:52,786
Não, é outra ilus--
1143
01:17:54,538 --> 01:17:55,664
Fury!
1144
01:18:01,003 --> 01:18:03,297
Uau, Peter.
1145
01:18:03,422 --> 01:18:05,341
Achei que éramos amigos.
1146
01:18:05,466 --> 01:18:09,094
O Fury precisava morrer,
mas você não.
1147
01:18:09,220 --> 01:18:10,304
Para de se esconder, Beck!
1148
01:18:13,057 --> 01:18:15,100
Tentei te ajudar a se mandar.
1149
01:18:15,226 --> 01:18:17,394
Agora, me obriga a fazer isso.
1150
01:18:21,774 --> 01:18:24,527
Você disse que era só um garoto!
1151
01:18:25,694 --> 01:18:29,031
Disse que queria
ir atrás daquela garota.
1152
01:18:29,156 --> 01:18:30,449
- Socorro!
- MJ!
1153
01:18:31,992 --> 01:18:33,160
Caramba.
1154
01:18:35,120 --> 01:18:36,914
Peter? O que tá acontecendo?
1155
01:18:37,039 --> 01:18:38,249
Sei que não é real.
1156
01:18:38,374 --> 01:18:39,750
Será que não?
1157
01:18:41,252 --> 01:18:42,086
MJ!
1158
01:18:42,711 --> 01:18:43,712
MJ!
1159
01:18:46,966 --> 01:18:49,468
Acho que você não sabe o que é real, Peter.
1160
01:19:02,815 --> 01:19:04,149
Você precisa acordar!
1161
01:19:27,464 --> 01:19:29,550
Olha só pra você.
1162
01:19:39,435 --> 01:19:43,981
É só um garotinho assustado numa fantasia.
1163
01:19:45,065 --> 01:19:49,904
Criei o Mysterio pra dar ao mundo
alguém em quem acreditar.
1164
01:19:50,237 --> 01:19:54,617
Eu controlo a verdade.
Mysterio é a verdade.
1165
01:20:18,182 --> 01:20:20,059
Se fosse bom mesmo...
1166
01:20:20,392 --> 01:20:22,186
talvez o Tony ainda estivesse vivo.
1167
01:20:34,740 --> 01:20:38,369
No fundo, sabe que estou certo.
1168
01:20:49,213 --> 01:20:51,465
Você fez sua escolha.
1169
01:20:51,590 --> 01:20:53,968
E só o que precisava fazer
era ceder o lugar.
1170
01:20:54,844 --> 01:20:57,096
E agora você precisa--
1171
01:21:09,650 --> 01:21:10,651
Fury.
1172
01:21:11,318 --> 01:21:15,948
O pessoal do Beck está atrás de todos
os que podem expor o plano.
1173
01:21:16,949 --> 01:21:17,992
Contou pra quem?
1174
01:21:18,534 --> 01:21:22,663
Sei que contou pra alguém, então,
diz logo: pra quem você contou?
1175
01:21:22,788 --> 01:21:24,165
Pra quem você contou?!
1176
01:21:24,290 --> 01:21:25,916
Pro Ned e pra MJ, da minha turma.
1177
01:21:26,041 --> 01:21:28,544
Não sei se o Ned contou pra namorada,
Betty, mas é só.
1178
01:21:29,920 --> 01:21:30,921
O quê?
1179
01:21:31,046 --> 01:21:33,674
Você é tão ingênuo.
1180
01:21:33,799 --> 01:21:35,843
- Que é?
- Você é bem esperto.
1181
01:21:36,177 --> 01:21:37,261
Mas é...
1182
01:21:38,262 --> 01:21:39,305
trouxa.
1183
01:21:40,181 --> 01:21:41,557
Agora seus amigos vão morrer.
1184
01:21:41,682 --> 01:21:42,683
Ai, meu Deus.
1185
01:21:47,188 --> 01:21:50,274
É fácil enganar
quem já engana a si mesmo.
1186
01:21:55,529 --> 01:21:57,406
Mas, só pra constar, Peter...
1187
01:21:58,949 --> 01:22:00,326
eu sinto muito.
1188
01:22:09,877 --> 01:22:11,212
- EDITH.
- Sim, Quentin?
1189
01:22:11,337 --> 01:22:13,839
Acessar arquivos da viagem
da turma do Peter Parker.
1190
01:22:15,007 --> 01:22:17,009
Preciso que voltem pra casa por Londres.
1191
01:22:58,717 --> 01:22:59,760
Onde eu tô?
1192
01:23:00,052 --> 01:23:02,012
Unidade de contenção municipal.
1193
01:23:02,137 --> 01:23:05,975
Disseram que te acharam apagado
numa estação de trem. Perigoso.
1194
01:23:06,100 --> 01:23:09,353
A gente deu a camisa,
porque você parecia com frio.
1195
01:23:09,728 --> 01:23:10,771
Valeu.
1196
01:23:13,023 --> 01:23:14,149
Bondade de vocês.
1197
01:23:15,484 --> 01:23:17,319
Vocês falam bem a minha língua.
1198
01:23:17,695 --> 01:23:19,613
Bem-vindo à Holanda.
1199
01:23:20,155 --> 01:23:22,658
- Tô na Holanda?
- Tá.
1200
01:23:26,287 --> 01:23:27,580
Guarda!
1201
01:23:27,705 --> 01:23:29,832
Ele tá na pausa.
Talvez falando com a mulher.
1202
01:23:29,957 --> 01:23:31,125
É, ela tá grávida.
1203
01:23:44,305 --> 01:23:46,265
Macaco Noturno, isso.
1204
01:23:51,020 --> 01:23:52,188
Tudo bem aí?
1205
01:24:04,783 --> 01:24:07,745
Licença, moço?
Me empresta o celular?
1206
01:24:09,872 --> 01:24:11,582
Todos são tão legais aqui.
1207
01:24:21,800 --> 01:24:24,678
Atende, atende, atende.
1208
01:24:26,055 --> 01:24:28,641
Mandei mal. Preciso de uma carona.
1209
01:24:29,600 --> 01:24:31,936
Onde eu tô?
Onde eu tô, moço?
1210
01:24:32,061 --> 01:24:33,771
Em Broek op Langedijk.
1211
01:24:36,023 --> 01:24:39,109
- Peraí. Pode repetir aqui?
- É Broek op Langedijk aqui.
1212
01:24:39,235 --> 01:24:42,238
BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA.
