1 00:00:47,098 --> 00:00:51,582 IXTENCO, MÉXICO 2 00:01:13,491 --> 00:01:16,514 Nick, foi uma tragédia, mas não estamos aqui por isso. 3 00:01:16,515 --> 00:01:18,642 Estamos lutando contra o clima agora? 4 00:01:18,643 --> 00:01:21,522 Os habitantes disseram que o ciclone tinha um rosto. 5 00:01:21,523 --> 00:01:24,180 Pessoas veem coisas quando estão nervosas. 6 00:01:24,181 --> 00:01:26,986 Não quer dizer que é o começo de outra 7 00:01:26,987 --> 00:01:28,462 luta mundial... 8 00:01:34,252 --> 00:01:35,652 Quem são vocês? 9 00:01:40,578 --> 00:01:42,444 Não vão querer participar disso. 10 00:01:44,303 --> 00:01:46,212 Equipe inSanos apresenta... 11 00:01:46,213 --> 00:01:48,214 Legenda: IsaacA 12 00:01:48,215 --> 00:01:50,216 Legenda: Lu Colorada 13 00:01:50,217 --> 00:01:52,218 Legenda: BBorges 14 00:01:52,219 --> 00:01:54,220 Legenda: AlexandreMT 15 00:01:54,221 --> 00:01:56,222 Legenda: Darrow 16 00:01:56,223 --> 00:01:58,224 Legenda: Btarth 17 00:01:58,225 --> 00:02:00,226 Legenda: LeBraz 18 00:02:00,227 --> 00:02:02,228 Legenda: Monk 19 00:02:02,229 --> 00:02:04,230 Legenda: GGoedert 20 00:02:04,231 --> 00:02:06,232 Legenda: Koelax 21 00:02:06,233 --> 00:02:08,234 Legenda: vikyor1 22 00:02:08,235 --> 00:02:10,236 Legenda: AlanCristianoBR 23 00:02:10,237 --> 00:02:12,238 Legenda: LexJT 24 00:02:12,239 --> 00:02:14,240 Legenda: rsquint 25 00:02:14,241 --> 00:02:16,242 Revisão: repta 26 00:02:16,243 --> 00:02:18,244 Revisão: AlexandreMT 27 00:02:19,247 --> 00:02:22,248 Revisão final: Matvix 28 00:02:22,249 --> 00:02:25,296 HOMEM-ARANHA: LONGE DE CASA 29 00:02:25,297 --> 00:02:30,297 EM MEMÓRIA 30 00:02:58,412 --> 00:03:00,692 Eles se foram, mas não serão esquecidos. 31 00:03:00,693 --> 00:03:02,647 Obrigado a Keneth Lim e Vienna Hammarky 32 00:03:02,648 --> 00:03:04,976 pela ajuda com esse vídeo de tributo. 33 00:03:04,977 --> 00:03:07,193 Este ano tem sido... 34 00:03:07,194 --> 00:03:09,488 Uma puta loucura. É inSano. 35 00:03:09,489 --> 00:03:11,616 - Jason! Sem palavrões. - O quê? 36 00:03:11,975 --> 00:03:14,088 É o último dia de aulas, está tudo bem. 37 00:03:14,821 --> 00:03:17,169 Histórico. Por volta de 5 anos atrás, 38 00:03:17,170 --> 00:03:19,206 metade de toda vida no Universo, 39 00:03:19,207 --> 00:03:23,133 incluindo nossa Midtown High, foi apagada da existência. 40 00:03:23,480 --> 00:03:26,124 Depois, 8 meses atrás, um grupo de heróis corajosos 41 00:03:26,125 --> 00:03:27,580 nos trouxeram de volta. 42 00:03:29,661 --> 00:03:31,451 Chamaram de "O Blipe". 43 00:03:31,452 --> 00:03:34,218 Aqueles que bliparam, voltaram com a mesma idade. 44 00:03:34,219 --> 00:03:38,729 Mas nossos colegas que ficaram envelheceram 5 anos. 45 00:03:38,730 --> 00:03:41,306 Sim, meu irmão caçula agora é mais velho que eu. 46 00:03:41,307 --> 00:03:42,713 Sim, é matemática. 47 00:03:43,020 --> 00:03:46,023 E mesmo que sumimos após metade do ano escolar 48 00:03:46,024 --> 00:03:48,317 e já tínhamos feito as provas finais, 49 00:03:48,318 --> 00:03:51,088 a escola nos fez repetir o ano desde o começo. 50 00:03:51,089 --> 00:03:54,006 É totalmente injusto. Não está certo. 51 00:03:54,007 --> 00:03:57,157 Tigres, tem sido uma caminhada longa, dramática 52 00:03:57,158 --> 00:03:59,593 e confusa, de algum jeito. 53 00:03:59,594 --> 00:04:01,596 E, como estamos chegando ao final do ano, 54 00:04:01,597 --> 00:04:03,897 é hora de seguir em frente... 55 00:04:04,880 --> 00:04:06,658 para uma nova fase de nossas vidas. 56 00:04:06,659 --> 00:04:10,222 E rezar para que nada aconteça, porque os Vingadores acabaram. 57 00:04:10,223 --> 00:04:12,022 Alguém ao menos tem um plano? 58 00:04:12,023 --> 00:04:13,762 Eu tenho um plano. Certo. 59 00:04:13,763 --> 00:04:16,219 Primeiro, sentarei ao lado da MJ no avião. 60 00:04:16,220 --> 00:04:18,263 Segundo, usarei um adaptador duplo 61 00:04:18,264 --> 00:04:20,299 e verei filmes com ela o tempo todo. 62 00:04:20,300 --> 00:04:22,218 - Certo. - Terceiro, em Veneza, 63 00:04:22,219 --> 00:04:24,401 lá eles fazem coisas com vidro, não é? 64 00:04:24,402 --> 00:04:26,178 - Sim. - Comprarei para ela um colar 65 00:04:26,179 --> 00:04:28,713 de dália negra, porque é a flor favorita dela 66 00:04:28,714 --> 00:04:30,272 - por causa do... - Assassinato. 67 00:04:30,273 --> 00:04:32,369 O Assassinato. Quarto, ao chegar em Paris, 68 00:04:32,370 --> 00:04:34,740 levarei ela ao topo da Torre Eiffel, 69 00:04:34,741 --> 00:04:36,769 darei o colar a ela e, quinto, 70 00:04:36,770 --> 00:04:38,446 direi a ela como eu me sinto. 71 00:04:39,511 --> 00:04:42,944 Sexto, com sorte, ela dirá que sente o mesmo. 72 00:04:42,945 --> 00:04:45,174 - Não esqueça do sétimo. - Sétimo... 73 00:04:45,175 --> 00:04:46,622 Não faça nada disso. 74 00:04:47,761 --> 00:04:50,587 - Por quê? - Seremos solteiros na Europa. 75 00:04:50,588 --> 00:04:52,510 - Ned... - Olhe, posso não saber muito, 76 00:04:52,511 --> 00:04:53,911 mas eu sei disto... 77 00:04:53,912 --> 00:04:56,717 Europeus amam americanos. 78 00:04:57,376 --> 00:04:59,604 - Sério? - E mais da metade são mulheres! 79 00:04:59,605 --> 00:05:02,149 Certo. Claro, mas... 80 00:05:02,150 --> 00:05:04,361 Eu realmente gosto da MJ, cara. 81 00:05:04,362 --> 00:05:07,394 Ela é incrível, muito engraçada de um jeito sombrio 82 00:05:07,395 --> 00:05:10,011 e, às vezes, vejo que ela me encara e sinto que... 83 00:05:10,012 --> 00:05:12,284 - Ela está vindo. Não diga nada. - Qual é? 84 00:05:12,285 --> 00:05:14,571 - Animados com a viajem? - Oi, sim. 85 00:05:14,572 --> 00:05:15,972 Estávamos falando disso. 