1
00:00:47,098 --> 00:00:51,582
IXTENCO, MÉXICO
2
00:01:13,491 --> 00:01:16,514
Nick, foi uma tragédia,
mas não estamos aqui por isso.
3
00:01:16,515 --> 00:01:18,642
Estamos lutando
contra o clima agora?
4
00:01:18,643 --> 00:01:21,522
Os habitantes disseram
que o ciclone tinha um rosto.
5
00:01:21,523 --> 00:01:24,180
Pessoas veem coisas
quando estão nervosas.
6
00:01:24,181 --> 00:01:26,986
Não quer dizer
que é o começo de outra
7
00:01:26,987 --> 00:01:28,462
luta mundial...
8
00:01:34,252 --> 00:01:35,652
Quem são vocês?
9
00:01:40,578 --> 00:01:42,444
Não vão querer
participar disso.
10
00:01:44,303 --> 00:01:46,212
Equipe inSanos
apresenta...
11
00:01:46,213 --> 00:01:48,214
Legenda:
IsaacA
12
00:01:48,215 --> 00:01:50,216
Legenda:
Lu Colorada
13
00:01:50,217 --> 00:01:52,218
Legenda:
BBorges
14
00:01:52,219 --> 00:01:54,220
Legenda:
AlexandreMT
15
00:01:54,221 --> 00:01:56,222
Legenda:
Darrow
16
00:01:56,223 --> 00:01:58,224
Legenda:
Btarth
17
00:01:58,225 --> 00:02:00,226
Legenda:
LeBraz
18
00:02:00,227 --> 00:02:02,228
Legenda:
Monk
19
00:02:02,229 --> 00:02:04,230
Legenda:
GGoedert
20
00:02:04,231 --> 00:02:06,232
Legenda:
Koelax
21
00:02:06,233 --> 00:02:08,234
Legenda:
vikyor1
22
00:02:08,235 --> 00:02:10,236
Legenda:
AlanCristianoBR
23
00:02:10,237 --> 00:02:12,238
Legenda:
LexJT
24
00:02:12,239 --> 00:02:14,240
Legenda:
rsquint
25
00:02:14,241 --> 00:02:16,242
Revisão:
repta
26
00:02:16,243 --> 00:02:18,244
Revisão:
AlexandreMT
27
00:02:19,247 --> 00:02:22,248
Revisão final:
Matvix
28
00:02:22,249 --> 00:02:25,296
HOMEM-ARANHA:
LONGE DE CASA
29
00:02:25,297 --> 00:02:30,297
EM MEMÓRIA
30
00:02:58,412 --> 00:03:00,692
Eles se foram,
mas não serão esquecidos.
31
00:03:00,693 --> 00:03:02,647
Obrigado a Keneth Lim
e Vienna Hammarky
32
00:03:02,648 --> 00:03:04,976
pela ajuda com esse vídeo
de tributo.
33
00:03:04,977 --> 00:03:07,193
Este ano tem sido...
34
00:03:07,194 --> 00:03:09,488
Uma puta loucura.
É inSano.
35
00:03:09,489 --> 00:03:11,616
- Jason! Sem palavrões.
- O quê?
36
00:03:11,975 --> 00:03:14,088
É o último dia de aulas,
está tudo bem.
37
00:03:14,821 --> 00:03:17,169
Histórico.
Por volta de 5 anos atrás,
38
00:03:17,170 --> 00:03:19,206
metade de toda vida
no Universo,
39
00:03:19,207 --> 00:03:23,133
incluindo nossa Midtown High,
foi apagada da existência.
40
00:03:23,480 --> 00:03:26,124
Depois, 8 meses atrás,
um grupo de heróis corajosos
41
00:03:26,125 --> 00:03:27,580
nos trouxeram de volta.
42
00:03:29,661 --> 00:03:31,451
Chamaram de "O Blipe".
43
00:03:31,452 --> 00:03:34,218
Aqueles que bliparam,
voltaram com a mesma idade.
44
00:03:34,219 --> 00:03:38,729
Mas nossos colegas que ficaram
envelheceram 5 anos.
45
00:03:38,730 --> 00:03:41,306
Sim, meu irmão caçula
agora é mais velho que eu.
46
00:03:41,307 --> 00:03:42,713
Sim, é matemática.
47
00:03:43,020 --> 00:03:46,023
E mesmo que sumimos após metade
do ano escolar
48
00:03:46,024 --> 00:03:48,317
e já tínhamos feito
as provas finais,
49
00:03:48,318 --> 00:03:51,088
a escola nos fez repetir
o ano desde o começo.
50
00:03:51,089 --> 00:03:54,006
É totalmente injusto.
Não está certo.
51
00:03:54,007 --> 00:03:57,157
Tigres, tem sido
uma caminhada longa, dramática
52
00:03:57,158 --> 00:03:59,593
e confusa, de algum jeito.
53
00:03:59,594 --> 00:04:01,596
E, como estamos chegando
ao final do ano,
54
00:04:01,597 --> 00:04:03,897
é hora de seguir em frente...
55
00:04:04,880 --> 00:04:06,658
para uma nova fase
de nossas vidas.
56
00:04:06,659 --> 00:04:10,222
E rezar para que nada aconteça,
porque os Vingadores acabaram.
57
00:04:10,223 --> 00:04:12,022
Alguém ao menos
tem um plano?
58
00:04:12,023 --> 00:04:13,762
Eu tenho um plano.
Certo.
59
00:04:13,763 --> 00:04:16,219
Primeiro, sentarei ao lado
da MJ no avião.
60
00:04:16,220 --> 00:04:18,263
Segundo,
usarei um adaptador duplo
61
00:04:18,264 --> 00:04:20,299
e verei filmes com ela
o tempo todo.
62
00:04:20,300 --> 00:04:22,218
- Certo.
- Terceiro, em Veneza,
63
00:04:22,219 --> 00:04:24,401
lá eles fazem coisas
com vidro, não é?
64
00:04:24,402 --> 00:04:26,178
- Sim.
- Comprarei para ela um colar
65
00:04:26,179 --> 00:04:28,713
de dália negra,
porque é a flor favorita dela
66
00:04:28,714 --> 00:04:30,272
- por causa do...
- Assassinato.
67
00:04:30,273 --> 00:04:32,369
O Assassinato.
Quarto, ao chegar em Paris,
68
00:04:32,370 --> 00:04:34,740
levarei ela ao topo
da Torre Eiffel,
69
00:04:34,741 --> 00:04:36,769
darei o colar a ela e,
quinto,
70
00:04:36,770 --> 00:04:38,446
direi a ela como eu me sinto.
71
00:04:39,511 --> 00:04:42,944
Sexto, com sorte,
ela dirá que sente o mesmo.
72
00:04:42,945 --> 00:04:45,174
- Não esqueça do sétimo.
- Sétimo...
73
00:04:45,175 --> 00:04:46,622
Não faça nada disso.
74
00:04:47,761 --> 00:04:50,587
- Por quê?
- Seremos solteiros na Europa.
75
00:04:50,588 --> 00:04:52,510
- Ned...
- Olhe, posso não saber muito,
76
00:04:52,511 --> 00:04:53,911
mas eu sei disto...
77
00:04:53,912 --> 00:04:56,717
Europeus amam americanos.
78
00:04:57,376 --> 00:04:59,604
- Sério?
- E mais da metade são mulheres!
79
00:04:59,605 --> 00:05:02,149
Certo. Claro, mas...
80
00:05:02,150 --> 00:05:04,361
Eu realmente gosto da MJ,
cara.
81
00:05:04,362 --> 00:05:07,394
Ela é incrível, muito engraçada
de um jeito sombrio
82
00:05:07,395 --> 00:05:10,011
e, às vezes, vejo que ela
me encara e sinto que...
83
00:05:10,012 --> 00:05:12,284
- Ela está vindo. Não diga nada.
- Qual é?
84
00:05:12,285 --> 00:05:14,571
- Animados com a viajem?
- Oi, sim.
85
00:05:14,572 --> 00:05:15,972
Estávamos falando disso.
86
00:05:15,973 --> 00:05:18,566
- Isso. E do plano do Peter.
- Você tem um plano?
87
00:05:18,939 --> 00:05:20,391
Eu não...
88
00:05:20,392 --> 00:05:21,821
Eu não tenho um plano.
89
00:05:22,304 --> 00:05:25,575
Ele vai colecionar colherezinhas
dos países que visitarmos.
90
00:05:26,184 --> 00:05:28,274
Igual uma avó?
91
00:05:28,275 --> 00:05:30,866
Não vou colecionar colheres.
Ele quem vai.
92
00:05:30,867 --> 00:05:32,863
Certo, bom...
93
00:05:33,753 --> 00:05:36,165
Essa foi uma verdadeira
montanha-russa.
94
00:05:36,507 --> 00:05:39,760
Aliás, uma dica,
devia baixar um VPN no celular
95
00:05:39,761 --> 00:05:42,165
para o Governo não te localizar
durante a viagem.
96
00:05:42,166 --> 00:05:44,959
Esperta.
Faremos isso.
97
00:05:50,094 --> 00:05:53,106
Cara,
acho que se saiu super bem.
98
00:05:55,203 --> 00:05:57,353
Quando blipei de volta
para meu apartamento,
99
00:05:57,354 --> 00:06:00,372
a família que morava lá
ficou muito confusa.
100
00:06:00,373 --> 00:06:03,071
A esposa achou
que eu fosse uma amante,
101
00:06:03,072 --> 00:06:07,149
a avó pensou que eu fosse
um fantasma. Foi uma confusão.
102
00:06:07,150 --> 00:06:09,353
Obrigada a todos
que vieram apoiar
103
00:06:09,354 --> 00:06:11,567
as pessoas que ficaram
sem casas com o Blipe.
104
00:06:11,568 --> 00:06:15,855
E, é claro,
obrigada ao nosso Homem-Aranha!
105
00:06:26,072 --> 00:06:28,641
Obrigado, Srta. Parker,
por me receber.
106
00:06:29,313 --> 00:06:32,306
E obrigado a vocês
que me receberam.
107
00:06:34,358 --> 00:06:37,628
Obrigada, Homem-Aranha.
Ele já volta para tirar fotos
108
00:06:37,629 --> 00:06:39,758
e fazer vídeos. Obrigada!
109
00:06:45,495 --> 00:06:47,352
- Aquilo foi incrível!
- Foi ótimo!
110
00:06:47,353 --> 00:06:49,015
Foi tão legal,
estava tão nervoso.
111
00:06:49,016 --> 00:06:51,888
- Eu estava um pouco tensa.
- Não, você foi ótima!
112
00:06:51,889 --> 00:06:54,328
Na verdade, você estava mesmo
um pouco tenso.
113
00:06:54,891 --> 00:06:57,486
- Também senti isso.
- Está tudo bem.
114
00:06:57,487 --> 00:06:59,207
- Certo.
- Pegou o passaporte?
115
00:06:59,208 --> 00:07:01,477
- Peguei. Sim, peguei.
- Pasta de dente?
116
00:07:02,761 --> 00:07:04,374
Oi, desculpe o atraso.
117
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
Happy! Oi.
118
00:07:06,201 --> 00:07:08,788
- Você está adorável.
- Obrigada, você também.
119
00:07:08,789 --> 00:07:10,430
Obrigado.
Vestido novo?
120
00:07:10,431 --> 00:07:12,121
Sim, ele é.
121
00:07:12,599 --> 00:07:15,051
- Cresceu a barba?
- Minha barba do Blipe.
122
00:07:15,052 --> 00:07:18,705
Porque cresceu durante o Blipe.
Barba do Blipe.
123
00:07:18,706 --> 00:07:20,119
Entendi.
124
00:07:20,637 --> 00:07:23,291
Enfim, eu me atrasei
porque isto sumiu no escritório.
125
00:07:23,292 --> 00:07:25,010
Acredita?
Olha o tamanho disto!
126
00:07:25,011 --> 00:07:28,127
Não a quantidade, o tamanho.
A quantidade também.
127
00:07:28,128 --> 00:07:29,759
A generosa Pepper Potts...
128
00:07:29,760 --> 00:07:32,020
- pediu desculpas por não vir.
- Obrigada.
129
00:07:32,021 --> 00:07:36,163
Acho que vou dar uma olhada
na lasanha vegana.
130
00:07:37,005 --> 00:07:39,410
Homem-Aranha,
vá cumprimentar o povo.
131
00:07:39,411 --> 00:07:40,811
Pode deixar.
132
00:07:45,526 --> 00:07:47,229
O que acabou de acontecer?
133
00:07:47,230 --> 00:07:49,858
Um aviso.
Nick Fury vai te ligar.
134
00:07:49,859 --> 00:07:51,259
- Ele vai me ligar?
- Sim.
135
00:07:51,260 --> 00:07:54,249
- Por quê?
- Porque deve ter algo de herói
136
00:07:54,250 --> 00:07:57,000
para você. É um super-herói.
Ele liga para super-heróis.
137
00:07:57,001 --> 00:08:00,307
Se fosse urgente mesmo,
ele ligaria para outra pessoa.
138
00:08:01,191 --> 00:08:02,814
Aparentemente, não.
139
00:08:06,226 --> 00:08:08,135
Viu? Número desconhecido.
É ele.
140
00:08:08,136 --> 00:08:10,063
- Não quero falar com ele.
- Atenda.
141
00:08:10,064 --> 00:08:12,781
- Por quê?
- Senão terei que falar com ele.
142
00:08:12,782 --> 00:08:15,764
- Por que não quer?
- Estou com medo. Atenda.
143
00:08:16,622 --> 00:08:18,562
- Rejeitou a chamada do Fury?
- Sim.
144
00:08:18,563 --> 00:08:21,109
- Não se faz isso.
- Ouviu? Estão me chamando.
145
00:08:21,110 --> 00:08:23,109
- Preciso ir.
- Precisa falar com ele.
146
00:08:23,110 --> 00:08:25,875
Vou ligar para ele.
Prometo, vou ligar. Eu vou.
147
00:08:25,876 --> 00:08:29,699
- Não se ignora o Nick Fury!
- Prometo, ligarei para ele.
148
00:08:31,188 --> 00:08:32,763
Depois da minha viagem.
149
00:08:34,934 --> 00:08:38,024
Sim? Não, não.
Ele não está te ignorando.
150
00:08:40,477 --> 00:08:42,577
Certo, uma pergunta
de cada vez.
151
00:08:43,920 --> 00:08:46,912
- Você é o líder dos Vingadores?
- Não, não sou.
152
00:08:48,680 --> 00:08:50,877
Se os alienígenas voltarem,
o que fará?
153
00:08:50,878 --> 00:08:53,140
Alguém tem
uma pergunta do bairro?
154
00:08:53,922 --> 00:08:55,478
Shawn Winford,
Queens Tribune.
155
00:08:55,479 --> 00:08:57,510
Como é assumir o lugar
de Tony Stark?
156
00:08:57,511 --> 00:08:59,259
É uma grande
responsabilidade.
157
00:09:02,422 --> 00:09:03,824
Eu...
158
00:09:03,825 --> 00:09:06,491
Eu tenho que ir.
Obrigado a todos por virem.
159
00:09:34,713 --> 00:09:36,713
NÚMERO DESCONHECIDO
160
00:09:46,848 --> 00:09:48,248
Certo.
161
00:09:53,982 --> 00:09:55,382
Com fome?
162
00:09:57,007 --> 00:09:58,622
Sinto muito.
163
00:09:58,623 --> 00:10:02,088
Achei que sentiria isso
com seu Arrepio do Peter.
164
00:10:02,089 --> 00:10:04,877
Por favor, não comece
a chamar de Arrepio do Peter.
165
00:10:04,878 --> 00:10:08,055
Então o que é? Desvia de balas,
mas não de bananas?
166
00:10:08,056 --> 00:10:11,254
Não, só preciso mesmo de férias.
Preciso dar um tempo.
167
00:10:12,526 --> 00:10:14,043
Você merece.
168
00:10:17,803 --> 00:10:19,203
Quer saber?
169
00:10:19,822 --> 00:10:21,902
Deveria levar seu uniforme,
por precaução.
170
00:10:21,903 --> 00:10:23,835
Sinto um arrepio
sobre isso.
171
00:10:23,836 --> 00:10:26,545
Por favor,
pare de dizer arrepio, May?
172
00:10:28,954 --> 00:10:30,354
Não.
173
00:10:36,248 --> 00:10:38,178
Não, não.
Não vou levar.
174
00:10:43,455 --> 00:10:44,855
Isso!
175
00:10:52,180 --> 00:10:54,831
Quer o primeiro turno?
Posso ficar em qualquer um.
176
00:10:54,832 --> 00:10:57,105
Dê-me o terceiro turno.
Tomei um calmante.
177
00:10:57,106 --> 00:10:59,061
Não posso cuidar sozinho
das crianças.
178
00:10:59,062 --> 00:11:02,975
Parker, isto é um avião.
É igual aos ônibus que conhece,
179
00:11:02,976 --> 00:11:05,162
só que voa
sobre os bairros pobres
180
00:11:05,163 --> 00:11:07,569
- ao invés de andar neles.
- Senhora?
181
00:11:08,100 --> 00:11:11,740
Ele blipou, tecnicamente
tem 16 anos, não 21.
182
00:11:11,741 --> 00:11:13,181
Ficarei com isso.
183
00:11:13,182 --> 00:11:15,696
Ela está mentindo.
Nem conheço essa garota.
184
00:11:18,051 --> 00:11:19,852
Clássico da MJ, não é?
185
00:11:21,907 --> 00:11:23,585
Sabia que o Brad viria?
186
00:11:24,263 --> 00:11:26,000
É muito estranho.
187
00:11:26,001 --> 00:11:29,482
Tipo, um dia ele é um chorão
com sangramento no nariz
188
00:11:29,483 --> 00:11:33,419
e, do nada, nós blipamos,
ele está sarado, super legal
189
00:11:33,420 --> 00:11:36,139
- e garotas atrás dele?
- Nem todas estão atrás dele.
190
00:11:36,140 --> 00:11:38,361
Não, cara.
Todas estão atrás dele.
191
00:11:39,843 --> 00:11:42,401
De qualquer modo,
uma coisa mais importante...
192
00:11:42,402 --> 00:11:45,787
É um voo de 9 horas.
Podemos jogar Beast Slayer.
193
00:11:48,263 --> 00:11:50,361
Preciso de sua ajuda
para sentar com a MJ.
194
00:11:51,680 --> 00:11:53,696
- Sério?
- Sim, sério!
195
00:11:53,697 --> 00:11:56,634
E o nosso plano?
Solteiros americanos na Europa?
196
00:11:56,635 --> 00:12:00,008
Esse é o seu plano. Só seu.
Vamos, esse é meu plano.
197
00:12:02,863 --> 00:12:04,275
Por favor.
198
00:12:07,939 --> 00:12:09,339
Oi, pessoal.
199
00:12:09,885 --> 00:12:12,060
Tem uma senhorinha
sentada na nossa frente
200
00:12:12,061 --> 00:12:14,968
usando uma quantidade absurda
de perfume
201
00:12:14,969 --> 00:12:17,804
e meio que está desencadeando
as alergias do Peter.
202
00:12:18,474 --> 00:12:21,443
Betty, se pudesse trocar
de lugar com ele, seria...
203
00:12:21,444 --> 00:12:23,190
Ele é alérgico a perfume?
204
00:12:24,091 --> 00:12:27,581
Sim, sim, porque faz
os olhos dele lacrimejarem
205
00:12:27,582 --> 00:12:30,202
- e ele só pode ver...
- Peter tem alergia a perfume?
206
00:12:30,894 --> 00:12:33,734
Digo por experiência
que isso não é brincadeira.
207
00:12:33,735 --> 00:12:35,631
Consigo até sentir a urticária.
208
00:12:35,632 --> 00:12:37,068
MJ, levante-se.
209
00:12:37,069 --> 00:12:40,486
Ned, fique no lugar da MJ.
MJ, fique no meu lugar.
210
00:12:40,487 --> 00:12:42,378
Peter, venha comigo.
Vamos sair daqui.
211
00:12:42,379 --> 00:12:45,809
Zach e Sebastian,
nos lugares de Ned e Peter.
212
00:12:46,440 --> 00:12:48,904
Ned,
obrigado por me informar.