1213
01:24:42,363 --> 01:24:43,489
De nada.
1214
01:24:44,114 --> 01:24:45,574
Valeu.
1215
01:24:45,699 --> 01:24:46,867
Entendeu?
1216
01:25:08,305 --> 01:25:10,766
Peter? Você tá bem?
1217
01:25:10,891 --> 01:25:12,268
Happy, é você?
1218
01:25:12,393 --> 01:25:14,395
- Se sou eu? Claro que sou eu!
- Para!
1219
01:25:15,479 --> 01:25:17,273
Me diz uma coisa que só você sabe!
1220
01:25:17,690 --> 01:25:19,024
Que só eu sei.
1221
01:25:20,150 --> 01:25:21,944
Lembra quando fomos à Alemanha?
1222
01:25:22,069 --> 01:25:23,863
E alugou um filme no quarto?
1223
01:25:23,988 --> 01:25:24,989
Não deram o título...
1224
01:25:25,114 --> 01:25:27,741
mas, pelo preço,
vi que era um filme adulto.
1225
01:25:27,867 --> 01:25:30,703
- E você não sabia como eu sabia--
- Tá, é você! Para!
1226
01:25:33,497 --> 01:25:35,124
É tão bom te ver.
1227
01:25:36,709 --> 01:25:39,086
Peter, me explica o que tá acontecendo.
1228
01:25:40,004 --> 01:25:42,923
Fica parado. Isso.
1229
01:25:49,430 --> 01:25:50,472
Ai.
1230
01:25:50,598 --> 01:25:52,266
Você não tinha superforça?
1231
01:25:52,391 --> 01:25:53,726
Dói mesmo assim.
1232
01:25:56,145 --> 01:25:58,397
- Happy, para.
- Calma, relaxa.
1233
01:26:00,316 --> 01:26:01,775
Só mais alguns. Pronto.
1234
01:26:01,901 --> 01:26:03,110
- Poxa, Happy!
- Relaxa!
1235
01:26:03,235 --> 01:26:06,655
Não me manda relaxar! Como vou
relaxar tendo mandado mal assim?
1236
01:26:07,448 --> 01:26:09,658
Eu confiei no Beck, tá?
1237
01:26:10,034 --> 01:26:13,787
Pensei que fosse meu amigo e dei a ele
a única coisa que o sr. Stark me deixou.
1238
01:26:13,913 --> 01:26:18,083
E ele vai matar meus amigos e metade
da Europa, então, não me manda relaxar.
1239
01:26:20,711 --> 01:26:23,422
Desculpa. Eu não devia gritar.
1240
01:26:26,509 --> 01:26:28,344
Eu sinto falta dele.
1241
01:26:29,053 --> 01:26:30,804
Também sinto.
1242
01:26:33,516 --> 01:26:37,102
Em todo lugar que vou, eu vejo ele.
1243
01:26:37,603 --> 01:26:42,566
O mundo todo tá se perguntando quem vai
ser o próximo Homem de Ferro e...
1244
01:26:44,985 --> 01:26:48,155
não sei se vou ser eu, Happy.
Eu não sou o Homem de Ferro.
1245
01:26:50,241 --> 01:26:51,867
Você não é o Homem de Ferro.
1246
01:26:52,618 --> 01:26:54,495
Você nunca vai ser o Homem de Ferro.
1247
01:26:56,413 --> 01:26:58,332
Ninguém se compara ao Tony...
1248
01:26:58,874 --> 01:27:00,334
nem o Tony.
1249
01:27:01,752 --> 01:27:03,629
O Tony era meu melhor amigo.
1250
01:27:03,754 --> 01:27:04,964
E era uma confusão.
1251
01:27:05,422 --> 01:27:08,551
Ele duvidava de tudo que fazia.
Vivia um caos.
1252
01:27:09,385 --> 01:27:12,388
A única coisa que fez sem duvidar
foi escolher você.
1253
01:27:14,723 --> 01:27:17,560
Acho que o Tony não teria feito
o que fez...
1254
01:27:18,143 --> 01:27:20,604
se não soubesse que você estaria aqui
depois de ele partir.
1255
01:27:23,065 --> 01:27:27,736
Agora seus amigos estão em perigo,
você tá sozinho, sem seu equipamento.
1256
01:27:29,488 --> 01:27:31,657
O que você vai fazer?
1257
01:27:36,495 --> 01:27:37,955
Eu vou acabar com ele.
1258
01:27:38,080 --> 01:27:41,041
Tá, mas, agora.
Exatamente o que vamos fazer?
1259
01:27:41,167 --> 01:27:44,086
Porque sobrevoamos um campo de tulipas
tem 15 min.
1260
01:27:44,211 --> 01:27:48,215
Não posso ligar pra amigos,
pois ele rastreou os celulares. Dá o seu.
1261
01:27:48,799 --> 01:27:50,217
Meu celular?
1262
01:27:50,342 --> 01:27:51,719
Tá. Toma.
1263
01:27:52,094 --> 01:27:54,138
- Qual é a senha?
- "Senha".
1264
01:27:54,388 --> 01:27:57,391
- Não, qual é a sua senha?
- "Senha". A palavra mesmo.
1265
01:27:57,516 --> 01:27:59,643
É chefe de segurança
e sua senha é "senha"?
1266
01:27:59,768 --> 01:28:01,061
Também não gosto dela.
1267
01:28:01,187 --> 01:28:04,190
Aê, chefia. Que tal um chá?
Logo tô em Londres.
1268
01:28:04,315 --> 01:28:06,275
- Estão em Londres!
- Londres, tá.
1269
01:28:06,400 --> 01:28:08,444
- Preciso de um uniforme.
- Uniforme?
1270
01:28:30,007 --> 01:28:34,637
Mostra tudo que tiver do Homem-Aranha.
1271
01:28:41,727 --> 01:28:44,438
Abre isso. Não, não, não.
1272
01:28:51,987 --> 01:28:54,031
- O quê?
- Nada.
1273
01:28:54,573 --> 01:28:57,243
Você cuida do uniforme,
eu cuido da música.
1274
01:29:01,038 --> 01:29:03,249
Eu amo o Led Zeppelin!
1275
01:29:08,671 --> 01:29:11,173
Abre o lança-teias?
1276
01:29:12,383 --> 01:29:17,805
Seleciona as teias de taser, reconfigura
tudo pra aumentar a voltagem em...