86 00:05:15,973 --> 00:05:18,566 - Isso. E do plano do Peter. - Você tem um plano? 87 00:05:18,939 --> 00:05:20,391 Eu não... 88 00:05:20,392 --> 00:05:21,821 Eu não tenho um plano. 89 00:05:22,304 --> 00:05:25,575 Ele vai colecionar colherezinhas dos países que visitarmos. 90 00:05:26,184 --> 00:05:28,274 Igual uma avó? 91 00:05:28,275 --> 00:05:30,866 Não vou colecionar colheres. Ele quem vai. 92 00:05:30,867 --> 00:05:32,863 Certo, bom... 93 00:05:33,753 --> 00:05:36,165 Essa foi uma verdadeira montanha-russa. 94 00:05:36,507 --> 00:05:39,760 Aliás, uma dica, devia baixar um VPN no celular 95 00:05:39,761 --> 00:05:42,165 para o Governo não te localizar durante a viagem. 96 00:05:42,166 --> 00:05:44,959 Esperta. Faremos isso. 97 00:05:50,094 --> 00:05:53,106 Cara, acho que se saiu super bem. 98 00:05:55,203 --> 00:05:57,353 Quando blipei de volta para meu apartamento, 99 00:05:57,354 --> 00:06:00,372 a família que morava lá ficou muito confusa. 100 00:06:00,373 --> 00:06:03,071 A esposa achou que eu fosse uma amante, 101 00:06:03,072 --> 00:06:07,149 a avó pensou que eu fosse um fantasma. Foi uma confusão. 102 00:06:07,150 --> 00:06:09,353 Obrigada a todos que vieram apoiar 103 00:06:09,354 --> 00:06:11,567 as pessoas que ficaram sem casas com o Blipe. 104 00:06:11,568 --> 00:06:15,855 E, é claro, obrigada ao nosso Homem-Aranha! 105 00:06:26,072 --> 00:06:28,641 Obrigado, Srta. Parker, por me receber. 106 00:06:29,313 --> 00:06:32,306 E obrigado a vocês que me receberam. 107 00:06:34,358 --> 00:06:37,628 Obrigada, Homem-Aranha. Ele já volta para tirar fotos 108 00:06:37,629 --> 00:06:39,758 e fazer vídeos. Obrigada! 109 00:06:45,495 --> 00:06:47,352 - Aquilo foi incrível! - Foi ótimo! 110 00:06:47,353 --> 00:06:49,015 Foi tão legal, estava tão nervoso. 111 00:06:49,016 --> 00:06:51,888 - Eu estava um pouco tensa. - Não, você foi ótima! 112 00:06:51,889 --> 00:06:54,328 Na verdade, você estava mesmo um pouco tenso. 113 00:06:54,891 --> 00:06:57,486 - Também senti isso. - Está tudo bem. 114 00:06:57,487 --> 00:06:59,207 - Certo. - Pegou o passaporte? 115 00:06:59,208 --> 00:07:01,477 - Peguei. Sim, peguei. - Pasta de dente? 116 00:07:02,761 --> 00:07:04,374 Oi, desculpe o atraso. 117 00:07:04,800 --> 00:07:06,200 Happy! Oi. 118 00:07:06,201 --> 00:07:08,788 - Você está adorável. - Obrigada, você também. 119 00:07:08,789 --> 00:07:10,430 Obrigado. Vestido novo? 120 00:07:10,431 --> 00:07:12,121 Sim, ele é. 121 00:07:12,599 --> 00:07:15,051 - Cresceu a barba? - Minha barba do Blipe. 122 00:07:15,052 --> 00:07:18,705 Porque cresceu durante o Blipe. Barba do Blipe. 123 00:07:18,706 --> 00:07:20,119 Entendi. 124 00:07:20,637 --> 00:07:23,291 Enfim, eu me atrasei porque isto sumiu no escritório. 125 00:07:23,292 --> 00:07:25,010 Acredita? Olha o tamanho disto! 126 00:07:25,011 --> 00:07:28,127 Não a quantidade, o tamanho. A quantidade também. 127 00:07:28,128 --> 00:07:29,759 A generosa Pepper Potts... 128 00:07:29,760 --> 00:07:32,020 - pediu desculpas por não vir. - Obrigada. 129 00:07:32,021 --> 00:07:36,163 Acho que vou dar uma olhada na lasanha vegana. 130 00:07:37,005 --> 00:07:39,410 Homem-Aranha, vá cumprimentar o povo. 131 00:07:39,411 --> 00:07:40,811 Pode deixar. 132 00:07:45,526 --> 00:07:47,229 O que acabou de acontecer? 133 00:07:47,230 --> 00:07:49,858 Um aviso. Nick Fury vai te ligar. 134 00:07:49,859 --> 00:07:51,259 - Ele vai me ligar? - Sim. 135 00:07:51,260 --> 00:07:54,249 - Por quê? - Porque deve ter algo de herói 136 00:07:54,250 --> 00:07:57,000 para você. É um super-herói. Ele liga para super-heróis. 137 00:07:57,001 --> 00:08:00,307 Se fosse urgente mesmo, ele ligaria para outra pessoa. 138 00:08:01,191 --> 00:08:02,814 Aparentemente, não. 139 00:08:06,226 --> 00:08:08,135 Viu? Número desconhecido. É ele. 140 00:08:08,136 --> 00:08:10,063 - Não quero falar com ele. - Atenda. 141 00:08:10,064 --> 00:08:12,781 - Por quê? - Senão terei que falar com ele. 142 00:08:12,782 --> 00:08:15,764 - Por que não quer? - Estou com medo. Atenda. 143 00:08:16,622 --> 00:08:18,562 - Rejeitou a chamada do Fury? - Sim. 144 00:08:18,563 --> 00:08:21,109 - Não se faz isso. - Ouviu? Estão me chamando. 145 00:08:21,110 --> 00:08:23,109 - Preciso ir. - Precisa falar com ele. 146 00:08:23,110 --> 00:08:25,875 Vou ligar para ele. Prometo, vou ligar. Eu vou. 147 00:08:25,876 --> 00:08:29,699 - Não se ignora o Nick Fury! - Prometo, ligarei para ele. 148 00:08:31,188 --> 00:08:32,763 Depois da minha viagem. 149 00:08:34,934 --> 00:08:38,024 Sim? Não, não. Ele não está te ignorando. 150 00:08:40,477 --> 00:08:42,577 Certo, uma pergunta de cada vez. 151 00:08:43,920 --> 00:08:46,912 - Você é o líder dos Vingadores? - Não, não sou. 152 00:08:48,680 --> 00:08:50,877 Se os alienígenas voltarem, o que fará? 153 00:08:50,878 --> 00:08:53,140 Alguém tem uma pergunta do bairro? 154 00:08:53,922 --> 00:08:55,478 Shawn Winford, Queens Tribune. 155 00:08:55,479 --> 00:08:57,510 Como é assumir o lugar de Tony Stark? 156 00:08:57,511 --> 00:08:59,259 É uma grande responsabilidade. 