1 00:00:46,198 --> 00:00:50,682 IXTENCO, MÉXICO 2 00:01:12,591 --> 00:01:15,614 Nick, foi uma tragédia, mas não estamos aqui por isso. 3 00:01:15,615 --> 00:01:17,742 Estamos lutando contra o clima agora? 4 00:01:17,743 --> 00:01:20,622 Os habitantes disseram que o ciclone tinha um rosto. 5 00:01:20,623 --> 00:01:23,280 Pessoas veem coisas quando estão nervosas. 6 00:01:23,281 --> 00:01:26,086 Não quer dizer que é o começo de outra 7 00:01:26,087 --> 00:01:27,562 luta mundial... 8 00:01:33,352 --> 00:01:34,752 Quem são vocês? 9 00:01:39,678 --> 00:01:41,544 Não vão querer participar disso. 10 00:01:43,403 --> 00:01:45,312 Equipe inSanos apresenta... 11 00:01:45,313 --> 00:01:47,314 Legenda: IsaacA 12 00:01:47,315 --> 00:01:49,316 Legenda: Lu Colorada 13 00:01:49,317 --> 00:01:51,318 Legenda: BBorges 14 00:01:51,319 --> 00:01:53,320 Legenda: AlexandreMT 15 00:01:53,321 --> 00:01:55,322 Legenda: Darrow 16 00:01:55,323 --> 00:01:57,324 Legenda: Btarth 17 00:01:57,325 --> 00:01:59,326 Legenda: LeBraz 18 00:01:59,327 --> 00:02:01,328 Legenda: Monk 19 00:02:01,329 --> 00:02:03,330 Legenda: GGoedert 20 00:02:03,331 --> 00:02:05,332 Legenda: Koelax 21 00:02:05,333 --> 00:02:07,334 Legenda: vikyor1 22 00:02:07,335 --> 00:02:09,336 Legenda: AlanCristianoBR 23 00:02:09,337 --> 00:02:11,338 Legenda: LexJT 24 00:02:11,339 --> 00:02:13,340 Legenda: rsquint 25 00:02:13,341 --> 00:02:15,342 Revisão: repta 26 00:02:15,343 --> 00:02:17,344 Revisão: AlexandreMT 27 00:02:18,347 --> 00:02:21,348 Revisão final: Matvix 28 00:02:21,349 --> 00:02:24,396 HOMEM-ARANHA: LONGE DE CASA 29 00:02:24,397 --> 00:02:29,397 EM MEMÓRIA 30 00:02:57,512 --> 00:02:59,792 Eles se foram, mas não serão esquecidos. 31 00:02:59,793 --> 00:03:01,747 Obrigado a Keneth Lim e Vienna Hammarky 32 00:03:01,748 --> 00:03:04,076 pela ajuda com esse vídeo de tributo. 33 00:03:04,077 --> 00:03:06,293 Este ano tem sido... 34 00:03:06,294 --> 00:03:08,588 Uma puta loucura. É inSano. 35 00:03:08,589 --> 00:03:10,716 - Jason! Sem palavrões. - O quê? 36 00:03:11,075 --> 00:03:13,188 É o último dia de aulas, está tudo bem. 37 00:03:13,921 --> 00:03:16,269 Histórico. Por volta de 5 anos atrás, 38 00:03:16,270 --> 00:03:18,306 metade de toda vida no Universo, 39 00:03:18,307 --> 00:03:22,233 incluindo nossa Midtown High, foi apagada da existência. 40 00:03:22,580 --> 00:03:25,224 Depois, 8 meses atrás, um grupo de heróis corajosos 41 00:03:25,225 --> 00:03:26,680 nos trouxeram de volta. 42 00:03:28,761 --> 00:03:30,551 Chamaram de "O Blipe". 43 00:03:30,552 --> 00:03:33,318 Aqueles que bliparam, voltaram com a mesma idade. 44 00:03:33,319 --> 00:03:37,829 Mas nossos colegas que ficaram envelheceram 5 anos. 45 00:03:37,830 --> 00:03:40,406 Sim, meu irmão caçula agora é mais velho que eu. 46 00:03:40,407 --> 00:03:41,813 Sim, é matemática. 47 00:03:42,120 --> 00:03:45,123 E mesmo que sumimos após metade do ano escolar 48 00:03:45,124 --> 00:03:47,417 e já tínhamos feito as provas finais, 49 00:03:47,418 --> 00:03:50,188 a escola nos fez repetir o ano desde o começo. 50 00:03:50,189 --> 00:03:53,106 É totalmente injusto. Não está certo. 51 00:03:53,107 --> 00:03:56,257 Tigres, tem sido uma caminhada longa, dramática 52 00:03:56,258 --> 00:03:58,693 e confusa, de algum jeito. 53 00:03:58,694 --> 00:04:00,696 E, como estamos chegando ao final do ano, 54 00:04:00,697 --> 00:04:02,997 é hora de seguir em frente... 55 00:04:03,980 --> 00:04:05,758 para uma nova fase de nossas vidas. 56 00:04:05,759 --> 00:04:09,322 E rezar para que nada aconteça, porque os Vingadores acabaram. 57 00:04:09,323 --> 00:04:11,122 Alguém ao menos tem um plano? 58 00:04:11,123 --> 00:04:12,862 Eu tenho um plano. Certo. 59 00:04:12,863 --> 00:04:15,319 Primeiro, sentarei ao lado da MJ no avião. 60 00:04:15,320 --> 00:04:17,363 Segundo, usarei um adaptador duplo 61 00:04:17,364 --> 00:04:19,399 e verei filmes com ela o tempo todo. 62 00:04:19,400 --> 00:04:21,318 - Certo. - Terceiro, em Veneza, 63 00:04:21,319 --> 00:04:23,501 lá eles fazem coisas com vidro, não é? 64 00:04:23,502 --> 00:04:25,278 - Sim. - Comprarei para ela um colar 65 00:04:25,279 --> 00:04:27,813 de dália negra, porque é a flor favorita dela 66 00:04:27,814 --> 00:04:29,372 - por causa do... - Assassinato. 67 00:04:29,373 --> 00:04:31,469 O Assassinato. Quarto, ao chegar em Paris, 68 00:04:31,470 --> 00:04:33,840 levarei ela ao topo da Torre Eiffel, 69 00:04:33,841 --> 00:04:35,869 darei o colar a ela e, quinto, 70 00:04:35,870 --> 00:04:37,546 direi a ela como eu me sinto. 71 00:04:38,611 --> 00:04:42,044 Sexto, com sorte, ela dirá que sente o mesmo. 72 00:04:42,045 --> 00:04:44,274 - Não esqueça do sétimo. - Sétimo... 73 00:04:44,275 --> 00:04:45,722 Não faça nada disso. 74 00:04:46,861 --> 00:04:49,687 - Por quê? - Seremos solteiros na Europa. 75 00:04:49,688 --> 00:04:51,610 - Ned... - Olhe, posso não saber muito, 76 00:04:51,611 --> 00:04:53,011 mas eu sei disto... 77 00:04:53,012 --> 00:04:55,817 Europeus amam americanos. 78 00:04:56,476 --> 00:04:58,704 - Sério? - E mais da metade são mulheres! 79 00:04:58,705 --> 00:05:01,249 Certo. Claro, mas... 80 00:05:01,250 --> 00:05:03,461 Eu realmente gosto da MJ, cara. 81 00:05:03,462 --> 00:05:06,494 Ela é incrível, muito engraçada de um jeito sombrio 82 00:05:06,495 --> 00:05:09,111 e, às vezes, vejo que ela me encara e sinto que... 83 00:05:09,112 --> 00:05:11,384 - Ela está vindo. Não diga nada. - Qual é? 84 00:05:11,385 --> 00:05:13,671 - Animados com a viajem? - Oi, sim. 85 00:05:13,672 --> 00:05:15,072 Estávamos falando disso. 86 00:05:15,073 --> 00:05:17,666 - Isso. E do plano do Peter. - Você tem um plano? 87 00:05:18,039 --> 00:05:19,491 Eu não... 88 00:05:19,492 --> 00:05:20,921 Eu não tenho um plano. 89 00:05:21,404 --> 00:05:24,675 Ele vai colecionar colherezinhas dos países que visitarmos. 90 00:05:25,284 --> 00:05:27,374 Igual uma avó? 91 00:05:27,375 --> 00:05:29,966 Não vou colecionar colheres. Ele quem vai. 92 00:05:29,967 --> 00:05:31,963 Certo, bom... 93 00:05:32,853 --> 00:05:35,265 Essa foi uma verdadeira montanha-russa. 94 00:05:35,607 --> 00:05:38,860 Aliás, uma dica, devia baixar um VPN no celular 95 00:05:38,861 --> 00:05:41,265 para o Governo não te localizar durante a viagem. 96 00:05:41,266 --> 00:05:44,059 Esperta. Faremos isso. 97 00:05:49,194 --> 00:05:52,206 Cara, acho que se saiu super bem. 98 00:05:54,303 --> 00:05:56,453 Quando blipei de volta para meu apartamento, 99 00:05:56,454 --> 00:05:59,472 a família que morava lá ficou muito confusa. 100 00:05:59,473 --> 00:06:02,171 A esposa achou que eu fosse uma amante, 101 00:06:02,172 --> 00:06:06,249 a avó pensou que eu fosse um fantasma. Foi uma confusão. 102 00:06:06,250 --> 00:06:08,453 Obrigada a todos que vieram apoiar 103 00:06:08,454 --> 00:06:10,667 as pessoas que ficaram sem casas com o Blipe. 104 00:06:10,668 --> 00:06:14,955 E, é claro, obrigada ao nosso Homem-Aranha! 105 00:06:25,172 --> 00:06:27,741 Obrigado, Srta. Parker, por me receber. 106 00:06:28,413 --> 00:06:31,406 E obrigado a vocês que me receberam. 107 00:06:33,458 --> 00:06:36,728 Obrigada, Homem-Aranha. Ele já volta para tirar fotos 108 00:06:36,729 --> 00:06:38,858 e fazer vídeos. Obrigada! 109 00:06:44,595 --> 00:06:46,452 - Aquilo foi incrível! - Foi ótimo! 110 00:06:46,453 --> 00:06:48,115 Foi tão legal, estava tão nervoso. 111 00:06:48,116 --> 00:06:50,988 - Eu estava um pouco tensa. - Não, você foi ótima! 112 00:06:50,989 --> 00:06:53,428 Na verdade, você estava mesmo um pouco tenso. 113 00:06:53,991 --> 00:06:56,586 - Também senti isso. - Está tudo bem. 114 00:06:56,587 --> 00:06:58,307 - Certo. - Pegou o passaporte? 115 00:06:58,308 --> 00:07:00,577 - Peguei. Sim, peguei. - Pasta de dente? 116 00:07:01,861 --> 00:07:03,474 Oi, desculpe o atraso. 117 00:07:03,900 --> 00:07:05,300 Happy! Oi. 118 00:07:05,301 --> 00:07:07,888 - Você está adorável. - Obrigada, você também. 119 00:07:07,889 --> 00:07:09,530 Obrigado. Vestido novo? 120 00:07:09,531 --> 00:07:11,221 Sim, ele é. 121 00:07:11,699 --> 00:07:14,151 - Cresceu a barba? - Minha barba do Blipe. 122 00:07:14,152 --> 00:07:17,805 Porque cresceu durante o Blipe. Barba do Blipe. 123 00:07:17,806 --> 00:07:19,219 Entendi. 124 00:07:19,737 --> 00:07:22,391 Enfim, eu me atrasei porque isto sumiu no escritório. 125 00:07:22,392 --> 00:07:24,110 Acredita? Olha o tamanho disto! 126 00:07:24,111 --> 00:07:27,227 Não a quantidade, o tamanho. A quantidade também. 127 00:07:27,228 --> 00:07:28,859 A generosa Pepper Potts... 128 00:07:28,860 --> 00:07:31,120 - pediu desculpas por não vir. - Obrigada. 129 00:07:31,121 --> 00:07:35,263 Acho que vou dar uma olhada na lasanha vegana. 130 00:07:36,105 --> 00:07:38,510 Homem-Aranha, vá cumprimentar o povo. 131 00:07:38,511 --> 00:07:39,911 Pode deixar. 132 00:07:44,626 --> 00:07:46,329 O que acabou de acontecer? 133 00:07:46,330 --> 00:07:48,958 Um aviso. Nick Fury vai te ligar. 134 00:07:48,959 --> 00:07:50,359 - Ele vai me ligar? - Sim. 135 00:07:50,360 --> 00:07:53,349 - Por quê? - Porque deve ter algo de herói 136 00:07:53,350 --> 00:07:56,100 para você. É um super-herói. Ele liga para super-heróis. 137 00:07:56,101 --> 00:07:59,407 Se fosse urgente mesmo, ele ligaria para outra pessoa. 138 00:08:00,291 --> 00:08:01,914 Aparentemente, não. 139 00:08:05,326 --> 00:08:07,235 Viu? Número desconhecido. É ele. 140 00:08:07,236 --> 00:08:09,163 - Não quero falar com ele. - Atenda. 141 00:08:09,164 --> 00:08:11,881 - Por quê? - Senão terei que falar com ele. 142 00:08:11,882 --> 00:08:14,864 - Por que não quer? - Estou com medo. Atenda. 143 00:08:15,722 --> 00:08:17,662 - Rejeitou a chamada do Fury? - Sim. 144 00:08:17,663 --> 00:08:20,209 - Não se faz isso. - Ouviu? Estão me chamando. 145 00:08:20,210 --> 00:08:22,209 - Preciso ir. - Precisa falar com ele. 146 00:08:22,210 --> 00:08:24,975 Vou ligar para ele. Prometo, vou ligar. Eu vou. 147 00:08:24,976 --> 00:08:28,799 - Não se ignora o Nick Fury! - Prometo, ligarei para ele. 148 00:08:30,288 --> 00:08:31,863 Depois da minha viagem. 149 00:08:34,034 --> 00:08:37,124 Sim? Não, não. Ele não está te ignorando. 150 00:08:39,577 --> 00:08:41,677 Certo, uma pergunta de cada vez. 151 00:08:43,020 --> 00:08:46,012 - Você é o líder dos Vingadores? - Não, não sou. 152 00:08:47,780 --> 00:08:49,977 Se os alienígenas voltarem, o que fará? 153 00:08:49,978 --> 00:08:52,240 Alguém tem uma pergunta do bairro? 154 00:08:53,022 --> 00:08:54,578 Shawn Winford, Queens Tribune. 155 00:08:54,579 --> 00:08:56,610 Como é assumir o lugar de Tony Stark? 156 00:08:56,611 --> 00:08:58,359 É uma grande responsabilidade. 157 00:09:01,522 --> 00:09:02,924 Eu... 158 00:09:02,925 --> 00:09:05,591 Eu tenho que ir. Obrigado a todos por virem. 159 00:09:33,813 --> 00:09:35,813 NÚMERO DESCONHECIDO 160 00:09:45,948 --> 00:09:47,348 Certo. 161 00:09:53,082 --> 00:09:54,482 Com fome? 162 00:09:56,107 --> 00:09:57,722 Sinto muito. 163 00:09:57,723 --> 00:10:01,188 Achei que sentiria isso com seu Arrepio do Peter. 164 00:10:01,189 --> 00:10:03,977 Por favor, não comece a chamar de Arrepio do Peter. 165 00:10:03,978 --> 00:10:07,155 Então o que é? Desvia de balas, mas não de bananas? 166 00:10:07,156 --> 00:10:10,354 Não, só preciso mesmo de férias. Preciso dar um tempo. 167 00:10:11,626 --> 00:10:13,143 Você merece. 168 00:10:16,903 --> 00:10:18,303 Quer saber? 169 00:10:18,922 --> 00:10:21,002 Deveria levar seu uniforme, por precaução. 170 00:10:21,003 --> 00:10:22,935 Sinto um arrepio sobre isso. 171 00:10:22,936 --> 00:10:25,645 Por favor, pare de dizer arrepio, May? 172 00:10:28,054 --> 00:10:29,454 Não. 173 00:10:35,348 --> 00:10:37,278 Não, não. Não vou levar. 174 00:10:42,555 --> 00:10:43,955 Isso! 175 00:10:51,280 --> 00:10:53,931 Quer o primeiro turno? Posso ficar em qualquer um. 176 00:10:53,932 --> 00:10:56,205 Dê-me o terceiro turno. Tomei um calmante. 177 00:10:56,206 --> 00:10:58,161 Não posso cuidar sozinho das crianças. 178 00:10:58,162 --> 00:11:02,075 Parker, isto é um avião. É igual aos ônibus que conhece, 179 00:11:02,076 --> 00:11:04,262 só que voa sobre os bairros pobres 180 00:11:04,263 --> 00:11:06,669 - ao invés de andar neles. - Senhora? 181 00:11:07,200 --> 00:11:10,840 Ele blipou, tecnicamente tem 16 anos, não 21. 182 00:11:10,841 --> 00:11:12,281 Ficarei com isso. 183 00:11:12,282 --> 00:11:14,796 Ela está mentindo. Nem conheço essa garota. 184 00:11:17,151 --> 00:11:18,952 Clássico da MJ, não é? 185 00:11:21,007 --> 00:11:22,685 Sabia que o Brad viria? 186 00:11:23,363 --> 00:11:25,100 É muito estranho. 187 00:11:25,101 --> 00:11:28,582 Tipo, um dia ele é um chorão com sangramento no nariz 188 00:11:28,583 --> 00:11:32,519 e, do nada, nós blipamos, ele está sarado, super legal 189 00:11:32,520 --> 00:11:35,239 - e garotas atrás dele? - Nem todas estão atrás dele. 190 00:11:35,240 --> 00:11:37,461 Não, cara. Todas estão atrás dele. 191 00:11:38,943 --> 00:11:41,501 De qualquer modo, uma coisa mais importante... 192 00:11:41,502 --> 00:11:44,887 É um voo de 9 horas. Podemos jogar Beast Slayer. 193 00:11:47,363 --> 00:11:49,461 Preciso de sua ajuda para sentar com a MJ. 194 00:11:50,780 --> 00:11:52,796 - Sério? - Sim, sério! 195 00:11:52,797 --> 00:11:55,734 E o nosso plano? Solteiros americanos na Europa? 196 00:11:55,735 --> 00:11:59,108 Esse é o seu plano. Só seu. Vamos, esse é meu plano. 197 00:12:01,963 --> 00:12:03,375 Por favor. 198 00:12:07,039 --> 00:12:08,439 Oi, pessoal. 199 00:12:08,985 --> 00:12:11,160 Tem uma senhorinha sentada na nossa frente 200 00:12:11,161 --> 00:12:14,068 usando uma quantidade absurda de perfume 201 00:12:14,069 --> 00:12:16,904 e meio que está desencadeando as alergias do Peter. 202 00:12:17,574 --> 00:12:20,543 Betty, se pudesse trocar de lugar com ele, seria... 203 00:12:20,544 --> 00:12:22,290 Ele é alérgico a perfume? 204 00:12:23,191 --> 00:12:26,681 Sim, sim, porque faz os olhos dele lacrimejarem 205 00:12:26,682 --> 00:12:29,302 - e ele só pode ver... - Peter tem alergia a perfume? 206 00:12:29,994 --> 00:12:32,834 Digo por experiência que isso não é brincadeira. 207 00:12:32,835 --> 00:12:34,731 Consigo até sentir a urticária. 208 00:12:34,732 --> 00:12:36,168 MJ, levante-se. 209 00:12:36,169 --> 00:12:39,586 Ned, fique no lugar da MJ. MJ, fique no meu lugar. 210 00:12:39,587 --> 00:12:41,478 Peter, venha comigo. Vamos sair daqui. 211 00:12:41,479 --> 00:12:44,909 Zach e Sebastian, nos lugares de Ned e Peter. 212 00:12:45,540 --> 00:12:48,004 Ned, obrigado por me informar. 