1277
01:29:18,180 --> 01:29:22,226
25% e me dá controle manual total
da detonação.
1278
01:29:25,437 --> 01:29:28,315
Achei que os Krees terem uma célula
fosse sigiloso.
1279
01:29:28,440 --> 01:29:31,318
Nick. Os satélites captaram um pulso EM.
1280
01:29:31,443 --> 01:29:33,863
- Achei que tinha acabado.
- É o maior de todos.
1281
01:29:33,988 --> 01:29:35,781
- Onde?
- Londres.
1282
01:29:35,906 --> 01:29:38,492
Gente, a agência marcou
um passeio pela cidade.
1283
01:29:38,617 --> 01:29:41,245
Depois vamos comer
e seguir pro aeroporto.
1284
01:29:43,622 --> 01:29:46,167
Ninguém vai comentar
como isso é bizarro?
1285
01:29:46,417 --> 01:29:50,713
Também acho. Não teve nada de científico
nessa viagem de ciências.
1286
01:29:50,838 --> 01:29:51,922
Não, falo do Peter.
1287
01:29:52,047 --> 01:29:53,966
Ninguém reparou como tá esquisito?
1288
01:29:54,091 --> 01:29:55,801
Flagrei ele num quarto daquele posto...
1289
01:29:55,926 --> 01:29:57,678
com uma mulher, e ele de cueca.
1290
01:29:57,803 --> 01:30:01,265
E ele tá sempre fugindo,
que nem na ópera.
1291
01:30:01,390 --> 01:30:04,852
E agora ele sumiu da viagem
pra encontrar a família em Berlim?
1292
01:30:04,977 --> 01:30:07,438
Ninguém mais aqui quer saber a verdade?
1293
01:30:08,606 --> 01:30:12,484
"O próprio conceito de verdade objetiva
está sumindo no mundo."
1294
01:30:12,610 --> 01:30:15,070
George Orwell. Valeu, MJ.
1295
01:30:15,196 --> 01:30:18,032
Então, como o Peter não tá aqui
pra contar a verdade...
1296
01:30:18,157 --> 01:30:19,742
diz você, Brad.
1297
01:30:19,867 --> 01:30:22,077
Por que acha legal
fotografar gente no banheiro?
1298
01:30:22,203 --> 01:30:23,829
É, cara, qual é a tua?
1299
01:30:23,954 --> 01:30:26,499
Não foi nada disso, eu só--
1300
01:30:26,624 --> 01:30:27,833
Só tirei uma--
1301
01:30:27,958 --> 01:30:29,877
Vamos deixar essa loucura pra trás.
1302
01:30:30,002 --> 01:30:32,796
E passar uma tarde agradável e tranquila.
1303
01:30:33,005 --> 01:30:35,508
"Ótima ideia, sr. Harrington",
disse a turma.
1304
01:30:37,384 --> 01:30:39,762
Vou ser o professor legal.
1305
01:30:39,887 --> 01:30:42,473
Não faz mais isso, falou?
É esquisito.
1306
01:30:42,598 --> 01:30:46,268
Sem celular no banheiro.
No mictório nem no vaso.
1307
01:30:46,936 --> 01:30:48,521
- Olha, gente!
- Sr. Harrington!
1308
01:30:49,480 --> 01:30:51,023
- O ônibus é todo nosso!
- É.
1309
01:30:51,148 --> 01:30:53,108
É um prazer receber vocês. Venham.
1310
01:30:53,234 --> 01:30:55,986
- Deixa que eu levo, sim?
- Obrigado.
1311
01:30:57,196 --> 01:30:58,489
Legal.
1312
01:30:59,073 --> 01:31:00,658
Estou com os garotos.
1313
01:31:04,745 --> 01:31:06,080
Vim assim que deu.
1314
01:31:06,205 --> 01:31:08,833
Fiz uma varredura total do perímetro. Nada.
1315
01:31:09,500 --> 01:31:10,543
Droga.
1316
01:31:13,003 --> 01:31:14,171
O pulso disparou.
1317
01:31:14,296 --> 01:31:17,508
- Vou dar outra olhada.
- Se achar algo, avise.
1318
01:31:17,925 --> 01:31:19,343
Só temos você, Beck.
1319
01:31:19,885 --> 01:31:20,928
É o que eu temia.
1320
01:31:21,178 --> 01:31:22,680
Que Deus nos ajude, Fury.
1321
01:31:23,848 --> 01:31:25,307
Que Deus ajude todos nós.
1322
01:31:26,433 --> 01:31:28,561
Nenhum Vingador chegando.
Vamos começar.
1323
01:31:28,686 --> 01:31:31,480
- William, lance os drones.
- Copiei, irmão.
1324
01:31:31,605 --> 01:31:35,276
Drones entrando na atmosfera.
E armados.
1325
01:31:40,823 --> 01:31:42,908
- Excelente. Janice?
- Ainda trabalhando na capa.
1326
01:31:43,033 --> 01:31:43,909
Passa bem.
1327
01:31:44,034 --> 01:31:46,036
Em poucas horas,
posso estar cumprimentando a rainha.
1328
01:31:46,162 --> 01:31:47,621
- Guterman?
- Quase a postos.
1329
01:31:47,746 --> 01:31:48,581
Sobe, Victoria.
1330
01:31:48,706 --> 01:31:50,166
Aumentando pulso.
1331
01:31:52,293 --> 01:31:55,379
Seja o que isso for,
é 100 vezes maior que os anteriores.
1332
01:31:55,504 --> 01:31:56,714
EDITH.
1333
01:31:56,839 --> 01:31:58,215
Sim, Quentin.
1334
01:31:58,507 --> 01:32:00,176
Mostra minhas pontas soltas.
1335
01:32:00,885 --> 01:32:03,596
Durante o show, execute
a ordem de morte ao meu comando.
1336
01:32:03,721 --> 01:32:05,014
- Ciente.
- Muito bem.
1337
01:32:05,139 --> 01:32:06,473
Comece o show.
1338
01:32:08,142 --> 01:32:10,269
Vamos salvar o mundo, pessoal.
1339
01:32:12,479 --> 01:32:14,565
Não tô gostando. Tem coisa aí.
1340
01:32:15,316 --> 01:32:16,901
Você é uma ADA agora.
1341
01:32:17,526 --> 01:32:19,445
"Amiga do Aranha."
Só lembra:
1342
01:32:19,570 --> 01:32:21,155
fica calma.
