1 00:00:29,337 --> 00:00:34,337 Sarikata oleh Sanzoryu 2 00:01:13,005 --> 00:01:16,473 Nick, ini suatu tragedi, tapi bukan sebab itu kita di sini. 3 00:01:16,475 --> 00:01:18,809 Apa, kita berlawan dengan cuaca pula sekarang? 4 00:01:18,811 --> 00:01:21,645 Penduduk tempatan kata puting beliung itu mempunyai wajah. 5 00:01:21,647 --> 00:01:24,247 Orang akan nampak macam-macam bila mereka tertekan. 6 00:01:24,249 --> 00:01:26,250 Itu tak bermakna yang ini adalah permulaan bagi 7 00:01:26,252 --> 00:01:27,921 sebuah lagi ancaman pengakhiran dunia... 8 00:01:34,224 --> 00:01:35,161 Siapa kalian? 9 00:01:40,698 --> 00:01:42,200 Kalian takkan mahu terlibat dalam hal ini. 10 00:01:47,405 --> 00:01:53,543 ♪ And I... ♪ 11 00:01:53,545 --> 00:01:59,384 ♪ Will always love you, ooh ♪ 12 00:02:01,185 --> 00:02:08,025 ♪ Will always love you ♪ 13 00:02:08,027 --> 00:02:10,759 ♪ You ♪ 14 00:02:10,761 --> 00:02:13,529 ♪ My darling, you... ♪ 15 00:02:13,531 --> 00:02:16,765 ♪ Mm-mm ♪ 16 00:02:16,767 --> 00:02:19,935 ♪ Bittersweet ♪ 17 00:02:19,937 --> 00:02:23,437 ♪ Memories ♪ 18 00:02:23,439 --> 00:02:26,141 ♪ That is all ♪ 19 00:02:26,143 --> 00:02:28,109 - Dalam Kenangan - ♪ I'm taking ♪ 20 00:02:28,111 --> 00:02:31,280 - Dalam Kenangan - ♪ With me ♪ 21 00:02:31,282 --> 00:02:36,717 ♪ And I ♪ 22 00:02:36,719 --> 00:02:41,122 ♪ Will always love you ♪ 23 00:02:41,124 --> 00:02:45,127 ♪ I will always ♪ 24 00:02:45,129 --> 00:02:49,230 ♪ Love you ♪ 25 00:02:49,232 --> 00:02:52,935 ♪ I, I will always ♪ 26 00:02:52,937 --> 00:02:58,340 ♪ Love you ♪ 27 00:02:58,342 --> 00:03:00,675 Sudah pergi, tapi tidak dilupakan. 28 00:03:00,677 --> 00:03:02,811 Terima kasih kepada Kenneth Lim dan Vihaan Ramamurthy 29 00:03:02,813 --> 00:03:05,180 atas bantuan mereka dengan video tribut yang menyentuh hati itu. 30 00:03:05,182 --> 00:03:07,315 Tahun ini telah terjadi sesuatu yang... 31 00:03:07,317 --> 00:03:09,650 Ianya (beep) gila. Ia, macam, tak masuk akal. 32 00:03:09,652 --> 00:03:10,650 - Jason. - Apa? 33 00:03:10,652 --> 00:03:11,987 Jangan menyumpah. 34 00:03:11,989 --> 00:03:13,856 Ini hari terakhir persekolahan. Tenang saja.. 35 00:03:14,957 --> 00:03:15,989 ... Bersejarah. 36 00:03:15,991 --> 00:03:17,392 Lebih 5 tahun yang lalu, 37 00:03:17,394 --> 00:03:19,594 separuh dari semua hidupan dalam alam semesta, 38 00:03:19,596 --> 00:03:21,429 termasuk sekolah kita, Midtown High... 39 00:03:21,431 --> 00:03:23,864 ...dilenyapkan dari kewujudan. 40 00:03:23,866 --> 00:03:26,434 Kemudian 8 bulan yang lalu, sekumpulan adiwira yang berani... 41 00:03:26,436 --> 00:03:27,668 ...kembalikan kita semua semula. 42 00:03:29,771 --> 00:03:31,638 Insiden itu dipanggil sebagai "The Blip". 43 00:03:31,640 --> 00:03:34,341 Siapa yang telah di'blip'kan kembali dengan umur yang sama... 44 00:03:34,343 --> 00:03:36,310 Tapi rakan sekelas kami yang tak di'blip'kan 45 00:03:36,312 --> 00:03:38,978 dah tua 5 tahun. 46 00:03:38,980 --> 00:03:41,281 Yeah, adik aku sekarang lebih tua dari aku. 47 00:03:41,283 --> 00:03:43,116 Yeah, macam tu kiraannya. 48 00:03:43,118 --> 00:03:46,252 Walaupun kita di'blip'kan pada pertengahan persekolahan 49 00:03:46,254 --> 00:03:48,356 dan telah mengambil ujian pertengahan, 50 00:03:48,358 --> 00:03:50,025 sekolah memaksa kami memulakan semula persekolahan 51 00:03:50,027 --> 00:03:51,358 dari awal. 52 00:03:51,360 --> 00:03:53,994 Sangat tak adil. Ianya tak betul. 53 00:03:53,996 --> 00:03:55,629 Tigers... 54 00:03:55,631 --> 00:03:57,464 ... kita dah lalui jalan yang panjang, dramatik, 55 00:03:57,466 --> 00:03:59,198 juga agak mengelirukan. 56 00:03:59,200 --> 00:04:01,734 Memandangkan tahun ini sudah hampir ke penghujung, 57 00:04:01,736 --> 00:04:03,605 sudah tiba masanya untuk bergerak... 58 00:04:05,039 --> 00:04:06,673 ke fasa yang baru dalam kehidupan kita. 59 00:04:06,675 --> 00:04:08,274 Berdoalah supaya benda gila tak terjadi lagi 60 00:04:08,276 --> 00:04:10,376 sebab adakah Avengers tu masih wujud lagi? 61 00:04:10,378 --> 00:04:11,879 Ada sesiapa yang ada perancangan? 62 00:04:11,881 --> 00:04:13,380 Aku ada perancangan. 63 00:04:13,382 --> 00:04:15,815 Pertama, aku akan duduk sebelah MJ dalam penerbangan nanti. 64 00:04:15,817 --> 00:04:18,217 Kedua, aku akan beli adapter untuk dua headphone. 65 00:04:18,219 --> 00:04:20,219 dan menonton filem dengannya sepanjang masa penerbangan. 66 00:04:20,221 --> 00:04:21,521 - Okey. - Ketiga, 67 00:04:21,523 --> 00:04:23,389 bila kita pergi ke Venice, Venice ni terkenal 68 00:04:23,391 --> 00:04:25,192 - dengan barang yang dibuat dari kaca. - Betul. 69 00:04:25,194 --> 00:04:27,060 Aku akan belikan untuknya seutas rantai dahlia hitam 70 00:04:27,062 --> 00:04:29,029 sebab bunga kegemaran dia ialah bunga dahlia hitam 71 00:04:29,031 --> 00:04:30,529 - sebab, berkaitan... - Dengan pembunuhan tu. 72 00:04:30,531 --> 00:04:32,498 Pembunuhan tu. Keempat, bila kita ke Paris, 73 00:04:32,500 --> 00:04:34,935 Aku akan bawa dia ke puncak Menara Eiffel, 74 00:04:34,937 --> 00:04:36,536 - bagi dia rantai tu. - Oh. 75 00:04:36,538 --> 00:04:38,540 Kemudian, kelima, aku akan beritahu dia perasaan aku. 76 00:04:39,807 --> 00:04:41,707 Lepas tu, keenam, harapnya dia ungkapkan 77 00:04:41,709 --> 00:04:42,975 bahawa dia juga ada perasaan yang sama. 78 00:04:42,977 --> 00:04:44,376 Oh, jangan lupa langkah ketujuh. 79 00:04:44,378 --> 00:04:46,381 - Langkah ketujuh? - Jangan buat semua tu. 80 00:04:47,681 --> 00:04:48,881 Kenapa? 81 00:04:48,883 --> 00:04:50,749 Kita akan menjadi si bujang di Eropah. 82 00:04:50,751 --> 00:04:51,749 - Ned. - Dengar sini, 83 00:04:51,751 --> 00:04:52,818 Aku mungkin tak tahu banyak perkara, 84 00:04:52,820 --> 00:04:54,153 tapi aku tahu ini: 85 00:04:54,155 --> 00:04:57,023 Orang Eropah suka orang Amerika. 86 00:04:57,025 --> 00:04:58,189 Betul ke? 87 00:04:58,191 --> 00:04:59,559 Lebih separuh dari mereka adalah wanita. 88 00:04:59,561 --> 00:05:01,227 Okey. Tentulah. 89 00:05:01,229 --> 00:05:04,129 Tapi... Aku betul-betul sukakan MJ lah, okey? 90 00:05:04,131 --> 00:05:06,865 Dia hebat, dia sangat kelakar dengan cara yang menyeramkan. 91 00:05:06,867 --> 00:05:08,600 Kadang-kadang aku nampak dia melihat aku, 92 00:05:08,602 --> 00:05:10,068 Aku rasa macam aku dah berdiri... 93 00:05:10,070 --> 00:05:11,903 - Dia datang. Jangan cakap apa-apa. - Apa khabar, geng? 94 00:05:11,905 --> 00:05:13,538 Teruja dengan lawatan sains tu? 95 00:05:13,540 --> 00:05:15,874 Hei, yeah. Kami hanya berbincang pasal lawatan tu. 96 00:05:15,876 --> 00:05:17,009 Yeah, dan perancangan Peter. 97 00:05:17,011 --> 00:05:18,376 Kau ada perancangan? 98 00:05:18,378 --> 00:05:21,379 Aku tak... Aku tak ada perancangan. 99 00:05:21,381 --> 00:05:24,016 Dia... Dia cuma mahu kumpul sudu-sudu kecil 100 00:05:24,018 --> 00:05:26,085 bila kita berjalan di negara-negara lain. 101 00:05:26,087 --> 00:05:27,653 Macam... Macam seorang nenek? 102 00:05:27,655 --> 00:05:29,487 Aku tak kumpul sudu kecil. 103 00:05:29,489 --> 00:05:31,087 Dia yang nak kumpul sudu kecil. 104 00:05:31,089 --> 00:05:32,625 Oh, okey, baik... 105 00:05:33,961 --> 00:05:35,592 tadi nampak macam riuh sangat. 106 00:05:35,594 --> 00:05:37,594 Nak pesan, tip bercuti: 107 00:05:37,596 --> 00:05:39,830 Korang mungkin patut muat turun aplikasi VPN dalam telefon korang, 108 00:05:39,832 --> 00:05:42,198 supaya kerajaan tak boleh jejaki korang semasa di luar negara. 109 00:05:42,200 --> 00:05:44,637 Bijak... kami akan buat. 110 00:05:49,776 --> 00:05:52,846 Bro, aku rasa tadi berjalan sangat lancar. 111 00:05:55,113 --> 00:05:57,447 Waktu aku di'blip' semula ke dalam apartmen aku, 112 00:05:57,449 --> 00:06:00,351 keluarga yang tinggal di situ berasa sangat keliru. 113 00:06:00,353 --> 00:06:03,087 Isterinya fikir aku ni perempuan simpanan. 114 00:06:03,089 --> 00:06:04,988 Neneknya fikir aku adalah hantu. 115 00:06:04,990 --> 00:06:07,325 Ianya... Ia memang huru-hara. 116 00:06:07,327 --> 00:06:08,993 Terima kasih kepada semua kerana datang 117 00:06:08,995 --> 00:06:11,630 untuk membantu mereka yang telah digantikan sewaktu insiden blip itu. 118 00:06:11,632 --> 00:06:13,931 Dan tentulah, terima kasih kepada wira kita, 119 00:06:13,933 --> 00:06:15,467 Spider-Man! 120 00:06:25,944 --> 00:06:29,312 Terima kasih, Cik Parker, kerana menjemput saya. 121 00:06:29,314 --> 00:06:31,718 Dan terima kasih, anda semua, kerana menerima kehadiran saya. 122 00:06:33,352 --> 00:06:35,685 Dan terima kasih, Spider-Man. 123 00:06:35,687 --> 00:06:38,687 Dia akan kembali semula di luar untuk bergambar dan rakaman video. 124 00:06:38,689 --> 00:06:39,689 Terima kasih! 125 00:06:45,497 --> 00:06:47,363 - Tadi tu mengagumkan. - Ia sangat bagus. 126 00:06:47,365 --> 00:06:49,098 Ia sangat hebat. Aku sangat gementar. 127 00:06:49,100 --> 00:06:51,302 Aku agak kekok. Aku rasa macam tak kena. 128 00:06:51,304 --> 00:06:54,170 - Tak, aku rasa kamu terbaik. - Iya tapi kamu yang agak kekok. 129 00:06:54,172 --> 00:06:56,807 Uh, yeah, aku rasa macam tu. Aku rasa macam tu juga. 130 00:06:56,809 --> 00:06:58,042 - Ia tak apa, tak apa. - Okey. 131 00:06:58,044 --> 00:06:59,643 - Kamu dah ambil passport kamu? - Yeah. 132 00:06:59,645 --> 00:07:01,078 - Ubat gigi mini? - Yeah, sudah. 133 00:07:02,514 --> 00:07:04,082 Hei, maaf aku lambat. 134 00:07:04,850 --> 00:07:06,414 Happy. Hei. 135 00:07:06,416 --> 00:07:07,583 Oh, awak nampak cantik. 136 00:07:07,585 --> 00:07:09,652 - Terima kasih. Awak juga. - Terima kasih. 137 00:07:09,654 --> 00:07:11,690 - Baju baru? - Yeah, ya, baru. 138 00:07:12,856 --> 00:07:13,922 Itu janggut baru. 139 00:07:13,924 --> 00:07:15,157 Ia... janggut blip aku. 140 00:07:15,159 --> 00:07:16,893 Sebab aku bela ia semasa Blip tu. 141 00:07:16,895 --> 00:07:18,693 Ianya janggut blip. 142 00:07:18,695 --> 00:07:20,328 Macam tu. Yeah. 143 00:07:20,330 --> 00:07:23,398 Aku lambat sebab aku tak perasan mana aku letak benda ni. 144 00:07:23,400 --> 00:07:25,068 Macam tak percaya kan? Ianya sangat besar. 145 00:07:25,070 --> 00:07:26,369 Bukan jumlahnya, saiznya. 146 00:07:26,371 --> 00:07:29,171 Jumlahnya bagus juga. Mereka sangat pemurah. 147 00:07:29,173 --> 00:07:31,708 Pepper Potts kata, maaf kerana tak dapat hadir. 148 00:07:31,710 --> 00:07:34,676 Aku rasa aku kena pergi tukarkan Sterno 149 00:07:34,678 --> 00:07:36,214 di bawah lasagna sayuran. 150 00:07:37,281 --> 00:07:39,248 Spider-Man, pergi salam tangan. 151 00:07:39,250 --> 00:07:40,919 Baiklah. 152 00:07:45,556 --> 00:07:47,390 Apa yang baru terjadi tadi? 153 00:07:47,392 --> 00:07:49,859 Info baru, Nick Fury akan hubungi kau. 154 00:07:49,861 --> 00:07:51,928 - Nick Fury akan hubungi aku? Kenapa? - Yeah. 155 00:07:51,930 --> 00:07:54,829 Kenapa? Dia mungkin ada urusan yang perlukan wira macam kau. 156 00:07:54,831 --> 00:07:56,997 Kau adalah adiwira. Dia memang hubungi adiwira. 157 00:07:56,999 --> 00:07:58,399 Kalau penting macam tu, 158 00:07:58,401 --> 00:08:00,401 dia patut hubungi orang lain, bukan aku. 159 00:08:00,403 --> 00:08:03,106 Nampaknya tidak. 160 00:08:06,475 --> 00:08:08,243 Tiada ID pemanggil. Itu dia. 161 00:08:08,245 --> 00:08:09,577 Aku tak mahu bercakap dengan Fury. 162 00:08:09,579 --> 00:08:10,644 - Jawab telefon tu. - Kenapa? 163 00:08:10,646 --> 00:08:11,947 Kalau kau tak cakap dengan dia, 164 00:08:11,949 --> 00:08:13,447 aku yang kena dan aku tak mahu. 165 00:08:13,449 --> 00:08:15,252 - Kenapa pula? - Aku takut. Jawab telefon tu. 166 00:08:16,720 --> 00:08:18,420 - Kau hantar Fury ke peti suara? - Yeah. 167 00:08:18,422 --> 00:08:20,055 Kau tak patut hantar Fury ke peti suara. 168 00:08:20,057 --> 00:08:21,288 Kau dengar tu? Mereka panggil aku. 169 00:08:21,290 --> 00:08:23,091 - Aku kena pergi dulu. - Kau kena cakap dengan dia. 170 00:08:23,093 --> 00:08:25,961 Aku akan hubungi dia. Aku janji, aku akan hubungi dia. Aku akan hubungi. 171 00:08:25,963 --> 00:08:27,928 Kau tak boleh lari dari Nick Fury. 172 00:08:27,930 --> 00:08:29,632 Aku janji aku akan hubungi dia. 173 00:08:31,300 --> 00:08:32,567 Selepas lawatan aku. 174 00:08:32,569 --> 00:08:33,835 Hei! 175 00:08:35,472 --> 00:08:37,972 Yeah, hai. Tak, tak, dia bukan elakkan kau. 176 00:08:40,611 --> 00:08:42,076 Okey, satu soalan dalam satu masa. 177 00:08:42,078 --> 00:08:43,911 Adakah kamu ketua Avenger? 178 00:08:43,913 --> 00:08:45,345 Adakah kamu ketua Avenger sekarang? 179 00:08:45,347 --> 00:08:46,812 Uh, tak, saya bukan. 180 00:08:46,814 --> 00:08:48,950 Kalau makhluk asing kembali, apa yang kamu akan buat? 181 00:08:48,952 --> 00:08:50,984 Kalau makhluk asing kembali, apa yang kamu akan buat? 182 00:08:50,986 --> 00:08:52,856 Ada sesiapa yang ada soalan pasal kejiranan? 183 00:08:54,256 --> 00:08:55,656 Sean Winford, Queens Tribune. 184 00:08:55,658 --> 00:08:57,825 Apa rasanya ambil alih tempat Tony Stark? 185 00:08:57,827 --> 00:08:59,192 Itu adalah tanggungjawab yang sangat besar. 186 00:09:02,631 --> 00:09:04,230 Saya akan... 187 00:09:04,232 --> 00:09:06,332 Saya kena pergi dulu. Terima kasih, semua, kerana hadir. 188 00:09:47,140 --> 00:09:48,509 Okey. 189 00:09:54,149 --> 00:09:55,049 Lapar? 190 00:09:56,250 --> 00:09:59,084 Oh, maaf sangat. 191 00:09:59,086 --> 00:10:02,421 Aku ingat kamu boleh rasakannya dengan remangan Peter. 192 00:10:02,423 --> 00:10:04,857 Tolong jangan mula panggil ia sebagai remangan Peter. 193 00:10:04,859 --> 00:10:07,993 Jadi, kenapa? Kamu boleh elak peluru tapi bukan pisang? 194 00:10:07,995 --> 00:10:09,994 Tak, aku cuma sangat perlukan percutian ini. 195 00:10:09,996 --> 00:10:11,666 Aku perlukan rehat. 196 00:10:12,701 --> 00:10:14,235 Kamu berhak dapatkannya. Mm. 197 00:10:16,070 --> 00:10:17,005 Yeah. 198 00:10:17,805 --> 00:10:19,704 Kamu tahu tak? 199 00:10:19,706 --> 00:10:21,839 Kamu patut bawa sut kamu, kalau apa-apa terjadi. 200 00:10:21,841 --> 00:10:23,009 Aku ada remangan tentangnya. 201 00:10:24,345 --> 00:10:26,880 Tolong berhenti cakap "remangan", May. 202 00:10:28,916 --> 00:10:30,080 Tak. 203 00:10:36,223 --> 00:10:37,992 Tidak. Tidak, aku takkan bawa. 204 00:10:42,863 --> 00:10:44,396 Percutian, yeah! 205 00:10:44,398 --> 00:10:46,296 Boleh kau tolong angkat barang aku? 206 00:10:46,298 --> 00:10:48,568 - Oh, maaf, tu aku punya. - Tak apa. 207 00:10:50,236 --> 00:10:52,237 Bagi aku sebiji panadol. 208 00:10:52,239 --> 00:10:53,905 Kau nak giliran pertama atau kedua? 209 00:10:53,907 --> 00:10:55,274 Aku boleh mana-mana. 210 00:10:55,276 --> 00:10:57,376 Bagi aku giliran ketiga. Aku dah ambil pil Ambien. 211 00:10:57,378 --> 00:10:58,809 Aku tak boleh perhatikan budak-budak ni seorang diri. 212 00:10:58,811 --> 00:11:00,044 Yo, Parker. 213 00:11:00,046 --> 00:11:01,445 Ini dipanggil kapal terbang. 214 00:11:01,447 --> 00:11:03,080 Ia seperti bas yang kau biasa naik, 215 00:11:03,082 --> 00:11:04,982 kecuali ia terbang melepasi kejiranan yang kasihan itu, 216 00:11:04,984 --> 00:11:06,582 bukan melanggar menerusinya. 217 00:11:06,584 --> 00:11:08,218 - Puan? - Hmm? 218 00:11:08,220 --> 00:11:11,422 Dia diblip, jadi secara teknikal, dia berumur 16 tahun, bukan 21. 219 00:11:11,424 --> 00:11:13,256 Saya akan ambil ini. 220 00:11:13,258 --> 00:11:15,461 Dia menipu. Aku tak kenal pun perempuan tu. 221 00:11:18,031 --> 00:11:20,500 MJ yang sama, bukan? 222 00:11:22,033 --> 00:11:24,235 Kau tahu ke Brad akan ikut? 223 00:11:24,237 --> 00:11:26,236 Ia... Ia sangat pelik. 224 00:11:26,238 --> 00:11:28,206 Ia macam, satu hari tu, dia budak yang menangis 225 00:11:28,208 --> 00:11:29,807 dan hidung berdarah setiap masa, 226 00:11:29,809 --> 00:11:31,308 dan tiba-tiba, kita blip semula, 227 00:11:31,310 --> 00:11:33,376 dan dia jadi sangat sasa dan sangat baik, 228 00:11:33,378 --> 00:11:35,045 dan semua wanita tergilakannya. 229 00:11:35,047 --> 00:11:36,612 Bukan semua perempuan tergilakannya. 230 00:11:36,614 --> 00:11:38,448 Taklah, mereka semua memang tergilakannya. 231 00:11:38,450 --> 00:11:40,183 - Yeah. - Nah. 232 00:11:40,185 --> 00:11:43,252 Apa-apa pun, kita fikir apa yang paling penting. Ia 9 jam penerbangan. 233 00:11:43,254 --> 00:11:45,157 Kita boleh main Beast Slayers sepanjang masa tu. 234 00:11:46,191 --> 00:11:47,226 Kau tak teruja? 235 00:11:48,627 --> 00:11:50,130 Aku perlukan bantuan untuk duduk sebelah MJ. 236 00:11:51,097 --> 00:11:52,929 Seriuslah? 237 00:11:52,931 --> 00:11:53,929 Ya, serius. 238 00:11:53,931 --> 00:11:55,163 Macam mana dengan perancangan kita? 239 00:11:55,165 --> 00:11:56,832 Si bujang Amerika di Eropah. 240 00:11:56,834 --> 00:11:58,668 Itu perancangan kau. Ia perancangan solo. 241 00:11:58,670 --> 00:12:00,738 Tolonglah, ini perancangan aku. 242 00:12:02,974 --> 00:12:04,307 Tolong. 243 00:12:07,713 --> 00:12:09,178 Uh, hei, korang. 244 00:12:09,180 --> 00:12:11,179 Uh, ada seorang perempuan tua 245 00:12:11,181 --> 00:12:12,414 yang duduk di hadapan kami, 246 00:12:12,416 --> 00:12:14,283 dia pakai wangian yang sangat kuat, 247 00:12:14,285 --> 00:12:17,486 dan ia menyebabkan alergik Peter kembali. 248 00:12:17,488 --> 00:12:19,855 Um, Betty, kalau kau boleh 249 00:12:19,857 --> 00:12:21,756 tukar tempat duduk dengan dia, itu pasti akan... 250 00:12:21,758 --> 00:12:22,894 Dia alergik kepada wangian? 251 00:12:24,194 --> 00:12:26,096 Yeah, yeah, sebab, um, ianya... 252 00:12:26,098 --> 00:12:27,697 Ia buatkan matanya berair, 253 00:12:27,699 --> 00:12:30,167 - dan dia tak boleh... - Peter ada alergi wangian? 254 00:12:30,169 --> 00:12:31,333 Oh, uh... 255 00:12:31,335 --> 00:12:32,335 Dari pengalaman saya, 256 00:12:32,337 --> 00:12:33,635 alergi jangan dibuat main. 257 00:12:33,637 --> 00:12:35,605 Saya boleh rasa gatal-gatal dah sekarang. 258 00:12:35,607 --> 00:12:37,005 MJ, bangun. 259 00:12:37,007 --> 00:12:38,875 Ned, ambil tempat MJ. 260 00:12:38,877 --> 00:12:40,777 MJ, kamu ambil tempat saya. 261 00:12:40,779 --> 00:12:42,411 Peter, keluar dari sana. 262 00:12:42,413 --> 00:12:44,345 - Maaf. - Zach, Sebastian, 263 00:12:44,347 --> 00:12:46,748 kalian ambil tempat duduk Ned dan Peter. 