213 00:12:48,005 --> 00:12:49,845 A segurança de vocês é meu dever. 214 00:12:49,846 --> 00:12:51,964 E do Sr. Dell, mas ele está... 215 00:12:52,303 --> 00:12:55,877 Eu cuido, por enquanto. Vamos, Peter. Vamos! 216 00:13:02,585 --> 00:13:06,467 Sim, tenho a bexiga pequena, então fiquei com o corredor. 217 00:13:09,040 --> 00:13:11,978 Então... quer jogar Beast Slayer? 218 00:13:11,979 --> 00:13:13,379 Não. 219 00:13:14,009 --> 00:13:17,048 - Já jogou um jogo de PC...? - Não. 220 00:13:18,978 --> 00:13:21,469 Contei como minha esposa fingiu blipar? 221 00:13:22,779 --> 00:13:25,224 Descobri que ela fugiu com o colega de caminhada. 222 00:13:25,536 --> 00:13:28,310 Fizemos até um funeral falso. Bem, o funeral foi real. 223 00:13:28,950 --> 00:13:31,341 Achei que ela estava morta. Quer ver o vídeo? 224 00:13:31,342 --> 00:13:34,348 Tenho um adaptador duplo se quiser assistir a um filme. 225 00:13:34,349 --> 00:13:36,692 Só se for depressivo. Ou hilário. 226 00:13:36,693 --> 00:13:40,168 Você tem um adaptador duplo. Podemos assistir juntos. 227 00:13:40,169 --> 00:13:43,223 Boa tarde, senhoras e senhores. Aqui é sua Capitã falando. 228 00:13:43,224 --> 00:13:47,603 O tempo de voo será de 8h49min até Veneza, Itália. 229 00:13:54,194 --> 00:13:56,445 CORAÇÃO DE FERRO: A HISTÓRIA DE TONY STARK 230 00:14:51,325 --> 00:14:53,029 VENEZA, ITÁLIA 231 00:14:54,498 --> 00:14:57,199 E aí, cara. Viu Brad e MJ no avião? 232 00:14:57,200 --> 00:14:59,524 Assistiram a filmes e riram o tempo todo. 233 00:14:59,525 --> 00:15:02,183 Cara, não se preocupe, certo? Com certeza não é nada. 234 00:15:02,184 --> 00:15:04,503 Oi, amor. Segure isto para mim, por favor? 235 00:15:04,504 --> 00:15:06,519 - Sim, claro. - Obrigada. 236 00:15:14,989 --> 00:15:16,389 O que foi isso? 237 00:15:17,208 --> 00:15:19,449 Bem, na verdade, conversamos no avião 238 00:15:19,450 --> 00:15:22,136 e acontece que temos muito em comum. 239 00:15:22,137 --> 00:15:24,598 Então, somos namorados agora. 240 00:15:24,934 --> 00:15:27,574 O que houve com ser um solteiro americano na Europa? 241 00:15:27,575 --> 00:15:30,338 Peter, aquelas foram palavras de um garoto. 242 00:15:30,339 --> 00:15:32,891 Aquele garoto conheceu uma mulher. 243 00:15:32,892 --> 00:15:37,050 Uma mulher muito forte e poderosa. Agora... 244 00:15:37,051 --> 00:15:39,456 - aquele garoto é um homem. - Amor? 245 00:15:39,457 --> 00:15:40,857 Estou indo, amor. 246 00:15:45,881 --> 00:15:48,333 Não há nada aí. Eu juro. 247 00:15:54,307 --> 00:15:55,945 QUASE ESQUECEU ISSO! <3 MAY 248 00:16:04,381 --> 00:16:05,976 Isto, não. 249 00:16:14,944 --> 00:16:16,344 Desculpe. 250 00:16:17,435 --> 00:16:19,407 - Estou aqui. - Espere, espere. 251 00:16:19,408 --> 00:16:21,969 - Peter está aqui. - Graças a Deus. 252 00:16:55,471 --> 00:16:57,120 Parece que chegamos. 253 00:16:57,121 --> 00:17:00,308 Acho que estão reformando. Fazendo algumas melhorias. 254 00:17:00,309 --> 00:17:02,909 - Que lixo! - Aquele deve ser o concierge. 255 00:17:02,910 --> 00:17:04,310 Tudo bem. 256 00:17:05,058 --> 00:17:08,011 Galera, chegamos. 257 00:17:09,200 --> 00:17:11,151 Diga que não vamos ficar aqui. 258 00:17:11,152 --> 00:17:14,830 - O lugar está afundando. - Não quer dizer que é charmoso? 259 00:17:14,831 --> 00:17:17,610 Certo, galera. Guardem suas malas, 260 00:17:17,611 --> 00:17:20,721 vamos nos encontrar no Museu Da Vinci às 15h. Vamos! 261 00:17:20,722 --> 00:17:22,511 - Vamonos! - É "andiamo". 262 00:17:22,512 --> 00:17:24,378 - Andiamo! - Em Roma, 263 00:17:24,379 --> 00:17:28,097 fazemos como os romanos. Em Veneza, molhamos as meias. 264 00:17:32,963 --> 00:17:35,547 E aí, Flash Mob? Como vocês estão? 265 00:17:35,548 --> 00:17:37,705 Estou na Praça de São Marcos... 266 00:17:39,174 --> 00:17:41,431 - Isso é tão legal! - Não é? 267 00:18:04,242 --> 00:18:05,714 Três, dois, um. 268 00:18:05,715 --> 00:18:08,632 - Digam "pizza"! - Pizza! 269 00:18:28,191 --> 00:18:30,261 - Buongiorno. - Buongiorno. 270 00:18:30,262 --> 00:18:31,870 Olá. 271 00:18:31,871 --> 00:18:33,606 Estou procurando uma... 272 00:18:33,607 --> 00:18:35,466 Fiore nero. 273 00:18:44,414 --> 00:18:45,917 É perfeito. 274 00:18:53,770 --> 00:18:55,170 Boh! 275 00:18:55,747 --> 00:18:57,519 - O quê? - Boh. 276 00:18:57,520 --> 00:18:58,886 A melhor palavra do mundo. 277 00:18:58,887 --> 00:19:00,675 Italianos criaram, descobri agora. 278 00:19:00,676 --> 00:19:02,894 - O que quer dizer? - Pode ser várias coisas. 279 00:19:02,895 --> 00:19:04,777 Pode ser "não sei", "saia daqui", 280 00:19:04,778 --> 00:19:06,458 "não sei e saia daqui". 281 00:19:06,459 --> 00:19:09,433 É a melhor criação da Itália. Exceto pelo expresso, talvez. 282 00:19:09,434 --> 00:19:11,799 Então você tomou alguns expressos. 283 00:19:12,801 --> 00:19:15,097 Alemães? Americanos? 284 00:19:15,497 --> 00:19:16,909 Boh. 285 00:19:18,505 --> 00:19:21,082 - Boh. - Boh é meu novo superpoder. 286 00:19:21,083 --> 00:19:24,031 É um anti-aloha. Nasci para falar essa palavra. 287 00:19:24,800 --> 00:19:26,387 O que tem na sacola? 288 00:19:28,606 --> 00:19:30,019 Boh. 289 00:19:30,020 --> 00:19:31,448 Boa. 290 00:19:39,066 --> 00:19:40,487 Legal. 291 00:19:57,137 --> 00:19:58,538 O que foi isso? 292 00:20:21,389 --> 00:20:23,529 - Betty! Você está bem? - Sim. 293 00:20:24,189 --> 00:20:25,849 - Meu Deus! - Vamos! 294 00:20:25,850 --> 00:20:27,557 Pessoal, precisamos ir! 295 00:20:31,093 --> 00:20:32,493 - O que é isso? - Não sei! 296 00:20:32,494 --> 00:20:34,397 - E agora? - Deixei o traje no hotel. 297 00:20:34,398 --> 00:20:36,307 - Por quê? - Estamos de férias, Ned. 298 00:20:36,308 --> 00:20:38,243 Todos vão ver meu rosto. Tire-os daqui. 299 00:20:38,244 --> 00:20:39,988 - Vamos! - Vão! 300 00:20:49,554 --> 00:20:50,961 Saia daqui. Vá! 301 00:20:53,409 --> 00:20:54,811 Meu Deus! 302 00:21:16,772 --> 00:21:18,202 Não, você não vai. 303 00:21:28,788 --> 00:21:30,944 Está bem? Saia daqui. Vá! 304 00:22:22,231 --> 00:22:24,973 Com licença, senhor! Posso ajudar, deixe-me ajudar! 305 00:22:24,974 --> 00:22:28,910 - Sou forte e grudento! - Preciso que o tire do canal. 306 00:22:54,409 --> 00:22:57,961 O Museu Da Vinci. É por ele que estamos aqui em Veneza. 307 00:22:57,962 --> 00:23:00,775 É aqui. Está fechado. 308 00:23:00,776 --> 00:23:02,484 Como assim fechado? Até quando? 309 00:23:02,485 --> 00:23:05,437 - Novembro. - Você não viu o site? 310 00:23:05,438 --> 00:23:06,975 Isso é uma boa ideia. 311 00:23:22,107 --> 00:23:23,514 Qual é. 312 00:23:26,926 --> 00:23:29,398 Fiquem abaixados, garotos. Ficaremos seguros aqui. 313 00:24:27,902 --> 00:24:29,302 Quem é aquele cara? 314 00:24:29,303 --> 00:24:31,900 Não sei. Mas ele está detonando aquela água. 315 00:25:20,535 --> 00:25:22,225 São aliens. Tem que ser. 316 00:25:22,226 --> 00:25:24,865 BuzzFeed diz que o marinheiro Moris Bench foi exposto 317 00:25:24,866 --> 00:25:28,460 a experimentos aquáticos e ganhou poderes hídricos. 318 00:25:28,461 --> 00:25:31,474 Realmente deveria acreditar em tudo o que lê na internet. 319 00:25:31,475 --> 00:25:34,129 - Homem-Aranha pode derrotá-lo. - O que acha que é? 320 00:25:36,265 --> 00:25:38,111 Sabe, sendo um homem da ciência... 321 00:25:39,250 --> 00:25:42,424 - Bruxas. - Não. Queremos ficar. 322 00:25:42,425 --> 00:25:44,224 Ainda bem que mandei seu traje. 323 00:25:44,225 --> 00:25:46,930 - Não acredito que o esqueceu. - Pois é. 324 00:25:46,931 --> 00:25:50,237 Então, quem era aquele cara? Era o Senhor Estranho? 325 00:25:50,238 --> 00:25:53,129 Doutor Estranho, May. Doutor Estranho. 326 00:25:53,130 --> 00:25:55,888 E, não. Não sei quem era ele. É um cara novo. 327 00:25:55,889 --> 00:25:58,545 - Tentei ajudá-lo, mas... - Happy. É o meu almoço. 328 00:25:58,546 --> 00:26:00,544 - Não coma ele. - Happy está aí? 329 00:26:00,545 --> 00:26:02,215 Está. É o Happy. 330 00:26:02,909 --> 00:26:04,981 Ele está aqui. Veio se voluntariar. 331 00:26:04,982 --> 00:26:07,945 Ele está aqui no escritório. E quer te dizer "olá". 332 00:26:07,946 --> 00:26:10,087 Não, eu não... Olá, Peter. 333 00:26:10,088 --> 00:26:11,488 Oi, Happy. 334 00:26:12,326 --> 00:26:13,976 Desculpe. Estou trabalhando muito. 335 00:26:13,977 --> 00:26:16,106 Preciso ir entregar panfletos. 336 00:26:16,990 --> 00:26:19,160 - O que... - Ótimo que está se divertindo. 337 00:26:19,161 --> 00:26:21,340 Não se preocupe. Estou cuidando da sua tia. 338 00:26:23,950 --> 00:26:26,858 Como o plano está indo? 339 00:26:28,681 --> 00:26:30,646 Houve alguns contratempos, com certeza. 340 00:26:30,647 --> 00:26:33,240 Não pense muito. Confie em si mesmo e ficará bem. 341 00:26:33,241 --> 00:26:35,470 Eu sei. Eu te amo. Tchau. 342 00:26:37,552 --> 00:26:38,952 Quem é esse cara? 343 00:26:38,953 --> 00:26:41,331 Parece o Homem de Ferro e o Thor juntos. 344 00:26:41,332 --> 00:26:43,527 Ele é bom. Mas não é um Homem-Aranha. 345 00:26:43,528 --> 00:26:45,883 Por que você fala tanto do Homem-Aranha? 346 00:26:46,436 --> 00:26:48,679 O quê? Ele é sensacional, beleza? 347 00:26:48,680 --> 00:26:51,148 Ele protege a vizinhança e, você sabe, 348 00:26:51,149 --> 00:26:54,195 ele é inspirador. Ele me inspira a ser um homem melhor. 349 00:26:54,196 --> 00:26:57,069 E aí, vacilão? Pensei que tivesse se afogado. 350 00:26:59,815 --> 00:27:02,060 Parece que o nome dele é Mystério. 351 00:27:02,061 --> 00:27:05,471 Luomo del misterio é italiano para homem misterioso. 352 00:27:05,472 --> 00:27:07,372 Eles não sabem quem ele é. 353 00:27:07,373 --> 00:27:08,979 Mystério. 354 00:27:09,899 --> 00:27:11,392 - Nome legal. - Nome legal. 355 00:27:12,599 --> 00:27:13,900 - Amor! - Amor! 356 00:27:13,901 --> 00:27:18,024 - Você viu muita coisa? - Não muito, estava correndo. 357 00:27:18,025 --> 00:27:20,585 É, eu também. Também estava correndo. 358 00:27:21,123 --> 00:27:22,534 Para longe. 359 00:27:23,832 --> 00:27:25,724 Então, Paris amanhã. 360 00:27:26,105 --> 00:27:28,926 Ir até a Torre Eiffel. Vai ser legal. 361 00:27:28,927 --> 00:27:31,713 Li que foi construída como uma antena de controle mental 362 00:27:31,714 --> 00:27:33,736 para construir um exército de loucos. 363 00:27:34,734 --> 00:27:37,561 Por isso é o meu lugar favorito em toda a viagem. 364 00:27:40,506 --> 00:27:42,590 O que irá fazer sobre o monstro aquático? 365 00:27:43,115 --> 00:27:44,725 Nada. Ele está morto. 366 00:27:44,726 --> 00:27:47,364 Além do mais, o Mystério cuidou de tudo. Olhe... 367 00:27:47,365 --> 00:27:50,792 Quero passar um tempo com a MJ, falamos sobre Paris e... 368 00:27:50,793 --> 00:27:53,524 - Acho que ela gosta de mim. - Isso é legal. 369 00:27:53,525 --> 00:27:55,532 Parece quando eu e Betty nos apaixonamos. 370 00:27:55,533 --> 00:27:57,697 Tinha acabado de terminar minha torta... 371 00:28:01,855 --> 00:28:04,074 Você é uma pessoa muito difícil 372 00:28:04,075 --> 00:28:06,167 de se contatar, Homem-Aranha. 373 00:28:09,838 --> 00:28:11,368 Você é Nick Fury. 374 00:28:11,897 --> 00:28:13,496 Atirou no Ned. 375 00:28:13,497 --> 00:28:15,922 É só um tranquilizador leve. Ele vai ficar bem. 376 00:28:15,923 --> 00:28:19,353 É muito bom finalmente conhecer você. 377 00:28:19,354 --> 00:28:21,963 Vi você no funeral, mas não achei ser uma boa hora 378 00:28:21,964 --> 00:28:23,451 para trocar números. 379 00:28:23,452 --> 00:28:25,237 Seria bem inapropriado. 380 00:28:25,238 --> 00:28:27,738 - Foi o que acabei de dizer. - Verdade. 381 00:28:27,739 --> 00:28:30,106 O que importa é que você está aqui. 382 00:28:30,107 --> 00:28:31,507 Tentei te trazer para cá, 383 00:28:31,508 --> 00:28:34,513 você me evitou e agora está aqui. 384 00:28:34,514 --> 00:28:37,028 - Que coincidência. - Espere. 385 00:28:37,029 --> 00:28:38,897 Isso foi coincidência? 386 00:28:38,898 --> 00:28:41,824 Eu costumava saber de tudo. 387 00:28:41,825 --> 00:28:45,661 Então, volto cinco anos depois e não sei de nada. 388 00:28:45,662 --> 00:28:48,432 Sem informação, sem equipe 389 00:28:48,433 --> 00:28:50,656 e um garoto do ensino médio 390 00:28:50,657 --> 00:28:53,917 está ignorando minhas ligações. 391 00:28:53,918 --> 00:28:55,719 Eis o que sei... 392 00:28:57,593 --> 00:28:59,308 Há uma semana, 393 00:28:59,309 --> 00:29:03,659 uma vila no México foi devastada por um ciclone. 394 00:29:03,660 --> 00:29:06,937 Testemunhas afirmaram que o ciclone tinha um rosto. 395 00:29:10,673 --> 00:29:12,475 Três dias depois, 396 00:29:12,476 --> 00:29:15,117 aconteceu algo parecido em Marrocos. 397 00:29:15,118 --> 00:29:16,522 Uma vila foi... 398 00:29:17,994 --> 00:29:19,809 Apenas uma ronda. Vendo se precisam 399 00:29:19,810 --> 00:29:22,778 de apoio emocional após o trauma de hoje. 400 00:29:22,779 --> 00:29:25,286 Estamos bem. Obrigado. 401 00:29:25,287 --> 00:29:29,206 Ótimo. Pois não sou qualificado para... 402 00:29:29,207 --> 00:29:32,726 Ele está apagado. Não sou qualificado mesmo... 403 00:29:32,727 --> 00:29:34,127 Boa noite. 404 00:29:35,218 --> 00:29:38,549 Meu professor. Foi mal. O que dizia? 405 00:29:38,550 --> 00:29:41,999 Uma vila foi destruída por outra possível ameaça... 406 00:29:42,000 --> 00:29:44,959 Amor, está acordado? Não responde minhas mensagens. 407 00:29:45,518 --> 00:29:46,918 Ele dormiu, Betty. 408 00:29:47,616 --> 00:29:49,484 - Já? - Sim. 409 00:29:49,485 --> 00:29:52,250 - Está bem. - Por isso é importante... 410 00:29:52,251 --> 00:29:56,520 Garotos, naquela água hoje tinham bactérias perigosas... 411 00:29:56,521 --> 00:29:58,030 Se mais alguém bater na porta, 412 00:29:58,031 --> 00:30:00,363 teremos outro funeral para ir. 413 00:30:00,364 --> 00:30:01,764 Vista-se. 414 00:30:07,516 --> 00:30:10,921 - Stark deixou isto para você. - Sério? 415 00:30:21,863 --> 00:30:25,700 "Pesada é a cabeça que carrega a coroa." 416 00:30:26,340 --> 00:30:28,045 Stark disse que você não entenderia 417 00:30:28,046 --> 00:30:30,726 por não ser referência de Star Wars. 418 00:30:35,082 --> 00:30:37,611 Tire a máscara. Todos aqui já viram seu rosto. 419 00:30:37,612 --> 00:30:39,270 Só estaria fingindo anonimato 420 00:30:39,271 --> 00:30:42,110 e respirando por elastano sem motivo. 421 00:30:47,216 --> 00:30:48,616 Venha. 422 00:30:53,567 --> 00:30:56,639 Aquela é Maria Hill. 423 00:30:57,244 --> 00:31:00,089 Este é Dimitri. 424 00:31:00,685 --> 00:31:04,541 E este é o Sr. Beck. 425 00:31:06,285 --> 00:31:08,843 - Mystério? - O quê? 426 00:31:09,685 --> 00:31:12,868 Não importa. É como meus amigos chamam você. 427 00:31:12,869 --> 00:31:15,708 Bem, pode me chamar de Quentin. 428 00:31:18,770 --> 00:31:22,249 Você se virou bem hoje. Vi o que fez com a torre. 