1343
01:32:25,034 --> 01:32:26,660
Ned, isso não tá legal.
1344
01:32:26,785 --> 01:32:28,746
Mas é falso, então,
nem se preocupa.
1345
01:32:29,038 --> 01:32:32,583
E os jovens estão na zona de ataque.
1346
01:32:33,000 --> 01:32:34,376
Bom trabalho, Guterman.
1347
01:32:37,213 --> 01:32:39,173
- Que é?
- Sou eu, o Happy Hogan.
1348
01:32:39,298 --> 01:32:40,466
Eu sei. O que quer?
1349
01:32:40,591 --> 01:32:42,384
Na casa do sr. Stark,
arrumando as coisas dele...
1350
01:32:42,510 --> 01:32:44,720
parece que você deixou pra trás
uma prancha de surfe.
1351
01:32:44,845 --> 01:32:47,264
Muitos disseram que não
achavam que Nick Fury era surfista.
1352
01:32:47,389 --> 01:32:49,141
Eu falei: "As aparências enganam".
1353
01:32:49,266 --> 01:32:52,019
Não é minha!
E nunca mais ligue pra esse número.
1354
01:32:57,149 --> 01:32:59,944
COSTA DE DORSET, REINO UNIDO.
1355
01:33:00,402 --> 01:33:02,696
Fury recebeu a mensagem cifrada.
1356
01:33:03,030 --> 01:33:04,573
Seus amigos estão na Tower Bridge.
1357
01:33:04,698 --> 01:33:06,784
Seu amigo chamou de "Ponte de Londres",
mas entendi.
1358
01:33:06,909 --> 01:33:08,869
Vou buscar eles, tá?
1359
01:33:08,994 --> 01:33:10,162
- Estamos perto.
- É.
1360
01:33:10,287 --> 01:33:11,622
- E o uniforme?
- Quase pronto.
1361
01:33:11,747 --> 01:33:14,166
- Boa.
- Espera. Antes de ir.
1362
01:33:14,875 --> 01:33:17,503
Se acontecer algo comigo,
pode dar isso à MJ?
1363
01:33:17,628 --> 01:33:19,755
Você vai voltar e vai dar pra ela.
1364
01:33:19,880 --> 01:33:21,215
- Você consegue.
- Consigo.
1365
01:33:21,340 --> 01:33:22,675
Agora diz como será.
1366
01:33:22,800 --> 01:33:24,009
É tecnologia de ilusão.
1367
01:33:24,134 --> 01:33:27,137
Só preciso entrar dentro da ilusão
e desativar ela.
1368
01:33:27,263 --> 01:33:30,182
Eu acho ele, e é só um cara,
aí, pego a EDITH de volta.
1369
01:33:30,307 --> 01:33:32,726
Claro. Da última vez,
um trem te atropelou.
1370
01:33:33,060 --> 01:33:35,646
É, mas desta vez--
1371
01:33:35,771 --> 01:33:38,816
Como vou explicar?
Tenho, tipo, um 6º sentido.
1372
01:33:39,108 --> 01:33:40,234
O arrepio do Peter.
1373
01:33:41,068 --> 01:33:42,403
É disso que tá falando?
1374
01:33:42,528 --> 01:33:45,656
Mas não tá funcionando.
Soube que não estava. Está?
1375
01:33:45,781 --> 01:33:47,950
Tá funcionando.
Bem, não sei se tá.
1376
01:33:48,075 --> 01:33:50,035
Sentiu o arrepio do Peter.
Esse é o plano.
1377
01:33:50,161 --> 01:33:53,289
Eu busco seus amigos.
Você faz o arrepio funcionar.
1378
01:33:53,831 --> 01:33:54,915
Eu consigo.
1379
01:34:09,597 --> 01:34:12,016
- Lança o raio.
- Lançando raio.
1380
01:34:17,479 --> 01:34:21,525
Moço, ainda é seguro lá em cima
ou devemos descer?
1381
01:34:21,650 --> 01:34:22,818
Nossa.
1382
01:34:24,445 --> 01:34:27,364
- O que o motorista disse?
- Ele sumiu.
1383
01:34:27,489 --> 01:34:28,782
- O quê?
- Foi pra onde?
1384
01:34:28,908 --> 01:34:31,952
Calma. O sr. Dell e eu
temos tudo sob controle.
1385
01:34:32,077 --> 01:34:36,749
- Não. Não me mete nisso, Roger.
- Estou dando meu melhor, Julius! Olha--
1386
01:34:36,874 --> 01:34:38,042
As bruxas voltaram!
1387
01:34:38,667 --> 01:34:41,170
Meu Deus, saiam do ônibus! Saiam!
1388
01:34:46,509 --> 01:34:48,636
Me sigam, garotada!
1389
01:34:51,013 --> 01:34:52,181
Rápido, vamos!
1390
01:35:05,611 --> 01:35:08,447
Essa é uma ameaça no nível dos Vingadores.
1391
01:35:24,839 --> 01:35:26,715
Por aqui! Por aqui!
1392
01:35:27,091 --> 01:35:28,217
Caramba!
1393
01:35:28,342 --> 01:35:30,219
- Flash!
- Sigam a maldita mão!
1394
01:35:30,344 --> 01:35:31,720
Por aqui! Me sigam!
1395
01:35:31,846 --> 01:35:35,057
- Não é real, não é!
- Parece bem real pra mim!
1396
01:35:35,182 --> 01:35:36,183
Me sigam, garotos!
1397
01:35:37,351 --> 01:35:38,686
Terra, ar, fogo, água.
1398
01:35:38,811 --> 01:35:41,647
Essa não. Uniram forças
que nem os Power Rangers.
1399
01:35:41,772 --> 01:35:43,482
- Pensou no Voltron.
- Quem?
1400
01:35:43,607 --> 01:35:45,484
Voltron! Tá pensando no Voltron!
1401
01:35:45,609 --> 01:35:48,237
Olha lá! É o Mysterio!
Ele vai nos salvar!
1402
01:35:52,074 --> 01:35:54,743
- Se o Mysterio sabe que sabemos...
- Estamos em perigo.
1403
01:35:54,869 --> 01:35:56,078
E eles também.
1404
01:35:56,203 --> 01:35:57,454
Temos que ir.
1405
01:35:58,706 --> 01:36:00,291
Mata essa bruxa! Toma!
1406
01:36:01,750 --> 01:36:04,044
Isso é pela minha família!
