1
00:00:29,337 --> 00:00:34,337
Sarikata oleh Sanzoryu
2
00:01:13,005 --> 00:01:16,473
Nick, ini suatu tragedi,
tapi bukan sebab itu kita di sini.
3
00:01:16,475 --> 00:01:18,809
Apa, kita berlawan dengan
cuaca pula sekarang?
4
00:01:18,811 --> 00:01:21,645
Penduduk tempatan kata puting beliung
itu mempunyai wajah.
5
00:01:21,647 --> 00:01:24,247
Orang akan nampak macam-macam
bila mereka tertekan.
6
00:01:24,249 --> 00:01:26,250
Itu tak bermakna yang
ini adalah permulaan bagi
7
00:01:26,252 --> 00:01:27,921
sebuah lagi ancaman
pengakhiran dunia...
8
00:01:34,224 --> 00:01:35,161
Siapa kalian?
9
00:01:40,698 --> 00:01:42,200
Kalian takkan mahu terlibat
dalam hal ini.
10
00:01:47,405 --> 00:01:53,543
♪ And I... ♪
11
00:01:53,545 --> 00:01:59,384
♪ Will always love you, ooh ♪
12
00:02:01,185 --> 00:02:08,025
♪ Will always love you ♪
13
00:02:08,027 --> 00:02:10,759
♪ You ♪
14
00:02:10,761 --> 00:02:13,529
♪ My darling, you... ♪
15
00:02:13,531 --> 00:02:16,765
♪ Mm-mm ♪
16
00:02:16,767 --> 00:02:19,935
♪ Bittersweet ♪
17
00:02:19,937 --> 00:02:23,437
♪ Memories ♪
18
00:02:23,439 --> 00:02:26,141
♪ That is all ♪
19
00:02:26,143 --> 00:02:28,109
- Dalam Kenangan -
♪ I'm taking ♪
20
00:02:28,111 --> 00:02:31,280
- Dalam Kenangan -
♪ With me ♪
21
00:02:31,282 --> 00:02:36,717
♪ And I ♪
22
00:02:36,719 --> 00:02:41,122
♪ Will always love you ♪
23
00:02:41,124 --> 00:02:45,127
♪ I will always ♪
24
00:02:45,129 --> 00:02:49,230
♪ Love you ♪
25
00:02:49,232 --> 00:02:52,935
♪ I, I will always ♪
26
00:02:52,937 --> 00:02:58,340
♪ Love you ♪
27
00:02:58,342 --> 00:03:00,675
Sudah pergi,
tapi tidak dilupakan.
28
00:03:00,677 --> 00:03:02,811
Terima kasih kepada Kenneth Lim
dan Vihaan Ramamurthy
29
00:03:02,813 --> 00:03:05,180
atas bantuan mereka dengan video
tribut yang menyentuh hati itu.
30
00:03:05,182 --> 00:03:07,315
Tahun ini telah terjadi
sesuatu yang...
31
00:03:07,317 --> 00:03:09,650
Ianya (beep) gila.
Ia, macam, tak masuk akal.
32
00:03:09,652 --> 00:03:10,650
- Jason.
- Apa?
33
00:03:10,652 --> 00:03:11,987
Jangan menyumpah.
34
00:03:11,989 --> 00:03:13,856
Ini hari terakhir persekolahan.
Tenang saja..
35
00:03:14,957 --> 00:03:15,989
... Bersejarah.
36
00:03:15,991 --> 00:03:17,392
Lebih 5 tahun yang lalu,
37
00:03:17,394 --> 00:03:19,594
separuh dari semua hidupan
dalam alam semesta,
38
00:03:19,596 --> 00:03:21,429
termasuk sekolah kita,
Midtown High...
39
00:03:21,431 --> 00:03:23,864
...dilenyapkan dari kewujudan.
40
00:03:23,866 --> 00:03:26,434
Kemudian 8 bulan yang lalu,
sekumpulan adiwira yang berani...
41
00:03:26,436 --> 00:03:27,668
...kembalikan kita
semua semula.
42
00:03:29,771 --> 00:03:31,638
Insiden itu dipanggil
sebagai "The Blip".
43
00:03:31,640 --> 00:03:34,341
Siapa yang telah di'blip'kan
kembali dengan umur yang sama...
44
00:03:34,343 --> 00:03:36,310
Tapi rakan sekelas kami
yang tak di'blip'kan
45
00:03:36,312 --> 00:03:38,978
dah tua 5 tahun.
46
00:03:38,980 --> 00:03:41,281
Yeah, adik aku sekarang
lebih tua dari aku.
47
00:03:41,283 --> 00:03:43,116
Yeah, macam tu kiraannya.
48
00:03:43,118 --> 00:03:46,252
Walaupun kita di'blip'kan
pada pertengahan persekolahan
49
00:03:46,254 --> 00:03:48,356
dan telah mengambil ujian pertengahan,
50
00:03:48,358 --> 00:03:50,025
sekolah memaksa kami memulakan
semula persekolahan
51
00:03:50,027 --> 00:03:51,358
dari awal.
52
00:03:51,360 --> 00:03:53,994
Sangat tak adil.
Ianya tak betul.
53
00:03:53,996 --> 00:03:55,629
Tigers...
54
00:03:55,631 --> 00:03:57,464
... kita dah lalui
jalan yang panjang, dramatik,
55
00:03:57,466 --> 00:03:59,198
juga agak mengelirukan.
56
00:03:59,200 --> 00:04:01,734
Memandangkan tahun ini
sudah hampir ke penghujung,
57
00:04:01,736 --> 00:04:03,605
sudah tiba masanya
untuk bergerak...
58
00:04:05,039 --> 00:04:06,673
ke fasa yang baru
dalam kehidupan kita.
59
00:04:06,675 --> 00:04:08,274
Berdoalah supaya benda
gila tak terjadi lagi
60
00:04:08,276 --> 00:04:10,376
sebab adakah Avengers tu
masih wujud lagi?
61
00:04:10,378 --> 00:04:11,879
Ada sesiapa yang
ada perancangan?
62
00:04:11,881 --> 00:04:13,380
Aku ada perancangan.
63
00:04:13,382 --> 00:04:15,815
Pertama, aku akan duduk sebelah MJ
dalam penerbangan nanti.
64
00:04:15,817 --> 00:04:18,217
Kedua, aku akan beli adapter
untuk dua headphone.
65
00:04:18,219 --> 00:04:20,219
dan menonton filem dengannya
sepanjang masa penerbangan.
66
00:04:20,221 --> 00:04:21,521
- Okey.
- Ketiga,
67
00:04:21,523 --> 00:04:23,389
bila kita pergi ke Venice,
Venice ni terkenal
68
00:04:23,391 --> 00:04:25,192
- dengan barang yang dibuat dari kaca.
- Betul.
69
00:04:25,194 --> 00:04:27,060
Aku akan belikan untuknya
seutas rantai dahlia hitam
70
00:04:27,062 --> 00:04:29,029
sebab bunga kegemaran dia
ialah bunga dahlia hitam
71
00:04:29,031 --> 00:04:30,529
- sebab, berkaitan...
- Dengan pembunuhan tu.
72
00:04:30,531 --> 00:04:32,498
Pembunuhan tu.
Keempat, bila kita ke Paris,
73
00:04:32,500 --> 00:04:34,935
Aku akan bawa dia ke
puncak Menara Eiffel,
74
00:04:34,937 --> 00:04:36,536
- bagi dia rantai tu.
- Oh.
75
00:04:36,538 --> 00:04:38,540
Kemudian, kelima,
aku akan beritahu dia perasaan aku.
76
00:04:39,807 --> 00:04:41,707
Lepas tu, keenam,
harapnya dia ungkapkan
77
00:04:41,709 --> 00:04:42,975
bahawa dia juga ada
perasaan yang sama.
78
00:04:42,977 --> 00:04:44,376
Oh, jangan lupa langkah ketujuh.
79
00:04:44,378 --> 00:04:46,381
- Langkah ketujuh?
- Jangan buat semua tu.
80
00:04:47,681 --> 00:04:48,881
Kenapa?
81
00:04:48,883 --> 00:04:50,749
Kita akan menjadi
si bujang di Eropah.
82
00:04:50,751 --> 00:04:51,749
- Ned.
- Dengar sini,
83
00:04:51,751 --> 00:04:52,818
Aku mungkin tak tahu banyak perkara,
84
00:04:52,820 --> 00:04:54,153
tapi aku tahu ini:
85
00:04:54,155 --> 00:04:57,023
Orang Eropah suka orang Amerika.
86
00:04:57,025 --> 00:04:58,189
Betul ke?
87
00:04:58,191 --> 00:04:59,559
Lebih separuh dari mereka
adalah wanita.
88
00:04:59,561 --> 00:05:01,227
Okey. Tentulah.
89
00:05:01,229 --> 00:05:04,129
Tapi... Aku betul-betul
sukakan MJ lah, okey?
90
00:05:04,131 --> 00:05:06,865
Dia hebat, dia sangat kelakar
dengan cara yang menyeramkan.
91
00:05:06,867 --> 00:05:08,600
Kadang-kadang aku nampak
dia melihat aku,
92
00:05:08,602 --> 00:05:10,068
Aku rasa macam aku dah berdiri...
93
00:05:10,070 --> 00:05:11,903
- Dia datang. Jangan cakap apa-apa.
- Apa khabar, geng?
94
00:05:11,905 --> 00:05:13,538
Teruja dengan lawatan sains tu?
95
00:05:13,540 --> 00:05:15,874
Hei, yeah. Kami hanya berbincang
pasal lawatan tu.
96
00:05:15,876 --> 00:05:17,009
Yeah,
dan perancangan Peter.
97
00:05:17,011 --> 00:05:18,376
Kau ada perancangan?
98
00:05:18,378 --> 00:05:21,379
Aku tak...
Aku tak ada perancangan.
99
00:05:21,381 --> 00:05:24,016
Dia... Dia cuma mahu
kumpul sudu-sudu kecil
100
00:05:24,018 --> 00:05:26,085
bila kita berjalan
di negara-negara lain.
101
00:05:26,087 --> 00:05:27,653
Macam...
Macam seorang nenek?
102
00:05:27,655 --> 00:05:29,487
Aku tak kumpul sudu kecil.
103
00:05:29,489 --> 00:05:31,087
Dia yang nak kumpul sudu kecil.
104
00:05:31,089 --> 00:05:32,625
Oh, okey, baik...
105
00:05:33,961 --> 00:05:35,592
tadi nampak macam riuh sangat.
106
00:05:35,594 --> 00:05:37,594
Nak pesan, tip bercuti:
107
00:05:37,596 --> 00:05:39,830
Korang mungkin patut muat turun aplikasi
VPN dalam telefon korang,
108
00:05:39,832 --> 00:05:42,198
supaya kerajaan tak boleh
jejaki korang semasa di luar negara.
109
00:05:42,200 --> 00:05:44,637
Bijak... kami akan buat.
110
00:05:49,776 --> 00:05:52,846
Bro, aku rasa tadi
berjalan sangat lancar.
111
00:05:55,113 --> 00:05:57,447
Waktu aku di'blip' semula
ke dalam apartmen aku,
112
00:05:57,449 --> 00:06:00,351
keluarga yang tinggal di situ
berasa sangat keliru.
113
00:06:00,353 --> 00:06:03,087
Isterinya fikir aku ni
perempuan simpanan.
114
00:06:03,089 --> 00:06:04,988
Neneknya fikir aku adalah hantu.
115
00:06:04,990 --> 00:06:07,325
Ianya... Ia memang huru-hara.
116
00:06:07,327 --> 00:06:08,993
Terima kasih kepada semua
kerana datang
117
00:06:08,995 --> 00:06:11,630
untuk membantu mereka yang telah
digantikan sewaktu insiden blip itu.
118
00:06:11,632 --> 00:06:13,931
Dan tentulah, terima kasih
kepada wira kita,
119
00:06:13,933 --> 00:06:15,467
Spider-Man!
120
00:06:25,944 --> 00:06:29,312
Terima kasih, Cik Parker,
kerana menjemput saya.
121
00:06:29,314 --> 00:06:31,718
Dan terima kasih, anda semua,
kerana menerima kehadiran saya.
122
00:06:33,352 --> 00:06:35,685
Dan terima kasih,
Spider-Man.
123
00:06:35,687 --> 00:06:38,687
Dia akan kembali semula di luar
untuk bergambar dan rakaman video.
124
00:06:38,689 --> 00:06:39,689
Terima kasih!
125
00:06:45,497 --> 00:06:47,363
- Tadi tu mengagumkan.
- Ia sangat bagus.
126
00:06:47,365 --> 00:06:49,098
Ia sangat hebat.
Aku sangat gementar.
127
00:06:49,100 --> 00:06:51,302
Aku agak kekok.
Aku rasa macam tak kena.
128
00:06:51,304 --> 00:06:54,170
- Tak, aku rasa kamu terbaik.
- Iya tapi kamu yang agak kekok.
129
00:06:54,172 --> 00:06:56,807
Uh, yeah, aku rasa macam tu.
Aku rasa macam tu juga.
130
00:06:56,809 --> 00:06:58,042
- Ia tak apa, tak apa.
- Okey.
131
00:06:58,044 --> 00:06:59,643
- Kamu dah ambil passport kamu?
- Yeah.
132
00:06:59,645 --> 00:07:01,078
- Ubat gigi mini?
- Yeah, sudah.
133
00:07:02,514 --> 00:07:04,082
Hei, maaf aku lambat.
134
00:07:04,850 --> 00:07:06,414
Happy. Hei.
135
00:07:06,416 --> 00:07:07,583
Oh, awak nampak cantik.
136
00:07:07,585 --> 00:07:09,652
- Terima kasih. Awak juga.
- Terima kasih.
137
00:07:09,654 --> 00:07:11,690
- Baju baru?
- Yeah, ya, baru.
138
00:07:12,856 --> 00:07:13,922
Itu janggut baru.
139
00:07:13,924 --> 00:07:15,157
Ia... janggut blip aku.
140
00:07:15,159 --> 00:07:16,893
Sebab aku bela ia semasa Blip tu.
141
00:07:16,895 --> 00:07:18,693
Ianya janggut blip.
142
00:07:18,695 --> 00:07:20,328
Macam tu. Yeah.
143
00:07:20,330 --> 00:07:23,398
Aku lambat sebab aku tak
perasan mana aku letak benda ni.
144
00:07:23,400 --> 00:07:25,068
Macam tak percaya kan?
Ianya sangat besar.
145
00:07:25,070 --> 00:07:26,369
Bukan jumlahnya,
saiznya.
146
00:07:26,371 --> 00:07:29,171
Jumlahnya bagus juga.
Mereka sangat pemurah.
147
00:07:29,173 --> 00:07:31,708
Pepper Potts kata,
maaf kerana tak dapat hadir.
148
00:07:31,710 --> 00:07:34,676
Aku rasa aku kena pergi tukarkan Sterno
149
00:07:34,678 --> 00:07:36,214
di bawah lasagna sayuran.
150
00:07:37,281 --> 00:07:39,248
Spider-Man, pergi salam tangan.
151
00:07:39,250 --> 00:07:40,919
Baiklah.
152
00:07:45,556 --> 00:07:47,390
Apa yang baru terjadi tadi?
153
00:07:47,392 --> 00:07:49,859
Info baru,
Nick Fury akan hubungi kau.
154
00:07:49,861 --> 00:07:51,928
- Nick Fury akan hubungi aku? Kenapa?
- Yeah.
155
00:07:51,930 --> 00:07:54,829
Kenapa? Dia mungkin ada urusan
yang perlukan wira macam kau.
156
00:07:54,831 --> 00:07:56,997
Kau adalah adiwira.
Dia memang hubungi adiwira.
157
00:07:56,999 --> 00:07:58,399
Kalau penting macam tu,
158
00:07:58,401 --> 00:08:00,401
dia patut hubungi orang lain,
bukan aku.
159
00:08:00,403 --> 00:08:03,106
Nampaknya tidak.
160
00:08:06,475 --> 00:08:08,243
Tiada ID pemanggil.
Itu dia.
161
00:08:08,245 --> 00:08:09,577
Aku tak mahu bercakap dengan Fury.
162
00:08:09,579 --> 00:08:10,644
- Jawab telefon tu.
- Kenapa?
163
00:08:10,646 --> 00:08:11,947
Kalau kau tak cakap dengan dia,
164
00:08:11,949 --> 00:08:13,447
aku yang kena dan aku tak mahu.
165
00:08:13,449 --> 00:08:15,252
- Kenapa pula?
- Aku takut. Jawab telefon tu.
166
00:08:16,720 --> 00:08:18,420
- Kau hantar Fury ke peti suara?
- Yeah.
167
00:08:18,422 --> 00:08:20,055
Kau tak patut hantar Fury
ke peti suara.
168
00:08:20,057 --> 00:08:21,288
Kau dengar tu?
Mereka panggil aku.
169
00:08:21,290 --> 00:08:23,091
- Aku kena pergi dulu.
- Kau kena cakap dengan dia.
170
00:08:23,093 --> 00:08:25,961
Aku akan hubungi dia. Aku janji,
aku akan hubungi dia. Aku akan hubungi.
171
00:08:25,963 --> 00:08:27,928
Kau tak boleh lari dari
Nick Fury.
172
00:08:27,930 --> 00:08:29,632
Aku janji aku akan hubungi dia.
173
00:08:31,300 --> 00:08:32,567
Selepas lawatan aku.
174
00:08:32,569 --> 00:08:33,835
Hei!
175
00:08:35,472 --> 00:08:37,972
Yeah, hai.
Tak, tak, dia bukan elakkan kau.
176
00:08:40,611 --> 00:08:42,076
Okey, satu soalan dalam satu masa.
177
00:08:42,078 --> 00:08:43,911
Adakah kamu ketua Avenger?
178
00:08:43,913 --> 00:08:45,345
Adakah kamu ketua Avenger sekarang?
179
00:08:45,347 --> 00:08:46,812
Uh, tak, saya bukan.
180
00:08:46,814 --> 00:08:48,950
Kalau makhluk asing kembali,
apa yang kamu akan buat?
181
00:08:48,952 --> 00:08:50,984
Kalau makhluk asing kembali,
apa yang kamu akan buat?
182
00:08:50,986 --> 00:08:52,856
Ada sesiapa yang ada soalan
pasal kejiranan?
183
00:08:54,256 --> 00:08:55,656
Sean Winford,
Queens Tribune.
184
00:08:55,658 --> 00:08:57,825
Apa rasanya ambil alih
tempat Tony Stark?
185
00:08:57,827 --> 00:08:59,192
Itu adalah tanggungjawab
yang sangat besar.
186
00:09:02,631 --> 00:09:04,230
Saya akan...
187
00:09:04,232 --> 00:09:06,332
Saya kena pergi dulu.
Terima kasih, semua, kerana hadir.
188
00:09:47,140 --> 00:09:48,509
Okey.
189
00:09:54,149 --> 00:09:55,049
Lapar?
190
00:09:56,250 --> 00:09:59,084
Oh, maaf sangat.
191
00:09:59,086 --> 00:10:02,421
Aku ingat kamu boleh rasakannya
dengan remangan Peter.
192
00:10:02,423 --> 00:10:04,857
Tolong jangan mula panggil
ia sebagai remangan Peter.
193
00:10:04,859 --> 00:10:07,993
Jadi, kenapa? Kamu boleh elak
peluru tapi bukan pisang?
194
00:10:07,995 --> 00:10:09,994
Tak, aku cuma sangat perlukan
percutian ini.
195
00:10:09,996 --> 00:10:11,666
Aku perlukan rehat.
196
00:10:12,701 --> 00:10:14,235
Kamu berhak dapatkannya. Mm.
197
00:10:16,070 --> 00:10:17,005
Yeah.
198
00:10:17,805 --> 00:10:19,704
Kamu tahu tak?
199
00:10:19,706 --> 00:10:21,839
Kamu patut bawa sut kamu,
kalau apa-apa terjadi.
200
00:10:21,841 --> 00:10:23,009
Aku ada remangan tentangnya.
201
00:10:24,345 --> 00:10:26,880
Tolong berhenti cakap
"remangan", May.
202
00:10:28,916 --> 00:10:30,080
Tak.
203
00:10:36,223 --> 00:10:37,992
Tidak. Tidak, aku takkan bawa.
204
00:10:42,863 --> 00:10:44,396
Percutian, yeah!
205
00:10:44,398 --> 00:10:46,296
Boleh kau tolong angkat barang aku?
206
00:10:46,298 --> 00:10:48,568
- Oh, maaf, tu aku punya.
- Tak apa.
207
00:10:50,236 --> 00:10:52,237
Bagi aku sebiji panadol.
208
00:10:52,239 --> 00:10:53,905
Kau nak giliran pertama atau kedua?
209
00:10:53,907 --> 00:10:55,274
Aku boleh mana-mana.
210
00:10:55,276 --> 00:10:57,376
Bagi aku giliran ketiga.
Aku dah ambil pil Ambien.
211
00:10:57,378 --> 00:10:58,809
Aku tak boleh perhatikan
budak-budak ni seorang diri.
212
00:10:58,811 --> 00:11:00,044
Yo, Parker.
213
00:11:00,046 --> 00:11:01,445
Ini dipanggil kapal terbang.
214
00:11:01,447 --> 00:11:03,080
Ia seperti bas yang kau biasa naik,
215
00:11:03,082 --> 00:11:04,982
kecuali ia terbang melepasi
kejiranan yang kasihan itu,
216
00:11:04,984 --> 00:11:06,582
bukan melanggar menerusinya.
217
00:11:06,584 --> 00:11:08,218
- Puan?
- Hmm?
218
00:11:08,220 --> 00:11:11,422
Dia diblip, jadi secara teknikal,
dia berumur 16 tahun, bukan 21.
219
00:11:11,424 --> 00:11:13,256
Saya akan ambil ini.
220
00:11:13,258 --> 00:11:15,461
Dia menipu.
Aku tak kenal pun perempuan tu.
221
00:11:18,031 --> 00:11:20,500
MJ yang sama, bukan?
222
00:11:22,033 --> 00:11:24,235
Kau tahu ke Brad akan ikut?
223
00:11:24,237 --> 00:11:26,236
Ia... Ia sangat pelik.
224
00:11:26,238 --> 00:11:28,206
Ia macam, satu hari tu,
dia budak yang menangis
225
00:11:28,208 --> 00:11:29,807
dan hidung berdarah setiap masa,
226
00:11:29,809 --> 00:11:31,308
dan tiba-tiba, kita blip semula,
227
00:11:31,310 --> 00:11:33,376
dan dia jadi sangat sasa
dan sangat baik,
228
00:11:33,378 --> 00:11:35,045
dan semua wanita tergilakannya.
229
00:11:35,047 --> 00:11:36,612
Bukan semua perempuan tergilakannya.
230
00:11:36,614 --> 00:11:38,448
Taklah, mereka semua memang
tergilakannya.
231
00:11:38,450 --> 00:11:40,183
- Yeah.
- Nah.
232
00:11:40,185 --> 00:11:43,252
Apa-apa pun, kita fikir apa
yang paling penting. Ia 9 jam penerbangan.
233
00:11:43,254 --> 00:11:45,157
Kita boleh main Beast Slayers
sepanjang masa tu.
234
00:11:46,191 --> 00:11:47,226
Kau tak teruja?
235
00:11:48,627 --> 00:11:50,130
Aku perlukan bantuan untuk
duduk sebelah MJ.
236
00:11:51,097 --> 00:11:52,929
Seriuslah?
237
00:11:52,931 --> 00:11:53,929
Ya, serius.
238
00:11:53,931 --> 00:11:55,163
Macam mana dengan perancangan kita?
239
00:11:55,165 --> 00:11:56,832
Si bujang Amerika di Eropah.
240
00:11:56,834 --> 00:11:58,668
Itu perancangan kau.
Ia perancangan solo.
241
00:11:58,670 --> 00:12:00,738
Tolonglah, ini perancangan aku.
242
00:12:02,974 --> 00:12:04,307
Tolong.
243
00:12:07,713 --> 00:12:09,178
Uh, hei, korang.
244
00:12:09,180 --> 00:12:11,179
Uh, ada seorang perempuan tua
245
00:12:11,181 --> 00:12:12,414
yang duduk di hadapan kami,
246
00:12:12,416 --> 00:12:14,283
dia pakai wangian yang sangat kuat,
247
00:12:14,285 --> 00:12:17,486
dan ia menyebabkan alergik
Peter kembali.
248
00:12:17,488 --> 00:12:19,855
Um, Betty,
kalau kau boleh
249
00:12:19,857 --> 00:12:21,756
tukar tempat duduk dengan dia,
itu pasti akan...
250
00:12:21,758 --> 00:12:22,894
Dia alergik kepada wangian?
251
00:12:24,194 --> 00:12:26,096
Yeah, yeah, sebab, um, ianya...
252
00:12:26,098 --> 00:12:27,697
Ia buatkan matanya berair,
253
00:12:27,699 --> 00:12:30,167
- dan dia tak boleh...
- Peter ada alergi wangian?
254
00:12:30,169 --> 00:12:31,333
Oh, uh...
255
00:12:31,335 --> 00:12:32,335
Dari pengalaman saya,
256
00:12:32,337 --> 00:12:33,635
alergi jangan dibuat main.
257
00:12:33,637 --> 00:12:35,605
Saya boleh rasa gatal-gatal
dah sekarang.
258
00:12:35,607 --> 00:12:37,005
MJ, bangun.
259
00:12:37,007 --> 00:12:38,875
Ned, ambil tempat MJ.
260
00:12:38,877 --> 00:12:40,777
MJ, kamu ambil tempat saya.
261
00:12:40,779 --> 00:12:42,411
Peter,
keluar dari sana.
262
00:12:42,413 --> 00:12:44,345
- Maaf.
- Zach, Sebastian,
263
00:12:44,347 --> 00:12:46,748
kalian ambil tempat duduk
Ned dan Peter.