429 00:31:22,250 --> 00:31:24,176 Você seria útil no meu mundo. 430 00:31:24,177 --> 00:31:27,179 Valeu. Espere, seu mundo? 431 00:31:27,180 --> 00:31:30,199 Sr. Beck é da Terra. 432 00:31:30,200 --> 00:31:31,880 Mas não da sua. 433 00:31:31,881 --> 00:31:33,709 Há múltiplas realidades, Peter. 434 00:31:33,710 --> 00:31:37,564 Esta é a Terra 616. Eu sou da 833. 435 00:31:37,565 --> 00:31:39,917 Perdão. Está dizendo que há um multiverso? 436 00:31:39,918 --> 00:31:41,242 Achei que fosse só teoria. 437 00:31:41,243 --> 00:31:43,972 Muda tudo o que entendemos da singularidade inicial. 438 00:31:43,973 --> 00:31:46,636 Estamos falando de um sistema de inflação eterna 439 00:31:46,637 --> 00:31:48,654 e como funciona com o quantum... 440 00:31:48,655 --> 00:31:50,318 É inSano! 441 00:31:50,962 --> 00:31:52,543 Foi mal. 442 00:31:52,972 --> 00:31:54,522 É muito legal. 443 00:31:55,384 --> 00:31:58,127 Nunca se desculpe por ser o mais inteligente da sala. 444 00:32:00,110 --> 00:32:01,412 Enfim... 445 00:32:03,925 --> 00:32:06,783 Nasceram em órbitas estáveis. Dentro de buracos negros, 446 00:32:06,784 --> 00:32:09,025 criaturas formadas dos elementos primários. 447 00:32:09,026 --> 00:32:11,678 Ar, água, fogo, terra. 448 00:32:11,679 --> 00:32:14,210 Os cientistas tinham um nome técnico. 449 00:32:14,211 --> 00:32:16,782 Nós apenas os chamamos de Elementais. 450 00:32:16,783 --> 00:32:19,198 Existem versões deles em nossas mitologias. 451 00:32:19,199 --> 00:32:22,262 - Mas os mitos são reais. - Igual ao Thor. 452 00:32:22,709 --> 00:32:26,064 Thor era um mito, agora estudo ele em física. 453 00:32:26,065 --> 00:32:28,815 Esses mitos são ameaças. 454 00:32:28,816 --> 00:32:31,032 Apareceram primeiro na minha Terra há tempos. 455 00:32:31,033 --> 00:32:32,618 Juntamo-nos e os enfrentamos. 456 00:32:32,619 --> 00:32:35,343 Mas, a cada batalha, cresciam e ficavam mais fortes. 457 00:32:35,344 --> 00:32:38,632 Fiz parte do último batalhão para tentar pará-los. 458 00:32:38,633 --> 00:32:40,456 Só conseguimos adiar o inevitável. 459 00:32:40,457 --> 00:32:43,790 Agora eles estão aqui. Atacando as mesmas coordenadas. 460 00:32:43,791 --> 00:32:45,193 Nossos satélites confirmam. 461 00:32:45,194 --> 00:32:47,825 Obrigado, Sr. Beck, por destruir os outros três. 462 00:32:47,826 --> 00:32:50,266 Resta apenas um. O de fogo. 463 00:32:50,267 --> 00:32:54,344 O mais forte de todos. O que destruiu minha Terra. 464 00:32:55,794 --> 00:32:57,862 É o que matou minha família. 465 00:33:01,097 --> 00:33:02,450 Lamento. 466 00:33:02,451 --> 00:33:05,216 E estará em Praga em cerca de 48 horas. 467 00:33:05,217 --> 00:33:08,216 Temos uma missão: matá-lo. 468 00:33:08,217 --> 00:33:10,012 Você vai conosco. 469 00:33:11,358 --> 00:33:13,771 Perdão, você disse Praga? 470 00:33:13,772 --> 00:33:16,260 Fury, isso parece ser muito divertido, 471 00:33:16,261 --> 00:33:18,931 dos incríveis, coisa de super-herói. 472 00:33:18,932 --> 00:33:22,481 E sou apenas o Homem-Aranha, amigo da vizinhança. 473 00:33:22,482 --> 00:33:24,355 Corta essa. Você foi ao espaço. 474 00:33:24,356 --> 00:33:26,124 Foi um acidente. Qual é, senhor. 475 00:33:26,125 --> 00:33:28,548 Deve haver outro que possa ajudar. 476 00:33:28,876 --> 00:33:31,037 - Que tal Thor? - Fora do mundo. 477 00:33:31,038 --> 00:33:33,662 - Certo. Doutor Estranho? - Indisponível. 478 00:33:33,663 --> 00:33:35,735 - Capitã Marvel! - Não diga o nome dela. 479 00:33:35,736 --> 00:33:37,966 Senhor, quero ajudar. De verdade. 480 00:33:37,967 --> 00:33:40,615 Mas minha tia me mata se souber que saí da viagem. 481 00:33:40,616 --> 00:33:43,081 E aparecer assim na Europa, depois de Washington, 482 00:33:43,082 --> 00:33:45,701 a turma vai descobrir quem sou e então... 483 00:33:45,702 --> 00:33:48,674 O mundo inteiro vai saber e estarei acabado. 484 00:33:49,601 --> 00:33:52,768 Está bem. Eu entendo. 485 00:33:53,843 --> 00:33:55,820 - Perdão. Como é? - Por que não volta 486 00:33:55,821 --> 00:33:59,706 antes que seus professores sintam sua falta e suspeitem. 487 00:34:00,476 --> 00:34:01,814 Dimitri, 488 00:34:01,815 --> 00:34:04,150 leve-o de volta para o hotel, por favor. 489 00:34:04,151 --> 00:34:06,801 - Certo. - Obrigado, Sr. Fury. 490 00:34:07,155 --> 00:34:09,725 E boa sorte. 491 00:34:11,034 --> 00:34:14,195 - Até mais, garoto. - Sim, até mais. 492 00:34:15,854 --> 00:34:17,972 - Tchau, senhora. - Até mais. 493 00:34:22,905 --> 00:34:26,111 Certo, beba bastante água, vou pegar uma vitamina C. 494 00:34:26,112 --> 00:34:29,074 - Não pode adoecer, certo, amor? - Certo, amor. 495 00:34:29,075 --> 00:34:30,934 Oi, cara. Está bem mesmo? 496 00:34:30,935 --> 00:34:32,957 - Cara, estou ótimo! - Está bem. 497 00:34:32,958 --> 00:34:35,110 Não se preocupe. Sério, 498 00:34:35,111 --> 00:34:37,165 um tranquilizante do Nick Fury no pescoço? 499 00:34:37,166 --> 00:34:38,868 O evento mais legal da minha vida. 500 00:34:38,869 --> 00:34:40,304 - É incrível. - Sim. 501 00:34:40,305 --> 00:34:42,558 Só estou feliz por não irmos para Praga. 502 00:34:42,559 --> 00:34:45,108 Boas notícias! Vamos para Praga! 503 00:34:46,199 --> 00:34:48,506 - O quê? - Sim. 504 00:34:48,507 --> 00:34:50,707 A empresa de turismo ligou. Deram um upgrade. 505 00:34:50,708 --> 00:34:53,749 Deveriam me ouvir no telefone. Fiz um inferno da vida deles. 506 00:34:53,750 --> 00:34:55,150 Eu só te ouvi chorando. 507 00:34:55,682 --> 00:34:57,498 Olhem nossa carona melhorada! 508 00:34:59,340 --> 00:35:02,421 - Que incrível, Sr. Harrington. - Qual é. 509 00:35:03,130 --> 00:35:05,917 Peter, o quê? O que está havendo? 510 00:35:06,565 --> 00:35:09,684 Acho que Nick Fury sequestrou nossas férias de verão. 511 00:35:10,173 --> 00:35:13,444 Eu sou o Harrington. As crianças... 512 00:35:14,501 --> 00:35:16,403 - Beleza. - Demais. 513 00:35:17,480 --> 00:35:19,362 É, demais. 514 00:35:26,070 --> 00:35:30,566 ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA 515 00:35:42,673 --> 00:35:45,167 E aí, Flash Mob? É o seu garoto, o grande F. 516 00:35:45,168 --> 00:35:47,922 Cruzando os Alpes com Dimitri, meu motorista particular. 517 00:35:47,923 --> 00:35:49,573 TOP 10 LUGARES ROMÂNTICOS EM PRAGA 518 00:36:11,743 --> 00:36:14,037 Diga EDITH. 519 00:36:15,709 --> 00:36:18,369 Aguarde para leitura biométrica e de retina. 520 00:36:19,133 --> 00:36:21,385 Leitura biométrica e de retina aceita. 521 00:36:21,386 --> 00:36:24,820 - Olá? - Olá, Peter. Eu sou EDITH. 522 00:36:24,821 --> 00:36:28,402 O sistema de segurança e defesa em realidade aumentada de Tony. 523 00:36:28,832 --> 00:36:30,533 - Ele fez você para mim? - Não. 524 00:36:30,534 --> 00:36:33,021 Mas você tem acesso a todos os protocolos de Tony. 525 00:36:33,022 --> 00:36:35,813 - Legal. - Quer ver o que posso fazer? 526 00:36:41,246 --> 00:36:45,253 EDITH é sigla em inglês para: mesmo morto, sou o herói. 527 00:36:45,254 --> 00:36:48,354 - Tony adorava seus acrônimos. - Sim, adorava. 528 00:36:48,355 --> 00:36:51,623 Tenho acesso a toda a rede global de segurança da Stark, 529 00:36:51,624 --> 00:36:53,803 incluindo múltiplos satélites de defesa, 530 00:36:53,804 --> 00:36:57,468 bem como acesso às principais redes de telecomunicação. 531 00:36:59,148 --> 00:37:00,448 A HISTÓRIA DA FEITIÇARIA 532 00:37:00,449 --> 00:37:02,999 MÃE, VENEZA FOI DOIDEIRA! PODE MANDAR MAIS DINHEIRO? 533 00:37:03,000 --> 00:37:04,300 OI, QUERIDO! 534 00:37:04,301 --> 00:37:05,703 MJ está trocando mensagens? 535 00:37:05,704 --> 00:37:08,010 MÃE, NÃO OUÇO DE VOCÊ E DO PAPAI HÁ DIAS. 536 00:37:08,369 --> 00:37:11,955 Não, não olhe. É errado. É errado. 537 00:37:11,956 --> 00:37:13,901 - ESTOU COM SAUDADES. - ESTOU COM MAIS. 538 00:37:29,684 --> 00:37:31,887 Gasolina e banheiro. 10 minutos. 539 00:37:32,353 --> 00:37:36,175 - Flash Mob, nós estamos... - Banheiro, banheiro! 540 00:37:36,517 --> 00:37:38,211 10 minutos, pessoal! 541 00:37:38,212 --> 00:37:41,531 Dimitri, onde exatamente nós estamos? 542 00:37:43,717 --> 00:37:47,512 - Tudo bem, eu vou descobrir. - Aqui é lindo! 543 00:37:48,252 --> 00:37:49,652 O quê? 544 00:38:02,271 --> 00:38:04,922 - Olá. - Feche a porta. 545 00:38:10,770 --> 00:38:13,434 - Sou o Peter Parker. - Tire suas roupas. 546 00:38:15,650 --> 00:38:16,950 - Perdão? - Disse ao Fury 547 00:38:16,951 --> 00:38:19,204 que o Aranha não pode ser visto na Europa. 548 00:38:19,205 --> 00:38:21,454 Então, fiz isto para você. Outro traje. 549 00:38:23,502 --> 00:38:24,902 Obrigado. 550 00:38:25,498 --> 00:38:28,618 - Tenho certeza de que serve... - Tire suas roupas! 551 00:38:28,619 --> 00:38:30,019 Tudo bem. 552 00:38:31,634 --> 00:38:33,034 Claro. 553 00:38:34,656 --> 00:38:36,857 - É um pouco vergonhoso. - Agora, depressa. 554 00:38:37,924 --> 00:38:39,324 Esquisito. 555 00:38:46,955 --> 00:38:49,582 Desculpem-me, pensei que aqui era o banheiro. 556 00:38:49,583 --> 00:38:51,817 - Isso não é o que parece! - É. 557 00:38:51,818 --> 00:38:54,357 - O que está fazendo? - Vou deixar vocês a sós. 558 00:38:54,358 --> 00:38:57,904 Não atire em ninguém. Brad? Não é o que parece, amigão. 559 00:38:58,249 --> 00:39:00,103 - Cara, olhe, aquilo... - Olhe, Peter. 560 00:39:00,104 --> 00:39:02,104 Não estou aqui para julgar suas escolhas. 561 00:39:02,105 --> 00:39:05,241 Se quer sair com uma gringa na viagem de escola, tudo bem. 562 00:39:05,242 --> 00:39:06,542 Não era isso, é sério. 563 00:39:06,543 --> 00:39:08,793 Não vou fingir que não vi o que acabei de ver. 564 00:39:08,794 --> 00:39:11,019 Sei que quer se aproximar da MJ. É óbvio. 565 00:39:11,020 --> 00:39:12,970 - Mas também gosto dela. - Espere. 566 00:39:12,971 --> 00:39:15,041 Não pode mostrar a foto, cara. Qual é. 567 00:39:15,042 --> 00:39:16,737 Desculpe, cara. Eu preciso. 568 00:39:17,062 --> 00:39:18,471 Ela merece a verdade. 569 00:39:19,719 --> 00:39:24,074 Coloquem um pé atrás do outro e voltem todos para o ônibus! 570 00:39:24,075 --> 00:39:25,669 Acabaram os 10 minutos! Vamos! 571 00:39:33,129 --> 00:39:36,229 - EDITH? - Olá, Peter. Como posso ajudar? 572 00:39:37,004 --> 00:39:40,622 - Tem um cara na minha turma... - Peter, não consigo entender. 573 00:39:40,623 --> 00:39:42,223 Pode, por favor, falar mais alto? 574 00:39:43,091 --> 00:39:47,237 - Brad Davis tem uma foto minha. - Brad Davis. Ele é um alvo? 575 00:39:47,238 --> 00:39:48,808 O Brad é um alvo? 576 00:39:54,206 --> 00:39:56,234 Sim, ele é um alvo. 577 00:39:56,235 --> 00:39:58,995 Entendido. O alvo é Brad Davis. 578 00:39:58,996 --> 00:40:01,520 - Iniciando ataque. - Iniciando o quê? 579 00:40:01,521 --> 00:40:04,371 Ponto de encontro determinado. Liberando veículo de morte. 580 00:40:04,372 --> 00:40:05,772 EDITH? 581 00:40:28,536 --> 00:40:30,543 - Meu Deus. - Óculos legais, Parker. 582 00:40:30,544 --> 00:40:32,782 - Pagou como? - Flash, aqui, devolva. 583 00:40:32,783 --> 00:40:34,783 - Estou te elogiando. - Flash, por favor! 584 00:40:36,407 --> 00:40:37,807 Sinto muito. 585 00:40:39,589 --> 00:40:40,889 EDITH, não mate o Brad. 586 00:40:40,890 --> 00:40:43,186 Peter, quer cancelar o ataque a Brad Davis? 587 00:40:43,187 --> 00:40:45,028 - Você socou o Flash? - Não! 588 00:40:45,029 --> 00:40:46,429 Disparando. 589 00:40:54,500 --> 00:40:56,378 Isso aqui não é Autobahn! 590 00:40:56,379 --> 00:40:57,779 EDITH! 591 00:41:01,482 --> 00:41:02,782 Iniciando segundo disparo. 592 00:41:02,783 --> 00:41:05,383 Peter, por que não está sentado? Ponha o cinto agora! 593 00:41:05,384 --> 00:41:07,592 - Olhem as cabras bebês! - Cabras bebês? 594 00:41:22,758 --> 00:41:24,989 Não estou vendo nenhuma cabra. 595 00:41:25,609 --> 00:41:26,909 Você perdeu elas. 596 00:41:26,910 --> 00:41:29,424 Sei que está pensando que ninguém notou, Peter. 597 00:41:29,425 --> 00:41:30,725 O quê? 598 00:41:30,726 --> 00:41:33,443 Mas o seu novo look, eu adorei. 599 00:41:33,991 --> 00:41:35,359 - Não é, amor? - Obrigado. 600 00:41:35,360 --> 00:41:38,193 Sofisticado, clássico e muito europeu. 601 00:41:38,194 --> 00:41:39,594 Nossa, cara. 602 00:41:40,840 --> 00:41:42,246 Vamos tentar isso de novo. 603 00:41:43,654 --> 00:41:46,157 Isso é tão estranho. Estava aqui no meu celular. 604 00:41:46,158 --> 00:41:48,592 É, estranho. 605 00:42:02,242 --> 00:42:06,640 PRAGA, REPÚBLICA TCHECA 606 00:42:18,581 --> 00:42:21,336 - Lindo. - Que incrível. 607 00:42:21,337 --> 00:42:24,892 - Este lugar é muito elegante. - Então, por que estamos aqui? 608 00:42:24,893 --> 00:42:27,816 Fale por si mesmo. Eu estou em casa. 609 00:42:28,370 --> 00:42:29,670 O que posso dizer? 610 00:42:30,108 --> 00:42:32,350 Quem não arrisca, não petisca. 611 00:42:32,351 --> 00:42:36,207 Acomodem-se todos e descansem. Teremos uma surpresa hoje. 612 00:42:36,208 --> 00:42:40,481 É o carnaval anual das luzes em Praga. 613 00:42:40,482 --> 00:42:42,101 - Alô. - Parker, é a Hill. 614 00:42:42,102 --> 00:42:46,320 Há um fone no seu terno. Use e aguarde instruções, certo? 615 00:42:46,321 --> 00:42:48,364 - Sim, senhora. - Oi, cara. 616 00:42:48,365 --> 00:42:50,716 - Oi! - Olhe, sinto muito 617 00:42:50,717 --> 00:42:53,568 se pareço preocupado com meu relacionamento. 618 00:42:53,569 --> 00:42:56,635 - Mas ainda sou seu parceiro. - Não, tudo bem. Relaxe. 619 00:42:56,636 --> 00:42:59,338 - Certo. Ótimo, ótimo. - Tudo bem. 620 00:42:59,339 --> 00:43:01,982 Então, como está a coisa do Elemental? 621 00:43:01,983 --> 00:43:04,612 - Onde vai acontecer? - Aqui na cidade. 622 00:43:04,613 --> 00:43:06,249 - Peter, estamos aqui. - Eu sei. 623 00:43:06,250 --> 00:43:08,527 Não é nada bom. Estou tentando resolver. 624 00:43:08,528 --> 00:43:12,011 Precisa fazer algo, por favor, estamos contando com você. 625 00:43:12,012 --> 00:43:13,744 - Ned... - Sim, sim, amor. 626 00:43:13,745 --> 00:43:16,508 A boa notícia é que todos temos nossos próprios quartos. 627 00:43:17,377 --> 00:43:19,468 - Sério? - Parker? 628 00:43:19,469 --> 00:43:21,008 - Parker! - Sim, senhor. 629 00:43:21,009 --> 00:43:23,342 Aquela coisa estará aqui em algumas horas. 630 00:43:23,343 --> 00:43:25,896 - Estamos entediando você? - Ele não está entediado. 631 00:43:25,897 --> 00:43:27,599 Está pensando em como o sequestrou. 632 00:43:27,600 --> 00:43:30,834 Havia obstáculos. Eu os removi. 633 00:43:30,835 --> 00:43:33,179 Eles ainda não querem evacuar a cidade. 634 00:43:33,906 --> 00:43:35,390 Idiotas. 635 00:43:35,697 --> 00:43:37,877 Então, qual o plano, Parker? 636 00:43:37,878 --> 00:43:40,125 Estarei na torre da catedral 637 00:43:40,126 --> 00:43:44,154 esperando o monstro de fogo. Ao vê-lo, aviso a vocês... 