1407
01:36:05,921 --> 01:36:07,798
Vá pra um lugar seguro, Fury.
1408
01:36:07,923 --> 01:36:09,466
Isso não vai acabar bem.
1409
01:36:09,592 --> 01:36:13,637
Agradeço sua preocupação.
Mas nunca abandono meus homens.
1410
01:36:15,472 --> 01:36:17,391
Teste de áudio. Me ouve, garoto?
1411
01:36:17,516 --> 01:36:19,143
Ouço. Mas tá um barulhão aqui.
1412
01:36:19,268 --> 01:36:20,895
- Gostei do uniforme novo.
- Valeu.
1413
01:36:21,896 --> 01:36:23,230
Tem certeza que não é real?
1414
01:36:23,355 --> 01:36:25,816
É só umas 100 vezes maior do que pensei.
1415
01:36:25,900 --> 01:36:26,734
Vale o plano?
1416
01:36:26,817 --> 01:36:29,820
Precisamos subir o suficiente
pro Beck não me ver chegando.
1417
01:36:29,945 --> 01:36:31,614
Entendido. Gruda bem aí.
1418
01:36:34,950 --> 01:36:36,952
- Happy.
- Fala, garoto. Que é?
1419
01:36:37,077 --> 01:36:39,705
Quero ter um papo reto
sobre você e minha tia!
1420
01:36:54,720 --> 01:36:56,597
Beck. Informe.
1421
01:36:56,722 --> 01:36:59,099
Guterman, manda uma resposta
rápida e decisiva.
1422
01:36:59,225 --> 01:37:02,561
"Todos os Elementais de algum modo
se fundiram em--"
1423
01:37:02,686 --> 01:37:04,688
--em outra coisa. Mais poderosa.
1424
01:37:04,813 --> 01:37:06,982
Que tira energia do núcleo da Terra.
1425
01:37:11,737 --> 01:37:13,781
Ora, tá de sacanagem.
1426
01:37:17,076 --> 01:37:18,327
Aquele é o...?
1427
01:37:22,706 --> 01:37:25,292
Prepare-se pra tudo.
1428
01:37:31,048 --> 01:37:33,175
Não é real. Não é real. Não é real!
1429
01:37:40,307 --> 01:37:41,350
Que irado.
1430
01:38:07,376 --> 01:38:09,336
William, tem drones saindo da formação.
1431
01:38:09,461 --> 01:38:11,755
Vai ver acertaram pássaros. Tudo certo.
1432
01:38:11,881 --> 01:38:13,883
Quero ver o que há.
Controle em manual.
1433
01:38:20,639 --> 01:38:22,141
Viu alguma coisa?
1434
01:38:22,725 --> 01:38:23,809
Vi.
1435
01:38:24,685 --> 01:38:25,895
E vou matar ele.
1436
01:38:30,524 --> 01:38:31,984
Tomara que funcione!
1437
01:38:48,375 --> 01:38:49,585
Me dá cobertura?
1438
01:38:54,673 --> 01:38:55,799
Deixa comigo.
1439
01:38:56,133 --> 01:38:57,885
Chefe, a ilusão tá falhando.
1440
01:39:01,597 --> 01:39:02,515
Tô te vendo.
1441
01:39:06,685 --> 01:39:08,812
- EDITH, me dá proteção.
- Entendido.
1442
01:39:23,494 --> 01:39:26,330
- Corta a ilusão. Corta.
- Não. Vão ver os--
1443
01:39:26,455 --> 01:39:28,874
Vão ver o que eu quiser que vejam!
1444
01:39:28,999 --> 01:39:31,210
- Ainda precisa da capa?
- Sim, Janice.
1445
01:39:31,836 --> 01:39:32,920
Ainda preciso.
1446
01:39:33,379 --> 01:39:34,213
Pronto.
1447
01:39:36,715 --> 01:39:39,260
- William, meu uniforme de ilusão.
- Peraí.
1448
01:39:39,385 --> 01:39:41,512
O monstro tinha drones! Que doido!
1449
01:39:41,637 --> 01:39:42,847
Achei vocês.
1450
01:39:46,851 --> 01:39:47,685
Calma.
1451
01:39:51,939 --> 01:39:53,315
Quem é aquele?
1452
01:39:55,025 --> 01:39:56,110
- Ned!
- Happy!
1453
01:39:56,235 --> 01:39:58,487
Preciso tirar vocês daqui! Pro jato!
1454
01:39:58,612 --> 01:39:59,446
Quem é você?
1455
01:39:59,530 --> 01:40:01,574
Trabalho com o Homem-Aranha. Vão!
1456
01:40:01,699 --> 01:40:04,827
- Você trabalha pro Homem-Aranha?
- Com ele, não pra ele.
1457
01:40:08,414 --> 01:40:10,332
Novo plano. Vão pra torre.
1458
01:40:10,457 --> 01:40:13,377
- Happy? Tudo bem aí?
- Tudo. Vai pegar o Beck.
1459
01:40:13,502 --> 01:40:15,880
- EDITH, o alvo é o Homem-Aranha.
- Ciente.
1460
01:40:20,551 --> 01:40:22,553
Eu mesmo mato esses garotos.
1461
01:40:37,234 --> 01:40:38,569
Achei vocês.
1462
01:40:41,030 --> 01:40:44,658
- Pro cofre das Jóias da Coroa! Vão, vão!
- Vem!
1463
01:40:48,829 --> 01:40:52,082
Pro cofre! As paredes têm
2,5m de espessura. Vão pro cofre!
1464
01:40:52,208 --> 01:40:53,584
- Quê?
- Pro cofre! Vão!
1465
01:40:56,629 --> 01:40:57,671
Se escondam!
1466
01:41:03,969 --> 01:41:05,137
CONTROLE MANUAL
1467
01:41:22,780 --> 01:41:23,781
Eu consigo.
1468
01:41:23,948 --> 01:41:25,658
Não. Não!
1469
01:41:29,620 --> 01:41:30,913
Achei vocês.
1470
01:41:39,380 --> 01:41:40,422
Vão!
1471
01:41:47,638 --> 01:41:49,056
Como o Capitão faz isso?
1472
01:41:59,191 --> 01:42:02,444
Happy? Diz alguma coisa
pra eu saber que tá vivo.
1473
01:42:02,570 --> 01:42:04,864
- Tô aqui.
- Que bom!