157 00:09:02,422 --> 00:09:03,824 Eu... 158 00:09:03,825 --> 00:09:06,491 Eu tenho que ir. Obrigado a todos por virem. 159 00:09:34,713 --> 00:09:36,713 NÚMERO DESCONHECIDO 160 00:09:46,848 --> 00:09:48,248 Certo. 161 00:09:53,982 --> 00:09:55,382 Com fome? 162 00:09:57,007 --> 00:09:58,622 Sinto muito. 163 00:09:58,623 --> 00:10:02,088 Achei que sentiria isso com seu Arrepio do Peter. 164 00:10:02,089 --> 00:10:04,877 Por favor, não comece a chamar de Arrepio do Peter. 165 00:10:04,878 --> 00:10:08,055 Então o que é? Desvia de balas, mas não de bananas? 166 00:10:08,056 --> 00:10:11,254 Não, só preciso mesmo de férias. Preciso dar um tempo. 167 00:10:12,526 --> 00:10:14,043 Você merece. 168 00:10:17,803 --> 00:10:19,203 Quer saber? 169 00:10:19,822 --> 00:10:21,902 Deveria levar seu uniforme, por precaução. 170 00:10:21,903 --> 00:10:23,835 Sinto um arrepio sobre isso. 171 00:10:23,836 --> 00:10:26,545 Por favor, pare de dizer arrepio, May? 172 00:10:28,954 --> 00:10:30,354 Não. 173 00:10:36,248 --> 00:10:38,178 Não, não. Não vou levar. 174 00:10:43,455 --> 00:10:44,855 Isso! 175 00:10:52,180 --> 00:10:54,831 Quer o primeiro turno? Posso ficar em qualquer um. 176 00:10:54,832 --> 00:10:57,105 Dê-me o terceiro turno. Tomei um calmante. 177 00:10:57,106 --> 00:10:59,061 Não posso cuidar sozinho das crianças. 178 00:10:59,062 --> 00:11:02,975 Parker, isto é um avião. É igual aos ônibus que conhece, 179 00:11:02,976 --> 00:11:05,162 só que voa sobre os bairros pobres 180 00:11:05,163 --> 00:11:07,569 - ao invés de andar neles. - Senhora? 181 00:11:08,100 --> 00:11:11,740 Ele blipou, tecnicamente tem 16 anos, não 21. 182 00:11:11,741 --> 00:11:13,181 Ficarei com isso. 183 00:11:13,182 --> 00:11:15,696 Ela está mentindo. Nem conheço essa garota. 184 00:11:18,051 --> 00:11:19,852 Clássico da MJ, não é? 185 00:11:21,907 --> 00:11:23,585 Sabia que o Brad viria? 186 00:11:24,263 --> 00:11:26,000 É muito estranho. 187 00:11:26,001 --> 00:11:29,482 Tipo, um dia ele é um chorão com sangramento no nariz 188 00:11:29,483 --> 00:11:33,419 e, do nada, nós blipamos, ele está sarado, super legal 189 00:11:33,420 --> 00:11:36,139 - e garotas atrás dele? - Nem todas estão atrás dele. 190 00:11:36,140 --> 00:11:38,361 Não, cara. Todas estão atrás dele. 191 00:11:39,843 --> 00:11:42,401 De qualquer modo, uma coisa mais importante... 192 00:11:42,402 --> 00:11:45,787 É um voo de 9 horas. Podemos jogar Beast Slayer. 193 00:11:48,263 --> 00:11:50,361 Preciso de sua ajuda para sentar com a MJ. 194 00:11:51,680 --> 00:11:53,696 - Sério? - Sim, sério! 195 00:11:53,697 --> 00:11:56,634 E o nosso plano? Solteiros americanos na Europa? 196 00:11:56,635 --> 00:12:00,008 Esse é o seu plano. Só seu. Vamos, esse é meu plano. 197 00:12:02,863 --> 00:12:04,275 Por favor. 198 00:12:07,939 --> 00:12:09,339 Oi, pessoal. 199 00:12:09,885 --> 00:12:12,060 Tem uma senhorinha sentada na nossa frente 200 00:12:12,061 --> 00:12:14,968 usando uma quantidade absurda de perfume 201 00:12:14,969 --> 00:12:17,804 e meio que está desencadeando as alergias do Peter. 202 00:12:18,474 --> 00:12:21,443 Betty, se pudesse trocar de lugar com ele, seria... 203 00:12:21,444 --> 00:12:23,190 Ele é alérgico a perfume? 204 00:12:24,091 --> 00:12:27,581 Sim, sim, porque faz os olhos dele lacrimejarem 205 00:12:27,582 --> 00:12:30,202 - e ele só pode ver... - Peter tem alergia a perfume? 206 00:12:30,894 --> 00:12:33,734 Digo por experiência que isso não é brincadeira. 207 00:12:33,735 --> 00:12:35,631 Consigo até sentir a urticária. 208 00:12:35,632 --> 00:12:37,068 MJ, levante-se. 209 00:12:37,069 --> 00:12:40,486 Ned, fique no lugar da MJ. MJ, fique no meu lugar. 210 00:12:40,487 --> 00:12:42,378 Peter, venha comigo. Vamos sair daqui. 211 00:12:42,379 --> 00:12:45,809 Zach e Sebastian, nos lugares de Ned e Peter. 212 00:12:46,440 --> 00:12:48,904 Ned, obrigado por me informar. 213 00:12:48,905 --> 00:12:50,745 A segurança de vocês é meu dever. 214 00:12:50,746 --> 00:12:52,864 E do Sr. Dell, mas ele está... 215 00:12:53,203 --> 00:12:56,777 Eu cuido, por enquanto. Vamos, Peter. Vamos! 216 00:13:03,485 --> 00:13:07,367 Sim, tenho a bexiga pequena, então fiquei com o corredor. 217 00:13:09,940 --> 00:13:12,878 Então... quer jogar Beast Slayer? 218 00:13:12,879 --> 00:13:14,279 Não. 219 00:13:14,909 --> 00:13:17,948 - Já jogou um jogo de PC...? - Não. 220 00:13:19,878 --> 00:13:22,369 Contei como minha esposa fingiu blipar? 221 00:13:23,679 --> 00:13:26,124 Descobri que ela fugiu com o colega de caminhada. 222 00:13:26,436 --> 00:13:29,210 Fizemos até um funeral falso. Bem, o funeral foi real. 223 00:13:29,850 --> 00:13:32,241 Achei que ela estava morta. Quer ver o vídeo? 224 00:13:32,242 --> 00:13:35,248 Tenho um adaptador duplo se quiser assistir a um filme. 225 00:13:35,249 --> 00:13:37,592 Só se for depressivo. Ou hilário. 226 00:13:37,593 --> 00:13:41,068 Você tem um adaptador duplo. Podemos assistir juntos. 227 00:13:41,069 --> 00:13:44,123 Boa tarde, senhoras e senhores. Aqui é sua Capitã falando. 228 00:13:44,124 --> 00:13:48,503 O tempo de voo será de 8h49min até Veneza, Itália. 229 00:13:55,094 --> 00:13:57,345 CORAÇÃO DE FERRO: A HISTÓRIA DE TONY STARK 230 00:14:52,225 --> 00:14:53,929 VENEZA, ITÁLIA 231 00:14:55,398 --> 00:14:58,099 E aí, cara. Viu Brad e MJ no avião? 