213
00:12:48,905 --> 00:12:50,745
A segurança de vocês
é meu dever.
214
00:12:50,746 --> 00:12:52,864
E do Sr. Dell,
mas ele está...
215
00:12:53,203 --> 00:12:56,777
Eu cuido, por enquanto.
Vamos, Peter. Vamos!
216
00:13:03,485 --> 00:13:07,367
Sim, tenho a bexiga pequena,
então fiquei com o corredor.
217
00:13:09,940 --> 00:13:12,878
Então...
quer jogar Beast Slayer?
218
00:13:12,879 --> 00:13:14,279
Não.
219
00:13:14,909 --> 00:13:17,948
- Já jogou um jogo de PC...?
- Não.
220
00:13:19,878 --> 00:13:22,369
Contei como minha esposa
fingiu blipar?
221
00:13:23,679 --> 00:13:26,124
Descobri que ela fugiu
com o colega de caminhada.
222
00:13:26,436 --> 00:13:29,210
Fizemos até um funeral falso.
Bem, o funeral foi real.
223
00:13:29,850 --> 00:13:32,241
Achei que ela estava morta.
Quer ver o vídeo?
224
00:13:32,242 --> 00:13:35,248
Tenho um adaptador duplo
se quiser assistir a um filme.
225
00:13:35,249 --> 00:13:37,592
Só se for depressivo.
Ou hilário.
226
00:13:37,593 --> 00:13:41,068
Você tem um adaptador duplo.
Podemos assistir juntos.
227
00:13:41,069 --> 00:13:44,123
Boa tarde, senhoras e senhores.
Aqui é sua Capitã falando.
228
00:13:44,124 --> 00:13:48,503
O tempo de voo será de 8h49min
até Veneza, Itália.
229
00:13:55,094 --> 00:13:57,345
CORAÇÃO DE FERRO:
A HISTÓRIA DE TONY STARK
230
00:14:52,225 --> 00:14:53,929
VENEZA, ITÁLIA
231
00:14:55,398 --> 00:14:58,099
E aí, cara.
Viu Brad e MJ no avião?
232
00:14:58,100 --> 00:15:00,424
Assistiram a filmes
e riram o tempo todo.
233
00:15:00,425 --> 00:15:03,083
Cara, não se preocupe, certo?
Com certeza não é nada.
234
00:15:03,084 --> 00:15:05,403
Oi, amor.
Segure isto para mim, por favor?
235
00:15:05,404 --> 00:15:07,419
- Sim, claro.
- Obrigada.
236
00:15:15,889 --> 00:15:17,289
O que foi isso?
237
00:15:18,108 --> 00:15:20,349
Bem, na verdade,
conversamos no avião
238
00:15:20,350 --> 00:15:23,036
e acontece que temos
muito em comum.
239
00:15:23,037 --> 00:15:25,498
Então,
somos namorados agora.
240
00:15:25,834 --> 00:15:28,474
O que houve com ser
um solteiro americano na Europa?
241
00:15:28,475 --> 00:15:31,238
Peter, aquelas foram
palavras de um garoto.
242
00:15:31,239 --> 00:15:33,791
Aquele garoto
conheceu uma mulher.
243
00:15:33,792 --> 00:15:37,950
Uma mulher muito forte
e poderosa. Agora...
244
00:15:37,951 --> 00:15:40,356
- aquele garoto é um homem.
- Amor?
245
00:15:40,357 --> 00:15:41,757
Estou indo, amor.
246
00:15:46,781 --> 00:15:49,233
Não há nada aí.
Eu juro.
247
00:15:55,207 --> 00:15:56,845
QUASE ESQUECEU ISSO!
<3 MAY
248
00:16:05,281 --> 00:16:06,876
Isto, não.
249
00:16:15,844 --> 00:16:17,244
Desculpe.
250
00:16:18,335 --> 00:16:20,307
- Estou aqui.
- Espere, espere.
251
00:16:20,308 --> 00:16:22,869
- Peter está aqui.
- Graças a Deus.
252
00:16:56,371 --> 00:16:58,020
Parece que chegamos.
253
00:16:58,021 --> 00:17:01,208
Acho que estão reformando.
Fazendo algumas melhorias.
254
00:17:01,209 --> 00:17:03,809
- Que lixo!
- Aquele deve ser o concierge.
255
00:17:03,810 --> 00:17:05,210
Tudo bem.
256
00:17:05,958 --> 00:17:08,911
Galera, chegamos.
257
00:17:10,100 --> 00:17:12,051
Diga que não vamos ficar aqui.
258
00:17:12,052 --> 00:17:15,730
- O lugar está afundando.
- Não quer dizer que é charmoso?
259
00:17:15,731 --> 00:17:18,510
Certo, galera.
Guardem suas malas,
260
00:17:18,511 --> 00:17:21,621
vamos nos encontrar
no Museu Da Vinci às 15h. Vamos!
261
00:17:21,622 --> 00:17:23,411
- Vamonos!
- É "andiamo".
262
00:17:23,412 --> 00:17:25,278
- Andiamo!
- Em Roma,
263
00:17:25,279 --> 00:17:28,997
fazemos como os romanos.
Em Veneza, molhamos as meias.
264
00:17:33,863 --> 00:17:36,447
E aí, Flash Mob?
Como vocês estão?
265
00:17:36,448 --> 00:17:38,605
Estou na Praça
de São Marcos...
266
00:17:40,074 --> 00:17:42,331
- Isso é tão legal!
- Não é?
267
00:18:05,142 --> 00:18:06,614
Três, dois, um.
268
00:18:06,615 --> 00:18:09,532
- Digam "pizza"!
- Pizza!
269
00:18:29,091 --> 00:18:31,161
- Buongiorno.
- Buongiorno.
270
00:18:31,162 --> 00:18:32,770
Olá.
271
00:18:32,771 --> 00:18:34,506
Estou procurando uma...
272
00:18:34,507 --> 00:18:36,366
Fiore nero.
273
00:18:45,314 --> 00:18:46,817
É perfeito.
274
00:18:54,670 --> 00:18:56,070
Boh!
275
00:18:56,647 --> 00:18:58,419
- O quê?
- Boh.
276
00:18:58,420 --> 00:18:59,786
A melhor palavra do mundo.
277
00:18:59,787 --> 00:19:01,575
Italianos criaram,
descobri agora.
278
00:19:01,576 --> 00:19:03,794
- O que quer dizer?
- Pode ser várias coisas.
279
00:19:03,795 --> 00:19:05,677
Pode ser "não sei",
"saia daqui",
280
00:19:05,678 --> 00:19:07,358
"não sei e saia daqui".
281
00:19:07,359 --> 00:19:10,333
É a melhor criação da Itália.
Exceto pelo expresso, talvez.
282
00:19:10,334 --> 00:19:12,699
Então você tomou
alguns expressos.
283
00:19:13,701 --> 00:19:15,997
Alemães? Americanos?
284
00:19:16,397 --> 00:19:17,809
Boh.
285
00:19:19,405 --> 00:19:21,982
- Boh.
- Boh é meu novo superpoder.
286
00:19:21,983 --> 00:19:24,931
É um anti-aloha.
Nasci para falar essa palavra.
287
00:19:25,700 --> 00:19:27,287
O que tem na sacola?
288
00:19:29,506 --> 00:19:30,919
Boh.
289
00:19:30,920 --> 00:19:32,348
Boa.
290
00:19:39,966 --> 00:19:41,387
Legal.
291
00:19:58,037 --> 00:19:59,438
O que foi isso?
292
00:20:22,289 --> 00:20:24,429
- Betty! Você está bem?
- Sim.
293
00:20:25,089 --> 00:20:26,749
- Meu Deus!
- Vamos!
294
00:20:26,750 --> 00:20:28,457
Pessoal, precisamos ir!
295
00:20:31,993 --> 00:20:33,393
- O que é isso?
- Não sei!
296
00:20:33,394 --> 00:20:35,297
- E agora?
- Deixei o traje no hotel.
297
00:20:35,298 --> 00:20:37,207
- Por quê?
- Estamos de férias, Ned.
298
00:20:37,208 --> 00:20:39,143
Todos vão ver meu rosto.
Tire-os daqui.
299
00:20:39,144 --> 00:20:40,888
- Vamos!
- Vão!
300
00:20:50,454 --> 00:20:51,861
Saia daqui. Vá!
301
00:20:54,309 --> 00:20:55,711
Meu Deus!
302
00:21:17,672 --> 00:21:19,102
Não, você não vai.
303
00:21:29,688 --> 00:21:31,844
Está bem?
Saia daqui. Vá!
304
00:22:23,131 --> 00:22:25,873
Com licença, senhor!
Posso ajudar, deixe-me ajudar!
305
00:22:25,874 --> 00:22:29,810
- Sou forte e grudento!
- Preciso que o tire do canal.
306
00:22:55,309 --> 00:22:58,861
O Museu Da Vinci. É por ele
que estamos aqui em Veneza.
307
00:22:58,862 --> 00:23:01,675
É aqui. Está fechado.
308
00:23:01,676 --> 00:23:03,384
Como assim fechado?
Até quando?
309
00:23:03,385 --> 00:23:06,337
- Novembro.
- Você não viu o site?
310
00:23:06,338 --> 00:23:07,875
Isso é uma boa ideia.
311
00:23:23,007 --> 00:23:24,414
Qual é.
312
00:23:27,826 --> 00:23:30,298
Fiquem abaixados, garotos.
Ficaremos seguros aqui.
313
00:24:28,802 --> 00:24:30,202
Quem é aquele cara?
314
00:24:30,203 --> 00:24:32,800
Não sei. Mas ele está
detonando aquela água.
315
00:25:21,435 --> 00:25:23,125
São aliens.
Tem que ser.
316
00:25:23,126 --> 00:25:25,765
BuzzFeed diz que o marinheiro
Moris Bench foi exposto
317
00:25:25,766 --> 00:25:29,360
a experimentos aquáticos
e ganhou poderes hídricos.
318
00:25:29,361 --> 00:25:32,374
Realmente deveria acreditar
em tudo o que lê na internet.
319
00:25:32,375 --> 00:25:35,029
- Homem-Aranha pode derrotá-lo.
- O que acha que é?
320
00:25:37,165 --> 00:25:39,011
Sabe, sendo um homem
da ciência...
321
00:25:40,150 --> 00:25:43,324
- Bruxas.
- Não. Queremos ficar.
322
00:25:43,325 --> 00:25:45,124
Ainda bem
que mandei seu traje.
323
00:25:45,125 --> 00:25:47,830
- Não acredito que o esqueceu.
- Pois é.
324
00:25:47,831 --> 00:25:51,137
Então, quem era aquele cara?
Era o Senhor Estranho?
325
00:25:51,138 --> 00:25:54,029
Doutor Estranho, May.
Doutor Estranho.
326
00:25:54,030 --> 00:25:56,788
E, não. Não sei quem era ele.
É um cara novo.
327
00:25:56,789 --> 00:25:59,445
- Tentei ajudá-lo, mas...
- Happy. É o meu almoço.
328
00:25:59,446 --> 00:26:01,444
- Não coma ele.
- Happy está aí?
329
00:26:01,445 --> 00:26:03,115
Está. É o Happy.
330
00:26:03,809 --> 00:26:05,881
Ele está aqui.
Veio se voluntariar.
331
00:26:05,882 --> 00:26:08,845
Ele está aqui no escritório.
E quer te dizer "olá".
332
00:26:08,846 --> 00:26:10,987
Não, eu não...
Olá, Peter.
333
00:26:10,988 --> 00:26:12,388
Oi, Happy.
334
00:26:13,226 --> 00:26:14,876
Desculpe.
Estou trabalhando muito.
335
00:26:14,877 --> 00:26:17,006
Preciso ir entregar panfletos.
336
00:26:17,890 --> 00:26:20,060
- O que...
- Ótimo que está se divertindo.
337
00:26:20,061 --> 00:26:22,240
Não se preocupe.
Estou cuidando da sua tia.
338
00:26:24,850 --> 00:26:27,758
Como o plano está indo?
339
00:26:29,581 --> 00:26:31,546
Houve alguns contratempos,
com certeza.
340
00:26:31,547 --> 00:26:34,140
Não pense muito.
Confie em si mesmo e ficará bem.
341
00:26:34,141 --> 00:26:36,370
Eu sei. Eu te amo.
Tchau.
342
00:26:38,452 --> 00:26:39,852
Quem é esse cara?
343
00:26:39,853 --> 00:26:42,231
Parece o Homem de Ferro
e o Thor juntos.
344
00:26:42,232 --> 00:26:44,427
Ele é bom. Mas não é
um Homem-Aranha.
345
00:26:44,428 --> 00:26:46,783
Por que você fala
tanto do Homem-Aranha?
346
00:26:47,336 --> 00:26:49,579
O quê?
Ele é sensacional, beleza?
347
00:26:49,580 --> 00:26:52,048
Ele protege a vizinhança e,
você sabe,
348
00:26:52,049 --> 00:26:55,095
ele é inspirador. Ele me inspira
a ser um homem melhor.
349
00:26:55,096 --> 00:26:57,969
E aí, vacilão?
Pensei que tivesse se afogado.
350
00:27:00,715 --> 00:27:02,960
Parece que o nome dele
é Mystério.
351
00:27:02,961 --> 00:27:06,371
Luomo del misterio é italiano
para homem misterioso.
352
00:27:06,372 --> 00:27:08,272
Eles não sabem quem ele é.
353
00:27:08,273 --> 00:27:09,879
Mystério.
354
00:27:10,799 --> 00:27:12,292
- Nome legal.
- Nome legal.
355
00:27:13,499 --> 00:27:14,800
- Amor!
- Amor!
356
00:27:14,801 --> 00:27:18,924
- Você viu muita coisa?
- Não muito, estava correndo.
357
00:27:18,925 --> 00:27:21,485
É, eu também.
Também estava correndo.
358
00:27:22,023 --> 00:27:23,434
Para longe.
359
00:27:24,732 --> 00:27:26,624
Então, Paris amanhã.
360
00:27:27,005 --> 00:27:29,826
Ir até a Torre Eiffel.
Vai ser legal.
361
00:27:29,827 --> 00:27:32,613
Li que foi construída como
uma antena de controle mental
362
00:27:32,614 --> 00:27:34,636
para construir
um exército de loucos.
363
00:27:35,634 --> 00:27:38,461
Por isso é o meu lugar favorito
em toda a viagem.
364
00:27:41,406 --> 00:27:43,490
O que irá fazer
sobre o monstro aquático?
365
00:27:44,015 --> 00:27:45,625
Nada. Ele está morto.
366
00:27:45,626 --> 00:27:48,264
Além do mais, o Mystério
cuidou de tudo. Olhe...
367
00:27:48,265 --> 00:27:51,692
Quero passar um tempo com a MJ,
falamos sobre Paris e...
368
00:27:51,693 --> 00:27:54,424
- Acho que ela gosta de mim.
- Isso é legal.
369
00:27:54,425 --> 00:27:56,432
Parece quando eu e Betty
nos apaixonamos.
370
00:27:56,433 --> 00:27:58,597
Tinha acabado de terminar
minha torta...
371
00:28:02,755 --> 00:28:04,974
Você é uma pessoa
muito difícil
372
00:28:04,975 --> 00:28:07,067
de se contatar,
Homem-Aranha.
373
00:28:10,738 --> 00:28:12,268
Você é Nick Fury.
374
00:28:12,797 --> 00:28:14,396
Atirou no Ned.
375
00:28:14,397 --> 00:28:16,822
É só um tranquilizador leve.
Ele vai ficar bem.
376
00:28:16,823 --> 00:28:20,253
É muito bom
finalmente conhecer você.
377
00:28:20,254 --> 00:28:22,863
Vi você no funeral,
mas não achei ser uma boa hora
378
00:28:22,864 --> 00:28:24,351
para trocar números.
379
00:28:24,352 --> 00:28:26,137
Seria bem inapropriado.
380
00:28:26,138 --> 00:28:28,638
- Foi o que acabei de dizer.
- Verdade.
381
00:28:28,639 --> 00:28:31,006
O que importa
é que você está aqui.
382
00:28:31,007 --> 00:28:32,407
Tentei te trazer para cá,
383
00:28:32,408 --> 00:28:35,413
você me evitou
e agora está aqui.
384
00:28:35,414 --> 00:28:37,928
- Que coincidência.
- Espere.
385
00:28:37,929 --> 00:28:39,797
Isso foi coincidência?
386
00:28:39,798 --> 00:28:42,724
Eu costumava saber de tudo.
387
00:28:42,725 --> 00:28:46,561
Então, volto cinco anos depois
e não sei de nada.
388
00:28:46,562 --> 00:28:49,332
Sem informação, sem equipe
389
00:28:49,333 --> 00:28:51,556
e um garoto do ensino médio
390
00:28:51,557 --> 00:28:54,817
está ignorando
minhas ligações.
391
00:28:54,818 --> 00:28:56,619
Eis o que sei...
392
00:28:58,493 --> 00:29:00,208
Há uma semana,
393
00:29:00,209 --> 00:29:04,559
uma vila no México
foi devastada por um ciclone.
394
00:29:04,560 --> 00:29:07,837
Testemunhas afirmaram
que o ciclone tinha um rosto.
395
00:29:11,573 --> 00:29:13,375
Três dias depois,
396
00:29:13,376 --> 00:29:16,017
aconteceu algo parecido
em Marrocos.
397
00:29:16,018 --> 00:29:17,422
Uma vila foi...
398
00:29:18,894 --> 00:29:20,709
Apenas uma ronda.
Vendo se precisam
399
00:29:20,710 --> 00:29:23,678
de apoio emocional
após o trauma de hoje.
400
00:29:23,679 --> 00:29:26,186
Estamos bem.
Obrigado.
401
00:29:26,187 --> 00:29:30,106
Ótimo.
Pois não sou qualificado para...
402
00:29:30,107 --> 00:29:33,626
Ele está apagado.
Não sou qualificado mesmo...
403
00:29:33,627 --> 00:29:35,027
Boa noite.
404
00:29:36,118 --> 00:29:39,449
Meu professor. Foi mal.
O que dizia?
405
00:29:39,450 --> 00:29:42,899
Uma vila foi destruída
por outra possível ameaça...
406
00:29:42,900 --> 00:29:45,859
Amor, está acordado?
Não responde minhas mensagens.
407
00:29:46,418 --> 00:29:47,818
Ele dormiu, Betty.
408
00:29:48,516 --> 00:29:50,384
- Já?
- Sim.
409
00:29:50,385 --> 00:29:53,150
- Está bem.
- Por isso é importante...
410
00:29:53,151 --> 00:29:57,420
Garotos, naquela água hoje
tinham bactérias perigosas...
411
00:29:57,421 --> 00:29:58,930
Se mais alguém
bater na porta,
412
00:29:58,931 --> 00:30:01,263
teremos outro funeral
para ir.
413
00:30:01,264 --> 00:30:02,664
Vista-se.
414
00:30:08,416 --> 00:30:11,821
- Stark deixou isto para você.
- Sério?
415
00:30:22,763 --> 00:30:26,600
"Pesada é a cabeça
que carrega a coroa."
416
00:30:27,240 --> 00:30:28,945
Stark disse que você
não entenderia
417
00:30:28,946 --> 00:30:31,626
por não ser referência
de Star Wars.
418
00:30:35,982 --> 00:30:38,511
Tire a máscara.
Todos aqui já viram seu rosto.
419
00:30:38,512 --> 00:30:40,170
Só estaria fingindo anonimato
420
00:30:40,171 --> 00:30:43,010
e respirando por elastano
sem motivo.
421
00:30:48,116 --> 00:30:49,516
Venha.
422
00:30:54,467 --> 00:30:57,539
Aquela é Maria Hill.
423
00:30:58,144 --> 00:31:00,989
Este é Dimitri.
424
00:31:01,585 --> 00:31:05,441
E este é o Sr. Beck.
425
00:31:07,185 --> 00:31:09,743
- Mystério?
- O quê?
426
00:31:10,585 --> 00:31:13,768
Não importa.
É como meus amigos chamam você.
427
00:31:13,769 --> 00:31:16,608
Bem,
pode me chamar de Quentin.
428
00:31:19,670 --> 00:31:23,149
Você se virou bem hoje.
Vi o que fez com a torre.