264
00:12:46,750 --> 00:12:49,250
Ned, terima kasih kerana
maklumkan pada saya.
265
00:12:49,252 --> 00:12:50,885
Keselamatan kalian adalah
tanggungjawab saya.
266
00:12:50,887 --> 00:12:53,087
Tapi En. Dell dah, tapi dia...
267
00:12:53,089 --> 00:12:55,590
Saya boleh uruskan buat masa sekarang.
Mari, Peter!
268
00:12:55,592 --> 00:12:57,428
Mari!
269
00:13:03,733 --> 00:13:07,270
Yeah, saya cepat nak terkucil,
jadi saya duduk hujung.
270
00:13:10,073 --> 00:13:12,907
Jadi awak mahu main
Beast Slayer?
271
00:13:12,909 --> 00:13:15,076
Tak mahu.
272
00:13:15,078 --> 00:13:17,546
Awak pernah tak main
permainan komputer atau...?
273
00:13:17,548 --> 00:13:19,981
- Tak pernah.
- Baik. Ahem.
274
00:13:19,983 --> 00:13:23,851
Saya ada cerita ke yang isteri
saya berpura-pura diblipkan?
275
00:13:23,853 --> 00:13:26,589
Rupanya dia lari dengan lelaki
dalam kumpulan mendakinya.
276
00:13:26,591 --> 00:13:28,156
Kami dah buat pengebumian palsu
untuknnya...
277
00:13:28,158 --> 00:13:29,491
Tapi, pengebumian itu
benar-benar dibuat
278
00:13:29,493 --> 00:13:31,190
sebab saya ingat dia dah mati.
279
00:13:31,192 --> 00:13:32,526
Kamu mahu lihat videonya?
280
00:13:32,528 --> 00:13:34,194
Oh, saya ada adapter untuk
dua headphone
281
00:13:34,196 --> 00:13:35,595
kalau awak mahu menonton filem.
282
00:13:35,597 --> 00:13:38,099
Hanya kalau filem tu menyedihkan.
atau kelakar.
283
00:13:38,101 --> 00:13:40,032
Oh, kamu ada adapter untuk
dua headphone.
284
00:13:40,034 --> 00:13:41,167
Kita boleh tonton bersama.
285
00:13:41,169 --> 00:13:42,703
Selamat tengahari,
286
00:13:42,705 --> 00:13:44,439
ini kapten bercakap.
287
00:13:44,441 --> 00:13:46,540
Penerbangan kita hari ini akan
mengambil masa 8 jam,
288
00:13:46,542 --> 00:13:48,642
49 minit ke Venice, Itali.
289
00:14:00,322 --> 00:14:02,692
Oh! Oh!
290
00:14:55,276 --> 00:14:57,644
Hei, kau nampak tak Brad dengan MJ
dalam kapal terbang?
291
00:14:57,646 --> 00:15:00,346
Mereka menonton filem dan ketawa
bersama sepanjang masa.
292
00:15:00,348 --> 00:15:02,115
Bro, jangan risau, okey?
293
00:15:02,117 --> 00:15:03,282
Aku pasti ia bukannya ada apa-apa.
294
00:15:03,284 --> 00:15:04,284
Hei, sayang.
295
00:15:04,286 --> 00:15:05,549
Boleh pegangkan ini untuk saya?
296
00:15:05,551 --> 00:15:07,221
- Yeah, tentulah.
- Terima kasih.
297
00:15:16,129 --> 00:15:17,196
Apa tadi tu?
298
00:15:17,198 --> 00:15:19,130
Uh, ianya,
299
00:15:19,132 --> 00:15:21,634
kami dapat berbual dalam kapal terbang,
dan nampaknya,
300
00:15:21,636 --> 00:15:23,202
kami ada banyak persamaan.
301
00:15:23,204 --> 00:15:25,837
Jadi, uh, kami sedang dalam
perhubungan sekarang.
302
00:15:25,839 --> 00:15:28,707
Apa jadi dengan idea
si bujang Amerika di Eropah tu?
303
00:15:28,709 --> 00:15:31,476
Peter, itu kata-kata
seorang budak.
304
00:15:31,478 --> 00:15:34,011
Dan budak tu dah jumpa
seorang wanita.
305
00:15:34,013 --> 00:15:36,847
Wanita yang sangat kuat dan berkuasa.
306
00:15:36,849 --> 00:15:39,784
Dan sekarang,
budak itu dah jadi lelaki.
307
00:15:39,786 --> 00:15:42,053
- Sayang?
- Saya datang, sayang.
308
00:15:47,026 --> 00:15:49,160
Tiada apa dalam tu.
Sumpah.
308
00:15:55,826 --> 00:15:56,860
Kamu hampir lupa ini
- May
309
00:16:05,210 --> 00:16:06,677
Ini, tak boleh.
310
00:16:16,055 --> 00:16:18,255
Maaf. Maaf.
311
00:16:18,257 --> 00:16:20,524
- Saya di sini.
- Nanti, nanti, nanti.
312
00:16:20,526 --> 00:16:22,693
- Saya di sini.
- Syukurlah.
313
00:16:56,562 --> 00:16:58,228
Nampaknya kita dah sampai.
314
00:16:58,230 --> 00:17:00,263
Mereka sedang ubahsuai tempat ini.
315
00:17:00,265 --> 00:17:02,898
- Sedang menambah baik.
- Oh, ini teruk sekali.
316
00:17:02,900 --> 00:17:04,500
- Itu pasti tempat menempah.
- Okey.
317
00:17:04,502 --> 00:17:06,235
Seriuslah.
318
00:17:06,237 --> 00:17:08,772
Kalian, kita dah sampai.
319
00:17:08,774 --> 00:17:11,007
Whoa!
320
00:17:11,009 --> 00:17:12,474
- Wow!
- Masuklah.
321
00:17:12,476 --> 00:17:14,110
Tempat ni sedang tenggelam.
322
00:17:14,112 --> 00:17:16,311
- Maksud kamu, "menawan".
- Ia berbau.
323
00:17:16,313 --> 00:17:18,781
Okey, semua,
letakkan beg-beg kamu.
324
00:17:18,783 --> 00:17:21,650
Kita akan jumpa di Muzium
da Vinci pada jam 3 petang. Ayuh!
325
00:17:21,652 --> 00:17:23,820
- Vámanos! (Mari tinggalkan tempat ni)
- Ianya "andiamo." (Mari masuk)
326
00:17:23,822 --> 00:17:25,120
Andiamo!
327
00:17:25,122 --> 00:17:26,755
Bila kamu di Rom,
buat apa yang orang Rom buat.
328
00:17:26,757 --> 00:17:28,824
Bila kamu di Venice,
stokin kamu basah.
329
00:17:34,130 --> 00:17:36,831
Helo, Flash Mob?
Apa khabar kalian?
330
00:17:36,833 --> 00:17:38,466
Aku di sini di
St. Marco Polo...
331
00:17:40,671 --> 00:17:42,137
- Ini sungguh seronok.
- Yeah?
332
00:17:55,652 --> 00:17:57,021
Oh!
333
00:18:05,629 --> 00:18:07,963
Tiga, dua, satu...
sebut piza!
334
00:18:07,965 --> 00:18:10,299
Piza! Masa untuk piza!
335
00:18:29,319 --> 00:18:31,485
- Buongiorno (Selamat petang).
- Buongiorno (Selamat petang).
336
00:18:31,487 --> 00:18:32,986
Hai. Uh...
337
00:18:32,988 --> 00:18:34,555
Saya sedang mencari, uh...
337
00:18:35,188 --> 00:18:36,855
Fiore nero (Dahlia Hitam).
338
00:18:45,801 --> 00:18:47,135
Ianya sempurna sekali.
338
00:18:54,981 --> 00:18:55,635
Boh!
339
00:18:56,846 --> 00:18:57,845
Apa?
340
00:18:58,147 --> 00:19:00,048
'Boh', perkataan paling
sempurna di dunia.
341
00:19:00,050 --> 00:19:01,883
Orang Itali yang cipta,
aku yang menemuinya.
342
00:19:01,885 --> 00:19:04,085
- Apa maksudnya?
- Ia ada berjuta maksud.
343
00:19:04,087 --> 00:19:05,920
Ia bermaksud 'Aku tak tahu'.
'Berambus'.
344
00:19:05,922 --> 00:19:07,855
'Aku tak tahu' dan
'Berambus'.
345
00:19:07,857 --> 00:19:10,624
Ia perkara terbaik yang Itali
telah cipta, kecuali mungkin espresso.
346
00:19:10,626 --> 00:19:13,393
Oh, jadi kau dah lama
minum espresso?
347
00:19:13,395 --> 00:19:16,262
Hai. Jerman?
Amerika.
348
00:19:16,264 --> 00:19:17,766
- Bunga ros untuk kamu.
- Boh.
349
00:19:19,368 --> 00:19:20,700
Whoa.
350
00:19:20,702 --> 00:19:22,268
"Boh" ialah kuasa terbaru aku.
351
00:19:22,270 --> 00:19:24,973
Ia seperti anti-"aloha."
Aku dilahirkan untuk sebut perkataan ini.
352
00:19:25,941 --> 00:19:27,374
Jadi, apa dalam beg tu?
353
00:19:28,376 --> 00:19:29,141
Oh, uh...
353
00:19:29,676 --> 00:19:30,641
Boh.
354
00:19:31,246 --> 00:19:32,147
Bagus.
355
00:19:40,188 --> 00:19:41,456
Whoa, hebat.
356
00:19:58,306 --> 00:19:59,274
Apa tadi tu?
357
00:20:22,497 --> 00:20:24,299
- Betty! Kamu tak apa-apa?
- Yeah.
358
00:20:25,367 --> 00:20:26,932
- Oh, tidak!
- Mari.
359
00:20:26,934 --> 00:20:28,302
Korang, kita kena pergi!
360
00:20:32,339 --> 00:20:33,672
- Apakah itu?
- Aku tak tahu.
361
00:20:33,674 --> 00:20:35,606
- Apa yang kau akan buat?
- Sut aku dalam hotel.
362
00:20:35,608 --> 00:20:37,142
- Kenapa?
- Sebab aku tengah bercuti, Ned!
363
00:20:37,144 --> 00:20:39,143
Semua orang akan nampak muka aku.
Bawa mereka pergi.
364
00:20:39,145 --> 00:20:40,048
Pergi! Pergi saja!
365
00:20:50,490 --> 00:20:51,625
Pergi dari sini. Pergi!
366
00:20:54,461 --> 00:20:55,496
Oh, tidak.
367
00:21:03,569 --> 00:21:04,568
Marilah.
368
00:21:17,817 --> 00:21:18,719
Oh, tidak, jangan harap.
369
00:21:29,728 --> 00:21:31,998
Kamu tak apa-apa?
Pergi dari sini. Pergi!
370
00:22:23,081 --> 00:22:24,147
Maafkan saya, Tuan!
371
00:22:24,149 --> 00:22:25,948
Saya... saya boleh bantu.
Biar saya bantu.
372
00:22:25,950 --> 00:22:27,717
Saya sangat kuat,
dan boleh melekat.
373
00:22:27,719 --> 00:22:29,854
Aku perlu bawa ia keluar dari terusan.
374
00:22:55,313 --> 00:22:56,646
Muzium da Vinci.
375
00:22:56,648 --> 00:22:58,948
Sebab itulah kita di sini,
di Venice.
376
00:22:58,950 --> 00:23:00,548
Oh, sinilah.
377
00:23:00,550 --> 00:23:01,784
Ianya tutup.
378
00:23:01,786 --> 00:23:03,652
Apa maksud kau?
Sampai bila?
379
00:23:03,654 --> 00:23:04,752
November.
380
00:23:04,754 --> 00:23:06,321
Kau tak semak lamanweb?
381
00:23:06,323 --> 00:23:07,525
Oh, itu idea yang bernas.
382
00:23:22,840 --> 00:23:23,908
Oh, tolonglah.
383
00:23:28,010 --> 00:23:30,210
Tunduk anak-anak.
Kita akan selamat di sini.
384
00:24:28,903 --> 00:24:30,838
- Siapa lelaki tu?
- Aku tak tahu,
385
00:24:30,840 --> 00:24:32,505
tapi dia sedang belasah air tu.
386
00:25:03,603 --> 00:25:05,873
Yeah! Yeah!
387
00:25:21,755 --> 00:25:23,289
Ianya makhluk asing.
Mesti makhluk asing.
388
00:25:23,291 --> 00:25:25,492
BuzzFeed kata ada seorang anak kapal,
bernama Morris Bench,
389
00:25:25,494 --> 00:25:27,159
yang terdedah kepada eksperimen
390
00:25:27,161 --> 00:25:29,261
janakuasa air
dan memperoleh kuasa hidro.
391
00:25:29,263 --> 00:25:30,829
Yeah, kau patut percaya
392
00:25:30,831 --> 00:25:32,431
semuanya dalam Internet.
393
00:25:32,433 --> 00:25:34,934
- Spider-Man boleh kalahkan dia.
- Kau rasa apakah itu?
394
00:25:36,770 --> 00:25:38,973
Kau tahu, sebagai orang yang
mengajar sains...
395
00:25:40,273 --> 00:25:41,606
itu adalah ahli sihir.
396
00:25:41,608 --> 00:25:43,575
Tak, tak, tak.
Kami mahu kekal di sini.
397
00:25:43,577 --> 00:25:45,310
Nasib baik aku masukkan
sut kamu, huh?
398
00:25:45,312 --> 00:25:46,810
Aku tak percaya kamu
boleh lupa.
399
00:25:46,812 --> 00:25:48,245
Yeah.
400
00:25:48,247 --> 00:25:49,813
Jadi siapa lelaki yang
dengan kamu itu?
401
00:25:49,815 --> 00:25:51,082
Adakah itu En. Strange?
402
00:25:51,084 --> 00:25:53,984
Doktor Strange, May.
Doktor Strange.
403
00:25:53,986 --> 00:25:55,720
Dan, tak, aku tak tahu
siapa tu tadi.
404
00:25:55,722 --> 00:25:57,088
Dia orang baru.
405
00:25:57,090 --> 00:25:59,223
- Aku cuma cuba bantu dia...
- Happy, itu makanan tengahari aku.
406
00:25:59,225 --> 00:26:00,458
Jangan makan yang tu.
407
00:26:00,460 --> 00:26:01,458
Happy ada di sana?
408
00:26:01,460 --> 00:26:03,595
Yeah, Happy.
409
00:26:03,597 --> 00:26:05,829
Dia ada di sini.
Dia datang menawarkan bantuan.
410
00:26:05,831 --> 00:26:08,099
Dan dia lepak sekali
di pejabat.
411
00:26:08,101 --> 00:26:10,601
- Dan dia mahu cakap hai.
- Aku tak mahu... Hai, Peter.
412
00:26:10,603 --> 00:26:12,038
Hei, Happy.
413
00:26:13,806 --> 00:26:17,674
Maaf, aku sedang kerja keras di sini.
Aku kena... hantar risalah.
414
00:26:17,676 --> 00:26:20,010
- Apa yang kau...?
- Gembira dengar kau berseronok.
415
00:26:20,012 --> 00:26:22,014
Jangan risau, aku akan
jaga makcik kau.
416
00:26:24,949 --> 00:26:27,486
Jadi macam mana perancangan kamu berjalan?
417
00:26:29,656 --> 00:26:31,655
Ada beberapa halangan,
mestilah.
418
00:26:31,657 --> 00:26:34,157
Percayakan gerak hati kamu,
kamu pasti boleh.
419
00:26:34,159 --> 00:26:36,994
Aku tahu. Sayang kamu.
Bye.
420
00:26:38,630 --> 00:26:39,829
Siapa lelaki tu?
421
00:26:39,831 --> 00:26:41,732
Dia seperti Iron Man dan Thor
bergabung jadi satu.
422
00:26:41,734 --> 00:26:44,668
Dia okey saja.
Dia tak setanding Spider-Man.
423
00:26:44,670 --> 00:26:46,505
Apa kena dengan kau dan Spider-Man?
424
00:26:47,705 --> 00:26:49,673
Apa?
Dia cuma hebat, okey?
425
00:26:49,675 --> 00:26:53,109
Dia melindungi kejiranan kita
dan dia sangat memberi inspirasi.
426
00:26:53,111 --> 00:26:55,311
Dia menginspirasikan aku
untuk menjadi orang yang lebih baik.
427
00:26:55,313 --> 00:26:57,714
Helo, hingusan?
Ingatkan kau lemas.
428
00:27:01,052 --> 00:27:02,686
Bunyi macam namanya
adalah Mysterio.
429
00:27:02,688 --> 00:27:04,520
"L'uomo del misterio"
430
00:27:04,522 --> 00:27:06,722
ia bahasa Itali untuk
"lelaki misteri."
431
00:27:06,724 --> 00:27:08,290
Mereka tak tahu siapa dia.
432
00:27:08,292 --> 00:27:09,828
Mysterio.
433
00:27:10,896 --> 00:27:12,164
Nama yang hebat.
434
00:27:13,864 --> 00:27:14,731
Sayang!
435
00:27:14,733 --> 00:27:16,766
Jadi banyak ke yang kau
nampak waktu kejadian tu?
436
00:27:16,768 --> 00:27:18,835
Tak banyak. Aku sedang lari.
437
00:27:18,837 --> 00:27:21,738
Betul. Aku juga.
Aku juga sedang melarikan...
438
00:27:21,740 --> 00:27:22,875
diri.
439
00:27:24,909 --> 00:27:27,109
Jadi ke Paris lah esok.
440
00:27:27,111 --> 00:27:29,846
Pergi ke Menara Eiffel.
Mesti seronok.
441
00:27:29,848 --> 00:27:32,781
Yeah, aku ada baca yang ia dibina
secara rahsia sebagai antena untuk mengawal minda
442
00:27:32,783 --> 00:27:34,517
bagi mewujudkan bala tentera
dari orang gila.
443
00:27:34,519 --> 00:27:35,917
Oh.
444
00:27:35,919 --> 00:27:36,920
Sebab itu ianya adalah
445
00:27:36,922 --> 00:27:38,121
destinasi kegemaran aku dalam
lawatan ini.
446
00:27:41,426 --> 00:27:43,792
Apa yang kau akan buat dengan
raksasa air tu?
447
00:27:43,794 --> 00:27:45,729
Tiada apa. Ia dah mati.
448
00:27:45,731 --> 00:27:48,163
Lagipun, lelaki Mysterio tu
dah uruskannya.
449
00:27:48,165 --> 00:27:50,032
Dengar sini, aku hanya mahu
luangkan masa dengan MJ.
450
00:27:50,034 --> 00:27:53,034
Kami berbual pasal Paris tadi,
dan aku rasa dia memang sukakan aku.
451
00:27:53,036 --> 00:27:54,370
Baguslah tu.
452
00:27:54,372 --> 00:27:56,572
Mengingatkan aku waktu aku
dan Betty jatuh cinta.
453
00:27:56,574 --> 00:27:58,776
Aku baru saja habiskan
kek buah-buahan aku, dan...
454
00:28:02,913 --> 00:28:07,785
Kamu ni memang sukar untuk
dihubungi, Spider-Man.
455
00:28:10,887 --> 00:28:12,787
Kamu Nick Fury.
456
00:28:12,789 --> 00:28:14,356
Dan kamu tembak Ned.
457
00:28:14,358 --> 00:28:15,857
Ia hanya peluru penenang.
458
00:28:15,859 --> 00:28:16,857
Dia takkan apa-apa.
459
00:28:16,859 --> 00:28:19,995
Rasa lega akhirnya bertemu
dengan kamu.
460
00:28:19,997 --> 00:28:21,662
Aku nampak kamu di majlis
pengebumian tu,
461
00:28:21,664 --> 00:28:24,432
Aku rasa itu bukan masa yang
sesuai untuk meminta nombor telefon.
462
00:28:24,434 --> 00:28:26,469
Tak, itu agak tak sopan.
463
00:28:26,471 --> 00:28:28,604
- Itulah yang aku cakap tadi.
- Betul.
464
00:28:28,606 --> 00:28:31,073
Apa yang penting adalah,
kamu ada di sini.
465
00:28:31,075 --> 00:28:32,474
Aku cuba bawa kamu ke sini.
466
00:28:32,476 --> 00:28:35,443
Kamu elakkan aku,
dan sekarang kamu di sini.
467
00:28:35,445 --> 00:28:37,246
Kebetulan betul.
468
00:28:37,248 --> 00:28:39,480
Kejap. Adakah ini kebetulan?
469
00:28:39,482 --> 00:28:42,850
Dulu aku tahu semuanya.
470
00:28:42,852 --> 00:28:44,686
Lepas itu aku kembali lima
tahun kemudian,
471
00:28:44,688 --> 00:28:46,620
dan sekarang aku tak tahu apa-apa.
472
00:28:46,622 --> 00:28:49,422
Tiada maklumat, tiada pasukan.
473
00:28:49,424 --> 00:28:51,726
Dan seorang budak sekolah menengah
474
00:28:51,728 --> 00:28:54,761
menghindari panggilan aku.
475
00:28:54,763 --> 00:28:56,332
Ini apa yang aku tahu:
476
00:28:59,134 --> 00:29:04,305
Seminggu yang lalu, sebuah perkampungan di Mexico
dimusnahkan oleh sebuah puting beliung.
477
00:29:04,307 --> 00:29:07,808
Saksi mengatakan yang puting beliung
itu mempunyai wajah.
478
00:29:11,913 --> 00:29:16,150
Tiga hari kemudian,
situasi yang sama berlaku di Maghribi.
479
00:29:16,152 --> 00:29:17,788
Sebuah perkampungan...
480
00:29:19,021 --> 00:29:20,321
Hanya nak menjenguk.
481
00:29:20,323 --> 00:29:22,123
Nak lihat jika ada sesiapa
perlukan kaunseling
482
00:29:22,125 --> 00:29:23,790
selepas kejadian yang menakutkan hari ini.
483
00:29:23,792 --> 00:29:26,392
Tak, kami akan okey.
Kami baik-baik saja. Terima kasih.
484
00:29:26,394 --> 00:29:29,962
Baguslah sebab saya...
Saya pun tak layak sebenarnya...
485
00:29:29,964 --> 00:29:31,363
Oh, dia dah tidur.
486
00:29:31,365 --> 00:29:34,436
Lagipun saya tak layak juga nak
melakukannya, jadi selamat malam.
487
00:29:36,305 --> 00:29:38,337
Tadi tu cikgu aku.
Minta maaf pasal tu.
488
00:29:38,339 --> 00:29:39,573
Kamu cakap apa tadi?
489
00:29:39,575 --> 00:29:41,074
Sebuah perkampungan dimusnahkan
oleh sesuatu
490
00:29:41,076 --> 00:29:43,009
yang mungkin menjadi sebuah lagi
ancaman kepada dunia...
491
00:29:43,011 --> 00:29:44,410
Sayang, awak masih berjaga?
492
00:29:44,412 --> 00:29:46,246
Awak tak balas mesej saya.
493
00:29:46,248 --> 00:29:48,014
Um, dia dah tidur, Betty.
494
00:29:48,016 --> 00:29:49,481
Oh, dah tidur dah?
495
00:29:49,483 --> 00:29:51,317
- Mm-hmm. Yeah.
- Okey.
496
00:29:51,319 --> 00:29:53,186
Sebab itulah ianya mustahak...
497
00:29:53,188 --> 00:29:55,555
Hei, anak-anak.
Air dari terusan tu tadi
498
00:29:55,557 --> 00:29:57,725
dipenuhi dengan bakteria
yang berbahaya...
499
00:29:57,727 --> 00:29:59,526
Seorang lagi sentuh pintu tu,
500
00:29:59,528 --> 00:30:01,561
kita akan hadir sebuah lagi
majlis pengebumian.
501
00:30:01,563 --> 00:30:03,196
- Pakai sut kamu.
- Beritahu saya kalau ada dalam
502
00:30:03,198 --> 00:30:04,698
kalangan kamu yang rasa nak muntah.
503
00:30:08,303 --> 00:30:10,370
Stark tinggalkan ini untuk kamu.
504
00:30:10,372 --> 00:30:12,041
Betul ke?
505
00:30:22,616 --> 00:30:27,419
"Orang yang besar tanggungjawabnya
tidak akan pernah dapat tidur lena."
506
00:30:27,421 --> 00:30:29,086
Stark kata kau takkan faham
kata-kata itu
507
00:30:29,088 --> 00:30:31,590
sebab ia bukan dari filem
Star Wars.
508
00:30:36,095 --> 00:30:36,896
Kamu boleh buka topeng tu.
509
00:30:36,898 --> 00:30:38,765
Semua orang di sini dah tahu
identiti kamu.
510
00:30:38,767 --> 00:30:40,431
Kamu hanya akan berpura-pura
tidak dikenali
511
00:30:40,433 --> 00:30:43,504
dan bernafas menerusi sut ketat
tanpa sebab.
512
00:30:48,241 --> 00:30:49,610
Mari.
513
00:30:50,311 --> 00:30:51,613
Yeah.
514
00:30:54,614 --> 00:30:56,984
Di sana,
kita ada Maria Hill.
515
00:30:58,285 --> 00:31:01,585
Itu Dimitri.
516
00:31:01,587 --> 00:31:05,057
Dan ini En. Beck.
517
00:31:07,360 --> 00:31:08,426
Mysterio?
518
00:31:08,428 --> 00:31:09,595
Apa?
519
00:31:11,329 --> 00:31:12,696
Tak penting.
Ianya apa yang kawan-kawan saya
520
00:31:12,698 --> 00:31:13,898
panggil kamu.
521
00:31:13,900 --> 00:31:17,237
Kamu boleh panggil aku Quentin.
522
00:31:19,538 --> 00:31:21,606
Kamu handal juga hari ini.
523
00:31:21,608 --> 00:31:23,274
Aku nampak apa yang kamu
buat dengan menara itu.
524
00:31:23,276 --> 00:31:25,342
Kami boleh gunakan bantuan orang
macam kamu di dunia aku.