264 00:12:46,750 --> 00:12:49,250 Ned, terima kasih kerana maklumkan pada saya. 265 00:12:49,252 --> 00:12:50,885 Keselamatan kalian adalah tanggungjawab saya. 266 00:12:50,887 --> 00:12:53,087 Tapi En. Dell dah, tapi dia... 267 00:12:53,089 --> 00:12:55,590 Saya boleh uruskan buat masa sekarang. Mari, Peter! 268 00:12:55,592 --> 00:12:57,428 Mari! 269 00:13:03,733 --> 00:13:07,270 Yeah, saya cepat nak terkucil, jadi saya duduk hujung. 270 00:13:10,073 --> 00:13:12,907 Jadi awak mahu main Beast Slayer? 271 00:13:12,909 --> 00:13:15,076 Tak mahu. 272 00:13:15,078 --> 00:13:17,546 Awak pernah tak main permainan komputer atau...? 273 00:13:17,548 --> 00:13:19,981 - Tak pernah. - Baik. Ahem. 274 00:13:19,983 --> 00:13:23,851 Saya ada cerita ke yang isteri saya berpura-pura diblipkan? 275 00:13:23,853 --> 00:13:26,589 Rupanya dia lari dengan lelaki dalam kumpulan mendakinya. 276 00:13:26,591 --> 00:13:28,156 Kami dah buat pengebumian palsu untuknnya... 277 00:13:28,158 --> 00:13:29,491 Tapi, pengebumian itu benar-benar dibuat 278 00:13:29,493 --> 00:13:31,190 sebab saya ingat dia dah mati. 279 00:13:31,192 --> 00:13:32,526 Kamu mahu lihat videonya? 280 00:13:32,528 --> 00:13:34,194 Oh, saya ada adapter untuk dua headphone 281 00:13:34,196 --> 00:13:35,595 kalau awak mahu menonton filem. 282 00:13:35,597 --> 00:13:38,099 Hanya kalau filem tu menyedihkan. atau kelakar. 283 00:13:38,101 --> 00:13:40,032 Oh, kamu ada adapter untuk dua headphone. 284 00:13:40,034 --> 00:13:41,167 Kita boleh tonton bersama. 285 00:13:41,169 --> 00:13:42,703 Selamat tengahari, 286 00:13:42,705 --> 00:13:44,439 ini kapten bercakap. 287 00:13:44,441 --> 00:13:46,540 Penerbangan kita hari ini akan mengambil masa 8 jam, 288 00:13:46,542 --> 00:13:48,642 49 minit ke Venice, Itali. 289 00:14:00,322 --> 00:14:02,692 Oh! Oh! 290 00:14:55,276 --> 00:14:57,644 Hei, kau nampak tak Brad dengan MJ dalam kapal terbang? 291 00:14:57,646 --> 00:15:00,346 Mereka menonton filem dan ketawa bersama sepanjang masa. 292 00:15:00,348 --> 00:15:02,115 Bro, jangan risau, okey? 293 00:15:02,117 --> 00:15:03,282 Aku pasti ia bukannya ada apa-apa. 294 00:15:03,284 --> 00:15:04,284 Hei, sayang. 295 00:15:04,286 --> 00:15:05,549 Boleh pegangkan ini untuk saya? 296 00:15:05,551 --> 00:15:07,221 - Yeah, tentulah. - Terima kasih. 297 00:15:16,129 --> 00:15:17,196 Apa tadi tu? 298 00:15:17,198 --> 00:15:19,130 Uh, ianya, 299 00:15:19,132 --> 00:15:21,634 kami dapat berbual dalam kapal terbang, dan nampaknya, 300 00:15:21,636 --> 00:15:23,202 kami ada banyak persamaan. 301 00:15:23,204 --> 00:15:25,837 Jadi, uh, kami sedang dalam perhubungan sekarang. 302 00:15:25,839 --> 00:15:28,707 Apa jadi dengan idea si bujang Amerika di Eropah tu? 303 00:15:28,709 --> 00:15:31,476 Peter, itu kata-kata seorang budak. 304 00:15:31,478 --> 00:15:34,011 Dan budak tu dah jumpa seorang wanita. 305 00:15:34,013 --> 00:15:36,847 Wanita yang sangat kuat dan berkuasa. 306 00:15:36,849 --> 00:15:39,784 Dan sekarang, budak itu dah jadi lelaki. 307 00:15:39,786 --> 00:15:42,053 - Sayang? - Saya datang, sayang. 308 00:15:47,026 --> 00:15:49,160 Tiada apa dalam tu. Sumpah. 308 00:15:55,826 --> 00:15:56,860 Kamu hampir lupa ini - May 309 00:16:05,210 --> 00:16:06,677 Ini, tak boleh. 310 00:16:16,055 --> 00:16:18,255 Maaf. Maaf. 311 00:16:18,257 --> 00:16:20,524 - Saya di sini. - Nanti, nanti, nanti. 312 00:16:20,526 --> 00:16:22,693 - Saya di sini. - Syukurlah. 313 00:16:56,562 --> 00:16:58,228 Nampaknya kita dah sampai. 314 00:16:58,230 --> 00:17:00,263 Mereka sedang ubahsuai tempat ini. 315 00:17:00,265 --> 00:17:02,898 - Sedang menambah baik. - Oh, ini teruk sekali. 316 00:17:02,900 --> 00:17:04,500 - Itu pasti tempat menempah. - Okey. 317 00:17:04,502 --> 00:17:06,235 Seriuslah. 318 00:17:06,237 --> 00:17:08,772 Kalian, kita dah sampai. 319 00:17:08,774 --> 00:17:11,007 Whoa! 320 00:17:11,009 --> 00:17:12,474 - Wow! - Masuklah. 321 00:17:12,476 --> 00:17:14,110 Tempat ni sedang tenggelam. 322 00:17:14,112 --> 00:17:16,311 - Maksud kamu, "menawan". - Ia berbau. 323 00:17:16,313 --> 00:17:18,781 Okey, semua, letakkan beg-beg kamu. 324 00:17:18,783 --> 00:17:21,650 Kita akan jumpa di Muzium da Vinci pada jam 3 petang. Ayuh! 325 00:17:21,652 --> 00:17:23,820 - Vámanos! (Mari tinggalkan tempat ni) - Ianya "andiamo." (Mari masuk) 326 00:17:23,822 --> 00:17:25,120 Andiamo! 327 00:17:25,122 --> 00:17:26,755 Bila kamu di Rom, buat apa yang orang Rom buat. 328 00:17:26,757 --> 00:17:28,824 Bila kamu di Venice, stokin kamu basah. 329 00:17:34,130 --> 00:17:36,831 Helo, Flash Mob? Apa khabar kalian? 330 00:17:36,833 --> 00:17:38,466 Aku di sini di St. Marco Polo... 331 00:17:40,671 --> 00:17:42,137 - Ini sungguh seronok. - Yeah? 332 00:17:55,652 --> 00:17:57,021 Oh! 333 00:18:05,629 --> 00:18:07,963 Tiga, dua, satu... sebut piza! 334 00:18:07,965 --> 00:18:10,299 Piza! Masa untuk piza! 335 00:18:29,319 --> 00:18:31,485 - Buongiorno (Selamat petang). - Buongiorno (Selamat petang). 336 00:18:31,487 --> 00:18:32,986 Hai. Uh... 337 00:18:32,988 --> 00:18:34,555 Saya sedang mencari, uh... 337 00:18:35,188 --> 00:18:36,855 Fiore nero (Dahlia Hitam). 338 00:18:45,801 --> 00:18:47,135 Ianya sempurna sekali. 338 00:18:54,981 --> 00:18:55,635 Boh! 339 00:18:56,846 --> 00:18:57,845 Apa? 340 00:18:58,147 --> 00:19:00,048 'Boh', perkataan paling sempurna di dunia. 341 00:19:00,050 --> 00:19:01,883 Orang Itali yang cipta, aku yang menemuinya. 342 00:19:01,885 --> 00:19:04,085 - Apa maksudnya? - Ia ada berjuta maksud. 343 00:19:04,087 --> 00:19:05,920 Ia bermaksud 'Aku tak tahu'. 'Berambus'. 344 00:19:05,922 --> 00:19:07,855 'Aku tak tahu' dan 'Berambus'. 345 00:19:07,857 --> 00:19:10,624 Ia perkara terbaik yang Itali telah cipta, kecuali mungkin espresso. 346 00:19:10,626 --> 00:19:13,393 Oh, jadi kau dah lama minum espresso? 347 00:19:13,395 --> 00:19:16,262 Hai. Jerman? Amerika. 348 00:19:16,264 --> 00:19:17,766 - Bunga ros untuk kamu. - Boh. 349 00:19:19,368 --> 00:19:20,700 Whoa. 350 00:19:20,702 --> 00:19:22,268 "Boh" ialah kuasa terbaru aku. 351 00:19:22,270 --> 00:19:24,973 Ia seperti anti-"aloha." Aku dilahirkan untuk sebut perkataan ini. 352 00:19:25,941 --> 00:19:27,374 Jadi, apa dalam beg tu? 353 00:19:28,376 --> 00:19:29,141 Oh, uh... 353 00:19:29,676 --> 00:19:30,641 Boh. 354 00:19:31,246 --> 00:19:32,147 Bagus. 355 00:19:40,188 --> 00:19:41,456 Whoa, hebat. 356 00:19:58,306 --> 00:19:59,274 Apa tadi tu? 357 00:20:22,497 --> 00:20:24,299 - Betty! Kamu tak apa-apa? - Yeah. 358 00:20:25,367 --> 00:20:26,932 - Oh, tidak! - Mari. 359 00:20:26,934 --> 00:20:28,302 Korang, kita kena pergi! 360 00:20:32,339 --> 00:20:33,672 - Apakah itu? - Aku tak tahu. 361 00:20:33,674 --> 00:20:35,606 - Apa yang kau akan buat? - Sut aku dalam hotel. 362 00:20:35,608 --> 00:20:37,142 - Kenapa? - Sebab aku tengah bercuti, Ned! 363 00:20:37,144 --> 00:20:39,143 Semua orang akan nampak muka aku. Bawa mereka pergi. 364 00:20:39,145 --> 00:20:40,048 Pergi! Pergi saja! 365 00:20:50,490 --> 00:20:51,625 Pergi dari sini. Pergi! 366 00:20:54,461 --> 00:20:55,496 Oh, tidak. 367 00:21:03,569 --> 00:21:04,568 Marilah. 368 00:21:17,817 --> 00:21:18,719 Oh, tidak, jangan harap. 369 00:21:29,728 --> 00:21:31,998 Kamu tak apa-apa? Pergi dari sini. Pergi! 370 00:22:23,081 --> 00:22:24,147 Maafkan saya, Tuan! 371 00:22:24,149 --> 00:22:25,948 Saya... saya boleh bantu. Biar saya bantu. 372 00:22:25,950 --> 00:22:27,717 Saya sangat kuat, dan boleh melekat. 373 00:22:27,719 --> 00:22:29,854 Aku perlu bawa ia keluar dari terusan. 374 00:22:55,313 --> 00:22:56,646 Muzium da Vinci. 375 00:22:56,648 --> 00:22:58,948 Sebab itulah kita di sini, di Venice. 376 00:22:58,950 --> 00:23:00,548 Oh, sinilah. 377 00:23:00,550 --> 00:23:01,784 Ianya tutup. 378 00:23:01,786 --> 00:23:03,652 Apa maksud kau? Sampai bila? 379 00:23:03,654 --> 00:23:04,752 November. 380 00:23:04,754 --> 00:23:06,321 Kau tak semak lamanweb? 381 00:23:06,323 --> 00:23:07,525 Oh, itu idea yang bernas. 382 00:23:22,840 --> 00:23:23,908 Oh, tolonglah. 383 00:23:28,010 --> 00:23:30,210 Tunduk anak-anak. Kita akan selamat di sini. 384 00:24:28,903 --> 00:24:30,838 - Siapa lelaki tu? - Aku tak tahu, 385 00:24:30,840 --> 00:24:32,505 tapi dia sedang belasah air tu. 386 00:25:03,603 --> 00:25:05,873 Yeah! Yeah! 387 00:25:21,755 --> 00:25:23,289 Ianya makhluk asing. Mesti makhluk asing. 388 00:25:23,291 --> 00:25:25,492 BuzzFeed kata ada seorang anak kapal, bernama Morris Bench, 389 00:25:25,494 --> 00:25:27,159 yang terdedah kepada eksperimen 390 00:25:27,161 --> 00:25:29,261 janakuasa air dan memperoleh kuasa hidro. 391 00:25:29,263 --> 00:25:30,829 Yeah, kau patut percaya 392 00:25:30,831 --> 00:25:32,431 semuanya dalam Internet. 393 00:25:32,433 --> 00:25:34,934 - Spider-Man boleh kalahkan dia. - Kau rasa apakah itu? 394 00:25:36,770 --> 00:25:38,973 Kau tahu, sebagai orang yang mengajar sains... 395 00:25:40,273 --> 00:25:41,606 itu adalah ahli sihir. 396 00:25:41,608 --> 00:25:43,575 Tak, tak, tak. Kami mahu kekal di sini. 397 00:25:43,577 --> 00:25:45,310 Nasib baik aku masukkan sut kamu, huh? 398 00:25:45,312 --> 00:25:46,810 Aku tak percaya kamu boleh lupa. 399 00:25:46,812 --> 00:25:48,245 Yeah. 400 00:25:48,247 --> 00:25:49,813 Jadi siapa lelaki yang dengan kamu itu? 401 00:25:49,815 --> 00:25:51,082 Adakah itu En. Strange? 402 00:25:51,084 --> 00:25:53,984 Doktor Strange, May. Doktor Strange. 403 00:25:53,986 --> 00:25:55,720 Dan, tak, aku tak tahu siapa tu tadi. 404 00:25:55,722 --> 00:25:57,088 Dia orang baru. 405 00:25:57,090 --> 00:25:59,223 - Aku cuma cuba bantu dia... - Happy, itu makanan tengahari aku. 406 00:25:59,225 --> 00:26:00,458 Jangan makan yang tu. 407 00:26:00,460 --> 00:26:01,458 Happy ada di sana? 408 00:26:01,460 --> 00:26:03,595 Yeah, Happy. 409 00:26:03,597 --> 00:26:05,829 Dia ada di sini. Dia datang menawarkan bantuan. 410 00:26:05,831 --> 00:26:08,099 Dan dia lepak sekali di pejabat. 411 00:26:08,101 --> 00:26:10,601 - Dan dia mahu cakap hai. - Aku tak mahu... Hai, Peter. 412 00:26:10,603 --> 00:26:12,038 Hei, Happy. 413 00:26:13,806 --> 00:26:17,674 Maaf, aku sedang kerja keras di sini. Aku kena... hantar risalah. 414 00:26:17,676 --> 00:26:20,010 - Apa yang kau...? - Gembira dengar kau berseronok. 415 00:26:20,012 --> 00:26:22,014 Jangan risau, aku akan jaga makcik kau. 416 00:26:24,949 --> 00:26:27,486 Jadi macam mana perancangan kamu berjalan? 417 00:26:29,656 --> 00:26:31,655 Ada beberapa halangan, mestilah. 418 00:26:31,657 --> 00:26:34,157 Percayakan gerak hati kamu, kamu pasti boleh. 419 00:26:34,159 --> 00:26:36,994 Aku tahu. Sayang kamu. Bye. 420 00:26:38,630 --> 00:26:39,829 Siapa lelaki tu? 421 00:26:39,831 --> 00:26:41,732 Dia seperti Iron Man dan Thor bergabung jadi satu. 422 00:26:41,734 --> 00:26:44,668 Dia okey saja. Dia tak setanding Spider-Man. 423 00:26:44,670 --> 00:26:46,505 Apa kena dengan kau dan Spider-Man? 424 00:26:47,705 --> 00:26:49,673 Apa? Dia cuma hebat, okey? 425 00:26:49,675 --> 00:26:53,109 Dia melindungi kejiranan kita dan dia sangat memberi inspirasi. 426 00:26:53,111 --> 00:26:55,311 Dia menginspirasikan aku untuk menjadi orang yang lebih baik. 427 00:26:55,313 --> 00:26:57,714 Helo, hingusan? Ingatkan kau lemas. 428 00:27:01,052 --> 00:27:02,686 Bunyi macam namanya adalah Mysterio. 429 00:27:02,688 --> 00:27:04,520 "L'uomo del misterio" 430 00:27:04,522 --> 00:27:06,722 ia bahasa Itali untuk "lelaki misteri." 431 00:27:06,724 --> 00:27:08,290 Mereka tak tahu siapa dia. 432 00:27:08,292 --> 00:27:09,828 Mysterio. 433 00:27:10,896 --> 00:27:12,164 Nama yang hebat. 434 00:27:13,864 --> 00:27:14,731 Sayang! 435 00:27:14,733 --> 00:27:16,766 Jadi banyak ke yang kau nampak waktu kejadian tu? 436 00:27:16,768 --> 00:27:18,835 Tak banyak. Aku sedang lari. 437 00:27:18,837 --> 00:27:21,738 Betul. Aku juga. Aku juga sedang melarikan... 438 00:27:21,740 --> 00:27:22,875 diri. 439 00:27:24,909 --> 00:27:27,109 Jadi ke Paris lah esok. 440 00:27:27,111 --> 00:27:29,846 Pergi ke Menara Eiffel. Mesti seronok. 441 00:27:29,848 --> 00:27:32,781 Yeah, aku ada baca yang ia dibina secara rahsia sebagai antena untuk mengawal minda 442 00:27:32,783 --> 00:27:34,517 bagi mewujudkan bala tentera dari orang gila. 443 00:27:34,519 --> 00:27:35,917 Oh. 444 00:27:35,919 --> 00:27:36,920 Sebab itu ianya adalah 445 00:27:36,922 --> 00:27:38,121 destinasi kegemaran aku dalam lawatan ini. 446 00:27:41,426 --> 00:27:43,792 Apa yang kau akan buat dengan raksasa air tu? 447 00:27:43,794 --> 00:27:45,729 Tiada apa. Ia dah mati. 448 00:27:45,731 --> 00:27:48,163 Lagipun, lelaki Mysterio tu dah uruskannya. 449 00:27:48,165 --> 00:27:50,032 Dengar sini, aku hanya mahu luangkan masa dengan MJ. 450 00:27:50,034 --> 00:27:53,034 Kami berbual pasal Paris tadi, dan aku rasa dia memang sukakan aku. 451 00:27:53,036 --> 00:27:54,370 Baguslah tu. 452 00:27:54,372 --> 00:27:56,572 Mengingatkan aku waktu aku dan Betty jatuh cinta. 453 00:27:56,574 --> 00:27:58,776 Aku baru saja habiskan kek buah-buahan aku, dan... 454 00:28:02,913 --> 00:28:07,785 Kamu ni memang sukar untuk dihubungi, Spider-Man. 455 00:28:10,887 --> 00:28:12,787 Kamu Nick Fury. 456 00:28:12,789 --> 00:28:14,356 Dan kamu tembak Ned. 457 00:28:14,358 --> 00:28:15,857 Ia hanya peluru penenang. 458 00:28:15,859 --> 00:28:16,857 Dia takkan apa-apa. 459 00:28:16,859 --> 00:28:19,995 Rasa lega akhirnya bertemu dengan kamu. 460 00:28:19,997 --> 00:28:21,662 Aku nampak kamu di majlis pengebumian tu, 461 00:28:21,664 --> 00:28:24,432 Aku rasa itu bukan masa yang sesuai untuk meminta nombor telefon. 462 00:28:24,434 --> 00:28:26,469 Tak, itu agak tak sopan. 463 00:28:26,471 --> 00:28:28,604 - Itulah yang aku cakap tadi. - Betul. 464 00:28:28,606 --> 00:28:31,073 Apa yang penting adalah, kamu ada di sini. 465 00:28:31,075 --> 00:28:32,474 Aku cuba bawa kamu ke sini. 466 00:28:32,476 --> 00:28:35,443 Kamu elakkan aku, dan sekarang kamu di sini. 467 00:28:35,445 --> 00:28:37,246 Kebetulan betul. 468 00:28:37,248 --> 00:28:39,480 Kejap. Adakah ini kebetulan? 469 00:28:39,482 --> 00:28:42,850 Dulu aku tahu semuanya. 470 00:28:42,852 --> 00:28:44,686 Lepas itu aku kembali lima tahun kemudian, 471 00:28:44,688 --> 00:28:46,620 dan sekarang aku tak tahu apa-apa. 472 00:28:46,622 --> 00:28:49,422 Tiada maklumat, tiada pasukan. 473 00:28:49,424 --> 00:28:51,726 Dan seorang budak sekolah menengah 474 00:28:51,728 --> 00:28:54,761 menghindari panggilan aku. 475 00:28:54,763 --> 00:28:56,332 Ini apa yang aku tahu: 476 00:28:59,134 --> 00:29:04,305 Seminggu yang lalu, sebuah perkampungan di Mexico dimusnahkan oleh sebuah puting beliung. 477 00:29:04,307 --> 00:29:07,808 Saksi mengatakan yang puting beliung itu mempunyai wajah. 478 00:29:11,913 --> 00:29:16,150 Tiga hari kemudian, situasi yang sama berlaku di Maghribi. 479 00:29:16,152 --> 00:29:17,788 Sebuah perkampungan... 480 00:29:19,021 --> 00:29:20,321 Hanya nak menjenguk. 481 00:29:20,323 --> 00:29:22,123 Nak lihat jika ada sesiapa perlukan kaunseling 482 00:29:22,125 --> 00:29:23,790 selepas kejadian yang menakutkan hari ini. 483 00:29:23,792 --> 00:29:26,392 Tak, kami akan okey. Kami baik-baik saja. Terima kasih. 484 00:29:26,394 --> 00:29:29,962 Baguslah sebab saya... Saya pun tak layak sebenarnya... 485 00:29:29,964 --> 00:29:31,363 Oh, dia dah tidur. 486 00:29:31,365 --> 00:29:34,436 Lagipun saya tak layak juga nak melakukannya, jadi selamat malam. 487 00:29:36,305 --> 00:29:38,337 Tadi tu cikgu aku. Minta maaf pasal tu. 488 00:29:38,339 --> 00:29:39,573 Kamu cakap apa tadi? 489 00:29:39,575 --> 00:29:41,074 Sebuah perkampungan dimusnahkan oleh sesuatu 490 00:29:41,076 --> 00:29:43,009 yang mungkin menjadi sebuah lagi ancaman kepada dunia... 491 00:29:43,011 --> 00:29:44,410 Sayang, awak masih berjaga? 492 00:29:44,412 --> 00:29:46,246 Awak tak balas mesej saya. 493 00:29:46,248 --> 00:29:48,014 Um, dia dah tidur, Betty. 494 00:29:48,016 --> 00:29:49,481 Oh, dah tidur dah? 495 00:29:49,483 --> 00:29:51,317 - Mm-hmm. Yeah. - Okey. 496 00:29:51,319 --> 00:29:53,186 Sebab itulah ianya mustahak... 497 00:29:53,188 --> 00:29:55,555 Hei, anak-anak. Air dari terusan tu tadi 498 00:29:55,557 --> 00:29:57,725 dipenuhi dengan bakteria yang berbahaya... 499 00:29:57,727 --> 00:29:59,526 Seorang lagi sentuh pintu tu, 500 00:29:59,528 --> 00:30:01,561 kita akan hadir sebuah lagi majlis pengebumian. 501 00:30:01,563 --> 00:30:03,196 - Pakai sut kamu. - Beritahu saya kalau ada dalam 502 00:30:03,198 --> 00:30:04,698 kalangan kamu yang rasa nak muntah. 503 00:30:08,303 --> 00:30:10,370 Stark tinggalkan ini untuk kamu. 504 00:30:10,372 --> 00:30:12,041 Betul ke? 505 00:30:22,616 --> 00:30:27,419 "Orang yang besar tanggungjawabnya tidak akan pernah dapat tidur lena." 506 00:30:27,421 --> 00:30:29,086 Stark kata kau takkan faham kata-kata itu 507 00:30:29,088 --> 00:30:31,590 sebab ia bukan dari filem Star Wars. 508 00:30:36,095 --> 00:30:36,896 Kamu boleh buka topeng tu. 509 00:30:36,898 --> 00:30:38,765 Semua orang di sini dah tahu identiti kamu. 510 00:30:38,767 --> 00:30:40,431 Kamu hanya akan berpura-pura tidak dikenali 511 00:30:40,433 --> 00:30:43,504 dan bernafas menerusi sut ketat tanpa sebab. 512 00:30:48,241 --> 00:30:49,610 Mari. 513 00:30:50,311 --> 00:30:51,613 Yeah. 514 00:30:54,614 --> 00:30:56,984 Di sana, kita ada Maria Hill. 515 00:30:58,285 --> 00:31:01,585 Itu Dimitri. 516 00:31:01,587 --> 00:31:05,057 Dan ini En. Beck. 517 00:31:07,360 --> 00:31:08,426 Mysterio? 518 00:31:08,428 --> 00:31:09,595 Apa? 519 00:31:11,329 --> 00:31:12,696 Tak penting. Ianya apa yang kawan-kawan saya 520 00:31:12,698 --> 00:31:13,898 panggil kamu. 521 00:31:13,900 --> 00:31:17,237 Kamu boleh panggil aku Quentin. 