232 00:14:58,100 --> 00:15:00,424 Assistiram a filmes e riram o tempo todo. 233 00:15:00,425 --> 00:15:03,083 Cara, não se preocupe, certo? Com certeza não é nada. 234 00:15:03,084 --> 00:15:05,403 Oi, amor. Segure isto para mim, por favor? 235 00:15:05,404 --> 00:15:07,419 - Sim, claro. - Obrigada. 236 00:15:15,889 --> 00:15:17,289 O que foi isso? 237 00:15:18,108 --> 00:15:20,349 Bem, na verdade, conversamos no avião 238 00:15:20,350 --> 00:15:23,036 e acontece que temos muito em comum. 239 00:15:23,037 --> 00:15:25,498 Então, somos namorados agora. 240 00:15:25,834 --> 00:15:28,474 O que houve com ser um solteiro americano na Europa? 241 00:15:28,475 --> 00:15:31,238 Peter, aquelas foram palavras de um garoto. 242 00:15:31,239 --> 00:15:33,791 Aquele garoto conheceu uma mulher. 243 00:15:33,792 --> 00:15:37,950 Uma mulher muito forte e poderosa. Agora... 244 00:15:37,951 --> 00:15:40,356 - aquele garoto é um homem. - Amor? 245 00:15:40,357 --> 00:15:41,757 Estou indo, amor. 246 00:15:46,781 --> 00:15:49,233 Não há nada aí. Eu juro. 247 00:15:55,207 --> 00:15:56,845 QUASE ESQUECEU ISSO! <3 MAY 248 00:16:05,281 --> 00:16:06,876 Isto, não. 249 00:16:15,844 --> 00:16:17,244 Desculpe. 250 00:16:18,335 --> 00:16:20,307 - Estou aqui. - Espere, espere. 251 00:16:20,308 --> 00:16:22,869 - Peter está aqui. - Graças a Deus. 252 00:16:56,371 --> 00:16:58,020 Parece que chegamos. 253 00:16:58,021 --> 00:17:01,208 Acho que estão reformando. Fazendo algumas melhorias. 254 00:17:01,209 --> 00:17:03,809 - Que lixo! - Aquele deve ser o concierge. 255 00:17:03,810 --> 00:17:05,210 Tudo bem. 256 00:17:05,958 --> 00:17:08,911 Galera, chegamos. 257 00:17:10,100 --> 00:17:12,051 Diga que não vamos ficar aqui. 258 00:17:12,052 --> 00:17:15,730 - O lugar está afundando. - Não quer dizer que é charmoso? 259 00:17:15,731 --> 00:17:18,510 Certo, galera. Guardem suas malas, 260 00:17:18,511 --> 00:17:21,621 vamos nos encontrar no Museu Da Vinci às 15h. Vamos! 261 00:17:21,622 --> 00:17:23,411 - Vamonos! - É "andiamo". 262 00:17:23,412 --> 00:17:25,278 - Andiamo! - Em Roma, 263 00:17:25,279 --> 00:17:28,997 fazemos como os romanos. Em Veneza, molhamos as meias. 264 00:17:33,863 --> 00:17:36,447 E aí, Flash Mob? Como vocês estão? 265 00:17:36,448 --> 00:17:38,605 Estou na Praça de São Marcos... 266 00:17:40,074 --> 00:17:42,331 - Isso é tão legal! - Não é? 267 00:18:05,142 --> 00:18:06,614 Três, dois, um. 268 00:18:06,615 --> 00:18:09,532 - Digam "pizza"! - Pizza! 269 00:18:29,091 --> 00:18:31,161 - Buongiorno. - Buongiorno. 270 00:18:31,162 --> 00:18:32,770 Olá. 271 00:18:32,771 --> 00:18:34,506 Estou procurando uma... 272 00:18:34,507 --> 00:18:36,366 Fiore nero. 273 00:18:45,314 --> 00:18:46,817 É perfeito. 274 00:18:54,670 --> 00:18:56,070 Boh! 275 00:18:56,647 --> 00:18:58,419 - O quê? - Boh. 276 00:18:58,420 --> 00:18:59,786 A melhor palavra do mundo. 277 00:18:59,787 --> 00:19:01,575 Italianos criaram, descobri agora. 278 00:19:01,576 --> 00:19:03,794 - O que quer dizer? - Pode ser várias coisas. 279 00:19:03,795 --> 00:19:05,677 Pode ser "não sei", "saia daqui", 280 00:19:05,678 --> 00:19:07,358 "não sei e saia daqui". 281 00:19:07,359 --> 00:19:10,333 É a melhor criação da Itália. Exceto pelo expresso, talvez. 282 00:19:10,334 --> 00:19:12,699 Então você tomou alguns expressos. 283 00:19:13,701 --> 00:19:15,997 Alemães? Americanos? 284 00:19:16,397 --> 00:19:17,809 Boh. 285 00:19:19,405 --> 00:19:21,982 - Boh. - Boh é meu novo superpoder. 286 00:19:21,983 --> 00:19:24,931 É um anti-aloha. Nasci para falar essa palavra. 287 00:19:25,700 --> 00:19:27,287 O que tem na sacola? 288 00:19:29,506 --> 00:19:30,919 Boh. 289 00:19:30,920 --> 00:19:32,348 Boa. 290 00:19:39,966 --> 00:19:41,387 Legal. 291 00:19:58,037 --> 00:19:59,438 O que foi isso? 292 00:20:22,289 --> 00:20:24,429 - Betty! Você está bem? - Sim. 293 00:20:25,089 --> 00:20:26,749 - Meu Deus! - Vamos! 294 00:20:26,750 --> 00:20:28,457 Pessoal, precisamos ir! 295 00:20:31,993 --> 00:20:33,393 - O que é isso? - Não sei! 296 00:20:33,394 --> 00:20:35,297 - E agora? - Deixei o traje no hotel. 297 00:20:35,298 --> 00:20:37,207 - Por quê? - Estamos de férias, Ned. 298 00:20:37,208 --> 00:20:39,143 Todos vão ver meu rosto. Tire-os daqui. 299 00:20:39,144 --> 00:20:40,888 - Vamos! - Vão! 300 00:20:50,454 --> 00:20:51,861 Saia daqui. Vá! 301 00:20:54,309 --> 00:20:55,711 Meu Deus! 302 00:21:17,672 --> 00:21:19,102 Não, você não vai. 303 00:21:29,688 --> 00:21:31,844 Está bem? Saia daqui. Vá! 304 00:22:23,131 --> 00:22:25,873 Com licença, senhor! Posso ajudar, deixe-me ajudar! 305 00:22:25,874 --> 00:22:29,810 - Sou forte e grudento! - Preciso que o tire do canal. 306 00:22:55,309 --> 00:22:58,861 O Museu Da Vinci. É por ele que estamos aqui em Veneza. 307 00:22:58,862 --> 00:23:01,675 É aqui. Está fechado. 308 00:23:01,676 --> 00:23:03,384 Como assim fechado? Até quando? 309 00:23:03,385 --> 00:23:06,337 - Novembro. - Você não viu o site? 310 00:23:06,338 --> 00:23:07,875 Isso é uma boa ideia. 311 00:23:23,007 --> 00:23:24,414 Qual é. 312 00:23:27,826 --> 00:23:30,298 Fiquem abaixados, garotos. Ficaremos seguros aqui. 313 00:24:28,802 --> 00:24:30,202 Quem é aquele cara? 314 00:24:30,203 --> 00:24:32,800 Não sei. Mas ele está detonando aquela água. 315 00:25:21,435 --> 00:25:23,125 São aliens. Tem que ser. 316 00:25:23,126 --> 00:25:25,765 BuzzFeed diz que o marinheiro Moris Bench foi exposto 317 00:25:25,766 --> 00:25:29,360 a experimentos aquáticos e ganhou poderes hídricos. 