1474
01:42:05,114 --> 01:42:06,448
Ganhei tempo pra gente...
1475
01:42:07,992 --> 01:42:08,993
mas não muito.
1476
01:42:09,118 --> 01:42:11,620
Quero chegar no Beck,
mas tá duro evitar os drones!
1477
01:42:26,385 --> 01:42:27,386
Peguei você.
1478
01:42:49,825 --> 01:42:51,118
Subindo!
1479
01:43:27,947 --> 01:43:28,781
Finalmente.
1480
01:43:29,240 --> 01:43:31,158
William, como estamos?
1481
01:43:31,283 --> 01:43:33,077
Ilusão quase ativa.
1482
01:43:33,494 --> 01:43:35,204
Não sei o que você vai inventar.
1483
01:43:50,511 --> 01:43:51,679
Ah, poxa. Sem teias.
1484
01:44:05,359 --> 01:44:07,611
- A gente vai morrer?
- Ninguém morre sob minha guarda.
1485
01:44:10,239 --> 01:44:13,033
Desperdicei a vida com videogames,
e vamos morrer.
1486
01:44:13,909 --> 01:44:16,912
Tenho um RG falso.
E nunca cheguei a usar.
1487
01:44:17,830 --> 01:44:20,457
Posto vídeos bobos todo dia
pra gostarem de mim.
1488
01:44:20,583 --> 01:44:25,421
Se não fossem esses vídeos bobos,
o Homem-Aranha nunca teria te achado.
1489
01:44:25,671 --> 01:44:28,924
O Homem-Aranha me segue?
Eu salvei a gente, galera.
1490
01:44:29,049 --> 01:44:31,010
Se salvou, por que vamos morrer?
1491
01:44:31,135 --> 01:44:32,428
- MJ! Poxa!
- Para!
1492
01:44:32,553 --> 01:44:33,888
Foi mal!
1493
01:44:34,013 --> 01:44:37,016
Preciso dizer a verdade,
mesmo que magoe os outros.
1494
01:44:38,517 --> 01:44:40,436
Eu amo a tia do Homem-Aranha.
1495
01:44:44,481 --> 01:44:45,941
Estamos compartilhando, né?
1496
01:45:24,939 --> 01:45:26,815
Suas mentiras acabaram, Beck.
1497
01:45:27,691 --> 01:45:31,904
Isso com certeza não é ideal,
mas tenho alternativas. EDITH?
1498
01:45:40,454 --> 01:45:41,789
Me entrega os óculos.
1499
01:45:42,998 --> 01:45:44,250
Quer isso?
1500
01:45:46,293 --> 01:45:47,253
Vem pegar.
1501
01:45:57,429 --> 01:45:58,848
Vai, arrepio do Peter.
1502
01:46:23,789 --> 01:46:24,748
Por que os drones não atiram?
1503
01:46:24,874 --> 01:46:27,126
Você está na zona-alvo.
A chance de ser atingido é--
1504
01:46:27,251 --> 01:46:31,297
Não. Disparar todos os drones agora!
1505
01:46:49,481 --> 01:46:50,566
Beck!
1506
01:46:56,405 --> 01:46:58,032
Você mentiu pra mim.
1507
01:46:58,657 --> 01:47:00,910
- Eu confiei em você.
- Eu sei.
1508
01:47:01,494 --> 01:47:05,247
Essa é a parte mais decepcionante.
1509
01:47:06,832 --> 01:47:08,792
Você é gente boa, Peter.
1510
01:47:11,003 --> 01:47:12,838
Que fraqueza.
1511
01:47:14,840 --> 01:47:16,258
O Stark estava certo.
1512
01:47:17,051 --> 01:47:18,511
Você merece isso.
1513
01:47:30,272 --> 01:47:32,107
Você não me engana mais.
1514
01:47:35,861 --> 01:47:37,738
EDITH, desliga os drones.
1515
01:47:38,656 --> 01:47:40,533
Leitura biométrica concluída.
1516
01:47:40,658 --> 01:47:44,078
Bem-vindo de volta, Peter. Executo todos
os protocolos de cancelamento?
1517
01:47:44,203 --> 01:47:46,914
- Isso aí. Executa todos.
- Confirmado.
1518
01:47:56,006 --> 01:47:57,341
Me dá a lança.
1519
01:47:58,342 --> 01:47:59,677
É uma alabarda.
1520
01:48:04,682 --> 01:48:05,933
Valeu.
1521
01:48:09,812 --> 01:48:13,232
- Como pôde fazer tudo isso?
- Você vai ver, Peter.
1522
01:48:14,817 --> 01:48:18,028
As pessoas precisam acreditar.
1523
01:48:19,572 --> 01:48:20,906
E hoje em dia...
1524
01:48:23,284 --> 01:48:25,119
elas acreditam em qualquer coisa.
1525
01:48:36,005 --> 01:48:37,131
Ele tá...?
1526
01:48:38,591 --> 01:48:39,925
Isso é real?
1527
01:48:41,302 --> 01:48:43,345
Todas as ilusões foram desativadas, Peter.
1528
01:48:51,812 --> 01:48:53,439
ESTADO DA PROJEÇÃO
DOWNLOAD 100%
1529
01:48:59,945 --> 01:49:01,530
Aonde você vai?
1530
01:49:09,330 --> 01:49:10,539
MJ.
1531
01:49:12,458 --> 01:49:14,960
- Você tá bem?
- Tô. Você tá bem?
1532
01:49:15,794 --> 01:49:18,506
- Tá todo mundo bem?
- Todo mundo tá bem.
1533
01:49:19,673 --> 01:49:22,301
- O que houve?
- Apareceram uns drones.
1534
01:49:22,426 --> 01:49:25,221
Seguiram a gente
e, do nada, pararam.
1535
01:49:26,847 --> 01:49:27,848
Foi você?
1536
01:49:29,767 --> 01:49:31,227
Pegou ele?
1537
01:49:35,189 --> 01:49:38,442
Olha, eu trouxe isso.
1538
01:49:39,276 --> 01:49:41,445
Se precisasse de ajuda.
1539
01:49:41,570 --> 01:49:42,738
Valeu.
1540
01:49:44,698 --> 01:49:49,078
Enfim, tinha um cara suado
na torre com a gente.
1541
01:49:49,203 --> 01:49:51,872
Acho que ele trabalha pra você, talvez?
1542
01:49:53,290 --> 01:49:54,667
Ele me deu isso.