638 00:43:44,155 --> 00:43:47,633 - Então, Sr. Beck e eu... - Meu nome é Mystério. 639 00:43:50,217 --> 00:43:53,102 É quando Mystério e eu agiremos. 640 00:43:53,103 --> 00:43:54,458 Peter, escute. 641 00:43:54,459 --> 00:43:57,011 A melhor chance que tem, a única chance... 642 00:43:57,012 --> 00:44:00,392 é detê-lo aqui, agora. Não importa o custo. 643 00:44:00,798 --> 00:44:02,745 Mantê-lo longe dos civis, se puder. 644 00:44:02,746 --> 00:44:06,072 Mas, mais importante, mantenha-o longe dos metais. 645 00:44:06,073 --> 00:44:07,877 Se ele crescer muito, poderá extrair 646 00:44:07,878 --> 00:44:09,494 energia do núcleo da Terra. 647 00:44:09,495 --> 00:44:12,686 Depois disso, não há como detê-lo. 648 00:44:16,739 --> 00:44:18,535 Cara, meus amigos estão aqui. 649 00:44:18,536 --> 00:44:20,619 E só penso que os colocamos em perigo. 650 00:44:20,620 --> 00:44:23,941 Está preocupado em ferirmos seus amigos? 651 00:44:23,942 --> 00:44:28,906 Você, que atraiu até seu ônibus um ataque de drones? 652 00:44:28,907 --> 00:44:32,360 Stark deu a você um multibilionário 653 00:44:32,361 --> 00:44:34,853 sistema de tecnologia em realidade aumentada. 654 00:44:34,854 --> 00:44:37,743 E a primeira coisa que faz é tentar explodir seus amigos. 655 00:44:37,744 --> 00:44:39,428 Está claro para mim 656 00:44:39,429 --> 00:44:42,823 que você não estava pronto para isso. 657 00:44:49,719 --> 00:44:52,116 Fury mandou eu vir ver como você estava. 658 00:44:52,117 --> 00:44:54,569 Ele está mal por ter gritado com você. 659 00:44:54,570 --> 00:44:58,803 - Sério? - Existe sarcasmo nesta Terra? 660 00:44:59,898 --> 00:45:01,298 Como está se sentindo? 661 00:45:05,622 --> 00:45:08,860 Não imaginei salvar o mundo neste verão. 662 00:45:09,296 --> 00:45:12,074 Sei que isso me faz parecer um idiota, é só que... 663 00:45:13,160 --> 00:45:16,180 Eu tinha um plano com a garota que gosto e... 664 00:45:16,742 --> 00:45:19,412 Agora, está tudo arruinado. 665 00:45:26,392 --> 00:45:29,205 Você não é idiota por querer uma vida normal, garoto. 666 00:45:30,919 --> 00:45:32,768 É um caminho difícil. 667 00:45:33,145 --> 00:45:36,613 Você vê coisas, faz coisas, faz escolhas. 668 00:45:37,387 --> 00:45:39,574 As pessoas admiram você... 669 00:45:40,720 --> 00:45:43,300 Mesmo que vença a batalha, às vezes, elas morrem. 670 00:45:44,245 --> 00:45:46,744 Gosto de você, Peter. Você é um bom garoto. 671 00:45:47,661 --> 00:45:51,515 Há uma parte de mim que quer dizer para você... 672 00:45:51,516 --> 00:45:53,516 para dar meia volta e fugir disto tudo. 673 00:45:53,517 --> 00:45:57,161 E há outra parte minha que sabe o que vamos enfrentar. 674 00:45:57,489 --> 00:46:00,648 O que está em jogo. E estou feliz que esteja aqui. 675 00:46:02,268 --> 00:46:04,015 - Eu também. - Mas... 676 00:46:04,016 --> 00:46:05,609 está preocupado com seus amigos. 677 00:46:05,610 --> 00:46:07,024 Estou. 678 00:46:07,670 --> 00:46:10,263 Sempre sinto que os estou colocando em perigo. 679 00:46:10,264 --> 00:46:11,972 Veja, apenas... 680 00:46:12,359 --> 00:46:14,837 leve-os para dentro de um lugar seguro 681 00:46:14,838 --> 00:46:17,101 por algumas horas. E tudo ficará bem. 682 00:46:18,317 --> 00:46:19,953 É bem legal... 683 00:46:19,954 --> 00:46:23,187 ter alguém para falar sobre coisas de super-heróis, sabe? 684 00:46:24,825 --> 00:46:27,741 Quando quiser. E, cara, 685 00:46:27,742 --> 00:46:30,800 se sobrevivermos, terá todo o verão para matar o Brad. 686 00:46:34,405 --> 00:46:37,284 - Vejo você por aí. - Tudo bem. 687 00:46:41,484 --> 00:46:44,276 Excuse. Desculpe. Isso é italiano. 688 00:46:48,298 --> 00:46:49,598 EDITH? 689 00:46:50,329 --> 00:46:52,122 - Olá, Peter. - Oi. 690 00:46:52,123 --> 00:46:53,901 Preciso pôr meus amigos sob proteção 691 00:46:53,902 --> 00:46:56,799 - pelas próximas horas. - Vamos ver o que fazer. 692 00:46:56,800 --> 00:46:58,485 Boas notícias. 693 00:46:58,486 --> 00:47:00,393 Iremos para a ópera! 694 00:47:00,750 --> 00:47:02,989 - A ópera? - Não olhem para mim. 695 00:47:02,990 --> 00:47:06,100 - E quanto ao carnaval? - Isso é melhor, pessoal. 696 00:47:06,101 --> 00:47:09,718 Vamos lá. A companhia nos deu os ingressos. 697 00:47:09,719 --> 00:47:12,938 De graça! Sabem quanto custa ingressos para a ópera? 698 00:47:12,939 --> 00:47:17,392 Não. Porque nunca quisemos ir à ópera, nunca. 699 00:47:17,393 --> 00:47:20,524 Acho que será culturalmente enriquecedor para nós. 700 00:47:20,525 --> 00:47:23,448 Obrigado, Ned. Pessoal... 701 00:47:23,449 --> 00:47:28,089 estas serão, talvez, as melhores 4 horas da viagem. 702 00:47:28,090 --> 00:47:29,562 4 horas? 703 00:47:29,563 --> 00:47:32,164 Pessoal, acho que será muito divertido, sério. 704 00:47:34,493 --> 00:47:37,932 Aposto que estão felizes pelas roupas legais que arrumei. 705 00:47:37,933 --> 00:47:40,492 Sim, porque preferimos ir para uma ópera de 4 horas 706 00:47:40,493 --> 00:47:42,361 ao invés da melhor festa do mundo. 707 00:47:42,362 --> 00:47:44,643 De novo, não olhem para mim. 708 00:47:45,317 --> 00:47:48,646 Parker, na escuta? Checando comunicação. Um, dois. 709 00:47:50,529 --> 00:47:52,966 Certo. Aqui estamos nós. 710 00:47:53,364 --> 00:47:56,202 - Chegamos cedo. - Sim, bem cedo. 711 00:47:56,203 --> 00:47:59,553 Sorte a nossa, temos os melhores assentos. 712 00:48:00,183 --> 00:48:01,617 Vamos. 713 00:48:02,982 --> 00:48:05,508 Vou guardar um lugar para você. 714 00:48:12,252 --> 00:48:15,822 - Você está muito linda. - Por isso tenho valor? 715 00:48:15,823 --> 00:48:18,382 Não foi isso que quis dizer. Eu só... 716 00:48:18,383 --> 00:48:20,024 Estou zoando. 717 00:48:20,852 --> 00:48:23,043 - Obrigada. - Não há de quê. 718 00:48:23,044 --> 00:48:25,912 - Você também está bonito. - Obrigado. 719 00:48:25,913 --> 00:48:28,444 - Meu Deus. Óculos para ópera! - Tão fofo! 720 00:48:28,445 --> 00:48:29,845 Posso... 721 00:48:30,334 --> 00:48:32,879 Quer entrar como um par? 722 00:48:32,880 --> 00:48:35,640 - Sentar um ao lado do outro? - Isso. 723 00:48:35,641 --> 00:48:38,184 - Você está em posição? - Não. 724 00:48:38,185 --> 00:48:40,745 - Certo. Não... - Por que não? 725 00:48:40,746 --> 00:48:43,783 Você não quer sentar comigo ou não quer comprar os óculos? 726 00:48:43,784 --> 00:48:45,727 Eu não quis dizer isso. 727 00:48:45,728 --> 00:48:48,854 Se você for na frente, vou arrumar dois óculos. 728 00:48:49,476 --> 00:48:51,588 Guardo um lugar ao meu lado, porque... 729 00:48:51,589 --> 00:48:54,059 - Ótimo! - Há muitos lugares. Estarei lá. 730 00:48:54,888 --> 00:48:56,743 - Tudo bem. - Parker. 731 00:48:56,744 --> 00:48:58,350 Estou indo. 732 00:48:59,047 --> 00:49:00,795 Preciso ir. 733 00:49:00,796 --> 00:49:03,423 Poderia dizer à MJ que estou doente ou algo assim? 734 00:49:03,424 --> 00:49:05,301 Tudo bem. Tome cuidado. 735 00:49:05,302 --> 00:49:07,906 Peter, seja lá o que fizer, por favor, guie o monstro 736 00:49:07,907 --> 00:49:09,664 para longe da casa de ópera. 737 00:49:10,038 --> 00:49:11,340 Certo, Ned. Eu sei. 738 00:49:11,341 --> 00:49:13,157 - Tudo bem. - Tudo bem? 739 00:49:13,158 --> 00:49:14,560 Tenho que ir. 740 00:49:28,925 --> 00:49:31,657 Parker! É bom que esteja a caminho. 741 00:49:31,999 --> 00:49:33,534 Chegando. 742 00:49:39,366 --> 00:49:42,041 Aonde acha que ela vai? Acha que é ao carnaval? 743 00:49:42,042 --> 00:49:45,489 Nós também devemos ir. Sim, devemos. Venha, vamos. 744 00:49:45,490 --> 00:49:46,988 Venha! 745 00:50:02,161 --> 00:50:04,532 Tudo certo. Estou em posição. 746 00:50:04,888 --> 00:50:08,274 Assim que vir algo ruim, eu aviso. 747 00:50:08,275 --> 00:50:10,325 Entendido. Como está o traje? 748 00:50:10,326 --> 00:50:12,913 Está ótimo. Está incrível. 749 00:50:12,914 --> 00:50:14,990 Meio apertado no atirador de teia... 750 00:50:14,991 --> 00:50:17,135 - Parker! - Está certo. Vou calar a boca. 751 00:50:17,136 --> 00:50:19,600 Meu Deus, amor! Isto não é lindo? 752 00:50:19,601 --> 00:50:22,058 É. Realmente é lindo, amor. 753 00:50:22,059 --> 00:50:23,359 O que há de errado? 754 00:50:23,933 --> 00:50:27,402 Sinceramente, não lido bem com grandes multidões. 755 00:50:27,403 --> 00:50:31,143 - Talvez devêssemos... - Tive uma ideia brilhante. Vem. 756 00:50:39,640 --> 00:50:42,129 Não se preocupe, amor. Sairemos da multidão, 757 00:50:42,130 --> 00:50:45,705 pegaremos um pouco de ar. Vai se sentir mil vezes melhor. 758 00:50:50,648 --> 00:50:53,275 - Pico de energia. - Nós temos atividade sísmica. 759 00:51:04,653 --> 00:51:07,723 Ele chegou. Beck, está pronto? Sabe o que fazer. 760 00:51:07,724 --> 00:51:09,551 Ao seu comando, Homem-Aranha. 761 00:51:15,072 --> 00:51:18,567 Não, voltem! Voltem e ajudem-nos! 762 00:51:24,727 --> 00:51:26,293 É a sua vez, garoto. 763 00:51:38,586 --> 00:51:40,329 Espere, espere. Aquele é o... 764 00:51:40,330 --> 00:51:42,521 Acha que aquele é o Homem-Aranha? 765 00:51:42,522 --> 00:51:44,986 Não, não, não. É uma versão europeia pirata. 766 00:51:44,987 --> 00:51:47,483 Estava lendo sobre ele outro dia. Não é ele. 767 00:52:00,445 --> 00:52:04,096 Beck! Ele pegou o carrossel. Está ficando maior! 768 00:52:04,097 --> 00:52:06,502 Qual é o nome dele? Qual é o nome dele? 769 00:52:06,503 --> 00:52:08,663 - Noturno. Macaco-Noturno! - Macaco-Noturno? 770 00:52:08,664 --> 00:52:10,939 - Isso. Isso. - Macaco-Noturno! 771 00:52:10,940 --> 00:52:12,313 Macaco-Noturno, ajude! 772 00:52:12,314 --> 00:52:13,735 - Salve a gente! - O quê? 773 00:52:13,736 --> 00:52:17,752 Noturno, estamos presos. Ajude-nos! Socorro! 774 00:52:32,066 --> 00:52:33,466 Você está bem? 775 00:52:37,214 --> 00:52:38,602 - Passar ao Plano B? - Sim. 776 00:52:38,603 --> 00:52:40,811 Temos que atingi-lo com algo que não absorva. 777 00:52:40,812 --> 00:52:43,573 Vou pela esquerda, você pela direita! Agora! 778 00:52:59,215 --> 00:53:00,907 Pronto. Atire nele! 779 00:53:04,493 --> 00:53:06,678 Isso o machucou. Mande mais! 780 00:53:14,440 --> 00:53:16,378 Homem-Aranha, mantenha distância. 781 00:53:16,379 --> 00:53:18,176 Estou tentando! 782 00:53:18,177 --> 00:53:20,331 Não podemos deixá-lo chegar na roda gigante! 783 00:53:20,332 --> 00:53:22,113 Certo. Estou trabalhando nisso! 784 00:53:45,005 --> 00:53:46,779 O que é isso? 785 00:54:16,435 --> 00:54:19,657 Isso aí. Ótimo, ótimo. Você pegou ele! 786 00:54:25,858 --> 00:54:27,773 Não, não, não. 787 00:54:33,958 --> 00:54:35,514 É tarde demais. 788 00:54:36,596 --> 00:54:38,208 Aconteça o que acontecer, 789 00:54:38,792 --> 00:54:40,603 estou feliz que nos conhecemos. 790 00:54:40,604 --> 00:54:42,617 Beck, o que está fazendo? 791 00:54:43,471 --> 00:54:45,847 O que deveria ter feito da última vez. 792 00:54:50,568 --> 00:54:52,586 Beck! Não faça isso! 793 00:54:56,466 --> 00:54:58,024 Beck! 794 00:55:17,756 --> 00:55:19,279 Sr. Beck? 795 00:55:22,129 --> 00:55:23,736 Graças a Deus. 796 00:55:32,248 --> 00:55:36,076 Eu super beijaria você, mas acho que acabei de vomitar na boca. 797 00:55:39,298 --> 00:55:41,479 Talvez eu tenha uma balinha. 798 00:55:42,877 --> 00:55:45,795 - Então acabou? - Esse foi o último deles. 799 00:55:45,796 --> 00:55:48,568 Mas não a última ameaça que vamos enfrentar. 800 00:55:49,052 --> 00:55:52,726 Precisamos ficar alertas. 801 00:55:52,727 --> 00:55:55,458 Há um espaço neste mundo para alguém como você. 802 00:55:55,459 --> 00:55:59,092 Hill e eu vamos à sede da Europol em Berlim amanhã. 803 00:55:59,093 --> 00:56:00,843 Você deveria se juntar a nós. 804 00:56:02,410 --> 00:56:05,698 Obrigado. É possível que eu aceite sua proposta. 805 00:56:15,754 --> 00:56:17,821 Você tem dons, Parker. 806 00:56:17,822 --> 00:56:19,627 - Mas não queria vir. - Sr. Fury... 807 00:56:19,628 --> 00:56:22,489 Eu adoraria ter você em Berlim também. 808 00:56:23,278 --> 00:56:27,255 Mas você tem que decidir se vai amadurecer ou não. 809 00:56:28,004 --> 00:56:32,037 Stark escolheu você. Ele fez de você um Vingador. 810 00:56:32,404 --> 00:56:34,407 Eu preciso disso. 811 00:56:34,408 --> 00:56:37,378 O mundo precisa disso. 812 00:56:37,379 --> 00:56:39,362 Talvez Stark estivesse errado. 813 00:56:42,444 --> 00:56:43,893 Estava? 814 00:56:45,727 --> 00:56:47,603 A escolha é sua. 815 00:57:01,940 --> 00:57:03,720 Vamos beber alguma coisa. 816 00:57:06,684 --> 00:57:08,400 Não tenho 21 anos. 817 00:57:19,038 --> 00:57:21,918 Precisamos celebrar. Você fez algo bom esta noite. 818 00:57:24,115 --> 00:57:25,743 Fury estava certo. 819 00:57:26,058 --> 00:57:27,957 Tony fez muito por mim, então... 820 00:57:28,578 --> 00:57:31,157 eu devo isso a ele. A todos. 821 00:57:31,529 --> 00:57:35,047 - Deve? - Claro, digo... 822 00:57:36,516 --> 00:57:39,211 Sr. Stark me deu a chance de ser mais. 823 00:57:39,212 --> 00:57:41,136 Ele queria que eu fosse melhor que ele. 824 00:57:41,137 --> 00:57:42,805 E Fury só quer que eu faça jus... 825 00:57:42,806 --> 00:57:44,781 O que você quer, Peter? 826 00:57:44,782 --> 00:57:46,955 - O que quer dizer? - O que você quer? 827 00:57:48,880 --> 00:57:51,557 - Não sei. - O que quer agora? 828 00:57:51,558 --> 00:57:54,354 - Sei que está pensando. - Quero fazer minha viagem. 829 00:57:54,355 --> 00:57:56,911 Quero voltar à minha viagem, com meus amigos. 830 00:57:56,912 --> 00:57:59,887 E ir ao topo da Torre Eiffel, 831 00:57:59,888 --> 00:58:03,599 com a garota que eu gosto, dizer como me sinto e... 832 00:58:05,041 --> 00:58:06,737 dar um beijo nela. 833 00:58:07,128 --> 00:58:08,827 Cale a boca, cara. 834 00:58:09,356 --> 00:58:11,397 - Não fará isso, vai? - Não, não posso. 835 00:58:11,398 --> 00:58:15,103 - Por que não? - Tenho muita responsabilidade. 836 00:58:16,716 --> 00:58:19,619 - Minha nossa. Muito obrigado. - O que são esses? São os... 837 00:58:19,620 --> 00:58:22,426 - Óculos EDITH. - Estava no chão? 838 00:58:23,088 --> 00:58:24,488 Coloque. Vejamos como fica. 839 00:58:24,489 --> 00:58:25,898 - Sério? - Sério. 840 00:58:29,316 --> 00:58:31,153 Gosto muito deles. 841 00:58:31,154 --> 00:58:34,003 - Posso ser sincero com você? - Por favor. 842 00:58:34,004 --> 00:58:35,739 Você parece um idiota. 843 00:58:37,387 --> 00:58:39,572 Talvez uma versão com lentes de contato. 844 00:58:39,573 --> 00:58:41,766 - Experimente você. - Não. Qual é. 845 00:58:41,767 --> 00:58:44,926 - Experimente. - Não quero experimentar. 846 00:58:52,585 --> 00:58:54,131 O que achou, garoto? 847 00:58:58,861 --> 00:59:01,161 "Para o próximo Tony Stark, eu confio em você." 848 00:59:02,377 --> 00:59:04,795 "Para o próximo Tony Stark, eu confio em você." 849 00:59:04,796 --> 00:59:06,171 O quê? 850 00:59:06,172 --> 00:59:08,025 Sr. Stark deixou um recado nos óculos. 