522 00:31:19,538 --> 00:31:21,606 Kamu handal juga hari ini. 523 00:31:21,608 --> 00:31:23,274 Aku nampak apa yang kamu buat dengan menara itu. 524 00:31:23,276 --> 00:31:25,342 Kami boleh gunakan bantuan orang macam kamu di dunia aku. 525 00:31:25,344 --> 00:31:27,078 Terima kasih. 526 00:31:27,080 --> 00:31:28,580 Maafkan saya. Dunia kamu? 527 00:31:28,582 --> 00:31:31,349 En. Beck adalah dari Bumi. 528 00:31:31,351 --> 00:31:32,917 Cuma bukan Bumi kamu. 529 00:31:32,919 --> 00:31:34,785 Terdapat banyak realiti. 530 00:31:34,787 --> 00:31:37,988 Ini adalah Bumi Dimensi 616. Aku dari Bumi 833. 531 00:31:37,990 --> 00:31:41,191 Maafkan aku, kamu kata wujudnya realiti yang banyak? 532 00:31:41,193 --> 00:31:43,160 Sebab aku fikir ia hanya teori. 533 00:31:43,162 --> 00:31:45,161 Itu mengubah bagaimana kita memahami realiti tunggal. 534 00:31:45,163 --> 00:31:47,532 Kita sebut pasal sistem inflasi yang kekal abadi. 535 00:31:47,534 --> 00:31:49,868 Macam mana itu boleh berfungsi dengan semua kuantum tu...? 536 00:31:49,870 --> 00:31:50,838 Itu memang gila. 537 00:31:52,304 --> 00:31:56,406 M-Maaf. Ia sangat menakjubkan. 538 00:31:56,408 --> 00:32:00,077 Jangan pernah minta maaf hanya kerana menjadi orang paling pintar. 539 00:32:01,079 --> 00:32:02,678 Apa-apa pun... 540 00:32:04,783 --> 00:32:07,818 Mereka lahir dari orbit yang stabil dalam lohong hitam. 541 00:32:07,820 --> 00:32:10,087 Makhluk yang terbentuk dari elemen asas: 542 00:32:10,089 --> 00:32:12,689 Udara, air, api, tanah. 543 00:32:12,691 --> 00:32:15,325 Bahagian Sains ada nama saintifiknya. 544 00:32:15,327 --> 00:32:17,494 Kami hanya panggil mereka sebagai Elemental. 545 00:32:17,496 --> 00:32:19,995 Versi-versi mereka wujud dalam mitologi kita. 546 00:32:19,997 --> 00:32:21,865 Nampaknya, mitos itu benar. 547 00:32:21,867 --> 00:32:23,765 Macam Thor. 548 00:32:23,767 --> 00:32:26,904 Thor dulu mitos, sekarang aku belajar pasal dia dalam kelas fizik. 549 00:32:26,906 --> 00:32:29,405 Mitos ini adalah ancaman. 550 00:32:29,407 --> 00:32:32,175 Mereka pertama kali wujud di Bumi aku bertahun dahulu. 551 00:32:32,177 --> 00:32:33,642 Kami lumpuhkan dan berlawan dengan mereka, 552 00:32:33,644 --> 00:32:36,245 tapi bila setiap pertarungan, mereka membesar, menjadi lebih kuat. 553 00:32:36,247 --> 00:32:39,315 Aku adalah sebahagian dari batalion terakhir yang tinggal untuk cuba hentikan mereka. 554 00:32:39,317 --> 00:32:41,583 Apa yang kami buat hanya menangguhkan hakikat yang bakal berlaku. 555 00:32:41,585 --> 00:32:44,752 Elemental itu semua berada di sini sekarang, menyerang di koordinat yang sama. 556 00:32:44,754 --> 00:32:46,222 Satelit-satelit kami mengesahkannya. 557 00:32:46,224 --> 00:32:49,024 Jadi terima kasih kepada En. Beck kerana telah memusnahkan tiga darinya. 558 00:32:49,026 --> 00:32:50,858 Tinggal satu saja lagi: api. 559 00:32:50,860 --> 00:32:53,229 Yang terkuat antara mereka. 560 00:32:53,231 --> 00:32:54,733 Dia yang memusnahkan Bumi aku. 561 00:32:56,901 --> 00:32:58,801 Dia yang ambil nyawa keluarga aku. 562 00:33:02,072 --> 00:33:03,705 Aku bersimpati . 563 00:33:03,707 --> 00:33:06,242 Dan ia akan berada di Prague dalam jangkaan masa 48 jam. 564 00:33:06,244 --> 00:33:09,145 Kita hanya ada satu misi: bunuh ia. 565 00:33:09,147 --> 00:33:10,381 Dan kamu akan ikut kami. 566 00:33:12,249 --> 00:33:15,150 Maafkan aku, kamu cakap Prague ke tadi? Heh. 567 00:33:15,152 --> 00:33:17,252 En. Fury, semua ini nampak seperti gah, 568 00:33:17,254 --> 00:33:19,987 kamu tahu, kerja adiwira yang terbesar macam tu. 569 00:33:19,989 --> 00:33:23,559 Dan, maksud aku, aku hanya seorang yang mesra kejiranan, Spider-Man, tuan. 570 00:33:23,561 --> 00:33:25,426 Tolonglah. Kamu dah pun ke angkasa lepas. 571 00:33:25,428 --> 00:33:27,061 Aku tahu, tapi itu secara tak sengaja. 572 00:33:27,063 --> 00:33:29,065 Mesti ada orang lain yang boleh bantu kamu. 573 00:33:30,265 --> 00:33:32,133 - Macam mana dengan Thor? - Menjelajah luar angkasa. 574 00:33:32,135 --> 00:33:33,934 Okey, um, Doktor Strange. 575 00:33:33,936 --> 00:33:35,569 - Tak dapat dicapai. - Kapten Marvel. 576 00:33:35,571 --> 00:33:37,070 Jangan sebut nama dia. 577 00:33:37,072 --> 00:33:38,905 Tuan, dengar sini, aku memang mahu membantu. Sungguh. 578 00:33:38,907 --> 00:33:41,776 Kalau makcik aku dapat tahu aku tinggalkan lawatan kelas, dia akan bunuh aku. 579 00:33:41,778 --> 00:33:44,378 Kalau aku dilihat seperti ini di Eropah selepas insiden Monumen Washington, 580 00:33:44,380 --> 00:33:46,580 budak kelas aku akan dapat tahu siapa aku, kemudian... 581 00:33:46,582 --> 00:33:48,316 Kemudian satu dunia akan tahu... 582 00:33:48,318 --> 00:33:50,119 siapa aku, dan habislah aku. 583 00:33:50,753 --> 00:33:52,087 Okey. 584 00:33:52,089 --> 00:33:53,456 Aku faham. 585 00:33:54,390 --> 00:33:56,057 Maafkan aku, apa? 586 00:33:56,059 --> 00:33:58,826 Baik kamu pulang semula sebelum cikgu kamu rindu kamu 587 00:33:58,828 --> 00:34:01,396 dan mulai syak sesuatu. 588 00:34:01,398 --> 00:34:02,897 Dimitri. 589 00:34:02,899 --> 00:34:05,232 Tolong hantar dia pulang ke hotel. 590 00:34:05,234 --> 00:34:06,233 Baik. 591 00:34:06,235 --> 00:34:08,302 Terima kasih, En. Fury. 592 00:34:08,304 --> 00:34:10,370 Dan, uh, semoga berjaya. 593 00:34:12,209 --> 00:34:13,807 Jumpa lagi, budak. 594 00:34:13,809 --> 00:34:15,478 Yeah, jumpa lagi. 595 00:34:16,945 --> 00:34:19,315 - Bye, Puan. - Yeah. 596 00:34:23,953 --> 00:34:25,418 Okey, minum banyak air. 597 00:34:25,420 --> 00:34:27,320 Saya akan dapatkan pil vitamin C untuk awak. 598 00:34:27,322 --> 00:34:30,289 - Awak tak boleh jatuh sakit, okey? - Okey. Terima kasih, sayang. 599 00:34:30,291 --> 00:34:32,159 Hei, kau pasti kau tak apa-apa? 600 00:34:32,161 --> 00:34:33,693 Oh, bro, aku tak apa-apa. 601 00:34:33,695 --> 00:34:35,195 - Okey. Bagus. - Jangan risau. 602 00:34:35,197 --> 00:34:37,797 Seriuslah, ditembak ubat penenang di leher oleh Nick Fury, 603 00:34:37,799 --> 00:34:40,166 mungkin adalah perkara terhebat yang pernah jadi kepada aku. 604 00:34:40,168 --> 00:34:41,534 - Ia agak mengagumkan. - Yeah. 605 00:34:41,536 --> 00:34:43,469 Aku gembira aku tak perlu pergi ke Prague. 606 00:34:43,471 --> 00:34:44,771 - Betul tu. - Berita baik. 607 00:34:44,773 --> 00:34:47,306 Kita akan ke Prague. Huh? 608 00:34:47,308 --> 00:34:48,875 - Apa? - Prague? 609 00:34:48,877 --> 00:34:51,311 Yeah. Syarikat percutian telefon. Mereka menambahbaik lawatan kita. 610 00:34:51,313 --> 00:34:53,547 Kalian patut dengar perbualan saya dengan mereka. 611 00:34:53,549 --> 00:34:55,014 Saya memang marah mereka kaw-kaw. 612 00:34:55,016 --> 00:34:56,483 Apa yang aku dengar hanya tangisan. 613 00:34:56,485 --> 00:34:57,985 Lihat kenderaan kita yang telah ditambah baik. Huh? 614 00:34:57,987 --> 00:34:59,184 Whoa, bro, kau nampak tu? 615 00:34:59,186 --> 00:35:00,454 Ia nampak mewah. 616 00:35:00,456 --> 00:35:02,422 Aku kagum, En. Harrington. 617 00:35:02,424 --> 00:35:04,089 Oh, tolonglah. 618 00:35:04,091 --> 00:35:07,593 Peter, apa...? Apa yang sedang terjadi? 619 00:35:07,595 --> 00:35:11,029 Aku rasa Nick Fury baru saja merampas percutian musim panas kita. 620 00:35:11,031 --> 00:35:14,466 Saya, uh, En. Harrington yang jaga budak-budak ni... 621 00:35:14,468 --> 00:35:16,201 - Oh, baiklah. - Okey. 622 00:35:16,203 --> 00:35:17,406 Terbaik. 623 00:35:18,606 --> 00:35:21,006 Yeah. Terbaik. 624 00:35:43,564 --> 00:35:46,064 Yo, helo, Flash Mob? ini kawan kamu, Big F, 625 00:35:46,066 --> 00:35:48,869 melewati pergunungan Alps dengan pemandu persendirian aku, Dimitri. 626 00:36:10,324 --> 00:36:13,157 "Untuk Tony Stark yang seterusnya, Aku percayakan kamu. 627 00:36:13,159 --> 00:36:14,762 Sebut EDITH." 628 00:36:16,730 --> 00:36:20,065 Sedia untuk imbasan mata dan biometrik. 629 00:36:20,067 --> 00:36:22,233 Imbasan mata dan biometrik diterima. 630 00:36:22,235 --> 00:36:24,568 - Helo? - Helo, Peter. 631 00:36:24,570 --> 00:36:26,537 Saya EDITH, Tony Stark punya 632 00:36:26,539 --> 00:36:29,740 sistem keselamatan dan pertahanan realiti yang diperkuatkan. 633 00:36:29,742 --> 00:36:32,543 - Jadi dia buatkan kamu untuk aku? - Tidak. Tapi kamu mempunyai akses 634 00:36:32,545 --> 00:36:34,746 - kepada semua Protokol Tony. - Hebat. 635 00:36:34,748 --> 00:36:36,815 Mahukah kamu lihat apa yang saya boleh buat? 636 00:36:42,154 --> 00:36:46,223 EDITH mewakili "Even Dead, I'm The Hero." (Walau dah mati, aku tetap wira itu) 637 00:36:46,225 --> 00:36:47,790 Tony suka akronim. 638 00:36:47,792 --> 00:36:50,428 - Yeah, dia suka. - Saya mempunyai akses kepada 639 00:36:50,430 --> 00:36:52,663 seluruh rangkaian Stark Global Security, 640 00:36:52,665 --> 00:36:54,732 termasuk sejumlah satelit pertahanan, 641 00:36:54,734 --> 00:36:56,299 dan juga akses rahsia 642 00:36:56,301 --> 00:36:58,171 kepada semua jaringan telekomunikasi yang utama. 643 00:36:59,138 --> 00:37:00,173 Whoa. 644 00:37:05,078 --> 00:37:06,312 Adakah MJ sedang bermesej? 645 00:37:09,115 --> 00:37:11,047 Tak. Jangan lihat padanya. Jangan lihat padanya. 646 00:37:11,049 --> 00:37:13,116 Itu salah. Itu salah. 646 00:37:13,049 --> 00:37:14,816 - Saya rindu awak. - Saya lagi rindu awak 647 00:37:30,735 --> 00:37:33,101 Petrol dan tandas. 10 minit! 648 00:37:33,103 --> 00:37:35,271 Flash Mob, inilah yang kami buat di luar sini... 649 00:37:35,273 --> 00:37:37,639 Tandas, tandas, tandas. Arah mana ke tandas? 650 00:37:37,641 --> 00:37:39,340 10 minit, semua. 651 00:37:39,342 --> 00:37:42,480 Dimitri, di mana sebenarnya kita? 652 00:37:44,615 --> 00:37:45,847 Okey. Aku akan cari sendiri. 653 00:37:45,849 --> 00:37:47,148 Oh, wah, gilalah. 654 00:37:47,150 --> 00:37:49,351 Cantiknya. 655 00:37:49,353 --> 00:37:50,655 Apa? 656 00:38:03,400 --> 00:38:04,633 Helo. 657 00:38:04,635 --> 00:38:05,871 Tutup pintu itu. 658 00:38:09,840 --> 00:38:11,840 Um... 659 00:38:11,842 --> 00:38:13,209 Saya Peter Parker. 660 00:38:13,211 --> 00:38:15,047 Tanggalkan pakaian kamu. 661 00:38:16,480 --> 00:38:17,812 - Apa dia? - Kamu beritahu Fury 662 00:38:17,814 --> 00:38:20,281 Spider-Man tak boleh dilihat di Eropah. 663 00:38:20,283 --> 00:38:22,252 Jadi aku buatkan kamu ini, satu lagi sut. 664 00:38:23,652 --> 00:38:26,388 Oh, uh, terima kasih. 665 00:38:26,390 --> 00:38:28,623 Aku pasti ia pasti muat. Aku tak perlu cuba... 666 00:38:28,625 --> 00:38:31,062 - Tanggalkan pakaian kamu! - Okey. 667 00:38:32,663 --> 00:38:34,065 Baiklah. 668 00:38:35,698 --> 00:38:37,799 - Ia agak memalukan. - Sekarang. Lekas! 669 00:38:37,801 --> 00:38:40,770 Ini aneh sekali. Heh. 670 00:38:42,839 --> 00:38:44,371 Tak, tak, tak. Jangan... 671 00:38:44,373 --> 00:38:45,609 Whoa. 672 00:38:46,576 --> 00:38:47,875 Uh... 673 00:38:47,877 --> 00:38:49,911 Maaf. Aku fikir ianya bilik air. 674 00:38:49,913 --> 00:38:51,513 Ini bukan seperti yang kau lihat. 675 00:38:51,515 --> 00:38:52,880 - Cuba... - Yeah. 676 00:38:52,882 --> 00:38:54,917 - Apa yang kau lakukan? - Aku akan tinggalkan kalian bersendirian. 677 00:38:54,919 --> 00:38:56,685 Oh, tidak. Jangan tembak sesiapa. 678 00:38:56,687 --> 00:38:58,786 Brad? Ia bukan seperti apa yang kau lihat. 679 00:38:58,788 --> 00:39:00,788 - Hei, dengar sini, itu... - Dengar sini, Peter, 680 00:39:00,790 --> 00:39:03,056 Aku bukan nak menilai pilihan hidup kau di sini. 681 00:39:03,058 --> 00:39:05,758 Kalau kau nak berasmara dengan mana-mana awek Eropah, 682 00:39:05,760 --> 00:39:07,729 - itu kau punya pasal. - Kau salah faham. 683 00:39:07,731 --> 00:39:09,695 Aku tak boleh berpura-pura tak nampak. 684 00:39:09,697 --> 00:39:12,166 Aku tahu kau mahu mendekati MJ. Ia jelas sekali. 685 00:39:12,168 --> 00:39:14,334 - Tapi aku pun suka dia. - Nanti dulu. Hei, hei. 686 00:39:14,336 --> 00:39:16,370 Kau tak boleh tunjuk gambar tu pada dia. 687 00:39:16,372 --> 00:39:18,238 Maafkan aku. Aku terpaksa. 688 00:39:18,240 --> 00:39:20,541 Dia berhak tahu kebenarannya. 689 00:39:20,543 --> 00:39:23,111 Okey, jalan lekas, 690 00:39:23,113 --> 00:39:25,044 dan, semua, naik bas semula. 691 00:39:25,046 --> 00:39:27,050 Dah 10 minit. Ayuh! 692 00:39:31,753 --> 00:39:34,253 Helo, Flash Mob? Ini kawan kamu, Big F... 693 00:39:34,255 --> 00:39:36,023 - EDITH? - Helo, Peter. 694 00:39:36,025 --> 00:39:38,024 - Apa yang boleh saya bantu? - Hei. Ada seorang lelaki ni 695 00:39:38,026 --> 00:39:40,026 dalam kelas saya yang akan rosakkan segalanya... 696 00:39:40,028 --> 00:39:42,361 Peter, saya hadapi kesukaran mendengar apa yang kamu katakan. 697 00:39:42,363 --> 00:39:43,798 Boleh kamu cakap kuat sedikit? 698 00:39:43,800 --> 00:39:46,300 Um, Brad Davis. Dia ada gambar aku. 699 00:39:46,302 --> 00:39:48,436 Brad Davis. Adakah dia sasarannya? 700 00:39:48,438 --> 00:39:49,773 Adakah Brad sebuah sasaran? Um... 701 00:39:54,975 --> 00:39:57,143 Yeah. Dia adalah sasaran. Dia sasarannya. 702 00:39:57,145 --> 00:39:58,744 Diterima. 703 00:39:58,746 --> 00:40:01,447 Sasaran Brad Davis. Memulakan serangan. 704 00:40:01,449 --> 00:40:02,815 Memulakan apa, sekarang? 705 00:40:02,817 --> 00:40:04,516 Titik bertemu sasaran dikenalpasti. 706 00:40:04,518 --> 00:40:06,085 - Melepaskan jentera membunuh. - EDITH. 707 00:40:29,643 --> 00:40:31,677 - Oh, tidak. - Kacamata yang hebat, Parker. 708 00:40:31,679 --> 00:40:34,013 - Berapa kau bayar untuk beli ini? - Flash, bagi balik. 709 00:40:34,015 --> 00:40:37,183 - Aku sedang puji kau. - Tolong bagi aku... 710 00:40:37,185 --> 00:40:38,387 Aku minta maaf sangat-sangat. 711 00:40:40,754 --> 00:40:41,952 EDITH, jangan bunuh Brad. 712 00:40:41,954 --> 00:40:43,455 Kamu mahu aku batalkan 713 00:40:43,457 --> 00:40:44,955 serangan dron ke atas Brad Davis? 714 00:40:44,957 --> 00:40:46,358 - Adakah kau baru saja tumbuk Flash? - Tidak. 715 00:40:46,360 --> 00:40:47,260 Menembak. 716 00:40:50,231 --> 00:40:51,896 Oh, jaga-jaga! 717 00:40:55,503 --> 00:40:57,135 Hei, ini bukan lebuhraya! 718 00:40:57,137 --> 00:40:58,702 - EDITH. - Harrington! 719 00:40:58,704 --> 00:41:01,007 - Ini lebuhraya ke? - Nampaknya. 720 00:41:02,642 --> 00:41:04,309 Melancarkan serangan kedua. 721 00:41:04,311 --> 00:41:06,211 Peter. Duduk dan pakai tali pinggang keledar. 722 00:41:06,213 --> 00:41:07,812 Tengok tu anak kambing gurun! 723 00:41:07,814 --> 00:41:10,515 - Anak kambing gurun? - Ooh, aku nampak mereka. 724 00:41:24,030 --> 00:41:26,332 Saya tak nampak pun anak kambing gurun. 725 00:41:26,334 --> 00:41:27,864 Kamu terlepas. 726 00:41:27,866 --> 00:41:30,367 Aku tahu kau fikir tiada siapa yang perasan, Peter... 727 00:41:30,369 --> 00:41:31,802 Apa? 728 00:41:31,804 --> 00:41:34,371 ... tapi penampilan baru kau, aku sukakannya. 729 00:41:34,373 --> 00:41:36,373 - Betul, sayang? - Terima kasih. 730 00:41:36,375 --> 00:41:39,344 Yeah. Canggih, berkelas, sangat Eropah. 731 00:41:39,346 --> 00:41:40,476 Oh, syukur. 732 00:41:41,714 --> 00:41:43,681 Mari cuba sekali lagi. 733 00:41:43,683 --> 00:41:47,050 Uh, ini sangat pelik. Ia ada tadi dalam telefon aku. 734 00:41:47,052 --> 00:41:50,089 - Aku-aku... - Yeah. Pelik. 735 00:41:55,527 --> 00:41:56,927 Ow. 736 00:42:19,117 --> 00:42:22,051 - Whoa, cantik sungguh. - Sungguh mengagumkan. 737 00:42:22,053 --> 00:42:24,555 Wow, tempat ini sangat mewah. 738 00:42:24,557 --> 00:42:26,122 Yeah, jadi kenapa kita di sini? 739 00:42:26,124 --> 00:42:27,924 Cakaplah apa yang kau nak. 740 00:42:27,926 --> 00:42:29,558 Aku dah pulang. 741 00:42:29,560 --> 00:42:31,227 Apa yang saya boleh cakap? 742 00:42:31,229 --> 00:42:33,562 Semua yang usang ditambah baik jadi berkilat. 743 00:42:33,564 --> 00:42:37,267 Semua masuk ke bilik, rehat sebab malam ini, kejutan besar, 744 00:42:37,269 --> 00:42:39,868 adalah Prague mengadakan... 745 00:42:39,870 --> 00:42:41,470 - ...Karnival Cahaya Tahunan. - Yeah! 746 00:42:41,472 --> 00:42:43,073 - Helo? - Parker, ini Hill. 747 00:42:43,075 --> 00:42:44,774 Ada alat pendengaran pada sut kamu. 748 00:42:44,776 --> 00:42:46,776 Pakai dan tunggu arahan selanjutnya. 749 00:42:46,778 --> 00:42:48,111 - Faham? - Uh, ya, puan. 750 00:42:48,113 --> 00:42:49,479 - Yeah. - Hei. 751 00:42:49,481 --> 00:42:51,814 - Hei. - Dengar sini, aku minta maaf sangat 752 00:42:51,816 --> 00:42:54,450 kalau aku nampak seperti sibuk dengan perhubungan aku. 753 00:42:54,452 --> 00:42:56,019 Aku masih 'lelaki kerusi' kau. 754 00:42:56,021 --> 00:42:58,020 Tak, tak apa. Jangan risau pasal tu. 755 00:42:58,022 --> 00:43:00,656 - Okey. Baguslah, baguslah. - Tak apa. 756 00:43:00,658 --> 00:43:03,091 Jadi apa status benda Elemental tu? 757 00:43:03,093 --> 00:43:05,626 - Di mana ia akan terjadi? - Uh, di sini, bandar ini. 758 00:43:05,628 --> 00:43:08,030 - Peter, kami ada di sini. - Aku tahu, aku tahu. Ia tak baik. 759 00:43:08,032 --> 00:43:09,431 Ia... aku tengah fikir jalan. 760 00:43:09,433 --> 00:43:11,499 Kau kena buat sesuatu, Peter, tolonglah. 761 00:43:11,501 --> 00:43:12,867 Kami semua mengharapkan kau. 762 00:43:12,869 --> 00:43:14,836 - Ned. - Yeah. Yeah, sayang. 763 00:43:14,838 --> 00:43:17,673 Berita baiknya, kita semua dapat bilik sendiri. 764 00:43:17,675 --> 00:43:19,474 - Dah tiba masanya. - Seriuslah? 765 00:43:19,476 --> 00:43:21,976 - Parker? Parker! - Ya, tuan. 766 00:43:21,978 --> 00:43:24,345 Benda tu akan berada di sini dalam beberapa jam lagi. 767 00:43:24,347 --> 00:43:26,313 - Adakah kami membosankan kamu? - Dia bukan bosan. 768 00:43:26,315 --> 00:43:28,416 Dia sedang fikir bagaimana kau menculik dia. 769 00:43:28,418 --> 00:43:30,018 Dia ada halangan. 770 00:43:30,020 --> 00:43:31,987 Aku menghilangkannya. 771 00:43:31,989 --> 00:43:33,922 Mereka masih tak akan mengosongkan bandar tu. 772 00:43:33,924 --> 00:43:36,592 Bodoh betul. 773 00:43:36,594 --> 00:43:38,460 Jadi, apa perancangannya, Parker? 774 00:43:38,462 --> 00:43:40,963 Aku akan berada di menara gereja besar tu, 775 00:43:40,965 --> 00:43:42,664 berkawal bagi raksasa api tu. 776 00:43:42,666 --> 00:43:45,266 Bila ia muncul, aku akan maklumkan pada kalian, 777 00:43:45,268 --> 00:43:48,705 - kemudian En. Beck dan aku akan... - Nama aku Mysterio. 