525
00:31:25,344 --> 00:31:27,078
Terima kasih.
526
00:31:27,080 --> 00:31:28,580
Maafkan saya. Dunia kamu?
527
00:31:28,582 --> 00:31:31,349
En. Beck adalah dari Bumi.
528
00:31:31,351 --> 00:31:32,917
Cuma bukan Bumi kamu.
529
00:31:32,919 --> 00:31:34,785
Terdapat banyak realiti.
530
00:31:34,787 --> 00:31:37,988
Ini adalah Bumi Dimensi 616.
Aku dari Bumi 833.
531
00:31:37,990 --> 00:31:41,191
Maafkan aku, kamu kata
wujudnya realiti yang banyak?
532
00:31:41,193 --> 00:31:43,160
Sebab aku fikir ia hanya teori.
533
00:31:43,162 --> 00:31:45,161
Itu mengubah bagaimana kita
memahami realiti tunggal.
534
00:31:45,163 --> 00:31:47,532
Kita sebut pasal sistem inflasi
yang kekal abadi.
535
00:31:47,534 --> 00:31:49,868
Macam mana itu boleh
berfungsi dengan semua kuantum tu...?
536
00:31:49,870 --> 00:31:50,838
Itu memang gila.
537
00:31:52,304 --> 00:31:56,406
M-Maaf. Ia sangat menakjubkan.
538
00:31:56,408 --> 00:32:00,077
Jangan pernah minta maaf hanya kerana
menjadi orang paling pintar.
539
00:32:01,079 --> 00:32:02,678
Apa-apa pun...
540
00:32:04,783 --> 00:32:07,818
Mereka lahir dari orbit yang stabil
dalam lohong hitam.
541
00:32:07,820 --> 00:32:10,087
Makhluk yang terbentuk
dari elemen asas:
542
00:32:10,089 --> 00:32:12,689
Udara, air, api, tanah.
543
00:32:12,691 --> 00:32:15,325
Bahagian Sains ada nama saintifiknya.
544
00:32:15,327 --> 00:32:17,494
Kami hanya panggil mereka
sebagai Elemental.
545
00:32:17,496 --> 00:32:19,995
Versi-versi mereka wujud dalam
mitologi kita.
546
00:32:19,997 --> 00:32:21,865
Nampaknya, mitos itu benar.
547
00:32:21,867 --> 00:32:23,765
Macam Thor.
548
00:32:23,767 --> 00:32:26,904
Thor dulu mitos, sekarang aku belajar
pasal dia dalam kelas fizik.
549
00:32:26,906 --> 00:32:29,405
Mitos ini adalah ancaman.
550
00:32:29,407 --> 00:32:32,175
Mereka pertama kali wujud di Bumi
aku bertahun dahulu.
551
00:32:32,177 --> 00:32:33,642
Kami lumpuhkan dan berlawan dengan mereka,
552
00:32:33,644 --> 00:32:36,245
tapi bila setiap pertarungan,
mereka membesar, menjadi lebih kuat.
553
00:32:36,247 --> 00:32:39,315
Aku adalah sebahagian dari batalion terakhir
yang tinggal untuk cuba hentikan mereka.
554
00:32:39,317 --> 00:32:41,583
Apa yang kami buat hanya menangguhkan
hakikat yang bakal berlaku.
555
00:32:41,585 --> 00:32:44,752
Elemental itu semua berada di sini sekarang,
menyerang di koordinat yang sama.
556
00:32:44,754 --> 00:32:46,222
Satelit-satelit kami mengesahkannya.
557
00:32:46,224 --> 00:32:49,024
Jadi terima kasih kepada En. Beck
kerana telah memusnahkan tiga darinya.
558
00:32:49,026 --> 00:32:50,858
Tinggal satu saja lagi:
api.
559
00:32:50,860 --> 00:32:53,229
Yang terkuat antara mereka.
560
00:32:53,231 --> 00:32:54,733
Dia yang memusnahkan Bumi aku.
561
00:32:56,901 --> 00:32:58,801
Dia yang ambil nyawa keluarga aku.
562
00:33:02,072 --> 00:33:03,705
Aku bersimpati .
563
00:33:03,707 --> 00:33:06,242
Dan ia akan berada di Prague
dalam jangkaan masa 48 jam.
564
00:33:06,244 --> 00:33:09,145
Kita hanya ada satu misi:
bunuh ia.
565
00:33:09,147 --> 00:33:10,381
Dan kamu akan ikut kami.
566
00:33:12,249 --> 00:33:15,150
Maafkan aku,
kamu cakap Prague ke tadi? Heh.
567
00:33:15,152 --> 00:33:17,252
En. Fury,
semua ini nampak seperti gah,
568
00:33:17,254 --> 00:33:19,987
kamu tahu, kerja adiwira
yang terbesar macam tu.
569
00:33:19,989 --> 00:33:23,559
Dan, maksud aku, aku hanya seorang yang
mesra kejiranan, Spider-Man, tuan.
570
00:33:23,561 --> 00:33:25,426
Tolonglah.
Kamu dah pun ke angkasa lepas.
571
00:33:25,428 --> 00:33:27,061
Aku tahu,
tapi itu secara tak sengaja.
572
00:33:27,063 --> 00:33:29,065
Mesti ada orang lain yang
boleh bantu kamu.
573
00:33:30,265 --> 00:33:32,133
- Macam mana dengan Thor?
- Menjelajah luar angkasa.
574
00:33:32,135 --> 00:33:33,934
Okey, um, Doktor Strange.
575
00:33:33,936 --> 00:33:35,569
- Tak dapat dicapai.
- Kapten Marvel.
576
00:33:35,571 --> 00:33:37,070
Jangan sebut nama dia.
577
00:33:37,072 --> 00:33:38,905
Tuan, dengar sini,
aku memang mahu membantu. Sungguh.
578
00:33:38,907 --> 00:33:41,776
Kalau makcik aku dapat tahu aku
tinggalkan lawatan kelas, dia akan bunuh aku.
579
00:33:41,778 --> 00:33:44,378
Kalau aku dilihat seperti ini di Eropah
selepas insiden Monumen Washington,
580
00:33:44,380 --> 00:33:46,580
budak kelas aku akan dapat tahu
siapa aku, kemudian...
581
00:33:46,582 --> 00:33:48,316
Kemudian satu dunia akan tahu...
582
00:33:48,318 --> 00:33:50,119
siapa aku,
dan habislah aku.
583
00:33:50,753 --> 00:33:52,087
Okey.
584
00:33:52,089 --> 00:33:53,456
Aku faham.
585
00:33:54,390 --> 00:33:56,057
Maafkan aku, apa?
586
00:33:56,059 --> 00:33:58,826
Baik kamu pulang semula sebelum
cikgu kamu rindu kamu
587
00:33:58,828 --> 00:34:01,396
dan mulai syak sesuatu.
588
00:34:01,398 --> 00:34:02,897
Dimitri.
589
00:34:02,899 --> 00:34:05,232
Tolong hantar dia pulang ke hotel.
590
00:34:05,234 --> 00:34:06,233
Baik.
591
00:34:06,235 --> 00:34:08,302
Terima kasih, En. Fury.
592
00:34:08,304 --> 00:34:10,370
Dan, uh, semoga berjaya.
593
00:34:12,209 --> 00:34:13,807
Jumpa lagi, budak.
594
00:34:13,809 --> 00:34:15,478
Yeah, jumpa lagi.
595
00:34:16,945 --> 00:34:19,315
- Bye, Puan.
- Yeah.
596
00:34:23,953 --> 00:34:25,418
Okey, minum banyak air.
597
00:34:25,420 --> 00:34:27,320
Saya akan dapatkan pil vitamin C
untuk awak.
598
00:34:27,322 --> 00:34:30,289
- Awak tak boleh jatuh sakit, okey?
- Okey. Terima kasih, sayang.
599
00:34:30,291 --> 00:34:32,159
Hei, kau pasti kau tak apa-apa?
600
00:34:32,161 --> 00:34:33,693
Oh, bro, aku tak apa-apa.
601
00:34:33,695 --> 00:34:35,195
- Okey. Bagus.
- Jangan risau.
602
00:34:35,197 --> 00:34:37,797
Seriuslah, ditembak ubat penenang
di leher oleh Nick Fury,
603
00:34:37,799 --> 00:34:40,166
mungkin adalah perkara terhebat yang
pernah jadi kepada aku.
604
00:34:40,168 --> 00:34:41,534
- Ia agak mengagumkan.
- Yeah.
605
00:34:41,536 --> 00:34:43,469
Aku gembira aku tak perlu
pergi ke Prague.
606
00:34:43,471 --> 00:34:44,771
- Betul tu.
- Berita baik.
607
00:34:44,773 --> 00:34:47,306
Kita akan ke Prague. Huh?
608
00:34:47,308 --> 00:34:48,875
- Apa?
- Prague?
609
00:34:48,877 --> 00:34:51,311
Yeah. Syarikat percutian telefon.
Mereka menambahbaik lawatan kita.
610
00:34:51,313 --> 00:34:53,547
Kalian patut dengar perbualan
saya dengan mereka.
611
00:34:53,549 --> 00:34:55,014
Saya memang marah mereka kaw-kaw.
612
00:34:55,016 --> 00:34:56,483
Apa yang aku dengar hanya tangisan.
613
00:34:56,485 --> 00:34:57,985
Lihat kenderaan kita yang
telah ditambah baik. Huh?
614
00:34:57,987 --> 00:34:59,184
Whoa, bro,
kau nampak tu?
615
00:34:59,186 --> 00:35:00,454
Ia nampak mewah.
616
00:35:00,456 --> 00:35:02,422
Aku kagum,
En. Harrington.
617
00:35:02,424 --> 00:35:04,089
Oh, tolonglah.
618
00:35:04,091 --> 00:35:07,593
Peter, apa...?
Apa yang sedang terjadi?
619
00:35:07,595 --> 00:35:11,029
Aku rasa Nick Fury baru saja merampas
percutian musim panas kita.
620
00:35:11,031 --> 00:35:14,466
Saya, uh, En. Harrington
yang jaga budak-budak ni...
621
00:35:14,468 --> 00:35:16,201
- Oh, baiklah.
- Okey.
622
00:35:16,203 --> 00:35:17,406
Terbaik.
623
00:35:18,606 --> 00:35:21,006
Yeah. Terbaik.
624
00:35:43,564 --> 00:35:46,064
Yo, helo, Flash Mob?
ini kawan kamu, Big F,
625
00:35:46,066 --> 00:35:48,869
melewati pergunungan Alps
dengan pemandu persendirian aku, Dimitri.
626
00:36:10,324 --> 00:36:13,157
"Untuk Tony Stark yang seterusnya,
Aku percayakan kamu.
627
00:36:13,159 --> 00:36:14,762
Sebut EDITH."
628
00:36:16,730 --> 00:36:20,065
Sedia untuk imbasan
mata dan biometrik.
629
00:36:20,067 --> 00:36:22,233
Imbasan mata dan biometrik
diterima.
630
00:36:22,235 --> 00:36:24,568
- Helo?
- Helo, Peter.
631
00:36:24,570 --> 00:36:26,537
Saya EDITH, Tony Stark punya
632
00:36:26,539 --> 00:36:29,740
sistem keselamatan dan pertahanan
realiti yang diperkuatkan.
633
00:36:29,742 --> 00:36:32,543
- Jadi dia buatkan kamu untuk aku?
- Tidak. Tapi kamu mempunyai akses
634
00:36:32,545 --> 00:36:34,746
- kepada semua Protokol Tony.
- Hebat.
635
00:36:34,748 --> 00:36:36,815
Mahukah kamu lihat apa
yang saya boleh buat?
636
00:36:42,154 --> 00:36:46,223
EDITH mewakili "Even Dead, I'm The Hero."
(Walau dah mati, aku tetap wira itu)
637
00:36:46,225 --> 00:36:47,790
Tony suka akronim.
638
00:36:47,792 --> 00:36:50,428
- Yeah, dia suka.
- Saya mempunyai akses kepada
639
00:36:50,430 --> 00:36:52,663
seluruh rangkaian
Stark Global Security,
640
00:36:52,665 --> 00:36:54,732
termasuk sejumlah satelit
pertahanan,
641
00:36:54,734 --> 00:36:56,299
dan juga akses rahsia
642
00:36:56,301 --> 00:36:58,171
kepada semua jaringan
telekomunikasi yang utama.
643
00:36:59,138 --> 00:37:00,173
Whoa.
644
00:37:05,078 --> 00:37:06,312
Adakah MJ sedang bermesej?
645
00:37:09,115 --> 00:37:11,047
Tak. Jangan lihat padanya.
Jangan lihat padanya.
646
00:37:11,049 --> 00:37:13,116
Itu salah. Itu salah.
646
00:37:13,049 --> 00:37:14,816
- Saya rindu awak.
- Saya lagi rindu awak
647
00:37:30,735 --> 00:37:33,101
Petrol dan tandas.
10 minit!
648
00:37:33,103 --> 00:37:35,271
Flash Mob, inilah yang kami
buat di luar sini...
649
00:37:35,273 --> 00:37:37,639
Tandas, tandas, tandas.
Arah mana ke tandas?
650
00:37:37,641 --> 00:37:39,340
10 minit, semua.
651
00:37:39,342 --> 00:37:42,480
Dimitri,
di mana sebenarnya kita?
652
00:37:44,615 --> 00:37:45,847
Okey.
Aku akan cari sendiri.
653
00:37:45,849 --> 00:37:47,148
Oh, wah, gilalah.
654
00:37:47,150 --> 00:37:49,351
Cantiknya.
655
00:37:49,353 --> 00:37:50,655
Apa?
656
00:38:03,400 --> 00:38:04,633
Helo.
657
00:38:04,635 --> 00:38:05,871
Tutup pintu itu.
658
00:38:09,840 --> 00:38:11,840
Um...
659
00:38:11,842 --> 00:38:13,209
Saya Peter Parker.
660
00:38:13,211 --> 00:38:15,047
Tanggalkan pakaian kamu.
661
00:38:16,480 --> 00:38:17,812
- Apa dia?
- Kamu beritahu Fury
662
00:38:17,814 --> 00:38:20,281
Spider-Man tak boleh dilihat di Eropah.
663
00:38:20,283 --> 00:38:22,252
Jadi aku buatkan kamu ini,
satu lagi sut.
664
00:38:23,652 --> 00:38:26,388
Oh, uh, terima kasih.
665
00:38:26,390 --> 00:38:28,623
Aku pasti ia pasti muat.
Aku tak perlu cuba...
666
00:38:28,625 --> 00:38:31,062
- Tanggalkan pakaian kamu!
- Okey.
667
00:38:32,663 --> 00:38:34,065
Baiklah.
668
00:38:35,698 --> 00:38:37,799
- Ia agak memalukan.
- Sekarang. Lekas!
669
00:38:37,801 --> 00:38:40,770
Ini aneh sekali. Heh.
670
00:38:42,839 --> 00:38:44,371
Tak, tak, tak. Jangan...
671
00:38:44,373 --> 00:38:45,609
Whoa.
672
00:38:46,576 --> 00:38:47,875
Uh...
673
00:38:47,877 --> 00:38:49,911
Maaf. Aku fikir ianya bilik air.
674
00:38:49,913 --> 00:38:51,513
Ini bukan seperti yang kau lihat.
675
00:38:51,515 --> 00:38:52,880
- Cuba...
- Yeah.
676
00:38:52,882 --> 00:38:54,917
- Apa yang kau lakukan?
- Aku akan tinggalkan kalian bersendirian.
677
00:38:54,919 --> 00:38:56,685
Oh, tidak.
Jangan tembak sesiapa.
678
00:38:56,687 --> 00:38:58,786
Brad? Ia bukan seperti
apa yang kau lihat.
679
00:38:58,788 --> 00:39:00,788
- Hei, dengar sini, itu...
- Dengar sini, Peter,
680
00:39:00,790 --> 00:39:03,056
Aku bukan nak menilai pilihan
hidup kau di sini.
681
00:39:03,058 --> 00:39:05,758
Kalau kau nak berasmara dengan
mana-mana awek Eropah,
682
00:39:05,760 --> 00:39:07,729
- itu kau punya pasal.
- Kau salah faham.
683
00:39:07,731 --> 00:39:09,695
Aku tak boleh berpura-pura
tak nampak.
684
00:39:09,697 --> 00:39:12,166
Aku tahu kau mahu mendekati MJ.
Ia jelas sekali.
685
00:39:12,168 --> 00:39:14,334
- Tapi aku pun suka dia.
- Nanti dulu. Hei, hei.
686
00:39:14,336 --> 00:39:16,370
Kau tak boleh tunjuk gambar
tu pada dia.
687
00:39:16,372 --> 00:39:18,238
Maafkan aku.
Aku terpaksa.
688
00:39:18,240 --> 00:39:20,541
Dia berhak tahu kebenarannya.
689
00:39:20,543 --> 00:39:23,111
Okey, jalan lekas,
690
00:39:23,113 --> 00:39:25,044
dan, semua,
naik bas semula.
691
00:39:25,046 --> 00:39:27,050
Dah 10 minit.
Ayuh!
692
00:39:31,753 --> 00:39:34,253
Helo, Flash Mob?
Ini kawan kamu, Big F...
693
00:39:34,255 --> 00:39:36,023
- EDITH?
- Helo, Peter.
694
00:39:36,025 --> 00:39:38,024
- Apa yang boleh saya bantu?
- Hei. Ada seorang lelaki ni
695
00:39:38,026 --> 00:39:40,026
dalam kelas saya yang akan
rosakkan segalanya...
696
00:39:40,028 --> 00:39:42,361
Peter, saya hadapi kesukaran
mendengar apa yang kamu katakan.
697
00:39:42,363 --> 00:39:43,798
Boleh kamu cakap kuat sedikit?
698
00:39:43,800 --> 00:39:46,300
Um, Brad Davis.
Dia ada gambar aku.
699
00:39:46,302 --> 00:39:48,436
Brad Davis. Adakah dia sasarannya?
700
00:39:48,438 --> 00:39:49,773
Adakah Brad sebuah sasaran? Um...
701
00:39:54,975 --> 00:39:57,143
Yeah. Dia adalah sasaran.
Dia sasarannya.
702
00:39:57,145 --> 00:39:58,744
Diterima.
703
00:39:58,746 --> 00:40:01,447
Sasaran Brad Davis.
Memulakan serangan.
704
00:40:01,449 --> 00:40:02,815
Memulakan apa, sekarang?
705
00:40:02,817 --> 00:40:04,516
Titik bertemu sasaran dikenalpasti.
706
00:40:04,518 --> 00:40:06,085
- Melepaskan jentera membunuh.
- EDITH.
707
00:40:29,643 --> 00:40:31,677
- Oh, tidak.
- Kacamata yang hebat, Parker.
708
00:40:31,679 --> 00:40:34,013
- Berapa kau bayar untuk beli ini?
- Flash, bagi balik.
709
00:40:34,015 --> 00:40:37,183
- Aku sedang puji kau.
- Tolong bagi aku...
710
00:40:37,185 --> 00:40:38,387
Aku minta maaf sangat-sangat.
711
00:40:40,754 --> 00:40:41,952
EDITH, jangan bunuh Brad.
712
00:40:41,954 --> 00:40:43,455
Kamu mahu aku batalkan
713
00:40:43,457 --> 00:40:44,955
serangan dron ke atas Brad Davis?
714
00:40:44,957 --> 00:40:46,358
- Adakah kau baru saja tumbuk Flash?
- Tidak.
715
00:40:46,360 --> 00:40:47,260
Menembak.
716
00:40:50,231 --> 00:40:51,896
Oh, jaga-jaga!
717
00:40:55,503 --> 00:40:57,135
Hei, ini bukan lebuhraya!
718
00:40:57,137 --> 00:40:58,702
- EDITH.
- Harrington!
719
00:40:58,704 --> 00:41:01,007
- Ini lebuhraya ke?
- Nampaknya.
720
00:41:02,642 --> 00:41:04,309
Melancarkan serangan kedua.
721
00:41:04,311 --> 00:41:06,211
Peter. Duduk dan pakai
tali pinggang keledar.
722
00:41:06,213 --> 00:41:07,812
Tengok tu anak kambing gurun!
723
00:41:07,814 --> 00:41:10,515
- Anak kambing gurun?
- Ooh, aku nampak mereka.
724
00:41:24,030 --> 00:41:26,332
Saya tak nampak pun anak kambing gurun.
725
00:41:26,334 --> 00:41:27,864
Kamu terlepas.
726
00:41:27,866 --> 00:41:30,367
Aku tahu kau fikir tiada
siapa yang perasan, Peter...
727
00:41:30,369 --> 00:41:31,802
Apa?
728
00:41:31,804 --> 00:41:34,371
... tapi penampilan baru kau,
aku sukakannya.
729
00:41:34,373 --> 00:41:36,373
- Betul, sayang?
- Terima kasih.
730
00:41:36,375 --> 00:41:39,344
Yeah. Canggih,
berkelas, sangat Eropah.
731
00:41:39,346 --> 00:41:40,476
Oh, syukur.
732
00:41:41,714 --> 00:41:43,681
Mari cuba sekali lagi.
733
00:41:43,683 --> 00:41:47,050
Uh, ini sangat pelik.
Ia ada tadi dalam telefon aku.
734
00:41:47,052 --> 00:41:50,089
- Aku-aku...
- Yeah. Pelik.
735
00:41:55,527 --> 00:41:56,927
Ow.
736
00:42:19,117 --> 00:42:22,051
- Whoa, cantik sungguh.
- Sungguh mengagumkan.
737
00:42:22,053 --> 00:42:24,555
Wow, tempat ini sangat mewah.
738
00:42:24,557 --> 00:42:26,122
Yeah, jadi kenapa kita di sini?
739
00:42:26,124 --> 00:42:27,924
Cakaplah apa yang kau nak.
740
00:42:27,926 --> 00:42:29,558
Aku dah pulang.
741
00:42:29,560 --> 00:42:31,227
Apa yang saya boleh cakap?
742
00:42:31,229 --> 00:42:33,562
Semua yang usang ditambah baik
jadi berkilat.
743
00:42:33,564 --> 00:42:37,267
Semua masuk ke bilik, rehat
sebab malam ini, kejutan besar,
744
00:42:37,269 --> 00:42:39,868
adalah Prague mengadakan...
745
00:42:39,870 --> 00:42:41,470
- ...Karnival Cahaya Tahunan.
- Yeah!
746
00:42:41,472 --> 00:42:43,073
- Helo?
- Parker, ini Hill.
747
00:42:43,075 --> 00:42:44,774
Ada alat pendengaran pada
sut kamu.
748
00:42:44,776 --> 00:42:46,776
Pakai dan tunggu
arahan selanjutnya.
749
00:42:46,778 --> 00:42:48,111
- Faham?
- Uh, ya, puan.
750
00:42:48,113 --> 00:42:49,479
- Yeah.
- Hei.
751
00:42:49,481 --> 00:42:51,814
- Hei.
- Dengar sini, aku minta maaf sangat
752
00:42:51,816 --> 00:42:54,450
kalau aku nampak seperti sibuk
dengan perhubungan aku.
753
00:42:54,452 --> 00:42:56,019
Aku masih 'lelaki kerusi' kau.
754
00:42:56,021 --> 00:42:58,020
Tak, tak apa.
Jangan risau pasal tu.
755
00:42:58,022 --> 00:43:00,656
- Okey. Baguslah, baguslah.
- Tak apa.
756
00:43:00,658 --> 00:43:03,091
Jadi apa status benda Elemental tu?
757
00:43:03,093 --> 00:43:05,626
- Di mana ia akan terjadi?
- Uh, di sini, bandar ini.
758
00:43:05,628 --> 00:43:08,030
- Peter, kami ada di sini.
- Aku tahu, aku tahu. Ia tak baik.
759
00:43:08,032 --> 00:43:09,431
Ia... aku tengah fikir jalan.
760
00:43:09,433 --> 00:43:11,499
Kau kena buat sesuatu,
Peter, tolonglah.
761
00:43:11,501 --> 00:43:12,867
Kami semua mengharapkan kau.
762
00:43:12,869 --> 00:43:14,836
- Ned.
- Yeah. Yeah, sayang.
763
00:43:14,838 --> 00:43:17,673
Berita baiknya,
kita semua dapat bilik sendiri.
764
00:43:17,675 --> 00:43:19,474
- Dah tiba masanya.
- Seriuslah?
765
00:43:19,476 --> 00:43:21,976
- Parker? Parker!
- Ya, tuan.
766
00:43:21,978 --> 00:43:24,345
Benda tu akan berada di sini
dalam beberapa jam lagi.
767
00:43:24,347 --> 00:43:26,313
- Adakah kami membosankan kamu?
- Dia bukan bosan.
768
00:43:26,315 --> 00:43:28,416
Dia sedang fikir bagaimana kau
menculik dia.
769
00:43:28,418 --> 00:43:30,018
Dia ada halangan.
770
00:43:30,020 --> 00:43:31,987
Aku menghilangkannya.
771
00:43:31,989 --> 00:43:33,922
Mereka masih tak akan
mengosongkan bandar tu.
772
00:43:33,924 --> 00:43:36,592
Bodoh betul.
773
00:43:36,594 --> 00:43:38,460
Jadi, apa perancangannya,
Parker?
774
00:43:38,462 --> 00:43:40,963
Aku akan berada di menara
gereja besar tu,
775
00:43:40,965 --> 00:43:42,664
berkawal bagi raksasa api tu.
776
00:43:42,666 --> 00:43:45,266
Bila ia muncul,
aku akan maklumkan pada kalian,
777
00:43:45,268 --> 00:43:48,705
- kemudian En. Beck dan aku akan...
- Nama aku Mysterio.
778
00:43:51,473 --> 00:43:53,973
Waktu itulah aku dan Mysterio masuk.
779
00:43:53,975 --> 00:43:55,375
Peter, dengar kata aku.