318 00:25:29,361 --> 00:25:32,374 Realmente deveria acreditar em tudo o que lê na internet. 319 00:25:32,375 --> 00:25:35,029 - Homem-Aranha pode derrotá-lo. - O que acha que é? 320 00:25:37,165 --> 00:25:39,011 Sabe, sendo um homem da ciência... 321 00:25:40,150 --> 00:25:43,324 - Bruxas. - Não. Queremos ficar. 322 00:25:43,325 --> 00:25:45,124 Ainda bem que mandei seu traje. 323 00:25:45,125 --> 00:25:47,830 - Não acredito que o esqueceu. - Pois é. 324 00:25:47,831 --> 00:25:51,137 Então, quem era aquele cara? Era o Senhor Estranho? 325 00:25:51,138 --> 00:25:54,029 Doutor Estranho, May. Doutor Estranho. 326 00:25:54,030 --> 00:25:56,788 E, não. Não sei quem era ele. É um cara novo. 327 00:25:56,789 --> 00:25:59,445 - Tentei ajudá-lo, mas... - Happy. É o meu almoço. 328 00:25:59,446 --> 00:26:01,444 - Não coma ele. - Happy está aí? 329 00:26:01,445 --> 00:26:03,115 Está. É o Happy. 330 00:26:03,809 --> 00:26:05,881 Ele está aqui. Veio se voluntariar. 331 00:26:05,882 --> 00:26:08,845 Ele está aqui no escritório. E quer te dizer "olá". 332 00:26:08,846 --> 00:26:10,987 Não, eu não... Olá, Peter. 333 00:26:10,988 --> 00:26:12,388 Oi, Happy. 334 00:26:13,226 --> 00:26:14,876 Desculpe. Estou trabalhando muito. 335 00:26:14,877 --> 00:26:17,006 Preciso ir entregar panfletos. 336 00:26:17,890 --> 00:26:20,060 - O que... - Ótimo que está se divertindo. 337 00:26:20,061 --> 00:26:22,240 Não se preocupe. Estou cuidando da sua tia. 338 00:26:24,850 --> 00:26:27,758 Como o plano está indo? 339 00:26:29,581 --> 00:26:31,546 Houve alguns contratempos, com certeza. 340 00:26:31,547 --> 00:26:34,140 Não pense muito. Confie em si mesmo e ficará bem. 341 00:26:34,141 --> 00:26:36,370 Eu sei. Eu te amo. Tchau. 342 00:26:38,452 --> 00:26:39,852 Quem é esse cara? 343 00:26:39,853 --> 00:26:42,231 Parece o Homem de Ferro e o Thor juntos. 344 00:26:42,232 --> 00:26:44,427 Ele é bom. Mas não é um Homem-Aranha. 345 00:26:44,428 --> 00:26:46,783 Por que você fala tanto do Homem-Aranha? 346 00:26:47,336 --> 00:26:49,579 O quê? Ele é sensacional, beleza? 347 00:26:49,580 --> 00:26:52,048 Ele protege a vizinhança e, você sabe, 348 00:26:52,049 --> 00:26:55,095 ele é inspirador. Ele me inspira a ser um homem melhor. 349 00:26:55,096 --> 00:26:57,969 E aí, vacilão? Pensei que tivesse se afogado. 350 00:27:00,715 --> 00:27:02,960 Parece que o nome dele é Mystério. 351 00:27:02,961 --> 00:27:06,371 Luomo del misterio é italiano para homem misterioso. 352 00:27:06,372 --> 00:27:08,272 Eles não sabem quem ele é. 353 00:27:08,273 --> 00:27:09,879 Mystério. 354 00:27:10,799 --> 00:27:12,292 - Nome legal. - Nome legal. 355 00:27:13,499 --> 00:27:14,800 - Amor! - Amor! 356 00:27:14,801 --> 00:27:18,924 - Você viu muita coisa? - Não muito, estava correndo. 357 00:27:18,925 --> 00:27:21,485 É, eu também. Também estava correndo. 358 00:27:22,023 --> 00:27:23,434 Para longe. 359 00:27:24,732 --> 00:27:26,624 Então, Paris amanhã. 360 00:27:27,005 --> 00:27:29,826 Ir até a Torre Eiffel. Vai ser legal. 361 00:27:29,827 --> 00:27:32,613 Li que foi construída como uma antena de controle mental 362 00:27:32,614 --> 00:27:34,636 para construir um exército de loucos. 363 00:27:35,634 --> 00:27:38,461 Por isso é o meu lugar favorito em toda a viagem. 364 00:27:41,406 --> 00:27:43,490 O que irá fazer sobre o monstro aquático? 365 00:27:44,015 --> 00:27:45,625 Nada. Ele está morto. 366 00:27:45,626 --> 00:27:48,264 Além do mais, o Mystério cuidou de tudo. Olhe... 367 00:27:48,265 --> 00:27:51,692 Quero passar um tempo com a MJ, falamos sobre Paris e... 368 00:27:51,693 --> 00:27:54,424 - Acho que ela gosta de mim. - Isso é legal. 369 00:27:54,425 --> 00:27:56,432 Parece quando eu e Betty nos apaixonamos. 370 00:27:56,433 --> 00:27:58,597 Tinha acabado de terminar minha torta... 371 00:28:02,755 --> 00:28:04,974 Você é uma pessoa muito difícil 372 00:28:04,975 --> 00:28:07,067 de se contatar, Homem-Aranha. 373 00:28:10,738 --> 00:28:12,268 Você é Nick Fury. 374 00:28:12,797 --> 00:28:14,396 Atirou no Ned. 375 00:28:14,397 --> 00:28:16,822 É só um tranquilizador leve. Ele vai ficar bem. 376 00:28:16,823 --> 00:28:20,253 É muito bom finalmente conhecer você. 377 00:28:20,254 --> 00:28:22,863 Vi você no funeral, mas não achei ser uma boa hora 378 00:28:22,864 --> 00:28:24,351 para trocar números. 379 00:28:24,352 --> 00:28:26,137 Seria bem inapropriado. 380 00:28:26,138 --> 00:28:28,638 - Foi o que acabei de dizer. - Verdade. 381 00:28:28,639 --> 00:28:31,006 O que importa é que você está aqui. 382 00:28:31,007 --> 00:28:32,407 Tentei te trazer para cá, 383 00:28:32,408 --> 00:28:35,413 você me evitou e agora está aqui. 384 00:28:35,414 --> 00:28:37,928 - Que coincidência. - Espere. 385 00:28:37,929 --> 00:28:39,797 Isso foi coincidência? 386 00:28:39,798 --> 00:28:42,724 Eu costumava saber de tudo. 387 00:28:42,725 --> 00:28:46,561 Então, volto cinco anos depois e não sei de nada. 388 00:28:46,562 --> 00:28:49,332 Sem informação, sem equipe 389 00:28:49,333 --> 00:28:51,556 e um garoto do ensino médio 390 00:28:51,557 --> 00:28:54,817 está ignorando minhas ligações. 391 00:28:54,818 --> 00:28:56,619 Eis o que sei... 392 00:28:58,493 --> 00:29:00,208 Há uma semana, 393 00:29:00,209 --> 00:29:04,559 uma vila no México foi devastada por um ciclone. 