851 00:59:08,026 --> 00:59:10,245 "Para o próximo Tony Stark, confio em você." 852 00:59:10,246 --> 00:59:12,777 Ainda não entendi. Quantas limonadas tomou? 853 00:59:12,778 --> 00:59:14,674 Ele sabia dos erros que já cometi. 854 00:59:14,675 --> 00:59:17,515 Ele devia saber que eu não estava pronto para isso. 855 00:59:17,516 --> 00:59:20,466 - Por que daria para você? - Talvez não para eu usar, 856 00:59:20,467 --> 00:59:22,630 mas sim escolher quem usaria. 857 00:59:22,631 --> 00:59:25,072 Faz todo sentido. Ele sabia que eu faria o certo 858 00:59:25,073 --> 00:59:28,692 e ele não daria ao Fury, pois ele daria EDITH a si mesmo. 859 00:59:28,693 --> 00:59:30,401 - Tem razão sobre isso. - Exato. 860 00:59:30,402 --> 00:59:33,478 O mundo precisa do próximo Homem de Ferro 861 00:59:33,479 --> 00:59:36,479 e não serei eu. Sou um jovem de 16 anos do Queens. 862 00:59:36,480 --> 00:59:39,421 Precisa ser um adulto, com experiência 863 00:59:39,422 --> 00:59:42,395 e que é bom como Tony Stark, como você. 864 00:59:42,396 --> 00:59:44,313 Não, Peter. Qual é. 865 00:59:44,993 --> 00:59:46,393 Não. 866 00:59:47,835 --> 00:59:49,237 - EDITH? - Olá, Peter. 867 00:59:49,238 --> 00:59:51,496 Oi. 868 00:59:51,941 --> 00:59:55,077 Quero transferir seu controle para Quentin Beck. 869 00:59:55,078 --> 00:59:57,750 - Peter, o que está fazendo? - A coisa certa. 870 00:59:57,751 --> 01:00:00,155 Qualquer transferência exige confirmação. 871 01:00:00,156 --> 01:00:01,881 Stark te deu esses óculos. 872 01:00:01,882 --> 01:00:04,406 Stark me deu uma escolha. É a minha escolha, certo? 873 01:00:04,407 --> 01:00:06,745 E vou fazê-la. Você é um soldado, um líder, 874 01:00:06,746 --> 01:00:10,044 deteve os Elementais. Salvou minha vida e o mundo. 875 01:00:10,045 --> 01:00:12,573 Certo? Ele iria querer que usasse. 876 01:00:12,574 --> 01:00:15,547 - Aguardando confirmação. - Confirmo. 877 01:00:19,204 --> 01:00:21,151 Bem-vindo aos Vingadores. 878 01:00:29,053 --> 01:00:30,656 Ficaram ótimos em você. 879 01:00:31,974 --> 01:00:36,522 - Obrigado. É uma honra. - É. 880 01:00:37,501 --> 01:00:39,635 Sr. Stark teria gostado de você. 881 01:00:40,914 --> 01:00:43,624 - Aonde vai? - Encontrar MJ. 882 01:00:43,625 --> 01:00:46,224 Boa sorte, garoto. Dou 50% de chance. 883 01:00:46,225 --> 01:00:47,837 Você é estranho, então... 884 01:00:48,383 --> 01:00:50,139 É. 885 01:00:50,140 --> 01:00:52,344 - Até logo, cara. - Até. 886 01:01:24,193 --> 01:01:26,416 Viram? Não foi tão difícil. 887 01:01:28,202 --> 01:01:31,012 Alguém tire este traje idiota de mim! 888 01:01:38,649 --> 01:01:41,398 Conseguimos EDITH. Conecte em nosso sistema. 889 01:01:41,399 --> 01:01:43,906 Brinde! Brinde! 890 01:01:43,907 --> 01:01:47,218 É uma grande vitória, mas temos trabalho a fazer. 891 01:01:50,242 --> 01:01:52,722 Está bem, brinde! 892 01:01:52,723 --> 01:01:54,565 Passe para cá, Doug! 893 01:01:54,566 --> 01:01:58,474 Ao homem que nos uniu, nosso ex-chefe, Tony Stark. 894 01:01:59,614 --> 01:02:01,301 O rei bobo. 895 01:02:01,302 --> 01:02:04,045 Literalmente cercado de riquezas 896 01:02:04,046 --> 01:02:05,661 e tecnologia 897 01:02:05,662 --> 01:02:07,965 que não era digno de usar. 898 01:02:07,966 --> 01:02:09,989 Como o sistema holográfico que projetei. 899 01:02:09,990 --> 01:02:12,943 Uma descoberta revolucionária, com possibilidades infinitas, 900 01:02:12,944 --> 01:02:16,191 que Tony transformou em máquina de terapia e renomeou... 901 01:02:16,192 --> 01:02:18,774 Binária Argumentação de Frame Ornamental 902 01:02:18,775 --> 01:02:20,279 ou BAFO. 903 01:02:22,860 --> 01:02:25,346 611 milhões de dólares 904 01:02:25,347 --> 01:02:27,186 pela minha experiência terapêutica? 905 01:02:28,377 --> 01:02:31,639 Ele renomeou o trabalho da minha vida de BAFO. 906 01:02:31,640 --> 01:02:32,956 Falei que era um erro. 907 01:02:32,957 --> 01:02:35,525 Que minha tecnologia poderia mudar o mundo. 908 01:02:36,697 --> 01:02:38,113 E aí... 909 01:02:38,860 --> 01:02:40,407 ele me demitiu. 910 01:02:41,333 --> 01:02:43,362 Disse que eu era... 911 01:02:44,284 --> 01:02:45,914 instável. 912 01:02:47,223 --> 01:02:50,721 - Ao Tony! - Ao Tony! 913 01:02:50,722 --> 01:02:52,370 Em seguida, ao William. 914 01:02:53,704 --> 01:02:57,753 Tony Stark construiu isto em uma caverna! 915 01:02:57,754 --> 01:03:00,153 Com sucatas! 916 01:03:00,154 --> 01:03:02,094 A junção da minha tecnologia de ilusão 917 01:03:02,095 --> 01:03:04,420 com seus drones armados foi brilhante. 918 01:03:04,421 --> 01:03:07,129 Ilusões poderosas, estragos reais, foi perfeito. 919 01:03:07,130 --> 01:03:09,451 - E é só o começo. - Obrigado, irmão. 920 01:03:09,452 --> 01:03:11,630 - Ao Guterman. - Ao Guterman! 921 01:03:11,631 --> 01:03:14,639 A história que criou de Quentin, um soldado de outro planeta, 922 01:03:14,640 --> 01:03:17,972 enfrentando monstros na Europa é totalmente ridícula! 923 01:03:17,973 --> 01:03:20,712 E parece que é o tipo de coisa que acreditam agora! 924 01:03:20,713 --> 01:03:23,141 Todo mundo acreditou! 925 01:03:24,080 --> 01:03:26,159 - À Victoria. - À Victoria! 926 01:03:26,160 --> 01:03:28,760 Forjando pulsos eletromagnéticos nos locais de ataque 927 01:03:28,761 --> 01:03:30,840 enganando os satélites do Fury? 928 01:03:30,841 --> 01:03:32,690 Ideia inspiradora. 929 01:03:32,691 --> 01:03:34,666 - À Janice! - Janice! 930 01:03:34,667 --> 01:03:36,719 Após a morte de Tony, ela quem descobriu 931 01:03:36,720 --> 01:03:39,310 que EDITH não seria entregue para nós, 932 01:03:39,311 --> 01:03:42,174 nem ao Departamento de Defesa, mas para uma criança. 933 01:03:42,175 --> 01:03:44,061 - Obrigada! - À Janice! 934 01:03:44,062 --> 01:03:46,846 Para o resto, Tony Stark se foi. 935 01:03:46,847 --> 01:03:50,021 Há uma oportunidade e alguém irá aproveitar. 936 01:03:50,022 --> 01:03:52,358 Mas, hoje em dia, pode ser o mais inteligente, 937 01:03:52,359 --> 01:03:54,985 o mais qualificado, e ninguém se importa. 938 01:03:54,986 --> 01:03:58,537 A menos que voe de capa ou dispare lasers das mãos, 939 01:03:58,538 --> 01:04:01,593 ninguém vai te escutar. 940 01:04:04,602 --> 01:04:07,263 Eu tenho uma capa. E lasers. 941 01:04:07,574 --> 01:04:09,745 Com nossa tecnologia e com EDITH, 942 01:04:09,746 --> 01:04:11,505 Mystério será 943 01:04:11,506 --> 01:04:15,185 o maior herói da Terra! 944 01:04:15,800 --> 01:04:18,966 E todos irão escutá-lo! 945 01:04:20,488 --> 01:04:23,325 Não um bebezão bêbado! 946 01:04:23,326 --> 01:04:25,072 Não! 947 01:04:25,073 --> 01:04:27,585 Não um adolescente na puberdade! 948 01:04:27,586 --> 01:04:29,841 Não! 949 01:04:29,842 --> 01:04:31,149 A mim! 950 01:04:31,150 --> 01:04:34,690 E a minha equipe muito valiosa! 951 01:04:34,691 --> 01:04:36,600 - A nós. - A nós! 952 01:04:36,601 --> 01:04:39,931 - Ao Mystério! - Ao Mystério! 953 01:04:39,932 --> 01:04:43,416 - Ao Peter Parker! - Ao Peter Parker! 954 01:04:43,823 --> 01:04:45,328 Pobre garoto. 955 01:04:46,628 --> 01:04:48,401 Vamos ao trabalho. 956 01:04:52,252 --> 01:04:54,124 Peter! Meu Deus! 957 01:04:54,125 --> 01:04:56,737 - Quase morremos. - Está tudo bem. 958 01:04:56,738 --> 01:04:58,541 Adivinha? Terminei a missão. 959 01:04:58,542 --> 01:05:00,631 - Cara, a viagem acabou. - O quê? 960 01:05:00,632 --> 01:05:02,896 Há monstros saindo do chão em todo lugar. 961 01:05:02,897 --> 01:05:05,876 - Nossos pais mandaram voltar. - Não me coloque na espera. 962 01:05:05,877 --> 01:05:07,587 Peter! Você não está morto! 963 01:05:07,588 --> 01:05:10,204 Meu Deus. Sim. Ótimo, fique aqui. Não morra. 964 01:05:10,205 --> 01:05:12,592 Coloque uma roupa. Estamos reservando o voo. 965 01:05:12,593 --> 01:05:15,098 Viemos por ciência, partiremos por causa de bruxas. 966 01:05:15,099 --> 01:05:17,142 Bem-vindos à nova idade das trevas. 967 01:05:18,699 --> 01:05:21,303 - O que está rolando, cara? - Partiremos de manhã. 968 01:05:21,304 --> 01:05:23,416 Não, não, não. Todos os Elementais sumiram. 969 01:05:23,417 --> 01:05:26,121 - Ned? - Já estou indo, amor. 970 01:05:26,122 --> 01:05:29,097 Podem falar mais baixo? Estou ao vivo. 971 01:05:31,661 --> 01:05:34,373 - Oi. - Oi. 972 01:05:34,374 --> 01:05:37,886 - Por onde você esteve? - Eu me perdi. 973 01:05:37,887 --> 01:05:39,791 Estavam preocupados com você. 974 01:05:40,321 --> 01:05:43,434 - Que bom que voltou. - Sim. 975 01:05:43,435 --> 01:05:46,244 - Era para ter sido Paris, não? - Teria sido divertido. 976 01:05:46,245 --> 01:05:49,334 - Claro... Boa noite. - Boa noite. 977 01:05:50,706 --> 01:05:52,518 Você está linda... 978 01:06:02,297 --> 01:06:03,997 - Oi. - Oi. 979 01:06:03,998 --> 01:06:06,159 É... Veja, eu... 980 01:06:06,667 --> 01:06:09,326 Não quero que esta viagem acabe ainda e eu... 981 01:06:09,327 --> 01:06:11,522 gostaria de fazer algo divertido 982 01:06:11,523 --> 01:06:14,300 que não esteja na agenda, planejado 983 01:06:14,301 --> 01:06:16,817 - ou com o Sr. Harrington... - Sim. 984 01:06:17,310 --> 01:06:21,071 - "Sim", tipo, você quer sair? - Sim. 985 01:06:22,279 --> 01:06:24,946 Legal! Lá fora em dez minutos? 986 01:06:24,947 --> 01:06:26,921 Encontre-me lá fora em 5 minutos. 987 01:06:27,863 --> 01:06:29,267 - Cinco está bom. - Está bem. 988 01:06:29,268 --> 01:06:31,072 - Certo, tchau. - Tchau. 989 01:06:46,745 --> 01:06:50,567 - Oi. Aonde quer ir? - Oi. Quem se importa? 990 01:06:50,568 --> 01:06:52,528 - Demais. Vamos nessa. - Tudo bem. 991 01:06:58,814 --> 01:07:01,351 - Estou feliz por sairmos. - Sim, eu também. 992 01:07:01,352 --> 01:07:03,413 Apenas ver a cidade um pouco. 993 01:07:03,821 --> 01:07:06,662 Sabia que costumavam executar pessoas nesta ponte? 994 01:07:06,663 --> 01:07:10,567 Colocavam pessoas em uma cesta e afogavam na água. 995 01:07:12,687 --> 01:07:15,477 - Desculpe. - Tudo bem. 996 01:07:18,057 --> 01:07:21,667 Tem uma coisa que eu queria te dizer 997 01:07:21,668 --> 01:07:24,109 já tem algum tempo. 998 01:07:25,356 --> 01:07:26,756 É? 999 01:07:27,866 --> 01:07:32,083 É nossa última noite na Europa e eu tinha um plano... 1000 01:07:32,084 --> 01:07:35,510 de dizer para você... Vou dizer logo. 1001 01:07:37,335 --> 01:07:39,717 - MJ, eu... - Sou o Homem-Aranha. 1002 01:07:41,135 --> 01:07:42,813 - O quê? - Achei que iria dizer 1003 01:07:42,814 --> 01:07:44,214 que é o Homem-Aranha. 1004 01:07:45,432 --> 01:07:46,851 Não. 1005 01:07:47,235 --> 01:07:48,818 Não sou o Homem-Aranha. 1006 01:07:48,819 --> 01:07:52,558 Já observo você há algum tempo. 1007 01:07:52,559 --> 01:07:54,390 É meio que óbvio. 1008 01:07:55,069 --> 01:07:58,539 Eu não sou o Homem-Aranha. O que faria você pensar que sou? 1009 01:07:58,540 --> 01:08:00,797 - Peter, Washington? - É? 1010 01:08:00,798 --> 01:08:04,610 O fato de você sempre sumir? Do nada? Sem motivo? 1011 01:08:04,611 --> 01:08:07,544 Não, eu estava doente. Lembra? Minha barriga... 1012 01:08:07,545 --> 01:08:09,390 Suzan Yang acha que você é um gigolô. 1013 01:08:09,391 --> 01:08:11,520 O quê? Claro que não sou um gigolô. 1014 01:08:11,521 --> 01:08:14,827 - Então você é o Homem-Aranha. - Não sou o Homem-Aranha! Nunca. 1015 01:08:14,828 --> 01:08:18,024 E esta noite? Você fugiu e enfrentou aquela coisa. Eu vi. 1016 01:08:18,025 --> 01:08:20,506 Impossível ter me visto, não sou o Homem-Aranha. 1017 01:08:20,507 --> 01:08:23,400 E o noticiário dizia ser o Macaco-Noturno. 1018 01:08:23,401 --> 01:08:26,846 - O Macaco-Noturno? - É o que disseram no jornal. 1019 01:08:26,847 --> 01:08:29,661 E as notícias nunca mentem. 1020 01:08:30,377 --> 01:08:32,457 Macaco-Noturno. Acredito. 1021 01:08:32,458 --> 01:08:33,858 O que está fazendo? 1022 01:08:35,276 --> 01:08:38,654 O Macaco-Noturno e Homem-Aranha usam as mesmas teias? 1023 01:08:39,826 --> 01:08:41,544 Acho que talvez. 1024 01:08:41,545 --> 01:08:43,899 Quem sabe ele não é o Macaco-Aranha? 1025 01:08:48,121 --> 01:08:51,401 Só me observava por pensar que eu fosse o Homem-Aranha? 1026 01:08:54,193 --> 01:08:55,624 Sim. 1027 01:08:56,354 --> 01:08:58,488 Por qual outro motivo eu observaria você? 1028 01:09:00,386 --> 01:09:02,012 Não importa. 1029 01:09:02,475 --> 01:09:04,110 Pensei que talvez... 1030 01:09:09,488 --> 01:09:11,247 Que diabos foi isso? 1031 01:09:12,481 --> 01:09:14,114 Não sei. 1032 01:09:24,782 --> 01:09:27,720 O que é isso, algum tipo de projetor ou algo assim? 1033 01:09:27,721 --> 01:09:31,314 Sim, mas é super avançado. 1034 01:09:31,315 --> 01:09:33,957 Pareceu... Pareceu tão real... 1035 01:09:34,316 --> 01:09:36,067 Sim, muito real. 1036 01:09:36,624 --> 01:09:40,535 - Espere, isso significa... - Que Elementais são de mentira? 1037 01:09:40,536 --> 01:09:43,283 Não faz sentido, pois estávamos lá, certo? 1038 01:09:43,284 --> 01:09:46,616 Tinha fogo, destruição e... 1039 01:09:48,124 --> 01:09:50,043 Quem faria algo como aquilo? 1040 01:09:59,265 --> 01:10:00,928 Mystério? 1041 01:10:05,409 --> 01:10:07,114 Eu sou o Homem-Aranha... 1042 01:10:07,852 --> 01:10:09,982 - e estraguei tudo. - Espere... 1043 01:10:10,283 --> 01:10:12,126 - Está falando sério? - Sim. 1044 01:10:12,127 --> 01:10:14,785 Não está me zoando? Sério? Porque não é engraçado. 1045 01:10:14,786 --> 01:10:17,998 - Não. Não estou brincando. - Só tinha uns 67% de certeza. 1046 01:10:17,999 --> 01:10:20,052 - MJ... - Então, por que está aqui? 1047 01:10:20,053 --> 01:10:22,980 - Por que veio na excursão? - MJ, sei que tem perguntas. 1048 01:10:22,981 --> 01:10:26,952 - Mas precisamos sair daqui. - Está bem. Está bem. 1049 01:10:26,953 --> 01:10:28,920 Não acredito que eu descobri! 1050 01:10:30,353 --> 01:10:32,343 Você tirou tudo de mim! 1051 01:10:33,214 --> 01:10:35,098 Isto é pela minha família. 1052 01:10:41,496 --> 01:10:42,946 Pause. 1053 01:10:44,562 --> 01:10:45,970 Pause! 1054 01:10:46,753 --> 01:10:48,207 Desculpe. 1055 01:10:48,208 --> 01:10:50,868 Pode avançar até o final? 1056 01:10:50,869 --> 01:10:52,530 Claro. Aguarde. 1057 01:10:56,643 --> 01:10:59,537 Certo. Voa, voa, voa. Atira, atira, atira. 1058 01:10:59,538 --> 01:11:00,941 Pause. 1059 01:11:00,942 --> 01:11:02,994 Não amei a coreografia, mas vai servir. 1060 01:11:02,995 --> 01:11:06,453 Apague a imagem. Descamufle os drones. 1061 01:11:07,929 --> 01:11:10,323 - Certo. Armas? - Você quer armá-los? 1062 01:11:10,324 --> 01:11:13,422 - Quero. - Somente armas. Aguarde. 1063 01:11:22,066 --> 01:11:23,695 Ótimo. 1064 01:11:23,696 --> 01:11:25,141 Pare. 1065 01:11:25,452 --> 01:11:28,037 Alguma coisa... Não sei o quê. Tem algo... 1066 01:11:28,038 --> 01:11:29,918 Só... quer saber? 