780
00:43:55,377 --> 00:43:58,046
Harapan terbaik yang kau ada,
adalah satu-satunya harapan,
781
00:43:58,048 --> 00:44:01,582
adalah untuk hentikan ia di sini sekarang,
tak kira apa pun yang akan berlaku.
782
00:44:01,584 --> 00:44:03,718
Umpan ia jauh dari orang ramai
kalau kau mampu,
783
00:44:03,720 --> 00:44:06,687
tapi yang paling penting,
jauhkan ia dari besi.
784
00:44:06,689 --> 00:44:08,656
Kalau ia menjadi terlalu besar,
ia akan boleh
785
00:44:08,658 --> 00:44:10,325
menarik kuasa dari teras Bumi.
786
00:44:10,327 --> 00:44:13,564
Selepas itu,
tiada jalan menghentikannya.
787
00:44:17,366 --> 00:44:19,033
Hei, kawan-kawan aku ada di sini.
788
00:44:19,035 --> 00:44:21,602
Aku tak percaya yang kita letakkan
mereka semua dalam bahaya.
789
00:44:21,604 --> 00:44:24,805
Kamu risaukan kami cederakan
kawan-kawan kamu?
790
00:44:24,807 --> 00:44:29,910
Kamu, yang telah panggil dron menyerang
bas lawatan sekolah kamu?
791
00:44:29,912 --> 00:44:33,346
Stark beri pada kamu
sesuatu yang bernilai multi-bilion dolar,
792
00:44:33,348 --> 00:44:35,683
Sistem kepintaran taktikal realiti
yang telah diperkuatkan,
793
00:44:35,685 --> 00:44:37,352
dan perkara pertama yang kamu
lakukan dengannya
794
00:44:37,354 --> 00:44:38,919
adalah cuba dan letupkan
kawan-kawan kamu.
795
00:44:38,921 --> 00:44:43,893
Ianya jelas pada aku yang
kamu belum sedia lagi untuk misi ini.
796
00:44:50,565 --> 00:44:52,932
Fury minta aku datang sini
dan lihat bagaimana keadaan kamu.
797
00:44:52,934 --> 00:44:55,101
Dia cuma... Dia rasa tak sedap
hati marah kamu begitu.
798
00:44:55,103 --> 00:44:56,568
Betul ke?
799
00:44:56,570 --> 00:44:59,139
Kalian masih buat sindiran
di Bumi ini, bukan?
800
00:45:00,641 --> 00:45:01,910
Apa khabar kamu?
801
00:45:04,311 --> 00:45:06,613
Uh...
802
00:45:06,615 --> 00:45:09,983
Aku tak fikir yang aku perlu
selamatkan dunia musim panas ini.
803
00:45:09,985 --> 00:45:12,587
Aku tahu ia bunyi macam aku
pentingkan diri. Aku cuma...
804
00:45:14,322 --> 00:45:17,824
Aku ada perancangan dengan seorang
gadis ni yang aku suka...
805
00:45:17,826 --> 00:45:20,663
dan sekarang semuanya dah hancur.
806
00:45:27,468 --> 00:45:30,471
Kamu bukannya pentingkan diri untuk
mahukan kehidupan normal, budak.
807
00:45:32,038 --> 00:45:33,538
Ianya jalan yang sukar.
808
00:45:33,540 --> 00:45:35,908
Kamu dah lalui banyak perkara.
Kamu lakukan banyak benda.
809
00:45:35,910 --> 00:45:37,178
Kamu buat pilihan.
810
00:45:38,546 --> 00:45:40,114
Orang mengharapkan kamu...
811
00:45:41,815 --> 00:45:44,185
dan walaupun kamu menang pertarungan itu,
kadangkala mereka mati.
812
00:45:45,453 --> 00:45:47,288
Aku suka kamu, Peter.
Kamu budak yang baik.
813
00:45:49,055 --> 00:45:52,658
Ada sebahagian diri aku yang
mahu aku beritahu kamu, untuk...
814
00:45:52,660 --> 00:45:54,592
berpaling sahaja,
lari dari semua ini.
815
00:45:54,594 --> 00:45:56,261
Dan ada sebahagian diri aku
816
00:45:56,263 --> 00:45:58,464
yang tahu apa yang kita
bakal lawan,
817
00:45:58,466 --> 00:46:01,870
apa risikonya,
dan aku gembira kamu di sini.
818
00:46:03,138 --> 00:46:04,437
Aku juga.
819
00:46:04,439 --> 00:46:06,804
Tapi kamu bimbangkan
kawan-kawan kamu.
820
00:46:06,806 --> 00:46:08,674
Yeah.
821
00:46:08,676 --> 00:46:11,611
Selalu rasa seperti aku
membahayakan nyawa mereka.
822
00:46:11,613 --> 00:46:14,212
Dengar sini,
bawa saja mereka ke dalam
823
00:46:14,214 --> 00:46:16,713
dan pastikan mereka di tempat selamat
hanya untuk beberapa jam.
824
00:46:16,715 --> 00:46:17,750
Mereka akan selamat.
825
00:46:19,519 --> 00:46:22,320
Bagus rasanya ada seseorang
untuk berbual
826
00:46:22,322 --> 00:46:24,258
tentang hal-hal adiwira,
kamu tahu?
827
00:46:25,892 --> 00:46:27,325
Bila-bila saja.
828
00:46:27,327 --> 00:46:29,994
Dan, hei, kalau
kita selamat dalam misi ini,
829
00:46:29,996 --> 00:46:32,028
kau ada seluruh musim panas
untuk bunuh Brad.
830
00:46:35,534 --> 00:46:37,034
Jumpa kamu di luar nanti.
831
00:46:37,036 --> 00:46:37,970
Baiklah.
832
00:46:42,275 --> 00:46:43,307
Scusi (Maaf).
833
00:46:43,309 --> 00:46:46,276
Maaf, itu bahasa Itali.
834
00:46:48,113 --> 00:46:51,448
Okey. EDITH?
Oh, cepatlah.
835
00:46:51,450 --> 00:46:53,318
- Helo, Peter.
- Hei, uh...
836
00:46:53,320 --> 00:46:56,186
Aku perlu cari jalan untuk kekalkan
kawan-kawan aku selamat untuk beberapa jam.
837
00:46:56,188 --> 00:46:57,854
Biar saya lihat apa yang
kita boleh buat.
838
00:46:57,856 --> 00:46:59,590
Berita baik.
839
00:46:59,592 --> 00:47:01,258
Kita akan pergi ke opera!
840
00:47:01,260 --> 00:47:02,927
- Seriuslah.
- Opera?
841
00:47:02,929 --> 00:47:04,094
Jangan pandang saya.
842
00:47:04,096 --> 00:47:05,596
Apa jadi dengan karnival tu?
843
00:47:05,598 --> 00:47:07,330
Ini satu peningkatan.
844
00:47:07,332 --> 00:47:11,168
Marilah. Syarikat percutian tu
baru saja beri kita tiket-tiket ni.
845
00:47:11,170 --> 00:47:14,203
Secara percuma! Kalian tahu tak
berapa kos tiket opera?
846
00:47:14,205 --> 00:47:18,674
Tak, sebab tak seorang pun dari kami
yang pernah mahu pergi ke opera, selamanya.
847
00:47:18,676 --> 00:47:21,710
Uh, saya rasa ini akan memberi
pendedahan budaya kepada kita.
848
00:47:21,712 --> 00:47:23,279
Terima kasih, Ned.
849
00:47:23,281 --> 00:47:26,382
Kalian,
ini akan jadi, mungkin,
850
00:47:26,384 --> 00:47:29,252
empat jam terbaik sepanjang
lawatan kita.
851
00:47:29,254 --> 00:47:30,754
Empat jam?
852
00:47:30,756 --> 00:47:33,357
Korang, aku rasa ini pasti
menyeronokkan. Sungguh.
853
00:47:35,560 --> 00:47:38,862
Saya pasti kamu semua gembira sebab
saya suruh bawa pakaian yang cantik.
854
00:47:38,864 --> 00:47:41,531
Yeah, sebab kami lebih mahu
pergi ke opera empat jam
855
00:47:41,533 --> 00:47:43,600
berbanding parti terbesar
di dunia.
856
00:47:43,602 --> 00:47:46,203
Sekali lagi,
jangan pandang saya.
857
00:47:46,205 --> 00:47:48,038
Parker, kamu terima?
858
00:47:48,040 --> 00:47:49,308
Semakan talian, satu, dua.
859
00:47:51,441 --> 00:47:53,675
Okey, kita dah sampai.
860
00:47:53,677 --> 00:47:55,378
Kita sampai awal.
861
00:47:55,380 --> 00:47:57,013
Yeah, sampai awal.
862
00:47:57,015 --> 00:48:00,218
Bertuahnya kita, kita dapat
tempat duduk terbaik.
863
00:48:01,385 --> 00:48:02,320
Mari.
864
00:48:04,055 --> 00:48:05,823
Hei.
Aku jagakan tempat duduk untuk kamu.
865
00:48:13,298 --> 00:48:14,664
Kau nampak cantik.
866
00:48:14,666 --> 00:48:16,497
Sebab itu aku ada nilai?
867
00:48:16,499 --> 00:48:19,468
Tak. Tak, bukan itu yang
aku maksudkan. Aku cuma...
868
00:48:19,470 --> 00:48:20,935
Aku bergurau saja.
869
00:48:22,073 --> 00:48:23,972
- Terima kasih.
- Sama-sama.
870
00:48:23,974 --> 00:48:27,008
- Kau nampak cantik juga.
- Terima kasih.
871
00:48:27,010 --> 00:48:29,611
- Oh, wah! Kacamata Opera!
- Comel sangat.
872
00:48:29,613 --> 00:48:31,446
- Boleh aku...?
- Yeah.
873
00:48:31,448 --> 00:48:33,716
Nak masuk bersama sambil
pakai kacamata tu?
874
00:48:33,718 --> 00:48:35,316
Maksud kau, duduk sebelah-sebelah?
875
00:48:35,318 --> 00:48:36,651
Yeah.
876
00:48:36,653 --> 00:48:38,488
Kamu dah ada di posisi?
877
00:48:38,490 --> 00:48:40,054
- Tak.
- Okey. Tak...
878
00:48:40,056 --> 00:48:41,590
Kenapa pula belum? Parker?
879
00:48:41,592 --> 00:48:43,224
Kau tak mahu duduk sebelah aku,
880
00:48:43,226 --> 00:48:45,159
atau, tak, kau maksudkan
tak mahu kacamata tu?
881
00:48:45,161 --> 00:48:46,895
Aku tak bermaksud begitu.
Uh, uh...
882
00:48:46,897 --> 00:48:49,266
Kalau kau pergi dulu,
aku akan ambilkan sepasang untuk kita.
883
00:48:50,567 --> 00:48:52,300
Aku akan simpan tempat sebelah aku
untuk kau.
884
00:48:52,302 --> 00:48:53,569
Terbaik.
885
00:48:53,571 --> 00:48:55,837
Banyak tempat duduk,
jadi aku akan ada di sana.
886
00:48:55,839 --> 00:48:57,038
Okey.
887
00:48:57,040 --> 00:48:59,840
- Parker.
- Tak, aku datang. Aku...
888
00:48:59,842 --> 00:49:02,309
Hei, aku kena pergi.
Boleh kau beritahu MJ
889
00:49:02,311 --> 00:49:04,212
yang aku sakit ke apa?
890
00:49:04,214 --> 00:49:06,148
Okey. Hati-hati.
891
00:49:06,150 --> 00:49:07,815
Dan Peter,
walau apa yang terjadi,
892
00:49:07,817 --> 00:49:10,317
tolong bawa raksasa tu jauh
dari opera ini.
893
00:49:10,319 --> 00:49:12,119
Yeah, Ned, aku tahu.
894
00:49:12,121 --> 00:49:13,154
- Okey.
- Okey?
895
00:49:13,156 --> 00:49:14,691
- Yeah.
- Pergi dulu.
896
00:49:29,805 --> 00:49:32,839
Parker!
Lebih baik kamu dalam perjalanan sekarang.
897
00:49:32,841 --> 00:49:33,973
Aku datang.
898
00:49:40,115 --> 00:49:42,482
Mana awak rasa dia pergi?
Ke karnival tu?
899
00:49:42,484 --> 00:49:44,952
- Oh, aku... aku tak...
- Kita patut pergi. Ya, kita patut pergi.
900
00:49:44,954 --> 00:49:48,354
Mari, cepatlah.
Marilah.
901
00:50:03,238 --> 00:50:05,372
Baiklah. Aku dah di posisi.
902
00:50:05,374 --> 00:50:07,173
Uh, sebaik saja aku nampak
sesuatu,
903
00:50:07,175 --> 00:50:09,341
Beck, aku akan, uh...
aku akan maklumkan.
904
00:50:09,343 --> 00:50:11,511
- Baiklah.
- Macam mana sut tu?
905
00:50:11,513 --> 00:50:13,747
Ah, sut ni bagus.
Ianya terbaik.
906
00:50:13,749 --> 00:50:16,081
Cuma sedikit ketat di
celah kangkang.
907
00:50:16,083 --> 00:50:18,117
- Parker!
- Okey, aku akan diam.
908
00:50:18,119 --> 00:50:20,719
Oh, wah, sayang,
cantik bukan?
909
00:50:20,721 --> 00:50:23,123
Yeah, ia memang cantik, sayang.
910
00:50:23,125 --> 00:50:26,458
- Apa masalahnya?
- Awak tahu, sejujurnya, saya cuma...
911
00:50:26,460 --> 00:50:29,094
Saya tak suka sesak-sesak,
jadi mungkin kita patut...
912
00:50:29,096 --> 00:50:32,364
Saya tahu cara yang terbaik.
Mari.
913
00:50:32,366 --> 00:50:33,733
Heh.
914
00:50:40,407 --> 00:50:42,041
Jangan risau, sayang.
915
00:50:42,043 --> 00:50:44,543
Kita akan jauh dari khalayak,
dapat udara segar.
916
00:50:44,545 --> 00:50:46,248
Awak akan rasa 1000 kali lebih baik.
917
00:50:51,351 --> 00:50:52,585
Gelombang tenaga.
918
00:50:52,587 --> 00:50:53,920
Kita ada aktiviti gegaran.
919
00:51:05,531 --> 00:51:08,399
Okey, dia di sini! Beck, kamu dah sedia?
Kamu tahu apa nak buat.
920
00:51:08,401 --> 00:51:10,804
Pimpinlah, Spider-Man.
921
00:51:16,243 --> 00:51:17,308
Tak, kembali ke sini!
922
00:51:17,310 --> 00:51:18,879
Kembali dan bantu kami!
923
00:51:25,618 --> 00:51:26,821
Giliran kamu, budak.
924
00:51:39,633 --> 00:51:41,131
Kejap, kejap. Adakah itu...?
925
00:51:41,133 --> 00:51:42,667
Awak rasa itu Spider-Man?
926
00:51:42,669 --> 00:51:43,935
Uh-uh.
Tak, tak, tak.
927
00:51:43,937 --> 00:51:45,904
Ini yang versi Eropah.
928
00:51:45,906 --> 00:51:47,775
Saya ada baca tentangnya.
Itu bukan dia.
929
00:52:01,420 --> 00:52:03,487
Tidak, Beck!
Dia dapat kuda pusing tu!
930
00:52:03,489 --> 00:52:05,322
Dia semakin membesar!
931
00:52:05,324 --> 00:52:07,157
Apa nama dia?
Apa nama dia?
932
00:52:07,159 --> 00:52:08,825
Uh, ia adalah Night...
Night Monkey.
933
00:52:08,827 --> 00:52:10,327
- Night Monkey?
- Yeah.
934
00:52:10,329 --> 00:52:11,961
- Yeah.
- Night Monkey!
935
00:52:11,963 --> 00:52:14,030
- Yeah. Night Monkey.
- Night Monkey, tolong!
936
00:52:14,032 --> 00:52:15,298
- Selamatkan kami!
- Apa?
937
00:52:15,300 --> 00:52:16,967
Night Monkey, kami tersangkut!
938
00:52:16,969 --> 00:52:18,737
- Oh, tidak, tidak.
- Bantu kami! Tolong!
939
00:52:33,052 --> 00:52:33,952
Kamu tak apa-apa?
940
00:52:37,590 --> 00:52:39,321
Alih ke perancangan B?
941
00:52:39,323 --> 00:52:41,991
Yeah! Kita kena serang dia dengan
sesuatu yang dia tak boleh serap!
942
00:52:41,993 --> 00:52:44,460
Aku pergi kiri,
kamu pergi kanan! Sekarang!
943
00:53:00,310 --> 00:53:01,576
Okey, tembak dia!
944
00:53:01,578 --> 00:53:02,978
Yeah!
945
00:53:05,049 --> 00:53:07,285
Itu berhasil cederakannya.
Teruskan.
946
00:53:15,359 --> 00:53:17,294
Spider-Man,
jaga jarak kamu.
947
00:53:17,296 --> 00:53:19,194
Aku sedang cuba!
948
00:53:19,196 --> 00:53:21,531
Jangan biarkan dia dekat
dengan Roda Ferris tu.
949
00:53:21,533 --> 00:53:23,132
Okey. Aku usahakan!
950
00:53:33,777 --> 00:53:35,445
Whoa! Whoa! Whoa!
951
00:53:45,956 --> 00:53:47,925
Whoa, apakah itu?!
952
00:53:55,365 --> 00:53:56,767
Betty! Betty!
953
00:54:17,453 --> 00:54:20,323
Itu dia! Bagus!
Bagus! Macam tu!
954
00:54:26,629 --> 00:54:28,632
Tidak, tidak, tidak.
955
00:54:35,038 --> 00:54:36,206
Dah terlambat.
956
00:54:37,607 --> 00:54:39,672
Walau apa pun yang terjadi...
957
00:54:39,674 --> 00:54:41,375
Aku gembira kita bertemu.
958
00:54:41,377 --> 00:54:43,145
Beck,
apa yang kamu buat?
959
00:54:44,480 --> 00:54:46,815
Apa yang aku patut buat dulu.
960
00:54:51,754 --> 00:54:52,822
Beck, jangan lakukannya!
961
00:54:57,493 --> 00:54:58,692
Beck!
962
00:55:18,914 --> 00:55:20,448
En. Beck?
963
00:55:23,184 --> 00:55:24,552
Oh, syukurlah.
964
00:55:33,160 --> 00:55:34,693
Saya mungkin akan cium awak,
965
00:55:34,695 --> 00:55:37,065
tapi saya rasa saya dah termuntah
sedikit dalam mulut saya.
966
00:55:40,702 --> 00:55:42,137
Saya mungkin ada pudina.
967
00:55:43,939 --> 00:55:45,070
Jadi ianya dah tamat?
968
00:55:45,072 --> 00:55:46,905
Itu yang terakhir dari mereka.
969
00:55:46,907 --> 00:55:50,075
Tapi bukan ancaman terakhir yang
kita akan hadapi.
970
00:55:50,077 --> 00:55:53,744
Kita perlu sentiasa berjaga.
971
00:55:53,746 --> 00:55:56,348
Ada ruang dalam dunia ini untuk
seseorang seperti kau.
972
00:55:56,350 --> 00:56:00,319
Aku dan Hill akan pergi ke Ibu pejabat
Europol di Berlin esok.
973
00:56:00,321 --> 00:56:01,956
Kau patut sertai kami.
974
00:56:03,556 --> 00:56:06,293
Terima kasih. Aku akan
beri perhatian pada itu.
975
00:56:16,902 --> 00:56:19,938
Kamu ada kebolehan, Parker,
tapi kamu tidak mahu berada di sini.
976
00:56:19,940 --> 00:56:21,139
En. Fury, aku...
977
00:56:21,141 --> 00:56:23,875
Aku pun mahu kamu di Berlin juga.
978
00:56:23,877 --> 00:56:28,947
Tapi kamu yang perlu buat keputusan
sama ada mahu bertindak atau tidak.
979
00:56:28,949 --> 00:56:30,648
Stark memilih kamu.
980
00:56:30,650 --> 00:56:33,485
Dia jadikan kamu seorang Avenger.
981
00:56:33,487 --> 00:56:35,587
Aku perlukan itu.
982
00:56:35,589 --> 00:56:37,956
Dunia perlukan itu.
983
00:56:37,958 --> 00:56:40,694
Mungkin Stark silap.
984
00:56:43,562 --> 00:56:44,698
Silapkah dia?
985
00:56:46,832 --> 00:56:48,899
Pilihan di tangan kamu.
986
00:57:03,082 --> 00:57:04,984
Mari pergi minum.
987
00:57:07,787 --> 00:57:09,419
Aku belum 21 tahun.
988
00:57:16,396 --> 00:57:17,798
Hei.
989
00:57:20,099 --> 00:57:22,867
Kamu kena raikan.
Kita dah buat sesuatu yang baik malam ni.
990
00:57:22,869 --> 00:57:24,171
Yeah.
991
00:57:25,204 --> 00:57:27,170
Betul kata Fury.
992
00:57:27,172 --> 00:57:29,706
Tony dah banyak bantu aku...
993
00:57:29,708 --> 00:57:31,809
jadi aku terhutang budi padanya,
kepada semua orang.
994
00:57:31,811 --> 00:57:33,777
Betulkah?
995
00:57:33,779 --> 00:57:35,715
Yeah. Maksud aku...
996
00:57:37,549 --> 00:57:40,317
En. Stark beri aku peluang
untuk jadi lebih lagi.
997
00:57:40,319 --> 00:57:42,150
Dia mahu aku jadi lebih
baik dari dia.
998
00:57:42,152 --> 00:57:44,221
Dan Fury hanya mahu aku penuhi
harapan itu.
999
00:57:44,223 --> 00:57:45,788
Apa yang kamu mahu, Peter?
1000
00:57:45,790 --> 00:57:48,525
- Apa maksud kamu?
- Apa yang kamu mahukan?
1001
00:57:48,527 --> 00:57:50,826
Aku tak tahu.
1002
00:57:50,828 --> 00:57:52,628
Apa yang kamu mahu?
Peter Parker. Sekarang.
1003
00:57:52,630 --> 00:57:54,197
Aku tahu kamu sedang fikirkannya.
1004
00:57:54,199 --> 00:57:55,632
Aku mahu teruskan lawatan aku,
okey?
1005
00:57:55,634 --> 00:57:57,835
Aku mahu kembali ke lawatan
aku bersama kawan-kawan aku.
1006
00:57:57,837 --> 00:58:01,003
Dan pergi ke puncak Menara Eiffel...
1007
00:58:01,005 --> 00:58:04,342
dengan perempuan yang aku sangat suka
dan beritahu dia perasaan aku...
1008
00:58:06,145 --> 00:58:08,311
- kemudian beri dia satu ciuman.
- Whoa.
1009
00:58:08,313 --> 00:58:09,978
Diamlah.
1010
00:58:09,980 --> 00:58:11,648
Kamu takkan buat begitu,
bukan?
1011
00:58:11,650 --> 00:58:13,382
- Tak, aku tak boleh.
- Kenapa pula?
1012
00:58:13,384 --> 00:58:15,486
Sebab aku ada terlalu banyak
tanggungjawab.
1013
00:58:17,888 --> 00:58:20,223
- Oh, tidak. Terima kasih banyak-banyak.
- Apa benda tu?
1014
00:58:20,225 --> 00:58:22,058
- Adakah itu...?
- Kacamata EDITH, yeah.
1015
00:58:22,060 --> 00:58:23,725
Ia berada di atas lantai?
1016
00:58:23,727 --> 00:58:25,560
Pakailah.
Mari lihat macam mana rupanya.
1017
00:58:25,562 --> 00:58:26,530
- Yeah?
- Yeah.
1018
00:58:30,200 --> 00:58:32,200
Aku sebenarnya sangat sukakannya.
1019
00:58:32,202 --> 00:58:33,602
Boleh aku cakap jujur?
1020
00:58:33,604 --> 00:58:34,736
Silakan.
1021
00:58:34,738 --> 00:58:36,571
Ia nampak sangat bodoh.
1022
00:58:36,573 --> 00:58:38,006
Oh.
1023
00:58:38,008 --> 00:58:40,341
Tapi mungkin mereka ada versi
kanta lekap.
1024
00:58:40,343 --> 00:58:41,877
Kamu cubalah pakai.
1025
00:58:41,879 --> 00:58:43,678
- Tak, jangan macam tu.
- Cubalah pakai.
1026
00:58:43,680 --> 00:58:45,783
- Aku tak mahu pakai.
- Pakai sajalah.
1027
00:58:53,591 --> 00:58:55,393
Apa yang kamu rasa, budak?
1028
00:58:59,997 --> 00:59:02,996
"Tony Stark seterusnya,
aku percayakan kamu."
1029
00:59:02,998 --> 00:59:05,398
"Untuk Tony Stark yang seterusnya,
aku percayakan kamu."
1030
00:59:05,400 --> 00:59:06,900
Apa?
1031
00:59:06,902 --> 00:59:09,036
Stark tinggalkan pesanan bersama
kacamata itu:
1032
00:59:09,038 --> 00:59:10,938
"Untuk Tony Stark yang seterusnya,
aku percayakan kamu."
1033
00:59:10,940 --> 00:59:13,775
Aku masih tak faham.
Berapa jus lemon yang kamu dah minum ni?
1034
00:59:13,777 --> 00:59:15,543
Dia tahu setiap kesilapan yang
aku pernah buat.
1035
00:59:15,545 --> 00:59:18,278
Dia mesti dah tahu aku masih
belum sedia untuk semua ni.
1036
00:59:18,280 --> 00:59:19,681
Kenapa dia mahu berikan pada kamu?
1037
00:59:19,683 --> 00:59:21,583
Mungkin dia tak percayakan aku
untuk memiliki EDITH,
1038
00:59:21,585 --> 00:59:23,450
dia cuma minta aku untuk
pilih siapa yang patut.