778 00:43:51,473 --> 00:43:53,973 Waktu itulah aku dan Mysterio masuk. 779 00:43:53,975 --> 00:43:55,375 Peter, dengar kata aku. 780 00:43:55,377 --> 00:43:58,046 Harapan terbaik yang kau ada, adalah satu-satunya harapan, 781 00:43:58,048 --> 00:44:01,582 adalah untuk hentikan ia di sini sekarang, tak kira apa pun yang akan berlaku. 782 00:44:01,584 --> 00:44:03,718 Umpan ia jauh dari orang ramai kalau kau mampu, 783 00:44:03,720 --> 00:44:06,687 tapi yang paling penting, jauhkan ia dari besi. 784 00:44:06,689 --> 00:44:08,656 Kalau ia menjadi terlalu besar, ia akan boleh 785 00:44:08,658 --> 00:44:10,325 menarik kuasa dari teras Bumi. 786 00:44:10,327 --> 00:44:13,564 Selepas itu, tiada jalan menghentikannya. 787 00:44:17,366 --> 00:44:19,033 Hei, kawan-kawan aku ada di sini. 788 00:44:19,035 --> 00:44:21,602 Aku tak percaya yang kita letakkan mereka semua dalam bahaya. 789 00:44:21,604 --> 00:44:24,805 Kamu risaukan kami cederakan kawan-kawan kamu? 790 00:44:24,807 --> 00:44:29,910 Kamu, yang telah panggil dron menyerang bas lawatan sekolah kamu? 791 00:44:29,912 --> 00:44:33,346 Stark beri pada kamu sesuatu yang bernilai multi-bilion dolar, 792 00:44:33,348 --> 00:44:35,683 Sistem kepintaran taktikal realiti yang telah diperkuatkan, 793 00:44:35,685 --> 00:44:37,352 dan perkara pertama yang kamu lakukan dengannya 794 00:44:37,354 --> 00:44:38,919 adalah cuba dan letupkan kawan-kawan kamu. 795 00:44:38,921 --> 00:44:43,893 Ianya jelas pada aku yang kamu belum sedia lagi untuk misi ini. 796 00:44:50,565 --> 00:44:52,932 Fury minta aku datang sini dan lihat bagaimana keadaan kamu. 797 00:44:52,934 --> 00:44:55,101 Dia cuma... Dia rasa tak sedap hati marah kamu begitu. 798 00:44:55,103 --> 00:44:56,568 Betul ke? 799 00:44:56,570 --> 00:44:59,139 Kalian masih buat sindiran di Bumi ini, bukan? 800 00:45:00,641 --> 00:45:01,910 Apa khabar kamu? 801 00:45:04,311 --> 00:45:06,613 Uh... 802 00:45:06,615 --> 00:45:09,983 Aku tak fikir yang aku perlu selamatkan dunia musim panas ini. 803 00:45:09,985 --> 00:45:12,587 Aku tahu ia bunyi macam aku pentingkan diri. Aku cuma... 804 00:45:14,322 --> 00:45:17,824 Aku ada perancangan dengan seorang gadis ni yang aku suka... 805 00:45:17,826 --> 00:45:20,663 dan sekarang semuanya dah hancur. 806 00:45:27,468 --> 00:45:30,471 Kamu bukannya pentingkan diri untuk mahukan kehidupan normal, budak. 807 00:45:32,038 --> 00:45:33,538 Ianya jalan yang sukar. 808 00:45:33,540 --> 00:45:35,908 Kamu dah lalui banyak perkara. Kamu lakukan banyak benda. 809 00:45:35,910 --> 00:45:37,178 Kamu buat pilihan. 810 00:45:38,546 --> 00:45:40,114 Orang mengharapkan kamu... 811 00:45:41,815 --> 00:45:44,185 dan walaupun kamu menang pertarungan itu, kadangkala mereka mati. 812 00:45:45,453 --> 00:45:47,288 Aku suka kamu, Peter. Kamu budak yang baik. 813 00:45:49,055 --> 00:45:52,658 Ada sebahagian diri aku yang mahu aku beritahu kamu, untuk... 814 00:45:52,660 --> 00:45:54,592 berpaling sahaja, lari dari semua ini. 815 00:45:54,594 --> 00:45:56,261 Dan ada sebahagian diri aku 816 00:45:56,263 --> 00:45:58,464 yang tahu apa yang kita bakal lawan, 817 00:45:58,466 --> 00:46:01,870 apa risikonya, dan aku gembira kamu di sini. 818 00:46:03,138 --> 00:46:04,437 Aku juga. 819 00:46:04,439 --> 00:46:06,804 Tapi kamu bimbangkan kawan-kawan kamu. 820 00:46:06,806 --> 00:46:08,674 Yeah. 821 00:46:08,676 --> 00:46:11,611 Selalu rasa seperti aku membahayakan nyawa mereka. 822 00:46:11,613 --> 00:46:14,212 Dengar sini, bawa saja mereka ke dalam 823 00:46:14,214 --> 00:46:16,713 dan pastikan mereka di tempat selamat hanya untuk beberapa jam. 824 00:46:16,715 --> 00:46:17,750 Mereka akan selamat. 825 00:46:19,519 --> 00:46:22,320 Bagus rasanya ada seseorang untuk berbual 826 00:46:22,322 --> 00:46:24,258 tentang hal-hal adiwira, kamu tahu? 827 00:46:25,892 --> 00:46:27,325 Bila-bila saja. 828 00:46:27,327 --> 00:46:29,994 Dan, hei, kalau kita selamat dalam misi ini, 829 00:46:29,996 --> 00:46:32,028 kau ada seluruh musim panas untuk bunuh Brad. 830 00:46:35,534 --> 00:46:37,034 Jumpa kamu di luar nanti. 831 00:46:37,036 --> 00:46:37,970 Baiklah. 832 00:46:42,275 --> 00:46:43,307 Scusi (Maaf). 833 00:46:43,309 --> 00:46:46,276 Maaf, itu bahasa Itali. 834 00:46:48,113 --> 00:46:51,448 Okey. EDITH? Oh, cepatlah. 835 00:46:51,450 --> 00:46:53,318 - Helo, Peter. - Hei, uh... 836 00:46:53,320 --> 00:46:56,186 Aku perlu cari jalan untuk kekalkan kawan-kawan aku selamat untuk beberapa jam. 837 00:46:56,188 --> 00:46:57,854 Biar saya lihat apa yang kita boleh buat. 838 00:46:57,856 --> 00:46:59,590 Berita baik. 839 00:46:59,592 --> 00:47:01,258 Kita akan pergi ke opera! 840 00:47:01,260 --> 00:47:02,927 - Seriuslah. - Opera? 841 00:47:02,929 --> 00:47:04,094 Jangan pandang saya. 842 00:47:04,096 --> 00:47:05,596 Apa jadi dengan karnival tu? 843 00:47:05,598 --> 00:47:07,330 Ini satu peningkatan. 844 00:47:07,332 --> 00:47:11,168 Marilah. Syarikat percutian tu baru saja beri kita tiket-tiket ni. 845 00:47:11,170 --> 00:47:14,203 Secara percuma! Kalian tahu tak berapa kos tiket opera? 846 00:47:14,205 --> 00:47:18,674 Tak, sebab tak seorang pun dari kami yang pernah mahu pergi ke opera, selamanya. 847 00:47:18,676 --> 00:47:21,710 Uh, saya rasa ini akan memberi pendedahan budaya kepada kita. 848 00:47:21,712 --> 00:47:23,279 Terima kasih, Ned. 849 00:47:23,281 --> 00:47:26,382 Kalian, ini akan jadi, mungkin, 850 00:47:26,384 --> 00:47:29,252 empat jam terbaik sepanjang lawatan kita. 851 00:47:29,254 --> 00:47:30,754 Empat jam? 852 00:47:30,756 --> 00:47:33,357 Korang, aku rasa ini pasti menyeronokkan. Sungguh. 853 00:47:35,560 --> 00:47:38,862 Saya pasti kamu semua gembira sebab saya suruh bawa pakaian yang cantik. 854 00:47:38,864 --> 00:47:41,531 Yeah, sebab kami lebih mahu pergi ke opera empat jam 855 00:47:41,533 --> 00:47:43,600 berbanding parti terbesar di dunia. 856 00:47:43,602 --> 00:47:46,203 Sekali lagi, jangan pandang saya. 857 00:47:46,205 --> 00:47:48,038 Parker, kamu terima? 858 00:47:48,040 --> 00:47:49,308 Semakan talian, satu, dua. 859 00:47:51,441 --> 00:47:53,675 Okey, kita dah sampai. 860 00:47:53,677 --> 00:47:55,378 Kita sampai awal. 861 00:47:55,380 --> 00:47:57,013 Yeah, sampai awal. 862 00:47:57,015 --> 00:48:00,218 Bertuahnya kita, kita dapat tempat duduk terbaik. 863 00:48:01,385 --> 00:48:02,320 Mari. 864 00:48:04,055 --> 00:48:05,823 Hei. Aku jagakan tempat duduk untuk kamu. 865 00:48:13,298 --> 00:48:14,664 Kau nampak cantik. 866 00:48:14,666 --> 00:48:16,497 Sebab itu aku ada nilai? 867 00:48:16,499 --> 00:48:19,468 Tak. Tak, bukan itu yang aku maksudkan. Aku cuma... 868 00:48:19,470 --> 00:48:20,935 Aku bergurau saja. 869 00:48:22,073 --> 00:48:23,972 - Terima kasih. - Sama-sama. 870 00:48:23,974 --> 00:48:27,008 - Kau nampak cantik juga. - Terima kasih. 871 00:48:27,010 --> 00:48:29,611 - Oh, wah! Kacamata Opera! - Comel sangat. 872 00:48:29,613 --> 00:48:31,446 - Boleh aku...? - Yeah. 873 00:48:31,448 --> 00:48:33,716 Nak masuk bersama sambil pakai kacamata tu? 874 00:48:33,718 --> 00:48:35,316 Maksud kau, duduk sebelah-sebelah? 875 00:48:35,318 --> 00:48:36,651 Yeah. 876 00:48:36,653 --> 00:48:38,488 Kamu dah ada di posisi? 877 00:48:38,490 --> 00:48:40,054 - Tak. - Okey. Tak... 878 00:48:40,056 --> 00:48:41,590 Kenapa pula belum? Parker? 879 00:48:41,592 --> 00:48:43,224 Kau tak mahu duduk sebelah aku, 880 00:48:43,226 --> 00:48:45,159 atau, tak, kau maksudkan tak mahu kacamata tu? 881 00:48:45,161 --> 00:48:46,895 Aku tak bermaksud begitu. Uh, uh... 882 00:48:46,897 --> 00:48:49,266 Kalau kau pergi dulu, aku akan ambilkan sepasang untuk kita. 883 00:48:50,567 --> 00:48:52,300 Aku akan simpan tempat sebelah aku untuk kau. 884 00:48:52,302 --> 00:48:53,569 Terbaik. 885 00:48:53,571 --> 00:48:55,837 Banyak tempat duduk, jadi aku akan ada di sana. 886 00:48:55,839 --> 00:48:57,038 Okey. 887 00:48:57,040 --> 00:48:59,840 - Parker. - Tak, aku datang. Aku... 888 00:48:59,842 --> 00:49:02,309 Hei, aku kena pergi. Boleh kau beritahu MJ 889 00:49:02,311 --> 00:49:04,212 yang aku sakit ke apa? 890 00:49:04,214 --> 00:49:06,148 Okey. Hati-hati. 891 00:49:06,150 --> 00:49:07,815 Dan Peter, walau apa yang terjadi, 892 00:49:07,817 --> 00:49:10,317 tolong bawa raksasa tu jauh dari opera ini. 893 00:49:10,319 --> 00:49:12,119 Yeah, Ned, aku tahu. 894 00:49:12,121 --> 00:49:13,154 - Okey. - Okey? 895 00:49:13,156 --> 00:49:14,691 - Yeah. - Pergi dulu. 896 00:49:29,805 --> 00:49:32,839 Parker! Lebih baik kamu dalam perjalanan sekarang. 897 00:49:32,841 --> 00:49:33,973 Aku datang. 898 00:49:40,115 --> 00:49:42,482 Mana awak rasa dia pergi? Ke karnival tu? 899 00:49:42,484 --> 00:49:44,952 - Oh, aku... aku tak... - Kita patut pergi. Ya, kita patut pergi. 900 00:49:44,954 --> 00:49:48,354 Mari, cepatlah. Marilah. 901 00:50:03,238 --> 00:50:05,372 Baiklah. Aku dah di posisi. 902 00:50:05,374 --> 00:50:07,173 Uh, sebaik saja aku nampak sesuatu, 903 00:50:07,175 --> 00:50:09,341 Beck, aku akan, uh... aku akan maklumkan. 904 00:50:09,343 --> 00:50:11,511 - Baiklah. - Macam mana sut tu? 905 00:50:11,513 --> 00:50:13,747 Ah, sut ni bagus. Ianya terbaik. 906 00:50:13,749 --> 00:50:16,081 Cuma sedikit ketat di celah kangkang. 907 00:50:16,083 --> 00:50:18,117 - Parker! - Okey, aku akan diam. 908 00:50:18,119 --> 00:50:20,719 Oh, wah, sayang, cantik bukan? 909 00:50:20,721 --> 00:50:23,123 Yeah, ia memang cantik, sayang. 910 00:50:23,125 --> 00:50:26,458 - Apa masalahnya? - Awak tahu, sejujurnya, saya cuma... 911 00:50:26,460 --> 00:50:29,094 Saya tak suka sesak-sesak, jadi mungkin kita patut... 912 00:50:29,096 --> 00:50:32,364 Saya tahu cara yang terbaik. Mari. 913 00:50:32,366 --> 00:50:33,733 Heh. 914 00:50:40,407 --> 00:50:42,041 Jangan risau, sayang. 915 00:50:42,043 --> 00:50:44,543 Kita akan jauh dari khalayak, dapat udara segar. 916 00:50:44,545 --> 00:50:46,248 Awak akan rasa 1000 kali lebih baik. 917 00:50:51,351 --> 00:50:52,585 Gelombang tenaga. 918 00:50:52,587 --> 00:50:53,920 Kita ada aktiviti gegaran. 919 00:51:05,531 --> 00:51:08,399 Okey, dia di sini! Beck, kamu dah sedia? Kamu tahu apa nak buat. 920 00:51:08,401 --> 00:51:10,804 Pimpinlah, Spider-Man. 921 00:51:16,243 --> 00:51:17,308 Tak, kembali ke sini! 922 00:51:17,310 --> 00:51:18,879 Kembali dan bantu kami! 923 00:51:25,618 --> 00:51:26,821 Giliran kamu, budak. 924 00:51:39,633 --> 00:51:41,131 Kejap, kejap. Adakah itu...? 925 00:51:41,133 --> 00:51:42,667 Awak rasa itu Spider-Man? 926 00:51:42,669 --> 00:51:43,935 Uh-uh. Tak, tak, tak. 927 00:51:43,937 --> 00:51:45,904 Ini yang versi Eropah. 928 00:51:45,906 --> 00:51:47,775 Saya ada baca tentangnya. Itu bukan dia. 929 00:52:01,420 --> 00:52:03,487 Tidak, Beck! Dia dapat kuda pusing tu! 930 00:52:03,489 --> 00:52:05,322 Dia semakin membesar! 931 00:52:05,324 --> 00:52:07,157 Apa nama dia? Apa nama dia? 932 00:52:07,159 --> 00:52:08,825 Uh, ia adalah Night... Night Monkey. 933 00:52:08,827 --> 00:52:10,327 - Night Monkey? - Yeah. 934 00:52:10,329 --> 00:52:11,961 - Yeah. - Night Monkey! 935 00:52:11,963 --> 00:52:14,030 - Yeah. Night Monkey. - Night Monkey, tolong! 936 00:52:14,032 --> 00:52:15,298 - Selamatkan kami! - Apa? 937 00:52:15,300 --> 00:52:16,967 Night Monkey, kami tersangkut! 938 00:52:16,969 --> 00:52:18,737 - Oh, tidak, tidak. - Bantu kami! Tolong! 939 00:52:33,052 --> 00:52:33,952 Kamu tak apa-apa? 940 00:52:37,590 --> 00:52:39,321 Alih ke perancangan B? 941 00:52:39,323 --> 00:52:41,991 Yeah! Kita kena serang dia dengan sesuatu yang dia tak boleh serap! 942 00:52:41,993 --> 00:52:44,460 Aku pergi kiri, kamu pergi kanan! Sekarang! 943 00:53:00,310 --> 00:53:01,576 Okey, tembak dia! 944 00:53:01,578 --> 00:53:02,978 Yeah! 945 00:53:05,049 --> 00:53:07,285 Itu berhasil cederakannya. Teruskan. 946 00:53:15,359 --> 00:53:17,294 Spider-Man, jaga jarak kamu. 947 00:53:17,296 --> 00:53:19,194 Aku sedang cuba! 948 00:53:19,196 --> 00:53:21,531 Jangan biarkan dia dekat dengan Roda Ferris tu. 949 00:53:21,533 --> 00:53:23,132 Okey. Aku usahakan! 950 00:53:33,777 --> 00:53:35,445 Whoa! Whoa! Whoa! 951 00:53:45,956 --> 00:53:47,925 Whoa, apakah itu?! 952 00:53:55,365 --> 00:53:56,767 Betty! Betty! 953 00:54:17,453 --> 00:54:20,323 Itu dia! Bagus! Bagus! Macam tu! 954 00:54:26,629 --> 00:54:28,632 Tidak, tidak, tidak. 955 00:54:35,038 --> 00:54:36,206 Dah terlambat. 956 00:54:37,607 --> 00:54:39,672 Walau apa pun yang terjadi... 957 00:54:39,674 --> 00:54:41,375 Aku gembira kita bertemu. 958 00:54:41,377 --> 00:54:43,145 Beck, apa yang kamu buat? 959 00:54:44,480 --> 00:54:46,815 Apa yang aku patut buat dulu. 960 00:54:51,754 --> 00:54:52,822 Beck, jangan lakukannya! 961 00:54:57,493 --> 00:54:58,692 Beck! 962 00:55:18,914 --> 00:55:20,448 En. Beck? 963 00:55:23,184 --> 00:55:24,552 Oh, syukurlah. 964 00:55:33,160 --> 00:55:34,693 Saya mungkin akan cium awak, 965 00:55:34,695 --> 00:55:37,065 tapi saya rasa saya dah termuntah sedikit dalam mulut saya. 966 00:55:40,702 --> 00:55:42,137 Saya mungkin ada pudina. 967 00:55:43,939 --> 00:55:45,070 Jadi ianya dah tamat? 968 00:55:45,072 --> 00:55:46,905 Itu yang terakhir dari mereka. 969 00:55:46,907 --> 00:55:50,075 Tapi bukan ancaman terakhir yang kita akan hadapi. 970 00:55:50,077 --> 00:55:53,744 Kita perlu sentiasa berjaga. 971 00:55:53,746 --> 00:55:56,348 Ada ruang dalam dunia ini untuk seseorang seperti kau. 972 00:55:56,350 --> 00:56:00,319 Aku dan Hill akan pergi ke Ibu pejabat Europol di Berlin esok. 973 00:56:00,321 --> 00:56:01,956 Kau patut sertai kami. 974 00:56:03,556 --> 00:56:06,293 Terima kasih. Aku akan beri perhatian pada itu. 975 00:56:16,902 --> 00:56:19,938 Kamu ada kebolehan, Parker, tapi kamu tidak mahu berada di sini. 976 00:56:19,940 --> 00:56:21,139 En. Fury, aku... 977 00:56:21,141 --> 00:56:23,875 Aku pun mahu kamu di Berlin juga. 978 00:56:23,877 --> 00:56:28,947 Tapi kamu yang perlu buat keputusan sama ada mahu bertindak atau tidak. 979 00:56:28,949 --> 00:56:30,648 Stark memilih kamu. 980 00:56:30,650 --> 00:56:33,485 Dia jadikan kamu seorang Avenger. 981 00:56:33,487 --> 00:56:35,587 Aku perlukan itu. 982 00:56:35,589 --> 00:56:37,956 Dunia perlukan itu. 983 00:56:37,958 --> 00:56:40,694 Mungkin Stark silap. 984 00:56:43,562 --> 00:56:44,698 Silapkah dia? 985 00:56:46,832 --> 00:56:48,899 Pilihan di tangan kamu. 986 00:57:03,082 --> 00:57:04,984 Mari pergi minum. 987 00:57:07,787 --> 00:57:09,419 Aku belum 21 tahun. 988 00:57:16,396 --> 00:57:17,798 Hei. 989 00:57:20,099 --> 00:57:22,867 Kamu kena raikan. Kita dah buat sesuatu yang baik malam ni. 990 00:57:22,869 --> 00:57:24,171 Yeah. 991 00:57:25,204 --> 00:57:27,170 Betul kata Fury. 992 00:57:27,172 --> 00:57:29,706 Tony dah banyak bantu aku... 993 00:57:29,708 --> 00:57:31,809 jadi aku terhutang budi padanya, kepada semua orang. 994 00:57:31,811 --> 00:57:33,777 Betulkah? 995 00:57:33,779 --> 00:57:35,715 Yeah. Maksud aku... 996 00:57:37,549 --> 00:57:40,317 En. Stark beri aku peluang untuk jadi lebih lagi. 997 00:57:40,319 --> 00:57:42,150 Dia mahu aku jadi lebih baik dari dia. 998 00:57:42,152 --> 00:57:44,221 Dan Fury hanya mahu aku penuhi harapan itu. 999 00:57:44,223 --> 00:57:45,788 Apa yang kamu mahu, Peter? 1000 00:57:45,790 --> 00:57:48,525 - Apa maksud kamu? - Apa yang kamu mahukan? 1001 00:57:48,527 --> 00:57:50,826 Aku tak tahu. 1002 00:57:50,828 --> 00:57:52,628 Apa yang kamu mahu? Peter Parker. Sekarang. 1003 00:57:52,630 --> 00:57:54,197 Aku tahu kamu sedang fikirkannya. 1004 00:57:54,199 --> 00:57:55,632 Aku mahu teruskan lawatan aku, okey? 1005 00:57:55,634 --> 00:57:57,835 Aku mahu kembali ke lawatan aku bersama kawan-kawan aku. 1006 00:57:57,837 --> 00:58:01,003 Dan pergi ke puncak Menara Eiffel... 1007 00:58:01,005 --> 00:58:04,342 dengan perempuan yang aku sangat suka dan beritahu dia perasaan aku... 1008 00:58:06,145 --> 00:58:08,311 - kemudian beri dia satu ciuman. - Whoa. 1009 00:58:08,313 --> 00:58:09,978 Diamlah. 1010 00:58:09,980 --> 00:58:11,648 Kamu takkan buat begitu, bukan? 1011 00:58:11,650 --> 00:58:13,382 - Tak, aku tak boleh. - Kenapa pula? 1012 00:58:13,384 --> 00:58:15,486 Sebab aku ada terlalu banyak tanggungjawab. 1013 00:58:17,888 --> 00:58:20,223 - Oh, tidak. Terima kasih banyak-banyak. - Apa benda tu? 1014 00:58:20,225 --> 00:58:22,058 - Adakah itu...? - Kacamata EDITH, yeah. 1015 00:58:22,060 --> 00:58:23,725 Ia berada di atas lantai? 1016 00:58:23,727 --> 00:58:25,560 Pakailah. Mari lihat macam mana rupanya. 1017 00:58:25,562 --> 00:58:26,530 - Yeah? - Yeah. 1018 00:58:30,200 --> 00:58:32,200 Aku sebenarnya sangat sukakannya. 1019 00:58:32,202 --> 00:58:33,602 Boleh aku cakap jujur? 1020 00:58:33,604 --> 00:58:34,736 Silakan. 1021 00:58:34,738 --> 00:58:36,571 Ia nampak sangat bodoh. 1022 00:58:36,573 --> 00:58:38,006 Oh. 1023 00:58:38,008 --> 00:58:40,341 Tapi mungkin mereka ada versi kanta lekap. 1024 00:58:40,343 --> 00:58:41,877 Kamu cubalah pakai. 1025 00:58:41,879 --> 00:58:43,678 - Tak, jangan macam tu. - Cubalah pakai. 1026 00:58:43,680 --> 00:58:45,783 - Aku tak mahu pakai. - Pakai sajalah. 1027 00:58:53,591 --> 00:58:55,393 Apa yang kamu rasa, budak? 1028 00:58:59,997 --> 00:59:02,996 "Tony Stark seterusnya, aku percayakan kamu." 1029 00:59:02,998 --> 00:59:05,398 "Untuk Tony Stark yang seterusnya, aku percayakan kamu." 1030 00:59:05,400 --> 00:59:06,900 Apa? 1031 00:59:06,902 --> 00:59:09,036 Stark tinggalkan pesanan bersama kacamata itu: 1032 00:59:09,038 --> 00:59:10,938 "Untuk Tony Stark yang seterusnya, aku percayakan kamu." 1033 00:59:10,940 --> 00:59:13,775 Aku masih tak faham. Berapa jus lemon yang kamu dah minum ni? 1034 00:59:13,777 --> 00:59:15,543 Dia tahu setiap kesilapan yang aku pernah buat. 1035 00:59:15,545 --> 00:59:18,278 Dia mesti dah tahu aku masih belum sedia untuk semua ni. 1036 00:59:18,280 --> 00:59:19,681 Kenapa dia mahu berikan pada kamu? 1037 00:59:19,683 --> 00:59:21,583 Mungkin dia tak percayakan aku untuk memiliki EDITH, 1038 00:59:21,585 --> 00:59:23,450 dia cuma minta aku untuk pilih siapa yang patut. 