1543
01:49:56,043 --> 01:49:56,919
Não!
1544
01:49:58,254 --> 01:49:59,713
MJ, me desculpa.
1545
01:49:59,839 --> 01:50:02,716
Eu tinha um plano, era idiota.
Anotei tudo:
1546
01:50:02,842 --> 01:50:04,885
ia comprar e te dar
em Paris no topo--
1547
01:50:09,515 --> 01:50:12,518
E você me beijou. O quê?
1548
01:50:13,644 --> 01:50:17,940
Não tenho muita sorte sempre que
tento me aproximar das pessoas.
1549
01:50:20,150 --> 01:50:21,527
Por isso, eu menti.
1550
01:50:23,237 --> 01:50:27,616
Eu não estava de olho em você,
porque achava que era o Homem-Aranha.
1551
01:50:31,745 --> 01:50:33,372
Que bom.
1552
01:50:34,623 --> 01:50:38,002
- Dália negra. O assassinato.
- O assassinato.
1553
01:50:39,461 --> 01:50:41,005
Que pena que quebrou.
1554
01:50:41,797 --> 01:50:43,966
Eu até gosto mais quebrado.
1555
01:50:45,092 --> 01:50:46,343
Eu gosto muito de você.
1556
01:50:48,012 --> 01:50:49,513
Também gosto de você.
1557
01:51:04,361 --> 01:51:08,491
Tá. É melhor eu voltar pra turma.
1558
01:51:08,616 --> 01:51:10,075
Eu vou...
1559
01:51:11,452 --> 01:51:12,870
É... Sei lá.
1560
01:51:14,872 --> 01:51:16,165
Só pra garantir.
1561
01:51:24,215 --> 01:51:28,886
É. Não, May, isso aí.
Ele foi ótimo! Foi forte.
1562
01:51:29,011 --> 01:51:31,096
Também tô feliz que ele ficou.
1563
01:51:31,222 --> 01:51:32,389
Preciso desligar.
1564
01:51:34,099 --> 01:51:36,977
Que bom que está vivo.
A mensagem cifrada funcionou.
1565
01:51:37,102 --> 01:51:42,024
"As aparências enganam."
Foi surpresa você não piscar pra câmera.
1566
01:51:42,149 --> 01:51:43,192
Funcionou.
1567
01:51:43,317 --> 01:51:45,986
Só porque eu tinha sérias dúvidas
sobre o Beck desde o começo.
1568
01:51:46,111 --> 01:51:47,738
Mentira. Ele tinha zero dúvidas.
1569
01:51:51,325 --> 01:51:52,368
Cadê o Parker?
1570
01:51:52,743 --> 01:51:53,744
Com uma garota.
1571
01:51:53,869 --> 01:51:56,455
Preciso falar com ele.
1572
01:51:57,122 --> 01:51:58,207
Ele liga pra você.
1573
01:51:58,332 --> 01:51:59,166
Ele liga--?
1574
01:52:03,462 --> 01:52:05,464
Tá. Maravilha.
1575
01:52:05,798 --> 01:52:07,258
É bom mesmo.
1576
01:52:07,383 --> 01:52:08,551
Ou o seu tá na reta.
1577
01:52:09,927 --> 01:52:12,972
E nem pensa em me deixar no vácuo.
1578
01:52:28,112 --> 01:52:30,114
NEWARK, NOVA JERSEY.
1579
01:52:30,239 --> 01:52:32,116
Ninguém mais descobriu, né?
1580
01:52:32,241 --> 01:52:35,536
Claro. Ninguém presta mesmo
muita atenção em você.
1581
01:52:36,120 --> 01:52:36,954
Ai.
1582
01:52:37,329 --> 01:52:38,747
Além de mim.
1583
01:52:39,039 --> 01:52:40,124
Ah, valeu.
1584
01:52:40,249 --> 01:52:42,918
- Não atrasa.
- Não mesmo. Até mais!
1585
01:52:43,043 --> 01:52:44,712
Vocês são tão fofos.
1586
01:52:44,837 --> 01:52:45,713
Valeu.
1587
01:52:47,047 --> 01:52:49,049
Eu estava pensando que a gente...
1588
01:52:49,175 --> 01:52:51,010
podia, sei lá, sair nós 4?
1589
01:52:51,135 --> 01:52:53,679
A gente terminou.
1590
01:52:53,804 --> 01:52:55,097
Não! Por quê?
1591
01:52:55,222 --> 01:52:57,516
Um homem e uma mulher se distanciam...
1592
01:52:57,641 --> 01:53:00,644
mas a jornada que compartilham
sempre fará parte deles.
1593
01:53:02,396 --> 01:53:04,440
- Você é tão sábio.
- Valeu.
1594
01:53:07,776 --> 01:53:08,986
Olá, Gerald.
1595
01:53:09,987 --> 01:53:11,822
A mamãe não pôde vir?
1596
01:53:18,120 --> 01:53:19,205
May!
1597
01:53:19,413 --> 01:53:21,790
Ele chegou! Não me multa!
1598
01:53:23,584 --> 01:53:26,003
Que bom que você tá bem!
1599
01:53:26,128 --> 01:53:29,089
Sério, tô bem.
Acho que tô bem mesmo.
1600
01:53:29,215 --> 01:53:31,091
Vamos. Cadê as malas?
1601
01:53:31,217 --> 01:53:33,135
Ah, é, explodiram.
1602
01:53:34,220 --> 01:53:36,597
- Bagels com manteiga pra você.
- Valeu!
1603
01:53:36,722 --> 01:53:37,765
Conheço meu garoto.
1604
01:53:37,890 --> 01:53:41,268
Mantive minha identidade bem guardada
nesses últimos anos.
1605
01:53:41,393 --> 01:53:45,940
Enfrentei muitas farsas.
E cansei de mentiras.
1606
01:53:46,065 --> 01:53:48,484
Então, é hora de falarmos a verdade.
1607
01:53:51,320 --> 01:53:52,404
Vocês estão namorando?
1608
01:53:53,280 --> 01:53:54,698
- Sim.
- Não pra valer.
1609
01:53:55,491 --> 01:53:56,534
O quê?
1610
01:53:58,160 --> 01:54:01,539
- Caso de verão.
- É. Que evolui e cresce.
1611
01:54:01,664 --> 01:54:03,290
Ainda não sei no que vai dar.
1612
01:54:03,415 --> 01:54:05,334
- Dê no que der.