429
00:31:23,150 --> 00:31:25,076
Você seria útil
no meu mundo.
430
00:31:25,077 --> 00:31:28,079
Valeu.
Espere, seu mundo?
431
00:31:28,080 --> 00:31:31,099
Sr. Beck é da Terra.
432
00:31:31,100 --> 00:31:32,780
Mas não da sua.
433
00:31:32,781 --> 00:31:34,609
Há múltiplas realidades,
Peter.
434
00:31:34,610 --> 00:31:38,464
Esta é a Terra 616.
Eu sou da 833.
435
00:31:38,465 --> 00:31:40,817
Perdão. Está dizendo
que há um multiverso?
436
00:31:40,818 --> 00:31:42,142
Achei que fosse só teoria.
437
00:31:42,143 --> 00:31:44,872
Muda tudo o que entendemos
da singularidade inicial.
438
00:31:44,873 --> 00:31:47,536
Estamos falando de um sistema
de inflação eterna
439
00:31:47,537 --> 00:31:49,554
e como funciona
com o quantum...
440
00:31:49,555 --> 00:31:51,218
É inSano!
441
00:31:51,862 --> 00:31:53,443
Foi mal.
442
00:31:53,872 --> 00:31:55,422
É muito legal.
443
00:31:56,284 --> 00:31:59,027
Nunca se desculpe por ser
o mais inteligente da sala.
444
00:32:01,010 --> 00:32:02,312
Enfim...
445
00:32:04,825 --> 00:32:07,683
Nasceram em órbitas estáveis.
Dentro de buracos negros,
446
00:32:07,684 --> 00:32:09,925
criaturas formadas
dos elementos primários.
447
00:32:09,926 --> 00:32:12,578
Ar, água, fogo, terra.
448
00:32:12,579 --> 00:32:15,110
Os cientistas
tinham um nome técnico.
449
00:32:15,111 --> 00:32:17,682
Nós apenas os chamamos
de Elementais.
450
00:32:17,683 --> 00:32:20,098
Existem versões deles
em nossas mitologias.
451
00:32:20,099 --> 00:32:23,162
- Mas os mitos são reais.
- Igual ao Thor.
452
00:32:23,609 --> 00:32:26,964
Thor era um mito,
agora estudo ele em física.
453
00:32:26,965 --> 00:32:29,715
Esses mitos são ameaças.
454
00:32:29,716 --> 00:32:31,932
Apareceram primeiro
na minha Terra há tempos.
455
00:32:31,933 --> 00:32:33,518
Juntamo-nos
e os enfrentamos.
456
00:32:33,519 --> 00:32:36,243
Mas, a cada batalha,
cresciam e ficavam mais fortes.
457
00:32:36,244 --> 00:32:39,532
Fiz parte do último batalhão
para tentar pará-los.
458
00:32:39,533 --> 00:32:41,356
Só conseguimos adiar
o inevitável.
459
00:32:41,357 --> 00:32:44,690
Agora eles estão aqui.
Atacando as mesmas coordenadas.
460
00:32:44,691 --> 00:32:46,093
Nossos satélites confirmam.
461
00:32:46,094 --> 00:32:48,725
Obrigado, Sr. Beck,
por destruir os outros três.
462
00:32:48,726 --> 00:32:51,166
Resta apenas um.
O de fogo.
463
00:32:51,167 --> 00:32:55,244
O mais forte de todos.
O que destruiu minha Terra.
464
00:32:56,694 --> 00:32:58,762
É o que matou minha família.
465
00:33:01,997 --> 00:33:03,350
Lamento.
466
00:33:03,351 --> 00:33:06,116
E estará em Praga
em cerca de 48 horas.
467
00:33:06,117 --> 00:33:09,116
Temos uma missão: matá-lo.
468
00:33:09,117 --> 00:33:10,912
Você vai conosco.
469
00:33:12,258 --> 00:33:14,671
Perdão, você disse Praga?
470
00:33:14,672 --> 00:33:17,160
Fury, isso parece ser
muito divertido,
471
00:33:17,161 --> 00:33:19,831
dos incríveis,
coisa de super-herói.
472
00:33:19,832 --> 00:33:23,381
E sou apenas o Homem-Aranha,
amigo da vizinhança.
473
00:33:23,382 --> 00:33:25,255
Corta essa.
Você foi ao espaço.
474
00:33:25,256 --> 00:33:27,024
Foi um acidente.
Qual é, senhor.
475
00:33:27,025 --> 00:33:29,448
Deve haver outro
que possa ajudar.
476
00:33:29,776 --> 00:33:31,937
- Que tal Thor?
- Fora do mundo.
477
00:33:31,938 --> 00:33:34,562
- Certo. Doutor Estranho?
- Indisponível.
478
00:33:34,563 --> 00:33:36,635
- Capitã Marvel!
- Não diga o nome dela.
479
00:33:36,636 --> 00:33:38,866
Senhor, quero ajudar.
De verdade.
480
00:33:38,867 --> 00:33:41,515
Mas minha tia me mata
se souber que saí da viagem.
481
00:33:41,516 --> 00:33:43,981
E aparecer assim na Europa,
depois de Washington,
482
00:33:43,982 --> 00:33:46,601
a turma vai descobrir quem sou
e então...
483
00:33:46,602 --> 00:33:49,574
O mundo inteiro vai saber
e estarei acabado.
484
00:33:50,501 --> 00:33:53,668
Está bem.
Eu entendo.
485
00:33:54,743 --> 00:33:56,720
- Perdão. Como é?
- Por que não volta
486
00:33:56,721 --> 00:34:00,606
antes que seus professores
sintam sua falta e suspeitem.
487
00:34:01,376 --> 00:34:02,714
Dimitri,
488
00:34:02,715 --> 00:34:05,050
leve-o de volta para o hotel,
por favor.
489
00:34:05,051 --> 00:34:07,701
- Certo.
- Obrigado, Sr. Fury.
490
00:34:08,055 --> 00:34:10,625
E boa sorte.
491
00:34:11,934 --> 00:34:15,095
- Até mais, garoto.
- Sim, até mais.
492
00:34:16,754 --> 00:34:18,872
- Tchau, senhora.
- Até mais.
493
00:34:23,805 --> 00:34:27,011
Certo, beba bastante água,
vou pegar uma vitamina C.
494
00:34:27,012 --> 00:34:29,974
- Não pode adoecer, certo, amor?
- Certo, amor.
495
00:34:29,975 --> 00:34:31,834
Oi, cara.
Está bem mesmo?
496
00:34:31,835 --> 00:34:33,857
- Cara, estou ótimo!
- Está bem.
497
00:34:33,858 --> 00:34:36,010
Não se preocupe.
Sério,
498
00:34:36,011 --> 00:34:38,065
um tranquilizante do Nick Fury
no pescoço?
499
00:34:38,066 --> 00:34:39,768
O evento mais legal
da minha vida.
500
00:34:39,769 --> 00:34:41,204
- É incrível.
- Sim.
501
00:34:41,205 --> 00:34:43,458
Só estou feliz
por não irmos para Praga.
502
00:34:43,459 --> 00:34:46,008
Boas notícias!
Vamos para Praga!
503
00:34:47,099 --> 00:34:49,406
- O quê?
- Sim.
504
00:34:49,407 --> 00:34:51,607
A empresa de turismo ligou.
Deram um upgrade.
505
00:34:51,608 --> 00:34:54,649
Deveriam me ouvir no telefone.
Fiz um inferno da vida deles.
506
00:34:54,650 --> 00:34:56,050
Eu só te ouvi chorando.
507
00:34:56,582 --> 00:34:58,398
Olhem
nossa carona melhorada!
508
00:35:00,240 --> 00:35:03,321
- Que incrível, Sr. Harrington.
- Qual é.
509
00:35:04,030 --> 00:35:06,817
Peter, o quê?
O que está havendo?
510
00:35:07,465 --> 00:35:10,584
Acho que Nick Fury sequestrou
nossas férias de verão.
511
00:35:11,073 --> 00:35:14,344
Eu sou o Harrington.
As crianças...
512
00:35:15,401 --> 00:35:17,303
- Beleza.
- Demais.
513
00:35:18,380 --> 00:35:20,262
É, demais.
514
00:35:26,970 --> 00:35:31,466
ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA
515
00:35:43,573 --> 00:35:46,067
E aí, Flash Mob?
É o seu garoto, o grande F.
516
00:35:46,068 --> 00:35:48,822
Cruzando os Alpes com Dimitri,
meu motorista particular.
517
00:35:48,823 --> 00:35:50,473
TOP 10 LUGARES ROMÂNTICOS
EM PRAGA
518
00:36:12,643 --> 00:36:14,937
Diga EDITH.
519
00:36:16,609 --> 00:36:19,269
Aguarde para leitura biométrica
e de retina.
520
00:36:20,033 --> 00:36:22,285
Leitura biométrica
e de retina aceita.
521
00:36:22,286 --> 00:36:25,720
- Olá?
- Olá, Peter. Eu sou EDITH.
522
00:36:25,721 --> 00:36:29,302
O sistema de segurança e defesa
em realidade aumentada de Tony.
523
00:36:29,732 --> 00:36:31,433
- Ele fez você para mim?
- Não.
524
00:36:31,434 --> 00:36:33,921
Mas você tem acesso
a todos os protocolos de Tony.
525
00:36:33,922 --> 00:36:36,713
- Legal.
- Quer ver o que posso fazer?
526
00:36:42,146 --> 00:36:46,153
EDITH é sigla em inglês para:
mesmo morto, sou o herói.
527
00:36:46,154 --> 00:36:49,254
- Tony adorava seus acrônimos.
- Sim, adorava.
528
00:36:49,255 --> 00:36:52,523
Tenho acesso a toda a rede
global de segurança da Stark,
529
00:36:52,524 --> 00:36:54,703
incluindo
múltiplos satélites de defesa,
530
00:36:54,704 --> 00:36:58,368
bem como acesso às principais
redes de telecomunicação.
531
00:37:00,048 --> 00:37:01,348
A HISTÓRIA DA FEITIÇARIA
532
00:37:01,349 --> 00:37:03,899
MÃE, VENEZA FOI DOIDEIRA!
PODE MANDAR MAIS DINHEIRO?
533
00:37:03,900 --> 00:37:05,200
OI, QUERIDO!
534
00:37:05,201 --> 00:37:06,603
MJ está trocando mensagens?
535
00:37:06,604 --> 00:37:08,910
MÃE, NÃO OUÇO
DE VOCÊ E DO PAPAI HÁ DIAS.
536
00:37:09,269 --> 00:37:12,855
Não, não olhe. É errado.
É errado.
537
00:37:12,856 --> 00:37:14,801
- ESTOU COM SAUDADES.
- ESTOU COM MAIS.
538
00:37:30,584 --> 00:37:32,787
Gasolina e banheiro.
10 minutos.
539
00:37:33,253 --> 00:37:37,075
- Flash Mob, nós estamos...
- Banheiro, banheiro!
540
00:37:37,417 --> 00:37:39,111
10 minutos, pessoal!
541
00:37:39,112 --> 00:37:42,431
Dimitri,
onde exatamente nós estamos?
542
00:37:44,617 --> 00:37:48,412
- Tudo bem, eu vou descobrir.
- Aqui é lindo!
543
00:37:49,152 --> 00:37:50,552
O quê?
544
00:38:03,171 --> 00:38:05,822
- Olá.
- Feche a porta.
545
00:38:11,670 --> 00:38:14,334
- Sou o Peter Parker.
- Tire suas roupas.
546
00:38:16,550 --> 00:38:17,850
- Perdão?
- Disse ao Fury
547
00:38:17,851 --> 00:38:20,104
que o Aranha não pode ser visto
na Europa.
548
00:38:20,105 --> 00:38:22,354
Então, fiz isto para você.
Outro traje.
549
00:38:24,402 --> 00:38:25,802
Obrigado.
550
00:38:26,398 --> 00:38:29,518
- Tenho certeza de que serve...
- Tire suas roupas!
551
00:38:29,519 --> 00:38:30,919
Tudo bem.
552
00:38:32,534 --> 00:38:33,934
Claro.
553
00:38:35,556 --> 00:38:37,757
- É um pouco vergonhoso.
- Agora, depressa.
554
00:38:38,824 --> 00:38:40,224
Esquisito.
555
00:38:47,855 --> 00:38:50,482
Desculpem-me,
pensei que aqui era o banheiro.
556
00:38:50,483 --> 00:38:52,717
- Isso não é o que parece!
- É.
557
00:38:52,718 --> 00:38:55,257
- O que está fazendo?
- Vou deixar vocês a sós.
558
00:38:55,258 --> 00:38:58,804
Não atire em ninguém. Brad?
Não é o que parece, amigão.
559
00:38:59,149 --> 00:39:01,003
- Cara, olhe, aquilo...
- Olhe, Peter.
560
00:39:01,004 --> 00:39:03,004
Não estou aqui
para julgar suas escolhas.
561
00:39:03,005 --> 00:39:06,141
Se quer sair com uma gringa
na viagem de escola, tudo bem.
562
00:39:06,142 --> 00:39:07,442
Não era isso, é sério.
563
00:39:07,443 --> 00:39:09,693
Não vou fingir que não vi
o que acabei de ver.
564
00:39:09,694 --> 00:39:11,919
Sei que quer se aproximar da MJ.
É óbvio.
565
00:39:11,920 --> 00:39:13,870
- Mas também gosto dela.
- Espere.
566
00:39:13,871 --> 00:39:15,941
Não pode mostrar a foto, cara.
Qual é.
567
00:39:15,942 --> 00:39:17,637
Desculpe, cara.
Eu preciso.
568
00:39:17,962 --> 00:39:19,371
Ela merece a verdade.
569
00:39:20,619 --> 00:39:24,974
Coloquem um pé atrás do outro
e voltem todos para o ônibus!
570
00:39:24,975 --> 00:39:26,569
Acabaram os 10 minutos!
Vamos!
571
00:39:34,029 --> 00:39:37,129
- EDITH?
- Olá, Peter. Como posso ajudar?
572
00:39:37,904 --> 00:39:41,522
- Tem um cara na minha turma...
- Peter, não consigo entender.
573
00:39:41,523 --> 00:39:43,123
Pode, por favor,
falar mais alto?
574
00:39:43,991 --> 00:39:48,137
- Brad Davis tem uma foto minha.
- Brad Davis. Ele é um alvo?
575
00:39:48,138 --> 00:39:49,708
O Brad é um alvo?
576
00:39:55,106 --> 00:39:57,134
Sim, ele é um alvo.
577
00:39:57,135 --> 00:39:59,895
Entendido.
O alvo é Brad Davis.
578
00:39:59,896 --> 00:40:02,420
- Iniciando ataque.
- Iniciando o quê?
579
00:40:02,421 --> 00:40:05,271
Ponto de encontro determinado.
Liberando veículo de morte.
580
00:40:05,272 --> 00:40:06,672
EDITH?
581
00:40:29,436 --> 00:40:31,443
- Meu Deus.
- Óculos legais, Parker.
582
00:40:31,444 --> 00:40:33,682
- Pagou como?
- Flash, aqui, devolva.
583
00:40:33,683 --> 00:40:35,683
- Estou te elogiando.
- Flash, por favor!
584
00:40:37,307 --> 00:40:38,707
Sinto muito.
585
00:40:40,489 --> 00:40:41,789
EDITH, não mate o Brad.
586
00:40:41,790 --> 00:40:44,086
Peter, quer cancelar o ataque
a Brad Davis?
587
00:40:44,087 --> 00:40:45,928
- Você socou o Flash?
- Não!
588
00:40:45,929 --> 00:40:47,329
Disparando.
589
00:40:55,400 --> 00:40:57,278
Isso aqui não é Autobahn!
590
00:40:57,279 --> 00:40:58,679
EDITH!
591
00:41:02,382 --> 00:41:03,682
Iniciando segundo disparo.
592
00:41:03,683 --> 00:41:06,283
Peter, por que não está sentado?
Ponha o cinto agora!
593
00:41:06,284 --> 00:41:08,492
- Olhem as cabras bebês!
- Cabras bebês?
594
00:41:23,658 --> 00:41:25,889
Não estou vendo
nenhuma cabra.
595
00:41:26,509 --> 00:41:27,809
Você perdeu elas.
596
00:41:27,810 --> 00:41:30,324
Sei que está pensando
que ninguém notou, Peter.
597
00:41:30,325 --> 00:41:31,625
O quê?
598
00:41:31,626 --> 00:41:34,343
Mas o seu novo look,
eu adorei.
599
00:41:34,891 --> 00:41:36,259
- Não é, amor?
- Obrigado.
600
00:41:36,260 --> 00:41:39,093
Sofisticado, clássico
e muito europeu.
601
00:41:39,094 --> 00:41:40,494
Nossa, cara.
602
00:41:41,740 --> 00:41:43,146
Vamos tentar isso de novo.
603
00:41:44,554 --> 00:41:47,057
Isso é tão estranho.
Estava aqui no meu celular.
604
00:41:47,058 --> 00:41:49,492
É, estranho.
605
00:42:03,142 --> 00:42:07,540
PRAGA, REPÚBLICA TCHECA
606
00:42:19,481 --> 00:42:22,236
- Lindo.
- Que incrível.
607
00:42:22,237 --> 00:42:25,792
- Este lugar é muito elegante.
- Então, por que estamos aqui?
608
00:42:25,793 --> 00:42:28,716
Fale por si mesmo.
Eu estou em casa.
609
00:42:29,270 --> 00:42:30,570
O que posso dizer?
610
00:42:31,008 --> 00:42:33,250
Quem não arrisca,
não petisca.
611
00:42:33,251 --> 00:42:37,107
Acomodem-se todos e descansem.
Teremos uma surpresa hoje.
612
00:42:37,108 --> 00:42:41,381
É o carnaval anual das luzes
em Praga.
613
00:42:41,382 --> 00:42:43,001
- Alô.
- Parker, é a Hill.
614
00:42:43,002 --> 00:42:47,220
Há um fone no seu terno.
Use e aguarde instruções, certo?
615
00:42:47,221 --> 00:42:49,264
- Sim, senhora.
- Oi, cara.
616
00:42:49,265 --> 00:42:51,616
- Oi!
- Olhe, sinto muito
617
00:42:51,617 --> 00:42:54,468
se pareço preocupado
com meu relacionamento.
618
00:42:54,469 --> 00:42:57,535
- Mas ainda sou seu parceiro.
- Não, tudo bem. Relaxe.
619
00:42:57,536 --> 00:43:00,238
- Certo. Ótimo, ótimo.
- Tudo bem.
620
00:43:00,239 --> 00:43:02,882
Então, como está a coisa
do Elemental?
621
00:43:02,883 --> 00:43:05,512
- Onde vai acontecer?
- Aqui na cidade.
622
00:43:05,513 --> 00:43:07,149
- Peter, estamos aqui.
- Eu sei.
623
00:43:07,150 --> 00:43:09,427
Não é nada bom.
Estou tentando resolver.
624
00:43:09,428 --> 00:43:12,911
Precisa fazer algo, por favor,
estamos contando com você.
625
00:43:12,912 --> 00:43:14,644
- Ned...
- Sim, sim, amor.
626
00:43:14,645 --> 00:43:17,408
A boa notícia é que todos temos
nossos próprios quartos.
627
00:43:18,277 --> 00:43:20,368
- Sério?
- Parker?
628
00:43:20,369 --> 00:43:21,908
- Parker!
- Sim, senhor.
629
00:43:21,909 --> 00:43:24,242
Aquela coisa estará aqui
em algumas horas.
630
00:43:24,243 --> 00:43:26,796
- Estamos entediando você?
- Ele não está entediado.
631
00:43:26,797 --> 00:43:28,499
Está pensando
em como o sequestrou.
632
00:43:28,500 --> 00:43:31,734
Havia obstáculos.
Eu os removi.
633
00:43:31,735 --> 00:43:34,079
Eles ainda não querem
evacuar a cidade.
634
00:43:34,806 --> 00:43:36,290
Idiotas.
635
00:43:36,597 --> 00:43:38,777
Então, qual o plano, Parker?
636
00:43:38,778 --> 00:43:41,025
Estarei na torre da catedral
637
00:43:41,026 --> 00:43:45,054
esperando o monstro de fogo.