1039
00:59:23,452 --> 00:59:26,121
Ia lebih masuk akal kalau begitu.
Dia tahu aku akan buat apa yang betul.
1040
00:59:26,123 --> 00:59:27,722
Dia takkan bagi saja pada Fury
1041
00:59:27,724 --> 00:59:29,590
sebab Fury akan gunakan EDITH
untuk dirinya saja.
1042
00:59:29,592 --> 00:59:31,092
Kamu mungkin betul.
1043
00:59:31,094 --> 00:59:34,329
Baik, jadi dunia perlukan Iron Man
yang seterusnya.
1044
00:59:34,331 --> 00:59:37,398
Dan ia pasti bukannya aku.
Aku hanya budak 16 tahun dari Queens.
1045
00:59:37,400 --> 00:59:40,300
Ia mestilah seorang dewasa yang
ada beberapa pengalaman
1046
00:59:40,302 --> 00:59:43,338
dan yang baik
seperti Tony Stark, seperti kamu.
1047
00:59:43,340 --> 00:59:46,343
Tak. Peter, seriuslah. Tidak.
1048
00:59:48,811 --> 00:59:50,144
- EDITH?
- Helo, Peter.
1049
00:59:50,146 --> 00:59:52,678
Hai. Yeah, um...
1050
00:59:52,680 --> 00:59:55,915
Aku mahu pindahkan kawalan
kamu kepada Quentin Beck.
1051
00:59:55,917 --> 00:59:58,652
- Peter, apa yang kamu buat ni?
- Buat perkara yang betul.
1052
00:59:58,654 --> 01:00:00,886
Setiap pemindahan
perlukan pengesahan.
1053
01:00:00,888 --> 01:00:02,790
Stark beri kacamata tu
pada kau!
1054
01:00:02,792 --> 01:00:04,156
Stark beri aku pilihan!
1055
01:00:04,158 --> 01:00:06,292
Ianya pilihan aku.
Dan aku yang akan lakukannya.
1056
01:00:06,294 --> 01:00:08,995
Kamu seorang askar, pemimpin.
Kamu yang hentikan Elemental tu.
1057
01:00:08,997 --> 01:00:11,797
Kamu selamatkan saya.
Kamu dah selamatkan dunia, okey?
1058
01:00:11,799 --> 01:00:13,500
Dia mesti nak kamu perolehinya.
1059
01:00:13,502 --> 01:00:15,134
Menunggu pengesahan.
1060
01:00:15,136 --> 01:00:16,506
Sahkan.
1061
01:00:20,109 --> 01:00:21,607
Selamat datang dalam Avengers.
1062
01:00:29,951 --> 01:00:31,020
Ia nampak elok pada kamu.
1063
01:00:32,821 --> 01:00:33,723
Terima kasih.
1064
01:00:34,522 --> 01:00:35,855
Ianya satu penghormatan.
1065
01:00:35,857 --> 01:00:38,456
Yeah.
1066
01:00:38,458 --> 01:00:40,661
En. Stark mesti akan suka kamu.
1067
01:00:42,063 --> 01:00:44,229
- Ke mana kamu nak pergi?
- Aku nak pergi cari MJ.
1068
01:00:44,231 --> 01:00:47,066
Semoga berjaya, budak.
Aku rasa kamu ada peluang 50-50.
1069
01:00:47,068 --> 01:00:48,200
Kamu agak kekok.
1070
01:00:49,536 --> 01:00:51,135
Yeah.
1071
01:00:51,137 --> 01:00:53,541
- Jumpa lagi nanti.
- Jumpa lagi.
1072
01:01:25,240 --> 01:01:27,038
Nampak?
Tak susah mana pun.
1073
01:01:27,040 --> 01:01:29,207
Ya!
1074
01:01:29,209 --> 01:01:32,109
Sesiapa tolong tanggalkan
kostum bodoh ni dari aku!
1075
01:01:39,553 --> 01:01:42,520
Okey, kita dah dapat EDITH.
Sambungkan ini pada rangkaian kita.
1076
01:01:42,522 --> 01:01:44,922
Ucap selamat! Ucap selamat!
Ucap selamat!
1077
01:01:44,924 --> 01:01:47,692
Ini kemenangan yang besar,
tapi kita masih ada banyak perkara nak buat.
1078
01:01:47,694 --> 01:01:49,527
Ucap selamat! Ucap selamat!
Ucap selamat!
1079
01:01:49,529 --> 01:01:51,295
Yeah!
1080
01:01:51,297 --> 01:01:53,765
Okey, ucapan selamat!
1081
01:01:53,767 --> 01:01:55,065
Bagi aku tu, Doug.
1082
01:01:55,067 --> 01:01:57,201
Kepada lelaki yang
menyatukan kita semua,
1083
01:01:57,203 --> 01:01:58,969
bekas bos kita,
Tony Stark.
1084
01:01:58,971 --> 01:02:00,371
Boo!
1085
01:02:00,373 --> 01:02:02,074
Si raja lawak.
1086
01:02:02,076 --> 01:02:06,676
Dibalut dengan kekayaan
dan teknologi
1087
01:02:06,678 --> 01:02:08,712
yang dia tak mampu gunakan.
1088
01:02:08,714 --> 01:02:11,114
Seperti sistem holografik
yang aku rekakan.
1089
01:02:11,116 --> 01:02:12,551
Pencapaian yang luar biasa
1090
01:02:12,553 --> 01:02:15,050
dengan kegunaan yang tiada tara
dan Tony tukarkannya
1091
01:02:15,052 --> 01:02:17,120
kepada sebuah mesin terapi diri
dan dinamakan semula...
1092
01:02:17,122 --> 01:02:20,758
Binarily Augmented
Retro-Framing, atau BARF.
1093
01:02:23,929 --> 01:02:25,729
Oh, $611 juta
1094
01:02:25,731 --> 01:02:27,898
untuk eksperimen terapi kecil aku.
1095
01:02:29,635 --> 01:02:31,468
Dia namakan semula kerja
keras aku kepada...
1096
01:02:31,470 --> 01:02:32,568
"BARF."
1097
01:02:32,570 --> 01:02:34,070
Aku dah beritahu ianya
satu kesilapan,
1098
01:02:34,072 --> 01:02:36,776
teknologi tu boleh ubah dunia.
1099
01:02:37,809 --> 01:02:39,910
Kemudian...
1100
01:02:39,912 --> 01:02:41,147
dia memecat aku.
1101
01:02:42,514 --> 01:02:44,516
Kata yang aku ni...
1102
01:02:45,416 --> 01:02:46,852
tak stabil.
1103
01:02:48,253 --> 01:02:49,318
Kepada Tony.
1104
01:02:49,320 --> 01:02:51,021
Kepada Tony!
1105
01:02:51,023 --> 01:02:52,689
Seterusnya, kepada William.
1106
01:02:52,691 --> 01:02:54,691
William!
1107
01:02:54,693 --> 01:02:58,528
Tony Stark boleh bina ini
di dalam gua!
1108
01:02:58,530 --> 01:03:01,198
Dengan besi buruk!
1109
01:03:01,200 --> 01:03:03,165
Integrasi teknologi ilusi aku
1110
01:03:03,167 --> 01:03:05,301
dengan dron bersenjata kau
adalah sangat bijak.
1111
01:03:05,303 --> 01:03:07,936
Ilusi yang kuat, kerosakan sebenar,
menjadi macam jampi.
1112
01:03:07,938 --> 01:03:09,339
Dan ianya baru permulaan.
1113
01:03:09,341 --> 01:03:11,406
- Terima kasih, saudara.
- Kepada Guterman.
1114
01:03:11,408 --> 01:03:12,741
- Guterman!
- Kepada Guterman!
1115
01:03:12,743 --> 01:03:14,409
Kisah yang kau hasilkan berkenaan
seorang askar
1116
01:03:14,411 --> 01:03:16,145
dari Bumi yang lain, bernama Quentin
1117
01:03:16,147 --> 01:03:18,913
melawan raksasa angkasa
di Eropah tu sangat mengarut
1118
01:03:18,915 --> 01:03:22,018
dan nampaknya benda macam itu
yang orang akan percaya sekarang.
1119
01:03:22,020 --> 01:03:23,652
Maksud aku,
semua orang percayakannya.
1120
01:03:23,654 --> 01:03:25,154
- Gutes!
- Guterman!
1121
01:03:25,156 --> 01:03:27,090
- Kepada Victoria.
- Kepada Victoria!
1122
01:03:27,092 --> 01:03:29,525
Meletakkan gelombang elektromagnetik
di setiap tapak serangan
1123
01:03:29,527 --> 01:03:31,927
supaya satelit Fury sendiri
akan sahkan tipudaya kita.
1124
01:03:31,929 --> 01:03:33,362
Idea yang bernas.
1125
01:03:33,364 --> 01:03:35,665
- Kepada Janice.
- Janice!
1126
01:03:35,667 --> 01:03:38,534
Selepas Tony mati, dialah yang
dapat tahu bahawa EDITH
1127
01:03:38,536 --> 01:03:42,203
diserahkan bukan kepada kita,
bukan kepada Jabatan Pertahanan,
1128
01:03:42,205 --> 01:03:43,373
tapi kepada kanak-kanak.
1129
01:03:43,375 --> 01:03:45,040
- Terima kasih.
- Kepada Janice!
1130
01:03:45,042 --> 01:03:47,976
Dan kepada kalian semua,
Tony Stark dah tiada.
1131
01:03:47,978 --> 01:03:50,979
Ada ruang dan peluang,
dan seseorang akan mara.
1132
01:03:50,981 --> 01:03:53,714
Tapi hari ini, kau boleh jadi
orang yang paling pintar,
1133
01:03:53,716 --> 01:03:56,051
yang paling layak,
dan tiada siapa peduli.
1134
01:03:56,053 --> 01:03:57,986
Melainkan kau terbang dengan mantel
1135
01:03:57,988 --> 01:03:59,687
atau menembak lazer
dari tangan kau,
1136
01:03:59,689 --> 01:04:02,892
tiada siapa yang akan dengar.
1137
01:04:04,327 --> 01:04:07,796
Aku ada mantel dan lazer.
1138
01:04:09,233 --> 01:04:10,966
Dengan teknologi kita,
dengan EDITH,
1139
01:04:10,968 --> 01:04:15,870
Mysterio akan menjadi hero
terhebat di Bumi!
1140
01:04:15,872 --> 01:04:17,037
Yeah!
1141
01:04:17,039 --> 01:04:20,543
Dan semua orang akan dengar!
1142
01:04:21,577 --> 01:04:24,379
Bukan kepada budak lelaki yang mabuk.
1143
01:04:24,381 --> 01:04:26,147
Tidak!
1144
01:04:26,149 --> 01:04:28,716
Bukan kepada remaja yang mabuk cinta.
1145
01:04:28,718 --> 01:04:30,919
Tidak!
1146
01:04:30,921 --> 01:04:32,086
Kepada aku...
1147
01:04:32,088 --> 01:04:35,390
dan kepada krew aku yang paling kaya.
1148
01:04:35,392 --> 01:04:36,656
Kepada kita.
1149
01:04:36,658 --> 01:04:37,725
Kepada kita.
1150
01:04:37,727 --> 01:04:39,092
Kepada Mysterio!
1151
01:04:39,094 --> 01:04:40,793
Kepada Mysterio!
1152
01:04:40,795 --> 01:04:42,029
Kepada Peter Parker.
1153
01:04:42,031 --> 01:04:43,733
Kepada Peter Parker!
1154
01:04:45,034 --> 01:04:46,669
Kasihan budak tu.
1155
01:04:47,802 --> 01:04:49,672
Ayuh buat kerja.
1156
01:04:53,442 --> 01:04:55,308
- Peter, oh, syukurlah.
- Hei. Hei.
1157
01:04:55,310 --> 01:04:56,442
Kami hampir mati.
1158
01:04:56,444 --> 01:04:57,643
Tak apa. Tak apa.
1159
01:04:57,645 --> 01:04:59,480
Hei,
aku dah habiskan misi tu.
1160
01:04:59,482 --> 01:05:01,815
- Bro, lawatan dah tamat.
- Apa?
1161
01:05:01,817 --> 01:05:03,983
Ada banyak raksasa yang muncul.
1162
01:05:03,985 --> 01:05:05,786
Mestilah mak ayah kita mahukan
kita pulang.
1163
01:05:05,788 --> 01:05:08,654
Jangan biar aku menunggu.
Peter, kamu tak mati.
1164
01:05:08,656 --> 01:05:11,025
Oh, syukurlah.
Ya, bagus. Duduk sini.
1165
01:05:11,027 --> 01:05:13,527
Jangan... Pakai baju.
Kami sedang tempah tiket balik.
1166
01:05:13,529 --> 01:05:16,195
Kita datang sebab sains, kita
pulang sebab ahli sihir.
1167
01:05:16,197 --> 01:05:17,900
Selamat datang ke
Zaman Kegelapan yang baru.
1168
01:05:19,768 --> 01:05:22,436
- Apa yang sedang berlaku?
- Kita akan pulang pagi nanti.
1169
01:05:22,438 --> 01:05:24,804
Tak, tak, tak.
Semua Elemental tu dah tiada.
1170
01:05:24,806 --> 01:05:26,772
- Ned.
- Datang, sayang.
1171
01:05:26,774 --> 01:05:30,579
Hei, boleh korang rendahkan suara?
Aku tengah buat video live.
1172
01:05:31,611 --> 01:05:33,281
- Yeah.
- Hei.
1173
01:05:34,649 --> 01:05:36,783
- Hei.
- Di mana kau tadi?
1174
01:05:36,785 --> 01:05:38,783
Um, aku sesat.
1175
01:05:38,785 --> 01:05:40,285
Kami semua risau pasal kau.
1176
01:05:40,287 --> 01:05:41,520
Oh.
1177
01:05:41,522 --> 01:05:43,189
Baguslah kau dah balik.
Hm.
1178
01:05:43,191 --> 01:05:44,656
Yeah.
1179
01:05:44,658 --> 01:05:46,158
Sekejap saja di Paris,
kan?
1180
01:05:46,160 --> 01:05:47,493
Ia patutnya seronok.
1181
01:05:47,495 --> 01:05:49,462
Yeah. Selamat malam.
1182
01:05:49,464 --> 01:05:50,732
Selamat malam.
1183
01:05:51,700 --> 01:05:53,499
Kau nampak can...
1184
01:06:00,540 --> 01:06:01,475
Okey.
1185
01:06:02,943 --> 01:06:03,975
- Oh.
- Hei.
1186
01:06:03,977 --> 01:06:05,611
Hei.
1187
01:06:05,613 --> 01:06:07,846
Uh, macam ni, um...
1188
01:06:07,848 --> 01:06:10,383
Aku belum sedia untuk lawatan
ni tamat begitu saja,
1189
01:06:10,385 --> 01:06:12,752
dan aku seperti nak buat sesuatu
yang menyeronokkan
1190
01:06:12,754 --> 01:06:15,588
yang tiada dalam tentatif
atau perancangan
1191
01:06:15,590 --> 01:06:16,755
atau dengan En. Harrington.
1192
01:06:16,757 --> 01:06:18,590
Ya.
1193
01:06:18,592 --> 01:06:20,791
"Ya," maksudnya kau nak pergi?
1194
01:06:20,793 --> 01:06:21,895
Ya.
1195
01:06:23,496 --> 01:06:25,931
Terbaik. Aku tunggu kau di luar
dalam masa 10 minit.
1196
01:06:25,933 --> 01:06:27,701
Jumpa aku di luar dalam
masa lima minit.
1197
01:06:28,802 --> 01:06:30,434
- Lima pun okey.
- Okey.
1198
01:06:30,436 --> 01:06:33,074
- Okey, bye.
- Bye. Heh.
1199
01:06:35,976 --> 01:06:39,480
Night Monkey, bantu kami!
Tolong! Night Monkey!
1200
01:06:47,753 --> 01:06:48,820
- Hei.
- Hei.
1201
01:06:48,822 --> 01:06:50,255
Jadi mana kau nak pergi?
1202
01:06:50,257 --> 01:06:52,090
- Mana-mana saja?
- Terbaik.
1203
01:06:52,092 --> 01:06:53,891
- Okey.
- Marilah.
1204
01:06:59,933 --> 01:07:01,833
Aku gembira kita keluar bersama.
1205
01:07:01,835 --> 01:07:04,234
- Yeah, aku juga.
- Melihat suasana bandar sedikit.
1206
01:07:04,236 --> 01:07:07,772
Mereka dulu jatuhkan hukuman mati
di atas jambatan ini.
1207
01:07:07,774 --> 01:07:09,939
Mereka akan letak orang tu dalam bakul,
1208
01:07:09,941 --> 01:07:12,044
dan mereka akan lemas dalam air.
1209
01:07:13,779 --> 01:07:15,714
- Maaf.
- Tak apa.
1210
01:07:17,182 --> 01:07:19,315
Uh...
1211
01:07:19,317 --> 01:07:21,651
Ada satu perkara ni yang aku mahu
1212
01:07:21,653 --> 01:07:24,623
beritahu kau... lama dah.
1213
01:07:26,593 --> 01:07:27,761
Yeah?
1214
01:07:29,060 --> 01:07:30,593
Ini malam terakhir kita di Eropah,
1215
01:07:30,595 --> 01:07:34,498
dan aku ada perancangan
yang aku akan beritahu kau.
1216
01:07:34,500 --> 01:07:36,332
Aku akan beritahu saja.
1217
01:07:36,334 --> 01:07:38,268
Uh...
1218
01:07:38,270 --> 01:07:39,502
MJ, aku...
1219
01:07:39,504 --> 01:07:40,472
"Aku adalah Spider-Man."
1220
01:07:42,207 --> 01:07:44,040
- Apa?
- Itu yang kau nak katakan.
1221
01:07:44,042 --> 01:07:45,544
Yang kau adalah Spider-Man.
1222
01:07:46,578 --> 01:07:49,480
Tak. Aku bukan Spider-Man.
1223
01:07:49,482 --> 01:07:52,648
Aku dah lama perhatikan kau.
1224
01:07:52,650 --> 01:07:56,052
Ia agak jelas. Heh.
1225
01:07:56,054 --> 01:07:58,621
Aku bukan Spider-Man.
Apa yang buatkan kau fikir
1226
01:07:58,623 --> 01:07:59,755
aku adalah Spider-Man?
1227
01:07:59,757 --> 01:08:01,892
- Peter, Washington?
- Yeah?
1228
01:08:01,894 --> 01:08:05,595
Bila kau hilang entah ke mana
tanpa apa-apa sebab.
1229
01:08:05,597 --> 01:08:07,563
Tak, aku sakit. Ingat tak?
1230
01:08:07,565 --> 01:08:09,465
- Aku ada... sakit perut?
- Susan Yang fikir
1231
01:08:09,467 --> 01:08:11,066
- yang kau adalah pengapit lelaki.
- Apa?
1232
01:08:11,068 --> 01:08:13,802
- Mestilah aku bukan pengapit lelaki.
- Jadi kau adalah Spider-Man.
1233
01:08:13,804 --> 01:08:16,938
- Tak, aku bukan Spider-Man langsung.
- Macam mana dengan malam ini?
1234
01:08:16,940 --> 01:08:19,308
Kau lari dan lawan benda tu.
Aku nampak kau.
1235
01:08:19,310 --> 01:08:21,812
Kau tak mungkin nampak aku
sebab aku bukan Spider-Man.
1236
01:08:21,814 --> 01:08:24,412
Juga di berita mereka
kata itu adalah Night Monkey.
1237
01:08:24,414 --> 01:08:25,949
- Night Monkey?
- Yeah.
1238
01:08:25,951 --> 01:08:28,050
Itu yang tertulis dalam berita,
1239
01:08:28,052 --> 01:08:30,322
dan berita tak pernah menipu.
1240
01:08:31,622 --> 01:08:33,122
Night Monkey. Okey.
1241
01:08:33,124 --> 01:08:34,493
Apa yang kau buat tu?
1242
01:08:36,394 --> 01:08:38,325
Jadi Night Monkey
dan Spider-Man
1243
01:08:38,327 --> 01:08:39,830
gunakan sesawang yang sama?
1244
01:08:40,997 --> 01:08:42,397
Mungkin.
1245
01:08:42,399 --> 01:08:45,335
Mungkin dia tu Spider Monkey.
Siapa tahu?
1246
01:08:49,340 --> 01:08:50,705
Adakah kau hanya perhatikan aku
1247
01:08:50,707 --> 01:08:52,876
sebab kau fikir aku
adalah Spider-Man?
1248
01:08:55,479 --> 01:08:57,678
Yeah.
1249
01:08:57,680 --> 01:08:59,584
Sebab apa lagi aku
nak perhatikan kau?
1250
01:09:01,719 --> 01:09:04,389
Tak apalah.
Aku fikir yang mungkin...
1251
01:09:10,560 --> 01:09:11,929
Apa kejadah tadi tu?
1252
01:09:13,797 --> 01:09:15,563
Aku tak tahu.
1253
01:09:26,108 --> 01:09:28,709
Apakah itu, macam sejenis
projektor ke apa?
1254
01:09:28,711 --> 01:09:32,113
Yeah,
tapi ia sangat canggih.
1255
01:09:32,115 --> 01:09:34,480
Ia... ia nampak benar.
1256
01:09:34,482 --> 01:09:37,818
- Ianya...
- Yeah, sangat realistik.
1257
01:09:37,820 --> 01:09:41,021
- Kejap, adakah maksudnya...?
- Elemental tu palsu?
1258
01:09:41,023 --> 01:09:44,559
Tu tak masuk akal sebab kita
ada di sana, bukan?
1259
01:09:44,561 --> 01:09:47,563
Ada kebakaran dan kemusnahan, dan...
1260
01:09:49,165 --> 01:09:51,435
Siapa yang sanggup buat begitu?
1261
01:10:00,509 --> 01:10:02,079
Mysterio.
1262
01:10:06,616 --> 01:10:08,916
Aku adalah Spider-Man.
1263
01:10:08,918 --> 01:10:10,251
Dan aku memang dah rosakkan segalanya.
1264
01:10:10,253 --> 01:10:12,886
Kejap. Kau tengah serius ke sekarang?
1265
01:10:12,888 --> 01:10:14,854
- Mm-hm.
- Kau 100% serius?
1266
01:10:14,856 --> 01:10:17,023
- Sebab ianya tak lawak.
- Tak, aku tak bergurau.
1267
01:10:17,025 --> 01:10:19,291
Sebab aku hanya pasti sebanyak
67 peratus.
1268
01:10:19,293 --> 01:10:20,961
- MJ...
- Jadi kenapa kau di sini?
1269
01:10:20,963 --> 01:10:22,561
Kenapa kau sertai lawatan sekolah ni?
1270
01:10:22,563 --> 01:10:24,330
Aku tahu kau ada banyak soalan,
1271
01:10:24,332 --> 01:10:26,166
tapi kita kena pergi dari sini, okey?
1272
01:10:26,168 --> 01:10:29,368
Okey. Okey. Aku macam tak
percaya yang aku dapat tahu!
1273
01:10:31,539 --> 01:10:34,407
Kau rampas segalanya dari aku!
1274
01:10:34,409 --> 01:10:36,612
Ini untuk keluarga aku!
1275
01:10:42,618 --> 01:10:43,752
Pause.
1276
01:10:45,619 --> 01:10:46,685
Pause.
1277
01:10:46,687 --> 01:10:49,089
Uh... Maaf.
1278
01:10:49,091 --> 01:10:52,091
Yeah, boleh kau lajukan terus
ke penamat?
1279
01:10:52,093 --> 01:10:53,795
Yep. Sedia.
1280
01:10:57,798 --> 01:11:00,766
Baiklah, terbang, terbang, terbang,
tembak, tembak, tembak.
1281
01:11:00,768 --> 01:11:03,335
Pause. Aku tak suka gerakan
berlawan ini,
1282
01:11:03,337 --> 01:11:04,336
tapi ia patutnya mencukupi.
1283
01:11:04,338 --> 01:11:05,903
Padam imej.
1284
01:11:05,905 --> 01:11:07,876
Tonjolkan dron.
1285
01:11:08,943 --> 01:11:10,175
Baiklah, senjata.
1286
01:11:10,177 --> 01:11:12,510
- Kau nak guna senjata?
- Yep.
1287
01:11:12,512 --> 01:11:14,882
Senjata saja. Sedia.
1288
01:11:23,257 --> 01:11:24,755
Bagus.
1289
01:11:24,757 --> 01:11:26,491
Berhenti.
1290
01:11:26,493 --> 01:11:28,259
Ada sesuatu.
Aku tak tahu apa dia.
1291
01:11:28,261 --> 01:11:29,294
Ia sesuatu...
1292
01:11:29,296 --> 01:11:31,763
Ganda...
Apa kata?
1293
01:11:31,765 --> 01:11:33,831
Gandakan kerosakan tu
dan ulang sekali lagi.
1294
01:11:33,833 --> 01:11:35,433
Kau nak aku gandakannya?
1295
01:11:35,435 --> 01:11:36,902
- Yeah.
- Baiklah.
1296
01:11:36,904 --> 01:11:38,773
Tutup telinga kau.
1297
01:11:46,780 --> 01:11:49,283
Whoo! Itu bagus sekali!
Bagus sekali.
1298
01:11:50,483 --> 01:11:52,116
- Kita ikut jadual?
- Oh, yeah.
1299
01:11:52,118 --> 01:11:54,619
Muat naik perisian godam
kepada rangkaian EDITH.
1300
01:11:54,621 --> 01:11:56,486
Dengan dron dia,
kita akan hasilkan situasi
1301
01:11:56,488 --> 01:11:58,188
yang cukup besar untuk meliputi
seluruh bandar.
1302
01:11:58,190 --> 01:12:00,557
Bagus. Pastikan semua dron
siap sedia menembak.
1303
01:12:00,559 --> 01:12:01,858
Kita perlukan kemusnahan yang maksima.
1304
01:12:01,860 --> 01:12:04,395
- Akan menyebabkan kematian yang banyak.