1067 01:11:30,634 --> 01:11:32,771 Dobre o dano. E rode de novo. 1068 01:11:32,772 --> 01:11:34,290 Quer que eu dobre? 1069 01:11:34,291 --> 01:11:37,296 - Quero. - Certo. Tape os ouvidos. 1070 01:11:46,230 --> 01:11:49,192 Ótimo! Ficou ótimo! 1071 01:11:49,193 --> 01:11:51,108 - Estamos dentro do prazo? - Estamos. 1072 01:11:51,109 --> 01:11:53,582 Subindo o hack do programa para a rede EDITH, 1073 01:11:53,583 --> 01:11:55,445 onde os drones poderão criar um evento 1074 01:11:55,446 --> 01:11:57,247 tão grande para cobrir a cidade toda. 1075 01:11:57,248 --> 01:11:59,629 Ótimo. Certifique-se de que os drones atirem. 1076 01:11:59,630 --> 01:12:02,803 - Precisamos de dano máximo. - Irá causar muitas baixas. 1077 01:12:02,804 --> 01:12:05,063 Sim. Mais baixas, mais cobertura. 1078 01:12:05,064 --> 01:12:07,332 Tem que parecer real. Londres é linda, 1079 01:12:07,333 --> 01:12:09,079 vai sofrer, mas vão reconstrui-la. 1080 01:12:09,080 --> 01:12:10,944 Se eu serei o próximo Homem de Ferro, 1081 01:12:10,945 --> 01:12:14,567 preciso salvar o mundo de uma ameaça nível Vingadores. 1082 01:12:15,155 --> 01:12:18,587 Mas, quando chegar o novo salvador, 1083 01:12:18,588 --> 01:12:21,713 serão esquecidas todas as baixas. 1084 01:12:21,714 --> 01:12:24,994 Janice, estará pronta para a armadura da vitória? 1085 01:12:24,995 --> 01:12:27,638 - Claro. Quer experimentar... - Não, não, aquela... 1086 01:12:27,639 --> 01:12:30,025 O que houve com minha mão? Por que isso? 1087 01:12:30,026 --> 01:12:34,911 Um dos drones voltou sem um projetor. Tudo bem. 1088 01:12:34,912 --> 01:12:38,304 Espere. E você me avisa agora? 1089 01:12:38,305 --> 01:12:41,640 É um drone. A imagem será perfeita. Prometo. 1090 01:12:41,641 --> 01:12:43,070 O projetor é evidência. 1091 01:12:43,071 --> 01:12:45,923 Vai contar às pessoas o que estamos fazendo e como. 1092 01:12:46,432 --> 01:12:49,841 Quero enganar 7 bilhões, incluindo Nick Fury, 1093 01:12:49,842 --> 01:12:53,445 que é a pessoa mais perigosa e paranoica no planeta. 1094 01:12:53,446 --> 01:12:55,317 Se ele descobrir antes de eu matá-lo, 1095 01:12:55,318 --> 01:12:56,677 eu levo um tiro na cabeça. 1096 01:12:56,678 --> 01:12:59,522 Ninguém gosta de um tiro na cabeça, certo? 1097 01:13:01,290 --> 01:13:02,869 Certo? 1098 01:13:04,881 --> 01:13:06,945 William, pode olhar para mim? 1099 01:13:08,951 --> 01:13:10,370 Ative EDITH. 1100 01:13:12,017 --> 01:13:13,766 - Olá, Quentin. - Sim. Oi, querida. 1101 01:13:13,767 --> 01:13:17,012 Preciso de uma busca nível 5 por esse dispositivo. 1102 01:13:17,013 --> 01:13:18,659 Ampliando... 1103 01:13:19,382 --> 01:13:22,339 Ali. Busque qualquer coisa entrando ou saindo do prédio. 1104 01:13:22,843 --> 01:13:24,366 Localizado. 1105 01:13:25,470 --> 01:13:27,113 Merda. 1106 01:13:29,718 --> 01:13:31,925 Sabe, William? Um dia, 1107 01:13:31,926 --> 01:13:34,575 depois que eu tiver que matar Peter Parker por isso, 1108 01:13:34,576 --> 01:13:39,076 lembre que o sangue dele estará em suas mãos! 1109 01:13:41,976 --> 01:13:43,882 Não acredito que dei os óculos ao Beck. 1110 01:13:43,883 --> 01:13:45,420 Como fui tão idiota? 1111 01:13:45,421 --> 01:13:49,046 Ele deve estar me espiando ou mandando um drone me matar. 1112 01:13:49,047 --> 01:13:51,760 Você teve acesso a drones assassinos? 1113 01:13:51,761 --> 01:13:53,064 Sim, eu não queria. 1114 01:13:53,065 --> 01:13:55,308 Ainda mais depois de quase matar Brad. 1115 01:13:55,309 --> 01:13:56,985 Você quase matou Brad? 1116 01:13:56,986 --> 01:14:00,846 Preciso ligar para o Sr. Fury e dizer que Beck é uma fraude. 1117 01:14:00,847 --> 01:14:03,918 - Mas acho que me grampeou. - Então o que vai fazer? 1118 01:14:03,919 --> 01:14:06,765 Preciso do meu traje e tenho que ir a Berlim 1119 01:14:06,766 --> 01:14:09,045 contar pessoalmente ao Sr. Fury. 1120 01:14:33,908 --> 01:14:35,680 Ned! Perfeito! 1121 01:14:35,681 --> 01:14:38,181 A fantasia está ótima. Para... 1122 01:14:38,544 --> 01:14:42,444 Para a festa à fantasia no castelo da princesa... 1123 01:14:42,445 --> 01:14:44,687 Ela sabe. Eu contei. 1124 01:14:44,688 --> 01:14:46,857 Ele não me contou. Eu descobri. 1125 01:14:49,229 --> 01:14:51,891 - Legal. - Há um tempão. 1126 01:14:53,141 --> 01:14:55,361 Escute, Mystério era uma fraude. 1127 01:14:55,362 --> 01:14:57,193 Mas ele salvou a mim e a Betty... 1128 01:14:57,194 --> 01:14:59,349 Não, ele forjou a coisa toda com ilusão. 1129 01:14:59,350 --> 01:15:02,064 Sim. Ele está usando projetores de holograma. 1130 01:15:02,065 --> 01:15:04,888 Nossa! Isso é inSano. 1131 01:15:04,889 --> 01:15:06,289 É... 1132 01:15:07,892 --> 01:15:11,034 Então vocês estavam trabalhando no caso juntos? 1133 01:15:11,035 --> 01:15:12,911 Foi mais eu. 1134 01:15:12,912 --> 01:15:15,179 Ned, peça à May para avisar ao Sr. Harrington 1135 01:15:15,180 --> 01:15:18,377 que estarei com família em Berlim até tudo acabar. 1136 01:15:18,378 --> 01:15:22,683 - Entendi. Moleza. - Vocês mentem com facilidade. 1137 01:15:22,684 --> 01:15:26,125 - Tenho que ir. - Espere. O projetor! 1138 01:15:26,126 --> 01:15:27,905 Vai precisar disto. 1139 01:15:28,548 --> 01:15:32,011 Não contem a ninguém. Quem souber está em perigo. 1140 01:15:39,823 --> 01:15:41,832 Então você também sabe. 1141 01:15:41,833 --> 01:15:44,844 Legal. Eu soube antes e há mais tempo, 1142 01:15:44,845 --> 01:15:46,694 mas não é uma competição. 1143 01:15:56,276 --> 01:15:58,200 BERLIM, ALEMANHA 1144 01:16:07,503 --> 01:16:10,114 - Licença. Você sabe onde... - Macaco-Noturno! 1145 01:16:10,115 --> 01:16:12,901 Não, espere! Qual é, cara. 1146 01:16:15,505 --> 01:16:16,905 Entre. 1147 01:16:22,963 --> 01:16:26,227 - Sr. Fury... - Tem que explicar muita coisa. 1148 01:16:26,228 --> 01:16:29,073 - Não, escute! - Espere estarmos seguros. 1149 01:16:29,074 --> 01:16:30,535 Certo. 1150 01:16:35,577 --> 01:16:36,977 Certo. 1151 01:17:02,051 --> 01:17:03,590 Então... 1152 01:17:03,591 --> 01:17:06,417 Algo que quer nos contar sobre sua namorada? 1153 01:17:06,418 --> 01:17:07,836 Ele está falando sobre EDITH. 1154 01:17:07,837 --> 01:17:11,003 Sei que errei, sinto muito. Mas ele não é quem pensam que é. 1155 01:17:11,004 --> 01:17:13,962 Beck mentiu. Tudo falso. Mystério e os Elementais. 1156 01:17:13,963 --> 01:17:16,811 Tem uma tecnologia de ilusão. Foi como enganou vocês. 1157 01:17:16,812 --> 01:17:18,867 E me enganou para dar EDITH a ele. 1158 01:17:18,868 --> 01:17:20,719 É um projetor. 1159 01:17:20,720 --> 01:17:22,514 Tirei do monstro de fogo em Praga. 1160 01:17:22,515 --> 01:17:25,854 Toda aquela morte e destruição que vimos 1161 01:17:25,855 --> 01:17:27,499 foram criadas com isso? 1162 01:17:27,500 --> 01:17:30,800 Não, não só isso. Acho que ele está usando drones. 1163 01:17:30,801 --> 01:17:33,319 Se isso for verdade, Beck é perigoso 1164 01:17:33,320 --> 01:17:35,252 e precisamos ser espertos. 1165 01:17:35,253 --> 01:17:37,331 Para quem mais contou sobre isso? 1166 01:17:37,759 --> 01:17:40,139 Parker? Parker! 1167 01:17:40,140 --> 01:17:43,072 - O que houve? - É o Beck. Está aqui. 1168 01:17:43,073 --> 01:17:45,551 O quê? Hill? 1169 01:17:50,460 --> 01:17:52,208 Não, é só uma ilu... 1170 01:17:53,084 --> 01:17:54,508 Fury! 1171 01:17:59,401 --> 01:18:01,953 Nossa, Peter. Nossa! 1172 01:18:01,954 --> 01:18:04,107 Achei que éramos próximos. 1173 01:18:04,108 --> 01:18:07,819 Fury sempre precisou morrer. Mas não você. 1174 01:18:07,820 --> 01:18:09,398 Pare de se esconder, Beck! 1175 01:18:11,360 --> 01:18:15,973 Tentei te ajudar a escapar. Agora me obriga a fazer isto. 1176 01:18:20,388 --> 01:18:23,434 Você me disse que era só um garoto. 1177 01:18:24,100 --> 01:18:27,604 Você me contou que queria ir atrás da garota. 1178 01:18:27,605 --> 01:18:29,373 - Socorro! - MJ! 1179 01:18:33,639 --> 01:18:35,421 Peter? O que está acontecendo? 1180 01:18:35,422 --> 01:18:38,590 - Eu sei que não é real! - Sabe mesmo? 1181 01:18:39,660 --> 01:18:42,542 MJ! MJ! 1182 01:18:45,641 --> 01:18:48,380 Acho que não sabe o que é real, Peter. 1183 01:19:01,480 --> 01:19:03,153 Você precisa acordar! 1184 01:19:26,039 --> 01:19:28,532 Olhe para você. 1185 01:19:37,884 --> 01:19:42,884 É só um menino assustado em um moletom! 1186 01:19:43,658 --> 01:19:48,462 Criei Mystério para dar ao mundo alguém em quem acreditar! 1187 01:19:48,822 --> 01:19:53,690 Eu controlo a verdade! Mystério é a verdade! 1188 01:20:16,672 --> 01:20:21,063 Se você fosse bom o suficiente, talvez Tony estivesse vivo. 1189 01:20:33,259 --> 01:20:37,126 No fundo, você sabe que estou certo. 1190 01:20:47,763 --> 01:20:50,135 Você fez sua escolha. 1191 01:20:50,136 --> 01:20:52,546 Tudo que precisava fazer era sair do caminho. 1192 01:20:53,362 --> 01:20:56,448 E, agora, você vai... 1193 01:21:08,003 --> 01:21:09,403 Fury! 1194 01:21:09,732 --> 01:21:12,496 O pessoal do Beck está tentando encontrar 1195 01:21:12,497 --> 01:21:14,663 todos que possam expô-lo. 1196 01:21:15,507 --> 01:21:17,007 Para quem contou? 1197 01:21:17,008 --> 01:21:19,382 Sei que contou para alguém. Então só me diga. 1198 01:21:19,383 --> 01:21:21,204 - Certo. - Para quem contou? 1199 01:21:21,205 --> 01:21:24,549 - Para quem mais contou? - Só Ned e MJ da minha sala. 1200 01:21:24,550 --> 01:21:26,906 Ned pode ter contado à namorada, Betty, mas só. 1201 01:21:28,431 --> 01:21:32,574 - O que foi? - Você é tão idiota. 1202 01:21:32,575 --> 01:21:34,749 - Como é? - É esperto como uma raposa, 1203 01:21:34,750 --> 01:21:36,157 mas também é... 1204 01:21:36,750 --> 01:21:38,150 um trouxa. 1205 01:21:38,650 --> 01:21:41,203 - Agora, seus amigos morrerão. - Não, espere! 1206 01:21:45,700 --> 01:21:49,184 É fácil enganar pessoas quando elas já se enganam. 1207 01:21:54,150 --> 01:21:55,920 Mas, se vale de algo, Peter, 1208 01:21:57,435 --> 01:21:59,181 eu sinto muito mesmo. 1209 01:22:08,474 --> 01:22:09,774 - EDITH? - Sim, Quentin? 1210 01:22:09,775 --> 01:22:12,465 Acesse os arquivos da viagem da turma do Peter Parker. 1211 01:22:13,450 --> 01:22:15,600 Preciso que eles voem para casa por Londres. 1212 01:22:55,050 --> 01:22:56,450 Oi! 1213 01:22:57,150 --> 01:22:58,699 Onde estou? 1214 01:22:58,700 --> 01:23:00,824 Na unidade de contenção municipal. 1215 01:23:00,825 --> 01:23:03,549 Disseram ter te achado apagado na estação de trem. 1216 01:23:03,550 --> 01:23:04,850 Que perigo. 1217 01:23:04,851 --> 01:23:08,224 Nós te demos a camisa por parecer que estava com frio. 1218 01:23:08,225 --> 01:23:09,625 Valeu. 1219 01:23:11,641 --> 01:23:13,137 Vocês são legais. 1220 01:23:14,092 --> 01:23:16,370 O Inglês de vocês é muito bom. 1221 01:23:16,371 --> 01:23:18,014 Bem-vindo à Holanda. 1222 01:23:18,650 --> 01:23:21,184 - Estou na Holanda? - Está. 1223 01:23:24,675 --> 01:23:26,149 Guarda? 1224 01:23:26,150 --> 01:23:28,450 É o intervalo dele. Foi falar com a esposa. 1225 01:23:28,451 --> 01:23:31,124 - É, ela está grávida. - Sério mesmo? 1226 01:23:31,125 --> 01:23:33,438 - Que lindo! - É mesmo. 1227 01:23:39,400 --> 01:23:41,097 Isso. 1228 01:23:41,098 --> 01:23:42,874 Isso mesmo. 1229 01:23:42,875 --> 01:23:44,990 Macaco-Noturno. Isso. 1230 01:23:49,400 --> 01:23:51,136 Vocês estão bem aí? 1231 01:24:03,350 --> 01:24:06,240 Com licença, senhor. Pode me emprestar o celular? 1232 01:24:07,053 --> 01:24:10,194 - Pode pegar. - Todo mundo é tão legal aqui. 1233 01:24:11,456 --> 01:24:12,856 Certo.. 1234 01:24:17,300 --> 01:24:18,700 Certo.. 1235 01:24:20,277 --> 01:24:23,512 Atenda, atenda... Oi! 1236 01:24:24,500 --> 01:24:27,220 Eu estraguei tudo. Preciso de uma carona. 1237 01:24:28,075 --> 01:24:30,643 Onde que estou? Onde estou, senhor? 1238 01:24:30,644 --> 01:24:32,264 Broek op Langedijk. 1239 01:24:34,595 --> 01:24:36,674 Espere. Pode falar aqui? 1240 01:24:36,675 --> 01:24:39,211 Oi! Estamos em Broek op Langedijk. 1241 01:24:39,212 --> 01:24:40,724 BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA 1242 01:24:40,725 --> 01:24:42,225 Sem problemas! 1243 01:24:42,723 --> 01:24:44,124 Obrigado. 1244 01:24:44,425 --> 01:24:45,825 Conseguiu entender? 1245 01:25:06,750 --> 01:25:09,424 Peter? Você está bem? 1246 01:25:09,425 --> 01:25:12,449 - Happy, é você? - Se sou eu? Claro que sou eu! 1247 01:25:12,450 --> 01:25:14,174 Pare! 1248 01:25:14,175 --> 01:25:16,249 Diga algo que só você saberia! 1249 01:25:16,250 --> 01:25:17,650 Algo que só eu saberia... 1250 01:25:18,750 --> 01:25:22,674 Lembra quando fomos à Alemanha? Você assinou filmes no quarto. 1251 01:25:22,675 --> 01:25:24,625 Não falaram os títulos, mas, pelo preço, 1252 01:25:24,626 --> 01:25:26,949 eu sabia que era pornô e você não sabia... 1253 01:25:26,950 --> 01:25:29,526 Está bem, é você! Pode parar! 1254 01:25:32,150 --> 01:25:33,800 É tão bom te ver. 1255 01:25:35,200 --> 01:25:37,534 Peter, diga o que está acontecendo. 1256 01:25:38,692 --> 01:25:41,938 Fique parado. Lá vamos nós. 1257 01:25:49,280 --> 01:25:51,029 Você não tinha superforça? 1258 01:25:51,030 --> 01:25:52,507 Dói mesmo assim. 1259 01:25:54,755 --> 01:25:57,035 - Happy... - Relaxe. 1260 01:25:58,903 --> 01:26:00,331 Só mais alguns... Pronto. 1261 01:26:00,332 --> 01:26:01,732 - Meu Deus! - Relaxe! 1262 01:26:01,733 --> 01:26:05,596 Não fale para eu relaxar! Como posso se estraguei tudo? 1263 01:26:06,080 --> 01:26:09,604 Eu confiei no Beck, certo? Achei que ele era meu amigo, 1264 01:26:09,605 --> 01:26:12,355 então dei a ele a única coisa que o Sr. Stark me deixou. 1265 01:26:12,356 --> 01:26:14,456 Ele matará meus amigos e metade da Europa. 1266 01:26:14,457 --> 01:26:17,467 Então, por favor, não me diga para relaxar! 1267 01:26:19,380 --> 01:26:21,948 Foi mal, Happy. Eu não deveria gritar. 1268 01:26:25,180 --> 01:26:26,894 É que sinto muita falta dele. 1269 01:26:27,580 --> 01:26:29,163 É, eu também. 1270 01:26:32,080 --> 01:26:33,756 Em todos os lugares que vou, 1271 01:26:34,787 --> 01:26:37,529 eu vejo o rosto dele. 1272 01:26:37,530 --> 01:26:41,132 E o mundo todo quer saber quem será o próximo Homem de Ferro. 1273 01:26:43,630 --> 01:26:46,534 Não sei se sou eu, Happy. Não sou o Homem de Ferro. 1274 01:26:48,880 --> 01:26:50,342 Você não é o Homem de Ferro. 1275 01:26:51,280 --> 01:26:53,238 Você nunca será o Homem de Ferro. 1276 01:26:54,953 --> 01:26:56,945 Ninguém se compara ao Tony. 1277 01:26:57,530 --> 01:26:58,935 Nem mesmo o Tony. 1278 01:27:00,315 --> 01:27:04,104 Tony era o meu melhor amigo e ele era um desastre. 