Ao vê-lo, aviso a vocês...
638
00:43:45,055 --> 00:43:48,533
- Então, Sr. Beck e eu...
- Meu nome é Mystério.
639
00:43:51,117 --> 00:43:54,002
É quando Mystério e eu
agiremos.
640
00:43:54,003 --> 00:43:55,358
Peter, escute.
641
00:43:55,359 --> 00:43:57,911
A melhor chance que tem,
a única chance...
642
00:43:57,912 --> 00:44:01,292
é detê-lo aqui, agora.
Não importa o custo.
643
00:44:01,698 --> 00:44:03,645
Mantê-lo longe dos civis,
se puder.
644
00:44:03,646 --> 00:44:06,972
Mas, mais importante,
mantenha-o longe dos metais.
645
00:44:06,973 --> 00:44:08,777
Se ele crescer muito,
poderá extrair
646
00:44:08,778 --> 00:44:10,394
energia do núcleo da Terra.
647
00:44:10,395 --> 00:44:13,586
Depois disso,
não há como detê-lo.
648
00:44:17,639 --> 00:44:19,435
Cara,
meus amigos estão aqui.
649
00:44:19,436 --> 00:44:21,519
E só penso
que os colocamos em perigo.
650
00:44:21,520 --> 00:44:24,841
Está preocupado em ferirmos
seus amigos?
651
00:44:24,842 --> 00:44:29,806
Você, que atraiu até seu ônibus
um ataque de drones?
652
00:44:29,807 --> 00:44:33,260
Stark deu a você
um multibilionário
653
00:44:33,261 --> 00:44:35,753
sistema de tecnologia
em realidade aumentada.
654
00:44:35,754 --> 00:44:38,643
E a primeira coisa que faz
é tentar explodir seus amigos.
655
00:44:38,644 --> 00:44:40,328
Está claro para mim
656
00:44:40,329 --> 00:44:43,723
que você não estava pronto
para isso.
657
00:44:50,619 --> 00:44:53,016
Fury mandou eu vir ver
como você estava.
658
00:44:53,017 --> 00:44:55,469
Ele está mal
por ter gritado com você.
659
00:44:55,470 --> 00:44:59,703
- Sério?
- Existe sarcasmo nesta Terra?
660
00:45:00,798 --> 00:45:02,198
Como está se sentindo?
661
00:45:06,522 --> 00:45:09,760
Não imaginei salvar o mundo
neste verão.
662
00:45:10,196 --> 00:45:12,974
Sei que isso me faz parecer
um idiota, é só que...
663
00:45:14,060 --> 00:45:17,080
Eu tinha um plano
com a garota que gosto e...
664
00:45:17,642 --> 00:45:20,312
Agora, está tudo arruinado.
665
00:45:27,292 --> 00:45:30,105
Você não é idiota por querer
uma vida normal, garoto.
666
00:45:31,819 --> 00:45:33,668
É um caminho difícil.
667
00:45:34,045 --> 00:45:37,513
Você vê coisas,
faz coisas, faz escolhas.
668
00:45:38,287 --> 00:45:40,474
As pessoas admiram você...
669
00:45:41,620 --> 00:45:44,200
Mesmo que vença a batalha,
às vezes, elas morrem.
670
00:45:45,145 --> 00:45:47,644
Gosto de você, Peter.
Você é um bom garoto.
671
00:45:48,561 --> 00:45:52,415
Há uma parte de mim
que quer dizer para você...
672
00:45:52,416 --> 00:45:54,416
para dar meia volta
e fugir disto tudo.
673
00:45:54,417 --> 00:45:58,061
E há outra parte minha que sabe
o que vamos enfrentar.
674
00:45:58,389 --> 00:46:01,548
O que está em jogo.
E estou feliz que esteja aqui.
675
00:46:03,168 --> 00:46:04,915
- Eu também.
- Mas...
676
00:46:04,916 --> 00:46:06,509
está preocupado
com seus amigos.
677
00:46:06,510 --> 00:46:07,924
Estou.
678
00:46:08,570 --> 00:46:11,163
Sempre sinto que os estou
colocando em perigo.
679
00:46:11,164 --> 00:46:12,872
Veja, apenas...
680
00:46:13,259 --> 00:46:15,737
leve-os para dentro
de um lugar seguro
681
00:46:15,738 --> 00:46:18,001
por algumas horas.
E tudo ficará bem.
682
00:46:19,217 --> 00:46:20,853
É bem legal...
683
00:46:20,854 --> 00:46:24,087
ter alguém para falar sobre
coisas de super-heróis, sabe?
684
00:46:25,725 --> 00:46:28,641
Quando quiser.
E, cara,
685
00:46:28,642 --> 00:46:31,700
se sobrevivermos, terá todo
o verão para matar o Brad.
686
00:46:35,305 --> 00:46:38,184
- Vejo você por aí.
- Tudo bem.
687
00:46:42,384 --> 00:46:45,176
Excuse. Desculpe.
Isso é italiano.
688
00:46:49,198 --> 00:46:50,498
EDITH?
689
00:46:51,229 --> 00:46:53,022
- Olá, Peter.
- Oi.
690
00:46:53,023 --> 00:46:54,801
Preciso pôr meus amigos
sob proteção
691
00:46:54,802 --> 00:46:57,699
- pelas próximas horas.
- Vamos ver o que fazer.
692
00:46:57,700 --> 00:46:59,385
Boas notícias.
693
00:46:59,386 --> 00:47:01,293
Iremos para a ópera!
694
00:47:01,650 --> 00:47:03,889
- A ópera?
- Não olhem para mim.
695
00:47:03,890 --> 00:47:07,000
- E quanto ao carnaval?
- Isso é melhor, pessoal.
696
00:47:07,001 --> 00:47:10,618
Vamos lá. A companhia nos deu
os ingressos.
697
00:47:10,619 --> 00:47:13,838
De graça! Sabem quanto custa
ingressos para a ópera?
698
00:47:13,839 --> 00:47:18,292
Não. Porque nunca quisemos
ir à ópera, nunca.
699
00:47:18,293 --> 00:47:21,424
Acho que será culturalmente
enriquecedor para nós.
700
00:47:21,425 --> 00:47:24,348
Obrigado, Ned.
Pessoal...
701
00:47:24,349 --> 00:47:28,989
estas serão, talvez,
as melhores 4 horas da viagem.
702
00:47:28,990 --> 00:47:30,462
4 horas?
703
00:47:30,463 --> 00:47:33,064
Pessoal, acho que será
muito divertido, sério.
704
00:47:35,393 --> 00:47:38,832
Aposto que estão felizes
pelas roupas legais que arrumei.
705
00:47:38,833 --> 00:47:41,392
Sim, porque preferimos ir
para uma ópera de 4 horas
706
00:47:41,393 --> 00:47:43,261
ao invés da melhor festa
do mundo.
707
00:47:43,262 --> 00:47:45,543
De novo, não olhem para mim.
708
00:47:46,217 --> 00:47:49,546
Parker, na escuta?
Checando comunicação. Um, dois.
709
00:47:51,429 --> 00:47:53,866
Certo.
Aqui estamos nós.
710
00:47:54,264 --> 00:47:57,102
- Chegamos cedo.
- Sim, bem cedo.
711
00:47:57,103 --> 00:48:00,453
Sorte a nossa,
temos os melhores assentos.
712
00:48:01,083 --> 00:48:02,517
Vamos.
713
00:48:03,882 --> 00:48:06,408
Vou guardar um lugar
para você.
714
00:48:13,152 --> 00:48:16,722
- Você está muito linda.
- Por isso tenho valor?
715
00:48:16,723 --> 00:48:19,282
Não foi isso que quis dizer.
Eu só...
716
00:48:19,283 --> 00:48:20,924
Estou zoando.
717
00:48:21,752 --> 00:48:23,943
- Obrigada.
- Não há de quê.
718
00:48:23,944 --> 00:48:26,812
- Você também está bonito.
- Obrigado.
719
00:48:26,813 --> 00:48:29,344
- Meu Deus. Óculos para ópera!
- Tão fofo!
720
00:48:29,345 --> 00:48:30,745
Posso...
721
00:48:31,234 --> 00:48:33,779
Quer entrar como um par?
722
00:48:33,780 --> 00:48:36,540
- Sentar um ao lado do outro?
- Isso.
723
00:48:36,541 --> 00:48:39,084
- Você está em posição?
- Não.
724
00:48:39,085 --> 00:48:41,645
- Certo. Não...
- Por que não?
725
00:48:41,646 --> 00:48:44,683
Você não quer sentar comigo
ou não quer comprar os óculos?
726
00:48:44,684 --> 00:48:46,627
Eu não quis dizer isso.
727
00:48:46,628 --> 00:48:49,754
Se você for na frente,
vou arrumar dois óculos.
728
00:48:50,376 --> 00:48:52,488
Guardo um lugar ao meu lado,
porque...
729
00:48:52,489 --> 00:48:54,959
- Ótimo!
- Há muitos lugares. Estarei lá.
730
00:48:55,788 --> 00:48:57,643
- Tudo bem.
- Parker.
731
00:48:57,644 --> 00:48:59,250
Estou indo.
732
00:48:59,947 --> 00:49:01,695
Preciso ir.
733
00:49:01,696 --> 00:49:04,323
Poderia dizer à MJ
que estou doente ou algo assim?
734
00:49:04,324 --> 00:49:06,201
Tudo bem.
Tome cuidado.
735
00:49:06,202 --> 00:49:08,806
Peter, seja lá o que fizer,
por favor, guie o monstro
736
00:49:08,807 --> 00:49:10,564
para longe
da casa de ópera.
737
00:49:10,938 --> 00:49:12,240
Certo, Ned.
Eu sei.
738
00:49:12,241 --> 00:49:14,057
- Tudo bem.
- Tudo bem?
739
00:49:14,058 --> 00:49:15,460
Tenho que ir.
740
00:49:29,825 --> 00:49:32,557
Parker!
É bom que esteja a caminho.
741
00:49:32,899 --> 00:49:34,434
Chegando.
742
00:49:40,266 --> 00:49:42,941
Aonde acha que ela vai?
Acha que é ao carnaval?
743
00:49:42,942 --> 00:49:46,389
Nós também devemos ir.
Sim, devemos. Venha, vamos.
744
00:49:46,390 --> 00:49:47,888
Venha!
745
00:50:03,061 --> 00:50:05,432
Tudo certo.
Estou em posição.
746
00:50:05,788 --> 00:50:09,174
Assim que vir algo ruim,
eu aviso.
747
00:50:09,175 --> 00:50:11,225
Entendido.
Como está o traje?
748
00:50:11,226 --> 00:50:13,813
Está ótimo.
Está incrível.
749
00:50:13,814 --> 00:50:15,890
Meio apertado
no atirador de teia...
750
00:50:15,891 --> 00:50:18,035
- Parker!
- Está certo. Vou calar a boca.
751
00:50:18,036 --> 00:50:20,500
Meu Deus, amor!
Isto não é lindo?
752
00:50:20,501 --> 00:50:22,958
É.
Realmente é lindo, amor.
753
00:50:22,959 --> 00:50:24,259
O que há de errado?
754
00:50:24,833 --> 00:50:28,302
Sinceramente, não lido bem
com grandes multidões.
755
00:50:28,303 --> 00:50:32,043
- Talvez devêssemos...
- Tive uma ideia brilhante. Vem.
756
00:50:40,540 --> 00:50:43,029
Não se preocupe, amor.
Sairemos da multidão,
757
00:50:43,030 --> 00:50:46,605
pegaremos um pouco de ar.
Vai se sentir mil vezes melhor.
758
00:50:51,548 --> 00:50:54,175
- Pico de energia.
- Nós temos atividade sísmica.
759
00:51:05,553 --> 00:51:08,623
Ele chegou. Beck, está pronto?
Sabe o que fazer.
760
00:51:08,624 --> 00:51:10,451
Ao seu comando,
Homem-Aranha.
761
00:51:15,972 --> 00:51:19,467
Não, voltem!
Voltem e ajudem-nos!
762
00:51:25,627 --> 00:51:27,193
É a sua vez, garoto.
763
00:51:39,486 --> 00:51:41,229
Espere, espere.
Aquele é o...
764
00:51:41,230 --> 00:51:43,421
Acha que aquele
é o Homem-Aranha?
765
00:51:43,422 --> 00:51:45,886
Não, não, não.
É uma versão europeia pirata.
766
00:51:45,887 --> 00:51:48,383
Estava lendo sobre ele
outro dia. Não é ele.
767
00:52:01,345 --> 00:52:04,996
Beck! Ele pegou o carrossel.
Está ficando maior!
768
00:52:04,997 --> 00:52:07,402
Qual é o nome dele?
Qual é o nome dele?
769
00:52:07,403 --> 00:52:09,563
- Noturno. Macaco-Noturno!
- Macaco-Noturno?
770
00:52:09,564 --> 00:52:11,839
- Isso. Isso.
- Macaco-Noturno!
771
00:52:11,840 --> 00:52:13,213
Macaco-Noturno, ajude!
772
00:52:13,214 --> 00:52:14,635
- Salve a gente!
- O quê?
773
00:52:14,636 --> 00:52:18,652
Noturno, estamos presos.
Ajude-nos! Socorro!
774
00:52:32,966 --> 00:52:34,366
Você está bem?
775
00:52:38,114 --> 00:52:39,502
- Passar ao Plano B?
- Sim.
776
00:52:39,503 --> 00:52:41,711
Temos que atingi-lo
com algo que não absorva.
777
00:52:41,712 --> 00:52:44,473
Vou pela esquerda,
você pela direita! Agora!
778
00:53:00,115 --> 00:53:01,807
Pronto. Atire nele!
779
00:53:05,393 --> 00:53:07,578
Isso o machucou.
Mande mais!
780
00:53:15,340 --> 00:53:17,278
Homem-Aranha,
mantenha distância.
781
00:53:17,279 --> 00:53:19,076
Estou tentando!
782
00:53:19,077 --> 00:53:21,231
Não podemos deixá-lo chegar
na roda gigante!
783
00:53:21,232 --> 00:53:23,013
Certo.
Estou trabalhando nisso!
784
00:53:45,905 --> 00:53:47,679
O que é isso?
785
00:54:17,335 --> 00:54:20,557
Isso aí. Ótimo, ótimo.
Você pegou ele!
786
00:54:26,758 --> 00:54:28,673
Não, não, não.
787
00:54:34,858 --> 00:54:36,414
É tarde demais.
788
00:54:37,496 --> 00:54:39,108
Aconteça o que acontecer,
789
00:54:39,692 --> 00:54:41,503
estou feliz
que nos conhecemos.
790
00:54:41,504 --> 00:54:43,517
Beck, o que está fazendo?
791
00:54:44,371 --> 00:54:46,747
O que deveria ter feito
da última vez.
792
00:54:51,468 --> 00:54:53,486
Beck! Não faça isso!
793
00:54:57,366 --> 00:54:58,924
Beck!
794
00:55:18,656 --> 00:55:20,179
Sr. Beck?
795
00:55:23,029 --> 00:55:24,636
Graças a Deus.
796
00:55:33,148 --> 00:55:36,976
Eu super beijaria você, mas acho
que acabei de vomitar na boca.
797
00:55:40,198 --> 00:55:42,379
Talvez eu tenha uma balinha.
798
00:55:43,777 --> 00:55:46,695
- Então acabou?
- Esse foi o último deles.
799
00:55:46,696 --> 00:55:49,468
Mas não a última ameaça
que vamos enfrentar.
800
00:55:49,952 --> 00:55:53,626
Precisamos ficar alertas.
801
00:55:53,627 --> 00:55:56,358
Há um espaço neste mundo
para alguém como você.
802
00:55:56,359 --> 00:55:59,992
Hill e eu vamos à sede
da Europol em Berlim amanhã.
803
00:55:59,993 --> 00:56:01,743
Você deveria se juntar a nós.
804
00:56:03,310 --> 00:56:06,598
Obrigado. É possível
que eu aceite sua proposta.
805
00:56:16,654 --> 00:56:18,721
Você tem dons, Parker.
806
00:56:18,722 --> 00:56:20,527
- Mas não queria vir.
- Sr. Fury...
807
00:56:20,528 --> 00:56:23,389
Eu adoraria ter você
em Berlim também.
808
00:56:24,178 --> 00:56:28,155
Mas você tem que decidir
se vai amadurecer ou não.
809
00:56:28,904 --> 00:56:32,937
Stark escolheu você.
Ele fez de você um Vingador.
810
00:56:33,304 --> 00:56:35,307
Eu preciso disso.
811
00:56:35,308 --> 00:56:38,278
O mundo precisa disso.
812
00:56:38,279 --> 00:56:40,262
Talvez Stark
estivesse errado.
813
00:56:43,344 --> 00:56:44,793
Estava?
814
00:56:46,627 --> 00:56:48,503
A escolha é sua.
815
00:57:02,840 --> 00:57:04,620
Vamos beber alguma coisa.
816
00:57:07,584 --> 00:57:09,300
Não tenho 21 anos.
817
00:57:19,938 --> 00:57:22,818
Precisamos celebrar.
Você fez algo bom esta noite.
818
00:57:25,015 --> 00:57:26,643
Fury estava certo.
819
00:57:26,958 --> 00:57:28,857
Tony fez muito por mim,
então...
820
00:57:29,478 --> 00:57:32,057
eu devo isso a ele.
A todos.
821
00:57:32,429 --> 00:57:35,947
- Deve?
- Claro, digo...
822
00:57:37,416 --> 00:57:40,111
Sr. Stark me deu a chance
de ser mais.
823
00:57:40,112 --> 00:57:42,036
Ele queria
que eu fosse melhor que ele.
824
00:57:42,037 --> 00:57:43,705
E Fury só quer
que eu faça jus...
825
00:57:43,706 --> 00:57:45,681
O que você quer, Peter?
826
00:57:45,682 --> 00:57:47,855
- O que quer dizer?
- O que você quer?
827
00:57:49,780 --> 00:57:52,457
- Não sei.
- O que quer agora?
828
00:57:52,458 --> 00:57:55,254
- Sei que está pensando.
- Quero fazer minha viagem.
829
00:57:55,255 --> 00:57:57,811
Quero voltar à minha viagem,
com meus amigos.
830
00:57:57,812 --> 00:58:00,787
E ir ao topo
da Torre Eiffel,
831
00:58:00,788 --> 00:58:04,499
com a garota que eu gosto,
dizer como me sinto e...
832
00:58:05,941 --> 00:58:07,637
dar um beijo nela.
833
00:58:08,028 --> 00:58:09,727
Cale a boca, cara.
834
00:58:10,256 --> 00:58:12,297
- Não fará isso, vai?
- Não, não posso.
835
00:58:12,298 --> 00:58:16,003
- Por que não?
- Tenho muita responsabilidade.
836
00:58:17,616 --> 00:58:20,519
- Minha nossa. Muito obrigado.
- O que são esses? São os...
837
00:58:20,520 --> 00:58:23,326
- Óculos EDITH.
- Estava no chão?
838
00:58:23,988 --> 00:58:25,388
Coloque.
Vejamos como fica.
839
00:58:25,389 --> 00:58:26,798
- Sério?
- Sério.
840
00:58:30,216 --> 00:58:32,053
Gosto muito deles.
841
00:58:32,054 --> 00:58:34,903
- Posso ser sincero com você?
- Por favor.
842
00:58:34,904 --> 00:58:36,639
Você parece um idiota.
843
00:58:38,287 --> 00:58:40,472
Talvez uma versão
com lentes de contato.
844
00:58:40,473 --> 00:58:42,666
- Experimente você.
- Não. Qual é.
845
00:58:42,667 --> 00:58:45,826
- Experimente.
- Não quero experimentar.
846
00:58:53,485 --> 00:58:55,031
O que achou, garoto?
847
00:58:59,761 --> 00:59:02,061
"Para o próximo Tony Stark,
eu confio em você."
848
00:59:03,277 --> 00:59:05,695
"Para o próximo Tony Stark,
eu confio em você."
849
00:59:05,696 --> 00:59:07,071
O quê?
850
00:59:07,072 --> 00:59:08,925
Sr. Stark deixou um recado
nos óculos.
851
00:59:08,926 --> 00:59:11,145
"Para o próximo Tony Stark,
confio em você."
852
00:59:11,146 --> 00:59:13,677
Ainda não entendi.
Quantas limonadas tomou?
853
00:59:13,678 --> 00:59:15,574
Ele sabia dos erros
que já cometi.
854
00:59:15,575 --> 00:59:18,415
Ele devia saber que eu
não estava pronto para isso.
855
00:59:18,416 --> 00:59:21,366
- Por que daria para você?
- Talvez não para eu usar,
856
00:59:21,367 --> 00:59:23,530
mas sim escolher
quem usaria.
857
00:59:23,531 --> 00:59:25,972
Faz todo sentido.
Ele sabia que eu faria o certo
858
00:59:25,973 --> 00:59:29,592
e ele não daria ao Fury,
pois ele daria EDITH a si mesmo.
859
00:59:29,593 --> 00:59:31,301
- Tem razão sobre isso.
- Exato.
860
00:59:31,302 --> 00:59:34,378
O mundo precisa
do próximo Homem de Ferro
861
00:59:34,379 --> 00:59:37,379
e não serei eu. Sou um jovem
de 16 anos do Queens.
862
00:59:37,380 --> 00:59:40,321
Precisa ser um adulto,
com experiência
863
00:59:40,322 --> 00:59:43,295
e que é bom como Tony Stark,
como você.
864
00:59:43,296 --> 00:59:45,213
Não, Peter.
Qual é.
865
00:59:45,893 --> 00:59:47,293
Não.
866
00:59:48,735 --> 00:59:50,137
- EDITH?
- Olá, Peter.
867
00:59:50,138 --> 00:59:52,396
Oi.
868
00:59:52,841 --> 00:59:55,977
Quero transferir seu controle
para Quentin Beck.
869
00:59:55,978 --> 00:59:58,650
- Peter, o que está fazendo?
- A coisa certa.
870
00:59:58,651 --> 01:00:01,055
Qualquer transferência
exige confirmação.
871
01:00:01,056 --> 01:00:02,781
Stark te deu esses óculos.
872
01:00:02,782 --> 01:00:05,306
Stark me deu uma escolha.
É a minha escolha, certo?
873
01:00:05,307 --> 01:00:07,645
E vou fazê-la.
Você é um soldado, um líder,
874
01:00:07,646 --> 01:00:10,944
deteve os Elementais.
Salvou minha vida e o mundo.
875
01:00:10,945 --> 01:00:13,473
Certo?
Ele iria querer que usasse.
876
01:00:13,474 --> 01:00:16,447
- Aguardando confirmação.
- Confirmo.
877
01:00:20,104 --> 01:00:22,051
Bem-vindo aos Vingadores.
878
01:00:29,953 --> 01:00:31,556
Ficaram ótimos em você.
879
01:00:32,874 --> 01:00:37,422
- Obrigado. É uma honra.
- É.
880
01:00:38,401 --> 01:00:40,535
Sr. Stark teria gostado
de você.
881
01:00:41,814 --> 01:00:44,524
- Aonde vai?
- Encontrar MJ.
882
01:00:44,525 --> 01:00:47,124
Boa sorte, garoto.
Dou 50% de chance.
883
01:00:47,125 --> 01:00:48,737
Você é estranho, então...
884
01:00:49,283 --> 01:00:51,039
É.
885
01:00:51,040 --> 01:00:53,244
- Até logo, cara.
- Até.
886
01:01:25,093 --> 01:01:27,316
Viram?
Não foi tão difícil.
887
01:01:29,102 --> 01:01:31,912
Alguém tire este traje idiota
de mim!
888
01:01:39,549 --> 01:01:42,298
Conseguimos EDITH.
Conecte em nosso sistema.
889
01:01:42,299 --> 01:01:44,806
Brinde! Brinde!
890
01:01:44,807 --> 01:01:48,118
É uma grande vitória,
mas temos trabalho a fazer.
891
01:01:51,142 --> 01:01:53,622
Está bem, brinde!
892
01:01:53,623 --> 01:01:55,465
Passe para cá, Doug!
893
01:01:55,466 --> 01:01:59,374
Ao homem que nos uniu,
nosso ex-chefe, Tony Stark.
894
01:02:00,514 --> 01:02:02,201
O rei bobo.
895
01:02:02,202 --> 01:02:04,945
Literalmente cercado
de riquezas
896
01:02:04,946 --> 01:02:06,561
e tecnologia
897
01:02:06,562 --> 01:02:08,865
que não era digno de usar.
898
01:02:08,866 --> 01:02:10,889
Como o sistema holográfico
que projetei.
899
01:02:10,890 --> 01:02:13,843
Uma descoberta revolucionária,
com possibilidades infinitas,
900
01:02:13,844 --> 01:02:17,091
que Tony transformou em máquina
de terapia e renomeou...
901
01:02:17,092 --> 01:02:19,674
Binária Argumentação
de Frame Ornamental
902
01:02:19,675 --> 01:02:21,179
ou BAFO.
903
01:02:23,760 --> 01:02:26,246
611 milhões de dólares
904
01:02:26,247 --> 01:02:28,086
pela minha
experiência terapêutica?
905
01:02:29,277 --> 01:02:32,539
Ele renomeou o trabalho
da minha vida de BAFO.
906
01:02:32,540 --> 01:02:33,856
Falei que era um erro.
907
01:02:33,857 --> 01:02:36,425
Que minha tecnologia
poderia mudar o mundo.
908
01:02:37,597 --> 01:02:39,013
E aí...
909
01:02:39,760 --> 01:02:41,307
ele me demitiu.
910
01:02:42,233 --> 01:02:44,262
Disse que eu era...
911
01:02:45,184 --> 01:02:46,814
instável.
912
01:02:48,123 --> 01:02:51,621
- Ao Tony!
- Ao Tony!
913
01:02:51,622 --> 01:02:53,270
Em seguida, ao William.
914
01:02:54,604 --> 01:02:58,653
Tony Stark construiu isto
em uma caverna!
915
01:02:58,654 --> 01:03:01,053
Com sucatas!
916
01:03:01,054 --> 01:03:02,994
A junção
da minha tecnologia de ilusão
917
01:03:02,995 --> 01:03:05,320
com seus drones armados
foi brilhante.
918
01:03:05,321 --> 01:03:08,029
Ilusões poderosas,
estragos reais, foi perfeito.
919
01:03:08,030 --> 01:03:10,351
- E é só o começo.
- Obrigado, irmão.
920
01:03:10,352 --> 01:03:12,530
- Ao Guterman.
- Ao Guterman!
921
01:03:12,531 --> 01:03:15,539
A história que criou de Quentin,
um soldado de outro planeta,
922
01:03:15,540 --> 01:03:18,872
enfrentando monstros na Europa
é totalmente ridícula!
923
01:03:18,873 --> 01:03:21,612
E parece que é o tipo de coisa
que acreditam agora!
924
01:03:21,613 --> 01:03:24,041
Todo mundo acreditou!
925
01:03:24,980 --> 01:03:27,059
- À Victoria.
- À Victoria!
926
01:03:27,060 --> 01:03:29,660
Forjando pulsos eletromagnéticos
nos locais de ataque
927
01:03:29,661 --> 01:03:31,740
enganando os satélites
do Fury?
928
01:03:31,741 --> 01:03:33,590
Ideia inspiradora.
929
01:03:33,591 --> 01:03:35,566
- À Janice!
- Janice!
930
01:03:35,567 --> 01:03:37,619
Após a morte de Tony,
ela quem descobriu
931
01:03:37,620 --> 01:03:40,210
que EDITH não seria entregue
para nós,
932
01:03:40,211 --> 01:03:43,074
nem ao Departamento de Defesa,
mas para uma criança.
933
01:03:43,075 --> 01:03:44,961
- Obrigada!
- À Janice!
934
01:03:44,962 --> 01:03:47,746
Para o resto,
Tony Stark se foi.
935
01:03:47,747 --> 01:03:50,921
Há uma oportunidade
e alguém irá aproveitar.
936
01:03:50,922 --> 01:03:53,258
Mas, hoje em dia,
pode ser o mais inteligente,
937
01:03:53,259 --> 01:03:55,885
o mais qualificado,
e ninguém se importa.
938
01:03:55,886 --> 01:03:59,437
A menos que voe de capa
ou dispare lasers das mãos,
939
01:03:59,438 --> 01:04:02,493
ninguém vai te escutar.
940
01:04:05,502 --> 01:04:08,163
Eu tenho uma capa.
E lasers.
941
01:04:08,474 --> 01:04:10,645
Com nossa tecnologia
e com EDITH,
942
01:04:10,646 --> 01:04:12,405
Mystério será
943
01:04:12,406 --> 01:04:16,085
o maior herói da Terra!
944
01:04:16,700 --> 01:04:19,866
E todos irão escutá-lo!
945
01:04:21,388 --> 01:04:24,225
Não um bebezão bêbado!
946
01:04:24,226 --> 01:04:25,972
Não!
947
01:04:25,973 --> 01:04:28,485
Não um adolescente
na puberdade!
948
01:04:28,486 --> 01:04:30,741
Não!
949
01:04:30,742 --> 01:04:32,049
A mim!
950
01:04:32,050 --> 01:04:35,590
E a minha equipe
muito valiosa!
951
01:04:35,591 --> 01:04:37,500
- A nós.
- A nós!
952
01:04:37,501 --> 01:04:40,831
- Ao Mystério!
- Ao Mystério!
953
01:04:40,832 --> 01:04:44,316
- Ao Peter Parker!
- Ao Peter Parker!
954
01:04:44,723 --> 01:04:46,228
Pobre garoto.
955
01:04:47,528 --> 01:04:49,301
Vamos ao trabalho.
956
01:04:53,152 --> 01:04:55,024
Peter! Meu Deus!
957
01:04:55,025 --> 01:04:57,637
- Quase morremos.
- Está tudo bem.
958
01:04:57,638 --> 01:04:59,441
Adivinha?
Terminei a missão.
959
01:04:59,442 --> 01:05:01,531
- Cara, a viagem acabou.
- O quê?
960
01:05:01,532 --> 01:05:03,796
Há monstros saindo do chão
em todo lugar.
961
01:05:03,797 --> 01:05:06,776
- Nossos pais mandaram voltar.
- Não me coloque na espera.
962
01:05:06,777 --> 01:05:08,487
Peter!
Você não está morto!
963
01:05:08,488 --> 01:05:11,104
Meu Deus. Sim.
Ótimo, fique aqui. Não morra.
964
01:05:11,105 --> 01:05:13,492
Coloque uma roupa.
Estamos reservando o voo.
965
01:05:13,493 --> 01:05:15,998
Viemos por ciência,
partiremos por causa de bruxas.
966
01:05:15,999 --> 01:05:18,042
Bem-vindos
à nova idade das trevas.
967
01:05:19,599 --> 01:05:22,203
- O que está rolando, cara?
- Partiremos de manhã.
968
01:05:22,204 --> 01:05:24,316
Não, não, não.
Todos os Elementais sumiram.
969
01:05:24,317 --> 01:05:27,021
- Ned?
- Já estou indo, amor.
970
01:05:27,022 --> 01:05:29,997
Podem falar mais baixo?
Estou ao vivo.
971
01:05:32,561 --> 01:05:35,273
- Oi.
- Oi.
972
01:05:35,274 --> 01:05:38,786
- Por onde você esteve?
- Eu me perdi.
973
01:05:38,787 --> 01:05:40,691
Estavam preocupados
com você.
974
01:05:41,221 --> 01:05:44,334
- Que bom que voltou.
- Sim.
975
01:05:44,335 --> 01:05:47,144
- Era para ter sido Paris, não?
- Teria sido divertido.
976
01:05:47,145 --> 01:05:50,234
- Claro... Boa noite.
- Boa noite.
977
01:05:51,606 --> 01:05:53,418
Você está linda...
978
01:06:03,197 --> 01:06:04,897
- Oi.
- Oi.
979
01:06:04,898 --> 01:06:07,059
É... Veja, eu...
980
01:06:07,567 --> 01:06:10,226
Não quero que esta viagem
acabe ainda e eu...
981
01:06:10,227 --> 01:06:12,422
gostaria de fazer algo
divertido
982
01:06:12,423 --> 01:06:15,200
que não esteja na agenda,
planejado
983
01:06:15,201 --> 01:06:17,717
- ou com o Sr. Harrington...
- Sim.
984
01:06:18,210 --> 01:06:21,971
- "Sim", tipo, você quer sair?
- Sim.
985
01:06:23,179 --> 01:06:25,846
Legal!
Lá fora em dez minutos?
986
01:06:25,847 --> 01:06:27,821
Encontre-me lá fora
em 5 minutos.
987
01:06:28,763 --> 01:06:30,167
- Cinco está bom.
- Está bem.
988
01:06:30,168 --> 01:06:31,972
- Certo, tchau.
- Tchau.
989
01:06:47,645 --> 01:06:51,467
- Oi. Aonde quer ir?
- Oi. Quem se importa?
990
01:06:51,468 --> 01:06:53,428
- Demais. Vamos nessa.
- Tudo bem.
991
01:06:59,714 --> 01:07:02,251
- Estou feliz por sairmos.
- Sim, eu também.
992
01:07:02,252 --> 01:07:04,313
Apenas ver a cidade
um pouco.
993
01:07:04,721 --> 01:07:07,562
Sabia que costumavam
executar pessoas nesta ponte?
994
01:07:07,563 --> 01:07:11,467
Colocavam pessoas em uma cesta
e afogavam na água.
995
01:07:13,587 --> 01:07:16,377
- Desculpe.
- Tudo bem.
996
01:07:18,957 --> 01:07:22,567
Tem uma coisa
que eu queria te dizer
997
01:07:22,568 --> 01:07:25,009
já tem algum tempo.
998
01:07:26,256 --> 01:07:27,656
É?
999
01:07:28,766 --> 01:07:32,983
É nossa última noite na Europa
e eu tinha um plano...
1000
01:07:32,984 --> 01:07:36,410
de dizer para você...
Vou dizer logo.
1001
01:07:38,235 --> 01:07:40,617
- MJ, eu...
- Sou o Homem-Aranha.
1002
01:07:42,035 --> 01:07:43,713
- O quê?
- Achei que iria dizer
1003
01:07:43,714 --> 01:07:45,114
que é o Homem-Aranha.
1004
01:07:46,332 --> 01:07:47,751
Não.
1005
01:07:48,135 --> 01:07:49,718
Não sou o Homem-Aranha.
1006
01:07:49,719 --> 01:07:53,458
Já observo você
há algum tempo.
1007
01:07:53,459 --> 01:07:55,290
É meio que óbvio.
1008
01:07:55,969 --> 01:07:59,439
Eu não sou o Homem-Aranha.
O que faria você pensar que sou?
1009
01:07:59,440 --> 01:08:01,697
- Peter, Washington?
- É?
1010
01:08:01,698 --> 01:08:05,510
O fato de você sempre sumir?
Do nada? Sem motivo?
1011
01:08:05,511 --> 01:08:08,444
Não, eu estava doente.
Lembra? Minha barriga...
1012
01:08:08,445 --> 01:08:10,290
Suzan Yang acha
que você é um gigolô.
1013
01:08:10,291 --> 01:08:12,420
O quê?
Claro que não sou um gigolô.
1014
01:08:12,421 --> 01:08:15,727
- Então você é o Homem-Aranha.
- Não sou o Homem-Aranha! Nunca.
1015
01:08:15,728 --> 01:08:18,924
E esta noite? Você fugiu
e enfrentou aquela coisa. Eu vi.
1016
01:08:18,925 --> 01:08:21,406
Impossível ter me visto,
não sou o Homem-Aranha.
1017
01:08:21,407 --> 01:08:24,300
E o noticiário dizia ser
o Macaco-Noturno.
1018
01:08:24,301 --> 01:08:27,746
- O Macaco-Noturno?
- É o que disseram no jornal.
1019
01:08:27,747 --> 01:08:30,561
E as notícias nunca mentem.
1020
01:08:31,277 --> 01:08:33,357
Macaco-Noturno.
Acredito.
1021
01:08:33,358 --> 01:08:34,758
O que está fazendo?
1022
01:08:36,176 --> 01:08:39,554
O Macaco-Noturno e Homem-Aranha
usam as mesmas teias?
1023
01:08:40,726 --> 01:08:42,444
Acho que talvez.
1024
01:08:42,445 --> 01:08:44,799
Quem sabe
ele não é o Macaco-Aranha?
1025
01:08:49,021 --> 01:08:52,301
Só me observava por pensar
que eu fosse o Homem-Aranha?
1026
01:08:55,093 --> 01:08:56,524
Sim.
1027
01:08:57,254 --> 01:08:59,388
Por qual outro motivo
eu observaria você?
1028
01:09:01,286 --> 01:09:02,912
Não importa.
1029
01:09:03,375 --> 01:09:05,010
Pensei que talvez...
1030
01:09:10,388 --> 01:09:12,147
Que diabos foi isso?
1031
01:09:13,381 --> 01:09:15,014
Não sei.
1032
01:09:25,682 --> 01:09:28,620
O que é isso, algum tipo
de projetor ou algo assim?
1033
01:09:28,621 --> 01:09:32,214
Sim, mas é super avançado.
1034
01:09:32,215 --> 01:09:34,857
Pareceu...
Pareceu tão real...
1035
01:09:35,216 --> 01:09:36,967
Sim, muito real.
1036
01:09:37,524 --> 01:09:41,435
- Espere, isso significa...
- Que Elementais são de mentira?
1037
01:09:41,436 --> 01:09:44,183
Não faz sentido,
pois estávamos lá, certo?
1038
01:09:44,184 --> 01:09:47,516
Tinha fogo, destruição e...
1039
01:09:49,024 --> 01:09:50,943
Quem faria algo como aquilo?
1040
01:10:00,165 --> 01:10:01,828
Mystério?
1041
01:10:06,309 --> 01:10:08,014
Eu sou o Homem-Aranha...
1042
01:10:08,752 --> 01:10:10,882
- e estraguei tudo.
- Espere...
1043
01:10:11,183 --> 01:10:13,026
- Está falando sério?
- Sim.
1044
01:10:13,027 --> 01:10:15,685
Não está me zoando? Sério?
Porque não é engraçado.
1045
01:10:15,686 --> 01:10:18,898
- Não. Não estou brincando.
- Só tinha uns 67% de certeza.
1046
01:10:18,899 --> 01:10:20,952
- MJ...
- Então, por que está aqui?
1047
01:10:20,953 --> 01:10:23,880
- Por que veio na excursão?
- MJ, sei que tem perguntas.
1048
01:10:23,881 --> 01:10:27,852
- Mas precisamos sair daqui.
- Está bem. Está bem.
1049
01:10:27,853 --> 01:10:29,820
Não acredito
que eu descobri!
1050
01:10:31,253 --> 01:10:33,243
Você tirou tudo de mim!
1051
01:10:34,114 --> 01:10:35,998
Isto é pela minha família.
1052
01:10:42,396 --> 01:10:43,846
Pause.
1053
01:10:45,462 --> 01:10:46,870
Pause!
1054
01:10:47,653 --> 01:10:49,107
Desculpe.
1055
01:10:49,108 --> 01:10:51,768
Pode avançar até o final?
1056
01:10:51,769 --> 01:10:53,430
Claro. Aguarde.
1057
01:10:57,543 --> 01:11:00,437
Certo. Voa, voa, voa.
Atira, atira, atira.
1058
01:11:00,438 --> 01:11:01,841
Pause.
1059
01:11:01,842 --> 01:11:03,894
Não amei a coreografia,
mas vai servir.
1060
01:11:03,895 --> 01:11:07,353
Apague a imagem.
Descamufle os drones.
1061
01:11:08,829 --> 01:11:11,223
- Certo. Armas?
- Você quer armá-los?
1062
01:11:11,224 --> 01:11:14,322
- Quero.
- Somente armas. Aguarde.
1063
01:11:22,966 --> 01:11:24,595
Ótimo.
1064
01:11:24,596 --> 01:11:26,041
Pare.
1065
01:11:26,352 --> 01:11:28,937
Alguma coisa... Não sei o quê.
Tem algo...
1066
01:11:28,938 --> 01:11:30,818
Só... quer saber?
1067
01:11:31,534 --> 01:11:33,671
Dobre o dano.
E rode de novo.