- Oh, yeah.
1305
01:12:04,397 --> 01:12:07,397
Lebih banyak kematian, lebih banyak liputan.
Kita kena keluar dari kebiasaan.
1306
01:12:07,399 --> 01:12:09,365
London bandar yang cantik,
ia akan merana,
1307
01:12:09,367 --> 01:12:12,003
tapi mereka boleh bangunkan semula.
Kalau aku Iron Man yang seterusnya,
1308
01:12:12,005 --> 01:12:16,206
Aku kena selamatkan dunia
daripada ancaman tahap Avengers.
1309
01:12:16,208 --> 01:12:19,643
Tapi bila sang penyelamat
yang baru turun,
1310
01:12:19,645 --> 01:12:22,847
semua kematian itu akan dilupakan.
1311
01:12:22,849 --> 01:12:25,249
Janice, siap sedia dengan
perisai yang mudah dipakai tu
1312
01:12:25,251 --> 01:12:26,883
- untuk pusingan kemenangan tu?
- Baiklah.
1313
01:12:26,885 --> 01:12:28,552
- Kau nak cuba...?
- Tak, itu dah...
1314
01:12:28,554 --> 01:12:31,155
Apa jadi dengan tangan aku?
Kenapa jadi macam tu?
1315
01:12:31,157 --> 01:12:33,691
Oh, satu daripada dron-dron
yang kembali dari plaza tu
1316
01:12:33,693 --> 01:12:35,392
hilang sebuah projektor.
Tak apa.
1317
01:12:35,394 --> 01:12:39,530
Nanti dulu, dan kau...?
Kau baru beritahu aku sekarang?
1318
01:12:39,532 --> 01:12:42,565
Ianya satu dron saja. Gambaran tu
akan sempurna, aku janji.
1319
01:12:42,567 --> 01:12:43,967
Projektor itu bukti.
1320
01:12:43,969 --> 01:12:45,869
Ia akan beritahu orang ramai
tentang apa yang kita sedang lakukan
1321
01:12:45,871 --> 01:12:47,303
dan macam mana kita melakukannya.
1322
01:12:47,305 --> 01:12:49,873
Aku cuba memperdaya 7 bilion
orang di sini,
1323
01:12:49,875 --> 01:12:52,641
termasuk Nick Fury, yang
paling berhati-hati
1324
01:12:52,643 --> 01:12:54,577
dan orang paling berbahaya di planet ini.
1325
01:12:54,579 --> 01:12:56,546
Kalau dia dapat tangkap sebelum
aku bunuh dia,
1326
01:12:56,548 --> 01:12:58,114
dia akan tembak aku di kepala.
1327
01:12:58,116 --> 01:13:00,785
Dan tiada siapa yang mahu
ditembak di kepala, betul?
1328
01:13:02,455 --> 01:13:04,122
Betul?
1329
01:13:05,957 --> 01:13:07,792
William,
boleh kau pandang aku?
1330
01:13:10,028 --> 01:13:11,097
Panggil EDITH.
1331
01:13:12,898 --> 01:13:14,196
Helo, Quentin.
1332
01:13:14,198 --> 01:13:16,065
Hai, sayang.
aku perlukan pencarian tahap lima,
1333
01:13:16,067 --> 01:13:18,101
protokol sumber penuh bagi
alat ini.
1334
01:13:18,103 --> 01:13:19,104
Membesarkan.
1335
01:13:20,405 --> 01:13:21,870
Itu dia. Cari semua
1336
01:13:21,872 --> 01:13:23,973
yang masuk dan keluar dari bangunan tu.
1337
01:13:23,975 --> 01:13:25,610
Dijumpai.
1338
01:13:26,643 --> 01:13:27,978
Tak guna.
1339
01:13:30,882 --> 01:13:33,015
Kau tahu, William,
satu hari nanti,
1340
01:13:33,017 --> 01:13:35,951
selepas aku kena bunuh
Peter Parker disebabkan ini,
1341
01:13:35,953 --> 01:13:40,458
Aku harap kau ingat yang
dia mati nanti berpunca dari kau!
1342
01:13:43,059 --> 01:13:45,127
Aku tak percaya yang aku bagi
kacamata tu pada Beck.
1343
01:13:45,129 --> 01:13:46,528
Macam mana aku boleh jadi
sebodoh itu?
1344
01:13:46,530 --> 01:13:48,264
Dia mungkin sedang menghendap
aku sekarang
1345
01:13:48,266 --> 01:13:50,198
atau hantar dron untuk
datang dan bunuh aku.
1346
01:13:50,200 --> 01:13:52,902
Kau ada akses kepada dron pembunuh?
1347
01:13:52,904 --> 01:13:54,470
Yeah,
aku bukannya nak pun,
1348
01:13:54,472 --> 01:13:56,372
terutamanya selepas aku
hampir bunuh Brad.
1349
01:13:56,374 --> 01:13:57,972
Kau hampir bunuh Brad?
1350
01:13:57,974 --> 01:14:00,141
Dengar sini,
Aku kena hubungi En. Fury
1351
01:14:00,143 --> 01:14:01,978
dan beritahu dia yang
Beck adalah penipu...
1352
01:14:01,980 --> 01:14:05,180
- tapi aku rasa dia risik telefon aku.
- Jadi apa yang kau akan buat?
1353
01:14:05,182 --> 01:14:08,115
Aku perlukan sut aku,
dan aku kena pergi ke Berlin
1354
01:14:08,117 --> 01:14:11,154
dan bercakap dengan En. Fury
depan-depan.
1355
01:14:13,789 --> 01:14:15,822
Uh... tolong paling...
1356
01:14:35,311 --> 01:14:36,778
Oh, Ned, baguslah.
1357
01:14:36,780 --> 01:14:38,816
Kostum tu nampak bagus sekali...
1358
01:14:40,283 --> 01:14:41,515
untuk parti kostum
1359
01:14:41,517 --> 01:14:43,852
di istana putera.
1360
01:14:43,854 --> 01:14:45,420
Dia tahu.
Aku beritahu.
1361
01:14:45,422 --> 01:14:47,624
Dia tak beritahu aku.
Aku yang dapat tahu.
1362
01:14:48,924 --> 01:14:50,358
Oh.
1363
01:14:50,360 --> 01:14:51,358
Baguslah.
1364
01:14:51,360 --> 01:14:52,528
Dah lama dah aku tahu.
1365
01:14:53,262 --> 01:14:54,261
Oh.
1366
01:14:54,263 --> 01:14:56,029
Dengar sini, Mysterio adalah penipu.
1367
01:14:56,031 --> 01:14:58,332
Tapi dia selamatkan aku dan Betty.
1368
01:14:58,334 --> 01:15:00,635
Dia palsukannya selama ni
dengan teknologi ilusi.
1369
01:15:00,637 --> 01:15:03,137
Yeah, dia gunakan ini,
macam, projektor hologram.
1370
01:15:03,139 --> 01:15:05,839
Whoa. Itu memang gila.
1371
01:15:05,841 --> 01:15:06,876
Yeah.
1372
01:15:08,911 --> 01:15:12,245
Jadi korang siasat kes ni
bersama-sama ke apa?
1373
01:15:12,247 --> 01:15:14,080
Aku yang banyak tolong.
1374
01:15:14,082 --> 01:15:16,717
Ned, hubungi May,
minta dia hubungi En. Harrington,
1375
01:15:16,719 --> 01:15:19,152
cakap yang dia nak aku tinggal dengan keluarga
di Berlin sampai lawatan tamat.
1376
01:15:19,154 --> 01:15:20,553
Faham. Mudah.
1377
01:15:20,555 --> 01:15:23,857
Wow, korang menipu dengan senang hati.
1378
01:15:23,859 --> 01:15:25,092
Aku kena pergi dulu.
1379
01:15:25,094 --> 01:15:26,893
Nanti, nanti, nanti.
Projektor ni.
1380
01:15:26,895 --> 01:15:28,861
Kau akan perlukannya.
1381
01:15:28,863 --> 01:15:31,231
Jangan beritahu sesiapa pasal ni,
okey?
1382
01:15:31,233 --> 01:15:33,467
Sesiapa yang tahu berada
dalam bahaya.
1383
01:15:40,809 --> 01:15:42,875
Jadi kau tahu juga.
1384
01:15:42,877 --> 01:15:45,646
Hebat. Aku yang tahu dulu,
dan aku tahu lebih lama,
1385
01:15:45,648 --> 01:15:47,914
bukannya nak berlawan.
Heh.
1386
01:16:08,636 --> 01:16:10,570
Tumpang tanya.
Kamu tahu di mana...?
1387
01:16:10,572 --> 01:16:13,909
- Nacht Monkey!
- Tak, tunggu, aku tak... Oh, lahai.
1388
01:16:16,644 --> 01:16:17,612
Masuk.
1389
01:16:23,917 --> 01:16:25,151
En. Fury...
1390
01:16:25,153 --> 01:16:27,285
Kamu ada banyak perkara
nak dijelaskan.
1391
01:16:27,287 --> 01:16:29,554
- Tak, tak, tak, dengar sini.
- Tunggu sehingga kita selamat.
1392
01:16:29,556 --> 01:16:31,222
Okey.
1393
01:16:36,730 --> 01:16:37,630
Baik.
1394
01:17:03,089 --> 01:17:06,257
Jadi ada apa yang kamu
nak beritahu
1395
01:17:06,259 --> 01:17:07,359
pasal teman wanita kamu?
1396
01:17:07,361 --> 01:17:08,959
Dia maksudkan EDITH.
1397
01:17:08,961 --> 01:17:10,462
Aku buat silap,
aku minta maaf,
1398
01:17:10,464 --> 01:17:12,130
tapi dia bukan siapa yang
kamu fikirkan.
1399
01:17:12,132 --> 01:17:14,431
Beck ialah penipu.
Mysterio, Elemental tu,
1400
01:17:14,433 --> 01:17:16,434
semuanya palsu.
Dia ada sesuatu seperti teknologi ilusi.
1401
01:17:16,436 --> 01:17:19,470
Macam tu lah dia menipu kamu,
dan aku, untuk berikannya EDITH.
1402
01:17:19,472 --> 01:17:23,341
Ia adalah projektor. Aku cabut
ia dari insiden raksasa api di Prague.
1403
01:17:23,343 --> 01:17:25,675
Jadi semua kematian dan kemusnahan
1404
01:17:25,677 --> 01:17:28,511
yang kami saksikan itu
dicipta dari ini?
1405
01:17:28,513 --> 01:17:30,947
Tak, bukan ini saja.
Aku rasa dia gunakan dron.
1406
01:17:30,949 --> 01:17:32,515
Kalau perkara itu benar,
1407
01:17:32,517 --> 01:17:36,185
maka Beck adalah sangat berbahaya
dan kita kena bijak mengatasinya.
1408
01:17:36,187 --> 01:17:37,824
Siapa lagi yang kamu beritahu
pasal ni?
1409
01:17:38,790 --> 01:17:41,123
Parker? Parker!
1410
01:17:41,125 --> 01:17:44,228
- Apa masalahnya?
- Beck. Dia ada di sini.
1411
01:17:44,230 --> 01:17:46,232
Apa? Hill?
1412
01:17:51,570 --> 01:17:52,939
Tak, ia hanya ilusi...
1413
01:17:54,239 --> 01:17:55,241
Fury!
1414
01:17:56,808 --> 01:17:58,677
Unh. Aah!
1415
01:18:00,913 --> 01:18:03,046
Wow, Peter, wow.
1416
01:18:03,048 --> 01:18:05,181
Aku ingatkan kita ni rapat.
1417
01:18:05,183 --> 01:18:08,751
Fury yang selalu kena mati,
tapi bukan kau.
1418
01:18:08,753 --> 01:18:09,888
Berhenti bersembunyi, Beck!
1419
01:18:12,691 --> 01:18:14,656
Aku cuba bantu kau
bebaskan diri dari misi.
1420
01:18:14,658 --> 01:18:16,125
Sekarang kau yang paksa
aku melakukan semua ini.
1421
01:18:21,466 --> 01:18:25,300
Kau beritahu aku, yang
kau hanyalah seorang budak.
1422
01:18:25,302 --> 01:18:28,671
Kau beritahu aku, kau nak
bersama dengan perempuan tu.
1423
01:18:28,673 --> 01:18:30,575
- Tolong aku!
- MJ!
1424
01:18:31,709 --> 01:18:32,743
Oh, tidak!
1425
01:18:34,813 --> 01:18:36,679
Peter, apa yang terjadi?
1426
01:18:36,681 --> 01:18:38,014
Aku tahu ini bukannya betul.
1427
01:18:38,016 --> 01:18:39,348
Kau tahu ke?
1428
01:18:40,885 --> 01:18:42,652
MJ!
1429
01:18:42,654 --> 01:18:44,586
MJ!
1430
01:18:46,423 --> 01:18:48,890
Aku tak rasa kau tahu
apa yang betul, Peter.
1431
01:18:51,061 --> 01:18:52,564
Whoa! Whoa!
1432
01:19:02,506 --> 01:19:03,741
Kau kena sedar!
1433
01:19:27,096 --> 01:19:29,599
Tengoklah diri kau.
1434
01:19:39,143 --> 01:19:41,843
Kau hanyalah budak kecil
yang takut
1435
01:19:41,845 --> 01:19:43,614
dalam baju sweater.
1436
01:19:44,848 --> 01:19:46,447
Aku cipta Mysterio
1437
01:19:46,449 --> 01:19:49,617
untuk berikan pada dunia
seseorang yang boleh dipercaya.
1438
01:19:49,619 --> 01:19:51,485
Aku kuasai kebenaran.
1439
01:19:51,487 --> 01:19:54,190
Mysterio adalah kebenarannya.
1440
01:20:17,847 --> 01:20:20,012
Kalau kau memang dah cukup bagus,
1441
01:20:20,014 --> 01:20:22,551
mungkin Tony masih akan hidup.
1442
01:20:34,530 --> 01:20:38,467
Di sudut hati,
kau tahu aku betul.
1443
01:20:48,877 --> 01:20:51,310
Kau dah buat pilihan kau.
1444
01:20:51,312 --> 01:20:54,514
Dan apa yang kau perlu buat
hanyalah berundur.
1445
01:20:54,516 --> 01:20:56,683
Dan sekarang kau dah...
1446
01:21:09,297 --> 01:21:10,863
Fury. Unh.
1447
01:21:10,865 --> 01:21:14,332
Orang-orang Beck sedang
cuba mencari semua orang
1448
01:21:14,334 --> 01:21:16,435
yang boleh dedahkan dirinya.
1449
01:21:16,437 --> 01:21:17,703
Siapa yang kamu dah beritahu?
1450
01:21:17,705 --> 01:21:19,405
- Um...
- Aku tahu kamu dah beritahu seseorang...
1451
01:21:19,407 --> 01:21:20,606
- Um...
- ...jadi beritahu aku saja.
1452
01:21:20,608 --> 01:21:22,408
- Okey.
- Siapa yang kamu beritahu?
1453
01:21:22,410 --> 01:21:23,909
Siapa lagi yang kamu beritahu?
1454
01:21:23,911 --> 01:21:25,678
Hanya Ned dan MJ dari kelas aku.
1455
01:21:25,680 --> 01:21:27,444
Mungkin Ned beritahu
teman wanitanya Betty,
1456
01:21:27,446 --> 01:21:29,014
tapi itu saja.
1457
01:21:29,016 --> 01:21:30,682
Apa?
1458
01:21:30,684 --> 01:21:33,417
Kau ni memang mudah tertipu.
1459
01:21:33,419 --> 01:21:35,554
- Apa dia?
- Kau ni sangat bijak.
1460
01:21:35,556 --> 01:21:37,922
Cuma...
1461
01:21:37,924 --> 01:21:39,425
...lurus.
1462
01:21:39,427 --> 01:21:41,259
Dan sekarang semua kawan
kau kena mati.
1463
01:21:41,261 --> 01:21:42,794
Oh, tidak.
1464
01:21:46,900 --> 01:21:48,367
Ianya mudah untuk memperdayakan orang
1465
01:21:48,369 --> 01:21:50,838
bila mereka sudah pun memperdaya
diri mereka sendiri.
1466
01:21:55,307 --> 01:21:57,444
Tapi walau apapun,
Peter,
1467
01:21:58,712 --> 01:21:59,914
Aku betul-betul bersimpati.
1468
01:22:09,489 --> 01:22:10,956
- EDITH.
- Ya, Quentin.
1469
01:22:10,958 --> 01:22:14,625
Akses fail bagi lawatan kelas
Peter Parker.
1470
01:22:14,627 --> 01:22:16,963
Aku mahu mereka pulang
melalui London.
1471
01:22:56,069 --> 01:22:56,970
Hai.
1472
01:22:58,304 --> 01:22:59,469
Di manakah aku?
1473
01:22:59,471 --> 01:23:01,805
Fasiliti Tahanan Perbandaran.
1474
01:23:01,807 --> 01:23:04,507
Mereka kata mereka jumpa kau
tak sedarkan diri dalam gerabak keretapi.
1475
01:23:04,509 --> 01:23:05,741
Sangat bahaya.
1476
01:23:05,743 --> 01:23:07,009
Dan kami berikan kau baju tu
1477
01:23:07,011 --> 01:23:09,079
sebab kau nampak agak kesejukan.
1478
01:23:09,081 --> 01:23:10,883
Terima kasih.
1479
01:23:12,684 --> 01:23:13,850
Kalian sangat baik.
1480
01:23:15,120 --> 01:23:17,020
Kamu cakap Bahasa Inggeris dengan baik.
1481
01:23:17,022 --> 01:23:19,321
Selamat datang ke Netherlands.
1482
01:23:19,323 --> 01:23:21,324
Aku di Netherlands sekarang?
1483
01:23:21,326 --> 01:23:22,728
Yep.
1484
01:23:23,961 --> 01:23:25,794
Bye. Aah!
1485
01:23:25,796 --> 01:23:28,530
- Pengawal!
- Pengawal sedang berehat.
1486
01:23:28,532 --> 01:23:31,034
- Mungkin sedang bercakap dengan bini dia.
- Yeah, bini dia sedang mengandung.
1487
01:23:31,036 --> 01:23:32,401
- Oh, yeah?
- Yeah.
1488
01:23:40,411 --> 01:23:42,244
Yeah.
1489
01:23:42,246 --> 01:23:43,480
Yeah.
1490
01:23:43,482 --> 01:23:46,516
Night Monkey. Yeah.
1491
01:23:50,655 --> 01:23:51,755
Korang okey?
1492
01:24:04,401 --> 01:24:05,834
- Tumpang tanya, tuan?
- Yeah?
1493
01:24:05,836 --> 01:24:08,037
- Boleh saya pinjam telefon kamu?
- Yeah, ambil lah.
1494
01:24:09,440 --> 01:24:12,408
Semua orang sangat baik di sini.
Uh...
1495
01:24:12,410 --> 01:24:14,545
Okey.
1496
01:24:18,383 --> 01:24:19,983
Okey.
1497
01:24:21,552 --> 01:24:25,688
Angkatlah, angkat, angkat.
Hei, hei, uh...
1498
01:24:25,690 --> 01:24:29,158
Aku ada masalah.
Aku perlukan... aku perlukan tumpangan.
1499
01:24:29,160 --> 01:24:31,659
Di mana aku berada?
Di mana saya berada, tuan?
1500
01:24:31,661 --> 01:24:33,865
Ianya Broek op Langedijk.
1501
01:24:35,732 --> 01:24:37,864
Sebentar.
Boleh kamu cakap melalui ini?
1502
01:24:37,866 --> 01:24:41,702
Hai.
Ianya Broek op Langedijk di sini.
1503
01:24:41,704 --> 01:24:43,871
Yeah, tiada masalah.
Heh, heh.
1504
01:24:43,873 --> 01:24:45,506
Terima kasih.
1505
01:24:45,508 --> 01:24:46,443
Kau dapat tu?
1506
01:25:07,931 --> 01:25:10,531
Peter? Kau tak apa-apa?
1507
01:25:10,533 --> 01:25:13,400
- Happy, kaukah itu?
- Yeah, mestilah aku.
1508
01:25:13,402 --> 01:25:16,970
Berhenti! Beritahu aku sesuatu yang
hanya kau yang tahu.
1509
01:25:16,972 --> 01:25:19,806
Hanya aku yang tahu. Uh...
1510
01:25:19,808 --> 01:25:22,976
Ingat lagi waktu kita ke Jerman?
Kau ada langgan video
1511
01:25:22,978 --> 01:25:24,978
dalam bilik kau?
Mereka tak senaraikan tajuk-tajuknya,
1512
01:25:24,980 --> 01:25:27,481
tapi aku boleh agak dari harganya
yang ianya adalah filem dewasa.
1513
01:25:27,483 --> 01:25:30,450
- Dan kau tak tahu macam mana aku boleh tahu...
- Okey, cukup! Itu kau. Berhenti.
1514
01:25:33,122 --> 01:25:36,356
Lega rasanya jumpa dengan kau.
1515
01:25:36,358 --> 01:25:39,625
Peter, kau kena beritahu aku
apa kejadah yang terjadi ni.
1516
01:25:39,627 --> 01:25:41,527
Okey, duduk diam.
1517
01:25:41,529 --> 01:25:43,331
Macam tu.
1518
01:25:49,136 --> 01:25:50,336
Ouch.
1519
01:25:50,338 --> 01:25:51,970
Aku fikir kau ada kekuatan super.
1520
01:25:51,972 --> 01:25:53,975
Ia tetap sakit.
1521
01:25:55,810 --> 01:25:58,514
- Happy, tolonglah.
- Baiklah, tenang.
1522
01:25:59,981 --> 01:26:02,014
- Sikit saja lagi. Macam tu.
- Oh, Tuhan.
1523
01:26:02,016 --> 01:26:03,850
- Tenang.
- Jangan suruh aku bertenang, Happy!
1524
01:26:03,852 --> 01:26:06,221
Macam mana aku boleh bertenang
bila aku dah musnahkan segalanya?
1525
01:26:07,188 --> 01:26:09,356
Aku percayakan Beck. Betul?
1526
01:26:09,358 --> 01:26:10,857
Aku fikir dia tu kawan aku.
1527
01:26:10,859 --> 01:26:13,224
Aku bagi pada dia satu-satunya
benda yang En. Stark tinggalkan untuk aku,
1528
01:26:13,226 --> 01:26:15,895
dan sekarang dia akan bunuh
kawan-kawan aku dan separuh Eropah,
1529
01:26:15,897 --> 01:26:18,798
jadi tolong jangan suruh
aku bertenang.
1530
01:26:20,333 --> 01:26:23,401
Maafkan aku, Happy. Maafkan aku.
Aku tak patut tinggikan suara.
1531
01:26:26,140 --> 01:26:27,909
Aku cuma sangat merindui dia.
1532
01:26:28,876 --> 01:26:30,378
Yeah, aku pun rindu dia.
1533
01:26:33,180 --> 01:26:35,847
Ke mana saja aku pergi...
1534
01:26:35,849 --> 01:26:37,482
Aku nampak wajahnya.
1535
01:26:37,484 --> 01:26:39,951
Dan satu dunia bertanya
1536
01:26:39,953 --> 01:26:42,721
siapa yang akan jadi Iron Man
yang seterusnya...
1537
01:26:44,725 --> 01:26:48,196
Dan aku tak pasti ianya adalah aku,
Happy. Aku bukan Iron Man.
1538
01:26:49,997 --> 01:26:52,298
Kau bukan Iron Man.
1539
01:26:52,300 --> 01:26:54,200
Kau takkan setanding
dengan Iron Man.
1540
01:26:56,069 --> 01:26:58,471
Tiada siapa yang boleh
mengatasi Tony.
1541
01:26:58,473 --> 01:26:59,908
Walaupun Tony sendiri.
1542
01:27:01,407 --> 01:27:03,339
Tony kawan baik aku.
1543
01:27:03,341 --> 01:27:04,675
Dan dia seorang yang membuat masalah.
1544
01:27:04,677 --> 01:27:06,543
Dia menyesal dengan semua
perkara yang dia dah buat.
1545
01:27:06,545 --> 01:27:08,245
Dia sentiasa tak senang duduk.
1546
01:27:08,247 --> 01:27:11,248
Satu-satunya perkara yang dia buat
dan tak menyesalinya
1547
01:27:11,250 --> 01:27:12,852
adalah memilih engkau.
1548
01:27:14,420 --> 01:27:17,721
Aku tak rasa yang
Tony akan buat apa yang dia dah buat
1549
01:27:17,723 --> 01:27:21,227
jika dia tak tahu yang kau akan
ada di sini selepas ketiadaan dia.
1550
01:27:22,528 --> 01:27:24,162
Sekarang, kawan-kawan kau
berada dalam bahaya,
1551
01:27:24,164 --> 01:27:27,768
kau berseorangan,
alatan kau semua dah hilang.
1552
01:27:29,169 --> 01:27:31,238
Apa yang kau akan buat?
1553
01:27:36,076 --> 01:27:37,708
Aku akan belasah dia.
1554
01:27:37,710 --> 01:27:40,645
Maksud aku, sekarang. Secara khusus,
apa yang kita akan lakukan?
1555
01:27:40,647 --> 01:27:42,547
Kita masih mendarat di atas
padang bunga tulip
1556
01:27:42,549 --> 01:27:43,815
sejak 15 minit yang lalu.
1557
01:27:43,817 --> 01:27:45,550
Betul tu.
Aku tak boleh hubungi kawan-kawan aku
1558
01:27:45,552 --> 01:27:47,252
sebab dia menjejak telefon mereka.
1559
01:27:47,254 --> 01:27:48,485
Bagi aku telefon kau.
1560
01:27:48,487 --> 01:27:49,819
- Telefon aku?
- Yeah.
1561
01:27:49,821 --> 01:27:51,421
Okey. Nah.
1562
01:27:51,423 --> 01:27:52,823
Apa kata laluan kau?