394 00:29:04,560 --> 00:29:07,837 Testemunhas afirmaram que o ciclone tinha um rosto. 395 00:29:11,573 --> 00:29:13,375 Três dias depois, 396 00:29:13,376 --> 00:29:16,017 aconteceu algo parecido em Marrocos. 397 00:29:16,018 --> 00:29:17,422 Uma vila foi... 398 00:29:18,894 --> 00:29:20,709 Apenas uma ronda. Vendo se precisam 399 00:29:20,710 --> 00:29:23,678 de apoio emocional após o trauma de hoje. 400 00:29:23,679 --> 00:29:26,186 Estamos bem. Obrigado. 401 00:29:26,187 --> 00:29:30,106 Ótimo. Pois não sou qualificado para... 402 00:29:30,107 --> 00:29:33,626 Ele está apagado. Não sou qualificado mesmo... 403 00:29:33,627 --> 00:29:35,027 Boa noite. 404 00:29:36,118 --> 00:29:39,449 Meu professor. Foi mal. O que dizia? 405 00:29:39,450 --> 00:29:42,899 Uma vila foi destruída por outra possível ameaça... 406 00:29:42,900 --> 00:29:45,859 Amor, está acordado? Não responde minhas mensagens. 407 00:29:46,418 --> 00:29:47,818 Ele dormiu, Betty. 408 00:29:48,516 --> 00:29:50,384 - Já? - Sim. 409 00:29:50,385 --> 00:29:53,150 - Está bem. - Por isso é importante... 410 00:29:53,151 --> 00:29:57,420 Garotos, naquela água hoje tinham bactérias perigosas... 411 00:29:57,421 --> 00:29:58,930 Se mais alguém bater na porta, 412 00:29:58,931 --> 00:30:01,263 teremos outro funeral para ir. 413 00:30:01,264 --> 00:30:02,664 Vista-se. 414 00:30:08,416 --> 00:30:11,821 - Stark deixou isto para você. - Sério? 415 00:30:22,763 --> 00:30:26,600 "Pesada é a cabeça que carrega a coroa." 416 00:30:27,240 --> 00:30:28,945 Stark disse que você não entenderia 417 00:30:28,946 --> 00:30:31,626 por não ser referência de Star Wars. 418 00:30:35,982 --> 00:30:38,511 Tire a máscara. Todos aqui já viram seu rosto. 419 00:30:38,512 --> 00:30:40,170 Só estaria fingindo anonimato 420 00:30:40,171 --> 00:30:43,010 e respirando por elastano sem motivo. 421 00:30:48,116 --> 00:30:49,516 Venha. 422 00:30:54,467 --> 00:30:57,539 Aquela é Maria Hill. 423 00:30:58,144 --> 00:31:00,989 Este é Dimitri. 424 00:31:01,585 --> 00:31:05,441 E este é o Sr. Beck. 425 00:31:07,185 --> 00:31:09,743 - Mystério? - O quê? 426 00:31:10,585 --> 00:31:13,768 Não importa. É como meus amigos chamam você. 427 00:31:13,769 --> 00:31:16,608 Bem, pode me chamar de Quentin. 428 00:31:19,670 --> 00:31:23,149 Você se virou bem hoje. Vi o que fez com a torre. 429 00:31:23,150 --> 00:31:25,076 Você seria útil no meu mundo. 430 00:31:25,077 --> 00:31:28,079 Valeu. Espere, seu mundo? 431 00:31:28,080 --> 00:31:31,099 Sr. Beck é da Terra. 432 00:31:31,100 --> 00:31:32,780 Mas não da sua. 433 00:31:32,781 --> 00:31:34,609 Há múltiplas realidades, Peter. 434 00:31:34,610 --> 00:31:38,464 Esta é a Terra 616. Eu sou da 833. 435 00:31:38,465 --> 00:31:40,817 Perdão. Está dizendo que há um multiverso? 436 00:31:40,818 --> 00:31:42,142 Achei que fosse só teoria. 437 00:31:42,143 --> 00:31:44,872 Muda tudo o que entendemos da singularidade inicial. 438 00:31:44,873 --> 00:31:47,536 Estamos falando de um sistema de inflação eterna 439 00:31:47,537 --> 00:31:49,554 e como funciona com o quantum... 440 00:31:49,555 --> 00:31:51,218 É inSano! 441 00:31:51,862 --> 00:31:53,443 Foi mal. 442 00:31:53,872 --> 00:31:55,422 É muito legal. 443 00:31:56,284 --> 00:31:59,027 Nunca se desculpe por ser o mais inteligente da sala. 444 00:32:01,010 --> 00:32:02,312 Enfim... 445 00:32:04,825 --> 00:32:07,683 Nasceram em órbitas estáveis. Dentro de buracos negros, 446 00:32:07,684 --> 00:32:09,925 criaturas formadas dos elementos primários. 447 00:32:09,926 --> 00:32:12,578 Ar, água, fogo, terra. 448 00:32:12,579 --> 00:32:15,110 Os cientistas tinham um nome técnico. 449 00:32:15,111 --> 00:32:17,682 Nós apenas os chamamos de Elementais. 450 00:32:17,683 --> 00:32:20,098 Existem versões deles em nossas mitologias. 451 00:32:20,099 --> 00:32:23,162 - Mas os mitos são reais. - Igual ao Thor. 452 00:32:23,609 --> 00:32:26,964 Thor era um mito, agora estudo ele em física. 453 00:32:26,965 --> 00:32:29,715 Esses mitos são ameaças. 454 00:32:29,716 --> 00:32:31,932 Apareceram primeiro na minha Terra há tempos. 455 00:32:31,933 --> 00:32:33,518 Juntamo-nos e os enfrentamos. 456 00:32:33,519 --> 00:32:36,243 Mas, a cada batalha, cresciam e ficavam mais fortes. 457 00:32:36,244 --> 00:32:39,532 Fiz parte do último batalhão para tentar pará-los. 458 00:32:39,533 --> 00:32:41,356 Só conseguimos adiar o inevitável. 459 00:32:41,357 --> 00:32:44,690 Agora eles estão aqui. Atacando as mesmas coordenadas. 460 00:32:44,691 --> 00:32:46,093 Nossos satélites confirmam. 461 00:32:46,094 --> 00:32:48,725 Obrigado, Sr. Beck, por destruir os outros três. 462 00:32:48,726 --> 00:32:51,166 Resta apenas um. O de fogo. 463 00:32:51,167 --> 00:32:55,244 O mais forte de todos. O que destruiu minha Terra. 464 00:32:56,694 --> 00:32:58,762 É o que matou minha família. 465 00:33:01,997 --> 00:33:03,350 Lamento. 466 00:33:03,351 --> 00:33:06,116 E estará em Praga em cerca de 48 horas. 467 00:33:06,117 --> 00:33:09,116 Temos uma missão: matá-lo. 468 00:33:09,117 --> 00:33:10,912 Você vai conosco. 469 00:33:12,258 --> 00:33:14,671 Perdão, você disse Praga? 470 00:33:14,672 --> 00:33:17,160 Fury, isso parece ser muito divertido, 471 00:33:17,161 --> 00:33:19,831 dos incríveis, coisa de super-herói. 