1068
01:11:33,672 --> 01:11:35,190
Quer que eu dobre?
1069
01:11:35,191 --> 01:11:38,196
- Quero.
- Certo. Tape os ouvidos.
1070
01:11:47,130 --> 01:11:50,092
Ótimo! Ficou ótimo!
1071
01:11:50,093 --> 01:11:52,008
- Estamos dentro do prazo?
- Estamos.
1072
01:11:52,009 --> 01:11:54,482
Subindo o hack do programa
para a rede EDITH,
1073
01:11:54,483 --> 01:11:56,345
onde os drones
poderão criar um evento
1074
01:11:56,346 --> 01:11:58,147
tão grande
para cobrir a cidade toda.
1075
01:11:58,148 --> 01:12:00,529
Ótimo. Certifique-se
de que os drones atirem.
1076
01:12:00,530 --> 01:12:03,703
- Precisamos de dano máximo.
- Irá causar muitas baixas.
1077
01:12:03,704 --> 01:12:05,963
Sim.
Mais baixas, mais cobertura.
1078
01:12:05,964 --> 01:12:08,232
Tem que parecer real.
Londres é linda,
1079
01:12:08,233 --> 01:12:09,979
vai sofrer,
mas vão reconstrui-la.
1080
01:12:09,980 --> 01:12:11,844
Se eu serei
o próximo Homem de Ferro,
1081
01:12:11,845 --> 01:12:15,467
preciso salvar o mundo
de uma ameaça nível Vingadores.
1082
01:12:16,055 --> 01:12:19,487
Mas, quando chegar
o novo salvador,
1083
01:12:19,488 --> 01:12:22,613
serão esquecidas
todas as baixas.
1084
01:12:22,614 --> 01:12:25,894
Janice, estará pronta
para a armadura da vitória?
1085
01:12:25,895 --> 01:12:28,538
- Claro. Quer experimentar...
- Não, não, aquela...
1086
01:12:28,539 --> 01:12:30,925
O que houve com minha mão?
Por que isso?
1087
01:12:30,926 --> 01:12:35,811
Um dos drones voltou
sem um projetor. Tudo bem.
1088
01:12:35,812 --> 01:12:39,204
Espere.
E você me avisa agora?
1089
01:12:39,205 --> 01:12:42,540
É um drone.
A imagem será perfeita. Prometo.
1090
01:12:42,541 --> 01:12:43,970
O projetor é evidência.
1091
01:12:43,971 --> 01:12:46,823
Vai contar às pessoas
o que estamos fazendo e como.
1092
01:12:47,332 --> 01:12:50,741
Quero enganar 7 bilhões,
incluindo Nick Fury,
1093
01:12:50,742 --> 01:12:54,345
que é a pessoa mais perigosa
e paranoica no planeta.
1094
01:12:54,346 --> 01:12:56,217
Se ele descobrir
antes de eu matá-lo,
1095
01:12:56,218 --> 01:12:57,577
eu levo um tiro na cabeça.
1096
01:12:57,578 --> 01:13:00,422
Ninguém gosta de um tiro
na cabeça, certo?
1097
01:13:02,190 --> 01:13:03,769
Certo?
1098
01:13:05,781 --> 01:13:07,845
William,
pode olhar para mim?
1099
01:13:09,851 --> 01:13:11,270
Ative EDITH.
1100
01:13:12,917 --> 01:13:14,666
- Olá, Quentin.
- Sim. Oi, querida.
1101
01:13:14,667 --> 01:13:17,912
Preciso de uma busca nível 5
por esse dispositivo.
1102
01:13:17,913 --> 01:13:19,559
Ampliando...
1103
01:13:20,282 --> 01:13:23,239
Ali. Busque qualquer coisa
entrando ou saindo do prédio.
1104
01:13:23,743 --> 01:13:25,266
Localizado.
1105
01:13:26,370 --> 01:13:28,013
Merda.
1106
01:13:30,618 --> 01:13:32,825
Sabe, William?
Um dia,
1107
01:13:32,826 --> 01:13:35,475
depois que eu tiver
que matar Peter Parker por isso,
1108
01:13:35,476 --> 01:13:39,976
lembre que o sangue dele
estará em suas mãos!
1109
01:13:42,876 --> 01:13:44,782
Não acredito
que dei os óculos ao Beck.
1110
01:13:44,783 --> 01:13:46,320
Como fui tão idiota?
1111
01:13:46,321 --> 01:13:49,946
Ele deve estar me espiando
ou mandando um drone me matar.
1112
01:13:49,947 --> 01:13:52,660
Você teve acesso
a drones assassinos?
1113
01:13:52,661 --> 01:13:53,964
Sim, eu não queria.
1114
01:13:53,965 --> 01:13:56,208
Ainda mais depois
de quase matar Brad.
1115
01:13:56,209 --> 01:13:57,885
Você quase matou Brad?
1116
01:13:57,886 --> 01:14:01,746
Preciso ligar para o Sr. Fury
e dizer que Beck é uma fraude.
1117
01:14:01,747 --> 01:14:04,818
- Mas acho que me grampeou.
- Então o que vai fazer?
1118
01:14:04,819 --> 01:14:07,665
Preciso do meu traje
e tenho que ir a Berlim
1119
01:14:07,666 --> 01:14:09,945
contar pessoalmente
ao Sr. Fury.
1120
01:14:34,808 --> 01:14:36,580
Ned! Perfeito!
1121
01:14:36,581 --> 01:14:39,081
A fantasia está ótima.
Para...
1122
01:14:39,444 --> 01:14:43,344
Para a festa à fantasia
no castelo da princesa...
1123
01:14:43,345 --> 01:14:45,587
Ela sabe. Eu contei.
1124
01:14:45,588 --> 01:14:47,757
Ele não me contou.
Eu descobri.
1125
01:14:50,129 --> 01:14:52,791
- Legal.
- Há um tempão.
1126
01:14:54,041 --> 01:14:56,261
Escute,
Mystério era uma fraude.
1127
01:14:56,262 --> 01:14:58,093
Mas ele salvou a mim
e a Betty...
1128
01:14:58,094 --> 01:15:00,249
Não, ele forjou a coisa toda
com ilusão.
1129
01:15:00,250 --> 01:15:02,964
Sim. Ele está usando
projetores de holograma.
1130
01:15:02,965 --> 01:15:05,788
Nossa!
Isso é inSano.
1131
01:15:05,789 --> 01:15:07,189
É...
1132
01:15:08,792 --> 01:15:11,934
Então vocês estavam
trabalhando no caso juntos?
1133
01:15:11,935 --> 01:15:13,811
Foi mais eu.
1134
01:15:13,812 --> 01:15:16,079
Ned, peça à May
para avisar ao Sr. Harrington
1135
01:15:16,080 --> 01:15:19,277
que estarei com família
em Berlim até tudo acabar.
1136
01:15:19,278 --> 01:15:23,583
- Entendi. Moleza.
- Vocês mentem com facilidade.
1137
01:15:23,584 --> 01:15:27,025
- Tenho que ir.
- Espere. O projetor!
1138
01:15:27,026 --> 01:15:28,805
Vai precisar disto.
1139
01:15:29,448 --> 01:15:32,911
Não contem a ninguém.
Quem souber está em perigo.
1140
01:15:40,723 --> 01:15:42,732
Então você também sabe.
1141
01:15:42,733 --> 01:15:45,744
Legal. Eu soube antes
e há mais tempo,
1142
01:15:45,745 --> 01:15:47,594
mas não é uma competição.
1143
01:15:57,176 --> 01:15:59,100
BERLIM, ALEMANHA
1144
01:16:08,403 --> 01:16:11,014
- Licença. Você sabe onde...
- Macaco-Noturno!
1145
01:16:11,015 --> 01:16:13,801
Não, espere!
Qual é, cara.
1146
01:16:16,405 --> 01:16:17,805
Entre.
1147
01:16:23,863 --> 01:16:27,127
- Sr. Fury...
- Tem que explicar muita coisa.
1148
01:16:27,128 --> 01:16:29,973
- Não, escute!
- Espere estarmos seguros.
1149
01:16:29,974 --> 01:16:31,435
Certo.
1150
01:16:36,477 --> 01:16:37,877
Certo.
1151
01:17:02,951 --> 01:17:04,490
Então...
1152
01:17:04,491 --> 01:17:07,317
Algo que quer nos contar
sobre sua namorada?
1153
01:17:07,318 --> 01:17:08,736
Ele está falando
sobre EDITH.
1154
01:17:08,737 --> 01:17:11,903
Sei que errei, sinto muito.
Mas ele não é quem pensam que é.
1155
01:17:11,904 --> 01:17:14,862
Beck mentiu. Tudo falso.
Mystério e os Elementais.
1156
01:17:14,863 --> 01:17:17,711
Tem uma tecnologia de ilusão.
Foi como enganou vocês.
1157
01:17:17,712 --> 01:17:19,767
E me enganou
para dar EDITH a ele.
1158
01:17:19,768 --> 01:17:21,619
É um projetor.
1159
01:17:21,620 --> 01:17:23,414
Tirei do monstro de fogo
em Praga.
1160
01:17:23,415 --> 01:17:26,754
Toda aquela morte
e destruição que vimos
1161
01:17:26,755 --> 01:17:28,399
foram criadas com isso?
1162
01:17:28,400 --> 01:17:31,700
Não, não só isso.
Acho que ele está usando drones.
1163
01:17:31,701 --> 01:17:34,219
Se isso for verdade,
Beck é perigoso
1164
01:17:34,220 --> 01:17:36,152
e precisamos ser espertos.
1165
01:17:36,153 --> 01:17:38,231
Para quem mais contou
sobre isso?
1166
01:17:38,659 --> 01:17:41,039
Parker?
Parker!
1167
01:17:41,040 --> 01:17:43,972
- O que houve?
- É o Beck. Está aqui.
1168
01:17:43,973 --> 01:17:46,451
O quê? Hill?
1169
01:17:51,360 --> 01:17:53,108
Não, é só uma ilu...
1170
01:17:53,984 --> 01:17:55,408
Fury!
1171
01:18:00,301 --> 01:18:02,853
Nossa, Peter. Nossa!
1172
01:18:02,854 --> 01:18:05,007
Achei que éramos próximos.
1173
01:18:05,008 --> 01:18:08,719
Fury sempre precisou morrer.
Mas não você.
1174
01:18:08,720 --> 01:18:10,298
Pare de se esconder, Beck!
1175
01:18:12,260 --> 01:18:16,873
Tentei te ajudar a escapar.
Agora me obriga a fazer isto.
1176
01:18:21,288 --> 01:18:24,334
Você me disse
que era só um garoto.
1177
01:18:25,000 --> 01:18:28,504
Você me contou
que queria ir atrás da garota.
1178
01:18:28,505 --> 01:18:30,273
- Socorro!
- MJ!
1179
01:18:34,539 --> 01:18:36,321
Peter?
O que está acontecendo?
1180
01:18:36,322 --> 01:18:39,490
- Eu sei que não é real!
- Sabe mesmo?
1181
01:18:40,560 --> 01:18:43,442
MJ! MJ!
1182
01:18:46,541 --> 01:18:49,280
Acho que não sabe
o que é real, Peter.
1183
01:19:02,380 --> 01:19:04,053
Você precisa acordar!
1184
01:19:26,939 --> 01:19:29,432
Olhe para você.
1185
01:19:38,784 --> 01:19:43,784
É só um menino assustado
em um moletom!
1186
01:19:44,558 --> 01:19:49,362
Criei Mystério para dar ao mundo
alguém em quem acreditar!
1187
01:19:49,722 --> 01:19:54,590
Eu controlo a verdade!
Mystério é a verdade!
1188
01:20:17,572 --> 01:20:21,963
Se você fosse bom o suficiente,
talvez Tony estivesse vivo.
1189
01:20:34,159 --> 01:20:38,026
No fundo,
você sabe que estou certo.
1190
01:20:48,663 --> 01:20:51,035
Você fez sua escolha.
1191
01:20:51,036 --> 01:20:53,446
Tudo que precisava fazer
era sair do caminho.
1192
01:20:54,262 --> 01:20:57,348
E, agora, você vai...
1193
01:21:08,903 --> 01:21:10,303
Fury!
1194
01:21:10,632 --> 01:21:13,396
O pessoal do Beck
está tentando encontrar
1195
01:21:13,397 --> 01:21:15,563
todos que possam expô-lo.
1196
01:21:16,407 --> 01:21:17,907
Para quem contou?
1197
01:21:17,908 --> 01:21:20,282
Sei que contou para alguém.
Então só me diga.
1198
01:21:20,283 --> 01:21:22,104
- Certo.
- Para quem contou?
1199
01:21:22,105 --> 01:21:25,449
- Para quem mais contou?
- Só Ned e MJ da minha sala.
1200
01:21:25,450 --> 01:21:27,806
Ned pode ter contado à namorada,
Betty, mas só.
1201
01:21:29,331 --> 01:21:33,474
- O que foi?
- Você é tão idiota.
1202
01:21:33,475 --> 01:21:35,649
- Como é?
- É esperto como uma raposa,
1203
01:21:35,650 --> 01:21:37,057
mas também é...
1204
01:21:37,650 --> 01:21:39,050
um trouxa.
1205
01:21:39,550 --> 01:21:42,103
- Agora, seus amigos morrerão.
- Não, espere!
1206
01:21:46,600 --> 01:21:50,084
É fácil enganar pessoas
quando elas já se enganam.
1207
01:21:55,050 --> 01:21:56,820
Mas, se vale de algo,
Peter,
1208
01:21:58,335 --> 01:22:00,081
eu sinto muito mesmo.
1209
01:22:09,374 --> 01:22:10,674
- EDITH?
- Sim, Quentin?
1210
01:22:10,675 --> 01:22:13,365
Acesse os arquivos da viagem
da turma do Peter Parker.
1211
01:22:14,350 --> 01:22:16,500
Preciso que eles voem para casa
por Londres.
1212
01:22:55,950 --> 01:22:57,350
Oi!
1213
01:22:58,050 --> 01:22:59,599
Onde estou?
1214
01:22:59,600 --> 01:23:01,724
Na unidade de contenção
municipal.
1215
01:23:01,725 --> 01:23:04,449
Disseram ter te achado apagado
na estação de trem.
1216
01:23:04,450 --> 01:23:05,750
Que perigo.
1217
01:23:05,751 --> 01:23:09,124
Nós te demos a camisa
por parecer que estava com frio.
1218
01:23:09,125 --> 01:23:10,525
Valeu.
1219
01:23:12,541 --> 01:23:14,037
Vocês são legais.
1220
01:23:14,992 --> 01:23:17,270
O Inglês de vocês
é muito bom.
1221
01:23:17,271 --> 01:23:18,914
Bem-vindo à Holanda.
1222
01:23:19,550 --> 01:23:22,084
- Estou na Holanda?
- Está.
1223
01:23:25,575 --> 01:23:27,049
Guarda?
1224
01:23:27,050 --> 01:23:29,350
É o intervalo dele.
Foi falar com a esposa.
1225
01:23:29,351 --> 01:23:32,024
- É, ela está grávida.
- Sério mesmo?
1226
01:23:32,025 --> 01:23:34,338
- Que lindo!
- É mesmo.
1227
01:23:40,300 --> 01:23:41,997
Isso.
1228
01:23:41,998 --> 01:23:43,774
Isso mesmo.
1229
01:23:43,775 --> 01:23:45,890
Macaco-Noturno.
Isso.
1230
01:23:50,300 --> 01:23:52,036
Vocês estão bem aí?
1231
01:24:04,250 --> 01:24:07,140
Com licença, senhor.
Pode me emprestar o celular?
1232
01:24:07,953 --> 01:24:11,094
- Pode pegar.
- Todo mundo é tão legal aqui.
1233
01:24:12,356 --> 01:24:13,756
Certo..
1234
01:24:18,200 --> 01:24:19,600
Certo..
1235
01:24:21,177 --> 01:24:24,412
Atenda, atenda... Oi!
1236
01:24:25,400 --> 01:24:28,120
Eu estraguei tudo.
Preciso de uma carona.
1237
01:24:28,975 --> 01:24:31,543
Onde que estou?
Onde estou, senhor?
1238
01:24:31,544 --> 01:24:33,164
Broek op Langedijk.
1239
01:24:35,495 --> 01:24:37,574
Espere.
Pode falar aqui?
1240
01:24:37,575 --> 01:24:40,111
Oi!
Estamos em Broek op Langedijk.
1241
01:24:40,112 --> 01:24:41,624
BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA
1242
01:24:41,625 --> 01:24:43,125
Sem problemas!
1243
01:24:43,623 --> 01:24:45,024
Obrigado.
1244
01:24:45,325 --> 01:24:46,725
Conseguiu entender?
1245
01:25:07,650 --> 01:25:10,324
Peter?
Você está bem?
1246
01:25:10,325 --> 01:25:13,349
- Happy, é você?
- Se sou eu? Claro que sou eu!
1247
01:25:13,350 --> 01:25:15,074
Pare!
1248
01:25:15,075 --> 01:25:17,149
Diga algo
que só você saberia!
1249
01:25:17,150 --> 01:25:18,550
Algo que só eu saberia...
1250
01:25:19,650 --> 01:25:23,574
Lembra quando fomos à Alemanha?
Você assinou filmes no quarto.
1251
01:25:23,575 --> 01:25:25,525
Não falaram os títulos,
mas, pelo preço,
1252
01:25:25,526 --> 01:25:27,849
eu sabia que era pornô
e você não sabia...
1253
01:25:27,850 --> 01:25:30,426
Está bem, é você!
Pode parar!
1254
01:25:33,050 --> 01:25:34,700
É tão bom te ver.
1255
01:25:36,100 --> 01:25:38,434
Peter,
diga o que está acontecendo.
1256
01:25:39,592 --> 01:25:42,838
Fique parado.
Lá vamos nós.
1257
01:25:50,180 --> 01:25:51,929
Você não tinha superforça?
1258
01:25:51,930 --> 01:25:53,407
Dói mesmo assim.
1259
01:25:55,655 --> 01:25:57,935
- Happy...
- Relaxe.
1260
01:25:59,803 --> 01:26:01,231
Só mais alguns...
Pronto.
1261
01:26:01,232 --> 01:26:02,632
- Meu Deus!
- Relaxe!
1262
01:26:02,633 --> 01:26:06,496
Não fale para eu relaxar!
Como posso se estraguei tudo?
1263
01:26:06,980 --> 01:26:10,504
Eu confiei no Beck, certo?
Achei que ele era meu amigo,
1264
01:26:10,505 --> 01:26:13,255
então dei a ele a única coisa
que o Sr. Stark me deixou.
1265
01:26:13,256 --> 01:26:15,356
Ele matará meus amigos
e metade da Europa.
1266
01:26:15,357 --> 01:26:18,367
Então, por favor,
não me diga para relaxar!
1267
01:26:20,280 --> 01:26:22,848
Foi mal, Happy.
Eu não deveria gritar.
1268
01:26:26,080 --> 01:26:27,794
É que sinto muita falta dele.
1269
01:26:28,480 --> 01:26:30,063
É, eu também.
1270
01:26:32,980 --> 01:26:34,656
Em todos os lugares que vou,
1271
01:26:35,687 --> 01:26:38,429
eu vejo o rosto dele.
1272
01:26:38,430 --> 01:26:42,032
E o mundo todo quer saber quem
será o próximo Homem de Ferro.
1273
01:26:44,530 --> 01:26:47,434
Não sei se sou eu, Happy.
Não sou o Homem de Ferro.
1274
01:26:49,780 --> 01:26:51,242
Você não é o Homem de Ferro.
1275
01:26:52,180 --> 01:26:54,138
Você nunca será
o Homem de Ferro.
1276
01:26:55,853 --> 01:26:57,845
Ninguém se compara ao Tony.
1277
01:26:58,430 --> 01:26:59,835
Nem mesmo o Tony.
1278
01:27:01,215 --> 01:27:05,004
Tony era o meu melhor amigo
e ele era um desastre.
1279
01:27:05,005 --> 01:27:08,291
Ele sempre duvidava de si mesmo.
Ele tinha muitos problemas.
1280
01:27:08,855 --> 01:27:12,294
Porém, ele não duvidou
de ter te escolhido.