1039 00:59:23,452 --> 00:59:26,121 Ia lebih masuk akal kalau begitu. Dia tahu aku akan buat apa yang betul. 1040 00:59:26,123 --> 00:59:27,722 Dia takkan bagi saja pada Fury 1041 00:59:27,724 --> 00:59:29,590 sebab Fury akan gunakan EDITH untuk dirinya saja. 1042 00:59:29,592 --> 00:59:31,092 Kamu mungkin betul. 1043 00:59:31,094 --> 00:59:34,329 Baik, jadi dunia perlukan Iron Man yang seterusnya. 1044 00:59:34,331 --> 00:59:37,398 Dan ia pasti bukannya aku. Aku hanya budak 16 tahun dari Queens. 1045 00:59:37,400 --> 00:59:40,300 Ia mestilah seorang dewasa yang ada beberapa pengalaman 1046 00:59:40,302 --> 00:59:43,338 dan yang baik seperti Tony Stark, seperti kamu. 1047 00:59:43,340 --> 00:59:46,343 Tak. Peter, seriuslah. Tidak. 1048 00:59:48,811 --> 00:59:50,144 - EDITH? - Helo, Peter. 1049 00:59:50,146 --> 00:59:52,678 Hai. Yeah, um... 1050 00:59:52,680 --> 00:59:55,915 Aku mahu pindahkan kawalan kamu kepada Quentin Beck. 1051 00:59:55,917 --> 00:59:58,652 - Peter, apa yang kamu buat ni? - Buat perkara yang betul. 1052 00:59:58,654 --> 01:00:00,886 Setiap pemindahan perlukan pengesahan. 1053 01:00:00,888 --> 01:00:02,790 Stark beri kacamata tu pada kau! 1054 01:00:02,792 --> 01:00:04,156 Stark beri aku pilihan! 1055 01:00:04,158 --> 01:00:06,292 Ianya pilihan aku. Dan aku yang akan lakukannya. 1056 01:00:06,294 --> 01:00:08,995 Kamu seorang askar, pemimpin. Kamu yang hentikan Elemental tu. 1057 01:00:08,997 --> 01:00:11,797 Kamu selamatkan saya. Kamu dah selamatkan dunia, okey? 1058 01:00:11,799 --> 01:00:13,500 Dia mesti nak kamu perolehinya. 1059 01:00:13,502 --> 01:00:15,134 Menunggu pengesahan. 1060 01:00:15,136 --> 01:00:16,506 Sahkan. 1061 01:00:20,109 --> 01:00:21,607 Selamat datang dalam Avengers. 1062 01:00:29,951 --> 01:00:31,020 Ia nampak elok pada kamu. 1063 01:00:32,821 --> 01:00:33,723 Terima kasih. 1064 01:00:34,522 --> 01:00:35,855 Ianya satu penghormatan. 1065 01:00:35,857 --> 01:00:38,456 Yeah. 1066 01:00:38,458 --> 01:00:40,661 En. Stark mesti akan suka kamu. 1067 01:00:42,063 --> 01:00:44,229 - Ke mana kamu nak pergi? - Aku nak pergi cari MJ. 1068 01:00:44,231 --> 01:00:47,066 Semoga berjaya, budak. Aku rasa kamu ada peluang 50-50. 1069 01:00:47,068 --> 01:00:48,200 Kamu agak kekok. 1070 01:00:49,536 --> 01:00:51,135 Yeah. 1071 01:00:51,137 --> 01:00:53,541 - Jumpa lagi nanti. - Jumpa lagi. 1072 01:01:25,240 --> 01:01:27,038 Nampak? Tak susah mana pun. 1073 01:01:27,040 --> 01:01:29,207 Ya! 1074 01:01:29,209 --> 01:01:32,109 Sesiapa tolong tanggalkan kostum bodoh ni dari aku! 1075 01:01:39,553 --> 01:01:42,520 Okey, kita dah dapat EDITH. Sambungkan ini pada rangkaian kita. 1076 01:01:42,522 --> 01:01:44,922 Ucap selamat! Ucap selamat! Ucap selamat! 1077 01:01:44,924 --> 01:01:47,692 Ini kemenangan yang besar, tapi kita masih ada banyak perkara nak buat. 1078 01:01:47,694 --> 01:01:49,527 Ucap selamat! Ucap selamat! Ucap selamat! 1079 01:01:49,529 --> 01:01:51,295 Yeah! 1080 01:01:51,297 --> 01:01:53,765 Okey, ucapan selamat! 1081 01:01:53,767 --> 01:01:55,065 Bagi aku tu, Doug. 1082 01:01:55,067 --> 01:01:57,201 Kepada lelaki yang menyatukan kita semua, 1083 01:01:57,203 --> 01:01:58,969 bekas bos kita, Tony Stark. 1084 01:01:58,971 --> 01:02:00,371 Boo! 1085 01:02:00,373 --> 01:02:02,074 Si raja lawak. 1086 01:02:02,076 --> 01:02:06,676 Dibalut dengan kekayaan dan teknologi 1087 01:02:06,678 --> 01:02:08,712 yang dia tak mampu gunakan. 1088 01:02:08,714 --> 01:02:11,114 Seperti sistem holografik yang aku rekakan. 1089 01:02:11,116 --> 01:02:12,551 Pencapaian yang luar biasa 1090 01:02:12,553 --> 01:02:15,050 dengan kegunaan yang tiada tara dan Tony tukarkannya 1091 01:02:15,052 --> 01:02:17,120 kepada sebuah mesin terapi diri dan dinamakan semula... 1092 01:02:17,122 --> 01:02:20,758 Binarily Augmented Retro-Framing, atau BARF. 1093 01:02:23,929 --> 01:02:25,729 Oh, $611 juta 1094 01:02:25,731 --> 01:02:27,898 untuk eksperimen terapi kecil aku. 1095 01:02:29,635 --> 01:02:31,468 Dia namakan semula kerja keras aku kepada... 1096 01:02:31,470 --> 01:02:32,568 "BARF." 1097 01:02:32,570 --> 01:02:34,070 Aku dah beritahu ianya satu kesilapan, 1098 01:02:34,072 --> 01:02:36,776 teknologi tu boleh ubah dunia. 1099 01:02:37,809 --> 01:02:39,910 Kemudian... 1100 01:02:39,912 --> 01:02:41,147 dia memecat aku. 1101 01:02:42,514 --> 01:02:44,516 Kata yang aku ni... 1102 01:02:45,416 --> 01:02:46,852 tak stabil. 1103 01:02:48,253 --> 01:02:49,318 Kepada Tony. 1104 01:02:49,320 --> 01:02:51,021 Kepada Tony! 1105 01:02:51,023 --> 01:02:52,689 Seterusnya, kepada William. 1106 01:02:52,691 --> 01:02:54,691 William! 1107 01:02:54,693 --> 01:02:58,528 Tony Stark boleh bina ini di dalam gua! 1108 01:02:58,530 --> 01:03:01,198 Dengan besi buruk! 1109 01:03:01,200 --> 01:03:03,165 Integrasi teknologi ilusi aku 1110 01:03:03,167 --> 01:03:05,301 dengan dron bersenjata kau adalah sangat bijak. 1111 01:03:05,303 --> 01:03:07,936 Ilusi yang kuat, kerosakan sebenar, menjadi macam jampi. 1112 01:03:07,938 --> 01:03:09,339 Dan ianya baru permulaan. 1113 01:03:09,341 --> 01:03:11,406 - Terima kasih, saudara. - Kepada Guterman. 1114 01:03:11,408 --> 01:03:12,741 - Guterman! - Kepada Guterman! 1115 01:03:12,743 --> 01:03:14,409 Kisah yang kau hasilkan berkenaan seorang askar 1116 01:03:14,411 --> 01:03:16,145 dari Bumi yang lain, bernama Quentin 1117 01:03:16,147 --> 01:03:18,913 melawan raksasa angkasa di Eropah tu sangat mengarut 1118 01:03:18,915 --> 01:03:22,018 dan nampaknya benda macam itu yang orang akan percaya sekarang. 1119 01:03:22,020 --> 01:03:23,652 Maksud aku, semua orang percayakannya. 1120 01:03:23,654 --> 01:03:25,154 - Gutes! - Guterman! 1121 01:03:25,156 --> 01:03:27,090 - Kepada Victoria. - Kepada Victoria! 1122 01:03:27,092 --> 01:03:29,525 Meletakkan gelombang elektromagnetik di setiap tapak serangan 1123 01:03:29,527 --> 01:03:31,927 supaya satelit Fury sendiri akan sahkan tipudaya kita. 1124 01:03:31,929 --> 01:03:33,362 Idea yang bernas. 1125 01:03:33,364 --> 01:03:35,665 - Kepada Janice. - Janice! 1126 01:03:35,667 --> 01:03:38,534 Selepas Tony mati, dialah yang dapat tahu bahawa EDITH 1127 01:03:38,536 --> 01:03:42,203 diserahkan bukan kepada kita, bukan kepada Jabatan Pertahanan, 1128 01:03:42,205 --> 01:03:43,373 tapi kepada kanak-kanak. 1129 01:03:43,375 --> 01:03:45,040 - Terima kasih. - Kepada Janice! 1130 01:03:45,042 --> 01:03:47,976 Dan kepada kalian semua, Tony Stark dah tiada. 1131 01:03:47,978 --> 01:03:50,979 Ada ruang dan peluang, dan seseorang akan mara. 1132 01:03:50,981 --> 01:03:53,714 Tapi hari ini, kau boleh jadi orang yang paling pintar, 1133 01:03:53,716 --> 01:03:56,051 yang paling layak, dan tiada siapa peduli. 1134 01:03:56,053 --> 01:03:57,986 Melainkan kau terbang dengan mantel 1135 01:03:57,988 --> 01:03:59,687 atau menembak lazer dari tangan kau, 1136 01:03:59,689 --> 01:04:02,892 tiada siapa yang akan dengar. 1137 01:04:04,327 --> 01:04:07,796 Aku ada mantel dan lazer. 1138 01:04:09,233 --> 01:04:10,966 Dengan teknologi kita, dengan EDITH, 1139 01:04:10,968 --> 01:04:15,870 Mysterio akan menjadi hero terhebat di Bumi! 1140 01:04:15,872 --> 01:04:17,037 Yeah! 1141 01:04:17,039 --> 01:04:20,543 Dan semua orang akan dengar! 1142 01:04:21,577 --> 01:04:24,379 Bukan kepada budak lelaki yang mabuk. 1143 01:04:24,381 --> 01:04:26,147 Tidak! 1144 01:04:26,149 --> 01:04:28,716 Bukan kepada remaja yang mabuk cinta. 1145 01:04:28,718 --> 01:04:30,919 Tidak! 1146 01:04:30,921 --> 01:04:32,086 Kepada aku... 1147 01:04:32,088 --> 01:04:35,390 dan kepada krew aku yang paling kaya. 1148 01:04:35,392 --> 01:04:36,656 Kepada kita. 1149 01:04:36,658 --> 01:04:37,725 Kepada kita. 1150 01:04:37,727 --> 01:04:39,092 Kepada Mysterio! 1151 01:04:39,094 --> 01:04:40,793 Kepada Mysterio! 1152 01:04:40,795 --> 01:04:42,029 Kepada Peter Parker. 1153 01:04:42,031 --> 01:04:43,733 Kepada Peter Parker! 1154 01:04:45,034 --> 01:04:46,669 Kasihan budak tu. 1155 01:04:47,802 --> 01:04:49,672 Ayuh buat kerja. 1156 01:04:53,442 --> 01:04:55,308 - Peter, oh, syukurlah. - Hei. Hei. 1157 01:04:55,310 --> 01:04:56,442 Kami hampir mati. 1158 01:04:56,444 --> 01:04:57,643 Tak apa. Tak apa. 1159 01:04:57,645 --> 01:04:59,480 Hei, aku dah habiskan misi tu. 1160 01:04:59,482 --> 01:05:01,815 - Bro, lawatan dah tamat. - Apa? 1161 01:05:01,817 --> 01:05:03,983 Ada banyak raksasa yang muncul. 1162 01:05:03,985 --> 01:05:05,786 Mestilah mak ayah kita mahukan kita pulang. 1163 01:05:05,788 --> 01:05:08,654 Jangan biar aku menunggu. Peter, kamu tak mati. 1164 01:05:08,656 --> 01:05:11,025 Oh, syukurlah. Ya, bagus. Duduk sini. 1165 01:05:11,027 --> 01:05:13,527 Jangan... Pakai baju. Kami sedang tempah tiket balik. 1166 01:05:13,529 --> 01:05:16,195 Kita datang sebab sains, kita pulang sebab ahli sihir. 1167 01:05:16,197 --> 01:05:17,900 Selamat datang ke Zaman Kegelapan yang baru. 1168 01:05:19,768 --> 01:05:22,436 - Apa yang sedang berlaku? - Kita akan pulang pagi nanti. 1169 01:05:22,438 --> 01:05:24,804 Tak, tak, tak. Semua Elemental tu dah tiada. 1170 01:05:24,806 --> 01:05:26,772 - Ned. - Datang, sayang. 1171 01:05:26,774 --> 01:05:30,579 Hei, boleh korang rendahkan suara? Aku tengah buat video live. 1172 01:05:31,611 --> 01:05:33,281 - Yeah. - Hei. 1173 01:05:34,649 --> 01:05:36,783 - Hei. - Di mana kau tadi? 1174 01:05:36,785 --> 01:05:38,783 Um, aku sesat. 1175 01:05:38,785 --> 01:05:40,285 Kami semua risau pasal kau. 1176 01:05:40,287 --> 01:05:41,520 Oh. 1177 01:05:41,522 --> 01:05:43,189 Baguslah kau dah balik. Hm. 1178 01:05:43,191 --> 01:05:44,656 Yeah. 1179 01:05:44,658 --> 01:05:46,158 Sekejap saja di Paris, kan? 1180 01:05:46,160 --> 01:05:47,493 Ia patutnya seronok. 1181 01:05:47,495 --> 01:05:49,462 Yeah. Selamat malam. 1182 01:05:49,464 --> 01:05:50,732 Selamat malam. 1183 01:05:51,700 --> 01:05:53,499 Kau nampak can... 1184 01:06:00,540 --> 01:06:01,475 Okey. 1185 01:06:02,943 --> 01:06:03,975 - Oh. - Hei. 1186 01:06:03,977 --> 01:06:05,611 Hei. 1187 01:06:05,613 --> 01:06:07,846 Uh, macam ni, um... 1188 01:06:07,848 --> 01:06:10,383 Aku belum sedia untuk lawatan ni tamat begitu saja, 1189 01:06:10,385 --> 01:06:12,752 dan aku seperti nak buat sesuatu yang menyeronokkan 1190 01:06:12,754 --> 01:06:15,588 yang tiada dalam tentatif atau perancangan 1191 01:06:15,590 --> 01:06:16,755 atau dengan En. Harrington. 1192 01:06:16,757 --> 01:06:18,590 Ya. 1193 01:06:18,592 --> 01:06:20,791 "Ya," maksudnya kau nak pergi? 1194 01:06:20,793 --> 01:06:21,895 Ya. 1195 01:06:23,496 --> 01:06:25,931 Terbaik. Aku tunggu kau di luar dalam masa 10 minit. 1196 01:06:25,933 --> 01:06:27,701 Jumpa aku di luar dalam masa lima minit. 1197 01:06:28,802 --> 01:06:30,434 - Lima pun okey. - Okey. 1198 01:06:30,436 --> 01:06:33,074 - Okey, bye. - Bye. Heh. 1199 01:06:35,976 --> 01:06:39,480 Night Monkey, bantu kami! Tolong! Night Monkey! 1200 01:06:47,753 --> 01:06:48,820 - Hei. - Hei. 1201 01:06:48,822 --> 01:06:50,255 Jadi mana kau nak pergi? 1202 01:06:50,257 --> 01:06:52,090 - Mana-mana saja? - Terbaik. 1203 01:06:52,092 --> 01:06:53,891 - Okey. - Marilah. 1204 01:06:59,933 --> 01:07:01,833 Aku gembira kita keluar bersama. 1205 01:07:01,835 --> 01:07:04,234 - Yeah, aku juga. - Melihat suasana bandar sedikit. 1206 01:07:04,236 --> 01:07:07,772 Mereka dulu jatuhkan hukuman mati di atas jambatan ini. 1207 01:07:07,774 --> 01:07:09,939 Mereka akan letak orang tu dalam bakul, 1208 01:07:09,941 --> 01:07:12,044 dan mereka akan lemas dalam air. 1209 01:07:13,779 --> 01:07:15,714 - Maaf. - Tak apa. 1210 01:07:17,182 --> 01:07:19,315 Uh... 1211 01:07:19,317 --> 01:07:21,651 Ada satu perkara ni yang aku mahu 1212 01:07:21,653 --> 01:07:24,623 beritahu kau... lama dah. 1213 01:07:26,593 --> 01:07:27,761 Yeah? 1214 01:07:29,060 --> 01:07:30,593 Ini malam terakhir kita di Eropah, 1215 01:07:30,595 --> 01:07:34,498 dan aku ada perancangan yang aku akan beritahu kau. 1216 01:07:34,500 --> 01:07:36,332 Aku akan beritahu saja. 1217 01:07:36,334 --> 01:07:38,268 Uh... 1218 01:07:38,270 --> 01:07:39,502 MJ, aku... 1219 01:07:39,504 --> 01:07:40,472 "Aku adalah Spider-Man." 1220 01:07:42,207 --> 01:07:44,040 - Apa? - Itu yang kau nak katakan. 1221 01:07:44,042 --> 01:07:45,544 Yang kau adalah Spider-Man. 1222 01:07:46,578 --> 01:07:49,480 Tak. Aku bukan Spider-Man. 1223 01:07:49,482 --> 01:07:52,648 Aku dah lama perhatikan kau. 1224 01:07:52,650 --> 01:07:56,052 Ia agak jelas. Heh. 1225 01:07:56,054 --> 01:07:58,621 Aku bukan Spider-Man. Apa yang buatkan kau fikir 1226 01:07:58,623 --> 01:07:59,755 aku adalah Spider-Man? 1227 01:07:59,757 --> 01:08:01,892 - Peter, Washington? - Yeah? 1228 01:08:01,894 --> 01:08:05,595 Bila kau hilang entah ke mana tanpa apa-apa sebab. 1229 01:08:05,597 --> 01:08:07,563 Tak, aku sakit. Ingat tak? 1230 01:08:07,565 --> 01:08:09,465 - Aku ada... sakit perut? - Susan Yang fikir 1231 01:08:09,467 --> 01:08:11,066 - yang kau adalah pengapit lelaki. - Apa? 1232 01:08:11,068 --> 01:08:13,802 - Mestilah aku bukan pengapit lelaki. - Jadi kau adalah Spider-Man. 1233 01:08:13,804 --> 01:08:16,938 - Tak, aku bukan Spider-Man langsung. - Macam mana dengan malam ini? 1234 01:08:16,940 --> 01:08:19,308 Kau lari dan lawan benda tu. Aku nampak kau. 1235 01:08:19,310 --> 01:08:21,812 Kau tak mungkin nampak aku sebab aku bukan Spider-Man. 1236 01:08:21,814 --> 01:08:24,412 Juga di berita mereka kata itu adalah Night Monkey. 1237 01:08:24,414 --> 01:08:25,949 - Night Monkey? - Yeah. 1238 01:08:25,951 --> 01:08:28,050 Itu yang tertulis dalam berita, 1239 01:08:28,052 --> 01:08:30,322 dan berita tak pernah menipu. 1240 01:08:31,622 --> 01:08:33,122 Night Monkey. Okey. 1241 01:08:33,124 --> 01:08:34,493 Apa yang kau buat tu? 1242 01:08:36,394 --> 01:08:38,325 Jadi Night Monkey dan Spider-Man 1243 01:08:38,327 --> 01:08:39,830 gunakan sesawang yang sama? 1244 01:08:40,997 --> 01:08:42,397 Mungkin. 1245 01:08:42,399 --> 01:08:45,335 Mungkin dia tu Spider Monkey. Siapa tahu? 1246 01:08:49,340 --> 01:08:50,705 Adakah kau hanya perhatikan aku 1247 01:08:50,707 --> 01:08:52,876 sebab kau fikir aku adalah Spider-Man? 1248 01:08:55,479 --> 01:08:57,678 Yeah. 1249 01:08:57,680 --> 01:08:59,584 Sebab apa lagi aku nak perhatikan kau? 1250 01:09:01,719 --> 01:09:04,389 Tak apalah. Aku fikir yang mungkin... 1251 01:09:10,560 --> 01:09:11,929 Apa kejadah tadi tu? 1252 01:09:13,797 --> 01:09:15,563 Aku tak tahu. 1253 01:09:26,108 --> 01:09:28,709 Apakah itu, macam sejenis projektor ke apa? 1254 01:09:28,711 --> 01:09:32,113 Yeah, tapi ia sangat canggih. 1255 01:09:32,115 --> 01:09:34,480 Ia... ia nampak benar. 1256 01:09:34,482 --> 01:09:37,818 - Ianya... - Yeah, sangat realistik. 1257 01:09:37,820 --> 01:09:41,021 - Kejap, adakah maksudnya...? - Elemental tu palsu? 1258 01:09:41,023 --> 01:09:44,559 Tu tak masuk akal sebab kita ada di sana, bukan? 1259 01:09:44,561 --> 01:09:47,563 Ada kebakaran dan kemusnahan, dan... 1260 01:09:49,165 --> 01:09:51,435 Siapa yang sanggup buat begitu? 1261 01:10:00,509 --> 01:10:02,079 Mysterio. 1262 01:10:06,616 --> 01:10:08,916 Aku adalah Spider-Man. 1263 01:10:08,918 --> 01:10:10,251 Dan aku memang dah rosakkan segalanya. 1264 01:10:10,253 --> 01:10:12,886 Kejap. Kau tengah serius ke sekarang? 1265 01:10:12,888 --> 01:10:14,854 - Mm-hm. - Kau 100% serius? 1266 01:10:14,856 --> 01:10:17,023 - Sebab ianya tak lawak. - Tak, aku tak bergurau. 1267 01:10:17,025 --> 01:10:19,291 Sebab aku hanya pasti sebanyak 67 peratus. 1268 01:10:19,293 --> 01:10:20,961 - MJ... - Jadi kenapa kau di sini? 1269 01:10:20,963 --> 01:10:22,561 Kenapa kau sertai lawatan sekolah ni? 1270 01:10:22,563 --> 01:10:24,330 Aku tahu kau ada banyak soalan, 1271 01:10:24,332 --> 01:10:26,166 tapi kita kena pergi dari sini, okey? 1272 01:10:26,168 --> 01:10:29,368 Okey. Okey. Aku macam tak percaya yang aku dapat tahu! 1273 01:10:31,539 --> 01:10:34,407 Kau rampas segalanya dari aku! 1274 01:10:34,409 --> 01:10:36,612 Ini untuk keluarga aku! 1275 01:10:42,618 --> 01:10:43,752 Pause. 1276 01:10:45,619 --> 01:10:46,685 Pause. 1277 01:10:46,687 --> 01:10:49,089 Uh... Maaf. 1278 01:10:49,091 --> 01:10:52,091 Yeah, boleh kau lajukan terus ke penamat? 1279 01:10:52,093 --> 01:10:53,795 Yep. Sedia. 1280 01:10:57,798 --> 01:11:00,766 Baiklah, terbang, terbang, terbang, tembak, tembak, tembak. 1281 01:11:00,768 --> 01:11:03,335 Pause. Aku tak suka gerakan berlawan ini, 1282 01:11:03,337 --> 01:11:04,336 tapi ia patutnya mencukupi. 1283 01:11:04,338 --> 01:11:05,903 Padam imej. 1284 01:11:05,905 --> 01:11:07,876 Tonjolkan dron. 1285 01:11:08,943 --> 01:11:10,175 Baiklah, senjata. 1286 01:11:10,177 --> 01:11:12,510 - Kau nak guna senjata? - Yep. 1287 01:11:12,512 --> 01:11:14,882 Senjata saja. Sedia. 1288 01:11:23,257 --> 01:11:24,755 Bagus. 1289 01:11:24,757 --> 01:11:26,491 Berhenti. 1290 01:11:26,493 --> 01:11:28,259 Ada sesuatu. Aku tak tahu apa dia. 1291 01:11:28,261 --> 01:11:29,294 Ia sesuatu... 1292 01:11:29,296 --> 01:11:31,763 Ganda... Apa kata? 1293 01:11:31,765 --> 01:11:33,831 Gandakan kerosakan tu dan ulang sekali lagi. 1294 01:11:33,833 --> 01:11:35,433 Kau nak aku gandakannya? 1295 01:11:35,435 --> 01:11:36,902 - Yeah. - Baiklah. 1296 01:11:36,904 --> 01:11:38,773 Tutup telinga kau. 1297 01:11:46,780 --> 01:11:49,283 Whoo! Itu bagus sekali! Bagus sekali. 1298 01:11:50,483 --> 01:11:52,116 - Kita ikut jadual? - Oh, yeah. 1299 01:11:52,118 --> 01:11:54,619 Muat naik perisian godam kepada rangkaian EDITH. 1300 01:11:54,621 --> 01:11:56,486 Dengan dron dia, kita akan hasilkan situasi 1301 01:11:56,488 --> 01:11:58,188 yang cukup besar untuk meliputi seluruh bandar. 1302 01:11:58,190 --> 01:12:00,557 Bagus. Pastikan semua dron siap sedia menembak. 1303 01:12:00,559 --> 01:12:01,858 Kita perlukan kemusnahan yang maksima. 1304 01:12:01,860 --> 01:12:04,395 - Akan menyebabkan kematian yang banyak. - Oh, yeah. 1305 01:12:04,397 --> 01:12:07,397 Lebih banyak kematian, lebih banyak liputan. Kita kena keluar dari kebiasaan. 1306 01:12:07,399 --> 01:12:09,365 London bandar yang cantik, ia akan merana, 1307 01:12:09,367 --> 01:12:12,003 tapi mereka boleh bangunkan semula. Kalau aku Iron Man yang seterusnya, 1308 01:12:12,005 --> 01:12:16,206 Aku kena selamatkan dunia daripada ancaman tahap Avengers. 1309 01:12:16,208 --> 01:12:19,643 Tapi bila sang penyelamat yang baru turun, 1310 01:12:19,645 --> 01:12:22,847 semua kematian itu akan dilupakan. 1311 01:12:22,849 --> 01:12:25,249 Janice, siap sedia dengan perisai yang mudah dipakai tu 1312 01:12:25,251 --> 01:12:26,883 - untuk pusingan kemenangan tu? - Baiklah. 1313 01:12:26,885 --> 01:12:28,552 - Kau nak cuba...? - Tak, itu dah... 1314 01:12:28,554 --> 01:12:31,155 Apa jadi dengan tangan aku? Kenapa jadi macam tu? 1315 01:12:31,157 --> 01:12:33,691 Oh, satu daripada dron-dron yang kembali dari plaza tu 1316 01:12:33,693 --> 01:12:35,392 hilang sebuah projektor. Tak apa. 1317 01:12:35,394 --> 01:12:39,530 Nanti dulu, dan kau...? Kau baru beritahu aku sekarang? 1318 01:12:39,532 --> 01:12:42,565 Ianya satu dron saja. Gambaran tu akan sempurna, aku janji. 1319 01:12:42,567 --> 01:12:43,967 Projektor itu bukti. 1320 01:12:43,969 --> 01:12:45,869 Ia akan beritahu orang ramai tentang apa yang kita sedang lakukan 1321 01:12:45,871 --> 01:12:47,303 dan macam mana kita melakukannya. 1322 01:12:47,305 --> 01:12:49,873 Aku cuba memperdaya 7 bilion orang di sini, 1323 01:12:49,875 --> 01:12:52,641 termasuk Nick Fury, yang paling berhati-hati 1324 01:12:52,643 --> 01:12:54,577 dan orang paling berbahaya di planet ini. 1325 01:12:54,579 --> 01:12:56,546 Kalau dia dapat tangkap sebelum aku bunuh dia, 1326 01:12:56,548 --> 01:12:58,114 dia akan tembak aku di kepala. 1327 01:12:58,116 --> 01:13:00,785 Dan tiada siapa yang mahu ditembak di kepala, betul? 1328 01:13:02,455 --> 01:13:04,122 Betul? 1329 01:13:05,957 --> 01:13:07,792 William, boleh kau pandang aku? 1330 01:13:10,028 --> 01:13:11,097 Panggil EDITH. 1331 01:13:12,898 --> 01:13:14,196 Helo, Quentin. 1332 01:13:14,198 --> 01:13:16,065 Hai, sayang. aku perlukan pencarian tahap lima, 1333 01:13:16,067 --> 01:13:18,101 protokol sumber penuh bagi alat ini. 1334 01:13:18,103 --> 01:13:19,104 Membesarkan. 1335 01:13:20,405 --> 01:13:21,870 Itu dia. Cari semua 1336 01:13:21,872 --> 01:13:23,973 yang masuk dan keluar dari bangunan tu. 1337 01:13:23,975 --> 01:13:25,610 Dijumpai. 1338 01:13:26,643 --> 01:13:27,978 Tak guna. 1339 01:13:30,882 --> 01:13:33,015 Kau tahu, William, satu hari nanti, 1340 01:13:33,017 --> 01:13:35,951 selepas aku kena bunuh Peter Parker disebabkan ini, 1341 01:13:35,953 --> 01:13:40,458 Aku harap kau ingat yang dia mati nanti berpunca dari kau! 1342 01:13:43,059 --> 01:13:45,127 Aku tak percaya yang aku bagi kacamata tu pada Beck. 1343 01:13:45,129 --> 01:13:46,528 Macam mana aku boleh jadi sebodoh itu? 1344 01:13:46,530 --> 01:13:48,264 Dia mungkin sedang menghendap aku sekarang 1345 01:13:48,266 --> 01:13:50,198 atau hantar dron untuk datang dan bunuh aku. 1346 01:13:50,200 --> 01:13:52,902 Kau ada akses kepada dron pembunuh? 1347 01:13:52,904 --> 01:13:54,470 Yeah, aku bukannya nak pun, 1348 01:13:54,472 --> 01:13:56,372 terutamanya selepas aku hampir bunuh Brad. 1349 01:13:56,374 --> 01:13:57,972 Kau hampir bunuh Brad? 1350 01:13:57,974 --> 01:14:00,141 Dengar sini, Aku kena hubungi En. Fury 1351 01:14:00,143 --> 01:14:01,978 dan beritahu dia yang Beck adalah penipu... 1352 01:14:01,980 --> 01:14:05,180 - tapi aku rasa dia risik telefon aku. - Jadi apa yang kau akan buat? 1353 01:14:05,182 --> 01:14:08,115 Aku perlukan sut aku, dan aku kena pergi ke Berlin 1354 01:14:08,117 --> 01:14:11,154 dan bercakap dengan En. Fury depan-depan. 1355 01:14:13,789 --> 01:14:15,822 Uh... tolong paling... 1356 01:14:35,311 --> 01:14:36,778 Oh, Ned, baguslah. 1357 01:14:36,780 --> 01:14:38,816 Kostum tu nampak bagus sekali... 1358 01:14:40,283 --> 01:14:41,515 untuk parti kostum 1359 01:14:41,517 --> 01:14:43,852 di istana putera. 1360 01:14:43,854 --> 01:14:45,420 Dia tahu. Aku beritahu. 1361 01:14:45,422 --> 01:14:47,624 Dia tak beritahu aku. Aku yang dapat tahu. 1362 01:14:48,924 --> 01:14:50,358 Oh. 1363 01:14:50,360 --> 01:14:51,358 Baguslah. 1364 01:14:51,360 --> 01:14:52,528 Dah lama dah aku tahu. 1365 01:14:53,262 --> 01:14:54,261 Oh. 1366 01:14:54,263 --> 01:14:56,029 Dengar sini, Mysterio adalah penipu. 1367 01:14:56,031 --> 01:14:58,332 Tapi dia selamatkan aku dan Betty. 1368 01:14:58,334 --> 01:15:00,635 Dia palsukannya selama ni dengan teknologi ilusi. 1369 01:15:00,637 --> 01:15:03,137 Yeah, dia gunakan ini, macam, projektor hologram. 1370 01:15:03,139 --> 01:15:05,839 Whoa. Itu memang gila. 1371 01:15:05,841 --> 01:15:06,876 Yeah. 1372 01:15:08,911 --> 01:15:12,245 Jadi korang siasat kes ni bersama-sama ke apa? 1373 01:15:12,247 --> 01:15:14,080 Aku yang banyak tolong. 1374 01:15:14,082 --> 01:15:16,717 Ned, hubungi May, minta dia hubungi En. Harrington, 1375 01:15:16,719 --> 01:15:19,152 cakap yang dia nak aku tinggal dengan keluarga di Berlin sampai lawatan tamat. 1376 01:15:19,154 --> 01:15:20,553 Faham. Mudah. 1377 01:15:20,555 --> 01:15:23,857 Wow, korang menipu dengan senang hati. 1378 01:15:23,859 --> 01:15:25,092 Aku kena pergi dulu. 1379 01:15:25,094 --> 01:15:26,893 Nanti, nanti, nanti. Projektor ni. 1380 01:15:26,895 --> 01:15:28,861 Kau akan perlukannya. 1381 01:15:28,863 --> 01:15:31,231 Jangan beritahu sesiapa pasal ni, okey? 1382 01:15:31,233 --> 01:15:33,467 Sesiapa yang tahu berada dalam bahaya. 1383 01:15:40,809 --> 01:15:42,875 Jadi kau tahu juga. 1384 01:15:42,877 --> 01:15:45,646 Hebat. Aku yang tahu dulu, dan aku tahu lebih lama, 1385 01:15:45,648 --> 01:15:47,914 bukannya nak berlawan. Heh. 1386 01:16:08,636 --> 01:16:10,570 Tumpang tanya. Kamu tahu di mana...? 1387 01:16:10,572 --> 01:16:13,909 - Nacht Monkey! - Tak, tunggu, aku tak... Oh, lahai. 1388 01:16:16,644 --> 01:16:17,612 Masuk. 1389 01:16:23,917 --> 01:16:25,151 En. Fury... 1390 01:16:25,153 --> 01:16:27,285 Kamu ada banyak perkara nak dijelaskan. 1391 01:16:27,287 --> 01:16:29,554 - Tak, tak, tak, dengar sini. - Tunggu sehingga kita selamat. 1392 01:16:29,556 --> 01:16:31,222 Okey. 1393 01:16:36,730 --> 01:16:37,630 Baik. 1394 01:17:03,089 --> 01:17:06,257 Jadi ada apa yang kamu nak beritahu 1395 01:17:06,259 --> 01:17:07,359 pasal teman wanita kamu? 1396 01:17:07,361 --> 01:17:08,959 Dia maksudkan EDITH. 1397 01:17:08,961 --> 01:17:10,462 Aku buat silap, aku minta maaf, 1398 01:17:10,464 --> 01:17:12,130 tapi dia bukan siapa yang kamu fikirkan. 1399 01:17:12,132 --> 01:17:14,431 Beck ialah penipu. Mysterio, Elemental tu, 1400 01:17:14,433 --> 01:17:16,434 semuanya palsu. Dia ada sesuatu seperti teknologi ilusi. 1401 01:17:16,436 --> 01:17:19,470 Macam tu lah dia menipu kamu, dan aku, untuk berikannya EDITH. 1402 01:17:19,472 --> 01:17:23,341 Ia adalah projektor. Aku cabut ia dari insiden raksasa api di Prague. 1403 01:17:23,343 --> 01:17:25,675 Jadi semua kematian dan kemusnahan 1404 01:17:25,677 --> 01:17:28,511 yang kami saksikan itu dicipta dari ini? 1405 01:17:28,513 --> 01:17:30,947 Tak, bukan ini saja. Aku rasa dia gunakan dron. 1406 01:17:30,949 --> 01:17:32,515 Kalau perkara itu benar, 1407 01:17:32,517 --> 01:17:36,185 maka Beck adalah sangat berbahaya dan kita kena bijak mengatasinya. 1408 01:17:36,187 --> 01:17:37,824 Siapa lagi yang kamu beritahu pasal ni? 1409 01:17:38,790 --> 01:17:41,123 Parker? Parker! 1410 01:17:41,125 --> 01:17:44,228 - Apa masalahnya? - Beck. Dia ada di sini. 1411 01:17:44,230 --> 01:17:46,232 Apa? Hill? 1412 01:17:51,570 --> 01:17:52,939 Tak, ia hanya ilusi... 1413 01:17:54,239 --> 01:17:55,241 Fury! 1414 01:17:56,808 --> 01:17:58,677 Unh. Aah! 1415 01:18:00,913 --> 01:18:03,046 Wow, Peter, wow. 1416 01:18:03,048 --> 01:18:05,181 Aku ingatkan kita ni rapat. 1417 01:18:05,183 --> 01:18:08,751 Fury yang selalu kena mati, tapi bukan kau. 1418 01:18:08,753 --> 01:18:09,888 Berhenti bersembunyi, Beck! 1419 01:18:12,691 --> 01:18:14,656 Aku cuba bantu kau bebaskan diri dari misi. 1420 01:18:14,658 --> 01:18:16,125 Sekarang kau yang paksa aku melakukan semua ini. 1421 01:18:21,466 --> 01:18:25,300 Kau beritahu aku, yang kau hanyalah seorang budak. 1422 01:18:25,302 --> 01:18:28,671 Kau beritahu aku, kau nak bersama dengan perempuan tu. 1423 01:18:28,673 --> 01:18:30,575 - Tolong aku! - MJ! 1424 01:18:31,709 --> 01:18:32,743 Oh, tidak! 1425 01:18:34,813 --> 01:18:36,679 Peter, apa yang terjadi? 1426 01:18:36,681 --> 01:18:38,014 Aku tahu ini bukannya betul. 1427 01:18:38,016 --> 01:18:39,348 Kau tahu ke? 1428 01:18:40,885 --> 01:18:42,652 MJ! 1429 01:18:42,654 --> 01:18:44,586 MJ! 1430 01:18:46,423 --> 01:18:48,890 Aku tak rasa kau tahu apa yang betul, Peter. 1431 01:18:51,061 --> 01:18:52,564 Whoa! Whoa! 1432 01:19:02,506 --> 01:19:03,741 Kau kena sedar! 1433 01:19:27,096 --> 01:19:29,599 Tengoklah diri kau. 1434 01:19:39,143 --> 01:19:41,843 Kau hanyalah budak kecil yang takut 1435 01:19:41,845 --> 01:19:43,614 dalam baju sweater. 1436 01:19:44,848 --> 01:19:46,447 Aku cipta Mysterio 1437 01:19:46,449 --> 01:19:49,617 untuk berikan pada dunia seseorang yang boleh dipercaya. 1438 01:19:49,619 --> 01:19:51,485 Aku kuasai kebenaran. 1439 01:19:51,487 --> 01:19:54,190 Mysterio adalah kebenarannya. 1440 01:20:17,847 --> 01:20:20,012 Kalau kau memang dah cukup bagus, 1441 01:20:20,014 --> 01:20:22,551 mungkin Tony masih akan hidup. 1442 01:20:34,530 --> 01:20:38,467 Di sudut hati, kau tahu aku betul. 1443 01:20:48,877 --> 01:20:51,310 Kau dah buat pilihan kau. 1444 01:20:51,312 --> 01:20:54,514 Dan apa yang kau perlu buat hanyalah berundur. 1445 01:20:54,516 --> 01:20:56,683 Dan sekarang kau dah... 1446 01:21:09,297 --> 01:21:10,863 Fury. Unh. 1447 01:21:10,865 --> 01:21:14,332 Orang-orang Beck sedang cuba mencari semua orang 1448 01:21:14,334 --> 01:21:16,435 yang boleh dedahkan dirinya. 1449 01:21:16,437 --> 01:21:17,703 Siapa yang kamu dah beritahu? 1450 01:21:17,705 --> 01:21:19,405 - Um... - Aku tahu kamu dah beritahu seseorang... 1451 01:21:19,407 --> 01:21:20,606 - Um... - ...jadi beritahu aku saja. 1452 01:21:20,608 --> 01:21:22,408 - Okey. - Siapa yang kamu beritahu? 1453 01:21:22,410 --> 01:21:23,909 Siapa lagi yang kamu beritahu? 1454 01:21:23,911 --> 01:21:25,678 Hanya Ned dan MJ dari kelas aku. 1455 01:21:25,680 --> 01:21:27,444 Mungkin Ned beritahu teman wanitanya Betty, 1456 01:21:27,446 --> 01:21:29,014 tapi itu saja. 1457 01:21:29,016 --> 01:21:30,682 Apa? 1458 01:21:30,684 --> 01:21:33,417 Kau ni memang mudah tertipu. 1459 01:21:33,419 --> 01:21:35,554 - Apa dia? - Kau ni sangat bijak. 1460 01:21:35,556 --> 01:21:37,922 Cuma... 1461 01:21:37,924 --> 01:21:39,425 ...lurus. 1462 01:21:39,427 --> 01:21:41,259 Dan sekarang semua kawan kau kena mati. 1463 01:21:41,261 --> 01:21:42,794 Oh, tidak. 1464 01:21:46,900 --> 01:21:48,367 Ianya mudah untuk memperdayakan orang 1465 01:21:48,369 --> 01:21:50,838 bila mereka sudah pun memperdaya diri mereka sendiri. 1466 01:21:55,307 --> 01:21:57,444 Tapi walau apapun, Peter, 1467 01:21:58,712 --> 01:21:59,914 Aku betul-betul bersimpati. 1468 01:22:09,489 --> 01:22:10,956 - EDITH. - Ya, Quentin. 1469 01:22:10,958 --> 01:22:14,625 Akses fail bagi lawatan kelas Peter Parker. 1470 01:22:14,627 --> 01:22:16,963 Aku mahu mereka pulang melalui London. 1471 01:22:56,069 --> 01:22:56,970 Hai. 1472 01:22:58,304 --> 01:22:59,469 Di manakah aku? 1473 01:22:59,471 --> 01:23:01,805 Fasiliti Tahanan Perbandaran. 1474 01:23:01,807 --> 01:23:04,507 Mereka kata mereka jumpa kau tak sedarkan diri dalam gerabak keretapi. 1475 01:23:04,509 --> 01:23:05,741 Sangat bahaya. 1476 01:23:05,743 --> 01:23:07,009 Dan kami berikan kau baju tu 1477 01:23:07,011 --> 01:23:09,079 sebab kau nampak agak kesejukan. 1478 01:23:09,081 --> 01:23:10,883 Terima kasih. 1479 01:23:12,684 --> 01:23:13,850 Kalian sangat baik. 1480 01:23:15,120 --> 01:23:17,020 Kamu cakap Bahasa Inggeris dengan baik. 1481 01:23:17,022 --> 01:23:19,321 Selamat datang ke Netherlands. 1482 01:23:19,323 --> 01:23:21,324 Aku di Netherlands sekarang? 1483 01:23:21,326 --> 01:23:22,728 Yep. 1484 01:23:23,961 --> 01:23:25,794 Bye. Aah! 1485 01:23:25,796 --> 01:23:28,530 - Pengawal! - Pengawal sedang berehat. 1486 01:23:28,532 --> 01:23:31,034 - Mungkin sedang bercakap dengan bini dia. - Yeah, bini dia sedang mengandung. 1487 01:23:31,036 --> 01:23:32,401 - Oh, yeah? - Yeah. 1488 01:23:40,411 --> 01:23:42,244 Yeah. 1489 01:23:42,246 --> 01:23:43,480 Yeah. 1490 01:23:43,482 --> 01:23:46,516 Night Monkey. Yeah. 1491 01:23:50,655 --> 01:23:51,755 Korang okey? 1492 01:24:04,401 --> 01:24:05,834 - Tumpang tanya, tuan? - Yeah? 1493 01:24:05,836 --> 01:24:08,037 - Boleh saya pinjam telefon kamu? - Yeah, ambil lah. 1494 01:24:09,440 --> 01:24:12,408 Semua orang sangat baik di sini. Uh... 1495 01:24:12,410 --> 01:24:14,545 Okey. 1496 01:24:18,383 --> 01:24:19,983 Okey. 1497 01:24:21,552 --> 01:24:25,688 Angkatlah, angkat, angkat. Hei, hei, uh... 1498 01:24:25,690 --> 01:24:29,158 Aku ada masalah. Aku perlukan... aku perlukan tumpangan. 1499 01:24:29,160 --> 01:24:31,659 Di mana aku berada? Di mana saya berada, tuan? 1500 01:24:31,661 --> 01:24:33,865 Ianya Broek op Langedijk. 1501 01:24:35,732 --> 01:24:37,864 Sebentar. Boleh kamu cakap melalui ini? 1502 01:24:37,866 --> 01:24:41,702 Hai. Ianya Broek op Langedijk di sini. 1503 01:24:41,704 --> 01:24:43,871 Yeah, tiada masalah. Heh, heh. 1504 01:24:43,873 --> 01:24:45,506 Terima kasih. 1505 01:24:45,508 --> 01:24:46,443 Kau dapat tu? 1506 01:25:07,931 --> 01:25:10,531 Peter? Kau tak apa-apa? 1507 01:25:10,533 --> 01:25:13,400 - Happy, kaukah itu? - Yeah, mestilah aku. 1508 01:25:13,402 --> 01:25:16,970 Berhenti! Beritahu aku sesuatu yang hanya kau yang tahu. 1509 01:25:16,972 --> 01:25:19,806 Hanya aku yang tahu. Uh... 1510 01:25:19,808 --> 01:25:22,976 Ingat lagi waktu kita ke Jerman? Kau ada langgan video 1511 01:25:22,978 --> 01:25:24,978 dalam bilik kau? Mereka tak senaraikan tajuk-tajuknya, 1512 01:25:24,980 --> 01:25:27,481 tapi aku boleh agak dari harganya yang ianya adalah filem dewasa. 1513 01:25:27,483 --> 01:25:30,450 - Dan kau tak tahu macam mana aku boleh tahu... - Okey, cukup! Itu kau. Berhenti. 1514 01:25:33,122 --> 01:25:36,356 Lega rasanya jumpa dengan kau. 1515 01:25:36,358 --> 01:25:39,625 Peter, kau kena beritahu aku apa kejadah yang terjadi ni. 1516 01:25:39,627 --> 01:25:41,527 Okey, duduk diam. 1517 01:25:41,529 --> 01:25:43,331 Macam tu. 1518 01:25:49,136 --> 01:25:50,336 Ouch. 1519 01:25:50,338 --> 01:25:51,970 Aku fikir kau ada kekuatan super. 1520 01:25:51,972 --> 01:25:53,975 Ia tetap sakit. 1521 01:25:55,810 --> 01:25:58,514 - Happy, tolonglah. - Baiklah, tenang. 1522 01:25:59,981 --> 01:26:02,014 - Sikit saja lagi. Macam tu. - Oh, Tuhan. 1523 01:26:02,016 --> 01:26:03,850 - Tenang. - Jangan suruh aku bertenang, Happy! 1524 01:26:03,852 --> 01:26:06,221 Macam mana aku boleh bertenang bila aku dah musnahkan segalanya? 1525 01:26:07,188 --> 01:26:09,356 Aku percayakan Beck. Betul? 1526 01:26:09,358 --> 01:26:10,857 Aku fikir dia tu kawan aku. 1527 01:26:10,859 --> 01:26:13,224 Aku bagi pada dia satu-satunya benda yang En. Stark tinggalkan untuk aku, 1528 01:26:13,226 --> 01:26:15,895 dan sekarang dia akan bunuh kawan-kawan aku dan separuh Eropah, 1529 01:26:15,897 --> 01:26:18,798 jadi tolong jangan suruh aku bertenang. 1530 01:26:20,333 --> 01:26:23,401 Maafkan aku, Happy. Maafkan aku. Aku tak patut tinggikan suara. 1531 01:26:26,140 --> 01:26:27,909 Aku cuma sangat merindui dia. 1532 01:26:28,876 --> 01:26:30,378 Yeah, aku pun rindu dia. 1533 01:26:33,180 --> 01:26:35,847 Ke mana saja aku pergi... 1534 01:26:35,849 --> 01:26:37,482 Aku nampak wajahnya. 1535 01:26:37,484 --> 01:26:39,951 Dan satu dunia bertanya 1536 01:26:39,953 --> 01:26:42,721 siapa yang akan jadi Iron Man yang seterusnya... 1537 01:26:44,725 --> 01:26:48,196 Dan aku tak pasti ianya adalah aku, Happy. Aku bukan Iron Man. 1538 01:26:49,997 --> 01:26:52,298 Kau bukan Iron Man. 1539 01:26:52,300 --> 01:26:54,200 Kau takkan setanding dengan Iron Man. 1540 01:26:56,069 --> 01:26:58,471 Tiada siapa yang boleh mengatasi Tony. 1541 01:26:58,473 --> 01:26:59,908 Walaupun Tony sendiri. 1542 01:27:01,407 --> 01:27:03,339 Tony kawan baik aku. 1543 01:27:03,341 --> 01:27:04,675 Dan dia seorang yang membuat masalah. 1544 01:27:04,677 --> 01:27:06,543 Dia menyesal dengan semua perkara yang dia dah buat. 1545 01:27:06,545 --> 01:27:08,245 Dia sentiasa tak senang duduk. 1546 01:27:08,247 --> 01:27:11,248 Satu-satunya perkara yang dia buat dan tak menyesalinya 1547 01:27:11,250 --> 01:27:12,852 adalah memilih engkau. 1548 01:27:14,420 --> 01:27:17,721 Aku tak rasa yang Tony akan buat apa yang dia dah buat 1549 01:27:17,723 --> 01:27:21,227 jika dia tak tahu yang kau akan ada di sini selepas ketiadaan dia. 1550 01:27:22,528 --> 01:27:24,162 Sekarang, kawan-kawan kau berada dalam bahaya, 1551 01:27:24,164 --> 01:27:27,768 kau berseorangan, alatan kau semua dah hilang. 1552 01:27:29,169 --> 01:27:31,238 Apa yang kau akan buat? 1553 01:27:36,076 --> 01:27:37,708 Aku akan belasah dia. 1554 01:27:37,710 --> 01:27:40,645 Maksud aku, sekarang. Secara khusus, apa yang kita akan lakukan? 1555 01:27:40,647 --> 01:27:42,547 Kita masih mendarat di atas padang bunga tulip 1556 01:27:42,549 --> 01:27:43,815 sejak 15 minit yang lalu. 1557 01:27:43,817 --> 01:27:45,550 Betul tu. Aku tak boleh hubungi kawan-kawan aku 1558 01:27:45,552 --> 01:27:47,252 sebab dia menjejak telefon mereka. 