- O que for.
1613
01:54:05,459 --> 01:54:08,337
- Pra dividir.
- Juntos ou não, somos amigos.
1614
01:54:08,754 --> 01:54:11,215
Vou nessa.
Eu tenho um encontro.
1615
01:54:33,445 --> 01:54:34,530
Desculpa!
1616
01:54:36,949 --> 01:54:39,451
- Chegando :) 2 min
- Não digita pendurado!
1617
01:55:11,400 --> 01:55:12,985
Desculpa o atraso.
1618
01:55:13,319 --> 01:55:14,528
Tudo bem.
1619
01:55:14,653 --> 01:55:16,071
Tá pronta?
1620
01:55:16,197 --> 01:55:17,156
Vai amar isso.
1621
01:55:20,409 --> 01:55:21,410
Pronta?
1622
01:55:21,577 --> 01:55:24,330
Só não quero olhar. Não quero olhar.
Não vou olhar.
1623
01:55:26,332 --> 01:55:29,001
Tenho que parar de olhar.
1624
01:57:42,676 --> 01:57:45,554
HOMEM-ARANHA
LONGE DE CASA
1625
01:57:45,679 --> 01:57:47,890
Já pode me soltar!
1626
01:57:50,226 --> 01:57:51,393
Tudo bem?
1627
01:57:55,231 --> 01:57:57,066
É, tudo bem.
1628
01:57:57,191 --> 01:58:00,945
Nunca, nunca mais vamos fazer isso.
Nunca mais.
1629
01:58:01,070 --> 01:58:03,447
É melhor eu sair daqui.
1630
01:58:03,781 --> 01:58:05,199
- Se cuida.
- Até mais.
1631
01:58:08,452 --> 01:58:10,663
Plantão de notícias.
1632
01:58:10,788 --> 01:58:13,624
Temos revelações do ataque a Londres,
há 1 semana.
1633
01:58:13,749 --> 01:58:15,835
Uma fonte anônima forneceu este vídeo.
1634
01:58:15,960 --> 01:58:20,673
É Quentin Beck, ou Mysterio,
momentos antes de sua morte.
1635
01:58:20,798 --> 01:58:22,883
Um alerta:
o vídeo pode ser perturbador.
1636
01:58:23,008 --> 01:58:24,885
Mandei o Elemental
pela fenda dimensional...
1637
01:58:25,010 --> 01:58:26,929
mas não vou sair dessa ponte vivo.
1638
01:58:27,054 --> 01:58:28,806
O Homem-Aranha
me atacou por algum motivo.
1639
01:58:28,931 --> 01:58:31,016
Ele tem um exército de drones armados,
tecnologia Stark.
1640
01:58:31,141 --> 01:58:34,478
E disse que só ele pode ser
o novo Homem de Ferro, mais ninguém.
1641
01:58:35,145 --> 01:58:37,398
Quer mesmo começar
o ataque de drones?
1642
01:58:37,523 --> 01:58:39,233
Haverá baixas significativas.
1643
01:58:39,733 --> 01:58:41,694
Isso aí. Executa todos!
1644
01:58:45,656 --> 01:58:48,701
O vídeo chocante foi postado hoje cedo...
1645
01:58:48,826 --> 01:58:51,412
no site de notícias controversas,
Clarimdiário.net.
1646
01:58:51,912 --> 01:58:53,914
Está aí, amigos. Provas concretas...
1647
01:58:54,039 --> 01:58:58,210
de que o Homem-Aranha foi responsável
pela morte brutal de Mysterio...
1648
01:58:58,335 --> 01:59:01,922
um guerreiro interdimensional que deu
a vida para proteger nosso planeta...
1649
01:59:02,047 --> 01:59:07,344
e que, sem dúvida, entrará para a História
como o maior super-herói de todos os tempos!
1650
01:59:08,095 --> 01:59:09,597
E isso não é tudo, pessoal.
1651
01:59:09,722 --> 01:59:12,808
Agora, a notícia bombástica.
Preparem-se, é bom se sentarem.
1652
01:59:12,933 --> 01:59:15,311
O nome verdadeiro
do Homem-Aranha é P--
1653
01:59:18,439 --> 01:59:20,649
O nome do Homem-Aranha
é Peter Parker!
1654
01:59:22,109 --> 01:59:23,444
Mas que po--?
1655
02:07:31,599 --> 02:07:33,100
Precisa contar pra ele.
1656
02:07:34,977 --> 02:07:37,021
Foi tudo bem.
1657
02:07:37,146 --> 02:07:40,858
O menino se saiu bem.
Nós... ajudamos.
1658
02:07:40,941 --> 02:07:41,775
Talos!
1659
02:07:41,859 --> 02:07:44,862
Dá um tempo. Como eu ia saber
que tudo aquilo era falso?
1660
02:07:44,987 --> 02:07:46,739
Era tudo muito convincente.
1661
02:07:46,864 --> 02:07:51,035
As atuações, a ilusão, aquele uniforme,
tão bem feito.
1662
02:07:51,160 --> 02:07:54,288
Ora, é uma vergonha
pra um ser metamórfico-- Tá bem!
1663
02:07:56,832 --> 02:07:59,210
Oi. Tomara que sua missão
esteja indo bem.
1664
02:07:59,335 --> 02:08:03,088
Demos os óculos ao Parker,
há uma semana, como pediu.
1665
02:08:03,214 --> 02:08:08,385
E foi bem emocionante, sabe.
Foi emocionante mesmo.
1666
02:08:08,511 --> 02:08:09,803
Talos.
1667
02:08:09,929 --> 02:08:12,014
E, sabe...
1668
02:08:12,139 --> 02:08:17,144
aí, as coisas saíram dos trilhos,
então, você precisa voltar.
1669
02:08:17,269 --> 02:08:19,396
Todos perguntavam pelos Vingadores...
1670
02:08:19,522 --> 02:08:21,106
e não sei o que responder.
1671
02:08:21,232 --> 02:08:22,691
Sorte a sua o Homem-Aranha venc--
1672
02:08:45,506 --> 02:08:47,299
Todos de volta ao trabalho!
1673
02:08:54,557 --> 02:08:56,559
Quem pegou meu sapato?
1674
02:08:58,269 --> 02:09:02,565
Dedicado com Amor e Gratidão a
Stan Lee & S. Ditko
1675
02:09:19,832 --> 02:09:21,834
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral