1 00:00:46,420 --> 00:00:50,655 IXTENCO, MEKSİKA 2 00:01:12,512 --> 00:01:15,467 Nick bir trajedi yaşanmış ama bu bizim işimiz değil. 3 00:01:15,570 --> 00:01:17,802 Artık hava olayları ile mi savaşıyoruz? 4 00:01:17,827 --> 00:01:20,638 Halkın söylediğine göre kasırganın suratı varmış. 5 00:01:20,663 --> 00:01:23,333 İnsanlar stres altındayken olmayan şeyleri görür. 6 00:01:23,358 --> 00:01:27,821 Bu, dünyanın sonunu getirecek büyük bir olay demek deği... 7 00:01:33,319 --> 00:01:34,522 Siz kimsiniz? 8 00:01:39,700 --> 00:01:41,491 Bu işe bulaşmanız iyi olmaz. 9 00:01:46,614 --> 00:01:53,106 - ÖRÜMCEK ADAM: EVDEN UZAKTA - Çeviri: hasangdr & x@nder 10 00:02:24,461 --> 00:02:29,992 Unutulmuyanlar... 11 00:02:57,469 --> 00:02:59,696 Artık yoklar ama unutulmadılar. 12 00:02:59,721 --> 00:03:01,865 Bu duygusal videodaki yardımları için... 13 00:03:01,890 --> 00:03:03,992 ...Kenneth Lim ve Vihaan Ramamurthy'ye teşekkürler. 14 00:03:04,017 --> 00:03:07,539 - Bu yıl yaşananlar tam bir... - Ortalığın *** koydu. 15 00:03:07,742 --> 00:03:09,117 - Çılgıncaydı. - Jason? 16 00:03:09,142 --> 00:03:10,765 - Ne oldu? - Küfür etme. 17 00:03:11,027 --> 00:03:13,265 Bugün okulun son günü. Bir şey olmaz. 18 00:03:13,938 --> 00:03:15,170 Tarihi olaylardı. 19 00:03:15,195 --> 00:03:18,343 Tam beş yıl önce, bizim Midtown Lisesi dahil... 20 00:03:18,368 --> 00:03:22,359 ...evrendeki bütün canlıların yarısı varoluştan silindi. 21 00:03:22,534 --> 00:03:26,655 Ama sekiz ay önce bir grup cesur kahraman bizleri geri getirdi. 22 00:03:28,643 --> 00:03:30,531 Adını Git-Gel koydular. 23 00:03:30,556 --> 00:03:33,352 Git-Gel'e uğrayanlar aynı yaşta geri döndü. 24 00:03:33,377 --> 00:03:37,820 Ama uğramayan okul arkadaşlarımız beş yaş yaşlanmış oldu. 25 00:03:37,845 --> 00:03:41,849 - Küçük kardeşim ağabeyim oldu. - Beş yaş ekleyince öyle olur tabii. 26 00:03:42,050 --> 00:03:47,473 Dönemin ortasında sınavlarımızı vermişken Git-Gel'e uğramamıza rağmen... 27 00:03:47,498 --> 00:03:50,246 ...okulumuz bize bütün yılı baştan başlattı. 28 00:03:50,271 --> 00:03:51,637 Adil değil. 29 00:03:51,866 --> 00:03:52,992 Doğru değil. 30 00:03:53,122 --> 00:03:58,567 Kaplanlar bu, uzun, çarpıcı ve bir nevi kafa karıştıran bir yıl oldu. 31 00:03:58,673 --> 00:04:03,168 Bu dönemin sonuna yaklaşırken, hayatlarımızın yeni bir safhasına... 32 00:04:03,991 --> 00:04:06,950 ...geçmenin zamanı geldi. - Dua edin kötü bir şey olmasın. 33 00:04:06,975 --> 00:04:09,301 Çünkü artık İntikamcılar diye bir şey yok. 34 00:04:09,383 --> 00:04:10,910 Bir planı olan var mı? 35 00:04:11,246 --> 00:04:12,394 Bir planım var. 36 00:04:12,419 --> 00:04:15,349 İlk olarak uçakta MJ'in yanına oturacağım. 37 00:04:15,374 --> 00:04:17,465 İkinci olarak, çift girişli kulalık adaptörü alacağım... 38 00:04:17,490 --> 00:04:19,370 ...ve yolculuk boyunca onunla film izleyeceğim. 39 00:04:19,395 --> 00:04:21,528 - Tamam. - Üç, Venedik'e gittiğimizde... 40 00:04:21,553 --> 00:04:23,488 Venedik, camdan eşyalarıyla ünlü değil mi? 41 00:04:23,513 --> 00:04:24,925 - Doğru. - O yüzden ona... 42 00:04:24,950 --> 00:04:27,976 ...kara dalya çiçekli kolye alacağım çünkü en sevdiği çiçek kara dalya çiçeği. 43 00:04:28,001 --> 00:04:29,536 - Çünkü anlamı... - Cinayet. 44 00:04:29,561 --> 00:04:31,557 Cinayet. Dört, Paris'e gittiğimizde... 45 00:04:31,579 --> 00:04:35,137 ...onu Eyfel Kulesi'nin tepesine çıkarıp kolyeyi vereceğim. 46 00:04:35,162 --> 00:04:37,746 Beş, ona duygularımı söyleyeceğim. 47 00:04:38,629 --> 00:04:41,965 Altı, umarım o da aynı hisleri paylaştığını söyler. 48 00:04:41,990 --> 00:04:43,383 Yedinciyi unutma. 49 00:04:43,408 --> 00:04:45,731 - Yedinci mi? - Hiçbirini yapma. 50 00:04:46,844 --> 00:04:49,822 - Neden? - Çünkü Avrupa'da bekar olarak takılacağız Peter. 51 00:04:49,847 --> 00:04:50,765 - Ned. - Dinle. 52 00:04:50,790 --> 00:04:53,059 Onlarla ilgili bildiğim tek bir şey var. 53 00:04:53,141 --> 00:04:55,879 Avrupalılar, Amerikanlara bayılıyor. 54 00:04:56,605 --> 00:04:58,753 - Gerçekten mi? - Hem Avrupanın yarısından fazlası kadın. 55 00:04:58,778 --> 00:05:00,233 Evet, öyle. 56 00:05:00,258 --> 00:05:03,236 Ama ben MJ'den çok hoşlanıyorum. 57 00:05:03,261 --> 00:05:06,229 Harika biri, karamsar bir komikliği var. 58 00:05:06,254 --> 00:05:08,715 Bazen onu bana bakarken yakalıyorum, sanırım yeterince bekledim... 59 00:05:08,740 --> 00:05:11,081 - Buraya geliyor. Bir şey deme. - N'aber ezikler? 60 00:05:11,106 --> 00:05:14,815 - Bilim gezisi için heyecanlı mısınız? - Merhaba. Biz de geziyi konuşuyorduk. 61 00:05:14,840 --> 00:05:17,637 - Evet, Peter'ın bir planı var. - Planın mı var? 62 00:05:19,298 --> 00:05:21,308 Bir planım yok. 63 00:05:21,333 --> 00:05:24,715 Gideceğimiz ülkelerden küçük kaşıklar alacak. 64 00:05:25,037 --> 00:05:27,059 Yaşlı nineler gibi mi? 65 00:05:27,322 --> 00:05:29,887 Ben küçük kaşıklar almayacağım. O alacak. 66 00:05:29,912 --> 00:05:31,832 Peki o zaman. 67 00:05:32,755 --> 00:05:35,144 Muhabbet çok hızlı değişti. 68 00:05:35,502 --> 00:05:36,603 Yolculuk tavsiyesi vereyim. 69 00:05:36,628 --> 00:05:38,839 Telefonunuza VPN indirin. 70 00:05:38,864 --> 00:05:41,132 Bu sayede, ülke dışındayken devlet sizi takip edemez. 71 00:05:41,157 --> 00:05:44,059 Güzel fikir. İndiririz. 72 00:05:49,028 --> 00:05:52,035 Bence iyi sakladık oğlum. 73 00:05:54,262 --> 00:05:56,331 Git-Gel'den tekrar daireme döndüğümde... 74 00:05:56,356 --> 00:05:59,317 ...orada oturan ailenin kafası çok karışmıştı. 75 00:05:59,342 --> 00:06:02,011 Kadın beni ev sahibi sandı. 76 00:06:02,160 --> 00:06:06,202 Yaşlı nineleri hayalet sandı. Çok karmaşık bir durumdu. 77 00:06:06,227 --> 00:06:07,812 Git-Gel yüzünden yerinden olanları... 78 00:06:07,837 --> 00:06:10,638 ...desteklemeye geldiğiniz için hepinize teşekkürler. 79 00:06:10,663 --> 00:06:14,889 Ve tabii ki Örümcek Adam'a da teşekkürler! 80 00:06:25,102 --> 00:06:27,670 Beni davet ettiğiniz için teşekkürler Bayan Parker. 81 00:06:28,244 --> 00:06:31,349 Beni davet ettiğiniz için sizlere de teşekkürler. 82 00:06:33,181 --> 00:06:34,703 Tekrar teşekkürler Örümcek Adam. 83 00:06:34,728 --> 00:06:38,756 Fotoğraf ve video çekimi için birazdan tekrar aramızda olacak. Teşekkürler! 84 00:06:44,529 --> 00:06:46,451 - Bu inanılmazdı! - Harikaydı. 85 00:06:46,468 --> 00:06:50,106 - Çok havalıydı. Çok gerildim ben. - Biraz ruhsuzdum. Kontrolümü kaybedecektim. 86 00:06:50,131 --> 00:06:53,420 - Bence harika konuştun. - Sen biraz ruhsuzdun ama. 87 00:06:53,900 --> 00:06:55,807 Evet, bence de. Bence de. 88 00:06:55,832 --> 00:06:57,267 - Sorun değil. - Peki. 89 00:06:57,292 --> 00:06:58,710 - Pasaportunu aldın mı? - Evet. 90 00:06:58,735 --> 00:07:00,420 - Diş macununu? - Evet, aldım. 91 00:07:01,780 --> 00:07:03,537 Affedersiniz, geç kaldım. 92 00:07:03,858 --> 00:07:06,527 - Happy. Merhaba. - Çok güzel olmuşsun. 93 00:07:06,552 --> 00:07:08,653 - Teşekkürler. Sen de. - Teşekkür ederim. 94 00:07:08,678 --> 00:07:11,209 - Elbise yeni mi? - Evet, yeni. 95 00:07:11,648 --> 00:07:14,182 - Sakal bırakmışsın. - Git-Gel sakalım. 96 00:07:14,207 --> 00:07:15,811 Git-Gel sürecinde bırakmıştım. 97 00:07:16,308 --> 00:07:17,704 Git-Gel sakalı. 98 00:07:17,729 --> 00:07:19,161 Belli oluyor. Evet. 99 00:07:19,186 --> 00:07:22,359 Her neyse. Bunu ofiste farklı yere koydukları için geç kaldım. 100 00:07:22,384 --> 00:07:25,318 İnanabiliyor musunuz? Dev gibi de. Meblağı değil, boyutunu diyorum. 101 00:07:25,343 --> 00:07:28,068 Meblağ da iyi. Çok cömertler. 102 00:07:28,093 --> 00:07:31,114 - Pepper gelemediği için kusura bakmayın dedi. - Sağ olun. 103 00:07:31,139 --> 00:07:35,341 Ben gidip vegan lazanyanın altındaki sternoyu değiştireyim. 104 00:07:36,075 --> 00:07:39,840 - Örümcek Adam gidip insanlarla tokalaş. - Baş üstüne. 105 00:07:44,612 --> 00:07:46,106 Az önce ne oldu? 106 00:07:46,322 --> 00:07:49,019 Haberin olsun. Nick Fury seni arayacak. 107 00:07:49,044 --> 00:07:51,050 - Nick Fury beni mi arayacak? - Evet. - Neden? 108 00:07:51,075 --> 00:07:53,823 Neden mi? Halletmeni istediği kahramanlık işleri olduğu içindir. 109 00:07:53,848 --> 00:07:55,992 Sen süper kahramansın. Adam süper kahramanlarla çalışıyor. 110 00:07:56,017 --> 00:07:59,606 O kadar önemli bir mesele olsaydı başkasını arardı, beni değil. 111 00:08:00,443 --> 00:08:01,716 Aramıyormuş demek. 112 00:08:05,395 --> 00:08:07,411 Bak. Gizli numara. Bu o. 113 00:08:07,436 --> 00:08:09,714 - Nick Fury ile konuşmak istemiyorum. - Telefona cevap ver. - Neden? 114 00:08:09,739 --> 00:08:11,294 Sen konuşmazsan ben konuşmak zorunda kalacağım. 115 00:08:11,319 --> 00:08:12,957 - Ben konuşmak istemiyorum. - Neden istemiyorsun? 116 00:08:12,982 --> 00:08:14,895 Korkuyorum çünkü. Şu telefona cevap ver. 117 00:08:15,803 --> 00:08:17,792 - Nick Fury'i sesli mesaja mı yönlendirdin? - Evet. 118 00:08:17,817 --> 00:08:20,302 - Nick Fury sesli mesaja yönlendirilmez. - Duyuyor musun? Beni çağırıyorlar. 119 00:08:20,327 --> 00:08:22,301 - Gitmem gerek. - Onunla konuşman gerek. 120 00:08:22,326 --> 00:08:25,089 Geri arayacağım. Söz veriyorum geri arayacağım. Söz. 121 00:08:25,114 --> 00:08:29,091 - Nick Fury meşgule atılmaz. - Söz veriyorum arayacağım. 122 00:08:30,264 --> 00:08:31,807 Ama geziden sonra. 123 00:08:32,000 --> 00:08:33,145 Merhaba! 124 00:08:34,023 --> 00:08:37,005 Efendim? Hayır, meşgule atmadı. 125 00:08:39,631 --> 00:08:41,645 Peki, herkes sırayla sorsun. 126 00:08:42,871 --> 00:08:44,552 İntikamcıların lideri sen misin artık? 127 00:08:44,652 --> 00:08:46,067 Hayır, değilim. 128 00:08:47,778 --> 00:08:49,927 Uzaylılar geri dönerse ne yapacaksın? 129 00:08:50,097 --> 00:08:52,411 Mahalleyle ilgili sorusu olan var mı? 130 00:08:53,043 --> 00:08:54,620 Sean Winford, Queens Tribune. 131 00:08:54,645 --> 00:08:56,510 Tony Stark'ın yerini almak nasıl bir duygu? 132 00:08:56,535 --> 00:08:58,302 Bu büyük bir sorumluluk. 133 00:09:01,587 --> 00:09:05,825 Ben gidiyorum. Geldiğiniz için hepinize çok teşekkürler. 134 00:09:45,981 --> 00:09:47,235 Pekala. 135 00:09:53,168 --> 00:09:54,282 Aç mısın? 136 00:09:56,012 --> 00:09:57,595 Çok özür dilerim. 137 00:09:57,928 --> 00:10:01,451 Peter Karıncalanması ile hissedersin sandım. 138 00:10:01,476 --> 00:10:03,870 Lütfen şuna Peter Karıncalanması deme. 139 00:10:03,895 --> 00:10:07,117 Sorun nedir? Kurşunlardan sakınabiliyorsun ama muzlardan sakınamıyor musun? 140 00:10:07,142 --> 00:10:10,532 Bu tatile çok ihtiyacım var. Biraz kafamı dinlemeliyim. 141 00:10:11,504 --> 00:10:12,970 Hak ediyorsun. 142 00:10:15,025 --> 00:10:16,032 Evet. 143 00:10:16,876 --> 00:10:18,110 Bak ne diyeceğim. 144 00:10:18,913 --> 00:10:22,438 Ne olur ne olmaz kostümünü de yanına al. İçimde bir karıncalanma var. 145 00:10:22,987 --> 00:10:25,603 Şuna karıncalanma demeyi bırak May. 146 00:10:27,828 --> 00:10:28,912 Hayır. 147 00:10:31,018 --> 00:10:33,181 Demir Örümcek'in Şarjı Sakın Çekme 148 00:10:35,260 --> 00:10:37,173 Hayır. Hayır, almayacağım. 149 00:10:42,321 --> 00:10:43,650 İşte bu! 150 00:10:51,229 --> 00:10:53,923 İlk mi yoksa ikinci nöbeti mi istersin? Bana fark etmez. 151 00:10:53,948 --> 00:10:56,288 Üçüncü nöbet benim olsun. Ambien yuttum. 152 00:10:56,313 --> 00:10:57,799 Çocuklara tek başıma gözetmenlik yapamam. 153 00:10:57,824 --> 00:10:59,050 Parker. 154 00:10:59,075 --> 00:11:01,977 Bunun adı uçak. Tıpkı o bindiğin otobüsler gibi. 155 00:11:02,002 --> 00:11:05,657 Ama bu o fakir mahallelerinden geçmek yerine üzerlerinden uçuyor. 156 00:11:05,682 --> 00:11:06,704 Bayan? 157 00:11:07,288 --> 00:11:10,868 O Git-Gel'e uğradı. Teknik olarak 16 yaşında, 21 değil. 158 00:11:10,893 --> 00:11:12,060 Onu geri alayım. 159 00:11:12,367 --> 00:11:14,828 Yalan söylüyor. Bu kızı tanımıyorum bile. 160 00:11:17,246 --> 00:11:18,899 Klasik Mj işte. 161 00:11:20,954 --> 00:11:22,993 Brad'ın geldiğinden haberin var mıydı? 162 00:11:23,157 --> 00:11:25,173 Çok tuhaf bir durum. 163 00:11:25,198 --> 00:11:28,562 Bir gün sürekli ağlayan burnu kanayan veledin tekiydi... 164 00:11:28,587 --> 00:11:32,640 ...gidip geldik, bir anda kaslı, yakışıklı biri oldu. 165 00:11:32,665 --> 00:11:34,044 Bütün kızlar onun peşinde. 166 00:11:34,069 --> 00:11:37,337 - Bütün kızlar değil. - Hayır oğlum, bütün kızlar. 167 00:11:37,362 --> 00:11:38,655 Aynen. 168 00:11:38,924 --> 00:11:41,593 Her neyse. Daha önemli konuya geçelim. 169 00:11:41,618 --> 00:11:45,071 Yolculuk dokuz saat sürecek. Bitene kadar Beast Slayers oynayabiliriz. 170 00:11:47,487 --> 00:11:49,532 MJ'in yanına oturmam için yardımın gerek. 171 00:11:50,865 --> 00:11:52,937 - Ciddi misin? - Evet, ciddiyim. 172 00:11:52,962 --> 00:11:55,982 Planımız ne olacak? Avrupa'daki Amerikalı bekarlar olacaktık. 173 00:11:56,007 --> 00:11:59,110 O senin planın. Ben tek kişilik plan. Yapma ama, benim planım bu. 174 00:12:02,091 --> 00:12:03,342 Lütfen. 175 00:12:07,180 --> 00:12:09,015 Merhaba kızlar. 176 00:12:09,040 --> 00:12:13,128 Önümüzde yaşlı bir kadın oturuyor, parfümle banyo yapmış resmen. 177 00:12:13,153 --> 00:12:17,001 Bu da Peter'ın alerjisini tetikliyor. 178 00:12:17,594 --> 00:12:20,655 Eğer onunla yer değiştirebilirsen Betty... 179 00:12:20,680 --> 00:12:22,298 Parfüme alerjisi mi var? 180 00:12:23,234 --> 00:12:26,742 Evet, aynen. Gözleri falan sulanıyor... 181 00:12:26,767 --> 00:12:29,354 ...nefesi daralı-- - Peter'ın parfüm alerjisi mi var? 182 00:12:30,135 --> 00:12:32,907 Tecrübe konuşuyor, parfüm alerjisi şakaya gelmez. 183 00:12:32,932 --> 00:12:35,979 Kurdeşenleri hissetmeye başladım bile. MJ, kalk oradan. 184 00:12:36,119 --> 00:12:39,682 Ned, MJ'in yerine geç. MJ, sen benim yerime otur. 185 00:12:39,848 --> 00:12:41,665 Peter, benimle gel. Seni oradan uzaklaştıralım. 186 00:12:41,690 --> 00:12:43,221 - Affedersin. - Zach ve Sebastian. 187 00:12:43,246 --> 00:12:45,221 - Sorun değil. - Ned ve Peter'ın yerine geçin. 188 00:12:45,588 --> 00:12:48,166 Ned, bunu haber verdiğin için teşekkürler. 189 00:12:48,191 --> 00:12:52,205 Sizin güvenliğniz benim ve Bay Dell'in sorumluluğunda. Ama kendisi... 190 00:12:52,362 --> 00:12:54,846 Şimdilik bende. Hadi Peter. 191 00:12:55,025 --> 00:12:56,072 Hadi! 192 00:13:02,758 --> 00:13:06,557 Mesanem küçük, o yüzden koridor tarafı benim. 193 00:13:09,101 --> 00:13:12,947 - Beast Slayer oynamak ister misin? - Hayır. 194 00:13:14,126 --> 00:13:17,173 - Hiç bilgisayar oyunu oynadın mı? - Hayır. 195 00:13:17,650 --> 00:13:18,635 Anladım. 196 00:13:19,131 --> 00:13:21,619 Karımın Git-Gel'e uğramış taklidi yaptığını söyledim mi? 197 00:13:22,864 --> 00:13:25,221 Meğerse yürüyüş grubundan biriyle kaçmış. 198 00:13:25,620 --> 00:13:27,080 Formaliteden cenaze falan düzenlemiştik. 199 00:13:27,105 --> 00:13:30,410 Ama cenaze gerçekti çünkü gerçekten öldüğünü sanmıştım. 200 00:13:30,435 --> 00:13:31,478 Videoyu izlemek ister misin? 201 00:13:31,503 --> 00:13:34,423 Film izlemek istersen çift girişli kulalık adaptörüm var. 202 00:13:34,517 --> 00:13:37,020 Depresif ise olur. Ya da komedi ise. 203 00:13:37,045 --> 00:13:40,400 Çift girişli kulalık adaptörün varmış. Birlikte izleyebiliriz. 204 00:13:40,425 --> 00:13:43,486 İyi günler bayanlar ve baylar. Kaptan pilotunuz konuşuyor. 205 00:13:43,511 --> 00:13:47,432 Venedik, İtalya'ya olan yolculuğumuz sekiz saat 49 dakika sürecek. 206 00:13:54,473 --> 00:13:56,466 Demir Kalp: Tony Stark'ın Hikayesi 207 00:14:51,552 --> 00:14:53,224 VENEDİK, İTALYA 208 00:14:54,495 --> 00:14:57,131 Dostum, Brad ve MJ'yi uçakta gördün mü? 209 00:14:57,156 --> 00:14:59,475 Yolculuk boyunca film izleyip gülüştüler. 210 00:14:59,500 --> 00:15:02,289 Oğlum endişelenme. Bir şey yoktur kesin. 211 00:15:02,314 --> 00:15:04,616 Canım, benim yerime şunları tutar mısın? 212 00:15:04,641 --> 00:15:06,640 - Tabii ki de. - Sağ ol. 213 00:15:15,063 --> 00:15:16,296 Neydi bu? 214 00:15:17,992 --> 00:15:22,172 Uçakta muhabbet ettik, anlaşılan bir sürü ortak noktamız varmış. 215 00:15:22,197 --> 00:15:24,741 O yüzden sevgili olduk. 216 00:15:25,078 --> 00:15:27,635 Avrupa'daki Amerikalı bekarlar olmaya ne oldu? 217 00:15:27,660 --> 00:15:30,371 Peter, onlar bir çocuğun laflarıydı. 218 00:15:30,434 --> 00:15:35,845 O çocuk ise bir kadın ile tanıştı. Güçlü, muhteşem bir kadınla. 219 00:15:35,870 --> 00:15:38,539 Şimdi ise o çocuk büyük adam oldu. 220 00:15:38,734 --> 00:15:40,741 - Canım? - Geliyorum canım. 221 00:15:45,834 --> 00:15:48,500 İçinde hiçbir şey yok. Yemin ederim. 222 00:15:54,625 --> 00:15:56,477 Az kalsın bunu unutuyordun! - May 223 00:16:04,670 --> 00:16:05,907 Bunlar yasak. 224 00:16:14,982 --> 00:16:16,400 Affedersiniz. 225 00:16:17,442 --> 00:16:19,578 - Geldim Bay Harrington. - Durun. 226 00:16:19,603 --> 00:16:21,969 - Geldim. - Çok şükür. 227 00:16:55,598 --> 00:16:59,285 Geldik işte. Hotele tadilat yapıyorlar. 228 00:16:59,310 --> 00:17:01,855 - Güzelleştiriyorlar. - Resmen dökülüyor. 229 00:17:01,880 --> 00:17:03,926 - Bu da hotel görevlisi olmalı. - Pekala. 230 00:17:05,015 --> 00:17:07,848 Millet, işte hotelimize geldik. 231 00:17:09,323 --> 00:17:11,487 - Burada kalmayacağız deyin. - İçeri geçin. 232 00:17:11,512 --> 00:17:13,074 Hoteli su basmış. 233 00:17:13,099 --> 00:17:15,226 - Harika demek istedin galiba. - Kötü kokuyor. 234 00:17:15,251 --> 00:17:17,770 Pekala millet herkes çantasını bıraksın. 235 00:17:17,795 --> 00:17:20,909 Saat üçte da Vinci Müzesi'ne gideceğiz. Hadi bakalım! 236 00:17:20,934 --> 00:17:22,792 - ¡Vámonos! - Doğrusu "andiamo." 237 00:17:22,817 --> 00:17:24,144 - Andiamo! - Aferin. 238 00:17:24,169 --> 00:17:27,965 Roma'da Romalılar gibi yaşanır. Venedik'te ise çoraplarınız ıslanır. 239 00:17:33,299 --> 00:17:35,718 N'aber Flash Çetesi? Nasılsınız bakalım? 240 00:17:35,743 --> 00:17:37,706 Şu anda St. Marco Polo'dayım... 241 00:17:39,332 --> 00:17:41,472 - Bu çok eğlenceli. - Değil mi? 242 00:18:04,668 --> 00:18:06,920 - Üç, iki, bir. - Pizza deyin. 243 00:18:06,945 --> 00:18:09,256 - Pizza! - Pizza zamanı! 244 00:18:30,456 --> 00:18:31,748 Merhaba. 245 00:18:31,981 --> 00:18:33,857 Şey arıyordum da... 246 00:18:44,707 --> 00:18:45,998 Harika. 247 00:18:53,826 --> 00:18:54,787 Boh. 248 00:18:55,859 --> 00:18:57,556 - Ne? - Boh. 249 00:18:57,581 --> 00:19:00,772 Dünyanın en harika kelimesi. İtalyanlar üretmiş. Yeni öğrendim. 250 00:19:00,797 --> 00:19:03,020 - Ne anlama geliyor? - Güzel yanı da bu. Milyonlarca anlamı var. 251 00:19:03,045 --> 00:19:06,564 "Bilmiyorum, yıkıl karşımdan." "Bilmiyorum" ve "yıkıl karşımdan." 252 00:19:06,589 --> 00:19:09,447 İtalya'dan çıkan en iyi şey. Espresso hariç diyebiliriz. 253 00:19:09,472 --> 00:19:11,924 Espresso içiyordun demek. 254 00:19:12,858 --> 00:19:15,010 Alman? Amerikan? 255 00:19:15,408 --> 00:19:16,596 Çiçek alır mısınız? 256 00:19:19,518 --> 00:19:21,145 Boh benim yeni süper gücüm. 257 00:19:21,170 --> 00:19:24,000 Aloha'nın karşıtı gibi. Bunu söylemek için doğmuşum. 258 00:19:24,923 --> 00:19:26,398 Poşette ne var? 259 00:19:28,750 --> 00:19:29,640 Boh. 260 00:19:30,195 --> 00:19:31,304 Aferin. 261 00:19:39,266 --> 00:19:40,484 Ne güzeller. 262 00:19:57,231 --> 00:19:58,636 Neydi o? 263 00:20:21,491 --> 00:20:23,627 - Betty! İyi misin? - Evet. 264 00:20:24,744 --> 00:20:25,642 Hadi. 265 00:20:25,959 --> 00:20:27,674 Çocuklar kaçmamız gerek! 266 00:20:31,330 --> 00:20:32,612 - Bu nedir? - Bilmiyorum. 267 00:20:32,637 --> 00:20:34,558 - Ne yapacaksın? - Kostümü hotelde bıraktım. 268 00:20:34,583 --> 00:20:36,460 - Neden? - Çünkü tatildeyim Ned! 269 00:20:36,485 --> 00:20:38,085 Herkes yüzümü görecek! Götür onları buradan! 270 00:20:38,110 --> 00:20:39,705 - Gidelim! - Gidin hadi! 271 00:20:49,588 --> 00:20:50,909 Kaçın buradan! Hadi! 272 00:20:53,509 --> 00:20:54,799 Aman Tanrım! 273 00:21:02,560 --> 00:21:03,756 Hadi bakalım. 274 00:21:16,883 --> 00:21:18,282 Hayır, olmaz. 275 00:21:28,842 --> 00:21:31,095 İyi misin? Kaç buradan! Hadi! 276 00:22:22,162 --> 00:22:23,444 Affedersiniz bayım! 277 00:22:23,469 --> 00:22:24,986 Yardım edebilirim. Ben de yardım edeyim. 278 00:22:25,011 --> 00:22:28,837 - Çok güçlüyüm ve yapışabiliyorum. - Kanaldan uzaklaştırmam gerek. 279 00:22:54,334 --> 00:22:57,908 da Vinci Müzesi. Venedik'e bunun için geldik işte. 280 00:22:57,933 --> 00:22:59,347 İşte geldik. 281 00:22:59,485 --> 00:23:00,653 Kapalıymış. 282 00:23:00,784 --> 00:23:03,676 - Nasıl yani? Ne zamana kadar? - Kasım'a kadar. 283 00:23:03,701 --> 00:23:06,941 - Websitesine bakmadın mı? - İyi olurdu bak bu. 284 00:23:22,002 --> 00:23:23,385 Yapma ama. 285 00:23:26,971 --> 00:23:29,331 Başınızı eğin çocuklar. Burada güvende oluruz. 286 00:24:27,935 --> 00:24:31,478 - Bu adam kim? - Bilmiyorum ama suyun canına okuyor. 287 00:25:02,630 --> 00:25:05,245 İşte bu! 288 00:25:20,702 --> 00:25:22,355 Uzaylılar. Kesin onlar olmalı. 289 00:25:22,380 --> 00:25:24,423 BuzzFeed'in dediğine göre Morris Bench isimli bir denizci... 290 00:25:24,448 --> 00:25:28,517 ...deneysel su altı jeneratörüne maruz kalıp su gücü kazanmış. 291 00:25:28,542 --> 00:25:31,406 Aynen, internette okuduğun her şeye inanmaya devam et. 292 00:25:31,431 --> 00:25:34,403 - Örümcek Adam olsa icabına bakardı. - Sence nedir? 293 00:25:36,241 --> 00:25:38,144 Fen hocasıyım ama... 294 00:25:39,259 --> 00:25:40,456 ...cadıların işi. 295 00:25:40,481 --> 00:25:44,328 - Hayır hayır. Kalacağız. - Kostümünü koymam iyi olmuş değil mi? 296 00:25:44,353 --> 00:25:46,855 - Unuttuğuna inanamıyorum. - Aynen. 297 00:25:46,880 --> 00:25:50,181 Yanındaki o adam kimdi peki? Bay Strange miydi? 298 00:25:50,206 --> 00:25:53,136 Doktor Strange, May. Doktor Strange. 299 00:25:53,161 --> 00:25:55,792 Hayır, kim olduğunu bilmiyorum. Yeni biriydi. 300 00:25:55,817 --> 00:25:58,455 - Yardım etmeye çalıştım ama... - Happy o benim yemeğim. 301 00:25:58,480 --> 00:25:59,434 Onu yeme. 302 00:25:59,459 --> 00:26:02,417 - Happy orada mı? - Evet, o. 303 00:26:02,762 --> 00:26:04,931 Burada. Gönüllü çalışmaya geldi. 304 00:26:04,956 --> 00:26:07,013 Ofiste takılıyor öyle. 305 00:26:07,038 --> 00:26:09,950 - Selam vermek istiyor. - İstemiyorum. Selam Peter. 306 00:26:09,975 --> 00:26:11,380 Merhaba Happy. 307 00:26:12,288 --> 00:26:16,161 Affedersin, burada çok yoğunum. Broşür dağıtmam gerek. 308 00:26:16,716 --> 00:26:19,163 - Ne yapıyorsun? - Eğlenmene sevindim. 309 00:26:19,188 --> 00:26:21,021 Endişelenme, yengen bana emanet. 310 00:26:23,906 --> 00:26:26,778 Plan nasıl gidiyor bakalım? 311 00:26:28,634 --> 00:26:30,730 Bazı terslikler oldu. 312 00:26:30,755 --> 00:26:33,276 Kafana takma. Hislerine göre hareket edersen bir şey olmaz. 313 00:26:33,301 --> 00:26:35,428 Biliyorum. Seni seviyorum. Hoşça kal. 314 00:26:37,509 --> 00:26:38,865 Kim bu adam? 315 00:26:38,890 --> 00:26:41,333 Demir Adam ve Thor'un karışımı gibi. 316 00:26:41,358 --> 00:26:43,622 Fena değil. Örümcek Adam kadar olmaz. 317 00:26:43,647 --> 00:26:46,153 Örümcek Adam'ı neden bu kadar çok seviyorsun? 318 00:26:46,382 --> 00:26:48,708 Ne var? Harika biri işte, tamam mı? 319 00:26:48,733 --> 00:26:51,989 Mahalleyi koruyor, insanlara örnek oluyor. 320 00:26:52,014 --> 00:26:54,141 Daha iyi biri olmam için bana örnek oluyor. 321 00:26:54,166 --> 00:26:56,856 N'aber götten bacaklı? Kesin boğulmuşsundur demiştim. 322 00:26:59,972 --> 00:27:01,974 İsmi Mysterio anlaşılan. 323 00:27:01,999 --> 00:27:05,474 "L'uomo del misterio" İtalyanca gizemli adam demek. 324 00:27:05,499 --> 00:27:07,333 Kim olduğunu bilmiyorlar. 325 00:27:07,366 --> 00:27:09,107 Mysterio. 326 00:27:09,791 --> 00:27:11,263 - Güzel isim. - Güzel isim. 327 00:27:12,733 --> 00:27:13,972 - Canım. - Canım. 328 00:27:13,997 --> 00:27:16,003 Olanların ne kadarını gördün? 329 00:27:16,028 --> 00:27:18,050 Çok değil. Kaçıyordum. 330 00:27:18,075 --> 00:27:22,177 Aynen. Ben de. Ben de uzaklara kaçıyordum. 331 00:27:23,890 --> 00:27:25,552 Yarın Paris'e gidiyoruz demek. 332 00:27:26,093 --> 00:27:29,144 Eyfel Kulesi'ne gideriz. Harika olacaktır. 333 00:27:29,169 --> 00:27:31,713 Deliler ordusu kurmak için gizli zihin kontrol anteni olarak... 334 00:27:31,738 --> 00:27:33,833 ...inşa edildiğini okumuştum. 335 00:27:34,760 --> 00:27:37,521 Bu yüzden gezinin en çok sevdiğim yeri. 336 00:27:40,485 --> 00:27:42,716 Su canavarı konusunda ne yapacaksın? 337 00:27:43,114 --> 00:27:44,097 Hiçbir şey. 338 00:27:44,122 --> 00:27:47,067 Ölü artık. Hem şu Mysterio denilen herif icabına bakıyor. 339 00:27:47,092 --> 00:27:48,872 MJ ile zaman geçirmek istiyorum. 340 00:27:48,897 --> 00:27:52,349 Paris'ten konuştuk, sanırım benden hoşlanıyor. 341 00:27:52,374 --> 00:27:53,628 Çok güzel. 342 00:27:53,653 --> 00:27:55,508 Betty ile ilk aşık olduğumuz zamanı hatırladım. 343 00:27:55,533 --> 00:27:57,841 Meyveli turtamı yeni bitirmiştim... 344 00:28:01,824 --> 00:28:06,458 Ulaşması oldukça zor birisin Örümcek Adam. 345 00:28:09,806 --> 00:28:11,324 Sen Nick Fury'sin. 346 00:28:11,897 --> 00:28:13,504 Az önce Ned'i vurdun. 347 00:28:13,596 --> 00:28:15,996 Hafif bir sakinleştirici sadece. Bir şey olmayacaktır. 348 00:28:16,021 --> 00:28:18,926 Nihayet seninle tanıştığıma sevindim. 349 00:28:19,387 --> 00:28:20,784 Seni cenazede görmüştüm... 350 00:28:20,809 --> 00:28:23,470 ...ama o sırada numaranı almak doğru olmaz dedim. 351 00:28:23,495 --> 00:28:25,455 Evet, çok yanlış olurdu. 352 00:28:25,480 --> 00:28:27,737 - Ben de onu dedim işte. - Aynen. 353 00:28:27,762 --> 00:28:31,557 Önemli olan burada olman. Seni buraya getirmeye çalışmıştım. 354 00:28:31,582 --> 00:28:34,565 Benden kaçtın, şimdiyse buradasın. 355 00:28:34,590 --> 00:28:36,230 Ne tesadüf ama. 356 00:28:36,255 --> 00:28:38,777 Dur biraz. Bu tesadüf müydü? 357 00:28:38,915 --> 00:28:41,707 Eskiden her şeyi bilirdim. 358 00:28:41,875 --> 00:28:45,488 Beş yıl sonra geri döndüm, artık hiçbir şey bilmiyorum. 359 00:28:45,684 --> 00:28:48,269 Ne istihbarat var ne de bir takım. 360 00:28:48,478 --> 00:28:50,747 Liseli bir ergen ise... 361 00:28:50,772 --> 00:28:53,769 ...telefonlarıma cevap vermyior. 362 00:28:53,817 --> 00:28:55,652 Bildiğim şeyi söyleyeyim. 363 00:28:57,779 --> 00:29:03,324 Bir hafta önce, Meksika'da bir köy bir kasırga tarafından yerle bir edildi. 364 00:29:03,724 --> 00:29:06,848 Görgü tanıkları kasırganın bir yüzü olduğunu söylüyor. 365 00:29:10,756 --> 00:29:14,941 Üç gün sonra benzer bir olay Fas'ta yaşandı. 366 00:29:15,126 --> 00:29:16,558 Bir köy... 367 00:29:18,083 --> 00:29:19,176 Kontrole geldim. 368 00:29:19,201 --> 00:29:22,821 Bugün yaşanan travmatik olaylardan sonra yardıma ihtiyacı olan var mı bakıyorum. 369 00:29:22,846 --> 00:29:25,448 Hayır, iyiyiz biz. Bir şey yok. Teşekkür ederiz. 370 00:29:25,473 --> 00:29:29,160 Harika çünkü ben, aslına bakarsan böyle bir duruma... 371 00:29:29,185 --> 00:29:30,643 Uyumuş. 372 00:29:30,668 --> 00:29:33,699 Yardımcı olamazdım zaten. İyi geceler hadi. 373 00:29:35,287 --> 00:29:38,691 Bu öğretmenimdi. Affedersin. Ne diyordun? 374 00:29:38,716 --> 00:29:41,970 Bir köy, dünyayı tehdit edebilecek bir unsur tarafından yok edildi... 375 00:29:41,995 --> 00:29:45,123 Canım uyanık mısın? Mesajlarıma cevap vermiyorsun. 376 00:29:45,676 --> 00:29:48,455 - Uykuya daldı Betty. - Erkenden mi? 377 00:29:48,869 --> 00:29:50,463 - Evet. - Peki. 378 00:29:50,488 --> 00:29:52,424 Bu yüzden mecburi olarak... 379 00:29:52,449 --> 00:29:56,691 Çocuklar. Kanalın suyu tehlikeli bakteriler barındırıyormuş... 380 00:29:56,716 --> 00:30:00,534 Biri daha bu kapıya dokunursa bir tane daha cenazemiz olacak. 381 00:30:00,559 --> 00:30:01,359 Kostümünü giy. 382 00:30:01,384 --> 00:30:03,714 Kusacak olan olursa haber edin. 383 00:30:07,630 --> 00:30:09,632 Stark bunları sana bıraktı. 384 00:30:09,687 --> 00:30:10,791 Gerçekten mi? 385 00:30:21,857 --> 00:30:25,402 "Büyük başın derdi büyük olur." 386 00:30:26,610 --> 00:30:30,401 Stark, Star Wars'ta geçmediği için bu lafı anlamaz demişti. 387 00:30:35,104 --> 00:30:37,731 Maskeyi çıkarabilirsin. Buradaki herkes kim olduğunu biliyor. 388 00:30:37,756 --> 00:30:39,473 Boş yere kimliğini saklayıp... 389 00:30:39,498 --> 00:30:42,112 ...sebepsiz yere taytın içinden nefes almış olursun. 390 00:30:47,219 --> 00:30:48,338 Hadi. 391 00:30:49,250 --> 00:30:50,213 Peki. 392 00:30:53,796 --> 00:30:56,682 Buradaki kişi Maria Hill. 393 00:30:57,271 --> 00:31:00,393 Bu Dimitri. 394 00:31:00,777 --> 00:31:04,338 Bu ise Bay Beck. 395 00:31:06,405 --> 00:31:08,706 - Mysterio? - Ne? 396 00:31:09,802 --> 00:31:12,807 Önemli değil. Arkadaşlarım sana öyle diyor. 397 00:31:12,956 --> 00:31:15,760 Sen bana Quentin diyebilirsin. 398 00:31:18,873 --> 00:31:22,315 Bugün üstüne düşeni iyi yaptın. Kule ile yaptıklarını gördüm. 399 00:31:22,340 --> 00:31:24,317 Senin gibi biri benim dünyamda işimize yarabilirdi. 400 00:31:24,342 --> 00:31:25,541 Sağ ol. 401 00:31:26,041 --> 00:31:30,229 - Affedersin, senin dünyan mı? - Bay Beck dünyalı. 402 00:31:30,299 --> 00:31:32,033 Ama seninkinden değil. 403 00:31:32,058 --> 00:31:33,807 Bir sürü farklı gerçeklik var Peter. 404 00:31:33,832 --> 00:31:37,416 Burası Dünya 616. Ben Dünya 833'ten geliyorum. 405 00:31:37,650 --> 00:31:40,135 Nasıl yani, çoklu evren gerçek mi? 406 00:31:40,160 --> 00:31:41,409 Ben bunu teoride sanıyordum. 407 00:31:41,434 --> 00:31:44,151 Bu ilk tekillik anlayışımızı sonsuza dek değiştirir. 408 00:31:44,176 --> 00:31:46,745 Sonsuz bir genişleme sistemine sahibiz. 409 00:31:46,770 --> 00:31:48,831 Onca kuantum dolanıklığıyla bu nasıl bağdaşıyor? 410 00:31:48,856 --> 00:31:50,206 Çılgınca. 411 00:31:51,126 --> 00:31:52,463 Affedersiniz. 412 00:31:53,111 --> 00:31:54,416 Hoş bir şey de. 413 00:31:55,519 --> 00:31:58,221 Akıllı kişi olduğun için asla özür dileme. 414 00:32:00,115 --> 00:32:01,362 Her neyse. 415 00:32:03,930 --> 00:32:06,881 Kara deliklerin uzak yörüngelerinde doğuyorlar. 416 00:32:06,906 --> 00:32:11,733 Temel elementlerden oluşan yaratıklar. Hava, su, ateş, toprak. 417 00:32:11,758 --> 00:32:14,309 Bilim Bölümü teknik bir ad vermişti. 418 00:32:14,334 --> 00:32:16,795 Biz onlara Elementler diyoruz. 419 00:32:16,820 --> 00:32:19,295 Onlara benzer canlılar mitolojimizde yer alıyor. 420 00:32:19,320 --> 00:32:21,008 Meğerse mitler gerçekmiş. 421 00:32:21,033 --> 00:32:22,174 Thor gibi. 422 00:32:22,723 --> 00:32:26,095 Thor da mitti. Ama şimdi fizik dersinde onu işliyoruz. 423 00:32:26,120 --> 00:32:28,752 Bu mitler birer tehdit. 424 00:32:28,834 --> 00:32:31,142 Benim Dünya'mda yıllar önce ortaya çıktılar. 425 00:32:31,167 --> 00:32:32,725 Birlik olup onlarla savaştık. 426 00:32:32,750 --> 00:32:35,389 Ama her savaşta büyüyüp daha da güçlendiler. 427 00:32:35,414 --> 00:32:38,641 Onları durdurmak için sona kalan taburun bir parçasıydım. 428 00:32:38,666 --> 00:32:40,558 Tek yaptığımız kaçınılmazı ertelemekti. 429 00:32:40,583 --> 00:32:43,990 Elementler burada artık, aynı koordinatlar saldırıyorlar. 430 00:32:44,015 --> 00:32:45,289 Uydularımız doğruluyor. 431 00:32:45,314 --> 00:32:47,935 Bay Beck sağ olsun üçü yok edildi. 432 00:32:47,960 --> 00:32:50,320 Geriye bir tane kaldı: Ateş. 433 00:32:50,345 --> 00:32:54,414 En güçlüleri. Dünya'mı yok eden. 434 00:32:55,857 --> 00:32:57,820 Ailemi elimden alan. 435 00:33:01,166 --> 00:33:02,543 Üzüldüm. 436 00:33:02,672 --> 00:33:05,342 Yaklaşık 48 saat içinde Prag'ta olacak. 437 00:33:05,367 --> 00:33:08,187 Tek bir görevimiz var. Onu öldürmek. 438 00:33:08,212 --> 00:33:09,859 Sen de bizimle geliyorsun. 439 00:33:11,417 --> 00:33:13,336 Affedersin, Prag mı dedin? 440 00:33:13,889 --> 00:33:18,906 Bay Fury, bu büyük bir mevzu, büyük bir süper kahraman işi. 441 00:33:19,040 --> 00:33:22,670 Ben mahallenin Örümcek Adam'ıyım sadece. 442 00:33:22,695 --> 00:33:24,568 Yerim lan mahalleni. Uzaya gittin oğlum. 443 00:33:24,593 --> 00:33:25,507 Biliyorum ama o kazaraydı. 444 00:33:25,532 --> 00:33:28,656 Efendim yapmayın ama. Kullanabileceğiniz biri olmalı. 445 00:33:28,925 --> 00:33:31,179 - Thor mesela? - Dünya dışında. 446 00:33:31,204 --> 00:33:33,053 Peki. Doktor Strange? 447 00:33:33,078 --> 00:33:34,613 - Müsait değil. - Yüzbaşı Marvel? 448 00:33:34,638 --> 00:33:35,906 Onu karıştırma. 449 00:33:35,931 --> 00:33:37,953 Efendim, gerçekten yardım etmek istiyorum. 450 00:33:38,082 --> 00:33:40,829 Ama yengem, okul gezisinden ayrıldığımı duyarsa beni mahveder. 451 00:33:40,854 --> 00:33:43,231 Washington Anıtı'ndan sonra bu şekilde Avrupa'da görünürsem... 452 00:33:43,256 --> 00:33:45,617 ...bütün sınıfım kim olduğumu anlayacak. 453 00:33:45,840 --> 00:33:48,656 Sonra da bütün dünya kim olduğumu öğrenir, sonra başıma belayı alırım. 454 00:33:49,765 --> 00:33:52,676 Peki. Anlıyorum. 455 00:33:53,959 --> 00:33:55,062 Ne dedin? 456 00:33:55,087 --> 00:33:59,802 Öğretmenin seni özleyip şüphelenmeye başlamadan önce geri dön. 457 00:34:00,472 --> 00:34:01,890 Dimitri. 458 00:34:01,958 --> 00:34:04,078 Onu hotele geri götür lütfen. 459 00:34:04,285 --> 00:34:05,202 Tamam. 460 00:34:05,227 --> 00:34:06,921 Teşekkür ederim Bay Fury. 461 00:34:07,286 --> 00:34:09,937 Ve bol şanslar. 462 00:34:11,071 --> 00:34:12,614 Görüşürüz evlat. 463 00:34:12,831 --> 00:34:14,132 Görüşürüz. 464 00:34:15,920 --> 00:34:18,418 - Hoşça kalın efendim. - Tamam. 465 00:34:23,044 --> 00:34:26,339 Bol bol su iç. Sana C vitamin hapı bulacağım. 466 00:34:26,364 --> 00:34:29,344 - Hasta olamazsın anladın mı canım? - Anladım canım. 467 00:34:29,369 --> 00:34:33,006 - Dostum iyisin değil mi? - Oğlum, bir şeyim yok. 468 00:34:33,031 --> 00:34:34,366 - Harika. - Endişelenme. 469 00:34:34,391 --> 00:34:37,373 Ayrıca Nick Fury tarafından bayıltılmak... 470 00:34:37,398 --> 00:34:39,078 ...başıma gelen en havalı şey zaten. 471 00:34:39,103 --> 00:34:40,545 - Harbiden havalı. - Aynen. 472 00:34:40,570 --> 00:34:42,707 - Prag'a gitmediğim için sevinçliyim. - Aynen. 473 00:34:42,732 --> 00:34:45,250 İyi haberlerim var. Prag'a gidiyoruz. 474 00:34:46,354 --> 00:34:47,828 - Ne? - Prag'a mı? 475 00:34:47,853 --> 00:34:50,882 Evet. Tur şirketi aradı. Gezimizi birinci sınıf yaptılar. 476 00:34:50,979 --> 00:34:53,992 Onlarla telefonda konuşurken görecektin. Sağlam fırça kaydım. 477 00:34:54,017 --> 00:34:55,375 Ben ağladığını duydum. 478 00:34:55,688 --> 00:34:58,149 - Birinci sınıf aracımıza bakın. - Görüyor musunuz? 479 00:34:58,174 --> 00:34:59,421 Çok havalı duruyor. 480 00:34:59,446 --> 00:35:02,695 - Etkilendim Bay Harrington. - Yapma ama. 481 00:35:03,144 --> 00:35:05,765 Peter neler oluyor? 482 00:35:06,702 --> 00:35:09,955 Bence Nick Fury yaz tatilimize el koydu. 483 00:35:09,980 --> 00:35:13,537 Ben Bay Harrington, çocukların... 484 00:35:13,562 --> 00:35:15,332 Peki bakalım. 485 00:35:15,357 --> 00:35:16,906 Harika. 486 00:35:17,581 --> 00:35:19,695 Evet. Aman ne harika. 487 00:35:26,164 --> 00:35:30,640 DOĞU ALPLERİ, AVUSTURYA 488 00:35:42,594 --> 00:35:45,331 N'aber Flash Çetesi? Adamınız Flash... 489 00:35:45,356 --> 00:35:48,585 ...özel şoförü Dimitri ile Alpleri fethediyor. 490 00:36:09,419 --> 00:36:11,734 "Yeni Tony Stak için sana güveniyorum." 491 00:36:11,759 --> 00:36:14,132 "EDITH de." 492 00:36:15,760 --> 00:36:18,757 Retina ve biyometrik tarama için bekleyin. 493 00:36:18,988 --> 00:36:21,351 Retina ve biyometrik tarama kabul edildi. 494 00:36:21,376 --> 00:36:23,414 - Merhaba? - Merhaba Peter. 495 00:36:23,523 --> 00:36:24,804 Ben EDITH. 496 00:36:24,829 --> 00:36:28,601 Tony Stark'ın, gerçekliği arttırılmış güvenlik ve savunma sistemi. 497 00:36:28,766 --> 00:36:30,582 - Seni benim için mi yaptı? - Hayır. 498 00:36:30,607 --> 00:36:33,170 Ama Tony'nin bütün protokollerine erişim iznin var. 499 00:36:33,195 --> 00:36:35,828 - Harika. - Neler yapabildiğimi görmek ister misin? 500 00:36:41,140 --> 00:36:45,231 EDITH'in açılımı "Ölümde bile kahramanım" demek. 501 00:36:45,256 --> 00:36:48,406 - Tony kısaltmaları çok severdi. - Evet, severdi. 502 00:36:48,431 --> 00:36:51,709 Bütün Stark Küresel Güvenlik ağına... 503 00:36:51,734 --> 00:36:53,755 ...birçok savunma uydularına... 504 00:36:53,780 --> 00:36:57,679 ...büyük telekomünikasyon ağlarının arka kapılarına erişebiliyorum. 505 00:37:04,187 --> 00:37:05,718 MJ mesaj atıyor mu? 506 00:37:08,326 --> 00:37:12,243 Hayır, bakma. Bu doğru değil. 507 00:37:12,360 --> 00:37:13,923 - Özledim. - Ben daha çok özledim. 508 00:37:29,704 --> 00:37:32,178 Benzin ve tuvalet. 10 dakika. 509 00:37:32,415 --> 00:37:34,354 Flash Çetesi, şu anda buradayız ve... 510 00:37:34,379 --> 00:37:36,304 Tuvalet, tuvalet. Tuvalet ne tarafta? 511 00:37:36,542 --> 00:37:38,225 10 dakika millet. 512 00:37:38,331 --> 00:37:41,866 Dimitri, tam olarak neredeyiz? 513 00:37:43,692 --> 00:37:45,890 - Tamam, kendim bulurum. - Çok havalı bir yer. 514 00:37:46,133 --> 00:37:47,655 Çok güzel. 515 00:37:48,253 --> 00:37:49,435 Ne oldu? 516 00:38:02,411 --> 00:38:05,116 - Merhaba. - Kapıyı kapat. 517 00:38:10,829 --> 00:38:13,600 - Ben Peter Parker. - Kıyafetlerini çıkar. 518 00:38:15,732 --> 00:38:19,116 - Anlamadım? - Nick Fury'e Örümcek Adam Avrupa'da görünemez demişsin. 519 00:38:19,262 --> 00:38:21,671 Ben daha sana bunu yaptım. Yeni bir kostüm. 520 00:38:23,559 --> 00:38:24,748 Teşekkür ederim. 521 00:38:25,525 --> 00:38:27,240 Kesin tam olacaktır. Denemeye gerek yok. 522 00:38:27,265 --> 00:38:29,850 - Kıyafetlerini çıkar. - Peki. 523 00:38:31,639 --> 00:38:32,835 Tamam. 524 00:38:34,814 --> 00:38:36,949 - Biraz utanç verici bu. - Hemen. Acele et. 525 00:38:36,974 --> 00:38:39,310 Tuhaf oluyor böyle. 526 00:38:41,905 --> 00:38:44,335 Hayır, yapma. 527 00:38:46,929 --> 00:38:50,722 - Affedersin, tuvalet sandım. - Bu göründüğü gibi değil. 528 00:38:50,747 --> 00:38:51,882 - Sakın... - Tabii. 529 00:38:51,907 --> 00:38:53,975 - Ne yapıyorsun? - Sizi yalnız bırakayım. 530 00:38:54,000 --> 00:38:58,233 Aman Tanrım. Kimseyi vurmuyorsun. Brad, bu göründüğü gibi deği. 531 00:38:58,376 --> 00:39:00,357 - Dostum, bu... - Dinle Peter. 532 00:39:00,382 --> 00:39:02,384 Tercihlerini eleştirmiyorum dostum. 533 00:39:02,409 --> 00:39:05,679 Okul gezisinde Avrupalı bir hatunu götürmek istiyorsan keyfin bilir. 534 00:39:05,704 --> 00:39:08,935 - Bu öyle bir şey değildi. - Gördüklerimi görmemiş gibi yapamam. 535 00:39:08,960 --> 00:39:11,224 MJ'i tavlamaya çalıştığını biliyorum. Kabak gibi ortada. 536 00:39:11,249 --> 00:39:13,311 - Ama ben de ondan hoşlanıyorum. - Dur biraz. 537 00:39:13,336 --> 00:39:16,968 - Fotoğrafı ona göstermezsin. - Kusura bakma, mecburum. 538 00:39:17,173 --> 00:39:18,710 Gerçeği bilmeyi hakediyor. 539 00:39:19,834 --> 00:39:24,172 Pekala, herkes ayaklarını çalıştırıp otobüse binsin bakalım. 540 00:39:24,197 --> 00:39:26,085 10 dakika doldu. Hadi! 541 00:39:33,190 --> 00:39:35,966 - EDITH? - Merhaba Peter. Nasıl yardımcı olabilirim? 542 00:39:35,991 --> 00:39:39,004 Merhaba. Sınıfımdaki bir çocuk MJ olan her şeyi mahvedecek... 543 00:39:39,029 --> 00:39:42,569 Peter, seni duyamıyorum. Sesli konuşabilir misin? 544 00:39:43,278 --> 00:39:45,360 Brad Davis. Beni fotoğrafımı çekti. 545 00:39:45,385 --> 00:39:47,429 Brad Davis. O bir hedef mi? 546 00:39:47,454 --> 00:39:49,054 Brad hedef mi? 547 00:39:54,335 --> 00:39:57,515 - Evet, bir hedef. - Anlaşıldı. 548 00:39:57,548 --> 00:40:00,757 Hedef Brad Davis. Saldırı başlatılıyor. 549 00:40:00,859 --> 00:40:03,184 - Ne başlatılıyor? - Kesişme noktası belirlendi. 550 00:40:03,209 --> 00:40:05,086 - Saldırı aracı gönderiliyor. - EDITH. 551 00:40:28,629 --> 00:40:30,804 - Aman Tanrım. - Kıyak gözlükmüş Parker. 552 00:40:30,829 --> 00:40:32,956 - Parasını nereden buldun? - Flash, gözlüğü ver. 553 00:40:32,981 --> 00:40:35,019 - Sana iltifat ediyorum burada. - Ver şu gözlü... 554 00:40:36,485 --> 00:40:37,917 Çok özür dilerim. 555 00:40:39,748 --> 00:40:40,967 EDITH, Brad'i öldürme. 556 00:40:40,992 --> 00:40:43,311 Peter, Brad Davis'e olan drone saldırısını iptal etmemi mi istiyorsun? 557 00:40:43,336 --> 00:40:45,162 - Az önce Flash'ı mı tokatladın? - Hayır. 558 00:40:45,187 --> 00:40:46,244 Ateş ediliyor. 559 00:40:49,183 --> 00:40:51,112 Dikkat edin! 560 00:40:54,453 --> 00:40:56,431 Burası otoban değil! 561 00:40:56,456 --> 00:40:57,683 EDITH. 562 00:40:57,708 --> 00:41:00,284 - Burası otoban mı? - Öyle görünüyor. 563 00:41:01,666 --> 00:41:03,521 - İkinci saldırı başlatılıyor. - Peter! 564 00:41:03,546 --> 00:41:06,608 - Hemen yerine oturup kemerini bağla. - Bebek dağ keçilerine bakın. 565 00:41:06,633 --> 00:41:09,182 - Bebek dağ keçileri mi? - Gördüm! 566 00:41:22,912 --> 00:41:25,221 Dağ keçisi falan görünmüyor. 567 00:41:25,440 --> 00:41:26,985 Kaçırdınız. 568 00:41:27,010 --> 00:41:29,452 Hiçbirimiz fark etmedi sanıyorsun Peter. 569 00:41:29,477 --> 00:41:30,666 Ne? 570 00:41:30,754 --> 00:41:33,744 Ama yeni tarzına bayıldım. 571 00:41:34,064 --> 00:41:35,088 - Değil mi canım? - Sağ ol. 572 00:41:35,113 --> 00:41:38,198 Aynen. Entelektüel, klas, tam Avrupalı tarzı. 573 00:41:38,268 --> 00:41:39,409 Aman be. 574 00:41:40,842 --> 00:41:42,552 Tekrar deneyelim. 575 00:41:43,737 --> 00:41:46,031 Çok tuhaf. Tam buradaydı. 576 00:41:46,056 --> 00:41:48,823 - Ben... - Evet, tuhaf. 577 00:42:02,581 --> 00:42:06,963 PRAG, ÇEK CUMHURİYETİ 578 00:42:18,204 --> 00:42:21,041 - Çok güzelmiş be. - İnanılmaz. 579 00:42:21,439 --> 00:42:23,541 Çok klas bir yermiş. 580 00:42:23,566 --> 00:42:26,495 - Aynen, burada ne işimiz var? - Kendi adına konuş. 581 00:42:26,520 --> 00:42:28,135 Ben evimde gibiyim. 582 00:42:28,482 --> 00:42:29,995 Ne desem bilemiyorum. 583 00:42:30,245 --> 00:42:32,497 Fırça kaymasaydım bunlar olmazdı. 584 00:42:32,522 --> 00:42:36,298 Herkes yerleşsin, dinlenin çünkü bu gece- Büyük sürpriz geliyor... 585 00:42:36,323 --> 00:42:39,934 ...Prag'ın yıllık Işık Festivali gecesi. 586 00:42:40,455 --> 00:42:41,315 Alo? 587 00:42:41,340 --> 00:42:43,651 Parker, ben Hill. Kostümün içinde bir kulaklık var. 588 00:42:43,676 --> 00:42:46,166 Kulağına takıp talimatları bekle. Anlaşıldı mı? 589 00:42:46,191 --> 00:42:47,854 - Anlaşıldı efendim. - Tamam. 590 00:42:47,979 --> 00:42:48,885 - Dostum. - Buyur. 591 00:42:48,910 --> 00:42:53,751 İlişkime çok vakit ayırıyor gibi duruyorsam çok özür dilerim. 592 00:42:53,776 --> 00:42:56,868 - Ben hâlâ destek adamınım. - Sorun yok. Endişelenme. 593 00:42:56,893 --> 00:42:59,401 - Harika o zaman. - Bir şey yok. 594 00:42:59,504 --> 00:43:02,140 Element'te son durum nedir? 595 00:43:02,165 --> 00:43:04,751 - Nerede olacak? - Burada, bu şehirde. 596 00:43:04,776 --> 00:43:07,128 - Biz de buradayız ama. - Biliyorum, iyi değil. 597 00:43:07,153 --> 00:43:08,579 Bir çözüm bulacağım. 598 00:43:08,604 --> 00:43:12,071 Bir şey yapmak zorundasın Peter. Hepimiz senin elindeyiz. 599 00:43:12,096 --> 00:43:13,551 - Ned. - Geliyorum canım. 600 00:43:13,576 --> 00:43:16,198 İyi haber, herkesin kendi odası var. 601 00:43:16,223 --> 00:43:18,260 - Nihayet. - Gerçekten mi? 602 00:43:18,285 --> 00:43:21,118 - Parker? Parker! - Evet efendim. 603 00:43:21,143 --> 00:43:23,411 O şey birkaç saat içinde burada olacak. 604 00:43:23,436 --> 00:43:24,970 Seni sıkıyor muyuz? 605 00:43:24,995 --> 00:43:27,665 Sıkılmıyor. Onu nasıl kaçırdığını düşünüyor. 606 00:43:27,690 --> 00:43:30,924 Önünde engel vardı. Onları kaldırdım. 607 00:43:30,949 --> 00:43:33,174 Hâlâ şehri boşaltmayacağız diyor. 608 00:43:34,036 --> 00:43:35,416 Gerizekalılar. 609 00:43:35,805 --> 00:43:37,776 Plan nedir Parker? 610 00:43:37,913 --> 00:43:41,398 Kilise kulesine çıkacağım, ateş canavarını bekleyeceğim. 611 00:43:41,423 --> 00:43:44,143 Ortaya çıktığında size haber vereceğim... 612 00:43:44,253 --> 00:43:47,510 ...sonra Bay Beck ve ben-- - Benim adım Mysterio. 613 00:43:50,460 --> 00:43:53,251 Sonra Mysterio ve ben harekete geçeceğiz. 614 00:43:53,276 --> 00:43:54,555 Peter beni dinle. 615 00:43:54,580 --> 00:43:57,002 Elinizdeki iyi ihtimal, tek ihtimal... 616 00:43:57,090 --> 00:44:00,455 ...onu burada durdurmak. Ne pahasına olursa olsun. 617 00:44:00,700 --> 00:44:02,702 Yapabilirsen insanlardan uzaklaştır. 618 00:44:02,727 --> 00:44:05,977 Ama en önemlisi metaldan uzak tut. 619 00:44:06,002 --> 00:44:09,436 Çok büyürse, Dünya'nın çekirdeğinden güç çekebilr. 620 00:44:09,461 --> 00:44:12,385 O noktadan sonra durdurmak mümkün olmaz. 621 00:44:16,651 --> 00:44:18,485 Arkadaşlarım da burada. 622 00:44:18,510 --> 00:44:20,618 Onları tehlikeye attığımızı düşünmeden edemiyorum. 623 00:44:20,643 --> 00:44:23,809 Arkadaşlarını inciteceğiz diye mi endişeleniyorsun? 624 00:44:23,834 --> 00:44:28,316 Kendi okul gezi otobüsüne drone saldırısı düzenleyen sen mi? 625 00:44:28,877 --> 00:44:32,309 Stark sana milyar dolarlık... 626 00:44:32,334 --> 00:44:34,792 ...gerçekliği arttırılmış gelişmiş istihbarat sistemi verdi. 627 00:44:34,817 --> 00:44:37,736 Senin yaptığın ilk şey ise arkadaşlarını havaya uçurmaya çalışmak. 628 00:44:37,761 --> 00:44:42,807 Buna hazır olmadığın bal gibi ortada. 629 00:44:49,598 --> 00:44:52,167 Fury, buraya gelip durumunu sormamı istedi. 630 00:44:52,192 --> 00:44:55,542 - Sana bağırdığı için üzülmüş. - Gerçekten mi? 631 00:44:55,567 --> 00:44:58,838 Bu Dünya'da kinaye var değil mi? 632 00:44:59,897 --> 00:45:01,213 Nasıl hissediyorsun? 633 00:45:05,595 --> 00:45:08,955 Bu yaz dünyayı kurtarmak zorunda kalacağım aklıma gelmemişti. 634 00:45:09,377 --> 00:45:11,995 Bunu söylemekle adilik ediyorum, biliyorum. 635 00:45:13,186 --> 00:45:16,229 Çok hoşlandığım kızla ilgili plan yapmıştım. 636 00:45:16,761 --> 00:45:19,409 Ama hepsi mahvoldu. 637 00:45:26,481 --> 00:45:29,252 Normal bir hayat istediğin için adi değilsin evlat. 638 00:45:31,059 --> 00:45:32,477 Bu zor bir görev. 639 00:45:33,172 --> 00:45:36,649 Görüyorsun. Yapıyorsun. Kararlar alıyorsun. 640 00:45:37,549 --> 00:45:39,635 İnsanlar seni takdir ediyor... 641 00:45:40,765 --> 00:45:43,266 ...savaşı kazansan bile mutlaka ölen birileri oluyor. 642 00:45:44,303 --> 00:45:46,721 Seni seviyorum Peter. İyi bir çocuksun. 643 00:45:47,803 --> 00:45:51,296 Bir yanım sana... 644 00:45:51,563 --> 00:45:53,661 ...arkanı dön, bütün bunlardan uzaklaş demek istiyor. 645 00:45:53,686 --> 00:45:57,237 Diğer yanım ise ne ile savaşacağımızı... 646 00:45:57,554 --> 00:46:00,838 ...nelerin tehlikede olduğunu bilip burada olmana seviniyor. 647 00:46:02,383 --> 00:46:03,384 Ben de. 648 00:46:03,409 --> 00:46:05,703 Ama arkadaşların için endişeleniyorsun. 649 00:46:05,749 --> 00:46:06,877 Evet. 650 00:46:07,775 --> 00:46:10,331 Onları sürekli tehlikeye atıyormuşum gibi geliyor. 651 00:46:10,597 --> 00:46:11,808 Dinle. 652 00:46:12,475 --> 00:46:15,896 Birkaç saatliğine içeride bir yerde güvende olmalarını sağla. 653 00:46:15,921 --> 00:46:17,268 Bir şey olmayacaktır. 654 00:46:18,477 --> 00:46:23,580 Böyle süper kahraman meselelerini konuşacak birinin olması çok güzel. 655 00:46:24,922 --> 00:46:26,198 Ne zaman istersen. 656 00:46:26,442 --> 00:46:29,030 Bundan kurtulursak... 657 00:46:29,055 --> 00:46:30,953 ...Brad'i öldürmek için bütün yaz vaktin olacak. 658 00:46:34,502 --> 00:46:37,176 - Orada görüşürüz. - Tamam. 659 00:46:42,392 --> 00:46:44,284 Affedersiniz, bu İtalyancaydı. 660 00:46:47,135 --> 00:46:50,493 Pekala. EDITH? Hadi be. 661 00:46:50,518 --> 00:46:52,454 - Merhaba Peter. - Merhaba. 662 00:46:52,479 --> 00:46:55,065 Arkadaşlarımı birkaç saatliğine içeride tutmam gerek. 663 00:46:55,090 --> 00:46:56,510 Neler yapabiliriz bir bakalım. 664 00:46:56,941 --> 00:46:58,479 İyi haberlerim var. 665 00:46:58,638 --> 00:47:00,337 Opera'ya gidiyoruz! 666 00:47:00,362 --> 00:47:02,188 - Dalga geçiyorsun. - Opera mı? 667 00:47:02,213 --> 00:47:04,674 - Bana bakmayın. - Festival'e ne oldu? 668 00:47:04,699 --> 00:47:06,337 Birinci sınıf yaşam dediğin budur çocuklar. 669 00:47:06,362 --> 00:47:09,909 Hadi bakalım. Tur şirketi az önce bu biletleri verdiler. 670 00:47:09,934 --> 00:47:13,266 Bedavaya! Opera biletleri ne kadar biliyor musunuz? 671 00:47:13,291 --> 00:47:17,738 Hayır, çünkü buradaki hiç kimse operaya gitmeyi hiç istemedi. 672 00:47:18,175 --> 00:47:20,774 Bence bu bizi kültürel olarak zenginleştirecektir. 673 00:47:20,799 --> 00:47:22,049 Teşekkür ederim Ned. 674 00:47:22,259 --> 00:47:25,460 Millet, bu bence... 675 00:47:25,485 --> 00:47:28,337 ...gezimizin en güzel dört saati olacak. 676 00:47:28,362 --> 00:47:29,766 Dört saat mi? 677 00:47:29,791 --> 00:47:32,354 Çocuklar bence bu çok eğlenceli olacak. Gerçekten. 678 00:47:34,646 --> 00:47:38,083 Yanınıza güzel kıyafetler aldırttığım için seviniyorsunuzdur kesin. 679 00:47:38,108 --> 00:47:40,644 Aynen, dünyanın en büyük partisine gitmektense... 680 00:47:40,669 --> 00:47:42,495 ...dört saatlik operaya gitmeyi yeğleriz. 681 00:47:42,520 --> 00:47:44,846 Tekrar söylüyorum, bana bakmayın. 682 00:47:45,388 --> 00:47:48,815 Parker, duyuyor musun? Telsiz kontrolü bir iki. 683 00:47:50,720 --> 00:47:52,906 Pekala geldik. 684 00:47:53,430 --> 00:47:56,057 - Kalabalıktan önce gelmişiz. - Kalabalık dışarıda çünkü. 685 00:47:56,297 --> 00:47:59,580 Şansımıza en iyi koltukları biz almışız. 686 00:48:00,299 --> 00:48:01,502 Gidelim. 687 00:48:04,007 --> 00:48:05,495 Sana bir koltuk tutarım. 688 00:48:12,400 --> 00:48:15,799 - Çok güzel olmuşsun. - Bu yüzden bir değerim mi var? 689 00:48:15,982 --> 00:48:18,571 Hayır. Bunu kastetmedim. Niyetim... 690 00:48:18,596 --> 00:48:20,097 Dalga geçiyorum. 691 00:48:21,112 --> 00:48:23,227 - Teşekkür ederim. - Rica ederim. 692 00:48:23,252 --> 00:48:26,149 - Sen de güzel olmuşsun. - Teşekkür ederim. 693 00:48:26,174 --> 00:48:28,616 - Aman Tanrım! Opera gözlükleri! - Çok şirinler! 694 00:48:30,425 --> 00:48:32,760 Eş olmak ister misin? 695 00:48:33,047 --> 00:48:35,565 - Yan yana mı oturacağız? - Evet. 696 00:48:35,808 --> 00:48:37,432 Yerini aldın mı? 697 00:48:37,490 --> 00:48:39,618 - Hayır. - Peki madem. 698 00:48:39,643 --> 00:48:42,188 - Nedenmiş o? Parker? - Yanıma oturmak mı istemiyorsun... 699 00:48:42,213 --> 00:48:45,541 ...yoksa gözlük takmak mı? - Öyle demek istemedim. 700 00:48:45,566 --> 00:48:48,823 Sen git, ben gözlükleri alırım. 701 00:48:49,550 --> 00:48:51,454 Sana yanımda koltuk tutayım. 702 00:48:51,479 --> 00:48:54,100 - Bir sürü koltuk var zaten. - Harika. 703 00:48:55,080 --> 00:48:55,914 Tamam. 704 00:48:55,939 --> 00:48:58,534 - Parker. - Geliyorum. 705 00:48:59,217 --> 00:49:03,293 Benim gitmem gerek. MJ'e hasta falan olduğumu söyler misin? 706 00:49:03,318 --> 00:49:06,488 Tamam. Dikkatli ol. Ayrıca Peter, ne yaparsan yap... 707 00:49:06,513 --> 00:49:09,570 ...lütfen canavarı opera binasından uzak tut. 708 00:49:09,902 --> 00:49:11,176 Evet Ned, biliyorum. 709 00:49:11,201 --> 00:49:12,160 - Tamam. - Tamam mı? 710 00:49:12,185 --> 00:49:14,046 - Evet. - Gitmeliyim. 711 00:49:28,760 --> 00:49:31,562 Parker! Yola çıksan iyi olur! 712 00:49:31,867 --> 00:49:33,124 Geliyorum. 713 00:49:39,144 --> 00:49:41,539 Nereye gidiyor sence? Festival'e mi gidiyor? 714 00:49:41,564 --> 00:49:43,775 - Ben bilm... - Biz de gidelim. 715 00:49:43,800 --> 00:49:46,577 Hadi, gidelim. Hadi. 716 00:50:02,194 --> 00:50:04,383 Pekala. Yerimi aldım. 717 00:50:04,921 --> 00:50:08,341 Bir şey görür görmez sana haber veririm Beck. 718 00:50:08,366 --> 00:50:10,451 - Anlaşıldı. - Kostüm nasıl? 719 00:50:10,476 --> 00:50:12,695 Kostüm güzel olmuş. Harika. 720 00:50:13,359 --> 00:50:15,132 Tabanca kısmı biraz dar olmuş. 721 00:50:15,157 --> 00:50:17,055 - Parker! - Tamam, susuyorum. 722 00:50:17,080 --> 00:50:19,738 İnanamıyorum canım, çok güzel değil mi? 723 00:50:19,763 --> 00:50:22,288 Evet, çok güzel canım. 724 00:50:22,313 --> 00:50:25,483 - Ne oldu? - Açıkçası ben... 725 00:50:25,508 --> 00:50:28,169 Kalabalık ortamlarda rahat edemiyorum, en iyisi biz... 726 00:50:28,194 --> 00:50:31,063 Ne yapacağımızı buldum. Gel hadi. 727 00:50:39,679 --> 00:50:41,111 Endişelenme canım. 728 00:50:41,136 --> 00:50:43,601 Kalabalıktan uzaklaşacağız, temiz hava alacağız. 729 00:50:43,626 --> 00:50:45,720 Çok daha iyi hissedeceksin. 730 00:50:50,688 --> 00:50:53,313 - Enerji artışı başladı. - Sismik hareketlenme tespit ettik. 731 00:51:04,653 --> 00:51:06,780 Pekala, geldi! Beck hazır mısın? 732 00:51:06,805 --> 00:51:09,371 - Ne yapacağını biliyorsun. - Başlayalım Örümcek Adam. 733 00:51:15,261 --> 00:51:18,207 Hayır, geri dönün! Geri dönüp bize yardım edin! 734 00:51:24,615 --> 00:51:26,253 Başla evlat. 735 00:51:38,605 --> 00:51:40,279 Dur biraz, yoksa bu... 736 00:51:40,392 --> 00:51:42,615 Sence bu Örümcek Adam mı? 737 00:51:42,701 --> 00:51:45,073 Hayır hayır. Onun Avurpa çakması gibi bir şeyi. 738 00:51:45,098 --> 00:51:47,201 Geçen gün onunla ilgili yazı okumuştum. O değil. 739 00:52:00,354 --> 00:52:02,356 Hayır Beck! Atlıkarıncayı yedi! 740 00:52:02,381 --> 00:52:04,127 Büyümeye başladı! 741 00:52:04,235 --> 00:52:05,986 Adı ne? 742 00:52:06,251 --> 00:52:07,934 Gece Maymunu! 743 00:52:07,959 --> 00:52:09,931 - Gece Maymunu mu? - Evet. 744 00:52:09,956 --> 00:52:11,022 Gece Maymunu! 745 00:52:11,047 --> 00:52:13,049 - Evet, Gece Maymunu! - Gece Maymunu yardım et! 746 00:52:13,074 --> 00:52:15,284 Kurtar bizi! Gece Maymunu burada mahsur kaldık! 747 00:52:15,309 --> 00:52:17,686 - Olamaz! - Yardım et! 748 00:52:32,066 --> 00:52:33,510 İyi misin? 749 00:52:37,216 --> 00:52:38,383 B planına geçelim mi? 750 00:52:38,408 --> 00:52:40,827 Evet! Absorbe edemeyeceğimiz bir şey ile vurmamız gerek! 751 00:52:40,852 --> 00:52:42,404 Ben sola sen sağa kaç! 752 00:52:42,591 --> 00:52:43,795 Şimdi! 753 00:52:59,281 --> 00:53:00,837 Pekala, vur onu! 754 00:53:04,579 --> 00:53:06,860 Bu onu acıttı! Aynı şekilde devam! 755 00:53:14,550 --> 00:53:18,126 - Örümcek Adam, mesafeni koru! - Uğraşıyorum! 756 00:53:18,373 --> 00:53:20,462 Dönme dolaba yaklaşmasına izin veremeyiz. 757 00:53:20,487 --> 00:53:22,165 Tamam, ilgileniyorum! 758 00:53:45,187 --> 00:53:46,929 Bu da ne böyle? 759 00:53:54,417 --> 00:53:55,877 Betty! 760 00:54:16,399 --> 00:54:19,629 İşte böyle! Güzel! Onu haklıyorsun! 761 00:54:25,923 --> 00:54:27,784 Hayır hayır! 762 00:54:33,882 --> 00:54:35,385 Çok geç. 763 00:54:36,591 --> 00:54:38,299 Ne olursa olsun... 764 00:54:38,598 --> 00:54:40,225 ...tanıştığımıza sevindim. 765 00:54:40,541 --> 00:54:42,588 Beck, ne yapıyorsun? 766 00:54:43,543 --> 00:54:46,064 Son seferinde yapmam gerekeni. 767 00:54:50,620 --> 00:54:52,409 Beck, yapma! 768 00:54:56,541 --> 00:54:57,965 Beck! 769 00:55:17,901 --> 00:55:19,129 Bay Beck? 770 00:55:22,217 --> 00:55:23,754 Çok şükür! 771 00:55:32,352 --> 00:55:36,153 Seni şimdi öperdim ama kusmuğum ağzıma gelmişti. 772 00:55:39,368 --> 00:55:41,348 Yanımda naneli şeker olacaktı. 773 00:55:43,074 --> 00:55:45,699 - Bitti mi? - Bu sonuncusuydu. 774 00:55:45,965 --> 00:55:48,653 Ama karşılaşacağımz son tehdit olmayacak. 775 00:55:49,143 --> 00:55:52,762 Tetikte kalmamız gerek. 776 00:55:52,843 --> 00:55:55,541 Senin gibi biri için bu dünyada boş bir yer var. 777 00:55:55,589 --> 00:55:59,191 Hill ile, yarın Berlin'e, Europol'a gideceğiz. 778 00:55:59,307 --> 00:56:00,879 Bizimle gelmelisin. 779 00:56:02,568 --> 00:56:05,676 Teşekkür ederim. Bu teklifini düşüneceğim. 780 00:56:15,981 --> 00:56:19,082 Yeteneklisin Parker, ama burada olmak istememiştin. 781 00:56:19,107 --> 00:56:22,504 - Bay Fury, ben... - Senin de Berlin'e gelmeni isterim. 782 00:56:23,504 --> 00:56:27,238 Ama bu işi yapıp yapmayacağına karar vermen gerek. 783 00:56:28,152 --> 00:56:29,570 Stark seni seçti. 784 00:56:29,764 --> 00:56:32,199 Seni bir İntikamcı yaptı. 785 00:56:32,535 --> 00:56:33,988 Bana o lazım. 786 00:56:34,543 --> 00:56:37,278 Dünya'ya o lazım. 787 00:56:37,550 --> 00:56:39,551 Stark yanılmış olabilir. 788 00:56:42,621 --> 00:56:43,910 Yanıldı mı? 789 00:56:45,900 --> 00:56:47,512 Karar senin. 790 00:57:02,177 --> 00:57:03,722 Gidip bir şeyler içelim. 791 00:57:06,885 --> 00:57:08,520 Daha 21 olmadım. 792 00:57:19,032 --> 00:57:21,743 Kutlama yapmalısın. Bu gece iyi bir şey başardık. 793 00:57:21,768 --> 00:57:22,895 Evet. 794 00:57:24,209 --> 00:57:25,793 Fury haklıydı. 795 00:57:26,100 --> 00:57:28,332 Tony benim için çok şey yaptı. 796 00:57:28,712 --> 00:57:31,145 Ona ve herkese borçluyum. 797 00:57:31,588 --> 00:57:32,715 Öyle mi? 798 00:57:32,845 --> 00:57:35,082 Evet. Yani... 799 00:57:36,592 --> 00:57:39,392 Bay Stark, daha fazlası olmak için bana bir şans tanıdı. 800 00:57:39,417 --> 00:57:41,252 Ondan daha iyi olmamı istiyordu. 801 00:57:41,277 --> 00:57:44,598 - Fury de böyle olmamı istiyor. - Sen ne istiyorsun Peter? 802 00:57:44,818 --> 00:57:46,945 - Nasıl yani? - Ne istiyorsun? 803 00:57:48,997 --> 00:57:51,776 - Bilmiyorum. - Ne istiyorsun? Sen, Peter Parker, şu anda? 804 00:57:51,801 --> 00:57:54,532 - Düşündüğünü biliyorum. - Geziye devam etmek istiyorum. 805 00:57:54,557 --> 00:57:56,918 Arkadaşlarımla birlikte geziye devam etmek istiyorum. 806 00:57:57,019 --> 00:57:59,966 Çok hoşlandığım kızla birlikte... 807 00:57:59,991 --> 00:58:03,699 ...Eyfel Kulesi'ne çıkıp hislerimi söylemek... 808 00:58:05,187 --> 00:58:07,098 ...onu öpmek istiyorum. 809 00:58:07,310 --> 00:58:08,832 Konuşma. 810 00:58:09,465 --> 00:58:11,633 - Bunu yapmayacaksın değil mi? - Hayır, yapamam. 811 00:58:11,658 --> 00:58:12,492 Nedenmiş o? 812 00:58:12,517 --> 00:58:15,199 Çünkü çok fazla sorumluluğum var. 813 00:58:16,916 --> 00:58:19,307 - Tanrım! Çok teşekkür ederim. - Bu nedir? 814 00:58:19,332 --> 00:58:21,059 - Yoksa bu... - EDITH gözlüğü. 815 00:58:21,084 --> 00:58:22,436 Yere mi düşürmüştün? 816 00:58:23,217 --> 00:58:24,646 Tak bakalım. Nasıl duruyor görelim. 817 00:58:24,671 --> 00:58:25,969 - Harbi mi? - Evet. 818 00:58:29,486 --> 00:58:31,353 Hoşuma gittiler aslına bakarsan. 819 00:58:31,378 --> 00:58:33,936 - Doğruyu söyleyeyim mi? - Lütfen. 820 00:58:34,169 --> 00:58:35,811 Tam bir aptal gibi oldun. 821 00:58:37,544 --> 00:58:39,725 Lens olanını alsan daha iyi olur sanki. 822 00:58:39,750 --> 00:58:42,069 - Sen denesene. - Olmaz hadi ama. 823 00:58:42,094 --> 00:58:43,469 - Dene bir. - İstemem... 824 00:58:43,494 --> 00:58:45,311 - Denemek istemiyorum. - Dene hadi. 825 00:58:52,688 --> 00:58:54,221 Nasıl oldu evlat? 826 00:58:59,001 --> 00:59:01,061 "Yeni Tony Stak için sana güveniyorum." 827 00:59:02,345 --> 00:59:04,752 "Yeni Tony Stak için sana güveniyorum." 828 00:59:04,777 --> 00:59:05,777 Ne? 829 00:59:06,234 --> 00:59:07,944 Bay Stark gözlüklerle beraber bir de not bırakmıştı. 830 00:59:07,969 --> 00:59:10,221 "Yeni Tony Stak için sana güveniyorum." 831 00:59:10,246 --> 00:59:12,744 Hâlâ anlamadım. Kaç tane limonata içtin sen? 832 00:59:12,769 --> 00:59:14,518 Yaptığım bütün hataları biliyordu. 833 00:59:14,543 --> 00:59:17,541 Benim böyle bir şey için hazır olmadığımı da biliyor olmalı. 834 00:59:17,566 --> 00:59:18,721 Sana niye versin o zaman? 835 00:59:18,746 --> 00:59:20,604 EDITH'i bana benim olması için değil de... 836 00:59:20,629 --> 00:59:22,558 ...alması gereken kişiyi seçeyim diye vermiş olabilir. 837 00:59:22,583 --> 00:59:25,094 Çok mantıklı aslında. Her zaman doğru olanı yapacağımı biliyordu. 838 00:59:25,119 --> 00:59:28,697 Fury, EDITH'i kendi alır diye ona vermedi. 839 00:59:28,722 --> 00:59:30,135 Bak o konuda haklısın. 840 00:59:30,160 --> 00:59:33,119 Doğru. Dünyanın bir sonraki Demir Adam'a ihtiyacı var... 841 00:59:33,417 --> 00:59:35,604 Bu da ben değilim. 16 yaşında, Queens'te oturan... 842 00:59:35,629 --> 00:59:37,768 ...bir ergenim. Yetişkin biri olmalı. 843 00:59:37,793 --> 00:59:41,885 Tony Stark gibi tecrübeleri olan biri, tıpkı senin gibi. 844 00:59:42,385 --> 00:59:44,119 Hayır, Peter. Olmaz. 845 00:59:44,943 --> 00:59:45,943 Hayır. 846 00:59:47,832 --> 00:59:49,238 - EDITH? - Merhaba Peter. 847 00:59:49,263 --> 00:59:51,393 Evet şimdi... 848 00:59:51,924 --> 00:59:55,095 Kontrolünü Quentin Beck'e transfer etmek istiyorum. 849 00:59:55,120 --> 00:59:57,782 - Peter ne yapıyorsun? - Doğru olanı. 850 00:59:57,807 --> 01:00:00,190 Transfer onay gerektiriyor. 851 01:00:00,215 --> 01:00:01,930 Stark gözlüklerini sana verdi. 852 01:00:01,955 --> 01:00:04,534 Stark bana bir seçim verdi. Buna karar vermek bana düşer. 853 01:00:04,559 --> 01:00:06,799 Vereceğim de. Sen askersin, bir lidersin. 854 01:00:06,824 --> 01:00:10,947 Elementleri durdurdun. Hayatımı ve dünyayı kurtardın be. 855 01:00:10,972 --> 01:00:14,237 - O da seni almanı isterdi. - Onay bekleniyor. 856 01:00:14,262 --> 01:00:15,377 Onayla. 857 01:00:19,193 --> 01:00:21,049 İntikamcılara hoş geldin. 858 01:00:29,012 --> 01:00:30,502 Sana yakıştı. 859 01:00:31,918 --> 01:00:34,605 Teşekkürler. Benim için bir onurdur. 860 01:00:35,161 --> 01:00:36,299 Ne demek. 861 01:00:37,465 --> 01:00:39,728 Bay Stark seni tanısa çok severdi. 862 01:00:40,879 --> 01:00:43,618 - Nereye? - MJ'i bulmaya. 863 01:00:43,643 --> 01:00:44,767 İyi şanslar evlat. 864 01:00:44,814 --> 01:00:47,674 Sana yüzde elli şans veriyorum, garip birisin çünkü. 865 01:00:48,427 --> 01:00:49,642 Peki. 866 01:00:50,119 --> 01:00:52,346 - Sonra görüşürüz. - Görüşürüz. 867 01:01:24,288 --> 01:01:26,604 Gördünüz mü? O kadar da zor değilmiş. 868 01:01:28,196 --> 01:01:31,284 Biri şu aptal kostümü üzerimden çıkarsın! 869 01:01:38,692 --> 01:01:41,368 Pekala EDITH elimizde. Bunu sistemimize bağla. 870 01:01:41,480 --> 01:01:43,956 - Kadeh! - Kadeh! 871 01:01:43,981 --> 01:01:47,134 Tamam güzel bir galibiyetti daha ama yapacak çok işimiz var. 872 01:01:50,198 --> 01:01:52,337 Pekala, kadeh kaldıralım! 873 01:01:52,870 --> 01:01:54,401 Ver şunu bana Doug! 874 01:01:54,667 --> 01:01:58,067 Bizleri bir araya getiren eski patronumuz Tony Stark'a. 875 01:01:58,092 --> 01:01:59,334 Yuh! 876 01:01:59,581 --> 01:02:01,111 Soytarı Kral'a. 877 01:02:01,306 --> 01:02:04,138 Sahip olduğu servet ve teknolojiyi... 878 01:02:04,171 --> 01:02:08,260 ...yönlendirmede oldukça yetersizdi. 879 01:02:08,285 --> 01:02:11,631 Örneğin tasarladığım hologram sistemi. Devrimsel bir buluş. 880 01:02:11,656 --> 01:02:13,834 Uçsuz bucaksız uygulama seçeneğini Tony... 881 01:02:13,859 --> 01:02:16,324 ...kendi terapi makinesine dönüştürüp ismini değiştirdi. 882 01:02:16,349 --> 01:02:20,123 Binary Artırılmış Retro Fotoğraf ya da BARF. 883 01:02:22,949 --> 01:02:27,349 İyileştirici küçük deneyim için 611 milyon dolar mı? 884 01:02:28,486 --> 01:02:31,762 Hayatımın çalışmasına BARF ismini verdi. 885 01:02:31,787 --> 01:02:35,521 Bunun hata olduğunu ona söyledim. Teknolojim dünyayı değiştirebilir dedim. 886 01:02:36,813 --> 01:02:38,099 O ne yaptı? 887 01:02:38,969 --> 01:02:40,420 Beni kovdu. 888 01:02:41,547 --> 01:02:45,977 Dengesiz olduğumu söyledi. 889 01:02:47,401 --> 01:02:50,349 - Tony'ye! - Tony'ye! 890 01:02:50,847 --> 01:02:52,467 Sıradaki isim William. 891 01:02:53,642 --> 01:02:57,646 Tony Stark bunu mağarada yaptı be! 892 01:02:57,858 --> 01:02:59,857 Hem de bir avuç ıvır zıvırla! 893 01:03:00,295 --> 01:03:04,614 İllüzyon teknolojimin, silahlı dronelarınla entegrasyonu zekiceydi. 894 01:03:04,639 --> 01:03:07,275 Güçlü illüzyonlarla gerçek yıkım tıkır tıkır işledi. 895 01:03:07,300 --> 01:03:09,373 - Bu daha bir başlangıç. - Teşekkürler kardeşim. 896 01:03:09,398 --> 01:03:11,848 - Guterman'a. - Guterman'a. 897 01:03:11,873 --> 01:03:14,301 Uydurduğun uzaydan gelen canavarlarla savaşan başka bir dünyalı... 898 01:03:14,326 --> 01:03:18,145 ...Quentin isimli askerin hikayesi tam anlamıyla saçmalık! 899 01:03:18,170 --> 01:03:20,973 Ama görünen o ki tam olarak insanların inanacağı türden bir şeymiş. 900 01:03:20,998 --> 01:03:23,068 Herkes bunu yedi. 901 01:03:24,123 --> 01:03:26,387 - Victoria'ya. - Victoria'ya. 902 01:03:26,412 --> 01:03:28,957 Tüm saldırı bölgelerine gönderdiğimiz elektromanyetik... 903 01:03:28,982 --> 01:03:32,546 ...titreşimlerin Fury'nin uydularınca onaylanması peki? Muhteşem bir fikirdi. 904 01:03:32,571 --> 01:03:34,879 - Janice'e. - Janice'e. 905 01:03:34,904 --> 01:03:39,248 Tony'den sonra EDITH'in bize verilmeyeceğini o keşfetti. 906 01:03:39,490 --> 01:03:42,387 Savunma Bakanlığı'na da değil. Bir çocuğa. 907 01:03:42,412 --> 01:03:44,223 - Teşekkürler. - Janice'e! 908 01:03:44,248 --> 01:03:46,826 İsmini anmadıklarım. Tony öldü. 909 01:03:47,035 --> 01:03:50,207 Birisinin doldurabileceği bir boşluk var. 910 01:03:50,232 --> 01:03:55,207 Ama bu günlerde en zeki, en yetenekli kişi olmanız kimsenin umurunda değil. 911 01:03:55,232 --> 01:03:58,756 Pelerinle ortada uçmuyorsanız, ellerinizle lazer fırlatmıyorsanız... 912 01:03:58,781 --> 01:04:01,443 ...kimse sizi dinlemiyor bile. 913 01:04:03,262 --> 01:04:07,256 Ama bende pelerin var. Ellerimde de lazer. 914 01:04:07,637 --> 01:04:09,967 Teknolojimiz ve EDITH sayesinde... 915 01:04:09,992 --> 01:04:15,131 ...Mysterio dünyanın en büyük kahramanı olacak. 916 01:04:15,997 --> 01:04:19,131 Böylece herkes can kulağıyla dinleyecek. 917 01:04:20,536 --> 01:04:24,951 - Ayyaş bir çocuksu adamı değil. - Değil! 918 01:04:25,121 --> 01:04:29,021 - Ergenin tekini değil. - Değil! 919 01:04:29,996 --> 01:04:34,467 Beni! Ve zengin ekip arkadaşlarımı. 920 01:04:34,817 --> 01:04:36,707 - Bize! - Bize! 921 01:04:36,732 --> 01:04:39,793 - Mysterio'ya! - Mysterio'ya! 922 01:04:40,217 --> 01:04:43,123 - Peter Parker'a. - Peter Parker'a. 923 01:04:44,019 --> 01:04:45,428 Zavallı çocuk. 924 01:04:46,745 --> 01:04:48,654 Hadi işe koyulalım. 925 01:04:52,443 --> 01:04:54,379 Peter! Aman Tanrım! 926 01:04:54,404 --> 01:04:56,848 - Az kalsın ölüyorduk! - Geçti sorun yok. 927 01:04:56,873 --> 01:04:58,754 Tahmin et ne oldu. Görevi tamamladım. 928 01:04:58,779 --> 01:05:00,879 - Oğlum gezi sona erdi. - Ne? 929 01:05:00,904 --> 01:05:03,090 Ayağımızı bastığımız yerden canavar fırlıyor. 930 01:05:03,115 --> 01:05:04,567 Böyle olunca aileler eve gelin dedi. 931 01:05:04,592 --> 01:05:07,785 Beni beklemeye alma lütfen. Peter! Ölmemişsin! 932 01:05:07,810 --> 01:05:10,512 Aman Tanrım. Güzel, bir yere ayrılma. Ölme sakın. 933 01:05:10,537 --> 01:05:12,848 Sen de üzerine bir şey giy. Uçak ayarlıyoruz. 934 01:05:12,873 --> 01:05:15,178 Bilim için geldik, cadılar yüzünden gidiyoruz. 935 01:05:15,203 --> 01:05:17,318 Yeni karanlık çağa hoş geldiniz. 936 01:05:18,881 --> 01:05:21,684 - Neler oluyor oğlum? - Sabah eve uçuyoruz. 937 01:05:21,709 --> 01:05:23,676 Olmaz hayır. Bütün Elementler yok oldu. 938 01:05:23,701 --> 01:05:25,967 - Ned? - Geliyorum tatlım. 939 01:05:25,992 --> 01:05:29,435 Biraz sessiz olur musunuz? Canlı yayın yapıyorum burada. 940 01:05:31,810 --> 01:05:32,810 Merhaba. 941 01:05:33,697 --> 01:05:34,580 Merhaba. 942 01:05:34,605 --> 01:05:38,029 - Neredeydin? - Kayboldum ben. 943 01:05:38,054 --> 01:05:39,889 Senin için çok endişelendiler. 944 01:05:40,449 --> 01:05:43,363 - Dönmen iyi olmuş. - Evet. 945 01:05:43,698 --> 01:05:46,477 - Paris yalan oldu. - Gezebilsek iyi olurdu. 946 01:05:46,502 --> 01:05:47,381 Evet. 947 01:05:47,902 --> 01:05:49,487 - İyi geceler. - Sana da. 948 01:05:50,809 --> 01:05:52,701 Çok güzel olmuş... 949 01:06:02,553 --> 01:06:03,944 - Selam. - Selam. 950 01:06:04,768 --> 01:06:05,865 Bak... 951 01:06:06,834 --> 01:06:09,615 Gezinin bitmesine henüz hazır değilim. 952 01:06:09,640 --> 01:06:12,545 Eğlenceli bir şeyler yapmak istiyorum, pek planlı... 953 01:06:12,570 --> 01:06:15,929 ...programlı sayılmaz. Bay Harrington da yok. 954 01:06:15,954 --> 01:06:17,060 Olur. 955 01:06:17,553 --> 01:06:21,096 - Gelmek istiyor musun yani? - Evet. 956 01:06:22,394 --> 01:06:25,110 Tamam harika. 10 dakikaya dışarıda görüşürüz. 957 01:06:25,135 --> 01:06:26,662 Beş dakikaya görüşürüz. 958 01:06:27,998 --> 01:06:29,358 - Beş daha iyi. - Tamam. 959 01:06:29,383 --> 01:06:31,217 - Tamam hoşça kal. - Sen de. 960 01:06:46,800 --> 01:06:47,800 - Selam. - Selam. 961 01:06:47,825 --> 01:06:50,447 - Nereye gitmek istersin? - Nere olursa. 962 01:06:50,621 --> 01:06:52,467 - Harika. - Hadi. - Gidelim. 963 01:06:59,010 --> 01:07:01,486 - Gezmeye çıkmamız iyi oldu. - Evet bence de. 964 01:07:01,511 --> 01:07:03,549 Biraz şehri gezeriz. 965 01:07:03,971 --> 01:07:06,822 Eskiden bu köprüde insanları infaz ettiklerini biliyor muydun? 966 01:07:06,847 --> 01:07:10,768 İnsanları sepete koyup suda boğarlarmış. 967 01:07:12,783 --> 01:07:15,525 - Kusura bakma. - Sorun değil. 968 01:07:18,190 --> 01:07:24,144 Bir süredir seninle konuşmak istediğim bir konu var. 969 01:07:25,494 --> 01:07:26,675 Öyle mi? 970 01:07:28,013 --> 01:07:33,472 Avrupa'daki son gecemiz ve sana şunu söylemek istemiştim. 971 01:07:33,653 --> 01:07:35,535 Şöyle diyecektim. 972 01:07:37,566 --> 01:07:39,863 - MJ ben... - Örümcek Adamsın. 973 01:07:41,254 --> 01:07:42,073 Ne? 974 01:07:42,098 --> 01:07:44,456 Söyleyeceğin buydu. Sen Örümcek Adamsın. 975 01:07:45,604 --> 01:07:46,699 Hayır. 976 01:07:47,462 --> 01:07:48,917 Örümcek Adam değilim. 977 01:07:49,040 --> 01:07:52,191 Seni bir süredir izliyorum. 978 01:07:52,746 --> 01:07:54,449 Kabak gibi ortada. 979 01:07:55,267 --> 01:07:58,830 Değilim. Neden öyle olduğumu düşündün? 980 01:07:58,855 --> 01:08:00,994 - Peter, Washington desem? - Ne olmuş? 981 01:08:01,019 --> 01:08:04,892 Birden ortadan kaybolmalar? Hiç nedeni yokken? 982 01:08:04,917 --> 01:08:06,635 Hastaydım o zaman. Hatırladın mı? 983 01:08:06,660 --> 01:08:07,799 Midemi üşütmüştüm. 984 01:08:07,824 --> 01:08:09,697 Suzan Yang senin jigolo olduğunu düşünüyor. 985 01:08:09,722 --> 01:08:11,830 Ne? Hayır, jigolo falan değilim. 986 01:08:11,855 --> 01:08:15,096 - O zaman Örümcek Adam'sın. - Hayır, değilim diyorum. 987 01:08:15,121 --> 01:08:18,330 Bu geceye ne dersin? Ortadan kayboldun, seni o şeyler dövüşürken gördüm. 988 01:08:18,355 --> 01:08:20,885 Beni görmüş olamazsın çünkü Örümcek Adam değilim. 989 01:08:20,910 --> 01:08:23,681 Ayrıca haberlerde Gece Maymunu olduğunu söylediler. 990 01:08:23,706 --> 01:08:26,878 - Gece Maymunu mu? - Evet. Haberlerde söylediler. 991 01:08:27,065 --> 01:08:29,831 Haberler asla yalan söylemez. 992 01:08:30,523 --> 01:08:33,824 - Gece Maymunu. Peki. - Ne yapıyorsun? 993 01:08:35,506 --> 01:08:38,855 Gece Maymunu ve Örümcek Adam aynı ağı mı kullanıyor? 994 01:08:40,040 --> 01:08:41,574 Olabilir. 995 01:08:41,760 --> 01:08:43,917 Belki de Örümcek Maymun'dur. Kim bilir? 996 01:08:48,432 --> 01:08:51,767 Beni sadece Örümcek Adam sandın diye mi izliyordun? 997 01:08:54,496 --> 01:08:55,496 Evet. 998 01:08:56,659 --> 01:08:58,839 Başka ne diye izleyeyim ki? 999 01:09:00,594 --> 01:09:02,027 Önemli değil. 1000 01:09:02,664 --> 01:09:04,105 Ben sandım ki... 1001 01:09:09,706 --> 01:09:11,502 O da neydi? 1002 01:09:12,747 --> 01:09:14,151 Bilmiyorum. 1003 01:09:25,055 --> 01:09:27,930 Nedir bu, projektör falan mı? 1004 01:09:27,955 --> 01:09:31,463 Evet ama çok gelişmiş bir şey. 1005 01:09:31,776 --> 01:09:34,143 Çok gerçekçiydi. 1006 01:09:34,638 --> 01:09:36,299 Evet, öyleydi. 1007 01:09:36,911 --> 01:09:40,284 - Yani bu demek oluyor ki... - Elementler sahte mi? 1008 01:09:40,714 --> 01:09:43,339 Hiç mantıklı değil çünkü gözlerimizle gördük. 1009 01:09:43,510 --> 01:09:46,666 Her yer alevdi, yerle bir oluyordu... 1010 01:09:48,355 --> 01:09:49,979 Kim böyle bir şey yapar ki? 1011 01:09:59,573 --> 01:10:01,088 Mysterio. 1012 01:10:05,668 --> 01:10:07,456 Ben Örümcek Adamım. 1013 01:10:08,174 --> 01:10:09,511 Fena çuvalladım. 1014 01:10:10,612 --> 01:10:12,276 Sen ciddi misin? 1015 01:10:12,401 --> 01:10:15,102 Dalga geçmiyorsun yani? Hiç komik değil de. 1016 01:10:15,127 --> 01:10:18,313 - Şaka yapmıyorum. - Ben sadece %67 emindim. 1017 01:10:18,338 --> 01:10:20,423 - MJ. - Neden buradasın? 1018 01:10:20,448 --> 01:10:23,360 - Ne diye okul gezisine geldin? - Mj çok sorun var, farkındayım. 1019 01:10:23,385 --> 01:10:26,831 - Ama buradan hemen gitmemiz gerek. - Tamam, tamam. 1020 01:10:27,224 --> 01:10:29,112 Bunu çözdüğüme inanamıyorum! 1021 01:10:30,512 --> 01:10:32,612 Benden her şeyimi aldın! 1022 01:10:33,444 --> 01:10:35,471 Bu, ailem için. 1023 01:10:41,767 --> 01:10:42,888 Durdur. 1024 01:10:44,720 --> 01:10:45,857 Durdur dedim! 1025 01:10:46,930 --> 01:10:47,967 Özür dilerim. 1026 01:10:48,396 --> 01:10:51,073 Sona sardırabilir misin? 1027 01:10:51,098 --> 01:10:52,732 Tamam. Bekle. 1028 01:10:56,364 --> 01:10:59,160 Tamam. Uç falan filan işte. 1029 01:10:59,652 --> 01:11:00,652 Durdur. 1030 01:11:01,167 --> 01:11:03,268 Koreografiye bayılmadım ama iş görür. 1031 01:11:03,293 --> 01:11:07,194 Görüntüyü kapat. Dronları göster. 1032 01:11:08,155 --> 01:11:09,512 Silahlar. 1033 01:11:09,537 --> 01:11:11,366 - Silahlandırmak mı istiyorsun? - Evet. 1034 01:11:11,524 --> 01:11:13,522 Sadece silahlar. Bekle. 1035 01:11:22,276 --> 01:11:23,580 Güzel. 1036 01:11:23,986 --> 01:11:25,392 Dur. 1037 01:11:25,724 --> 01:11:28,322 Bir şeyler... Ne olduğunu çözemedim. Bir şey... 1038 01:11:28,347 --> 01:11:30,175 Dur bakalım. 1039 01:11:30,845 --> 01:11:33,039 Hasarı iki katına çıkar. Tekrar oynat. 1040 01:11:33,064 --> 01:11:34,568 İki kat mı? 1041 01:11:34,593 --> 01:11:37,470 - Evet. - Peki. Kulaklarınızı tıkayın. 1042 01:11:46,703 --> 01:11:49,094 Güzel. Çok güzel oldu. 1043 01:11:49,368 --> 01:11:51,258 - Zamanlamamız iyi mi? - Evet. 1044 01:11:51,283 --> 01:11:53,719 Ele geçirme yazılımı EDITH'in ağına yükleniyor. 1045 01:11:53,744 --> 01:11:57,281 Onun dronelarıyla tüm şehri kapsayacak kadar büyük aksiyon yaratabileceğiz. 1046 01:11:57,306 --> 01:12:00,820 Çok güzel. Her dronenun silahı yüklü olsun. Maksimum hasar gerek. 1047 01:12:00,845 --> 01:12:02,930 Çok fazla can kaybı olacak. 1048 01:12:02,955 --> 01:12:05,148 Aynen öyle. Fazla can kaybı daha fazla ses getirmesi demek. 1049 01:12:05,173 --> 01:12:07,593 Ortalığı dağıtmam gerek. Londra güzel bir şehir. 1050 01:12:07,618 --> 01:12:09,312 Acı çekecektir ama yeniden inşa edebilirler. 1051 01:12:09,337 --> 01:12:11,040 Eğer bir sonraki Demir Adam olacaksam... 1052 01:12:11,065 --> 01:12:14,478 ...dünyayı İntikamcılar seviyesinde bir tehlikeden kurtarmam gerek. 1053 01:12:15,213 --> 01:12:18,736 Yeni kurtarıcımız yere indiğinde... 1054 01:12:18,761 --> 01:12:21,447 ...bütün kayıplar unutulacaktır. 1055 01:12:21,829 --> 01:12:25,025 Janice, zafer turundaki hızlı zırh değişiminden sen sorumlusun. 1056 01:12:25,111 --> 01:12:27,758 - Tamamdır. Denemek ister... - Hayır, hayır. 1057 01:12:27,783 --> 01:12:29,905 Elime ne oluyor? Neden oluyor bu? 1058 01:12:30,110 --> 01:12:34,767 Plazadan gelen dronelardan birinin projektörü kayıp. Sorun yok. 1059 01:12:35,025 --> 01:12:36,197 Dur biraz. 1060 01:12:36,353 --> 01:12:38,305 Bu şimdi mi söylenir? 1061 01:12:38,438 --> 01:12:40,173 Tek bir drone. 1062 01:12:40,198 --> 01:12:41,851 Görüntü harika olacak, güven bana. 1063 01:12:41,876 --> 01:12:43,205 O projektör bir kanıt. 1064 01:12:43,230 --> 01:12:45,814 Millet bu işi nasıl yaptığımızı onun sayesinde anlar. 1065 01:12:46,580 --> 01:12:50,055 Nick Fury de dahil yedi milyar insanı kandırmaya çalışıyorum burada. 1066 01:12:50,080 --> 01:12:53,664 Adam gezegendeki en paranoyak ve en tehlikeli kişi. 1067 01:12:53,689 --> 01:12:56,867 Ben onu öldürmeden bu işi çözerse beynimi uçurur. 1068 01:12:56,892 --> 01:12:59,619 Kimse kafasına mermi yemek istemez değil mi? 1069 01:13:01,670 --> 01:13:02,915 Değil mi? 1070 01:13:04,997 --> 01:13:07,119 William, bana bakar mısın? 1071 01:13:09,040 --> 01:13:10,341 EDITH'i devreye al. 1072 01:13:12,180 --> 01:13:13,993 - Merhaba Quentin. - Merhaba tatlım. 1073 01:13:14,018 --> 01:13:17,135 Bu cihaz için beşinci seviye arama protokolü başlatmak istiyorum. 1074 01:13:17,205 --> 01:13:18,580 Yakınlaştırılıyor. 1075 01:13:19,517 --> 01:13:22,517 Orada. Binaya giren çıkan her şeyi ara. 1076 01:13:22,923 --> 01:13:24,314 Bulundu. 1077 01:13:25,689 --> 01:13:26,962 Siktir. 1078 01:13:29,816 --> 01:13:34,861 William, bir gün Peter Parker'ı bu sebepten öldürmek zorunda kalırsam... 1079 01:13:34,886 --> 01:13:39,011 ...sakın unutma, onun kanı senin ellerinde! 1080 01:13:42,235 --> 01:13:45,696 Beck'e nasıl verdim o gözlükleri? Nasıl böyle bir aptallık yaptım? 1081 01:13:45,721 --> 01:13:49,206 Muhtemelen şimdi beni gizlice izleyip öldürmek için drone gönderiyordur. 1082 01:13:49,231 --> 01:13:51,892 Katil dronelara erişimin mi vardı? 1083 01:13:51,917 --> 01:13:55,487 Az kalsın Brad'i öldürecektim. Özellikle bundan sonra hiç istemedim. 1084 01:13:55,512 --> 01:13:57,776 - Az kalsın Brad'i mi öldürüyordun? - Dinle. 1085 01:13:57,801 --> 01:14:00,964 Bay Fury'i arayıp Beck'in sahtekarlığını söylemem gerek. 1086 01:14:00,989 --> 01:14:03,706 - Telefonumu dinliyor olabilir. - Şimdi ne yapacaksın peki? 1087 01:14:04,238 --> 01:14:07,221 Kostümüm lazım. Berlin'e gitmem gerek. 1088 01:14:07,246 --> 01:14:09,292 Bay Fury ile yüz yüze konuşmalıyım. 1089 01:14:34,273 --> 01:14:35,940 Ned. İyi ki geldin. 1090 01:14:36,053 --> 01:14:37,990 Kostümün çok güzel olmuş. 1091 01:14:38,882 --> 01:14:42,906 Prenses Kalesi'ndeki kıyafet balosu için iyi seçim. 1092 01:14:42,931 --> 01:14:44,495 O da biliyor. Söyledim. 1093 01:14:44,992 --> 01:14:47,055 Söylemedi. Kendim çözdüm. 1094 01:14:49,578 --> 01:14:52,245 - İyiymiş. - Çok uzun zaman önce hem de. 1095 01:14:53,234 --> 01:14:55,283 Mysterio sahtekarın teki. 1096 01:14:55,448 --> 01:14:57,342 Ama benim ve Betty'nin hayatını kurtardı. 1097 01:14:57,367 --> 01:14:59,462 İllüzyon teknolojisi ile milleti kandırıyormuş. 1098 01:14:59,487 --> 01:15:02,142 Aynen. Hologram projektörleri kullanıyormuş. 1099 01:15:02,167 --> 01:15:04,929 Vay canına. Manyakmış cidden. 1100 01:15:04,954 --> 01:15:05,875 Evet. 1101 01:15:07,987 --> 01:15:11,205 Siz de bu konu üzerinde beraber mi çalışıyorsunuz? 1102 01:15:11,230 --> 01:15:12,706 Bilhassa ben diyelim. 1103 01:15:12,995 --> 01:15:15,322 Ned, May Yenge'mi arayıp Bay Harrington'a... 1104 01:15:15,347 --> 01:15:18,330 ...tüm kargaşa bitene kadar Berlin'de akrabalarla kalmamı söylemesini söyle. 1105 01:15:18,355 --> 01:15:22,354 - Tamamdır. Basit iş. - Resmen yalan yuva yapmış sizde. 1106 01:15:22,681 --> 01:15:23,839 Gitmem gerek. 1107 01:15:23,966 --> 01:15:27,706 Bekle. Projektör. Buna ihtiyacın olacak. 1108 01:15:28,534 --> 01:15:31,862 Kimseye söyleme. Kimin haberi olursa tehlikede demektir. 1109 01:15:39,937 --> 01:15:41,622 Sen de biliyorsun demek. 1110 01:15:41,950 --> 01:15:43,919 Güzel tabii. İlk benim haberim olmuştu. 1111 01:15:43,944 --> 01:15:46,864 Çok daha uzun süredir biliyorum. Ama yarışma değil sonuçta. 1112 01:15:56,668 --> 01:15:58,193 BERLİN, ALMANYA 1113 01:16:07,581 --> 01:16:10,346 - Pardon şeyin yerini... - Gece Maymunu! 1114 01:16:10,371 --> 01:16:12,831 Hayır dur. Ben değil... Al işte. 1115 01:16:15,690 --> 01:16:17,144 Atla. 1116 01:16:23,136 --> 01:16:26,414 - Bay Fury... - Açıklaman gereken çok şey var. 1117 01:16:26,439 --> 01:16:28,933 - Durun bir saniye... - Güvende olana kadar bekle. 1118 01:16:29,220 --> 01:16:30,464 Peki. 1119 01:16:35,594 --> 01:16:36,902 Doğru. 1120 01:17:02,168 --> 01:17:03,377 Evet. 1121 01:17:03,594 --> 01:17:06,594 Kız arkadaşın hakkında anlatmak istediğin bir şey var mı? 1122 01:17:06,619 --> 01:17:08,101 EDITH'ten bahsediyor. 1123 01:17:08,126 --> 01:17:11,266 Bir hata yaptım biliyorum. Çok üzgünüm ama o bildiğiniz gibi biri değil. 1124 01:17:11,291 --> 01:17:14,258 Beck yalancının teki. Mysterio, Elementler, hepsi sahte. 1125 01:17:14,283 --> 01:17:16,540 İllüzyon yapan cihazları var. Bunlarla hem sizi... 1126 01:17:16,565 --> 01:17:18,886 ...hem de beni kandırıp EDITH'i elde etti. 1127 01:17:18,911 --> 01:17:20,518 Bu bir projektör. 1128 01:17:20,908 --> 01:17:22,751 Prag'taki ateş canavardan aldım. 1129 01:17:22,776 --> 01:17:27,688 Tanık olduğumuz tüm o ölüm ve yıkımları bu mu yaptı? 1130 01:17:27,713 --> 01:17:30,479 Hayır sadece bu değil. Galiba drone da kullanıyor. 1131 01:17:30,518 --> 01:17:35,383 Eğer bu doğruysa Beck çok tehlikeli demektir. Akıllı davranmalıyız. 1132 01:17:35,408 --> 01:17:37,213 Buna başka kimden bahsettin? 1133 01:17:37,838 --> 01:17:40,296 Parker? Parker! 1134 01:17:40,321 --> 01:17:42,799 - Sorun ne? - Beck. Burada. 1135 01:17:42,824 --> 01:17:44,002 Ne? 1136 01:17:44,399 --> 01:17:45,619 Hill? 1137 01:17:50,577 --> 01:17:52,004 Hayır sadece... 1138 01:17:53,032 --> 01:17:54,448 Fury! 1139 01:17:59,539 --> 01:18:01,769 Vay be Peter. Vay. 1140 01:18:02,135 --> 01:18:03,934 Arkadaşız sanmıştım. 1141 01:18:04,219 --> 01:18:07,904 Fury'nin eninde sonunda ölmesi gerekiyordu. Ama senin değil. 1142 01:18:07,929 --> 01:18:09,637 Saklanmayı bırak Beck! 1143 01:18:11,580 --> 01:18:16,059 Sana çıkış yolunu göstermeye çalıştım. Şimdi bana yaptırdığına bir bak. 1144 01:18:20,168 --> 01:18:23,934 Bana daha çocuk olduğunu söylemiştin. 1145 01:18:24,324 --> 01:18:27,753 Bana o kızın peşinden koşmak istediğini söylemiştin. 1146 01:18:27,778 --> 01:18:29,449 - Yardım et! - MJ! 1147 01:18:33,840 --> 01:18:35,725 Peter? Neler oluyor? 1148 01:18:35,750 --> 01:18:38,473 - Gerçek olmadığını biliyorum. - Öyle mi dersin? 1149 01:18:39,820 --> 01:18:40,910 MJ! 1150 01:18:41,359 --> 01:18:42,590 MJ! 1151 01:18:45,764 --> 01:18:48,496 Gerçeğin farkında olduğunu sanmıyorum Peter. 1152 01:19:01,570 --> 01:19:03,155 Uyanman gerek! 1153 01:19:26,168 --> 01:19:28,509 Şu haline bir baksana. 1154 01:19:38,025 --> 01:19:43,132 Korkmuş kostümlü çocuğun tekisin. 1155 01:19:43,891 --> 01:19:48,789 Mysterio'yu dünyanın inanacak birisi olsun diye yarattım. 1156 01:19:48,968 --> 01:19:53,625 Gerçeği ben kontrol ediyorum! Gerçek, Mysterio'nun kendisi! 1157 01:20:16,931 --> 01:20:21,157 Yeterince iyi olsaydın belki Tony hâlâ hayatta olurdu. 1158 01:20:33,086 --> 01:20:37,085 İçten içe bunu sen de biliyorsun. 1159 01:20:47,816 --> 01:20:50,054 Kendi kararını verdin. 1160 01:20:50,387 --> 01:20:52,559 Tek yapman gereken kenara çekilmekti. 1161 01:20:53,535 --> 01:20:56,825 Ama şimdi... 1162 01:21:08,212 --> 01:21:09,443 Fury! 1163 01:21:09,977 --> 01:21:14,844 Beck'in adamları, onları ifşa edebilecek herkesin peşinde. 1164 01:21:15,888 --> 01:21:18,502 Kime söyledin? Birine söylediğini biliyorum. 1165 01:21:18,526 --> 01:21:20,043 - Söyle bana. - Tamam. 1166 01:21:20,068 --> 01:21:22,886 Kime söyledin? Başka kime söyledin? 1167 01:21:22,911 --> 01:21:27,435 Sınıftan Ned ve MJ. Ned belki kız arkadaşı Betty'ye söylemiştir. 1168 01:21:28,645 --> 01:21:29,645 Ne? 1169 01:21:29,793 --> 01:21:33,410 - Tam bir aptalsın. - Ne? 1170 01:21:33,435 --> 01:21:36,138 Kafan çalışıyor ama... 1171 01:21:36,944 --> 01:21:38,091 ...budalasın. 1172 01:21:38,818 --> 01:21:40,833 Şimdi bütün arkadaşlarının ölmesi gerek. 1173 01:21:46,027 --> 01:21:49,190 İnsanlar kendilerini kandırırken onları kandırmak çok kolay. 1174 01:21:54,352 --> 01:21:56,203 Artık pek bir anlamı olmasa da Peter... 1175 01:21:57,643 --> 01:21:59,166 ...çok üzgünüm. 1176 01:22:08,728 --> 01:22:09,963 - EDITH? - Evet Quentin? 1177 01:22:09,988 --> 01:22:12,529 Peter Parker'ın okul gezisi dosyasına gir. 1178 01:22:13,718 --> 01:22:15,779 Evlerine Londra'dan dönsünler istiyorum. 1179 01:22:55,379 --> 01:22:56,359 Selam! 1180 01:22:57,374 --> 01:22:58,740 Neredeyim ben? 1181 01:22:58,786 --> 01:23:00,873 Belediye tutuklu evi. 1182 01:23:00,971 --> 01:23:04,955 Seni tren raylarının orada bilinçsiz yatarken bulmuşlar. Çok tehlikeli. 1183 01:23:04,980 --> 01:23:08,138 Sana forma giydirdik, üşümüş gibiydin. 1184 01:23:08,411 --> 01:23:09,451 Sağ olun. 1185 01:23:11,884 --> 01:23:13,467 Çok naziksiniz. 1186 01:23:14,282 --> 01:23:16,134 İngilizceniz çok iyi. 1187 01:23:16,377 --> 01:23:18,177 Hollanda'ya hoş geldin. 1188 01:23:18,862 --> 01:23:21,427 - Hollanda'da mıyım? - Evet. 1189 01:23:24,872 --> 01:23:26,123 Gardiyan? 1190 01:23:26,315 --> 01:23:28,705 Gardiyan molada. Eşiyle konuşuyordur büyük ihtimalle. 1191 01:23:28,730 --> 01:23:31,131 - Evet karısı hamile. - Öyle mi? 1192 01:23:39,649 --> 01:23:40,716 Evet. 1193 01:23:41,267 --> 01:23:42,334 Evet. 1194 01:23:43,014 --> 01:23:45,162 Gece Maymunu. Evet. 1195 01:23:49,634 --> 01:23:51,287 İyi misiniz çocuklar? 1196 01:24:03,403 --> 01:24:06,490 Affedersiniz efendim? Telefonunuzu alabilir miyim? 1197 01:24:08,482 --> 01:24:10,474 Burada herkes çok nazik. 1198 01:24:17,585 --> 01:24:18,708 Pekala. 1199 01:24:20,438 --> 01:24:23,607 Aç hadi. Aç. Merhaba! 1200 01:24:24,739 --> 01:24:27,459 İşi batırdım. Beni alman gerek 1201 01:24:28,265 --> 01:24:30,732 Neredeyim? Neredeyim efendim? 1202 01:24:34,808 --> 01:24:36,865 Bekle. Siz söyleyebilir misiniz? 1203 01:24:36,890 --> 01:24:40,623 Alo, burası Broek op Langedijk, Hollanda. 1204 01:24:40,795 --> 01:24:42,224 Önemli değil. 1205 01:24:42,864 --> 01:24:44,146 Teşekkürler. 1206 01:24:44,536 --> 01:24:45,810 Anladın mı? 1207 01:25:06,977 --> 01:25:09,642 Peter? İyi misin? 1208 01:25:09,667 --> 01:25:11,526 - Happy sen misin? - Ben miyim? 1209 01:25:11,551 --> 01:25:13,831 - Evet, elbette benim! - Dur! 1210 01:25:14,285 --> 01:25:16,384 Sadece senin bilebileceğin bir şey söyle. 1211 01:25:16,409 --> 01:25:17,752 Sadece benim bildiğim... 1212 01:25:18,924 --> 01:25:22,859 Almanya'ya gitmiştik. Odanda ödemeli film izlemiştin. 1213 01:25:22,884 --> 01:25:24,846 Listeye isimlerini yazmamışlardı ama fiyatından... 1214 01:25:24,871 --> 01:25:27,321 ...yetişkin filmi olduğunu anlamıştım. Nasıl anladığımı bilmiyordun... 1215 01:25:27,346 --> 01:25:29,737 Tamam, tamam. Sensin. Anladık. 1216 01:25:32,389 --> 01:25:34,268 Seni görmek çok güzel. 1217 01:25:35,518 --> 01:25:37,846 Peter burada neler dönüyor anlatman gerek. 1218 01:25:38,867 --> 01:25:42,198 Tamam sıkı dur. Oldu işte. 1219 01:25:49,408 --> 01:25:52,579 - Çok güçlüydün hani. - Yine de acıtıyor. 1220 01:25:54,793 --> 01:25:57,143 - Happy, hadi ama. - Pekala, rahatla. 1221 01:25:58,934 --> 01:26:00,238 Birkaç tane daha kaldı. İşte tamam. 1222 01:26:00,263 --> 01:26:01,892 - Aman Tanrım. - Rahat dur! 1223 01:26:01,917 --> 01:26:05,776 Bana rahatla deme Happy. Bu kadar berbat ettikten sonra nasıl olayım. 1224 01:26:06,207 --> 01:26:08,792 Beck'e güvenmiştim. 1225 01:26:08,872 --> 01:26:12,462 Arkadaşım sandım. Bay Stark'ın bana bıraktığı tek şeyi ona verdim. 1226 01:26:12,487 --> 01:26:14,521 Avrupa’nın yarısıyla beraber arkadaşlarımı öldürecek. 1227 01:26:14,546 --> 01:26:17,604 Lütfen bana rahatla deme. 1228 01:26:19,440 --> 01:26:22,338 Özür dilerim Happy. Bağırmamalıydım. 1229 01:26:25,252 --> 01:26:26,955 Onu çok özlüyorum. 1230 01:26:27,807 --> 01:26:29,455 Ben de. 1231 01:26:32,260 --> 01:26:34,096 Nereye gitsem... 1232 01:26:34,855 --> 01:26:37,330 ...yüzü gözümün önünde. 1233 01:26:37,558 --> 01:26:41,237 Tüm dünya bir sonraki Demir Adam kim olacak merak ediyor. 1234 01:26:43,761 --> 01:26:46,760 Ben miyim bilmiyorum Happy. Ben Demir Adam değilim. 1235 01:26:48,985 --> 01:26:50,491 Değilsin. 1236 01:26:51,350 --> 01:26:53,471 Asla da olmayacaksın. 1237 01:26:55,113 --> 01:26:57,046 Kimse Tony gibi olamaz. 1238 01:26:57,613 --> 01:26:59,112 Tony bile. 1239 01:27:00,523 --> 01:27:03,947 Tony en iyi arkadaşımdı. Çok zor biriydi. 1240 01:27:04,253 --> 01:27:07,314 Yaptığı işi sorgulardı. Darmadağındı. 1241 01:27:08,179 --> 01:27:11,577 Sorgulamadığı tek şey seni seçmesiydi. 1242 01:27:13,423 --> 01:27:16,322 Tony, öldükten sonra burada olacağından emin olmasaydı... 1243 01:27:16,861 --> 01:27:19,932 ...yaptığı şeyi yapmazdı bence. 1244 01:27:21,815 --> 01:27:24,799 Arkadaşların zor durumda. Bir başınasın. 1245 01:27:24,824 --> 01:27:26,456 Cihaz da kayıp. 1246 01:27:28,196 --> 01:27:29,908 Ne yapacaksın bu durumda? 1247 01:27:35,383 --> 01:27:36,977 Haddini bildireceğim. 1248 01:27:37,002 --> 01:27:39,977 Yani şu anda diyorum. Şu anda ne yapacaksın? 1249 01:27:40,002 --> 01:27:42,812 15 dakikadır lale tarlasının ortasında duruyoruz. 1250 01:27:42,836 --> 01:27:46,313 Doğru dedin. Telefonumu takip ettiği için arkadaşlarımı arayamam. 1251 01:27:46,338 --> 01:27:48,501 - Telefonunu versene. - Cep telefonunu mu? 1252 01:27:48,534 --> 01:27:50,877 - Evet. - Olur. Buyur. 1253 01:27:50,902 --> 01:27:53,227 - Şifren ne? - Şifre. 1254 01:27:53,252 --> 01:27:54,563 Onu diyorum ben de. 1255 01:27:54,588 --> 01:27:56,391 Şifre işte. Şifre. 1256 01:27:56,416 --> 01:27:58,712 Güvenlik amirisin ve şifren "şifre" mi yani? 1257 01:27:58,737 --> 01:27:59,735 Benim de içime sinmiyor. 1258 01:27:59,760 --> 01:28:03,196 "Merhaba müdürüm, çay alır mıydınız?" Londra'ya gidiyorum. 1259 01:28:03,221 --> 01:28:05,016 - Londra'dalar. - Londra? Tamam. 1260 01:28:05,041 --> 01:28:07,369 - Kostüm lazım. - Kostüm mü? 1261 01:28:28,725 --> 01:28:30,073 Tamam. 1262 01:28:30,769 --> 01:28:33,386 Örümcek Adam ile ilgili her şeyi göster. 1263 01:28:40,473 --> 01:28:43,595 Tamam aç şunu. Hayır. Bu değil. Hayır. 1264 01:28:50,738 --> 01:28:52,925 - Ne? - Yok bir şey. 1265 01:28:53,364 --> 01:28:55,870 Sen kostümü hallet. Müziği ben hallederim. 1266 01:28:59,750 --> 01:29:02,019 Led Zeppelin'e bayılırım! 1267 01:29:07,368 --> 01:29:09,795 Ağ fırlatıcıyı gösterir misin? 1268 01:29:11,229 --> 01:29:13,487 Elektrikli ağı izole edip yeniden ayarla... 1269 01:29:13,512 --> 01:29:18,103 ...voltajı %25'e kadar arttır... 1270 01:29:18,128 --> 01:29:21,394 ...ve şok kontrolünü tamamıyla bana bırak. 1271 01:29:23,866 --> 01:29:27,237 Kree'nin uyuyan hücrelerinin çok gizli bilgi olduğunu sanıyordum. 1272 01:29:27,262 --> 01:29:30,324 Nick uydular, elektromanyetik titreşim tespit ediyor. 1273 01:29:30,349 --> 01:29:31,753 Hani bitmişti bu konu. 1274 01:29:31,778 --> 01:29:33,714 - Şimdiye kadarki en büyüğü. - Nerede? 1275 01:29:33,739 --> 01:29:34,669 Londra'da. 1276 01:29:34,694 --> 01:29:39,849 Pekala millet, şirket şehir turu ayarlamış. Biraz atıştırıp havaalanına geçeceğiz. 1277 01:29:42,607 --> 01:29:45,222 Kimse şu durumun saçmalığını fark etmedi mi acaba? 1278 01:29:45,247 --> 01:29:49,113 Ben ettim. Güya bilimsel gezi yapacaktık ama alakası olmadı. 1279 01:29:49,138 --> 01:29:50,863 Onu demiyorum. Peter'ı diyorum. 1280 01:29:50,888 --> 01:29:52,933 Bir işler çevirdiğini fark eden yok mu? 1281 01:29:52,958 --> 01:29:56,660 Kendisini kadının biriyle dinlenme tesisinde iç çamaşırlarıyla gördüm de. 1282 01:29:56,685 --> 01:30:00,191 Sürekli sıvışıyor. Opera'da da yaptı. 1283 01:30:00,216 --> 01:30:03,621 Şimdi de geziden ayrıldı. Ailesiyle Berlin'deymiş güya. 1284 01:30:03,646 --> 01:30:06,371 Kimse gerçeği görmek istemiyor mu? 1285 01:30:07,461 --> 01:30:11,332 "Nesnel gerçeklik görüşü dünyayı terk ediyor." 1286 01:30:11,357 --> 01:30:13,441 George Orwell. Teşekkürler, MJ. 1287 01:30:13,466 --> 01:30:16,816 Madem Peter cevap vermek için burada değil... 1288 01:30:16,841 --> 01:30:18,660 ...sana soralım Brad. 1289 01:30:18,685 --> 01:30:21,027 Tuvalette milletin fotoğrafını çekmek ne ayak? 1290 01:30:21,052 --> 01:30:22,847 Evet dostum. Buna ne demeli? 1291 01:30:22,872 --> 01:30:25,095 Hayır öyle olmadı. Aslında... 1292 01:30:25,402 --> 01:30:26,402 Ben aslında... 1293 01:30:26,427 --> 01:30:31,902 Tüm bu saçmalıkları arkamızda bırakıp güzel bir öğle geçirelim. 1294 01:30:31,927 --> 01:30:34,289 İyi olur Bay Harrington, dediniz diye duydum. 1295 01:30:34,314 --> 01:30:35,613 Pekala. 1296 01:30:36,134 --> 01:30:38,294 Kafa öğretmen olacağım şimdi. 1297 01:30:38,637 --> 01:30:41,449 Şunu yapmayı bırak artık olur mu? İyice garip oluyor. 1298 01:30:41,474 --> 01:30:45,738 Tuvalette fotoğraf çekmek yok. Ne pisuvarda ne kabinde. Tamam mı? 1299 01:30:45,763 --> 01:30:48,308 - Şuna bakın! - Bay Harrington. Buyurun. 1300 01:30:48,333 --> 01:30:51,950 - Otobüs ayarlamışlar. - Sizi görmek ne güzel. Hadi binin. 1301 01:30:53,456 --> 01:30:54,599 Teşekkürler. 1302 01:30:56,026 --> 01:30:57,224 Tamamdır! 1303 01:30:57,879 --> 01:30:59,497 Çocukları aldım. 1304 01:31:03,642 --> 01:31:06,673 Olabildiğince hızlı geldim. Tüm alanı taradım. 1305 01:31:06,877 --> 01:31:08,216 Hiçbir şey yok. 1306 01:31:08,519 --> 01:31:09,896 Lanet olsun. 1307 01:31:12,052 --> 01:31:13,380 Titreşim artıyor. 1308 01:31:13,405 --> 01:31:16,341 - Bir daha bakacağım. - Bir şey bulursan haber ver. 1309 01:31:16,780 --> 01:31:18,692 Tek umudumuz sensin Beck. 1310 01:31:18,921 --> 01:31:22,146 Ben de bundan korkuyorum. Tanrı yardımcımız olsun Fury. 1311 01:31:22,701 --> 01:31:24,380 Hepimizin yardımcısı olsun. 1312 01:31:25,607 --> 01:31:27,652 Tamamdır çocuklar, İntikamcılar gelmiyor. Hazırız. 1313 01:31:27,677 --> 01:31:30,488 - William droneları yolla. - Anlaşıldı kardeşim. 1314 01:31:30,513 --> 01:31:34,208 Dronelar silahları dolu vaziyette atmosfere giriyorlar. 1315 01:31:39,671 --> 01:31:41,966 - Mükemmel. Janet? - Hâlâ pelerin üzerinde çalışıyorum. 1316 01:31:41,991 --> 01:31:43,412 Kırışıklıları birkaç saate halletmen gerek. 1317 01:31:43,437 --> 01:31:45,062 Kraliçe ile el sıkışma ihtimalim yüksek. 1318 01:31:45,087 --> 01:31:46,655 - Guterman? - Neredeyse geldim. 1319 01:31:46,680 --> 01:31:47,796 Tamam. Sıra sende Victoria. 1320 01:31:47,821 --> 01:31:49,609 Titreşim yükseltiliyor. 1321 01:31:51,230 --> 01:31:54,355 Bu şey her neyse bir öncekinden 100 kat daha büyük. 1322 01:31:54,380 --> 01:31:57,249 - EDITH? - Evet Quentin? 1323 01:31:57,441 --> 01:31:59,343 Bana yarım kalmış işlerimi göster. 1324 01:31:59,828 --> 01:32:02,757 Gösteri başlayınca emrimle infazları yerine getir. 1325 01:32:02,782 --> 01:32:05,405 - Anlaşıldı. - Tamamdır. Gösteri başlasın. 1326 01:32:07,066 --> 01:32:09,632 Hadi dünyayı kurtaralım millet. 1327 01:32:11,471 --> 01:32:13,632 Hiç hoşuma gitmedi. Bir işler dönüyor burada. 1328 01:32:14,323 --> 01:32:16,155 Sen artık ÖAA'sın. 1329 01:32:16,219 --> 01:32:20,304 Örümcek Adam'ın Arkadaşı yani. Sakin olman gerek. 1330 01:32:24,065 --> 01:32:25,804 Bu pek iyi görünmedi bana. 1331 01:32:25,829 --> 01:32:28,484 Sonuçta sahte. Endişe edecek bir şey yok. 1332 01:32:28,509 --> 01:32:31,546 Çocuklar imha bölgesinde. 1333 01:32:31,964 --> 01:32:33,726 İyi işti Guterman. 1334 01:32:36,174 --> 01:32:38,335 - Ne var? - Ben Happy. Happy Hogan. 1335 01:32:38,360 --> 01:32:39,413 Biliyorum. Ne istiyorsun? 1336 01:32:39,438 --> 01:32:41,437 Bay Stark'ın eşyalarını düzeltiyorduk da... 1337 01:32:41,462 --> 01:32:43,789 ...size ait bir sörf tahtası bulduk. 1338 01:32:43,814 --> 01:32:46,343 - Ne? - Arkadaşlar Bay Fury pek sörfçüye benzemiyor dediler. 1339 01:32:46,368 --> 01:32:47,655 Görünüş aldatıcı olabilir gerçi. 1340 01:32:47,680 --> 01:32:51,101 Benim değil. Bu numarayı bir daha arama sakın. 1341 01:32:56,179 --> 01:32:58,710 DORSET KIYISI, BİRLEŞİK KRALLIK 1342 01:32:59,311 --> 01:33:01,857 Tamamdır Fury şifreli mesajı aldı. 1343 01:33:02,123 --> 01:33:03,827 - Arkadaşların Tower Köprüsü'nde. - Tamam. 1344 01:33:03,852 --> 01:33:05,906 Çocuk Londra Köprüsü dedi ama ben anladım. 1345 01:33:05,931 --> 01:33:07,925 Ben çocukları alacağım. Tamam mı? 1346 01:33:07,950 --> 01:33:08,905 - Tamam. - Yakınız. 1347 01:33:08,930 --> 01:33:09,921 - Yakınız. - Kostüm ne alemde? 1348 01:33:09,946 --> 01:33:11,226 - Neredeyse bitti. - İyi. 1349 01:33:11,251 --> 01:33:13,085 Dur. Gitmeden önce... 1350 01:33:13,887 --> 01:33:16,609 Bana bir şey olursa bunu MJ'e verir misin? 1351 01:33:16,634 --> 01:33:19,724 Başaracaksın. Sen kendin verirsin. Bu işi halledeceksin. 1352 01:33:19,749 --> 01:33:21,507 - Tamam. - Şimdi bana anlatsana. 1353 01:33:21,785 --> 01:33:23,140 İllüzyon teknolojisi. 1354 01:33:23,165 --> 01:33:26,263 Yapmam gereken illüzyonun içine girmek, böylece alaşağı edebilirim. 1355 01:33:26,288 --> 01:33:27,843 Sonra da herifi bulmak. Sonuçta sıradan biri. 1356 01:33:27,868 --> 01:33:29,426 EDITH'i elinden alırım. 1357 01:33:29,451 --> 01:33:31,913 Doğru ama son seferinde tren çarptı sana. 1358 01:33:32,107 --> 01:33:36,579 Çok doğru. Ama bu sefer... Nasıl anlatsam? 1359 01:33:36,604 --> 01:33:39,461 - Altıncı his gibi bir şeyim var. - Peter Karıncalanması. 1360 01:33:40,172 --> 01:33:42,788 Bunu diyorsun değil mi? İşe yaramıyormuş ama. 1361 01:33:42,813 --> 01:33:44,858 Öyle duydum ben. Değil mi? 1362 01:33:44,883 --> 01:33:46,429 İşe yarıyor. Bilmem yani. Ne diyeyim şimdi... 1363 01:33:46,454 --> 01:33:49,150 Tamam. Peter Karıncalanması. Plan bu. 1364 01:33:49,175 --> 01:33:52,762 Ben arkadaşlarını alayım. Sen de Peter Karıncalanmasını çalıştır. 1365 01:33:52,886 --> 01:33:54,371 Üstesinden geleceğim. 1366 01:34:08,466 --> 01:34:11,206 - Şimşek çak. - Geliyor. 1367 01:34:16,605 --> 01:34:19,401 Yukarıda olmak sizce güvenli mi acaba... 1368 01:34:19,426 --> 01:34:21,834 Değilmiş. İyi madem. 1369 01:34:23,553 --> 01:34:25,009 Şoför neden durdu? 1370 01:34:25,033 --> 01:34:27,873 - Şoför gitmiş. - Ne? 1371 01:34:28,001 --> 01:34:31,041 Sorun yok. Bay Dell ve ben durumu kontrol altına alırız. 1372 01:34:31,066 --> 01:34:34,717 - Olmaz bu işe beni bulaştırma. - Elimden geleni yapıyorum Julius! 1373 01:34:36,183 --> 01:34:37,583 Cadılar geri döndü! 1374 01:34:37,608 --> 01:34:39,857 Aman Tanrım! Otobüsten inin! 1375 01:34:45,021 --> 01:34:47,445 Tamam. Beni izleyin çocuklar! 1376 01:35:04,773 --> 01:35:07,368 İşte ben buna İntikamcılar seviyesinde tehdit derim. 1377 01:35:23,963 --> 01:35:25,546 - Bu taraftan. - Bu taraftan! 1378 01:35:25,769 --> 01:35:28,702 - Hadi! - Flash! 1379 01:35:29,112 --> 01:35:30,893 Bu taraftan çocuklar! Beni izleyin! 1380 01:35:30,918 --> 01:35:34,030 - Gerçek değil! Değil! - Bana oldukça gerçekçi geldi! 1381 01:35:34,055 --> 01:35:35,664 Beni takip edin çocuklar! 1382 01:35:36,361 --> 01:35:38,647 Toprak, rüzgar, ateş, su. Olamaz. 1383 01:35:38,672 --> 01:35:40,804 Power Rangers gibi güçlerini birleştiriyorlar. 1384 01:35:40,829 --> 01:35:42,738 - Senin dediğin Voltron. - Kim? 1385 01:35:42,763 --> 01:35:44,546 Voltron! Sen Voltron'ı diyorsun! 1386 01:35:44,571 --> 01:35:47,507 Bakın, Mysterio! Bizi kurtarmaya gelmiş. 1387 01:35:51,046 --> 01:35:53,923 - Mysterio bildiğimizi biliyorsa... - Tehlikedeyiz demek. 1388 01:35:53,948 --> 01:35:56,093 Diğerleri de öyle. Gitmemiz gerek. 1389 01:35:57,295 --> 01:35:59,327 Cadıyı öldür! 1390 01:36:00,542 --> 01:36:03,015 Bu, ailem için! 1391 01:36:04,990 --> 01:36:08,643 Güvenli bir yere gitmelisin Fury. Bu işin sonu iyi bitmeyecek. 1392 01:36:08,668 --> 01:36:12,733 Endişen için teşekkür ederim. Ama adamlarını asla arkada bırakmam. 1393 01:36:14,143 --> 01:36:16,216 Pekala. İletişim kontrol. Duyuyor musun evlat? 1394 01:36:16,241 --> 01:36:18,175 Evet. Burası biraz gürültülü sadece. 1395 01:36:18,200 --> 01:36:20,058 - Yeni kostüm hoşuma gitti. - Sağ ol. 1396 01:36:20,083 --> 01:36:22,152 Peter bunun gerçek olmadığından emin misin? 1397 01:36:22,177 --> 01:36:24,714 Evet. Sadece beklediğimden yüz kat daha büyük. 1398 01:36:24,739 --> 01:36:26,318 - Plan hâlâ aynı mı? - Evet. 1399 01:36:26,343 --> 01:36:28,794 Geldiğimi görmeyeceği yüksekliğe çıkmamız gerek. 1400 01:36:28,819 --> 01:36:30,929 Anlaşıldı. Sen sıkı yapış. 1401 01:36:33,942 --> 01:36:35,824 - Baksana Happy. - Ne oldu evlat? 1402 01:36:35,849 --> 01:36:38,991 Sen ve yengem hakkında ciddi bir konuşma yapmamız... 1403 01:36:53,441 --> 01:36:55,587 Beck rapor ver! 1404 01:36:55,612 --> 01:36:58,101 Guterman hızlıca kesin bir cevap vermem gerekiyor. 1405 01:36:58,126 --> 01:37:01,413 Bütün Elementler bir arada. Bir şekilde çok daha güçlü... 1406 01:37:01,438 --> 01:37:05,854 ...bir şeye dönüşmüşler. Dünyanın çekirdeğinden enerji çekiyorlar. 1407 01:37:10,569 --> 01:37:12,608 Palavra sıkıyor resmen. 1408 01:37:15,999 --> 01:37:17,381 Yoksa o... 1409 01:37:21,666 --> 01:37:24,261 - Her ihtimale hazır ol! - Tamam. 1410 01:37:29,981 --> 01:37:32,295 Gerçek değil! 1411 01:37:39,238 --> 01:37:40,584 Harikaymış. 1412 01:38:06,325 --> 01:38:08,421 William dronelar dizilişlerini bozuyorlar. 1413 01:38:08,446 --> 01:38:10,900 Kuş sürüsüne çarpmış olabilirler. Sorun yok. 1414 01:38:10,925 --> 01:38:13,316 Ne olduğunu görmem lazım. Elle kontrole geçiyorum. 1415 01:38:19,561 --> 01:38:21,015 Bir şey görüyor musun? 1416 01:38:21,623 --> 01:38:22,765 Evet. 1417 01:38:23,731 --> 01:38:25,055 Ve onu öldüreceğim. 1418 01:38:29,470 --> 01:38:31,131 Umarım işe yarar! 1419 01:38:47,464 --> 01:38:48,782 Sende mi? 1420 01:38:53,409 --> 01:38:54,571 Bende. 1421 01:38:55,152 --> 01:38:57,478 Patron illüzyon bozuluyor. 1422 01:39:00,377 --> 01:39:01,774 Seni görüyorum. 1423 01:39:05,604 --> 01:39:07,993 - EDITH beni koru. - Anlaşıldı. 1424 01:39:22,586 --> 01:39:23,733 Durdur. İllüzyonu durdur. 1425 01:39:23,758 --> 01:39:25,318 Olmaz. Bitirmem. Seni görürler. 1426 01:39:25,343 --> 01:39:28,217 Ne istiyorsam onu görecekler! 1427 01:39:28,242 --> 01:39:30,382 - Pelerine hâlâ ihtiyacın var mı? - Evet Janice. 1428 01:39:31,023 --> 01:39:32,296 Evet var. 1429 01:39:32,399 --> 01:39:33,300 Tamamdır. 1430 01:39:36,009 --> 01:39:38,643 - William şimdi illüzyon kostümümü başlat. - Tamam, bekle. 1431 01:39:38,668 --> 01:39:40,678 Canavarın içinden dronelar çıktı! Manyak bir şey bu! 1432 01:39:40,703 --> 01:39:41,932 İşte buradasınız. 1433 01:39:45,870 --> 01:39:47,018 Yavaşça. 1434 01:39:50,893 --> 01:39:52,658 Bu da kim? 1435 01:39:53,707 --> 01:39:55,260 - Ned! - Happy! 1436 01:39:55,690 --> 01:39:57,829 Sizi buradan çıkarmam gerek! Jete atlayın! 1437 01:39:57,854 --> 01:39:59,821 - Sen kimsin? - Örümcek Adam'la çalışıyorum. 1438 01:39:59,846 --> 01:40:01,779 - Jete binin. - Örümcek Adam'a mı çalışıyorsun? 1439 01:40:01,804 --> 01:40:04,041 Ona değil onunla beraber dedim! 1440 01:40:07,222 --> 01:40:09,471 Yeni plan. Kule'ye gidin! 1441 01:40:09,496 --> 01:40:12,516 - Happy iyi misiniz? - Evet. Sen Beck'in icabına bak. 1442 01:40:12,541 --> 01:40:14,869 - EDITH, hedef Örümcek Adam. - Anlaşıldı. 1443 01:40:19,679 --> 01:40:21,510 Çocukları bizzat öldüreceğim. 1444 01:40:36,113 --> 01:40:37,604 Buldum işte. 1445 01:40:39,971 --> 01:40:43,268 Mücevher kasasına girin! Hadi! 1446 01:40:43,293 --> 01:40:44,386 Hadi! 1447 01:40:47,667 --> 01:40:50,025 Kasaya girin! Duvarlar 2.5 m kalınlığında. 1448 01:40:50,050 --> 01:40:51,745 - Kasaya! - Ne? 1449 01:40:51,770 --> 01:40:53,441 Kasaya girin! Hadi! 1450 01:40:55,393 --> 01:40:56,823 Korunun! 1451 01:41:28,285 --> 01:41:30,130 Görüyorum. 1452 01:41:38,122 --> 01:41:39,333 Hadi! 1453 01:41:46,255 --> 01:41:48,122 Yüzbaşı nasıl yapıyor yahu? 1454 01:41:57,943 --> 01:42:01,075 Happy bir şeyler söyle. Hayatta olduğunuzu bileyim. 1455 01:42:01,100 --> 01:42:03,832 - Buradayım. Yok bir şey. - Happy. Çok şükür. 1456 01:42:03,857 --> 01:42:07,551 Biraz zaman kazandım. Ama fazla değil. 1457 01:42:07,576 --> 01:42:10,373 Beck'e ulaşmaya çalışıyorum ama dronelardan kurtulamıyorum. 1458 01:42:25,051 --> 01:42:26,328 İşte orada. 1459 01:42:48,223 --> 01:42:49,639 Yukarı! 1460 01:43:26,706 --> 01:43:27,807 Nihayet. 1461 01:43:28,007 --> 01:43:29,685 William? Ne durumdayız? 1462 01:43:29,710 --> 01:43:31,794 İllüzyon geri geldi sayılır. 1463 01:43:32,129 --> 01:43:34,281 Bunu nasıl düzelteceksin bilmiyorum. 1464 01:43:49,109 --> 01:43:51,212 Harika, ağ da bitti. 1465 01:44:04,075 --> 01:44:06,668 - Ölecek miyiz? - Kimse ben varken ölemez. 1466 01:44:08,868 --> 01:44:12,028 Tüm hayatımı oyunlara harcadım. Şimdi ölüp gideceğiz. 1467 01:44:12,462 --> 01:44:15,848 Ben de sahte kimlik var. Ama hiç kullanmadım. 1468 01:44:16,519 --> 01:44:19,957 Millet benden hoşlansın diye aptalca videolar paylaşıyorum! 1469 01:44:20,121 --> 01:44:23,543 O aptal videolar olmasaydı Örümcek Adam sizi bulamazdı. 1470 01:44:24,335 --> 01:44:26,418 Örümcek Adam beni takip mi ediyor? 1471 01:44:26,793 --> 01:44:27,971 Sizi kurtarmışım çocuklar! 1472 01:44:27,996 --> 01:44:29,614 Kurtardıysan ne diye ölmek üzereyiz? 1473 01:44:29,639 --> 01:44:32,550 - Söyleme öyle! - Özür dilerim tamam. 1474 01:44:32,575 --> 01:44:36,543 İnsanları incitse bile doğruları söyleme huyum var da. 1475 01:44:37,225 --> 01:44:39,293 Örümcek Adam'ın yengesine aşığım. 1476 01:44:43,066 --> 01:44:44,723 İçimizi döküyoruz diye dedim. 1477 01:45:23,564 --> 01:45:25,507 Yalanların sona erdi Beck. 1478 01:45:26,422 --> 01:45:29,796 İstediğim gibi olmadı ama yedek planlarım var. 1479 01:45:29,821 --> 01:45:30,898 EDITH? 1480 01:45:39,104 --> 01:45:41,038 Gözlüğü bana ver. 1481 01:45:41,690 --> 01:45:43,085 Bunu mu istiyorsun? 1482 01:45:44,960 --> 01:45:46,499 Gel de al. 1483 01:45:56,135 --> 01:45:57,812 Hadi Peter Karıncalanması. 1484 01:46:22,370 --> 01:46:23,830 Dronelar neden ateş etmiyorlar? 1485 01:46:23,855 --> 01:46:25,642 Atış alanındasın. Sen de zarar görebi... 1486 01:46:25,667 --> 01:46:30,253 Hemen bütün droneları ateşle! 1487 01:46:48,219 --> 01:46:49,254 Beck! 1488 01:46:53,500 --> 01:46:54,500 Beck! 1489 01:46:55,328 --> 01:46:56,777 Bana yalan söyledin. 1490 01:46:57,481 --> 01:47:00,041 - Sana güvenmiştim. - Biliyorum. 1491 01:47:00,152 --> 01:47:04,355 En büyük hayal kırıklığı da bu oldu. 1492 01:47:05,516 --> 01:47:07,555 Sen iyi birisin Peter. 1493 01:47:09,779 --> 01:47:11,683 Büyük bir zayıflık gösterdim. 1494 01:47:13,512 --> 01:47:17,300 Stark haklıydı. Bunu sen hak ediyorsun. 1495 01:47:29,133 --> 01:47:31,103 Artık beni kandıramazsın. 1496 01:47:34,657 --> 01:47:36,625 EDITH droneları durdur. 1497 01:47:37,421 --> 01:47:40,713 Biyometrik tarama tamamlandı. Tekrar hoş geldin Peter. 1498 01:47:40,738 --> 01:47:43,034 Bütün protokolleri bitireyim mi? 1499 01:47:43,059 --> 01:47:44,879 Evet. Hepsinin işini bitir. 1500 01:47:44,904 --> 01:47:46,254 Onaylandı. 1501 01:47:54,804 --> 01:47:56,296 Mızrağı bana ver. 1502 01:47:57,122 --> 01:47:58,569 Bu balta ama. 1503 01:48:03,365 --> 01:48:04,550 Teşekkürler. 1504 01:48:08,578 --> 01:48:10,575 Tüm bunları nasıl yaparsın? 1505 01:48:10,962 --> 01:48:12,519 Anlayacaksın Peter. 1506 01:48:13,578 --> 01:48:17,105 İnsanlar inanmaya meyillidir. 1507 01:48:18,289 --> 01:48:20,039 Bu günlerde... 1508 01:48:22,051 --> 01:48:24,163 ...her şeye inanıyorlar. 1509 01:48:34,840 --> 01:48:35,856 O... 1510 01:48:37,347 --> 01:48:38,800 Bu gerçek mi? 1511 01:48:40,059 --> 01:48:42,308 Bütün illüzyonlar kapatıldı Peter. 1512 01:48:58,744 --> 01:49:00,535 Nereye gidiyorsun? 1513 01:49:08,095 --> 01:49:09,410 MJ. 1514 01:49:11,394 --> 01:49:12,971 - İyi misin? - İyiyim. Sen iyi misin? 1515 01:49:12,996 --> 01:49:14,627 Evet. 1516 01:49:14,652 --> 01:49:17,183 - Herkes iyi mi? - Herkes iyi. 1517 01:49:18,511 --> 01:49:19,318 Neler oldu? 1518 01:49:19,343 --> 01:49:24,074 Dronelar bizi takip ediyordu. Sonra birden durdular. 1519 01:49:25,642 --> 01:49:27,472 - Sen mi yaptın? - Evet. 1520 01:49:28,616 --> 01:49:30,014 Onu yakaladın mı? 1521 01:49:32,795 --> 01:49:35,029 - Evet. - Ben... 1522 01:49:36,033 --> 01:49:37,432 ...bunu sana getirmiştim. 1523 01:49:38,197 --> 01:49:41,644 - Yardıma ihtiyacın olur diye. - Sağ ol. 1524 01:49:43,514 --> 01:49:45,254 Neyse. 1525 01:49:45,449 --> 01:49:48,369 Yanımızda şu sürekli terleyen adam vardı, kulede. 1526 01:49:48,394 --> 01:49:50,498 Galiba senin için çalışıyormuş. 1527 01:49:50,528 --> 01:49:51,879 O... 1528 01:49:52,161 --> 01:49:53,466 Bunu bana verdi. 1529 01:49:53,567 --> 01:49:54,652 Hayır. 1530 01:49:54,857 --> 01:49:56,230 Olamaz! 1531 01:49:57,241 --> 01:50:00,791 Kusura bakma MJ. Aptalca bir planım vardı da. 1532 01:50:00,816 --> 01:50:02,670 Hepsini not etmiştim. Sana bunu alacaktım. 1533 01:50:02,695 --> 01:50:04,574 Paris'te verecektim. Kulenin tepesinde... 1534 01:50:08,302 --> 01:50:09,871 Beni öptün. 1535 01:50:12,443 --> 01:50:16,879 İnsanlarla yakınlaşmayı oldum olası beceremem. 1536 01:50:18,863 --> 01:50:20,347 Ben de yalan söyledim. 1537 01:50:22,032 --> 01:50:26,472 Seni sırf Örümcek Adam sandığım için izlemiyordum. 1538 01:50:30,546 --> 01:50:31,991 Harika. 1539 01:50:33,382 --> 01:50:34,910 Kara Dalya. Tıpkı... 1540 01:50:34,973 --> 01:50:37,418 - Cinayet gibi. Evet. - Cinayet gibi. Evet. 1541 01:50:38,202 --> 01:50:39,832 Kusura bakma kırıldı. 1542 01:50:40,139 --> 01:50:42,378 Kırılmış halini daha çok sevdim. 1543 01:50:43,930 --> 01:50:45,808 Senden çok hoşlanıyorum. 1544 01:50:46,816 --> 01:50:48,605 Ben de senden. 1545 01:51:03,184 --> 01:51:04,693 Gideyim ben. 1546 01:51:05,436 --> 01:51:07,522 Sınıfa dönsem iyi olacak. 1547 01:51:07,547 --> 01:51:08,748 Ben de gidip... 1548 01:51:10,473 --> 01:51:12,176 Ne bileyim işte. 1549 01:51:13,940 --> 01:51:15,284 Her ihtimale karşı. 1550 01:51:22,920 --> 01:51:27,678 Evet. Hayır haklısın May. İyi iş çıkardı. Çok güçlü davrandı. 1551 01:51:27,765 --> 01:51:31,358 Ben de kaldığına sevindim. Kapatmam gerek. 1552 01:51:32,829 --> 01:51:35,772 Hayatta olduğuna sevindim. Şifreli mesaj işe yaramış. 1553 01:51:35,797 --> 01:51:38,068 "Görünüş aldatıcı olabilir." 1554 01:51:38,644 --> 01:51:41,115 Kameraya göz kırpmadığına şaşırdım doğrusu. 1555 01:51:41,140 --> 01:51:41,998 İşe yaradı ama. 1556 01:51:42,023 --> 01:51:44,834 Zaten başından beri Beck'ten şüpheleniyordum. 1557 01:51:44,859 --> 01:51:47,006 Doğru değil. Hiç şüphelenmedi. 1558 01:51:50,059 --> 01:51:51,465 Parker nerede? 1559 01:51:51,621 --> 01:51:55,061 - Kızla beraber. - Onunla konuşmam gerek. 1560 01:51:55,940 --> 01:51:58,175 - Seni arar. - Beni arar mı... 1561 01:52:02,053 --> 01:52:04,479 İyi! Aman ne güzel! 1562 01:52:04,504 --> 01:52:07,842 Arasa iyi eder. Yoksa sen arada kalırsın. 1563 01:52:08,736 --> 01:52:12,027 Beni meşgule almayı aklından bile geçirme. 1564 01:52:28,998 --> 01:52:30,850 Kimsenin anlamadığına emin misin? 1565 01:52:30,875 --> 01:52:34,327 Evet. Kimse sana dikkat etmiyor bile. 1566 01:52:36,139 --> 01:52:37,780 Ben hariç. 1567 01:52:37,981 --> 01:52:40,074 - Teşekkürler. - Geç kalma. 1568 01:52:40,099 --> 01:52:41,827 Kalmam. Görüşürüz. 1569 01:52:41,852 --> 01:52:44,553 - Çok tatlısınız çocuklar. - Sağ ol. 1570 01:52:45,977 --> 01:52:47,811 Düşünüyordum da... 1571 01:52:48,107 --> 01:52:50,256 Hep beraber bir buluşma ayarlasak. 1572 01:52:50,702 --> 01:52:52,363 - Biz ayrıldık. - Biz ayrıldık. 1573 01:52:52,388 --> 01:52:54,022 Ne? Neden? 1574 01:52:54,047 --> 01:52:56,061 Erkekler ve kadınlar ayrılırlar. 1575 01:52:56,405 --> 01:52:58,157 Ama paylaştıkları macera... 1576 01:52:58,182 --> 01:53:00,085 ...daima onların bir parçası olarak kalacaktır. 1577 01:53:01,191 --> 01:53:03,827 - Çok bilgesin. - Teşekkürler. 1578 01:53:06,542 --> 01:53:07,737 Merhaba Gerald. 1579 01:53:08,829 --> 01:53:10,585 Annem gelemedi mi? 1580 01:53:16,899 --> 01:53:17,819 May! 1581 01:53:18,132 --> 01:53:20,671 Geldi işte! Bana ceza kesme sakın. 1582 01:53:22,787 --> 01:53:24,717 İyi olduğuna çok sevindim! 1583 01:53:24,907 --> 01:53:28,106 Gerçekten bir şeyim yok. Çok iyiyim. 1584 01:53:28,131 --> 01:53:29,888 Hadi gidelim. Bavulların nerede? 1585 01:53:29,913 --> 01:53:32,335 - Doğru. Havaya uçmuşlardı. - Evet. 1586 01:53:33,132 --> 01:53:35,538 - Sana çörek aldım. - Çok teşekkür ederim. 1587 01:53:35,563 --> 01:53:36,599 Oğlum aç biliyorum. 1588 01:53:36,624 --> 01:53:39,958 Son birkaç senede kimliğimi çok iyi gizlemiştim. 1589 01:53:39,983 --> 01:53:44,622 Pek çok dalavere ile karşılaştım. Yalanlardan sıkıldım. 1590 01:53:44,647 --> 01:53:47,124 Artık sıra gerçeklerde. 1591 01:53:50,141 --> 01:53:51,671 Çıkıyor musunuz? 1592 01:53:52,118 --> 01:53:53,850 - Pek sayılmaz. - Evet. 1593 01:53:54,353 --> 01:53:55,454 Ne? 1594 01:53:56,236 --> 01:53:58,241 - Ben sandım ki... - Yaz aşkı... 1595 01:53:58,266 --> 01:54:00,338 Evet ama büyüyüp gelişiyor... 1596 01:54:00,363 --> 01:54:01,654 Sonu nereye varır bilmiyorum. 1597 01:54:01,679 --> 01:54:04,364 - Artık bizi nereye götürürse. - Nere olursa. 1598 01:54:04,389 --> 01:54:05,661 Ayrıca insanlarla paylaşmak için... 1599 01:54:05,686 --> 01:54:07,644 Ne olursa olsun her zaman arkadaş kalacağız. 1600 01:54:07,669 --> 01:54:11,116 Ben şimdi gidiyorum çünkü bir randevum var. 1601 01:54:11,175 --> 01:54:12,360 Hepimiz birbirimize bağlıyız. 1602 01:54:12,385 --> 01:54:13,647 Hoşça kalın! 1603 01:54:32,225 --> 01:54:33,545 Affedersiniz. 1604 01:54:36,155 --> 01:54:38,623 - Yoldayım :) İki dakikaya. - Hem ağ atıp hem de mesaj yazma. 1605 01:55:10,259 --> 01:55:12,133 - Merhaba. - Merhaba. - Geç kaldığım için özür dilerim. 1606 01:55:12,158 --> 01:55:13,408 Sorun değil. 1607 01:55:13,494 --> 01:55:14,853 - Hazır mısın? - Evet. 1608 01:55:14,878 --> 01:55:16,103 Buna bayılacaksın. 1609 01:55:16,506 --> 01:55:19,189 Tamam! Tamam! Yeter! 1610 01:55:20,384 --> 01:55:23,627 Bakmayacağım! 1611 01:55:24,986 --> 01:55:28,224 Bakmıyorum. 1612 01:55:32,920 --> 01:55:38,841 Çeviri: hasangdr & x@nder twitter.com/hasangdr & xqnder 1613 01:57:44,264 --> 01:57:46,935 Artık beni yere indir! 1614 01:57:49,021 --> 01:57:50,200 İyi misin? 1615 01:57:54,001 --> 01:57:56,146 Evet. Bir şeyim yok. 1616 01:57:57,201 --> 01:58:00,027 Bunu bir daha yapmam. Asla. 1617 01:58:00,052 --> 01:58:02,496 Peki. Ben gitsem iyi olur. 1618 01:58:02,521 --> 01:58:04,412 - Dikkat et. - Görüşürüz. 1619 01:58:07,279 --> 01:58:09,416 Son dakika haberleri ile karşınızdayız. 1620 01:58:09,441 --> 01:58:12,345 Geçen hafta Londra'daki saldırıyla ilgili yeni gelişmeler oldu. 1621 01:58:12,370 --> 01:58:14,613 İsimsiz bir kaynak bize bu videoyu gönderdi. 1622 01:58:14,638 --> 01:58:19,588 Mysterio olarak bilinen Quentin Beck'in ölmeden önceki son anları. 1623 01:58:19,613 --> 01:58:21,885 Uyaralım. Bu video rahatsız edici olabilir. 1624 01:58:21,910 --> 01:58:23,885 Elementleri boyut geçidinden geri yollamayı başardım... 1625 01:58:23,910 --> 01:58:25,554 ...ama bu köprüden canlı çıkabileceğimi sanmıyorum. 1626 01:58:25,579 --> 01:58:27,651 Örümcek Adam her nedense bana saldırdı. 1627 01:58:27,676 --> 01:58:30,159 Stark teknolojisi silahlı droneları var. 1628 01:58:30,184 --> 01:58:33,598 Kendisinden başka kimsenin yeni Demir Adam olamayacağını söylüyor. 1629 01:58:33,980 --> 01:58:36,369 Drone saldırısını başlatmak istediğinden emin misin? 1630 01:58:36,394 --> 01:58:38,080 Can kaybı fazla olacaktır. 1631 01:58:38,105 --> 01:58:40,574 Evet. Hepsinin işini bitir. 1632 01:58:44,489 --> 01:58:47,643 Bu şok edici video erken saatlerde... 1633 01:58:47,668 --> 01:58:50,471 ...tartışmalı haberlerin adresi 'thedailybugle.net.''te yayınlandı. 1634 01:58:50,496 --> 01:58:54,119 İşte sayın seyirciler, Örümcek Adam'ın... 1635 01:58:54,144 --> 01:58:57,151 ...gezegenimizi korumak için canını veren boyutlararası savaşçı olan... 1636 01:58:57,176 --> 01:59:00,691 ...ve tarihe, gelmiş geçmiş en büyük süper kahraman olarak geçecek olan... 1637 01:59:00,716 --> 01:59:06,504 ...Mysterio'yu vahşice öldürmesinin su götürmez kanıtı. 1638 01:59:06,927 --> 01:59:10,105 Ama hepsi bu değil sayın seyirciler. İşte en bomba haber. 1639 01:59:10,130 --> 01:59:11,712 Sıkı durun ve bir yerlere oturun. 1640 01:59:11,737 --> 01:59:14,599 Örümcek Adam'ın gerçek ismi... Gerçek ismi... 1641 01:59:17,165 --> 01:59:20,302 Örümcek Adam'ın ismi Peter Parker! 1642 01:59:21,063 --> 01:59:22,623 Yapacağın işi... 1643 02:07:30,371 --> 02:07:32,089 Ona haber vermen gerek. 1644 02:07:33,808 --> 02:07:35,785 Bir şey olmadı. 1645 02:07:35,980 --> 02:07:38,090 Genç adam halletti. 1646 02:07:38,115 --> 02:07:39,855 Yardımcı olduk. 1647 02:07:39,880 --> 02:07:41,074 - Talos. - Yapma ama. 1648 02:07:41,099 --> 02:07:43,386 Her şeyin sahte olduğunu nereden bilecektim? 1649 02:07:43,411 --> 02:07:46,105 Her şey çok gerçekçiydi. 1650 02:07:46,130 --> 02:07:49,894 Oyunculuklar, illüzyonlar kostüm ve kostümün işçiliği. 1651 02:07:49,919 --> 02:07:52,156 Bir şekil değiştiren için utanç verici bir durum. 1652 02:07:52,181 --> 02:07:53,320 Tamam ya. 1653 02:07:55,711 --> 02:07:58,328 Merhaba. Umarım görevin yolunda gidiyordur. 1654 02:07:58,353 --> 02:08:01,953 Söylediğin gibi bir hafta önce gözlükleri Parker'a verdik. 1655 02:08:01,978 --> 02:08:05,453 Çok duygusal bir an yaşandı. 1656 02:08:05,478 --> 02:08:07,406 Çok ama çok duygusaldı. 1657 02:08:07,431 --> 02:08:08,671 Talos. 1658 02:08:08,696 --> 02:08:10,133 Sonra işte... 1659 02:08:10,969 --> 02:08:12,687 ...üstünden çok geçmeden... 1660 02:08:13,055 --> 02:08:16,281 ...biraz ortalık karıştı. Bu yüzden geri dönmeniz gerek. 1661 02:08:16,306 --> 02:08:18,562 Herkes bana İntikamcıları sorup duruyor. 1662 02:08:18,587 --> 02:08:21,750 Ne cevap vereceğimi bilmiyorum. Örümcek Adam kazandığı için şanslıyız. 1663 02:08:44,335 --> 02:08:46,039 Herkes iş başına! 1664 02:08:53,594 --> 02:08:55,523 Ayakkabılarımı kim aldı?