1563
01:27:52,825 --> 01:27:53,823
"Password."
1564
01:27:53,825 --> 01:27:55,492
Tak, apa kata laluan kau?
1565
01:27:55,494 --> 01:27:57,827
- "Password," eja lah.
- Ketua keselamatan,
1566
01:27:57,829 --> 01:28:00,796
- dan kata laluan kau adalah "password"?
- Aku pun tak rasa ianya bagus.
1567
01:28:00,798 --> 01:28:03,934
Helo, gabenor. Nak minum teh?
Aku akan berada di London tak lama lagi.
1568
01:28:03,936 --> 01:28:06,002
- Mereka di London.
- London, okey.
1569
01:28:06,004 --> 01:28:07,069
Yeah, aku perlukan sut.
1570
01:28:07,071 --> 01:28:08,708
Sut?
1571
01:28:29,695 --> 01:28:31,761
Okey, um...
1572
01:28:31,763 --> 01:28:34,833
tunjukkan semua yang kamu
ada tentang Spider-Man.
1573
01:28:41,404 --> 01:28:44,008
Yeah, buka itu.
Okey, tak, tak, tak.
1574
01:28:51,614 --> 01:28:54,282
- Apa?
- Tak ada apa-apa.
1575
01:28:54,284 --> 01:28:57,154
Kau bereskan sut tu.
Aku bereskan muziknya.
1576
01:29:00,992 --> 01:29:02,827
Oh, aku suka lagu Led Zeppelin.
1577
01:29:08,300 --> 01:29:11,168
Okey, boleh kamu tunjukkan
penembak sesawang aku?
1578
01:29:12,169 --> 01:29:13,536
Asingkan sesawang Taser,
1579
01:29:13,538 --> 01:29:15,938
dan set semula
dan tingkatkan voltannya
1580
01:29:15,940 --> 01:29:19,041
kepada 25 peratus,
1581
01:29:19,043 --> 01:29:21,943
dan berikan aku kawalan manual
secara penuh terhadap kadar letupannya.
1582
01:29:21,945 --> 01:29:25,045
♪ Forget the hearse
'Cause I never die... ♪
1583
01:29:25,047 --> 01:29:27,048
Aku ingatkan yang "Kree memiliki
sekumpulan ejen yang lama tak aktif"
1584
01:29:27,050 --> 01:29:28,482
adalah informasi sulit.
1585
01:29:28,484 --> 01:29:31,119
Nick, satelit mengesan gelombang
elektromagnetik.
1586
01:29:31,121 --> 01:29:33,687
- Aku ingatkan semua dah tamat.
- Ini yang paling besar setakat ni.
1587
01:29:33,689 --> 01:29:35,523
- Di mana?
- London.
1588
01:29:35,525 --> 01:29:38,026
Okey, syarikat tu sediakan
kenderaan untuk jalan-jalan di bandar,
1589
01:29:38,028 --> 01:29:41,198
kemudian kita pergi makan
dan menuju ke lapangan terbang.
1590
01:29:43,367 --> 01:29:45,866
Tiada siapa kah yang nak akui
betapa gilanya semua ini?
1591
01:29:45,868 --> 01:29:48,436
Oh, yeah, saya faham.
Tak ada satu yang saintifik pun
1592
01:29:48,438 --> 01:29:49,937
pasal lawatan sains ni,
langsung tiada.
1593
01:29:49,939 --> 01:29:51,705
Tak, tak, yang saya maksudkan
adalah Peter.
1594
01:29:51,707 --> 01:29:53,540
Tiada siapakah yang perasan
betapa peliknya dia?
1595
01:29:53,542 --> 01:29:55,543
Sebab saya nampak dia di bilik belakang
di hentian rehat tu
1596
01:29:55,545 --> 01:29:57,411
dengan perempuan mana entah
dan dia tanggalkan seluar,
1597
01:29:57,413 --> 01:29:59,181
dan dia selalu curi-curi keluar,
1598
01:29:59,183 --> 01:30:01,116
macam semasa di opera, huh?
1599
01:30:01,118 --> 01:30:04,585
Sekarang dia tiba-tiba tak ikut,
duduk dengan keluarga dia di Berlin?
1600
01:30:04,587 --> 01:30:06,991
Tiada siapakah di sini yang
nak tahu kebenarannya?
1601
01:30:08,425 --> 01:30:10,692
"Konsep sebenar bagi
kebenaran yang nyata
1602
01:30:10,694 --> 01:30:12,294
semakin menghilang dalam dunia."
1603
01:30:12,296 --> 01:30:14,195
George Orwell.
Terima kasih, MJ.
1604
01:30:14,197 --> 01:30:16,596
Yeah. Memandangkan Peter tiada
di sini
1605
01:30:16,598 --> 01:30:17,698
untuk nyatakan kebenarannya,
1606
01:30:17,700 --> 01:30:19,467
macam mana dengan kau, Brad?
1607
01:30:19,469 --> 01:30:21,802
Kenapa ambil gambar orang
dalam bilik air?
1608
01:30:21,804 --> 01:30:23,570
Yeah, bro, apa
masalah kau tu?
1609
01:30:23,572 --> 01:30:26,272
Tak, tak, tak,
ia bukannya macam tu. Ianya...
1610
01:30:26,274 --> 01:30:27,574
Aku cuma cuba mengambil...
1611
01:30:27,576 --> 01:30:29,610
Marilah letakkan semua kegilaan
ini di belakang kita
1612
01:30:29,612 --> 01:30:32,479
dan nikmati tengahari yang
baik dan aman.
1613
01:30:32,481 --> 01:30:36,549
"Bagus bunyinya, En. Harrington,"
kelas berkata. Okey.
1614
01:30:36,551 --> 01:30:39,619
Saya akan jadi cikgu yang
baik sekarang.
1615
01:30:39,621 --> 01:30:42,222
Kamu perlu hentikan semua tu.
Ianya pelik.
1616
01:30:42,224 --> 01:30:45,959
Jangan ambil gambar dalam tandas lagi.
Baik bahagian terbuka mahupun tertutup.
1617
01:30:45,961 --> 01:30:47,694
- Okey?
- Tengok ni.
1618
01:30:47,696 --> 01:30:49,463
En. Harrington,
ini bas kamu.
1619
01:30:49,465 --> 01:30:52,766
- Kita dapat bas untuk kita saja.
- Gembira bertemu kalian. Naiklah.
1620
01:30:52,768 --> 01:30:54,900
- Saya akan uruskannya, yeah? Kenapa tidak?
- Terima kasih.
1621
01:30:54,902 --> 01:30:56,936
Yeah. Terima kasih, saudara.
1622
01:30:56,938 --> 01:30:58,805
Baiklah.
1623
01:30:58,807 --> 01:31:00,510
Aku dah dapat budak-budak tu.
1624
01:31:04,379 --> 01:31:06,311
Aku datang sepantas yang boleh.
1625
01:31:06,313 --> 01:31:09,414
Aku dah lihat kawasan perimeter.
Tiada apa.
1626
01:31:09,416 --> 01:31:10,318
Tak guna.
1627
01:31:12,920 --> 01:31:14,119
Gelombang masih memuncak.
1628
01:31:14,121 --> 01:31:15,587
Aku akan lihat sekali lagi.
1629
01:31:15,589 --> 01:31:17,422
Sebaik saja kau nampak sesuatu,
laporkan.
1630
01:31:17,424 --> 01:31:19,792
Kau saja harapan kami, Beck.
1631
01:31:19,794 --> 01:31:22,464
Kalau ini adalah apa yang aku jangka,
maka mohon Tuhan bantu kita semua, Fury.
1632
01:31:23,731 --> 01:31:26,466
Tuhan bantulah kami semua.
1633
01:31:26,468 --> 01:31:28,501
Okey, tiada Avengers yang datang.
Boleh teruskan.
1634
01:31:28,503 --> 01:31:31,436
- William, lancarkan dron-dron tu.
- Diterima, saudara.
1635
01:31:31,438 --> 01:31:35,173
Dron-dron sedang memasuki atmosfera
dalam keadaan bersedia dengan senjata.
1636
01:31:40,647 --> 01:31:42,782
- Bagus. Janice?
- Sedang uruskan mantelnya.
1637
01:31:42,784 --> 01:31:44,016
Hilangkan kedut-kedut tu.
1638
01:31:44,018 --> 01:31:45,984
Aku mungkin akan bersalam
dengan si Ratu.
1639
01:31:45,986 --> 01:31:47,554
- Guterman?
- Hampir di posisi.
1640
01:31:47,556 --> 01:31:50,121
- Okey. Lakukannya, Victoria.
- Gelombang meningkat.
1641
01:31:51,525 --> 01:31:54,158
Apa saja yang muncul nanti,
ianya adalah 100 kaliganda lebih besar
1642
01:31:54,160 --> 01:31:55,326
dari yang sebelumnya.
1643
01:31:55,328 --> 01:31:56,661
EDITH?
1644
01:31:56,663 --> 01:31:58,296
Ya, Quentin.
1645
01:31:58,298 --> 01:32:00,064
Tunjukkan sasaran penting aku.
1646
01:32:00,066 --> 01:32:01,899
Sebaik saja persembahan bermula,
1647
01:32:01,901 --> 01:32:03,734
laksanakan pembunuhan bila
aku arahkan.
1648
01:32:03,736 --> 01:32:04,969
- Diterima.
- Baiklah.
1649
01:32:04,971 --> 01:32:06,738
Mulakan persembahannya.
1650
01:32:08,008 --> 01:32:10,044
Ayuh selamatkan dunia,
kalian.
1651
01:32:12,312 --> 01:32:15,247
Aku tak sedap hati.
Ada sesuatu yang akan berlaku.
1652
01:32:15,249 --> 01:32:18,416
Kau adalah KS sekarang
"Kawan Spider-Man."
1653
01:32:18,418 --> 01:32:21,652
Dan kau kena ingat,
kekal tenang.
1654
01:32:24,258 --> 01:32:26,590
Itu nampak tak baik.
1655
01:32:26,592 --> 01:32:28,659
Tapi ianya palsu,
tiada apa nak dirisaukan.
1656
01:32:28,661 --> 01:32:32,864
Dan budak-budak tu dalam
zon pembunuhan.
1657
01:32:32,866 --> 01:32:34,869
Bagus sekali, Guterman.
1658
01:32:36,101 --> 01:32:37,768
Apa?
1659
01:32:37,770 --> 01:32:40,371
- Happy Hogan di sini.
- Aku tahu. Apa yang kau nak?
1660
01:32:40,373 --> 01:32:42,572
Aku di tempat En. Stark,
sedang mengemas barangannya.
1661
01:32:42,574 --> 01:32:44,541
Ada papan luncur yang
kau tinggalkan.
1662
01:32:44,543 --> 01:32:46,376
- Apa?
- Orang kata mereka tak fikir yang
1663
01:32:46,378 --> 01:32:49,647
Nick Fury adalah peluncur, aku kata,
"Penampilan boleh memperdayakan."
1664
01:32:49,649 --> 01:32:52,383
Ia bukan aku punya. Dan jangan sekali-kali
hubungi nombor ini lagi.
1665
01:33:00,225 --> 01:33:02,826
Fury dapat mesej sulit tu.
1666
01:33:02,828 --> 01:33:04,661
Kawan-kawan kau ada di Tower Bridge.
1667
01:33:04,663 --> 01:33:07,363
Kawan kau panggil ia London
Bridge, tapi aku faham.
1668
01:33:07,365 --> 01:33:09,066
- Aku akan jemput mereka, okey?
- Yeah.
1669
01:33:09,068 --> 01:33:10,267
- Kita dah hampir.
- Kita dah hampir.
1670
01:33:10,269 --> 01:33:11,668
- Macam mana dengan sut tu?
- Hampir siap.
1671
01:33:11,670 --> 01:33:13,070
- Bagus.
- Kejap, kejap, whoa, whoa.
1672
01:33:13,072 --> 01:33:15,705
Sebelum kau pergi,
kalau apa-apa terjadi pada aku,
1673
01:33:15,707 --> 01:33:17,441
boleh kau berikan ini
pada MJ?
1674
01:33:17,443 --> 01:33:19,710
Kau akan selamat.
Bagi pada dia sendiri.
1675
01:33:19,712 --> 01:33:21,178
- Kau boleh buat.
- Aku boleh buat.
1676
01:33:21,180 --> 01:33:24,080
- Beritahu aku perancangannya.
- Aku tahu ianya teknologi ilusi.
1677
01:33:24,082 --> 01:33:25,848
Apa yang aku kena buat adalah
masuk ke dalam ilusi itu,
1678
01:33:25,850 --> 01:33:27,083
kemudian hancurkan ia,
1679
01:33:27,085 --> 01:33:28,685
cari dia,
dan dia hanya lelaki biasa.
1680
01:33:28,687 --> 01:33:30,119
Aku boleh ambil EDITH semula.
1681
01:33:30,121 --> 01:33:32,621
Betul, tapi kali terakhir,
kau dilanggar keretapi.
1682
01:33:32,623 --> 01:33:35,792
Betul, tapi kali ini...
1683
01:33:35,794 --> 01:33:38,727
Macam mana aku nak terangkan ya? Uh...
Aku ada deria keenam.
1684
01:33:38,729 --> 01:33:42,365
Remangan Peter tu. Itu yang kau
maksudkan, bukan?
1685
01:33:42,367 --> 01:33:43,633
Ia tak menjadi juga, kan.
1686
01:33:43,635 --> 01:33:45,602
Aku dengar ia tak menjadi sekarang.
Betul tak?
1687
01:33:45,604 --> 01:33:47,904
Ia menjadi.
Aku tak tahu kalau ia menjadi...
1688
01:33:47,906 --> 01:33:49,972
Kau ada remangan Peter.
Itu perancangannya.
1689
01:33:49,974 --> 01:33:51,441
Aku akan dapatkan kawan-kawan kau.
1690
01:33:51,443 --> 01:33:53,642
Kau aktifkan semula
remangan Peter tu.
1691
01:33:53,644 --> 01:33:54,811
Aku boleh buat.
Aku boleh buat.
1692
01:34:09,426 --> 01:34:10,459
Lancarkan kilat tu.
1693
01:34:10,461 --> 01:34:12,562
Lancarkan kilat.
1694
01:34:17,300 --> 01:34:19,367
Tuan, adakah masih selamat kalau
kami berada di atas,
1695
01:34:19,369 --> 01:34:21,636
atau kami semua perlu turun?
1696
01:34:21,638 --> 01:34:22,572
Oh, tidak.
1697
01:34:24,474 --> 01:34:25,940
Apa yang pemandu bas tu kata?
1698
01:34:25,942 --> 01:34:27,542
Pemandu bas dah tiada.
1699
01:34:27,544 --> 01:34:29,043
- Apa?
- Di mana dia?
1700
01:34:29,045 --> 01:34:31,879
Tak apa. Saya dan En. Dell
boleh mengatasinya.
1701
01:34:31,881 --> 01:34:33,349
Tak, tak.
Jangan heret aku sekali.
1702
01:34:33,351 --> 01:34:36,185
Aku sedang buat yang terbaik,
Julius!
1703
01:34:36,187 --> 01:34:38,619
- Lihat...
- Oh, ahli sihir tu kembali.
1704
01:34:38,621 --> 01:34:40,924
Oh, tidak, turun dari bas!
1705
01:34:45,728 --> 01:34:47,695
- Okey.
- Okey, ikut saya, anak-anak.
1706
01:34:50,835 --> 01:34:52,904
Cepat, mari pergi!
1707
01:35:05,213 --> 01:35:08,349
Itu barulah ancaman tahap Avengers.
1708
01:35:24,901 --> 01:35:26,734
Ikut sini. Ikut sini!
1709
01:35:26,736 --> 01:35:28,168
- Okey. Okey.
- Oh, tidak!
1710
01:35:28,170 --> 01:35:30,070
- Flash!
- Ikut tangan tu.
1711
01:35:30,072 --> 01:35:31,838
Ikut sini. Ikut saya.
1712
01:35:31,840 --> 01:35:35,009
- Ia tak betul, ia tak betul!
- Nampak betul pada aku!
1713
01:35:35,011 --> 01:35:37,345
Ikut saya, anak-anak!
1714
01:35:37,347 --> 01:35:39,546
Tanah, angin, api, air.
Oh, tidak.
1715
01:35:39,548 --> 01:35:41,649
Mereka bergabung macam Power Rangers.
1716
01:35:41,651 --> 01:35:43,417
- Maksud kau Voltron.
- Siapa?
1717
01:35:43,419 --> 01:35:45,385
Voltron!
Yang kau cakap tu Voltron!
1718
01:35:45,387 --> 01:35:47,255
Hei, tengok, itu Mysterio!
1719
01:35:47,257 --> 01:35:48,923
Dia akan selamatkan kita!
1720
01:35:51,592 --> 01:35:53,859
Nanti dulu, kalau Mysterio
tahu apa yang kita tahu...
1721
01:35:53,861 --> 01:35:56,028
- Bermakna kita dalam bahaya.
- Yeah, dan mereka juga.
1722
01:35:56,030 --> 01:35:57,231
Kita patut pergi.
1723
01:35:58,699 --> 01:36:00,068
Bunuh ahli sihir tu! Ba-bow!
1724
01:36:01,636 --> 01:36:04,572
Ini untuk keluarga aku!
1725
01:36:05,975 --> 01:36:07,740
Kau patut pergi ke tempat
yang selamat, Fury.
1726
01:36:07,742 --> 01:36:09,408
Aku tak nampak yang ia akan
berakhir dengan baik.
1727
01:36:09,410 --> 01:36:11,411
Aku hargai pertimbangan kau,
1728
01:36:11,413 --> 01:36:13,415
tapi aku tak pernah tinggalkan
orang-orang aku.
1729
01:36:15,283 --> 01:36:17,317
Baiklah, semakan talian.
Kau boleh dengar aku?
1730
01:36:17,319 --> 01:36:19,085
Boleh.
Cuma agak bising di luar ni.
1731
01:36:19,087 --> 01:36:20,786
- Aku suka sut baru tu.
- Terima kasih.
1732
01:36:20,788 --> 01:36:23,156
Whoa, Peter,
kau pasti itu tak betul?
1733
01:36:23,158 --> 01:36:25,758
Yeah, ia cuma 100 kaliganda besar
dari apa yang aku jangkakan.
1734
01:36:25,760 --> 01:36:27,059
- Perancangan masih sama?
- Uh-huh.
1735
01:36:27,061 --> 01:36:28,627
Kita kena naik setinggi mungkin
1736
01:36:28,629 --> 01:36:32,333
- supaya Beck tak nampak aku datang.
- Diterima. Teruskan melekat.
1737
01:36:34,769 --> 01:36:36,934
- Hei, Happy.
- Yeah, budak. Apa dia?
1738
01:36:36,936 --> 01:36:40,438
Kita kena berbincang dengan serius
pasal kau dan makcik aku!
1739
01:36:54,421 --> 01:36:56,553
Beck, laporan!
1740
01:36:56,555 --> 01:36:59,057
Aku perlukan jawapan balas.
Sesuatu yang cepat dan tegas.
1741
01:36:59,059 --> 01:37:00,558
"Ia semuanya Elemental tu.
1742
01:37:00,560 --> 01:37:02,494
Mereka bergabung menjadi
sesuatu..."
1743
01:37:02,496 --> 01:37:04,897
...sesuatu yang lain.
Sesuatu yang lebih berkuasa.
1744
01:37:04,899 --> 01:37:07,301
Ia menarik tenaga dari teras Bumi.
1745
01:37:11,471 --> 01:37:13,906
Nampak sekarang,
itu kenyataan mengarut.
1746
01:37:16,510 --> 01:37:17,444
Adakah itu...?
1747
01:37:22,582 --> 01:37:24,014
Siap sedia untuk segala
kemungkinan.
1748
01:37:24,016 --> 01:37:25,051
Yeah.
1749
01:37:30,956 --> 01:37:33,392
Ia tak nyata,
ia tak nyata, ia tak nyata!
1750
01:37:37,929 --> 01:37:40,164
Whoa.
1751
01:37:40,166 --> 01:37:41,968
Mengagumkan.
1752
01:38:07,192 --> 01:38:09,360
William, aku kesan dron yang
keluar dari formasi.
1753
01:38:09,362 --> 01:38:11,695
Mungkin ia terkena kawanan burung.
Kau baik-baik saja.
1754
01:38:11,697 --> 01:38:14,699
Aku nak lihat apa yang terjadi.
Aku ambil kawalan manual.
1755
01:38:20,505 --> 01:38:22,672
Kau nampak apa-apa?
1756
01:38:22,674 --> 01:38:25,644
Yeah.
Dan aku akan bunuh dia.
1757
01:38:30,348 --> 01:38:32,150
Aku harap ini menjadi.
1758
01:38:48,400 --> 01:38:49,335
Kau dah dapat?
1759
01:38:54,306 --> 01:38:55,939
Aku dah dapat.
1760
01:38:55,941 --> 01:38:58,742
Bos,
ilusi tu dah terbuka.
1761
01:39:01,412 --> 01:39:02,778
Aku nampak kau.
1762
01:39:06,583 --> 01:39:08,585
- EDITH, lindungi aku.
- Diterima.
1763
01:39:23,266 --> 01:39:24,899
Padam saja ilusi tu.
Padam.
1764
01:39:24,901 --> 01:39:26,269
Aku tak akan padam.
Mereka akan nampak nanti.
1765
01:39:26,271 --> 01:39:28,804
Mereka akan nampak apa yang
aku mahu mereka nampak!
1766
01:39:28,806 --> 01:39:31,873
- Kau masih perlukan mantel tu?
- Ya, Janice.
1767
01:39:31,875 --> 01:39:33,912
- Aku masih perlukan mantel tu.
- Siap.
1768
01:39:36,713 --> 01:39:39,214
- Sekarang sediakan sut ilusi aku.
- Baiklah, sebentar.
1769
01:39:39,216 --> 01:39:41,449
Raksasa tu penuh dengan dron!
Memang gila!
1770
01:39:41,451 --> 01:39:42,654
Itu pun kau.
1771
01:39:46,423 --> 01:39:47,589
Perlahan.
1772
01:39:51,793 --> 01:39:53,227
Siapa kejadahnya itu?
1773
01:39:54,831 --> 01:39:56,063
- Ned!
- Happy!
1774
01:39:56,065 --> 01:39:57,964
Aku kena bawa kalian pergi dari sini!
1775
01:39:57,966 --> 01:39:59,332
- Naik jet tu!
- Siapakah kau?
1776
01:39:59,334 --> 01:40:01,503
Aku kerja dengan Spider-Man.
Naik jet tu.
1777
01:40:01,505 --> 01:40:03,338
Kau kerja untuk Spider-Man?
1778
01:40:03,340 --> 01:40:05,542
Aku kerja dengan Spider-Man,
bukan untuk Spider-Man.
1779
01:40:08,177 --> 01:40:10,277
- Perancangan baru. Masuk ke dalam Menara.
- Apa?
1780
01:40:10,279 --> 01:40:11,612
Happy, kau tak apa-apa?
1781
01:40:11,614 --> 01:40:13,314
Kami okey. Dapatkan Beck.
1782
01:40:13,316 --> 01:40:15,782
- EDITH, sasarkan Spider-Man.
- Diterima.
1783
01:40:20,155 --> 01:40:22,325
Aku akan bunuh sendiri
budak-budak tu.
1784
01:40:27,230 --> 01:40:28,198
Whoa!
1785
01:40:37,005 --> 01:40:38,340
Itu pun kau.
1786
01:40:40,809 --> 01:40:42,543
Masuk ke dalam bilik kebal Crown Jewels!
1787
01:40:42,545 --> 01:40:44,413
- Yeah, pergi, pergi, pergi!
- Cepat.
1788
01:40:48,317 --> 01:40:49,915
- Pergi!
- Ke dalam bilik kebal!
1789
01:40:49,917 --> 01:40:52,186
Dindingnya tebal 8 kaki.
Masuk ke dalam bilik kebal!
1790
01:40:52,188 --> 01:40:53,486
- Apa?
- Ke dalam bilik kebal. Pergi!
1791
01:40:56,425 --> 01:40:58,060
Berselindung!
1792
01:41:16,545 --> 01:41:17,513
Okey.
1793
01:41:22,083 --> 01:41:23,182
Yeah?
1794
01:41:23,184 --> 01:41:25,019
Jangan. Jangan.
1795
01:41:29,322 --> 01:41:30,557
Aku nampak kau.
1796
01:41:32,826 --> 01:41:33,762
Simpan benda tu...
1797
01:41:39,366 --> 01:41:40,534
Pergi!
1798
01:41:47,407 --> 01:41:49,744
Macam mana Kapt. America buat?
1799
01:41:58,786 --> 01:42:02,087
Happy, cakap sesuatu,
biar aku tahu kau masih hidup!
1800
01:42:02,089 --> 01:42:04,455
- Aku di sini. Aku di sini.
- Happy, syukurlah.
1801
01:42:04,457 --> 01:42:08,627
Aku dapat lengahkan mereka,
tapi tak lama.
1802
01:42:08,629 --> 01:42:11,931
Aku cuba pergi kepada Beck,
tapi aku tak boleh hentikan dron ni!
1803
01:42:26,012 --> 01:42:27,514
Dapat pun.
1804
01:42:49,268 --> 01:42:51,070
Naik atas!
1805
01:43:27,338 --> 01:43:28,338
Akhirnya.
1806
01:43:28,340 --> 01:43:30,808
Hei, William, macam mana progres kita?
1807
01:43:30,810 --> 01:43:33,009
Ilusi hampir siap.
1808
01:43:33,011 --> 01:43:35,515
Aku tak tahu macam mana
kau nak putar belit cerita ni.
1809
01:43:49,894 --> 01:43:51,163
Oh, baguslah. Tiada sawang.
1810
01:44:04,876 --> 01:44:07,079
- Adakah kami akan mati?
- Tiada siapa mati dalam jagaan aku.