1281
01:27:14,205 --> 01:27:17,021
Não acho que Tony teria feito
o que ele fez
1282
01:27:17,530 --> 01:27:20,677
sem saber que você estaria aqui
após ele ir.
1283
01:27:22,524 --> 01:27:25,679
Seus amigos estão em perigo,
você está sozinho,
1284
01:27:25,680 --> 01:27:27,152
a tecnologia sumiu...
1285
01:27:28,888 --> 01:27:30,520
O que você fará sobre isso?
1286
01:27:35,980 --> 01:27:37,701
Vou acabar com ele.
1287
01:27:37,702 --> 01:27:40,579
Não, quero dizer agora.
O que faremos agora?
1288
01:27:40,580 --> 01:27:43,579
Pois estamos pairando
sobre tulipas há 15 minutos.
1289
01:27:43,580 --> 01:27:47,054
Não posso falar com meus amigos
pois ele rastreia os celulares.
1290
01:27:47,055 --> 01:27:49,079
- Dê-me seu celular.
- O meu celular?
1291
01:27:49,080 --> 01:27:51,529
- Isso.
- Tudo bem. Aqui.
1292
01:27:51,530 --> 01:27:53,904
- Qual é a sua senha?
- "Senha".
1293
01:27:53,905 --> 01:27:56,979
- Não, qual é a sua senha?
- "Senha". A palavra.
1294
01:27:56,980 --> 01:27:59,079
A senha do chefe de segurança
é "senha?"
1295
01:27:59,080 --> 01:28:00,479
Também não gosto dela.
1296
01:28:00,480 --> 01:28:03,979
Olá, governador! Quer um chá?
Estarei em Londres.
1297
01:28:03,980 --> 01:28:05,879
- Eles estão em Londres.
- Londres?
1298
01:28:05,880 --> 01:28:08,189
- Preciso de um traje!
- Um traje?
1299
01:28:29,480 --> 01:28:31,084
Muito bem.
1300
01:28:31,595 --> 01:28:34,190
Mostre tudo que você tem
do Homem-Aranha.
1301
01:28:41,280 --> 01:28:44,454
Abra isto.
Não, não, não...
1302
01:28:51,412 --> 01:28:53,603
- O que foi?
- Nada.
1303
01:28:54,113 --> 01:28:56,690
Cuide do traje
que eu cuido da música.
1304
01:29:00,555 --> 01:29:02,816
Nossa, eu amo Led Zeppelin!
1305
01:29:07,866 --> 01:29:10,582
Certo. Pode mostrar
meus lançadores de teia?
1306
01:29:11,980 --> 01:29:15,054
Isole as teias de choque,
reconfigure e aumente
1307
01:29:15,055 --> 01:29:18,904
a voltagem em 25%
1308
01:29:18,905 --> 01:29:22,014
e dê-me controle manual completo
da detonação.
1309
01:29:24,730 --> 01:29:27,954
Krees terem células adormecidas
não era informação secreta?
1310
01:29:27,955 --> 01:29:31,004
Nick.
Satélites captaram pulsos EM.
1311
01:29:31,005 --> 01:29:33,529
- Isso não tinha acabado?
- É o maior registrado.
1312
01:29:33,530 --> 01:29:35,329
- Onde?
- Londres.
1313
01:29:35,330 --> 01:29:37,954
Pessoal, a empresa organizou
um passeio pela cidade.
1314
01:29:37,955 --> 01:29:40,496
Depois, iremos comer algo
e ir para o aeroporto.
1315
01:29:43,281 --> 01:29:45,929
Ninguém mais vai reconhecer
o quão louco isso tudo é?
1316
01:29:45,930 --> 01:29:47,230
Eu entendo.
1317
01:29:47,231 --> 01:29:49,929
Não teve nada de científico
nesta excursão científica.
1318
01:29:49,930 --> 01:29:51,604
Não, estou falando do Peter.
1319
01:29:51,605 --> 01:29:53,679
Ninguém mais percebeu
que ele é suspeito?
1320
01:29:53,680 --> 01:29:57,354
Eu o vi de cueca com uma mulher
no banheiro do posto
1321
01:29:57,355 --> 01:30:00,979
e ele sempre sai de fininho,
que nem lá na ópera.
1322
01:30:00,980 --> 01:30:04,382
E agora ele sai da excursão?
Com a família dele em Berlin?
1323
01:30:04,383 --> 01:30:07,179
Não há mais ninguém aqui
interessado na verdade?
1324
01:30:08,190 --> 01:30:10,375
"O próprio conceito
de verdade objetiva
1325
01:30:10,376 --> 01:30:11,912
está desvanecendo do mundo."
1326
01:30:11,913 --> 01:30:14,167
George Orwell.
Obrigado, MJ.
1327
01:30:14,168 --> 01:30:17,611
Já que Peter não está aqui
para dizer a verdade dele.
1328
01:30:17,612 --> 01:30:20,198
E você, Brad?
Por que acha que é legal
1329
01:30:20,199 --> 01:30:21,799
tirar fotos de gente
no banheiro?
1330
01:30:21,800 --> 01:30:23,609
É, cara.
O que foi aquilo?
1331
01:30:23,610 --> 01:30:26,247
Não. Não foi bem isso.
Foi...
1332
01:30:26,248 --> 01:30:29,342
- Só estava tentando tirar...
- Esqueçamos toda essa loucura
1333
01:30:29,343 --> 01:30:32,480
e vamos curtir uma tarde
agradável e tranquila.
1334
01:30:32,481 --> 01:30:34,921
"Parece ótimo, Sr. Harrington!",
disse a classe.
1335
01:30:34,922 --> 01:30:36,322
Certo.
1336
01:30:36,966 --> 01:30:39,021
Serei um professor legal
agora.
1337
01:30:39,411 --> 01:30:42,315
Tem que parar de fazer isso,
certo? É estranho.
1338
01:30:42,316 --> 01:30:46,397
Chega de fotos no banheiro.
Mictório ou nas cabines. Certo?
1339
01:30:46,398 --> 01:30:48,827
- Vejam isso, pessoal!
- Sr. Harrington. Vamos.
1340
01:30:48,828 --> 01:30:50,392
Temos um ônibus
só para a gente!
1341
01:30:50,393 --> 01:30:52,528
É bom ver todos vocês.
Vamos.
1342
01:30:52,529 --> 01:30:53,999
Posso pegar isto?
1343
01:30:54,000 --> 01:30:56,185
- Obrigado.
- Obrigado, irmão.
1344
01:30:56,687 --> 01:30:58,087
Tudo certo!
1345
01:30:58,505 --> 01:31:00,147
Estou com as crianças.
1346
01:31:04,257 --> 01:31:05,751
Vim o mais rápido que pude.
1347
01:31:05,752 --> 01:31:07,728
Fiz uma varredura completa
no perímetro.
1348
01:31:07,729 --> 01:31:09,365
Não achei nada.
1349
01:31:09,366 --> 01:31:10,766
Droga.
1350
01:31:12,634 --> 01:31:15,024
- O pulso está aumentando.
- Darei outra olhada.
1351
01:31:15,025 --> 01:31:16,970
Assim que vir algo, informe.
1352
01:31:17,473 --> 01:31:19,354
Você é tudo que temos,
Beck.
1353
01:31:19,731 --> 01:31:22,529
É isso que eu temia.
Que Deus nos ajude, Fury.
1354
01:31:23,596 --> 01:31:25,252
Que Deus ajude todos nós.
1355
01:31:26,166 --> 01:31:28,466
Certo, sem Vingadores vindo.
Estamos prontos.
1356
01:31:28,467 --> 01:31:31,304
- William, lance os drones.
- Entendido, irmão.
1357
01:31:31,305 --> 01:31:33,228
Os drones estão entrando
na atmosfera,
1358
01:31:33,229 --> 01:31:34,629
as armas estão a postos.
1359
01:31:40,255 --> 01:31:42,656
- Excelente. Janice?
- Ainda trabalhando na capa.
1360
01:31:42,657 --> 01:31:45,714
Tem que resolver isso logo.
Posso ter de falar com a rainha.
1361
01:31:45,715 --> 01:31:47,229
- Guterman?
- Quase na posição.
1362
01:31:47,230 --> 01:31:49,730
- Certo. Vamos lá, Victoria.
- Aumentando o pulso.
1363
01:31:52,057 --> 01:31:55,196
O que quer que seja, é cem vezes
maior do que os anteriores.
1364
01:31:55,197 --> 01:31:57,651
- EDITH?
- Sim, Quentin?
1365
01:31:58,226 --> 01:32:00,088
Mostre-me
minhas pontas soltas.
1366
01:32:00,469 --> 01:32:02,675
Ao começar o show,
execute uma ordem de matar
1367
01:32:02,676 --> 01:32:04,194
- ao meu comando.
- Entendido.
1368
01:32:04,195 --> 01:32:05,961
Certo. Inicie o show.
1369
01:32:07,796 --> 01:32:10,032
Vamos salvar o mundo,
pessoal.
1370
01:32:12,281 --> 01:32:14,532
Não gosto disto.
Está acontecendo mesmo algo.
1371
01:32:15,142 --> 01:32:17,060
Agora você é ADA.
1372
01:32:17,061 --> 01:32:19,449
Amiga do Aranha.
Precisa lembrar disto.
1373
01:32:19,450 --> 01:32:20,850
Apenas mantenha a calma.
1374
01:32:24,734 --> 01:32:26,530
Isso não parece bom.
1375
01:32:26,531 --> 01:32:29,141
Mas é falso, então não há nada
para se preocupar.
1376
01:32:29,142 --> 01:32:32,102
As crianças estão
na zona de matança.
1377
01:32:32,682 --> 01:32:34,422
Excelente trabalho,
Guterman.
1378
01:32:36,908 --> 01:32:39,087
- O que foi?
- Happy aqui. Happy Hogan aqui.
1379
01:32:39,088 --> 01:32:41,997
- Eu sei. O que quer?
- Mexi nas coisas do Sr. Stark
1380
01:32:41,998 --> 01:32:44,448
e parece que tem uma prancha
que você esqueceu.
1381
01:32:44,449 --> 01:32:45,979
- O quê?
- O pessoal de lá acha
1382
01:32:45,980 --> 01:32:48,780
que Nick Fury não surfa.
Eu disse que aparências enganam.
1383
01:32:48,781 --> 01:32:51,750
Não é minha.
Nunca mais ligue para mim.
1384
01:32:56,899 --> 01:32:59,424
COSTA JURÁSSICA, REINO UNIDO
1385
01:32:59,965 --> 01:33:02,311
Certo, Fury recebeu
a mensagem codificada.
1386
01:33:02,757 --> 01:33:04,530
Seus amigos estão
na Ponte da Torre.
1387
01:33:04,531 --> 01:33:06,931
O garoto falou Ponte de Londres,
mas eu decifrei.
1388
01:33:06,932 --> 01:33:09,593
Vou tirá-los de lá. Certo?
Estamos perto.
1389
01:33:09,594 --> 01:33:10,894
- Perto.
- E o traje?
1390
01:33:10,895 --> 01:33:12,195
- Quase pronto.
- Ótimo.
1391
01:33:12,196 --> 01:33:13,841
Espere. Antes de ir...
1392
01:33:14,790 --> 01:33:17,444
Se algo acontecer comigo,
pode dar isto para MJ?
1393
01:33:17,445 --> 01:33:19,760
Você vai voltar.
Vai dar a ela você mesmo.
1394
01:33:19,761 --> 01:33:21,261
- Você consegue.
- Eu consigo.
1395
01:33:21,262 --> 01:33:22,662
Agora, explique-me tudo.
1396
01:33:22,663 --> 01:33:24,065
Sei que é só tecnologia.
1397
01:33:24,066 --> 01:33:26,898
Só preciso entrar na ilusão
para poder destruí-la,
1398
01:33:26,899 --> 01:33:30,046
encontrá-lo e ele é só um cara,
então posso tomar EDITH dele.
1399
01:33:30,047 --> 01:33:32,776
Certo. Mas, da última vez,
um trem te atropelou.
1400
01:33:32,777 --> 01:33:35,195
Verdade.
Mas, desta vez...
1401
01:33:35,513 --> 01:33:37,473
Como posso explicar isto...
1402
01:33:37,474 --> 01:33:40,431
- Tenho tipo um sexto sentido?
- O Arrepio do Peter.
1403
01:33:40,865 --> 01:33:43,536
Está falando disso, certo?
Mas não está funcionando.
1404
01:33:43,537 --> 01:33:45,721
Soube que não funciona
no momento. Funciona?
1405
01:33:45,722 --> 01:33:47,726
- Funciona. Não sei se...
- Ótimo.
1406
01:33:47,727 --> 01:33:49,770
Arrepio do Peter.
Esse é o plano.
1407
01:33:49,771 --> 01:33:53,081
Vou pegar seus amigos.
Recupere seu Arrepio do Peter.
1408
01:33:53,680 --> 01:33:55,170
Eu consigo.
1409
01:34:09,130 --> 01:34:11,980
- Acione o relâmpago.
- Acionando o relâmpago.
1410
01:34:17,119 --> 01:34:20,139
Senhor, é seguro lá em cima
ou devemos todos...
1411
01:34:20,140 --> 01:34:22,212
Não, não é...
Tudo bem.
1412
01:34:24,254 --> 01:34:25,554
Por que o motorista parou?
1413
01:34:25,555 --> 01:34:28,059
- O motorista foi embora.
- O quê?
1414
01:34:28,694 --> 01:34:31,461
Tudo bem. O Sr. Dell e eu
temos tudo sob controle.
1415
01:34:31,462 --> 01:34:33,334
Não.
Não me arraste para isso!
1416
01:34:33,335 --> 01:34:35,325
Estou fazendo meu melhor,
Julius!
1417
01:34:36,943 --> 01:34:38,367
As bruxas voltaram!
1418
01:34:38,368 --> 01:34:40,437
Meu Deus!
Saiam do ônibus!
1419
01:34:46,033 --> 01:34:47,963
Certo!
Sigam-me, crianças!
1420
01:35:05,309 --> 01:35:08,136
Essa é uma ameaça
a nível Vingadores.
1421
01:35:24,667 --> 01:35:26,144
Por aqui!
Por aqui!
1422
01:35:26,465 --> 01:35:28,705
- Certo!
- Flash!
1423
01:35:28,706 --> 01:35:31,591
- Sigam minha mão!
- Por aqui, crianças! Sigam-me!
1424
01:35:31,592 --> 01:35:34,802
- Não é real!
- Parece bem real para mim!
1425
01:35:34,803 --> 01:35:36,203
Sigam-me, crianças!
1426
01:35:37,082 --> 01:35:38,667
Terra, vento, fogo, água...
1427
01:35:38,668 --> 01:35:41,518
Não. Uniram forças
como os Power Rangers!
1428
01:35:41,519 --> 01:35:43,398
- Está pensando no Voltron.
- Quem?
1429
01:35:43,399 --> 01:35:45,306
Voltron!
Está pensando em Voltron!
1430
01:35:45,307 --> 01:35:48,094
Olhem. É o Mystério!
Ele vai nos salvar.
1431
01:35:51,704 --> 01:35:53,521
Espere, Mystério sabe
que sabemos.
1432
01:35:53,522 --> 01:35:55,716
- Então estamos em perigo.
- E eles também.
1433
01:35:55,717 --> 01:35:57,117
Temos que ir.
1434
01:35:58,283 --> 01:35:59,800
Mate essa bruxa!
1435
01:36:01,364 --> 01:36:03,979
Isto é pela minha família!
1436
01:36:05,602 --> 01:36:07,418
Devia ir a algum lugar seguro,
Fury.
1437
01:36:07,419 --> 01:36:11,201
- Não vejo isso terminando bem.
- Agradeço sua preocupação.
1438
01:36:11,202 --> 01:36:13,426
Mas nunca deixo meus homens
para trás.
1439
01:36:14,984 --> 01:36:16,811
Testando comunicação.
Você me ouve?
1440
01:36:16,812 --> 01:36:18,815
Escuto. Só está um pouco
barulhento aqui.
1441
01:36:18,816 --> 01:36:20,855
- Gostei do novo uniforme.
- Obrigado.
1442
01:36:21,502 --> 01:36:23,395
- Peter, não é mesmo real?
- Não é!
1443
01:36:23,396 --> 01:36:25,434
Só é cem vezes maior
do que eu esperava!
1444
01:36:25,435 --> 01:36:27,005
Ainda no plano?
1445
01:36:27,006 --> 01:36:29,514
Precisamos subir
para ele não me ver chegando.
1446
01:36:29,515 --> 01:36:31,498
Entendido.
Fique pegajoso.
1447
01:36:34,570 --> 01:36:36,436
- Happy.
- Sim, garoto? O que foi?
1448
01:36:36,437 --> 01:36:39,445
Precisamos de uma conversa séria
sobre você e minha tia...
1449
01:36:54,169 --> 01:36:56,274
Beck, reporte!
1450
01:36:56,275 --> 01:36:58,821
Preciso de uma resposta,
algo rápido e decisivo...
1451
01:36:58,822 --> 01:37:02,156
São todos os Elementais.
Eles se fundiram em algo...
1452
01:37:02,157 --> 01:37:04,265
Em algo mais.
Uma coisa mais poderosa.
1453
01:37:04,266 --> 01:37:06,561
Está drenando energia
do núcleo da Terra.
1454
01:37:11,172 --> 01:37:13,088
Isso aí é baboseira.
1455
01:37:16,625 --> 01:37:18,025
Aquilo é...
1456
01:37:22,159 --> 01:37:23,842
Esteja pronta
para qualquer coisa.
1457
01:37:23,843 --> 01:37:25,243
Sim.
1458
01:37:31,128 --> 01:37:33,285
Não é real, não é real!
1459
01:37:37,696 --> 01:37:41,342
Caramba!
Isso é incrível.
1460
01:38:07,059 --> 01:38:09,253
William, tenho drones
quebrando a formação.
1461
01:38:09,254 --> 01:38:11,665
Talvez acertaram um bando
de aves. Está tudo bem.
1462
01:38:11,666 --> 01:38:14,150
Quero ver o que está havendo
pelo controle manual.
1463
01:38:20,332 --> 01:38:21,732
Vê alguma coisa?
1464
01:38:22,468 --> 01:38:23,868
Vejo.
1465
01:38:24,463 --> 01:38:25,863
E eu vou matá-lo.
1466
01:38:30,218 --> 01:38:31,818
Espero que isso funcione!
1467
01:38:48,220 --> 01:38:49,620
Você me protege?
1468
01:38:54,181 --> 01:38:55,581
Protejo.
1469
01:38:55,900 --> 01:38:58,178
Chefe,
a ilusão está se desfazendo.
1470
01:39:01,203 --> 01:39:02,603
Eu te vejo.
1471
01:39:06,352 --> 01:39:08,778
- EDITH, dê-me alguma proteção.
- Entendido.
1472
01:39:23,245 --> 01:39:24,565
Tire, tire a ilusão.
Tire.
1473
01:39:24,566 --> 01:39:26,138
Não vou tirar,
eles vão te ver!
1474
01:39:26,139 --> 01:39:28,849
Eles verão o que eu quero
que eles vejam!
1475
01:39:28,850 --> 01:39:30,915
- Ainda precisa da capa?
- Sim, Janice.
1476
01:39:31,662 --> 01:39:34,081
- Ainda preciso da capa.
- Pronto.
1477
01:39:36,601 --> 01:39:39,318
- Coloque meu terno de ilusão.
- Espere.
1478
01:39:39,319 --> 01:39:41,524
O monstro estava cheio
de drones! É loucura!
1479
01:39:41,525 --> 01:39:42,925
Aí está você.
1480
01:39:46,548 --> 01:39:47,948
Calma...
1481
01:39:51,579 --> 01:39:53,437
Quem diabos é aquele?
1482
01:39:54,634 --> 01:39:56,258
- Ned!
- Happy!
1483
01:39:56,259 --> 01:39:58,420
Tenho que tirar vocês daqui!
Entrem no jato!
1484
01:39:58,421 --> 01:40:00,553
- Quem é você?
- Trabalho com Homem-Aranha.
1485
01:40:00,554 --> 01:40:02,486
- Vão.
- Trabalha para o Homem-Aranha?
1486
01:40:02,487 --> 01:40:04,805
Com o Homem-Aranha
e não para o Homem-Aranha!