1279 01:27:04,105 --> 01:27:07,391 Ele sempre duvidava de si mesmo. Ele tinha muitos problemas. 1280 01:27:07,955 --> 01:27:11,394 Porém, ele não duvidou de ter te escolhido. 1281 01:27:13,305 --> 01:27:16,121 Não acho que Tony teria feito o que ele fez 1282 01:27:16,630 --> 01:27:19,777 sem saber que você estaria aqui após ele ir. 1283 01:27:21,624 --> 01:27:24,779 Seus amigos estão em perigo, você está sozinho, 1284 01:27:24,780 --> 01:27:26,252 a tecnologia sumiu... 1285 01:27:27,988 --> 01:27:29,620 O que você fará sobre isso? 1286 01:27:35,080 --> 01:27:36,801 Vou acabar com ele. 1287 01:27:36,802 --> 01:27:39,679 Não, quero dizer agora. O que faremos agora? 1288 01:27:39,680 --> 01:27:42,679 Pois estamos pairando sobre tulipas há 15 minutos. 1289 01:27:42,680 --> 01:27:46,154 Não posso falar com meus amigos pois ele rastreia os celulares. 1290 01:27:46,155 --> 01:27:48,179 - Dê-me seu celular. - O meu celular? 1291 01:27:48,180 --> 01:27:50,629 - Isso. - Tudo bem. Aqui. 1292 01:27:50,630 --> 01:27:53,004 - Qual é a sua senha? - "Senha". 1293 01:27:53,005 --> 01:27:56,079 - Não, qual é a sua senha? - "Senha". A palavra. 1294 01:27:56,080 --> 01:27:58,179 A senha do chefe de segurança é "senha?" 1295 01:27:58,180 --> 01:27:59,579 Também não gosto dela. 1296 01:27:59,580 --> 01:28:03,079 Olá, governador! Quer um chá? Estarei em Londres. 1297 01:28:03,080 --> 01:28:04,979 - Eles estão em Londres. - Londres? 1298 01:28:04,980 --> 01:28:07,289 - Preciso de um traje! - Um traje? 1299 01:28:28,580 --> 01:28:30,184 Muito bem. 1300 01:28:30,695 --> 01:28:33,290 Mostre tudo que você tem do Homem-Aranha. 1301 01:28:40,380 --> 01:28:43,554 Abra isto. Não, não, não... 1302 01:28:50,512 --> 01:28:52,703 - O que foi? - Nada. 1303 01:28:53,213 --> 01:28:55,790 Cuide do traje que eu cuido da música. 1304 01:28:59,655 --> 01:29:01,916 Nossa, eu amo Led Zeppelin! 1305 01:29:06,966 --> 01:29:09,682 Certo. Pode mostrar meus lançadores de teia? 1306 01:29:11,080 --> 01:29:14,154 Isole as teias de choque, reconfigure e aumente 1307 01:29:14,155 --> 01:29:18,004 a voltagem em 25% 1308 01:29:18,005 --> 01:29:21,114 e dê-me controle manual completo da detonação. 1309 01:29:23,830 --> 01:29:27,054 Krees terem células adormecidas não era informação secreta? 1310 01:29:27,055 --> 01:29:30,104 Nick. Satélites captaram pulsos EM. 1311 01:29:30,105 --> 01:29:32,629 - Isso não tinha acabado? - É o maior registrado. 1312 01:29:32,630 --> 01:29:34,429 - Onde? - Londres. 1313 01:29:34,430 --> 01:29:37,054 Pessoal, a empresa organizou um passeio pela cidade. 1314 01:29:37,055 --> 01:29:39,596 Depois, iremos comer algo e ir para o aeroporto. 1315 01:29:42,381 --> 01:29:45,029 Ninguém mais vai reconhecer o quão louco isso tudo é? 1316 01:29:45,030 --> 01:29:46,330 Eu entendo. 1317 01:29:46,331 --> 01:29:49,029 Não teve nada de científico nesta excursão científica. 1318 01:29:49,030 --> 01:29:50,704 Não, estou falando do Peter. 1319 01:29:50,705 --> 01:29:52,779 Ninguém mais percebeu que ele é suspeito? 1320 01:29:52,780 --> 01:29:56,454 Eu o vi de cueca com uma mulher no banheiro do posto 1321 01:29:56,455 --> 01:30:00,079 e ele sempre sai de fininho, que nem lá na ópera. 1322 01:30:00,080 --> 01:30:03,482 E agora ele sai da excursão? Com a família dele em Berlin? 1323 01:30:03,483 --> 01:30:06,279 Não há mais ninguém aqui interessado na verdade? 1324 01:30:07,290 --> 01:30:09,475 "O próprio conceito de verdade objetiva 1325 01:30:09,476 --> 01:30:11,012 está desvanecendo do mundo." 1326 01:30:11,013 --> 01:30:13,267 George Orwell. Obrigado, MJ. 1327 01:30:13,268 --> 01:30:16,711 Já que Peter não está aqui para dizer a verdade dele. 1328 01:30:16,712 --> 01:30:19,298 E você, Brad? Por que acha que é legal 1329 01:30:19,299 --> 01:30:20,899 tirar fotos de gente no banheiro? 1330 01:30:20,900 --> 01:30:22,709 É, cara. O que foi aquilo? 1331 01:30:22,710 --> 01:30:25,347 Não. Não foi bem isso. Foi... 1332 01:30:25,348 --> 01:30:28,442 - Só estava tentando tirar... - Esqueçamos toda essa loucura 1333 01:30:28,443 --> 01:30:31,580 e vamos curtir uma tarde agradável e tranquila. 1334 01:30:31,581 --> 01:30:34,021 "Parece ótimo, Sr. Harrington!", disse a classe. 1335 01:30:34,022 --> 01:30:35,422 Certo. 1336 01:30:36,066 --> 01:30:38,121 Serei um professor legal agora. 1337 01:30:38,511 --> 01:30:41,415 Tem que parar de fazer isso, certo? É estranho. 1338 01:30:41,416 --> 01:30:45,497 Chega de fotos no banheiro. Mictório ou nas cabines. Certo? 1339 01:30:45,498 --> 01:30:47,927 - Vejam isso, pessoal! - Sr. Harrington. Vamos. 1340 01:30:47,928 --> 01:30:49,492 Temos um ônibus só para a gente! 1341 01:30:49,493 --> 01:30:51,628 É bom ver todos vocês. Vamos. 1342 01:30:51,629 --> 01:30:53,099 Posso pegar isto? 1343 01:30:53,100 --> 01:30:55,285 - Obrigado. - Obrigado, irmão. 1344 01:30:55,787 --> 01:30:57,187 Tudo certo! 1345 01:30:57,605 --> 01:30:59,247 Estou com as crianças. 1346 01:31:03,357 --> 01:31:04,851 Vim o mais rápido que pude. 1347 01:31:04,852 --> 01:31:06,828 Fiz uma varredura completa no perímetro. 1348 01:31:06,829 --> 01:31:08,465 Não achei nada. 1349 01:31:08,466 --> 01:31:09,866 Droga. 1350 01:31:11,734 --> 01:31:14,124 - O pulso está aumentando. - Darei outra olhada. 1351 01:31:14,125 --> 01:31:16,070 Assim que vir algo, informe. 1352 01:31:16,573 --> 01:31:18,454 Você é tudo que temos, Beck. 1353 01:31:18,831 --> 01:31:21,629 É isso que eu temia. Que Deus nos ajude, Fury. 1354 01:31:22,696 --> 01:31:24,352 Que Deus ajude todos nós. 1355 01:31:25,266 --> 01:31:27,566 Certo, sem Vingadores vindo. Estamos prontos. 1356 01:31:27,567 --> 01:31:30,404 - William, lance os drones. - Entendido, irmão. 1357 01:31:30,405 --> 01:31:32,328 Os drones estão entrando na atmosfera, 1358 01:31:32,329 --> 01:31:33,729 as armas estão a postos. 1359 01:31:39,355 --> 01:31:41,756 - Excelente. Janice? - Ainda trabalhando na capa. 1360 01:31:41,757 --> 01:31:44,814 Tem que resolver isso logo. Posso ter de falar com a rainha. 1361 01:31:44,815 --> 01:31:46,329 - Guterman? - Quase na posição. 1362 01:31:46,330 --> 01:31:48,830 - Certo. Vamos lá, Victoria. - Aumentando o pulso. 1363 01:31:51,157 --> 01:31:54,296 O que quer que seja, é cem vezes maior do que os anteriores. 1364 01:31:54,297 --> 01:31:56,751 - EDITH? - Sim, Quentin? 1365 01:31:57,326 --> 01:31:59,188 Mostre-me minhas pontas soltas. 1366 01:31:59,569 --> 01:32:01,775 Ao começar o show, execute uma ordem de matar 1367 01:32:01,776 --> 01:32:03,294 - ao meu comando. - Entendido. 1368 01:32:03,295 --> 01:32:05,061 Certo. Inicie o show. 1369 01:32:06,896 --> 01:32:09,132 Vamos salvar o mundo, pessoal. 1370 01:32:11,381 --> 01:32:13,632 Não gosto disto. Está acontecendo mesmo algo. 1371 01:32:14,242 --> 01:32:16,160 Agora você é ADA. 1372 01:32:16,161 --> 01:32:18,549 Amiga do Aranha. Precisa lembrar disto. 1373 01:32:18,550 --> 01:32:19,950 Apenas mantenha a calma. 1374 01:32:23,834 --> 01:32:25,630 Isso não parece bom. 1375 01:32:25,631 --> 01:32:28,241 Mas é falso, então não há nada para se preocupar. 1376 01:32:28,242 --> 01:32:31,202 As crianças estão na zona de matança. 1377 01:32:31,782 --> 01:32:33,522 Excelente trabalho, Guterman. 1378 01:32:36,008 --> 01:32:38,187 - O que foi? - Happy aqui. Happy Hogan aqui. 1379 01:32:38,188 --> 01:32:41,097 - Eu sei. O que quer? - Mexi nas coisas do Sr. Stark 1380 01:32:41,098 --> 01:32:43,548 e parece que tem uma prancha que você esqueceu. 1381 01:32:43,549 --> 01:32:45,079 - O quê? - O pessoal de lá acha 1382 01:32:45,080 --> 01:32:47,880 que Nick Fury não surfa. Eu disse que aparências enganam. 1383 01:32:47,881 --> 01:32:50,850 Não é minha. Nunca mais ligue para mim. 1384 01:32:55,999 --> 01:32:58,524 COSTA JURÁSSICA, REINO UNIDO 1385 01:32:59,065 --> 01:33:01,411 Certo, Fury recebeu a mensagem codificada. 1386 01:33:01,857 --> 01:33:03,630 Seus amigos estão na Ponte da Torre. 1387 01:33:03,631 --> 01:33:06,031 O garoto falou Ponte de Londres, mas eu decifrei. 1388 01:33:06,032 --> 01:33:08,693 Vou tirá-los de lá. Certo? Estamos perto. 1389 01:33:08,694 --> 01:33:09,994 - Perto. - E o traje? 1390 01:33:09,995 --> 01:33:11,295 - Quase pronto. - Ótimo. 1391 01:33:11,296 --> 01:33:12,941 Espere. Antes de ir... 1392 01:33:13,890 --> 01:33:16,544 Se algo acontecer comigo, pode dar isto para MJ? 1393 01:33:16,545 --> 01:33:18,860 Você vai voltar. Vai dar a ela você mesmo. 1394 01:33:18,861 --> 01:33:20,361 - Você consegue. - Eu consigo. 1395 01:33:20,362 --> 01:33:21,762 Agora, explique-me tudo. 1396 01:33:21,763 --> 01:33:23,165 Sei que é só tecnologia. 1397 01:33:23,166 --> 01:33:25,998 Só preciso entrar na ilusão para poder destruí-la, 1398 01:33:25,999 --> 01:33:29,146 encontrá-lo e ele é só um cara, então posso tomar EDITH dele. 1399 01:33:29,147 --> 01:33:31,876 Certo. Mas, da última vez, um trem te atropelou. 1400 01:33:31,877 --> 01:33:34,295 Verdade. Mas, desta vez... 1401 01:33:34,613 --> 01:33:36,573 Como posso explicar isto... 1402 01:33:36,574 --> 01:33:39,531 - Tenho tipo um sexto sentido? - O Arrepio do Peter. 1403 01:33:39,965 --> 01:33:42,636 Está falando disso, certo? Mas não está funcionando. 1404 01:33:42,637 --> 01:33:44,821 Soube que não funciona no momento. Funciona? 1405 01:33:44,822 --> 01:33:46,826 - Funciona. Não sei se... - Ótimo. 1406 01:33:46,827 --> 01:33:48,870 Arrepio do Peter. Esse é o plano. 1407 01:33:48,871 --> 01:33:52,181 Vou pegar seus amigos. Recupere seu Arrepio do Peter. 1408 01:33:52,780 --> 01:33:54,270 Eu consigo. 1409 01:34:08,230 --> 01:34:11,080 - Acione o relâmpago. - Acionando o relâmpago. 1410 01:34:16,219 --> 01:34:19,239 Senhor, é seguro lá em cima ou devemos todos... 1411 01:34:19,240 --> 01:34:21,312 Não, não é... Tudo bem. 1412 01:34:23,354 --> 01:34:24,654 Por que o motorista parou? 1413 01:34:24,655 --> 01:34:27,159 - O motorista foi embora. - O quê? 1414 01:34:27,794 --> 01:34:30,561 Tudo bem. O Sr. Dell e eu temos tudo sob controle. 1415 01:34:30,562 --> 01:34:32,434 Não. Não me arraste para isso! 1416 01:34:32,435 --> 01:34:34,425 Estou fazendo meu melhor, Julius! 1417 01:34:36,043 --> 01:34:37,467 As bruxas voltaram! 1418 01:34:37,468 --> 01:34:39,537 Meu Deus! Saiam do ônibus! 1419 01:34:45,133 --> 01:34:47,063 Certo! Sigam-me, crianças! 1420 01:35:04,409 --> 01:35:07,236 Essa é uma ameaça a nível Vingadores. 1421 01:35:23,767 --> 01:35:25,244 Por aqui! Por aqui! 1422 01:35:25,565 --> 01:35:27,805 - Certo! - Flash! 1423 01:35:27,806 --> 01:35:30,691 - Sigam minha mão! - Por aqui, crianças! Sigam-me! 1424 01:35:30,692 --> 01:35:33,902 - Não é real! - Parece bem real para mim! 1425 01:35:33,903 --> 01:35:35,303 Sigam-me, crianças! 1426 01:35:36,182 --> 01:35:37,767 Terra, vento, fogo, água... 1427 01:35:37,768 --> 01:35:40,618 Não. Uniram forças como os Power Rangers! 1428 01:35:40,619 --> 01:35:42,498 - Está pensando no Voltron. - Quem? 1429 01:35:42,499 --> 01:35:44,406 Voltron! Está pensando em Voltron! 1430 01:35:44,407 --> 01:35:47,194 Olhem. É o Mystério! Ele vai nos salvar. 1431 01:35:50,804 --> 01:35:52,621 Espere, Mystério sabe que sabemos. 1432 01:35:52,622 --> 01:35:54,816 - Então estamos em perigo. - E eles também. 1433 01:35:54,817 --> 01:35:56,217 Temos que ir. 1434 01:35:57,383 --> 01:35:58,900 Mate essa bruxa! 1435 01:36:00,464 --> 01:36:03,079 Isto é pela minha família! 1436 01:36:04,702 --> 01:36:06,518 Devia ir a algum lugar seguro, Fury. 1437 01:36:06,519 --> 01:36:10,301 - Não vejo isso terminando bem. - Agradeço sua preocupação. 1438 01:36:10,302 --> 01:36:12,526 Mas nunca deixo meus homens para trás. 1439 01:36:14,084 --> 01:36:15,911 Testando comunicação. Você me ouve? 1440 01:36:15,912 --> 01:36:17,915 Escuto. Só está um pouco barulhento aqui. 1441 01:36:17,916 --> 01:36:19,955 - Gostei do novo uniforme. - Obrigado. 1442 01:36:20,602 --> 01:36:22,495 - Peter, não é mesmo real? - Não é! 1443 01:36:22,496 --> 01:36:24,534 Só é cem vezes maior do que eu esperava! 1444 01:36:24,535 --> 01:36:26,105 Ainda no plano? 1445 01:36:26,106 --> 01:36:28,614 Precisamos subir para ele não me ver chegando. 1446 01:36:28,615 --> 01:36:30,598 Entendido. Fique pegajoso. 1447 01:36:33,670 --> 01:36:35,536 - Happy. - Sim, garoto? O que foi? 1448 01:36:35,537 --> 01:36:38,545 Precisamos de uma conversa séria sobre você e minha tia... 1449 01:36:53,269 --> 01:36:55,374 Beck, reporte! 1450 01:36:55,375 --> 01:36:57,921 Preciso de uma resposta, algo rápido e decisivo... 1451 01:36:57,922 --> 01:37:01,256 São todos os Elementais. Eles se fundiram em algo... 1452 01:37:01,257 --> 01:37:03,365 Em algo mais. Uma coisa mais poderosa. 1453 01:37:03,366 --> 01:37:05,661 Está drenando energia do núcleo da Terra. 1454 01:37:10,272 --> 01:37:12,188 Isso aí é baboseira. 1455 01:37:15,725 --> 01:37:17,125 Aquilo é... 1456 01:37:21,259 --> 01:37:22,942 Esteja pronta para qualquer coisa. 1457 01:37:22,943 --> 01:37:24,343 Sim. 1458 01:37:30,228 --> 01:37:32,385 Não é real, não é real! 1459 01:37:36,796 --> 01:37:40,442 Caramba! Isso é incrível. 1460 01:38:06,159 --> 01:38:08,353 William, tenho drones quebrando a formação. 1461 01:38:08,354 --> 01:38:10,765 Talvez acertaram um bando de aves. Está tudo bem. 1462 01:38:10,766 --> 01:38:13,250 Quero ver o que está havendo pelo controle manual. 1463 01:38:19,432 --> 01:38:20,832 Vê alguma coisa? 1464 01:38:21,568 --> 01:38:22,968 Vejo. 1465 01:38:23,563 --> 01:38:24,963 E eu vou matá-lo. 1466 01:38:29,318 --> 01:38:30,918 Espero que isso funcione! 1467 01:38:47,320 --> 01:38:48,720 Você me protege? 1468 01:38:53,281 --> 01:38:54,681 Protejo. 1469 01:38:55,000 --> 01:38:57,278 Chefe, a ilusão está se desfazendo. 1470 01:39:00,303 --> 01:39:01,703 Eu te vejo. 1471 01:39:05,452 --> 01:39:07,878 - EDITH, dê-me alguma proteção. - Entendido. 1472 01:39:22,345 --> 01:39:23,665 Tire, tire a ilusão. Tire. 1473 01:39:23,666 --> 01:39:25,238 Não vou tirar, eles vão te ver! 1474 01:39:25,239 --> 01:39:27,949 Eles verão o que eu quero que eles vejam! 1475 01:39:27,950 --> 01:39:30,015 - Ainda precisa da capa? - Sim, Janice. 1476 01:39:30,762 --> 01:39:33,181 - Ainda preciso da capa. - Pronto. 1477 01:39:35,701 --> 01:39:38,418 - Coloque meu terno de ilusão. - Espere. 1478 01:39:38,419 --> 01:39:40,624 O monstro estava cheio de drones! É loucura! 1479 01:39:40,625 --> 01:39:42,025 Aí está você. 1480 01:39:45,648 --> 01:39:47,048 Calma... 1481 01:39:50,679 --> 01:39:52,537 Quem diabos é aquele? 1482 01:39:53,734 --> 01:39:55,358 - Ned! - Happy! 1483 01:39:55,359 --> 01:39:57,520 Tenho que tirar vocês daqui! Entrem no jato! 1484 01:39:57,521 --> 01:39:59,653 - Quem é você? - Trabalho com Homem-Aranha. 