472 00:33:19,832 --> 00:33:23,381 E sou apenas o Homem-Aranha, amigo da vizinhança. 473 00:33:23,382 --> 00:33:25,255 Corta essa. Você foi ao espaço. 474 00:33:25,256 --> 00:33:27,024 Foi um acidente. Qual é, senhor. 475 00:33:27,025 --> 00:33:29,448 Deve haver outro que possa ajudar. 476 00:33:29,776 --> 00:33:31,937 - Que tal Thor? - Fora do mundo. 477 00:33:31,938 --> 00:33:34,562 - Certo. Doutor Estranho? - Indisponível. 478 00:33:34,563 --> 00:33:36,635 - Capitã Marvel! - Não diga o nome dela. 479 00:33:36,636 --> 00:33:38,866 Senhor, quero ajudar. De verdade. 480 00:33:38,867 --> 00:33:41,515 Mas minha tia me mata se souber que saí da viagem. 481 00:33:41,516 --> 00:33:43,981 E aparecer assim na Europa, depois de Washington, 482 00:33:43,982 --> 00:33:46,601 a turma vai descobrir quem sou e então... 483 00:33:46,602 --> 00:33:49,574 O mundo inteiro vai saber e estarei acabado. 484 00:33:50,501 --> 00:33:53,668 Está bem. Eu entendo. 485 00:33:54,743 --> 00:33:56,720 - Perdão. Como é? - Por que não volta 486 00:33:56,721 --> 00:34:00,606 antes que seus professores sintam sua falta e suspeitem. 487 00:34:01,376 --> 00:34:02,714 Dimitri, 488 00:34:02,715 --> 00:34:05,050 leve-o de volta para o hotel, por favor. 489 00:34:05,051 --> 00:34:07,701 - Certo. - Obrigado, Sr. Fury. 490 00:34:08,055 --> 00:34:10,625 E boa sorte. 491 00:34:11,934 --> 00:34:15,095 - Até mais, garoto. - Sim, até mais. 492 00:34:16,754 --> 00:34:18,872 - Tchau, senhora. - Até mais. 493 00:34:23,805 --> 00:34:27,011 Certo, beba bastante água, vou pegar uma vitamina C. 494 00:34:27,012 --> 00:34:29,974 - Não pode adoecer, certo, amor? - Certo, amor. 495 00:34:29,975 --> 00:34:31,834 Oi, cara. Está bem mesmo? 496 00:34:31,835 --> 00:34:33,857 - Cara, estou ótimo! - Está bem. 497 00:34:33,858 --> 00:34:36,010 Não se preocupe. Sério, 498 00:34:36,011 --> 00:34:38,065 um tranquilizante do Nick Fury no pescoço? 499 00:34:38,066 --> 00:34:39,768 O evento mais legal da minha vida. 500 00:34:39,769 --> 00:34:41,204 - É incrível. - Sim. 501 00:34:41,205 --> 00:34:43,458 Só estou feliz por não irmos para Praga. 502 00:34:43,459 --> 00:34:46,008 Boas notícias! Vamos para Praga! 503 00:34:47,099 --> 00:34:49,406 - O quê? - Sim. 504 00:34:49,407 --> 00:34:51,607 A empresa de turismo ligou. Deram um upgrade. 505 00:34:51,608 --> 00:34:54,649 Deveriam me ouvir no telefone. Fiz um inferno da vida deles. 506 00:34:54,650 --> 00:34:56,050 Eu só te ouvi chorando. 507 00:34:56,582 --> 00:34:58,398 Olhem nossa carona melhorada! 508 00:35:00,240 --> 00:35:03,321 - Que incrível, Sr. Harrington. - Qual é. 509 00:35:04,030 --> 00:35:06,817 Peter, o quê? O que está havendo? 510 00:35:07,465 --> 00:35:10,584 Acho que Nick Fury sequestrou nossas férias de verão. 511 00:35:11,073 --> 00:35:14,344 Eu sou o Harrington. As crianças... 512 00:35:15,401 --> 00:35:17,303 - Beleza. - Demais. 513 00:35:18,380 --> 00:35:20,262 É, demais. 514 00:35:26,970 --> 00:35:31,466 ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA 515 00:35:43,573 --> 00:35:46,067 E aí, Flash Mob? É o seu garoto, o grande F. 516 00:35:46,068 --> 00:35:48,822 Cruzando os Alpes com Dimitri, meu motorista particular. 517 00:35:48,823 --> 00:35:50,473 TOP 10 LUGARES ROMÂNTICOS EM PRAGA 518 00:36:12,643 --> 00:36:14,937 Diga EDITH. 519 00:36:16,609 --> 00:36:19,269 Aguarde para leitura biométrica e de retina. 520 00:36:20,033 --> 00:36:22,285 Leitura biométrica e de retina aceita. 521 00:36:22,286 --> 00:36:25,720 - Olá? - Olá, Peter. Eu sou EDITH. 522 00:36:25,721 --> 00:36:29,302 O sistema de segurança e defesa em realidade aumentada de Tony. 523 00:36:29,732 --> 00:36:31,433 - Ele fez você para mim? - Não. 524 00:36:31,434 --> 00:36:33,921 Mas você tem acesso a todos os protocolos de Tony. 525 00:36:33,922 --> 00:36:36,713 - Legal. - Quer ver o que posso fazer? 526 00:36:42,146 --> 00:36:46,153 EDITH é sigla em inglês para: mesmo morto, sou o herói. 527 00:36:46,154 --> 00:36:49,254 - Tony adorava seus acrônimos. - Sim, adorava. 528 00:36:49,255 --> 00:36:52,523 Tenho acesso a toda a rede global de segurança da Stark, 529 00:36:52,524 --> 00:36:54,703 incluindo múltiplos satélites de defesa, 530 00:36:54,704 --> 00:36:58,368 bem como acesso às principais redes de telecomunicação. 531 00:37:00,048 --> 00:37:01,348 A HISTÓRIA DA FEITIÇARIA 532 00:37:01,349 --> 00:37:03,899 MÃE, VENEZA FOI DOIDEIRA! PODE MANDAR MAIS DINHEIRO? 533 00:37:03,900 --> 00:37:05,200 OI, QUERIDO! 534 00:37:05,201 --> 00:37:06,603 MJ está trocando mensagens? 535 00:37:06,604 --> 00:37:08,910 MÃE, NÃO OUÇO DE VOCÊ E DO PAPAI HÁ DIAS. 536 00:37:09,269 --> 00:37:12,855 Não, não olhe. É errado. É errado. 537 00:37:12,856 --> 00:37:14,801 - ESTOU COM SAUDADES. - ESTOU COM MAIS. 538 00:37:30,584 --> 00:37:32,787 Gasolina e banheiro. 10 minutos. 539 00:37:33,253 --> 00:37:37,075 - Flash Mob, nós estamos... - Banheiro, banheiro! 540 00:37:37,417 --> 00:37:39,111 10 minutos, pessoal! 541 00:37:39,112 --> 00:37:42,431 Dimitri, onde exatamente nós estamos? 542 00:37:44,617 --> 00:37:48,412 - Tudo bem, eu vou descobrir. - Aqui é lindo! 543 00:37:49,152 --> 00:37:50,552 O quê? 544 00:38:03,171 --> 00:38:05,822 - Olá. - Feche a porta. 545 00:38:11,670 --> 00:38:14,334 - Sou o Peter Parker. - Tire suas roupas. 546 00:38:16,550 --> 00:38:17,850 - Perdão? - Disse ao Fury 547 00:38:17,851 --> 00:38:20,104 que o Aranha não pode ser visto na Europa. 