1811
01:44:09,680 --> 01:44:11,614
Aku bazirkan hidup aku
dengan main permainan video,
1812
01:44:11,616 --> 01:44:13,415
dan kita akan mati.
1813
01:44:13,417 --> 01:44:17,352
Aku ada ID palsu,
dan aku tak pernah gunakannya.
1814
01:44:17,354 --> 01:44:20,089
Aku post video bodoh setiap hari
supaya orang sukakan aku.
1815
01:44:20,091 --> 01:44:22,790
Hei, kalau bukan sebab video bodoh tu,
1816
01:44:22,792 --> 01:44:25,027
Spider-Man takkan dapat jumpa kamu.
1817
01:44:25,029 --> 01:44:28,598
Spider-Man...? Spider-Man
follow aku? Aku selamatkan kita, korang.
1818
01:44:28,600 --> 01:44:30,598
Kalau kau selamatkan kami,
kenapa kita hampir mati ni?
1819
01:44:30,600 --> 01:44:32,066
- MJ!
- Hentikannya!
1820
01:44:32,068 --> 01:44:33,535
Maafkan aku, okey?
1821
01:44:33,537 --> 01:44:35,237
Aku obses untuk memberitahu kebenaran
1822
01:44:35,239 --> 01:44:37,872
walaupun ia membuatkan
orang lain kecil hati.
1823
01:44:37,874 --> 01:44:39,910
Aku jatuh cinta dengan makcik Spider-Man.
1824
01:44:43,979 --> 01:44:45,415
Kita sedang berkongsi, bukan?
1825
01:45:24,553 --> 01:45:27,288
Penipuan kau dah tamat, Beck.
1826
01:45:27,290 --> 01:45:30,890
Ini pastinya bukan yang terbaik,
tapi aku ada perancangan kecemasan.
1827
01:45:30,892 --> 01:45:32,261
EDITH?
1828
01:45:40,068 --> 01:45:42,636
Bagi saja aku kacamata tu.
1829
01:45:42,638 --> 01:45:44,374
Kau mahukan ini?
1830
01:45:45,807 --> 01:45:46,708
Mari datang ambil.
1831
01:45:57,018 --> 01:45:58,450
Marilah, remangan Peter.
1832
01:46:23,311 --> 01:46:24,810
Kenapa dron-dron tu tak menembak?
1833
01:46:24,812 --> 01:46:26,679
Kamu berada dalam
zon serangan.
1834
01:46:26,681 --> 01:46:30,752
- Risiko untuk terkena...
- Tidak, tembak semua dron sekarang!
1835
01:46:49,169 --> 01:46:50,737
Beck!
1836
01:46:54,042 --> 01:46:55,043
Beck.
1837
01:46:56,209 --> 01:46:57,742
Kau dah tipu aku.
1838
01:46:57,744 --> 01:47:00,612
- Dan aku percayakan kau.
- Aku tahu.
1839
01:47:00,614 --> 01:47:03,080
Itu bahagian yang paling...
1840
01:47:03,082 --> 01:47:05,219
mengecewakan.
1841
01:47:06,453 --> 01:47:08,389
Kau orang yang baik,
Peter.
1842
01:47:10,623 --> 01:47:12,425
Lemah betul aku.
1843
01:47:14,528 --> 01:47:16,760
Betul kata Stark.
1844
01:47:16,762 --> 01:47:18,765
Kau memang berhak memilikinya.
1845
01:47:29,909 --> 01:47:32,279
Kau tak boleh memperdayakan aku lagi.
1846
01:47:35,582 --> 01:47:38,083
EDITH,
hentikan semua dron tu.
1847
01:47:38,085 --> 01:47:41,753
Imbasan biometrik lengkap.
Selamat kembali, Peter.
1848
01:47:41,755 --> 01:47:43,687
Patutkah saya laksanakan
semua protokol pembatalan?
1849
01:47:43,689 --> 01:47:44,923
Buat saja.
1850
01:47:44,925 --> 01:47:46,494
- Laksanakan semuanya.
- Disahkan.
1851
01:47:55,733 --> 01:47:57,802
Bagi aku lembing tu.
1852
01:47:57,804 --> 01:47:59,272
Itu kapak. Ahem.
1853
01:48:04,309 --> 01:48:05,911
Terima kasih.
1854
01:48:09,482 --> 01:48:12,819
- Kenapa kau sanggup buat begini?
- Kau akan tahu nanti, Peter.
1855
01:48:14,486 --> 01:48:18,224
Orang ramai,
mereka perlu percaya.
1856
01:48:19,291 --> 01:48:21,160
Dan zaman sekarang...
1857
01:48:22,961 --> 01:48:25,331
mereka akan percaya apa saja.
1858
01:48:35,639 --> 01:48:37,075
Adakah dia...?
1859
01:48:38,276 --> 01:48:39,678
Adakah ini benar?
1860
01:48:41,179 --> 01:48:43,481
Semua ilusi dah tiada, Peter.
1860
01:48:52,179 --> 01:48:53,481
Memuat turun...
1861
01:48:57,961 --> 01:48:59,561
Whoo! Yeah!
1862
01:48:59,563 --> 01:49:01,230
Hei, mana kamu nak pergi?
1863
01:49:08,872 --> 01:49:10,108
- MJ.
- Hei.
1864
01:49:10,974 --> 01:49:12,342
- Hei.
- Hei.
1865
01:49:12,344 --> 01:49:14,176
- Kau tak apa-apa?
- Aku okey. Kau okey?
1866
01:49:14,178 --> 01:49:16,512
- Yeah. Yeah.
- Yang lain semua okey?
1867
01:49:16,514 --> 01:49:19,382
Yeah, semua orang okey.
1868
01:49:19,384 --> 01:49:22,051
- Apa yang terjadi?
- Ada banyak dron,
1869
01:49:22,053 --> 01:49:25,322
dan mereka ikut kami,
kemudian mereka berhenti.
1870
01:49:26,557 --> 01:49:28,593
- Kaukah yang buat?
- Yeah.
1871
01:49:29,526 --> 01:49:31,062
Kau dah dapat dia?
1872
01:49:33,798 --> 01:49:35,400
- Yeah.
- Aku, um...
1873
01:49:36,901 --> 01:49:38,899
bawa itu.
1874
01:49:38,901 --> 01:49:41,202
Kalau-kalau kau perlukan bantuan.
1875
01:49:41,204 --> 01:49:43,207
Terima kasih.
1876
01:49:44,408 --> 01:49:46,308
Apa-apa pun, uh,
1877
01:49:46,310 --> 01:49:48,976
ada seorang lelaki yang berpeluh-peluh
dalam menara bersama kami.
1878
01:49:48,978 --> 01:49:51,913
Aku rasa dia kerja untuk kau ke apa.
1879
01:49:51,915 --> 01:49:53,047
Dia, um...
1880
01:49:53,049 --> 01:49:54,582
Dia bagi aku ini.
1881
01:49:54,584 --> 01:49:56,520
Tidak. Tidak.
1882
01:49:58,021 --> 01:49:59,586
Oh, MJ, aku minta maaf sangat.
1883
01:49:59,588 --> 01:50:01,724
- Aku ada perancangan bodoh ni.
- Peter.
1884
01:50:01,726 --> 01:50:03,725
Aku siap tulis lagi,
aku akan belikan kau ini
1885
01:50:03,727 --> 01:50:05,763
dan berikan pada kau di Paris
waktu di punc...
1886
01:50:09,231 --> 01:50:10,666
Dan kau cium aku.
1887
01:50:10,668 --> 01:50:13,334
- Apa? Apa?
- Yeah.
1888
01:50:13,336 --> 01:50:15,335
Aku tak bertuah sangat
1889
01:50:15,337 --> 01:50:18,839
bila mendekati orang.
1890
01:50:18,841 --> 01:50:21,645
Um... Jadi aku tipu.
1891
01:50:22,944 --> 01:50:24,444
Aku bukan perhatikan kau
1892
01:50:24,446 --> 01:50:27,583
sebab aku fikir kau adalah Spider-Man.
1893
01:50:31,488 --> 01:50:32,956
Baguslah tu.
1894
01:50:34,423 --> 01:50:36,957
- Dahlia hitam, macam pembunuhan tu.
- Pembunuhan tu.
1895
01:50:36,959 --> 01:50:39,093
- Bagus.
- Yeah. Heh.
1896
01:50:39,095 --> 01:50:40,795
Maaf sebab dah pecah.
1897
01:50:40,797 --> 01:50:43,664
Aku sebenarnya lagi suka ia pecah.
1898
01:50:45,166 --> 01:50:46,536
Aku betul-betul sukakan kau.
1899
01:50:47,636 --> 01:50:49,105
Aku pun betul-betul sukakan kau.
1900
01:50:50,273 --> 01:50:51,772
Uh...
1901
01:51:03,184 --> 01:51:05,418
Uh. Okey. Aku patut...
1902
01:51:05,420 --> 01:51:08,455
Aku mungkin patut kembali
pada kawan kelas.
1903
01:51:08,457 --> 01:51:09,859
Aku akan pergi dan...
1904
01:51:11,091 --> 01:51:13,362
- Yeah. Heh. Tak tahulah.
- Heh. Okey.
1905
01:51:14,662 --> 01:51:15,730
Untuk kecemasan.
1906
01:51:23,805 --> 01:51:25,338
Yeah, tak.
1907
01:51:25,340 --> 01:51:28,674
Tak, May, awak betul.
Dia buat dengan bagus. Dia kuat.
1908
01:51:28,676 --> 01:51:30,843
Yeah.
aku juga gembira dia kekal di sini.
1909
01:51:30,845 --> 01:51:32,680
Aku kena pergi.
1910
01:51:33,747 --> 01:51:35,013
Mujurlah kau masih hidup.
1911
01:51:35,015 --> 01:51:36,749
Aku rasa mesej sulit tu berkesan.
1912
01:51:36,751 --> 01:51:39,352
"Penampilan boleh memperdayakan."
Heh.
1913
01:51:39,354 --> 01:51:41,788
Aku terkejut kau tak kenyit mata
saja pada kamera.
1914
01:51:41,790 --> 01:51:44,290
- Ia berkesan.
- Sebab aku sangat meragui
1915
01:51:44,292 --> 01:51:45,758
pasal Beck dari mula lagi.
1916
01:51:45,760 --> 01:51:47,328
Tak benar.
Dia tak ragu langsung.
1917
01:51:50,997 --> 01:51:52,097
Di mana Parker?
1918
01:51:52,099 --> 01:51:53,498
Dia dengan teman wanitanya.
1919
01:51:53,500 --> 01:51:56,168
Aku kena bercakap dengan dia.
1920
01:51:56,170 --> 01:51:57,970
Dia akan hubungi kau.
1921
01:51:57,972 --> 01:51:59,671
Dia akan...?
1922
01:52:03,044 --> 01:52:05,177
Okey. Baguslah.
1923
01:52:05,179 --> 01:52:07,046
Lebih baik dia hubungi.
1924
01:52:07,048 --> 01:52:08,148
Atau habislah kau.
1925
01:52:09,616 --> 01:52:12,985
Dan jangan fikir nak lari dari aku.
1926
01:52:17,224 --> 01:52:19,891
♪ Hey, little girl ♪
1927
01:52:19,893 --> 01:52:23,231
♪ I wanna be
Your boyfriend ♪
1928
01:52:24,531 --> 01:52:27,031
♪ Sweet little girl... ♪
1929
01:52:29,836 --> 01:52:32,003
Kau pasti ke tiada siapa yang tahu?
1930
01:52:32,005 --> 01:52:35,606
Yeah, bukannya ada sesiapa yang
betul-betul perhatikan kau.
1931
01:52:35,608 --> 01:52:36,606
Ouch.
1932
01:52:36,608 --> 01:52:38,441
Kecuali aku.
1933
01:52:38,443 --> 01:52:39,877
Aw. Terima kasih.
1934
01:52:39,879 --> 01:52:41,679
- Jangan lewat.
- Aku takkan.
1935
01:52:41,681 --> 01:52:42,880
Jumpa nanti.
1936
01:52:42,882 --> 01:52:45,416
- Korang ni sangat comel.
- Terima kasih.
1937
01:52:45,418 --> 01:52:47,217
Uh...
1938
01:52:47,219 --> 01:52:50,755
Aku ada terfikir mungkin kita patut
keluar temujanji berpasangan ke apa.
1939
01:52:50,757 --> 01:52:53,423
Oh, kami dah putus.
1940
01:52:53,425 --> 01:52:54,859
Tidak. Apa? Kenapa?
1941
01:52:54,861 --> 01:52:57,293
Lelaki dan wanita berpisah,
1942
01:52:57,295 --> 01:52:59,130
tapi perjalanan yang mereka
kongsi bersama
1943
01:52:59,132 --> 01:53:01,365
akan sentiasa menjadi sebahagian
dari diri mereka.
1944
01:53:01,367 --> 01:53:04,004
- Awak sangat bijaksana.
- Terima kasih.
1945
01:53:07,406 --> 01:53:09,740
Helo, Gerald.
1946
01:53:09,742 --> 01:53:11,945
Ibu tak dapat datang ke?
1947
01:53:13,112 --> 01:53:14,615
Hmm.
1948
01:53:17,750 --> 01:53:19,316
- May!
- Aku janji... Ah!
1949
01:53:19,318 --> 01:53:22,052
Oh, dia di sini.
Jangan saman aku.
1950
01:53:22,054 --> 01:53:25,822
- Heh. Ah.
- Ooh. Aku sangat gembira kamu okey.
1951
01:53:25,824 --> 01:53:28,892
Tak, jujur sekali, aku baik saja.
Aku rasa sangat baik.
1952
01:53:28,894 --> 01:53:30,693
Mari.
Mana beg kamu?
1953
01:53:30,695 --> 01:53:32,095
Oh, betul lah.
Ia semua dah meletup.
1954
01:53:32,097 --> 01:53:33,897
Yeah. Heh.
1955
01:53:33,899 --> 01:53:35,366
Aku ada belikan donut mentega hangat.
1956
01:53:35,368 --> 01:53:37,466
- Terima kasih.
- Aku kenal anak buah aku.
1957
01:53:37,468 --> 01:53:39,403
Aku betul-betul
jaga identiti aku
1958
01:53:39,405 --> 01:53:40,937
sejak beberapa tahun ni.
1959
01:53:40,939 --> 01:53:42,738
Aku hadapi banyak tipudaya.
1960
01:53:42,740 --> 01:53:45,709
Dan aku dah penat dengan penipuan.
1961
01:53:45,711 --> 01:53:48,414
Jadi ini masanya untuk
kebenaran diluahkan.
1962
01:53:50,981 --> 01:53:51,984
Adakah kalian bertemujanji?
1963
01:53:52,985 --> 01:53:55,285
- Ya.
- Tak juga.
1964
01:53:55,287 --> 01:53:57,120
- Apa?
- Macam...
1965
01:53:57,122 --> 01:53:58,621
- Aku rasa...
- Hubungan musim panas.
1966
01:53:58,623 --> 01:54:01,291
Ya, yang berevolusi dan
menjadi semakin serius.
1967
01:54:01,293 --> 01:54:03,059
Aku masih tak pasti macam
mana pengakhirannya.
1968
01:54:03,061 --> 01:54:04,560
Akan masih diteruskan
walau ke mana ia menuju.
1969
01:54:04,562 --> 01:54:06,897
- Mana saja. Jadi atau tidak.
- Untuk kongsikan dengan orang lain...
1970
01:54:06,899 --> 01:54:08,831
Kami akan sentiasa jadi kawan,
tak kira apa.
1971
01:54:08,833 --> 01:54:10,666
Aku akan pergi dulu sebab aku
ada temujanji.
1972
01:54:10,668 --> 01:54:13,268
...sebab kita semua saling berkait.
1973
01:54:13,270 --> 01:54:14,469
- Bye.
- Memanglah.
1974
01:54:27,518 --> 01:54:28,918
Whoo!
1975
01:54:33,123 --> 01:54:34,693
Maaf!
1976
01:54:39,163 --> 01:54:40,198
Whoa!
1977
01:54:41,564 --> 01:54:43,033
Whoa.
1978
01:54:45,703 --> 01:54:47,005
Whoo!
1979
01:54:54,145 --> 01:54:57,015
Whoo-hoo!
1980
01:55:11,060 --> 01:55:12,694
- Hei.
- Hei. Maaf aku lambat.
1981
01:55:12,696 --> 01:55:15,096
- Tak apa.
- Kau dah sedia?
1982
01:55:15,098 --> 01:55:16,865
- Yeah.
- Kau mesti suka nanti.
1983
01:55:16,867 --> 01:55:18,833
Okey! Okey!
1984
01:55:18,835 --> 01:55:20,735
- Okey. Okey.
- Dah sedia?
1985
01:55:20,737 --> 01:55:24,038
Yeah. Aku takkan tengok.
Aku takkan tengok.
1986
01:55:25,942 --> 01:55:29,110
Aku patut berhenti tengok.
Aku akan berhenti tengok! Heh.
1987
01:55:29,112 --> 01:55:31,448
Whoo!
1988
01:55:46,229 --> 01:55:50,566
♪ Can't seem to get my mind
Off of you ♪
1989
01:55:52,334 --> 01:55:56,735
♪ Back here at home
There's nothing to do ♪
1990
01:55:56,737 --> 01:55:58,372
♪ Ooh, ooh ♪
1991
01:55:58,374 --> 01:56:01,440
♪ Now that I'm away ♪
1992
01:56:01,442 --> 01:56:04,511
♪ I wish I'd stayed ♪
1993
01:56:04,513 --> 01:56:10,684
♪ Tomorrow's a day of mine
That you won't be in ♪
1994
01:56:10,686 --> 01:56:15,258
♪ When you looked at me
I should've run ♪
1995
01:56:16,892 --> 01:56:21,063
♪ But I thought
It was just for fun ♪
1996
01:56:22,865 --> 01:56:25,932
♪ I see I was wrong ♪
1997
01:56:25,934 --> 01:56:29,069
♪ And I'm not so strong ♪
1998
01:56:29,071 --> 01:56:35,140
♪ I should've known all along
That time would tell ♪
1999
01:56:35,142 --> 01:56:41,314
♪ A week without you
Thought I'd forget ♪
2000
01:56:41,316 --> 01:56:43,483
♪ Two weeks without you ♪
2001
01:56:43,485 --> 01:56:49,087
♪ And I still haven't gotten
Over you yet ♪
2002
01:56:49,089 --> 01:56:52,157
♪ Vacation
All I ever wanted ♪
2003
01:56:52,159 --> 01:56:55,161
♪ Vacation
Had to get away ♪
2004
01:56:55,163 --> 01:56:59,334
♪ Vacation
Meant to be spent alone ♪
2005
01:57:01,369 --> 01:57:04,435
♪ Vacation
All I ever wanted ♪
2006
01:57:04,437 --> 01:57:07,506
♪ Vacation
Had to get away ♪
2007
01:57:07,508 --> 01:57:11,545
♪ Vacation
Meant to be spent alone ♪
2008
01:57:13,515 --> 01:57:16,782
♪ Vacation
All I ever wanted ♪
2009
01:57:16,784 --> 01:57:19,784
♪ Vacation
Had to get away ♪
2010
01:57:19,786 --> 01:57:24,024
♪ Vacation
Meant to be spent alone ♪
2011
01:57:45,279 --> 01:57:48,349
Okey. Kau boleh turunkan aku sekarang!
Kau boleh turunkan aku sekarang!
2012
01:57:49,882 --> 01:57:51,484
Kau okey?
2013
01:57:53,019 --> 01:57:54,385
Uh...
2014
01:57:54,387 --> 01:57:56,955
Whoo! Yeah. Yeah, aku okey.
2015
01:57:56,957 --> 01:57:59,557
Cuma...
Aku takkan lakukannya lagi.
2016
01:57:59,559 --> 01:58:01,358
- Aku takkan lakukannya lagi.
- Okey.
2017
01:58:01,360 --> 01:58:03,161
Mungkin aku kena pergi dari sini.
2018
01:58:03,163 --> 01:58:04,765
- Hati-hati. Heh.
- Jumpa lagi nanti.
2019
01:58:08,034 --> 01:58:10,234
Ini berita tergempar.
2020
01:58:10,236 --> 01:58:13,236
Ada info terkini berkenaan
serangan pada minggu lepas di London.
2021
01:58:13,238 --> 01:58:15,504
Satu sumber yang tak dikenali
memberikan video ini.
2022
01:58:15,506 --> 01:58:18,374
Ia memaparkan Quentin Beck,
atau nama lainnya Mysterio,
2023
01:58:18,376 --> 01:58:20,376
detik-detik sebelum
kematiannya.
2024
01:58:20,378 --> 01:58:22,647
Amaran, anda mungkin rasa
video ini mengganggu.
2025
01:58:22,649 --> 01:58:24,748
Aku berhasil menghantar Elemental
melalui rekahan dimensi,
2026
01:58:24,750 --> 01:58:26,682
tapi aku tak rasa yang
aku akan selamat.
2027
01:58:26,684 --> 01:58:28,584
Spider-Man serang aku
tanpa sebab yang munasabah.
2028
01:58:28,586 --> 01:58:31,254
Dia memiliki tentera dron yang
bersenjata, teknologi Stark,
2029
01:58:31,256 --> 01:58:34,891
dia kata hanya dia yang boleh jadi
Iron Man yang baru, bukan orang lain.
2030
01:58:34,893 --> 01:58:37,727
Kamu pasti nak mulakan
serangan dron itu?
2031
01:58:37,729 --> 01:58:39,562
Akan menyebabkan
kematian yang banyak.
2032
01:58:39,564 --> 01:58:41,565
Lakukannya.
Bunuh mereka semua.
2033
01:58:45,270 --> 01:58:48,472
Video yang mengejutkan itu
dikeluarkan awal hari ini
2034
01:58:48,474 --> 01:58:50,106
di lamanweb berita kontroversi
2035
01:58:50,108 --> 01:58:51,709
TheDailyBugle.net.
2036
01:58:51,711 --> 01:58:52,976
Itulah beritanya,
2037
01:58:52,978 --> 01:58:55,078
bukti kukuh bahawa Spider-Man
2038
01:58:55,080 --> 01:58:57,981
bertanggungjawab atas
pembunuhan kejam Mysterio,
2039
01:58:57,983 --> 01:58:59,582
seorang pahlawan
antara dimensi
2040
01:58:59,584 --> 01:59:01,482
yang mengorbankan nyawanya
untuk melindungi Bumi kita
2041
01:59:01,484 --> 01:59:03,953
dan yang tidak ragu lagi
akan dinobatkan
2042
01:59:03,955 --> 01:59:07,056
sebagai adiwira terhebat
dalam sejarah.
2043
01:59:07,058 --> 01:59:09,225
Tapi bukan itu saja.
2044
01:59:09,227 --> 01:59:10,659
Ini dia liputan sensasi.
2045
01:59:10,661 --> 01:59:12,561
Bersedialah.
Kalian mungkin kena duduk dulu.
2046
01:59:12,563 --> 01:59:15,533
Spider-Man...
Nama sebenar Spider-Man ialah...
2047
01:59:18,002 --> 01:59:21,738
Nama Spider-Man
ialah Peter Parker.
2048
01:59:21,740 --> 01:59:23,138
Apakah...?
2049
02:07:24,646 --> 02:07:27,415
♪ Stop
Your messing around ♪
2050
02:07:29,249 --> 02:07:31,283
♪ Better think
Of your future... ♪
2051
02:07:31,285 --> 02:07:33,254
Awak kena beritahu dia.
2052
02:07:34,655 --> 02:07:36,822
Tak ada apalah.
2053
02:07:36,824 --> 02:07:38,923
Budak kecil tu boleh uruskan.
2054
02:07:38,925 --> 02:07:40,626
Kita dah tolong.
2055
02:07:40,628 --> 02:07:41,760
- Talos.
- Cakap sajalah.
2056
02:07:41,762 --> 02:07:43,095
Macam mana aku nak tahu
2057
02:07:43,097 --> 02:07:44,563
yang semuanya tu palsu?
2058
02:07:44,565 --> 02:07:46,965
Maksud aku, semua tu sangat,
nampak sangat meyakinkan.
2059
02:07:46,967 --> 02:07:48,633
Persembahannya,
ilusinya,
2060
02:07:48,635 --> 02:07:50,667
kostum itu,
dan seni pembuatannya.
2061
02:07:50,669 --> 02:07:53,841
Ini cuma memalukan bagi seorang
penyamar-bentuk seperti kita. Yelah.
2062
02:07:56,243 --> 02:07:58,943
Hei. Aku harap misi kau
berjalan lancar.
2063
02:07:58,945 --> 02:08:02,813
Kami dah bagi kacamata itu kepada Parker
dalam seminggu yang lalu, seperti yang kau suruh.
2064
02:08:02,815 --> 02:08:06,384
Dan ianya sangat menyentuh hati,
kau tahu?
2065
02:08:06,386 --> 02:08:08,252
Sangat, sangat agak menyentuh hati.
2066
02:08:08,254 --> 02:08:09,653
Talos.
2067
02:08:09,655 --> 02:08:13,724
Um... dan, kau tahu,
tak lama selepas tu,
2068
02:08:13,726 --> 02:08:15,559
keadaan jadi tak menentu,
2069
02:08:15,561 --> 02:08:17,062
jadi kami perlukan kau
untuk kembali.
2070
02:08:17,064 --> 02:08:19,230
Semua orang asyik tanya
di mana Avengers,
2071
02:08:19,232 --> 02:08:20,831
Aku tak tahu nak jawab apa,
2072
02:08:20,833 --> 02:08:23,167
jadi kau bertuah
sebab Spider-Man menang...
2073
02:08:45,257 --> 02:08:47,393
Semua kembali ke posisi masing-masing!
2074
02:08:54,265 --> 02:08:56,134
Siapa pegang kasut aku?
2075
02:08:58,272 --> 02:09:02,267
Sarikata oleh Sanzoryu