1485 01:39:59,654 --> 01:40:01,586 - Vão. - Trabalha para o Homem-Aranha? 1486 01:40:01,587 --> 01:40:03,905 Com o Homem-Aranha e não para o Homem-Aranha! 1487 01:40:07,062 --> 01:40:09,290 Novo plano. Para a torre! 1488 01:40:09,291 --> 01:40:12,291 - Happy, estão bem? - Sim, estamos. Vá pegar o Beck. 1489 01:40:12,292 --> 01:40:14,693 - EDITH, mire no Homem-Aranha. - Entendido. 1490 01:40:19,354 --> 01:40:21,211 Vou eu mesmo matar as crianças. 1491 01:40:35,892 --> 01:40:37,594 Aí estão vocês. 1492 01:40:39,631 --> 01:40:43,088 No cofre das joias da coroa! Vão! 1493 01:40:47,360 --> 01:40:49,794 Para o cofre. As paredes têm 2m de espessura. 1494 01:40:49,795 --> 01:40:51,309 - Entrem no cofre! - O quê? 1495 01:40:51,310 --> 01:40:52,954 Para o cofre! Vão! 1496 01:40:55,061 --> 01:40:56,482 Protejam-se! 1497 01:41:28,208 --> 01:41:30,051 Estou vendo vocês. 1498 01:41:31,950 --> 01:41:33,250 Abaixe essa coisa. 1499 01:41:38,037 --> 01:41:39,437 Vão! 1500 01:41:46,202 --> 01:41:48,146 Como o Cap faz isso? 1501 01:41:57,687 --> 01:42:00,974 Happy? Diga alguma coisa, você está vivo? 1502 01:42:00,975 --> 01:42:03,694 - Estou aqui. - Graças a Deus, Happy! 1503 01:42:03,695 --> 01:42:05,126 Ganhei um tempo para nós. 1504 01:42:06,182 --> 01:42:07,501 Mas não muito. 1505 01:42:07,502 --> 01:42:10,226 Estou indo até o Beck, mas não me livro dos drones. 1506 01:42:24,865 --> 01:42:26,289 Peguei você. 1507 01:42:48,036 --> 01:42:49,474 Subindo! 1508 01:43:26,546 --> 01:43:29,654 Finalmente. William? Como estamos indo? 1509 01:43:29,655 --> 01:43:31,640 Ilusão quase de volta. 1510 01:43:32,062 --> 01:43:34,117 Não sei como vai se virar com isso. 1511 01:43:48,719 --> 01:43:50,843 Que ótimo, sem teias. 1512 01:44:03,724 --> 01:44:06,657 - Nós vamos morrer? - Ninguém morre no meu turno. 1513 01:44:08,805 --> 01:44:11,930 Desperdicei minha vida jogando videogames e vamos morrer! 1514 01:44:12,523 --> 01:44:15,865 Tenho uma identidade falsa e nunca a usei. 1515 01:44:16,291 --> 01:44:19,423 Posto vídeos idiotas diários para as pessoas gostarem de mim! 1516 01:44:19,993 --> 01:44:21,804 Se não fosse pelos vídeos idiotas, 1517 01:44:21,805 --> 01:44:23,790 o Homem-Aranha não acharia vocês. 1518 01:44:24,185 --> 01:44:26,121 O Homem-Aranha me segue? 1519 01:44:26,606 --> 01:44:27,910 Eu salvei a gente! 1520 01:44:27,911 --> 01:44:30,259 Se nos salvou, por que estamos para morrer? 1521 01:44:30,260 --> 01:44:32,506 - Pare! - Desculpe! 1522 01:44:32,507 --> 01:44:36,036 Sou obcecada em falar a verdade mesmo que magoe as pessoas. 1523 01:44:36,992 --> 01:44:38,984 Sou apaixonado pela tia do Homem-Aranha. 1524 01:44:43,065 --> 01:44:44,565 Estamos nos abrindo, certo? 1525 01:45:23,501 --> 01:45:25,144 Suas mentiras acabaram, Beck. 1526 01:45:26,212 --> 01:45:30,672 Isso não é o ideal, mas tenho contingências. EDITH? 1527 01:45:38,947 --> 01:45:40,847 Só me dê os óculos. 1528 01:45:41,518 --> 01:45:42,918 Você quer isto? 1529 01:45:44,820 --> 01:45:46,246 Venha e pegue. 1530 01:45:55,892 --> 01:45:57,657 Vamos lá, Arrepio do Peter. 1531 01:46:22,028 --> 01:46:23,540 Por que os drones não disparam? 1532 01:46:23,541 --> 01:46:25,843 Está na zona de disparo. Poderá ser atingido... 1533 01:46:25,844 --> 01:46:30,067 Não, atire todos os drones agora mesmo! 1534 01:46:48,099 --> 01:46:49,499 Beck! 1535 01:46:53,365 --> 01:46:54,765 Beck... 1536 01:46:55,138 --> 01:46:56,699 Você mentiu para mim. 1537 01:46:57,289 --> 01:46:59,929 - Eu confiei em você. - Eu sei. 1538 01:46:59,930 --> 01:47:04,016 Essa é a parte mais decepcionante. 1539 01:47:05,389 --> 01:47:07,348 Você é uma pessoa boa, Peter. 1540 01:47:09,550 --> 01:47:11,488 Tamanha fraqueza... 1541 01:47:13,471 --> 01:47:15,094 Stark estava certo. 1542 01:47:15,690 --> 01:47:17,234 Você merece isto. 1543 01:47:28,959 --> 01:47:30,702 Você não pode me enganar mais. 1544 01:47:34,476 --> 01:47:36,313 EDITH, desligue os drones! 1545 01:47:37,194 --> 01:47:40,523 Varredura biométrica completa. Bem-vindo de volta, Peter. 1546 01:47:40,524 --> 01:47:42,943 Devo executar os protocolos de cancelamento? 1547 01:47:42,944 --> 01:47:45,784 - Sim, execute todos. - Confirmado. 1548 01:47:54,575 --> 01:47:56,067 Dê-me a lança. 1549 01:47:56,956 --> 01:47:58,356 Isso é uma alabarda. 1550 01:48:03,244 --> 01:48:04,644 Obrigado. 1551 01:48:08,560 --> 01:48:10,485 Como pôde fazer tudo isso? 1552 01:48:10,982 --> 01:48:12,559 Você vai ver, Peter. 1553 01:48:13,591 --> 01:48:16,929 As pessoas precisam acreditar. 1554 01:48:18,209 --> 01:48:19,974 E, hoje em dia, 1555 01:48:21,955 --> 01:48:23,990 elas vão acreditar em qualquer coisa. 1556 01:48:34,776 --> 01:48:36,176 Ele está... 1557 01:48:37,312 --> 01:48:38,712 Isto é real? 1558 01:48:39,980 --> 01:48:42,112 Todas as ilusões se foram, Peter. 1559 01:48:58,613 --> 01:49:00,013 Aonde você vai? 1560 01:49:07,848 --> 01:49:09,300 MJ. 1561 01:49:10,961 --> 01:49:12,783 - Você está bem? - Estou e você? 1562 01:49:12,784 --> 01:49:15,631 - Também. - Estão todos bem? 1563 01:49:15,632 --> 01:49:17,032 Todos estão bem. 1564 01:49:18,217 --> 01:49:21,711 - O que aconteceu? - Tinha uns drones nos seguindo 1565 01:49:21,712 --> 01:49:23,894 e, de repente, eles pararam. 1566 01:49:25,419 --> 01:49:27,217 - Foi você? - Sim. 1567 01:49:28,230 --> 01:49:29,652 Pegou ele? 1568 01:49:32,602 --> 01:49:35,005 - Sim. - Eu... 1569 01:49:35,668 --> 01:49:37,193 trouxe isto. 1570 01:49:37,864 --> 01:49:41,086 - Caso precisasse de ajuda. - Obrigado. 1571 01:49:43,307 --> 01:49:44,794 Enfim... 1572 01:49:45,218 --> 01:49:47,951 Tinha um cara suado na torre com a gente. 1573 01:49:47,952 --> 01:49:50,463 Acho que ele trabalha para você ou algo assim. 1574 01:49:50,464 --> 01:49:51,909 Ele... 1575 01:49:51,910 --> 01:49:54,716 - Ele me deu isto. - Não... 1576 01:49:54,717 --> 01:49:56,163 Não! 1577 01:49:57,128 --> 01:50:00,497 MJ, desculpe. Eu tinha um plano estúpido 1578 01:50:00,498 --> 01:50:02,382 e eu escrevi tudo, eu ia comprar isto, 1579 01:50:02,383 --> 01:50:04,091 ia dar para você em Paris no... 1580 01:50:07,970 --> 01:50:09,654 Você me beijou? 1581 01:50:12,234 --> 01:50:16,680 Não tenho sorte em se tratando de se aproximar das pessoas... 1582 01:50:18,697 --> 01:50:20,362 então eu menti. 1583 01:50:21,949 --> 01:50:26,100 Não te observava só porque achava que era o Homem-Aranha. 1584 01:50:30,291 --> 01:50:31,862 Ótimo. 1585 01:50:33,122 --> 01:50:34,800 Uma Dália Negra, como... 1586 01:50:34,801 --> 01:50:37,200 - O Assassinato. É. - O Assassinato. É. 1587 01:50:38,045 --> 01:50:39,877 Sinto muito por ter quebrado. 1588 01:50:39,878 --> 01:50:42,242 Eu gosto mais quebrado. 1589 01:50:43,724 --> 01:50:45,515 Eu gosto muito de você. 1590 01:50:46,539 --> 01:50:48,339 Eu também gosto muito de você. 1591 01:51:02,730 --> 01:51:04,821 Certo, eu deveria... 1592 01:51:05,222 --> 01:51:07,216 Eu deveria volta para a turma. 1593 01:51:07,217 --> 01:51:08,617 Eu vou e... 1594 01:51:10,111 --> 01:51:11,853 É, não sei. 1595 01:51:13,467 --> 01:51:14,920 Só para garantir. 1596 01:51:22,870 --> 01:51:27,467 Sim, não. May, está certa. Ele foi ótimo, foi forte. 1597 01:51:27,468 --> 01:51:31,422 Sim, fico feliz que ele ficou. Preciso ir. 1598 01:51:32,653 --> 01:51:35,712 Fico feliz que estão vivos. O código funcionou. 1599 01:51:35,713 --> 01:51:37,869 "Aparências enganam". 1600 01:51:38,528 --> 01:51:40,939 Fiquei surpreso que não piscou para a câmera. 1601 01:51:40,940 --> 01:51:43,582 - Funcionou. - Só porque eu duvidava 1602 01:51:43,583 --> 01:51:46,799 - do Beck desde o começo. - Mentira, ele não duvidou nada. 1603 01:51:50,011 --> 01:51:51,528 Onde está o Parker? 1604 01:51:51,529 --> 01:51:55,246 - Com a garota. - Preciso falar com ele. 1605 01:51:55,714 --> 01:51:58,184 - Ele vai ligar para você. - Ele vai... 1606 01:52:01,907 --> 01:52:04,433 Certo, ótimo! 1607 01:52:04,434 --> 01:52:07,740 É melhor mesmo, senão você que se ferra. 1608 01:52:08,566 --> 01:52:11,773 E nem pense em me ignorar. 1609 01:52:26,763 --> 01:52:28,791 NEWARK, NOVA JERSEY 1610 01:52:28,792 --> 01:52:30,665 Ninguém mais descobriu mesmo? 1611 01:52:30,666 --> 01:52:34,439 Sim, ninguém presta atenção em você. 1612 01:52:34,818 --> 01:52:37,914 - Nossa. - Exceto eu. 1613 01:52:37,915 --> 01:52:39,762 - Obrigado. - Não se atrase. 1614 01:52:39,763 --> 01:52:41,575 Não vou. Até mais. 1615 01:52:41,576 --> 01:52:44,463 - Vocês são tão fofos. - Obrigado. 1616 01:52:44,464 --> 01:52:47,909 Estava pensando em irmos... 1617 01:52:47,910 --> 01:52:50,058 não sei, em um encontro duplo? 1618 01:52:50,467 --> 01:52:52,167 - Nós terminamos. - Nós terminamos. 1619 01:52:52,168 --> 01:52:53,860 Não! Por quê? 1620 01:52:53,861 --> 01:52:55,822 Homens e mulheres se separam. 1621 01:52:56,260 --> 01:52:59,866 Mas a jornada que compartilharam sempre estará com eles. 1622 01:53:00,961 --> 01:53:03,395 - Você é tão sábio. - Obrigado. 1623 01:53:06,348 --> 01:53:07,748 Olá, Gerald. 1624 01:53:08,556 --> 01:53:10,469 Minha mãe não veio? 1625 01:53:16,753 --> 01:53:18,230 - May! - Eu prometo... 1626 01:53:18,231 --> 01:53:20,379 Ele está aqui! Não me dê uma multa. 1627 01:53:22,522 --> 01:53:24,613 Estou tão feliz que esteja bem! 1628 01:53:24,614 --> 01:53:27,894 De verdade, eu realmente estou bem. 1629 01:53:27,895 --> 01:53:29,965 Vamos. E suas malas? 1630 01:53:29,966 --> 01:53:32,251 - Verdade, elas explodiram. - Sim. 1631 01:53:33,029 --> 01:53:35,719 - Trouxe rosquinhas. - Muito obrigado. 1632 01:53:36,275 --> 01:53:39,818 Guardei bem minha identidade nos últimos anos. 1633 01:53:39,819 --> 01:53:44,467 Tive muitas decepções e cansei das mentiras. 1634 01:53:44,468 --> 01:53:47,019 Então é hora da verdade. 1635 01:53:49,928 --> 01:53:51,474 Vocês estão namorando? 1636 01:53:51,875 --> 01:53:53,571 - Sim. - Na verdade, não. 1637 01:53:54,150 --> 01:53:55,550 O quê? 1638 01:53:55,987 --> 01:53:57,960 - Eu achei... - Caso de verão. 1639 01:53:57,961 --> 01:54:01,669 - Que cresce e se desenvolve... - Não sei no que vai dar. 1640 01:54:01,670 --> 01:54:04,110 - e pode levar... - A lugar algum. 1641 01:54:04,111 --> 01:54:07,289 - E compartilhar... - Vai e volta. Mas somos amigos. 1642 01:54:07,290 --> 01:54:09,882 Eu vou indo, porque tenho um encontro. 1643 01:54:11,014 --> 01:54:13,207 - Estamos conectados... - Tchau! 1644 01:55:10,545 --> 01:55:13,267 - Desculpe, estou atrasado. - Tudo bem. 1645 01:55:13,268 --> 01:55:14,668 - Pronta? - Sim. 1646 01:55:14,669 --> 01:55:16,266 Vai amar isto. 1647 01:55:16,267 --> 01:55:19,093 Certo! Certo! Certo! 1648 01:55:19,094 --> 01:55:21,182 - Pronta? - Sim, só não vou olhar. 1649 01:55:21,183 --> 01:55:23,090 Não vou olhar. Não vou olhar. 1650 01:55:24,848 --> 01:55:27,452 Eu deveria parar de olhar. Vou parar de olhar! 1651 01:55:32,850 --> 01:55:36,350 Entregue-se à sua inSanidade! www.inSanos.tv 1652 01:57:44,287 --> 01:57:46,794 Certo, pode me colocar no chão agora! 1653 01:57:47,578 --> 01:57:50,050 Peguei você. Você está bem? 1654 01:57:53,660 --> 01:57:57,038 Sim, estou bem. Só... 1655 01:57:57,039 --> 01:57:59,943 Nunca mais vou fazer isso. Nunca mais vou fazer isso. 1656 01:57:59,944 --> 01:58:02,111 Certo, é melhor eu ir. 1657 01:58:02,112 --> 01:58:03,966 - Fique bem. - Até mais. 1658 01:58:07,058 --> 01:58:09,199 Notícia urgente. 1659 01:58:09,200 --> 01:58:12,113 Viemos com revelações sobre o ataque de Londres. 1660 01:58:12,114 --> 01:58:14,327 Recebemos este vídeo de fonte anônima, 1661 01:58:14,328 --> 01:58:19,322 o qual mostra Quentin Beck, o Mystério, antes de morrer. 1662 01:58:19,323 --> 01:58:21,725 Aviso: este vídeo pode ser perturbador. 1663 01:58:21,726 --> 01:58:23,543 Consegui expulsar o Elemental daqui, 1664 01:58:23,544 --> 01:58:27,364 mas não acho que sairei vivo. O Homem-Aranha me atacou. 1665 01:58:27,365 --> 01:58:29,808 Ele tem drones armados, tecnologia do Stark. 1666 01:58:29,809 --> 01:58:32,254 Falou que só ele poder ser o novo Homem de Ferro, 1667 01:58:32,255 --> 01:58:33,718 ninguém mais. 1668 01:58:33,719 --> 01:58:35,974 Quer mesmo ordenar um ataque dos drones? 1669 01:58:35,975 --> 01:58:37,965 Vai haver várias baixas. 1670 01:58:37,966 --> 01:58:40,475 Faça isso. Execute todos. 1671 01:58:44,151 --> 01:58:47,238 Esse vídeo chocante foi divulgado hoje mais cedo 1672 01:58:47,239 --> 01:58:50,417 no site controverso thedailybugle.net. 1673 01:58:50,418 --> 01:58:53,698 Aí está, pessoal, prova fatal de que o Homem-Aranha 1674 01:58:53,699 --> 01:58:56,852 foi responsável pela morte brutal do Mystério, 1675 01:58:56,853 --> 01:59:00,470 um guerreiro interdimensional que deu a vida pela Terra 1676 01:59:00,471 --> 01:59:02,745 e que, sem dúvida, vai se tornar 1677 01:59:02,746 --> 01:59:06,126 o maior super-herói de todos os tempos! 1678 01:59:06,593 --> 01:59:09,808 Mas isso não é tudo, pessoal. Aqui vem o mais importante. 1679 01:59:09,809 --> 01:59:11,384 Preparem-se, é melhor sentar. 1680 01:59:11,385 --> 01:59:13,943 O nome do Homem-Aranha... O nome do Homem-Aranha... 1681 01:59:16,867 --> 01:59:19,986 O nome do Homem-Aranha é Peter Parker! 1682 01:59:20,759 --> 01:59:22,179 Mas que po... 1683 02:07:30,361 --> 02:07:31,857 Vai ter que contar para ele. 1684 02:07:33,606 --> 02:07:35,797 Ficou tudo bem. 1685 02:07:35,798 --> 02:07:38,135 O menininho cuidou de tudo. 1686 02:07:38,136 --> 02:07:40,197 - Nós ajudamos. - Talos. 1687 02:07:40,198 --> 02:07:43,603 Como eu deveria saber que tudo era falso? 1688 02:07:43,604 --> 02:07:45,958 Aquilo foi muito convincente, sabe? 1689 02:07:45,959 --> 02:07:47,651 As performances, as ilusões, 1690 02:07:47,652 --> 02:07:49,727 aquele traje, o artesanato. 1691 02:07:49,728 --> 02:07:53,034 É uma vergonha para um metamorfo. Tudo bem! 1692 02:07:55,547 --> 02:07:58,110 Queria dizer que a missão foi muito bem. 1693 02:07:58,111 --> 02:07:59,844 Demos os óculos ao Parker 1694 02:07:59,845 --> 02:08:01,727 há uma semana, como mandou. 1695 02:08:01,728 --> 02:08:03,533 E... 1696 02:08:03,534 --> 02:08:07,151 foi muito tocante, muito tocante. 1697 02:08:07,152 --> 02:08:09,869 - Talos. - E... 1698 02:08:10,745 --> 02:08:12,402 Logo depois disso, 1699 02:08:13,120 --> 02:08:16,091 as coisas deram errado e precisamos que volte, 1700 02:08:16,092 --> 02:08:18,342 pois só nos perguntam onde estão os Vingadores 1701 02:08:18,343 --> 02:08:21,244 e nem o que dizer. Sorte a sua que... 1702 02:08:44,057 --> 02:08:45,820 Todos de volta ao trabalho! 1703 02:08:53,074 --> 02:08:55,127 Cadê meus sapatos?