1559 01:27:47,254 --> 01:27:48,485 Bagi aku telefon kau. 1560 01:27:48,487 --> 01:27:49,819 - Telefon aku? - Yeah. 1561 01:27:49,821 --> 01:27:51,421 Okey. Nah. 1562 01:27:51,423 --> 01:27:52,823 Apa kata laluan kau? 1563 01:27:52,825 --> 01:27:53,823 "Password." 1564 01:27:53,825 --> 01:27:55,492 Tak, apa kata laluan kau? 1565 01:27:55,494 --> 01:27:57,827 - "Password," eja lah. - Ketua keselamatan, 1566 01:27:57,829 --> 01:28:00,796 - dan kata laluan kau adalah "password"? - Aku pun tak rasa ianya bagus. 1567 01:28:00,798 --> 01:28:03,934 Helo, gabenor. Nak minum teh? Aku akan berada di London tak lama lagi. 1568 01:28:03,936 --> 01:28:06,002 - Mereka di London. - London, okey. 1569 01:28:06,004 --> 01:28:07,069 Yeah, aku perlukan sut. 1570 01:28:07,071 --> 01:28:08,708 Sut? 1571 01:28:29,695 --> 01:28:31,761 Okey, um... 1572 01:28:31,763 --> 01:28:34,833 tunjukkan semua yang kamu ada tentang Spider-Man. 1573 01:28:41,404 --> 01:28:44,008 Yeah, buka itu. Okey, tak, tak, tak. 1574 01:28:51,614 --> 01:28:54,282 - Apa? - Tak ada apa-apa. 1575 01:28:54,284 --> 01:28:57,154 Kau bereskan sut tu. Aku bereskan muziknya. 1576 01:29:00,992 --> 01:29:02,827 Oh, aku suka lagu Led Zeppelin. 1577 01:29:08,300 --> 01:29:11,168 Okey, boleh kamu tunjukkan penembak sesawang aku? 1578 01:29:12,169 --> 01:29:13,536 Asingkan sesawang Taser, 1579 01:29:13,538 --> 01:29:15,938 dan set semula dan tingkatkan voltannya 1580 01:29:15,940 --> 01:29:19,041 kepada 25 peratus, 1581 01:29:19,043 --> 01:29:21,943 dan berikan aku kawalan manual secara penuh terhadap kadar letupannya. 1582 01:29:21,945 --> 01:29:25,045 ♪ Forget the hearse 'Cause I never die... ♪ 1583 01:29:25,047 --> 01:29:27,048 Aku ingatkan yang "Kree memiliki sekumpulan ejen yang lama tak aktif" 1584 01:29:27,050 --> 01:29:28,482 adalah informasi sulit. 1585 01:29:28,484 --> 01:29:31,119 Nick, satelit mengesan gelombang elektromagnetik. 1586 01:29:31,121 --> 01:29:33,687 - Aku ingatkan semua dah tamat. - Ini yang paling besar setakat ni. 1587 01:29:33,689 --> 01:29:35,523 - Di mana? - London. 1588 01:29:35,525 --> 01:29:38,026 Okey, syarikat tu sediakan kenderaan untuk jalan-jalan di bandar, 1589 01:29:38,028 --> 01:29:41,198 kemudian kita pergi makan dan menuju ke lapangan terbang. 1590 01:29:43,367 --> 01:29:45,866 Tiada siapa kah yang nak akui betapa gilanya semua ini? 1591 01:29:45,868 --> 01:29:48,436 Oh, yeah, saya faham. Tak ada satu yang saintifik pun 1592 01:29:48,438 --> 01:29:49,937 pasal lawatan sains ni, langsung tiada. 1593 01:29:49,939 --> 01:29:51,705 Tak, tak, yang saya maksudkan adalah Peter. 1594 01:29:51,707 --> 01:29:53,540 Tiada siapakah yang perasan betapa peliknya dia? 1595 01:29:53,542 --> 01:29:55,543 Sebab saya nampak dia di bilik belakang di hentian rehat tu 1596 01:29:55,545 --> 01:29:57,411 dengan perempuan mana entah dan dia tanggalkan seluar, 1597 01:29:57,413 --> 01:29:59,181 dan dia selalu curi-curi keluar, 1598 01:29:59,183 --> 01:30:01,116 macam semasa di opera, huh? 1599 01:30:01,118 --> 01:30:04,585 Sekarang dia tiba-tiba tak ikut, duduk dengan keluarga dia di Berlin? 1600 01:30:04,587 --> 01:30:06,991 Tiada siapakah di sini yang nak tahu kebenarannya? 1601 01:30:08,425 --> 01:30:10,692 "Konsep sebenar bagi kebenaran yang nyata 1602 01:30:10,694 --> 01:30:12,294 semakin menghilang dalam dunia." 1603 01:30:12,296 --> 01:30:14,195 George Orwell. Terima kasih, MJ. 1604 01:30:14,197 --> 01:30:16,596 Yeah. Memandangkan Peter tiada di sini 1605 01:30:16,598 --> 01:30:17,698 untuk nyatakan kebenarannya, 1606 01:30:17,700 --> 01:30:19,467 macam mana dengan kau, Brad? 1607 01:30:19,469 --> 01:30:21,802 Kenapa ambil gambar orang dalam bilik air? 1608 01:30:21,804 --> 01:30:23,570 Yeah, bro, apa masalah kau tu? 1609 01:30:23,572 --> 01:30:26,272 Tak, tak, tak, ia bukannya macam tu. Ianya... 1610 01:30:26,274 --> 01:30:27,574 Aku cuma cuba mengambil... 1611 01:30:27,576 --> 01:30:29,610 Marilah letakkan semua kegilaan ini di belakang kita 1612 01:30:29,612 --> 01:30:32,479 dan nikmati tengahari yang baik dan aman. 1613 01:30:32,481 --> 01:30:36,549 "Bagus bunyinya, En. Harrington," kelas berkata. Okey. 1614 01:30:36,551 --> 01:30:39,619 Saya akan jadi cikgu yang baik sekarang. 1615 01:30:39,621 --> 01:30:42,222 Kamu perlu hentikan semua tu. Ianya pelik. 1616 01:30:42,224 --> 01:30:45,959 Jangan ambil gambar dalam tandas lagi. Baik bahagian terbuka mahupun tertutup. 1617 01:30:45,961 --> 01:30:47,694 - Okey? - Tengok ni. 1618 01:30:47,696 --> 01:30:49,463 En. Harrington, ini bas kamu. 1619 01:30:49,465 --> 01:30:52,766 - Kita dapat bas untuk kita saja. - Gembira bertemu kalian. Naiklah. 1620 01:30:52,768 --> 01:30:54,900 - Saya akan uruskannya, yeah? Kenapa tidak? - Terima kasih. 1621 01:30:54,902 --> 01:30:56,936 Yeah. Terima kasih, saudara. 1622 01:30:56,938 --> 01:30:58,805 Baiklah. 1623 01:30:58,807 --> 01:31:00,510 Aku dah dapat budak-budak tu. 1624 01:31:04,379 --> 01:31:06,311 Aku datang sepantas yang boleh. 1625 01:31:06,313 --> 01:31:09,414 Aku dah lihat kawasan perimeter. Tiada apa. 1626 01:31:09,416 --> 01:31:10,318 Tak guna. 1627 01:31:12,920 --> 01:31:14,119 Gelombang masih memuncak. 1628 01:31:14,121 --> 01:31:15,587 Aku akan lihat sekali lagi. 1629 01:31:15,589 --> 01:31:17,422 Sebaik saja kau nampak sesuatu, laporkan. 1630 01:31:17,424 --> 01:31:19,792 Kau saja harapan kami, Beck. 1631 01:31:19,794 --> 01:31:22,464 Kalau ini adalah apa yang aku jangka, maka mohon Tuhan bantu kita semua, Fury. 1632 01:31:23,731 --> 01:31:26,466 Tuhan bantulah kami semua. 1633 01:31:26,468 --> 01:31:28,501 Okey, tiada Avengers yang datang. Boleh teruskan. 1634 01:31:28,503 --> 01:31:31,436 - William, lancarkan dron-dron tu. - Diterima, saudara. 1635 01:31:31,438 --> 01:31:35,173 Dron-dron sedang memasuki atmosfera dalam keadaan bersedia dengan senjata. 1636 01:31:40,647 --> 01:31:42,782 - Bagus. Janice? - Sedang uruskan mantelnya. 1637 01:31:42,784 --> 01:31:44,016 Hilangkan kedut-kedut tu. 1638 01:31:44,018 --> 01:31:45,984 Aku mungkin akan bersalam dengan si Ratu. 1639 01:31:45,986 --> 01:31:47,554 - Guterman? - Hampir di posisi. 1640 01:31:47,556 --> 01:31:50,121 - Okey. Lakukannya, Victoria. - Gelombang meningkat. 1641 01:31:51,525 --> 01:31:54,158 Apa saja yang muncul nanti, ianya adalah 100 kaliganda lebih besar 1642 01:31:54,160 --> 01:31:55,326 dari yang sebelumnya. 1643 01:31:55,328 --> 01:31:56,661 EDITH? 1644 01:31:56,663 --> 01:31:58,296 Ya, Quentin. 1645 01:31:58,298 --> 01:32:00,064 Tunjukkan sasaran penting aku. 1646 01:32:00,066 --> 01:32:01,899 Sebaik saja persembahan bermula, 1647 01:32:01,901 --> 01:32:03,734 laksanakan pembunuhan bila aku arahkan. 1648 01:32:03,736 --> 01:32:04,969 - Diterima. - Baiklah. 1649 01:32:04,971 --> 01:32:06,738 Mulakan persembahannya. 1650 01:32:08,008 --> 01:32:10,044 Ayuh selamatkan dunia, kalian. 1651 01:32:12,312 --> 01:32:15,247 Aku tak sedap hati. Ada sesuatu yang akan berlaku. 1652 01:32:15,249 --> 01:32:18,416 Kau adalah KS sekarang "Kawan Spider-Man." 1653 01:32:18,418 --> 01:32:21,652 Dan kau kena ingat, kekal tenang. 1654 01:32:24,258 --> 01:32:26,590 Itu nampak tak baik. 1655 01:32:26,592 --> 01:32:28,659 Tapi ianya palsu, tiada apa nak dirisaukan. 1656 01:32:28,661 --> 01:32:32,864 Dan budak-budak tu dalam zon pembunuhan. 1657 01:32:32,866 --> 01:32:34,869 Bagus sekali, Guterman. 1658 01:32:36,101 --> 01:32:37,768 Apa? 1659 01:32:37,770 --> 01:32:40,371 - Happy Hogan di sini. - Aku tahu. Apa yang kau nak? 1660 01:32:40,373 --> 01:32:42,572 Aku di tempat En. Stark, sedang mengemas barangannya. 1661 01:32:42,574 --> 01:32:44,541 Ada papan luncur yang kau tinggalkan. 1662 01:32:44,543 --> 01:32:46,376 - Apa? - Orang kata mereka tak fikir yang 1663 01:32:46,378 --> 01:32:49,647 Nick Fury adalah peluncur, aku kata, "Penampilan boleh memperdayakan." 1664 01:32:49,649 --> 01:32:52,383 Ia bukan aku punya. Dan jangan sekali-kali hubungi nombor ini lagi. 1665 01:33:00,225 --> 01:33:02,826 Fury dapat mesej sulit tu. 1666 01:33:02,828 --> 01:33:04,661 Kawan-kawan kau ada di Tower Bridge. 1667 01:33:04,663 --> 01:33:07,363 Kawan kau panggil ia London Bridge, tapi aku faham. 1668 01:33:07,365 --> 01:33:09,066 - Aku akan jemput mereka, okey? - Yeah. 1669 01:33:09,068 --> 01:33:10,267 - Kita dah hampir. - Kita dah hampir. 1670 01:33:10,269 --> 01:33:11,668 - Macam mana dengan sut tu? - Hampir siap. 1671 01:33:11,670 --> 01:33:13,070 - Bagus. - Kejap, kejap, whoa, whoa. 1672 01:33:13,072 --> 01:33:15,705 Sebelum kau pergi, kalau apa-apa terjadi pada aku, 1673 01:33:15,707 --> 01:33:17,441 boleh kau berikan ini pada MJ? 1674 01:33:17,443 --> 01:33:19,710 Kau akan selamat. Bagi pada dia sendiri. 1675 01:33:19,712 --> 01:33:21,178 - Kau boleh buat. - Aku boleh buat. 1676 01:33:21,180 --> 01:33:24,080 - Beritahu aku perancangannya. - Aku tahu ianya teknologi ilusi. 1677 01:33:24,082 --> 01:33:25,848 Apa yang aku kena buat adalah masuk ke dalam ilusi itu, 1678 01:33:25,850 --> 01:33:27,083 kemudian hancurkan ia, 1679 01:33:27,085 --> 01:33:28,685 cari dia, dan dia hanya lelaki biasa. 1680 01:33:28,687 --> 01:33:30,119 Aku boleh ambil EDITH semula. 1681 01:33:30,121 --> 01:33:32,621 Betul, tapi kali terakhir, kau dilanggar keretapi. 1682 01:33:32,623 --> 01:33:35,792 Betul, tapi kali ini... 1683 01:33:35,794 --> 01:33:38,727 Macam mana aku nak terangkan ya? Uh... Aku ada deria keenam. 1684 01:33:38,729 --> 01:33:42,365 Remangan Peter tu. Itu yang kau maksudkan, bukan? 1685 01:33:42,367 --> 01:33:43,633 Ia tak menjadi juga, kan. 1686 01:33:43,635 --> 01:33:45,602 Aku dengar ia tak menjadi sekarang. Betul tak? 1687 01:33:45,604 --> 01:33:47,904 Ia menjadi. Aku tak tahu kalau ia menjadi... 1688 01:33:47,906 --> 01:33:49,972 Kau ada remangan Peter. Itu perancangannya. 1689 01:33:49,974 --> 01:33:51,441 Aku akan dapatkan kawan-kawan kau. 1690 01:33:51,443 --> 01:33:53,642 Kau aktifkan semula remangan Peter tu. 1691 01:33:53,644 --> 01:33:54,811 Aku boleh buat. Aku boleh buat. 1692 01:34:09,426 --> 01:34:10,459 Lancarkan kilat tu. 1693 01:34:10,461 --> 01:34:12,562 Lancarkan kilat. 1694 01:34:17,300 --> 01:34:19,367 Tuan, adakah masih selamat kalau kami berada di atas, 1695 01:34:19,369 --> 01:34:21,636 atau kami semua perlu turun? 1696 01:34:21,638 --> 01:34:22,572 Oh, tidak. 1697 01:34:24,474 --> 01:34:25,940 Apa yang pemandu bas tu kata? 1698 01:34:25,942 --> 01:34:27,542 Pemandu bas dah tiada. 1699 01:34:27,544 --> 01:34:29,043 - Apa? - Di mana dia? 1700 01:34:29,045 --> 01:34:31,879 Tak apa. Saya dan En. Dell boleh mengatasinya. 1701 01:34:31,881 --> 01:34:33,349 Tak, tak. Jangan heret aku sekali. 1702 01:34:33,351 --> 01:34:36,185 Aku sedang buat yang terbaik, Julius! 1703 01:34:36,187 --> 01:34:38,619 - Lihat... - Oh, ahli sihir tu kembali. 1704 01:34:38,621 --> 01:34:40,924 Oh, tidak, turun dari bas! 1705 01:34:45,728 --> 01:34:47,695 - Okey. - Okey, ikut saya, anak-anak. 1706 01:34:50,835 --> 01:34:52,904 Cepat, mari pergi! 1707 01:35:05,213 --> 01:35:08,349 Itu barulah ancaman tahap Avengers. 1708 01:35:24,901 --> 01:35:26,734 Ikut sini. Ikut sini! 1709 01:35:26,736 --> 01:35:28,168 - Okey. Okey. - Oh, tidak! 1710 01:35:28,170 --> 01:35:30,070 - Flash! - Ikut tangan tu. 1711 01:35:30,072 --> 01:35:31,838 Ikut sini. Ikut saya. 1712 01:35:31,840 --> 01:35:35,009 - Ia tak betul, ia tak betul! - Nampak betul pada aku! 1713 01:35:35,011 --> 01:35:37,345 Ikut saya, anak-anak! 1714 01:35:37,347 --> 01:35:39,546 Tanah, angin, api, air. Oh, tidak. 1715 01:35:39,548 --> 01:35:41,649 Mereka bergabung macam Power Rangers. 1716 01:35:41,651 --> 01:35:43,417 - Maksud kau Voltron. - Siapa? 1717 01:35:43,419 --> 01:35:45,385 Voltron! Yang kau cakap tu Voltron! 1718 01:35:45,387 --> 01:35:47,255 Hei, tengok, itu Mysterio! 1719 01:35:47,257 --> 01:35:48,923 Dia akan selamatkan kita! 1720 01:35:51,592 --> 01:35:53,859 Nanti dulu, kalau Mysterio tahu apa yang kita tahu... 1721 01:35:53,861 --> 01:35:56,028 - Bermakna kita dalam bahaya. - Yeah, dan mereka juga. 1722 01:35:56,030 --> 01:35:57,231 Kita patut pergi. 1723 01:35:58,699 --> 01:36:00,068 Bunuh ahli sihir tu! Ba-bow! 1724 01:36:01,636 --> 01:36:04,572 Ini untuk keluarga aku! 1725 01:36:05,975 --> 01:36:07,740 Kau patut pergi ke tempat yang selamat, Fury. 1726 01:36:07,742 --> 01:36:09,408 Aku tak nampak yang ia akan berakhir dengan baik. 1727 01:36:09,410 --> 01:36:11,411 Aku hargai pertimbangan kau, 1728 01:36:11,413 --> 01:36:13,415 tapi aku tak pernah tinggalkan orang-orang aku. 1729 01:36:15,283 --> 01:36:17,317 Baiklah, semakan talian. Kau boleh dengar aku? 1730 01:36:17,319 --> 01:36:19,085 Boleh. Cuma agak bising di luar ni. 1731 01:36:19,087 --> 01:36:20,786 - Aku suka sut baru tu. - Terima kasih. 1732 01:36:20,788 --> 01:36:23,156 Whoa, Peter, kau pasti itu tak betul? 1733 01:36:23,158 --> 01:36:25,758 Yeah, ia cuma 100 kaliganda besar dari apa yang aku jangkakan. 1734 01:36:25,760 --> 01:36:27,059 - Perancangan masih sama? - Uh-huh. 1735 01:36:27,061 --> 01:36:28,627 Kita kena naik setinggi mungkin 1736 01:36:28,629 --> 01:36:32,333 - supaya Beck tak nampak aku datang. - Diterima. Teruskan melekat. 1737 01:36:34,769 --> 01:36:36,934 - Hei, Happy. - Yeah, budak. Apa dia? 1738 01:36:36,936 --> 01:36:40,438 Kita kena berbincang dengan serius pasal kau dan makcik aku! 1739 01:36:54,421 --> 01:36:56,553 Beck, laporan! 1740 01:36:56,555 --> 01:36:59,057 Aku perlukan jawapan balas. Sesuatu yang cepat dan tegas. 1741 01:36:59,059 --> 01:37:00,558 "Ia semuanya Elemental tu. 1742 01:37:00,560 --> 01:37:02,494 Mereka bergabung menjadi sesuatu..." 1743 01:37:02,496 --> 01:37:04,897 ...sesuatu yang lain. Sesuatu yang lebih berkuasa. 1744 01:37:04,899 --> 01:37:07,301 Ia menarik tenaga dari teras Bumi. 1745 01:37:11,471 --> 01:37:13,906 Nampak sekarang, itu kenyataan mengarut. 1746 01:37:16,510 --> 01:37:17,444 Adakah itu...? 1747 01:37:22,582 --> 01:37:24,014 Siap sedia untuk segala kemungkinan. 1748 01:37:24,016 --> 01:37:25,051 Yeah. 1749 01:37:30,956 --> 01:37:33,392 Ia tak nyata, ia tak nyata, ia tak nyata! 1750 01:37:37,929 --> 01:37:40,164 Whoa. 1751 01:37:40,166 --> 01:37:41,968 Mengagumkan. 1752 01:38:07,192 --> 01:38:09,360 William, aku kesan dron yang keluar dari formasi. 1753 01:38:09,362 --> 01:38:11,695 Mungkin ia terkena kawanan burung. Kau baik-baik saja. 1754 01:38:11,697 --> 01:38:14,699 Aku nak lihat apa yang terjadi. Aku ambil kawalan manual. 1755 01:38:20,505 --> 01:38:22,672 Kau nampak apa-apa? 1756 01:38:22,674 --> 01:38:25,644 Yeah. Dan aku akan bunuh dia. 1757 01:38:30,348 --> 01:38:32,150 Aku harap ini menjadi. 1758 01:38:48,400 --> 01:38:49,335 Kau dah dapat? 1759 01:38:54,306 --> 01:38:55,939 Aku dah dapat. 1760 01:38:55,941 --> 01:38:58,742 Bos, ilusi tu dah terbuka. 1761 01:39:01,412 --> 01:39:02,778 Aku nampak kau. 1762 01:39:06,583 --> 01:39:08,585 - EDITH, lindungi aku. - Diterima. 1763 01:39:23,266 --> 01:39:24,899 Padam saja ilusi tu. Padam. 1764 01:39:24,901 --> 01:39:26,269 Aku tak akan padam. Mereka akan nampak nanti. 1765 01:39:26,271 --> 01:39:28,804 Mereka akan nampak apa yang aku mahu mereka nampak! 1766 01:39:28,806 --> 01:39:31,873 - Kau masih perlukan mantel tu? - Ya, Janice. 1767 01:39:31,875 --> 01:39:33,912 - Aku masih perlukan mantel tu. - Siap. 1768 01:39:36,713 --> 01:39:39,214 - Sekarang sediakan sut ilusi aku. - Baiklah, sebentar. 1769 01:39:39,216 --> 01:39:41,449 Raksasa tu penuh dengan dron! Memang gila! 1770 01:39:41,451 --> 01:39:42,654 Itu pun kau. 1771 01:39:46,423 --> 01:39:47,589 Perlahan. 1772 01:39:51,793 --> 01:39:53,227 Siapa kejadahnya itu? 1773 01:39:54,831 --> 01:39:56,063 - Ned! - Happy! 1774 01:39:56,065 --> 01:39:57,964 Aku kena bawa kalian pergi dari sini! 1775 01:39:57,966 --> 01:39:59,332 - Naik jet tu! - Siapakah kau? 1776 01:39:59,334 --> 01:40:01,503 Aku kerja dengan Spider-Man. Naik jet tu. 1777 01:40:01,505 --> 01:40:03,338 Kau kerja untuk Spider-Man? 1778 01:40:03,340 --> 01:40:05,542 Aku kerja dengan Spider-Man, bukan untuk Spider-Man. 1779 01:40:08,177 --> 01:40:10,277 - Perancangan baru. Masuk ke dalam Menara. - Apa? 1780 01:40:10,279 --> 01:40:11,612 Happy, kau tak apa-apa? 1781 01:40:11,614 --> 01:40:13,314 Kami okey. Dapatkan Beck. 1782 01:40:13,316 --> 01:40:15,782 - EDITH, sasarkan Spider-Man. - Diterima. 1783 01:40:20,155 --> 01:40:22,325 Aku akan bunuh sendiri budak-budak tu. 1784 01:40:27,230 --> 01:40:28,198 Whoa! 1785 01:40:37,005 --> 01:40:38,340 Itu pun kau. 1786 01:40:40,809 --> 01:40:42,543 Masuk ke dalam bilik kebal Crown Jewels! 1787 01:40:42,545 --> 01:40:44,413 - Yeah, pergi, pergi, pergi! - Cepat. 1788 01:40:48,317 --> 01:40:49,915 - Pergi! - Ke dalam bilik kebal! 1789 01:40:49,917 --> 01:40:52,186 Dindingnya tebal 8 kaki. Masuk ke dalam bilik kebal! 1790 01:40:52,188 --> 01:40:53,486 - Apa? - Ke dalam bilik kebal. Pergi! 1791 01:40:56,425 --> 01:40:58,060 Berselindung! 1792 01:41:16,545 --> 01:41:17,513 Okey. 1793 01:41:22,083 --> 01:41:23,182 Yeah? 1794 01:41:23,184 --> 01:41:25,019 Jangan. Jangan. 1795 01:41:29,322 --> 01:41:30,557 Aku nampak kau. 1796 01:41:32,826 --> 01:41:33,762 Simpan benda tu... 1797 01:41:39,366 --> 01:41:40,534 Pergi! 1798 01:41:47,407 --> 01:41:49,744 Macam mana Kapt. America buat? 1799 01:41:58,786 --> 01:42:02,087 Happy, cakap sesuatu, biar aku tahu kau masih hidup! 1800 01:42:02,089 --> 01:42:04,455 - Aku di sini. Aku di sini. - Happy, syukurlah. 1801 01:42:04,457 --> 01:42:08,627 Aku dapat lengahkan mereka, tapi tak lama. 1802 01:42:08,629 --> 01:42:11,931 Aku cuba pergi kepada Beck, tapi aku tak boleh hentikan dron ni! 1803 01:42:26,012 --> 01:42:27,514 Dapat pun. 1804 01:42:49,268 --> 01:42:51,070 Naik atas! 1805 01:43:27,338 --> 01:43:28,338 Akhirnya. 1806 01:43:28,340 --> 01:43:30,808 Hei, William, macam mana progres kita? 1807 01:43:30,810 --> 01:43:33,009 Ilusi hampir siap. 1808 01:43:33,011 --> 01:43:35,515 Aku tak tahu macam mana kau nak putar belit cerita ni. 1809 01:43:49,894 --> 01:43:51,163 Oh, baguslah. Tiada sawang. 