1487
01:40:07,962 --> 01:40:10,190
Novo plano.
Para a torre!
1488
01:40:10,191 --> 01:40:13,191
- Happy, estão bem?
- Sim, estamos. Vá pegar o Beck.
1489
01:40:13,192 --> 01:40:15,593
- EDITH, mire no Homem-Aranha.
- Entendido.
1490
01:40:20,254 --> 01:40:22,111
Vou eu mesmo matar
as crianças.
1491
01:40:36,792 --> 01:40:38,494
Aí estão vocês.
1492
01:40:40,531 --> 01:40:43,988
No cofre das joias da coroa!
Vão!
1493
01:40:48,260 --> 01:40:50,694
Para o cofre. As paredes
têm 2m de espessura.
1494
01:40:50,695 --> 01:40:52,209
- Entrem no cofre!
- O quê?
1495
01:40:52,210 --> 01:40:53,854
Para o cofre! Vão!
1496
01:40:55,961 --> 01:40:57,382
Protejam-se!
1497
01:41:29,108 --> 01:41:30,951
Estou vendo vocês.
1498
01:41:32,850 --> 01:41:34,150
Abaixe essa coisa.
1499
01:41:38,937 --> 01:41:40,337
Vão!
1500
01:41:47,102 --> 01:41:49,046
Como o Cap faz isso?
1501
01:41:58,587 --> 01:42:01,874
Happy? Diga alguma coisa,
você está vivo?
1502
01:42:01,875 --> 01:42:04,594
- Estou aqui.
- Graças a Deus, Happy!
1503
01:42:04,595 --> 01:42:06,026
Ganhei um tempo para nós.
1504
01:42:07,082 --> 01:42:08,401
Mas não muito.
1505
01:42:08,402 --> 01:42:11,126
Estou indo até o Beck,
mas não me livro dos drones.
1506
01:42:25,765 --> 01:42:27,189
Peguei você.
1507
01:42:48,936 --> 01:42:50,374
Subindo!
1508
01:43:27,446 --> 01:43:30,554
Finalmente. William?
Como estamos indo?
1509
01:43:30,555 --> 01:43:32,540
Ilusão quase de volta.
1510
01:43:32,962 --> 01:43:35,017
Não sei como vai se virar
com isso.
1511
01:43:49,619 --> 01:43:51,743
Que ótimo, sem teias.
1512
01:44:04,624 --> 01:44:07,557
- Nós vamos morrer?
- Ninguém morre no meu turno.
1513
01:44:09,705 --> 01:44:12,830
Desperdicei minha vida jogando
videogames e vamos morrer!
1514
01:44:13,423 --> 01:44:16,765
Tenho uma identidade falsa
e nunca a usei.
1515
01:44:17,191 --> 01:44:20,323
Posto vídeos idiotas diários
para as pessoas gostarem de mim!
1516
01:44:20,893 --> 01:44:22,704
Se não fosse
pelos vídeos idiotas,
1517
01:44:22,705 --> 01:44:24,690
o Homem-Aranha
não acharia vocês.
1518
01:44:25,085 --> 01:44:27,021
O Homem-Aranha me segue?
1519
01:44:27,506 --> 01:44:28,810
Eu salvei a gente!
1520
01:44:28,811 --> 01:44:31,159
Se nos salvou,
por que estamos para morrer?
1521
01:44:31,160 --> 01:44:33,406
- Pare!
- Desculpe!
1522
01:44:33,407 --> 01:44:36,936
Sou obcecada em falar a verdade
mesmo que magoe as pessoas.
1523
01:44:37,892 --> 01:44:39,884
Sou apaixonado
pela tia do Homem-Aranha.
1524
01:44:43,965 --> 01:44:45,465
Estamos nos abrindo, certo?
1525
01:45:24,401 --> 01:45:26,044
Suas mentiras acabaram,
Beck.
1526
01:45:27,112 --> 01:45:31,572
Isso não é o ideal,
mas tenho contingências. EDITH?
1527
01:45:39,847 --> 01:45:41,747
Só me dê os óculos.
1528
01:45:42,418 --> 01:45:43,818
Você quer isto?
1529
01:45:45,720 --> 01:45:47,146
Venha e pegue.
1530
01:45:56,792 --> 01:45:58,557
Vamos lá, Arrepio do Peter.
1531
01:46:22,928 --> 01:46:24,440
Por que os drones
não disparam?
1532
01:46:24,441 --> 01:46:26,743
Está na zona de disparo.
Poderá ser atingido...
1533
01:46:26,744 --> 01:46:30,967
Não, atire todos os drones
agora mesmo!
1534
01:46:48,999 --> 01:46:50,399
Beck!
1535
01:46:54,265 --> 01:46:55,665
Beck...
1536
01:46:56,038 --> 01:46:57,599
Você mentiu para mim.
1537
01:46:58,189 --> 01:47:00,829
- Eu confiei em você.
- Eu sei.
1538
01:47:00,830 --> 01:47:04,916
Essa é a parte
mais decepcionante.
1539
01:47:06,289 --> 01:47:08,248
Você é uma pessoa boa,
Peter.
1540
01:47:10,450 --> 01:47:12,388
Tamanha fraqueza...
1541
01:47:14,371 --> 01:47:15,994
Stark estava certo.
1542
01:47:16,590 --> 01:47:18,134
Você merece isto.
1543
01:47:29,859 --> 01:47:31,602
Você não pode
me enganar mais.
1544
01:47:35,376 --> 01:47:37,213
EDITH, desligue os drones!
1545
01:47:38,094 --> 01:47:41,423
Varredura biométrica completa.
Bem-vindo de volta, Peter.
1546
01:47:41,424 --> 01:47:43,843
Devo executar
os protocolos de cancelamento?
1547
01:47:43,844 --> 01:47:46,684
- Sim, execute todos.
- Confirmado.
1548
01:47:55,475 --> 01:47:56,967
Dê-me a lança.
1549
01:47:57,856 --> 01:47:59,256
Isso é uma alabarda.
1550
01:48:04,144 --> 01:48:05,544
Obrigado.
1551
01:48:09,460 --> 01:48:11,385
Como pôde fazer tudo isso?
1552
01:48:11,882 --> 01:48:13,459
Você vai ver, Peter.
1553
01:48:14,491 --> 01:48:17,829
As pessoas
precisam acreditar.
1554
01:48:19,109 --> 01:48:20,874
E, hoje em dia,
1555
01:48:22,855 --> 01:48:24,890
elas vão acreditar
em qualquer coisa.
1556
01:48:35,676 --> 01:48:37,076
Ele está...
1557
01:48:38,212 --> 01:48:39,612
Isto é real?
1558
01:48:40,880 --> 01:48:43,012
Todas as ilusões se foram,
Peter.
1559
01:48:59,513 --> 01:49:00,913
Aonde você vai?
1560
01:49:08,748 --> 01:49:10,200
MJ.
1561
01:49:11,861 --> 01:49:13,683
- Você está bem?
- Estou e você?
1562
01:49:13,684 --> 01:49:16,531
- Também.
- Estão todos bem?
1563
01:49:16,532 --> 01:49:17,932
Todos estão bem.
1564
01:49:19,117 --> 01:49:22,611
- O que aconteceu?
- Tinha uns drones nos seguindo
1565
01:49:22,612 --> 01:49:24,794
e, de repente, eles pararam.
1566
01:49:26,319 --> 01:49:28,117
- Foi você?
- Sim.
1567
01:49:29,130 --> 01:49:30,552
Pegou ele?
1568
01:49:33,502 --> 01:49:35,905
- Sim.
- Eu...
1569
01:49:36,568 --> 01:49:38,093
trouxe isto.
1570
01:49:38,764 --> 01:49:41,986
- Caso precisasse de ajuda.
- Obrigado.
1571
01:49:44,207 --> 01:49:45,694
Enfim...
1572
01:49:46,118 --> 01:49:48,851
Tinha um cara suado
na torre com a gente.
1573
01:49:48,852 --> 01:49:51,363
Acho que ele trabalha
para você ou algo assim.
1574
01:49:51,364 --> 01:49:52,809
Ele...
1575
01:49:52,810 --> 01:49:55,616
- Ele me deu isto.
- Não...
1576
01:49:55,617 --> 01:49:57,063
Não!
1577
01:49:58,028 --> 01:50:01,397
MJ, desculpe.
Eu tinha um plano estúpido
1578
01:50:01,398 --> 01:50:03,282
e eu escrevi tudo,
eu ia comprar isto,
1579
01:50:03,283 --> 01:50:04,991
ia dar para você
em Paris no...
1580
01:50:08,870 --> 01:50:10,554
Você me beijou?
1581
01:50:13,134 --> 01:50:17,580
Não tenho sorte em se tratando
de se aproximar das pessoas...
1582
01:50:19,597 --> 01:50:21,262
então eu menti.
1583
01:50:22,849 --> 01:50:27,000
Não te observava só porque
achava que era o Homem-Aranha.
1584
01:50:31,191 --> 01:50:32,762
Ótimo.
1585
01:50:34,022 --> 01:50:35,700
Uma Dália Negra, como...
1586
01:50:35,701 --> 01:50:38,100
- O Assassinato. É.
- O Assassinato. É.
1587
01:50:38,945 --> 01:50:40,777
Sinto muito
por ter quebrado.
1588
01:50:40,778 --> 01:50:43,142
Eu gosto mais quebrado.
1589
01:50:44,624 --> 01:50:46,415
Eu gosto muito de você.
1590
01:50:47,439 --> 01:50:49,239
Eu também gosto muito
de você.
1591
01:51:03,630 --> 01:51:05,721
Certo, eu deveria...
1592
01:51:06,122 --> 01:51:08,116
Eu deveria volta
para a turma.
1593
01:51:08,117 --> 01:51:09,517
Eu vou e...
1594
01:51:11,011 --> 01:51:12,753
É, não sei.
1595
01:51:14,367 --> 01:51:15,820
Só para garantir.
1596
01:51:23,770 --> 01:51:28,367
Sim, não. May, está certa.
Ele foi ótimo, foi forte.
1597
01:51:28,368 --> 01:51:32,322
Sim, fico feliz que ele ficou.
Preciso ir.
1598
01:51:33,553 --> 01:51:36,612
Fico feliz que estão vivos.
O código funcionou.
1599
01:51:36,613 --> 01:51:38,769
"Aparências enganam".
1600
01:51:39,428 --> 01:51:41,839
Fiquei surpreso
que não piscou para a câmera.
1601
01:51:41,840 --> 01:51:44,482
- Funcionou.
- Só porque eu duvidava
1602
01:51:44,483 --> 01:51:47,699
- do Beck desde o começo.
- Mentira, ele não duvidou nada.
1603
01:51:50,911 --> 01:51:52,428
Onde está o Parker?
1604
01:51:52,429 --> 01:51:56,146
- Com a garota.
- Preciso falar com ele.
1605
01:51:56,614 --> 01:51:59,084
- Ele vai ligar para você.
- Ele vai...
1606
01:52:02,807 --> 01:52:05,333
Certo, ótimo!
1607
01:52:05,334 --> 01:52:08,640
É melhor mesmo,
senão você que se ferra.
1608
01:52:09,466 --> 01:52:12,673
E nem pense em me ignorar.
1609
01:52:27,663 --> 01:52:29,691
NEWARK, NOVA JERSEY
1610
01:52:29,692 --> 01:52:31,565
Ninguém mais descobriu mesmo?
1611
01:52:31,566 --> 01:52:35,339
Sim, ninguém presta atenção
em você.
1612
01:52:35,718 --> 01:52:38,814
- Nossa.
- Exceto eu.
1613
01:52:38,815 --> 01:52:40,662
- Obrigado.
- Não se atrase.
1614
01:52:40,663 --> 01:52:42,475
Não vou. Até mais.
1615
01:52:42,476 --> 01:52:45,363
- Vocês são tão fofos.
- Obrigado.
1616
01:52:45,364 --> 01:52:48,809
Estava pensando em irmos...
1617
01:52:48,810 --> 01:52:50,958
não sei,
em um encontro duplo?
1618
01:52:51,367 --> 01:52:53,067
- Nós terminamos.
- Nós terminamos.
1619
01:52:53,068 --> 01:52:54,760
Não! Por quê?
1620
01:52:54,761 --> 01:52:56,722
Homens e mulheres
se separam.
1621
01:52:57,160 --> 01:53:00,766
Mas a jornada que compartilharam
sempre estará com eles.
1622
01:53:01,861 --> 01:53:04,295
- Você é tão sábio.
- Obrigado.
1623
01:53:07,248 --> 01:53:08,648
Olá, Gerald.
1624
01:53:09,456 --> 01:53:11,369
Minha mãe não veio?
1625
01:53:17,653 --> 01:53:19,130
- May!
- Eu prometo...
1626
01:53:19,131 --> 01:53:21,279
Ele está aqui!
Não me dê uma multa.
1627
01:53:23,422 --> 01:53:25,513
Estou tão feliz
que esteja bem!
1628
01:53:25,514 --> 01:53:28,794
De verdade,
eu realmente estou bem.
1629
01:53:28,795 --> 01:53:30,865
Vamos. E suas malas?
1630
01:53:30,866 --> 01:53:33,151
- Verdade, elas explodiram.
- Sim.
1631
01:53:33,929 --> 01:53:36,619
- Trouxe rosquinhas.
- Muito obrigado.
1632
01:53:37,175 --> 01:53:40,718
Guardei bem minha identidade
nos últimos anos.
1633
01:53:40,719 --> 01:53:45,367
Tive muitas decepções
e cansei das mentiras.
1634
01:53:45,368 --> 01:53:47,919
Então é hora da verdade.
1635
01:53:50,828 --> 01:53:52,374
Vocês estão namorando?
1636
01:53:52,775 --> 01:53:54,471
- Sim.
- Na verdade, não.
1637
01:53:55,050 --> 01:53:56,450
O quê?
1638
01:53:56,887 --> 01:53:58,860
- Eu achei...
- Caso de verão.
1639
01:53:58,861 --> 01:54:02,569
- Que cresce e se desenvolve...
- Não sei no que vai dar.
1640
01:54:02,570 --> 01:54:05,010
- e pode levar...
- A lugar algum.
1641
01:54:05,011 --> 01:54:08,189
- E compartilhar...
- Vai e volta. Mas somos amigos.
1642
01:54:08,190 --> 01:54:10,782
Eu vou indo,
porque tenho um encontro.
1643
01:54:11,914 --> 01:54:14,107
- Estamos conectados...
- Tchau!
1644
01:55:11,445 --> 01:55:14,167
- Desculpe, estou atrasado.
- Tudo bem.
1645
01:55:14,168 --> 01:55:15,568
- Pronta?
- Sim.
1646
01:55:15,569 --> 01:55:17,166
Vai amar isto.
1647
01:55:17,167 --> 01:55:19,993
Certo! Certo! Certo!
1648
01:55:19,994 --> 01:55:22,082
- Pronta?
- Sim, só não vou olhar.
1649
01:55:22,083 --> 01:55:23,990
Não vou olhar.
Não vou olhar.
1650
01:55:25,748 --> 01:55:28,352
Eu deveria parar de olhar.
Vou parar de olhar!
1651
01:55:33,750 --> 01:55:37,250
Entregue-se à sua inSanidade!
www.inSanos.tv
1652
01:57:45,187 --> 01:57:47,694
Certo, pode me colocar
no chão agora!
1653
01:57:48,478 --> 01:57:50,950
Peguei você.
Você está bem?
1654
01:57:54,560 --> 01:57:57,938
Sim, estou bem. Só...
1655
01:57:57,939 --> 01:58:00,843
Nunca mais vou fazer isso.
Nunca mais vou fazer isso.
1656
01:58:00,844 --> 01:58:03,011
Certo, é melhor eu ir.
1657
01:58:03,012 --> 01:58:04,866
- Fique bem.
- Até mais.
1658
01:58:07,958 --> 01:58:10,099
Notícia urgente.
1659
01:58:10,100 --> 01:58:13,013
Viemos com revelações
sobre o ataque de Londres.
1660
01:58:13,014 --> 01:58:15,227
Recebemos este vídeo
de fonte anônima,
1661
01:58:15,228 --> 01:58:20,222
o qual mostra Quentin Beck,
o Mystério, antes de morrer.
1662
01:58:20,223 --> 01:58:22,625
Aviso: este vídeo
pode ser perturbador.
1663
01:58:22,626 --> 01:58:24,443
Consegui expulsar
o Elemental daqui,
1664
01:58:24,444 --> 01:58:28,264
mas não acho que sairei vivo.
O Homem-Aranha me atacou.
1665
01:58:28,265 --> 01:58:30,708
Ele tem drones armados,
tecnologia do Stark.
1666
01:58:30,709 --> 01:58:33,154
Falou que só ele poder ser
o novo Homem de Ferro,
1667
01:58:33,155 --> 01:58:34,618
ninguém mais.
1668
01:58:34,619 --> 01:58:36,874
Quer mesmo ordenar
um ataque dos drones?
1669
01:58:36,875 --> 01:58:38,865
Vai haver várias baixas.
1670
01:58:38,866 --> 01:58:41,375
Faça isso.
Execute todos.
1671
01:58:45,051 --> 01:58:48,138
Esse vídeo chocante
foi divulgado hoje mais cedo
1672
01:58:48,139 --> 01:58:51,317
no site controverso
thedailybugle.net.
1673
01:58:51,318 --> 01:58:54,598
Aí está, pessoal, prova fatal
de que o Homem-Aranha
1674
01:58:54,599 --> 01:58:57,752
foi responsável
pela morte brutal do Mystério,
1675
01:58:57,753 --> 01:59:01,370
um guerreiro interdimensional
que deu a vida pela Terra
1676
01:59:01,371 --> 01:59:03,645
e que, sem dúvida,
vai se tornar
1677
01:59:03,646 --> 01:59:07,026
o maior super-herói
de todos os tempos!
1678
01:59:07,493 --> 01:59:10,708
Mas isso não é tudo, pessoal.
Aqui vem o mais importante.
1679
01:59:10,709 --> 01:59:12,284
Preparem-se,
é melhor sentar.
1680
01:59:12,285 --> 01:59:14,843
O nome do Homem-Aranha...
O nome do Homem-Aranha...
1681
01:59:17,767 --> 01:59:20,886
O nome do Homem-Aranha
é Peter Parker!
1682
01:59:21,659 --> 01:59:23,079
Mas que po...
1683
02:07:31,261 --> 02:07:32,757
Vai ter que contar para ele.
1684
02:07:34,506 --> 02:07:36,697
Ficou tudo bem.
1685
02:07:36,698 --> 02:07:39,035
O menininho cuidou de tudo.
1686
02:07:39,036 --> 02:07:41,097
- Nós ajudamos.
- Talos.
1687
02:07:41,098 --> 02:07:44,503
Como eu deveria saber
que tudo era falso?
1688
02:07:44,504 --> 02:07:46,858
Aquilo foi muito convincente,
sabe?
1689
02:07:46,859 --> 02:07:48,551
As performances,
as ilusões,
1690
02:07:48,552 --> 02:07:50,627
aquele traje, o artesanato.
1691
02:07:50,628 --> 02:07:53,934
É uma vergonha
para um metamorfo. Tudo bem!
1692
02:07:56,447 --> 02:07:59,010
Queria dizer que a missão
foi muito bem.
1693
02:07:59,011 --> 02:08:00,744
Demos os óculos ao Parker
1694
02:08:00,745 --> 02:08:02,627
há uma semana,
como mandou.
1695
02:08:02,628 --> 02:08:04,433
E...
1696
02:08:04,434 --> 02:08:08,051
foi muito tocante,
muito tocante.
1697
02:08:08,052 --> 02:08:10,769
- Talos.
- E...
1698
02:08:11,645 --> 02:08:13,302
Logo depois disso,
1699
02:08:14,020 --> 02:08:16,991
as coisas deram errado
e precisamos que volte,
1700
02:08:16,992 --> 02:08:19,242
pois só nos perguntam
onde estão os Vingadores
1701
02:08:19,243 --> 02:08:22,144
e nem o que dizer.
Sorte a sua que...
1702
02:08:44,957 --> 02:08:46,720
Todos de volta ao trabalho!
1703
02:08:53,974 --> 02:08:56,027
Cadê meus sapatos?