1810 01:44:04,876 --> 01:44:07,079 - Adakah kami akan mati? - Tiada siapa mati dalam jagaan aku. 1811 01:44:09,680 --> 01:44:11,614 Aku bazirkan hidup aku dengan main permainan video, 1812 01:44:11,616 --> 01:44:13,415 dan kita akan mati. 1813 01:44:13,417 --> 01:44:17,352 Aku ada ID palsu, dan aku tak pernah gunakannya. 1814 01:44:17,354 --> 01:44:20,089 Aku post video bodoh setiap hari supaya orang sukakan aku. 1815 01:44:20,091 --> 01:44:22,790 Hei, kalau bukan sebab video bodoh tu, 1816 01:44:22,792 --> 01:44:25,027 Spider-Man takkan dapat jumpa kamu. 1817 01:44:25,029 --> 01:44:28,598 Spider-Man...? Spider-Man follow aku? Aku selamatkan kita, korang. 1818 01:44:28,600 --> 01:44:30,598 Kalau kau selamatkan kami, kenapa kita hampir mati ni? 1819 01:44:30,600 --> 01:44:32,066 - MJ! - Hentikannya! 1820 01:44:32,068 --> 01:44:33,535 Maafkan aku, okey? 1821 01:44:33,537 --> 01:44:35,237 Aku obses untuk memberitahu kebenaran 1822 01:44:35,239 --> 01:44:37,872 walaupun ia membuatkan orang lain kecil hati. 1823 01:44:37,874 --> 01:44:39,910 Aku jatuh cinta dengan makcik Spider-Man. 1824 01:44:43,979 --> 01:44:45,415 Kita sedang berkongsi, bukan? 1825 01:45:24,553 --> 01:45:27,288 Penipuan kau dah tamat, Beck. 1826 01:45:27,290 --> 01:45:30,890 Ini pastinya bukan yang terbaik, tapi aku ada perancangan kecemasan. 1827 01:45:30,892 --> 01:45:32,261 EDITH? 1828 01:45:40,068 --> 01:45:42,636 Bagi saja aku kacamata tu. 1829 01:45:42,638 --> 01:45:44,374 Kau mahukan ini? 1830 01:45:45,807 --> 01:45:46,708 Mari datang ambil. 1831 01:45:57,018 --> 01:45:58,450 Marilah, remangan Peter. 1832 01:46:23,311 --> 01:46:24,810 Kenapa dron-dron tu tak menembak? 1833 01:46:24,812 --> 01:46:26,679 Kamu berada dalam zon serangan. 1834 01:46:26,681 --> 01:46:30,752 - Risiko untuk terkena... - Tidak, tembak semua dron sekarang! 1835 01:46:49,169 --> 01:46:50,737 Beck! 1836 01:46:54,042 --> 01:46:55,043 Beck. 1837 01:46:56,209 --> 01:46:57,742 Kau dah tipu aku. 1838 01:46:57,744 --> 01:47:00,612 - Dan aku percayakan kau. - Aku tahu. 1839 01:47:00,614 --> 01:47:03,080 Itu bahagian yang paling... 1840 01:47:03,082 --> 01:47:05,219 mengecewakan. 1841 01:47:06,453 --> 01:47:08,389 Kau orang yang baik, Peter. 1842 01:47:10,623 --> 01:47:12,425 Lemah betul aku. 1843 01:47:14,528 --> 01:47:16,760 Betul kata Stark. 1844 01:47:16,762 --> 01:47:18,765 Kau memang berhak memilikinya. 1845 01:47:29,909 --> 01:47:32,279 Kau tak boleh memperdayakan aku lagi. 1846 01:47:35,582 --> 01:47:38,083 EDITH, hentikan semua dron tu. 1847 01:47:38,085 --> 01:47:41,753 Imbasan biometrik lengkap. Selamat kembali, Peter. 1848 01:47:41,755 --> 01:47:43,687 Patutkah saya laksanakan semua protokol pembatalan? 1849 01:47:43,689 --> 01:47:44,923 Buat saja. 1850 01:47:44,925 --> 01:47:46,494 - Laksanakan semuanya. - Disahkan. 1851 01:47:55,733 --> 01:47:57,802 Bagi aku lembing tu. 1852 01:47:57,804 --> 01:47:59,272 Itu kapak. Ahem. 1853 01:48:04,309 --> 01:48:05,911 Terima kasih. 1854 01:48:09,482 --> 01:48:12,819 - Kenapa kau sanggup buat begini? - Kau akan tahu nanti, Peter. 1855 01:48:14,486 --> 01:48:18,224 Orang ramai, mereka perlu percaya. 1856 01:48:19,291 --> 01:48:21,160 Dan zaman sekarang... 1857 01:48:22,961 --> 01:48:25,331 mereka akan percaya apa saja. 1858 01:48:35,639 --> 01:48:37,075 Adakah dia...? 1859 01:48:38,276 --> 01:48:39,678 Adakah ini benar? 1860 01:48:41,179 --> 01:48:43,481 Semua ilusi dah tiada, Peter. 1860 01:48:52,179 --> 01:48:53,481 Memuat turun... 1861 01:48:57,961 --> 01:48:59,561 Whoo! Yeah! 1862 01:48:59,563 --> 01:49:01,230 Hei, mana kamu nak pergi? 1863 01:49:08,872 --> 01:49:10,108 - MJ. - Hei. 1864 01:49:10,974 --> 01:49:12,342 - Hei. - Hei. 1865 01:49:12,344 --> 01:49:14,176 - Kau tak apa-apa? - Aku okey. Kau okey? 1866 01:49:14,178 --> 01:49:16,512 - Yeah. Yeah. - Yang lain semua okey? 1867 01:49:16,514 --> 01:49:19,382 Yeah, semua orang okey. 1868 01:49:19,384 --> 01:49:22,051 - Apa yang terjadi? - Ada banyak dron, 1869 01:49:22,053 --> 01:49:25,322 dan mereka ikut kami, kemudian mereka berhenti. 1870 01:49:26,557 --> 01:49:28,593 - Kaukah yang buat? - Yeah. 1871 01:49:29,526 --> 01:49:31,062 Kau dah dapat dia? 1872 01:49:33,798 --> 01:49:35,400 - Yeah. - Aku, um... 1873 01:49:36,901 --> 01:49:38,899 bawa itu. 1874 01:49:38,901 --> 01:49:41,202 Kalau-kalau kau perlukan bantuan. 1875 01:49:41,204 --> 01:49:43,207 Terima kasih. 1876 01:49:44,408 --> 01:49:46,308 Apa-apa pun, uh, 1877 01:49:46,310 --> 01:49:48,976 ada seorang lelaki yang berpeluh-peluh dalam menara bersama kami. 1878 01:49:48,978 --> 01:49:51,913 Aku rasa dia kerja untuk kau ke apa. 1879 01:49:51,915 --> 01:49:53,047 Dia, um... 1880 01:49:53,049 --> 01:49:54,582 Dia bagi aku ini. 1881 01:49:54,584 --> 01:49:56,520 Tidak. Tidak. 1882 01:49:58,021 --> 01:49:59,586 Oh, MJ, aku minta maaf sangat. 1883 01:49:59,588 --> 01:50:01,724 - Aku ada perancangan bodoh ni. - Peter. 1884 01:50:01,726 --> 01:50:03,725 Aku siap tulis lagi, aku akan belikan kau ini 1885 01:50:03,727 --> 01:50:05,763 dan berikan pada kau di Paris waktu di punc... 1886 01:50:09,231 --> 01:50:10,666 Dan kau cium aku. 1887 01:50:10,668 --> 01:50:13,334 - Apa? Apa? - Yeah. 1888 01:50:13,336 --> 01:50:15,335 Aku tak bertuah sangat 1889 01:50:15,337 --> 01:50:18,839 bila mendekati orang. 1890 01:50:18,841 --> 01:50:21,645 Um... Jadi aku tipu. 1891 01:50:22,944 --> 01:50:24,444 Aku bukan perhatikan kau 1892 01:50:24,446 --> 01:50:27,583 sebab aku fikir kau adalah Spider-Man. 1893 01:50:31,488 --> 01:50:32,956 Baguslah tu. 1894 01:50:34,423 --> 01:50:36,957 - Dahlia hitam, macam pembunuhan tu. - Pembunuhan tu. 1895 01:50:36,959 --> 01:50:39,093 - Bagus. - Yeah. Heh. 1896 01:50:39,095 --> 01:50:40,795 Maaf sebab dah pecah. 1897 01:50:40,797 --> 01:50:43,664 Aku sebenarnya lagi suka ia pecah. 1898 01:50:45,166 --> 01:50:46,536 Aku betul-betul sukakan kau. 1899 01:50:47,636 --> 01:50:49,105 Aku pun betul-betul sukakan kau. 1900 01:50:50,273 --> 01:50:51,772 Uh... 1901 01:51:03,184 --> 01:51:05,418 Uh. Okey. Aku patut... 1902 01:51:05,420 --> 01:51:08,455 Aku mungkin patut kembali pada kawan kelas. 1903 01:51:08,457 --> 01:51:09,859 Aku akan pergi dan... 1904 01:51:11,091 --> 01:51:13,362 - Yeah. Heh. Tak tahulah. - Heh. Okey. 1905 01:51:14,662 --> 01:51:15,730 Untuk kecemasan. 1906 01:51:23,805 --> 01:51:25,338 Yeah, tak. 1907 01:51:25,340 --> 01:51:28,674 Tak, May, awak betul. Dia buat dengan bagus. Dia kuat. 1908 01:51:28,676 --> 01:51:30,843 Yeah. aku juga gembira dia kekal di sini. 1909 01:51:30,845 --> 01:51:32,680 Aku kena pergi. 1910 01:51:33,747 --> 01:51:35,013 Mujurlah kau masih hidup. 1911 01:51:35,015 --> 01:51:36,749 Aku rasa mesej sulit tu berkesan. 1912 01:51:36,751 --> 01:51:39,352 "Penampilan boleh memperdayakan." Heh. 1913 01:51:39,354 --> 01:51:41,788 Aku terkejut kau tak kenyit mata saja pada kamera. 1914 01:51:41,790 --> 01:51:44,290 - Ia berkesan. - Sebab aku sangat meragui 1915 01:51:44,292 --> 01:51:45,758 pasal Beck dari mula lagi. 1916 01:51:45,760 --> 01:51:47,328 Tak benar. Dia tak ragu langsung. 1917 01:51:50,997 --> 01:51:52,097 Di mana Parker? 1918 01:51:52,099 --> 01:51:53,498 Dia dengan teman wanitanya. 1919 01:51:53,500 --> 01:51:56,168 Aku kena bercakap dengan dia. 1920 01:51:56,170 --> 01:51:57,970 Dia akan hubungi kau. 1921 01:51:57,972 --> 01:51:59,671 Dia akan...? 1922 01:52:03,044 --> 01:52:05,177 Okey. Baguslah. 1923 01:52:05,179 --> 01:52:07,046 Lebih baik dia hubungi. 1924 01:52:07,048 --> 01:52:08,148 Atau habislah kau. 1925 01:52:09,616 --> 01:52:12,985 Dan jangan fikir nak lari dari aku. 1926 01:52:17,224 --> 01:52:19,891 ♪ Hey, little girl ♪ 1927 01:52:19,893 --> 01:52:23,231 ♪ I wanna be Your boyfriend ♪ 1928 01:52:24,531 --> 01:52:27,031 ♪ Sweet little girl... ♪ 1929 01:52:29,836 --> 01:52:32,003 Kau pasti ke tiada siapa yang tahu? 1930 01:52:32,005 --> 01:52:35,606 Yeah, bukannya ada sesiapa yang betul-betul perhatikan kau. 1931 01:52:35,608 --> 01:52:36,606 Ouch. 1932 01:52:36,608 --> 01:52:38,441 Kecuali aku. 1933 01:52:38,443 --> 01:52:39,877 Aw. Terima kasih. 1934 01:52:39,879 --> 01:52:41,679 - Jangan lewat. - Aku takkan. 1935 01:52:41,681 --> 01:52:42,880 Jumpa nanti. 1936 01:52:42,882 --> 01:52:45,416 - Korang ni sangat comel. - Terima kasih. 1937 01:52:45,418 --> 01:52:47,217 Uh... 1938 01:52:47,219 --> 01:52:50,755 Aku ada terfikir mungkin kita patut keluar temujanji berpasangan ke apa. 1939 01:52:50,757 --> 01:52:53,423 Oh, kami dah putus. 1940 01:52:53,425 --> 01:52:54,859 Tidak. Apa? Kenapa? 1941 01:52:54,861 --> 01:52:57,293 Lelaki dan wanita berpisah, 1942 01:52:57,295 --> 01:52:59,130 tapi perjalanan yang mereka kongsi bersama 1943 01:52:59,132 --> 01:53:01,365 akan sentiasa menjadi sebahagian dari diri mereka. 1944 01:53:01,367 --> 01:53:04,004 - Awak sangat bijaksana. - Terima kasih. 1945 01:53:07,406 --> 01:53:09,740 Helo, Gerald. 1946 01:53:09,742 --> 01:53:11,945 Ibu tak dapat datang ke? 1947 01:53:13,112 --> 01:53:14,615 Hmm. 1948 01:53:17,750 --> 01:53:19,316 - May! - Aku janji... Ah! 1949 01:53:19,318 --> 01:53:22,052 Oh, dia di sini. Jangan saman aku. 1950 01:53:22,054 --> 01:53:25,822 - Heh. Ah. - Ooh. Aku sangat gembira kamu okey. 1951 01:53:25,824 --> 01:53:28,892 Tak, jujur sekali, aku baik saja. Aku rasa sangat baik. 1952 01:53:28,894 --> 01:53:30,693 Mari. Mana beg kamu? 1953 01:53:30,695 --> 01:53:32,095 Oh, betul lah. Ia semua dah meletup. 1954 01:53:32,097 --> 01:53:33,897 Yeah. Heh. 1955 01:53:33,899 --> 01:53:35,366 Aku ada belikan donut mentega hangat. 1956 01:53:35,368 --> 01:53:37,466 - Terima kasih. - Aku kenal anak buah aku. 1957 01:53:37,468 --> 01:53:39,403 Aku betul-betul jaga identiti aku 1958 01:53:39,405 --> 01:53:40,937 sejak beberapa tahun ni. 1959 01:53:40,939 --> 01:53:42,738 Aku hadapi banyak tipudaya. 1960 01:53:42,740 --> 01:53:45,709 Dan aku dah penat dengan penipuan. 1961 01:53:45,711 --> 01:53:48,414 Jadi ini masanya untuk kebenaran diluahkan. 1962 01:53:50,981 --> 01:53:51,984 Adakah kalian bertemujanji? 1963 01:53:52,985 --> 01:53:55,285 - Ya. - Tak juga. 1964 01:53:55,287 --> 01:53:57,120 - Apa? - Macam... 1965 01:53:57,122 --> 01:53:58,621 - Aku rasa... - Hubungan musim panas. 1966 01:53:58,623 --> 01:54:01,291 Ya, yang berevolusi dan menjadi semakin serius. 1967 01:54:01,293 --> 01:54:03,059 Aku masih tak pasti macam mana pengakhirannya. 1968 01:54:03,061 --> 01:54:04,560 Akan masih diteruskan walau ke mana ia menuju. 1969 01:54:04,562 --> 01:54:06,897 - Mana saja. Jadi atau tidak. - Untuk kongsikan dengan orang lain... 1970 01:54:06,899 --> 01:54:08,831 Kami akan sentiasa jadi kawan, tak kira apa. 1971 01:54:08,833 --> 01:54:10,666 Aku akan pergi dulu sebab aku ada temujanji. 1972 01:54:10,668 --> 01:54:13,268 ...sebab kita semua saling berkait. 1973 01:54:13,270 --> 01:54:14,469 - Bye. - Memanglah. 1974 01:54:27,518 --> 01:54:28,918 Whoo! 1975 01:54:33,123 --> 01:54:34,693 Maaf! 1976 01:54:39,163 --> 01:54:40,198 Whoa! 1977 01:54:41,564 --> 01:54:43,033 Whoa. 1978 01:54:45,703 --> 01:54:47,005 Whoo! 1979 01:54:54,145 --> 01:54:57,015 Whoo-hoo! 1980 01:55:11,060 --> 01:55:12,694 - Hei. - Hei. Maaf aku lambat. 1981 01:55:12,696 --> 01:55:15,096 - Tak apa. - Kau dah sedia? 1982 01:55:15,098 --> 01:55:16,865 - Yeah. - Kau mesti suka nanti. 1983 01:55:16,867 --> 01:55:18,833 Okey! Okey! 1984 01:55:18,835 --> 01:55:20,735 - Okey. Okey. - Dah sedia? 1985 01:55:20,737 --> 01:55:24,038 Yeah. Aku takkan tengok. Aku takkan tengok. 1986 01:55:25,942 --> 01:55:29,110 Aku patut berhenti tengok. Aku akan berhenti tengok! Heh. 1987 01:55:29,112 --> 01:55:31,448 Whoo! 1988 01:55:46,229 --> 01:55:50,566 ♪ Can't seem to get my mind Off of you ♪ 1989 01:55:52,334 --> 01:55:56,735 ♪ Back here at home There's nothing to do ♪ 1990 01:55:56,737 --> 01:55:58,372 ♪ Ooh, ooh ♪ 1991 01:55:58,374 --> 01:56:01,440 ♪ Now that I'm away ♪ 1992 01:56:01,442 --> 01:56:04,511 ♪ I wish I'd stayed ♪ 1993 01:56:04,513 --> 01:56:10,684 ♪ Tomorrow's a day of mine That you won't be in ♪ 1994 01:56:10,686 --> 01:56:15,258 ♪ When you looked at me I should've run ♪ 1995 01:56:16,892 --> 01:56:21,063 ♪ But I thought It was just for fun ♪ 1996 01:56:22,865 --> 01:56:25,932 ♪ I see I was wrong ♪ 1997 01:56:25,934 --> 01:56:29,069 ♪ And I'm not so strong ♪ 1998 01:56:29,071 --> 01:56:35,140 ♪ I should've known all along That time would tell ♪ 1999 01:56:35,142 --> 01:56:41,314 ♪ A week without you Thought I'd forget ♪ 2000 01:56:41,316 --> 01:56:43,483 ♪ Two weeks without you ♪ 2001 01:56:43,485 --> 01:56:49,087 ♪ And I still haven't gotten Over you yet ♪ 2002 01:56:49,089 --> 01:56:52,157 ♪ Vacation All I ever wanted ♪ 2003 01:56:52,159 --> 01:56:55,161 ♪ Vacation Had to get away ♪ 2004 01:56:55,163 --> 01:56:59,334 ♪ Vacation Meant to be spent alone ♪ 2005 01:57:01,369 --> 01:57:04,435 ♪ Vacation All I ever wanted ♪ 2006 01:57:04,437 --> 01:57:07,506 ♪ Vacation Had to get away ♪ 2007 01:57:07,508 --> 01:57:11,545 ♪ Vacation Meant to be spent alone ♪ 2008 01:57:13,515 --> 01:57:16,782 ♪ Vacation All I ever wanted ♪ 2009 01:57:16,784 --> 01:57:19,784 ♪ Vacation Had to get away ♪ 2010 01:57:19,786 --> 01:57:24,024 ♪ Vacation Meant to be spent alone ♪ 2011 01:57:45,279 --> 01:57:48,349 Okey. Kau boleh turunkan aku sekarang! Kau boleh turunkan aku sekarang! 2012 01:57:49,882 --> 01:57:51,484 Kau okey? 2013 01:57:53,019 --> 01:57:54,385 Uh... 2014 01:57:54,387 --> 01:57:56,955 Whoo! Yeah. Yeah, aku okey. 2015 01:57:56,957 --> 01:57:59,557 Cuma... Aku takkan lakukannya lagi. 2016 01:57:59,559 --> 01:58:01,358 - Aku takkan lakukannya lagi. - Okey. 2017 01:58:01,360 --> 01:58:03,161 Mungkin aku kena pergi dari sini. 2018 01:58:03,163 --> 01:58:04,765 - Hati-hati. Heh. - Jumpa lagi nanti. 2019 01:58:08,034 --> 01:58:10,234 Ini berita tergempar. 2020 01:58:10,236 --> 01:58:13,236 Ada info terkini berkenaan serangan pada minggu lepas di London. 2021 01:58:13,238 --> 01:58:15,504 Satu sumber yang tak dikenali memberikan video ini. 2022 01:58:15,506 --> 01:58:18,374 Ia memaparkan Quentin Beck, atau nama lainnya Mysterio, 2023 01:58:18,376 --> 01:58:20,376 detik-detik sebelum kematiannya. 2024 01:58:20,378 --> 01:58:22,647 Amaran, anda mungkin rasa video ini mengganggu. 2025 01:58:22,649 --> 01:58:24,748 Aku berhasil menghantar Elemental melalui rekahan dimensi, 2026 01:58:24,750 --> 01:58:26,682 tapi aku tak rasa yang aku akan selamat. 2027 01:58:26,684 --> 01:58:28,584 Spider-Man serang aku tanpa sebab yang munasabah. 2028 01:58:28,586 --> 01:58:31,254 Dia memiliki tentera dron yang bersenjata, teknologi Stark, 2029 01:58:31,256 --> 01:58:34,891 dia kata hanya dia yang boleh jadi Iron Man yang baru, bukan orang lain. 2030 01:58:34,893 --> 01:58:37,727 Kamu pasti nak mulakan serangan dron itu? 2031 01:58:37,729 --> 01:58:39,562 Akan menyebabkan kematian yang banyak. 2032 01:58:39,564 --> 01:58:41,565 Lakukannya. Bunuh mereka semua. 2033 01:58:45,270 --> 01:58:48,472 Video yang mengejutkan itu dikeluarkan awal hari ini 2034 01:58:48,474 --> 01:58:50,106 di lamanweb berita kontroversi 2035 01:58:50,108 --> 01:58:51,709 TheDailyBugle.net. 2036 01:58:51,711 --> 01:58:52,976 Itulah beritanya, 2037 01:58:52,978 --> 01:58:55,078 bukti kukuh bahawa Spider-Man 2038 01:58:55,080 --> 01:58:57,981 bertanggungjawab atas pembunuhan kejam Mysterio, 2039 01:58:57,983 --> 01:58:59,582 seorang pahlawan antara dimensi 2040 01:58:59,584 --> 01:59:01,482 yang mengorbankan nyawanya untuk melindungi Bumi kita 2041 01:59:01,484 --> 01:59:03,953 dan yang tidak ragu lagi akan dinobatkan 2042 01:59:03,955 --> 01:59:07,056 sebagai adiwira terhebat dalam sejarah. 2043 01:59:07,058 --> 01:59:09,225 Tapi bukan itu saja. 2044 01:59:09,227 --> 01:59:10,659 Ini dia liputan sensasi. 2045 01:59:10,661 --> 01:59:12,561 Bersedialah. Kalian mungkin kena duduk dulu. 2046 01:59:12,563 --> 01:59:15,533 Spider-Man... Nama sebenar Spider-Man ialah... 2047 01:59:18,002 --> 01:59:21,738 Nama Spider-Man ialah Peter Parker. 2048 01:59:21,740 --> 01:59:23,138 Apakah...? 2049 02:07:24,646 --> 02:07:27,415 ♪ Stop Your messing around ♪ 2050 02:07:29,249 --> 02:07:31,283 ♪ Better think Of your future... ♪ 2051 02:07:31,285 --> 02:07:33,254 Awak kena beritahu dia. 2052 02:07:34,655 --> 02:07:36,822 Tak ada apalah. 2053 02:07:36,824 --> 02:07:38,923 Budak kecil tu boleh uruskan. 2054 02:07:38,925 --> 02:07:40,626 Kita dah tolong. 2055 02:07:40,628 --> 02:07:41,760 - Talos. - Cakap sajalah. 2056 02:07:41,762 --> 02:07:43,095 Macam mana aku nak tahu 2057 02:07:43,097 --> 02:07:44,563 yang semuanya tu palsu? 2058 02:07:44,565 --> 02:07:46,965 Maksud aku, semua tu sangat, nampak sangat meyakinkan. 2059 02:07:46,967 --> 02:07:48,633 Persembahannya, ilusinya, 2060 02:07:48,635 --> 02:07:50,667 kostum itu, dan seni pembuatannya. 2061 02:07:50,669 --> 02:07:53,841 Ini cuma memalukan bagi seorang penyamar-bentuk seperti kita. Yelah. 2062 02:07:56,243 --> 02:07:58,943 Hei. Aku harap misi kau berjalan lancar. 2063 02:07:58,945 --> 02:08:02,813 Kami dah bagi kacamata itu kepada Parker dalam seminggu yang lalu, seperti yang kau suruh. 2064 02:08:02,815 --> 02:08:06,384 Dan ianya sangat menyentuh hati, kau tahu? 2065 02:08:06,386 --> 02:08:08,252 Sangat, sangat agak menyentuh hati. 2066 02:08:08,254 --> 02:08:09,653 Talos. 2067 02:08:09,655 --> 02:08:13,724 Um... dan, kau tahu, tak lama selepas tu, 2068 02:08:13,726 --> 02:08:15,559 keadaan jadi tak menentu, 2069 02:08:15,561 --> 02:08:17,062 jadi kami perlukan kau untuk kembali. 2070 02:08:17,064 --> 02:08:19,230 Semua orang asyik tanya di mana Avengers, 2071 02:08:19,232 --> 02:08:20,831 Aku tak tahu nak jawab apa, 2072 02:08:20,833 --> 02:08:23,167 jadi kau bertuah sebab Spider-Man menang... 2073 02:08:45,257 --> 02:08:47,393 Semua kembali ke posisi masing-masing! 2074 02:08:54,265 --> 02:08:56,134 Siapa pegang kasut aku? 2075 02:08:58,272 --> 02:09:02,267 Sarikata oleh Sanzoryu