548 00:38:20,105 --> 00:38:22,354 Então, fiz isto para você. Outro traje. 549 00:38:24,402 --> 00:38:25,802 Obrigado. 550 00:38:26,398 --> 00:38:29,518 - Tenho certeza de que serve... - Tire suas roupas! 551 00:38:29,519 --> 00:38:30,919 Tudo bem. 552 00:38:32,534 --> 00:38:33,934 Claro. 553 00:38:35,556 --> 00:38:37,757 - É um pouco vergonhoso. - Agora, depressa. 554 00:38:38,824 --> 00:38:40,224 Esquisito. 555 00:38:47,855 --> 00:38:50,482 Desculpem-me, pensei que aqui era o banheiro. 556 00:38:50,483 --> 00:38:52,717 - Isso não é o que parece! - É. 557 00:38:52,718 --> 00:38:55,257 - O que está fazendo? - Vou deixar vocês a sós. 558 00:38:55,258 --> 00:38:58,804 Não atire em ninguém. Brad? Não é o que parece, amigão. 559 00:38:59,149 --> 00:39:01,003 - Cara, olhe, aquilo... - Olhe, Peter. 560 00:39:01,004 --> 00:39:03,004 Não estou aqui para julgar suas escolhas. 561 00:39:03,005 --> 00:39:06,141 Se quer sair com uma gringa na viagem de escola, tudo bem. 562 00:39:06,142 --> 00:39:07,442 Não era isso, é sério. 563 00:39:07,443 --> 00:39:09,693 Não vou fingir que não vi o que acabei de ver. 564 00:39:09,694 --> 00:39:11,919 Sei que quer se aproximar da MJ. É óbvio. 565 00:39:11,920 --> 00:39:13,870 - Mas também gosto dela. - Espere. 566 00:39:13,871 --> 00:39:15,941 Não pode mostrar a foto, cara. Qual é. 567 00:39:15,942 --> 00:39:17,637 Desculpe, cara. Eu preciso. 568 00:39:17,962 --> 00:39:19,371 Ela merece a verdade. 569 00:39:20,619 --> 00:39:24,974 Coloquem um pé atrás do outro e voltem todos para o ônibus! 570 00:39:24,975 --> 00:39:26,569 Acabaram os 10 minutos! Vamos! 571 00:39:34,029 --> 00:39:37,129 - EDITH? - Olá, Peter. Como posso ajudar? 572 00:39:37,904 --> 00:39:41,522 - Tem um cara na minha turma... - Peter, não consigo entender. 573 00:39:41,523 --> 00:39:43,123 Pode, por favor, falar mais alto? 574 00:39:43,991 --> 00:39:48,137 - Brad Davis tem uma foto minha. - Brad Davis. Ele é um alvo? 575 00:39:48,138 --> 00:39:49,708 O Brad é um alvo? 576 00:39:55,106 --> 00:39:57,134 Sim, ele é um alvo. 577 00:39:57,135 --> 00:39:59,895 Entendido. O alvo é Brad Davis. 578 00:39:59,896 --> 00:40:02,420 - Iniciando ataque. - Iniciando o quê? 579 00:40:02,421 --> 00:40:05,271 Ponto de encontro determinado. Liberando veículo de morte. 580 00:40:05,272 --> 00:40:06,672 EDITH? 581 00:40:29,436 --> 00:40:31,443 - Meu Deus. - Óculos legais, Parker. 582 00:40:31,444 --> 00:40:33,682 - Pagou como? - Flash, aqui, devolva. 583 00:40:33,683 --> 00:40:35,683 - Estou te elogiando. - Flash, por favor! 584 00:40:37,307 --> 00:40:38,707 Sinto muito. 585 00:40:40,489 --> 00:40:41,789 EDITH, não mate o Brad. 586 00:40:41,790 --> 00:40:44,086 Peter, quer cancelar o ataque a Brad Davis? 587 00:40:44,087 --> 00:40:45,928 - Você socou o Flash? - Não! 588 00:40:45,929 --> 00:40:47,329 Disparando. 589 00:40:55,400 --> 00:40:57,278 Isso aqui não é Autobahn! 590 00:40:57,279 --> 00:40:58,679 EDITH! 591 00:41:02,382 --> 00:41:03,682 Iniciando segundo disparo. 592 00:41:03,683 --> 00:41:06,283 Peter, por que não está sentado? Ponha o cinto agora! 593 00:41:06,284 --> 00:41:08,492 - Olhem as cabras bebês! - Cabras bebês? 594 00:41:23,658 --> 00:41:25,889 Não estou vendo nenhuma cabra. 595 00:41:26,509 --> 00:41:27,809 Você perdeu elas. 596 00:41:27,810 --> 00:41:30,324 Sei que está pensando que ninguém notou, Peter. 597 00:41:30,325 --> 00:41:31,625 O quê? 598 00:41:31,626 --> 00:41:34,343 Mas o seu novo look, eu adorei. 599 00:41:34,891 --> 00:41:36,259 - Não é, amor? - Obrigado. 600 00:41:36,260 --> 00:41:39,093 Sofisticado, clássico e muito europeu. 601 00:41:39,094 --> 00:41:40,494 Nossa, cara. 602 00:41:41,740 --> 00:41:43,146 Vamos tentar isso de novo. 603 00:41:44,554 --> 00:41:47,057 Isso é tão estranho. Estava aqui no meu celular. 604 00:41:47,058 --> 00:41:49,492 É, estranho. 605 00:42:03,142 --> 00:42:07,540 PRAGA, REPÚBLICA TCHECA 606 00:42:19,481 --> 00:42:22,236 - Lindo. - Que incrível. 607 00:42:22,237 --> 00:42:25,792 - Este lugar é muito elegante. - Então, por que estamos aqui? 608 00:42:25,793 --> 00:42:28,716 Fale por si mesmo. Eu estou em casa. 609 00:42:29,270 --> 00:42:30,570 O que posso dizer? 610 00:42:31,008 --> 00:42:33,250 Quem não arrisca, não petisca. 611 00:42:33,251 --> 00:42:37,107 Acomodem-se todos e descansem. Teremos uma surpresa hoje. 612 00:42:37,108 --> 00:42:41,381 É o carnaval anual das luzes em Praga. 613 00:42:41,382 --> 00:42:43,001 - Alô. - Parker, é a Hill. 614 00:42:43,002 --> 00:42:47,220 Há um fone no seu terno. Use e aguarde instruções, certo? 615 00:42:47,221 --> 00:42:49,264 - Sim, senhora. - Oi, cara. 616 00:42:49,265 --> 00:42:51,616 - Oi! - Olhe, sinto muito 617 00:42:51,617 --> 00:42:54,468 se pareço preocupado com meu relacionamento. 618 00:42:54,469 --> 00:42:57,535 - Mas ainda sou seu parceiro. - Não, tudo bem. Relaxe. 619 00:42:57,536 --> 00:43:00,238 - Certo. Ótimo, ótimo. - Tudo bem. 620 00:43:00,239 --> 00:43:02,882 Então, como está a coisa do Elemental? 621 00:43:02,883 --> 00:43:05,512 - Onde vai acontecer? - Aqui na cidade. 622 00:43:05,513 --> 00:43:07,149 - Peter, estamos aqui. - Eu sei. 623 00:43:07,150 --> 00:43:09,427 Não é nada bom. Estou tentando resolver. 624 00:43:09,428 --> 00:43:12,911 Precisa fazer algo, por favor, estamos contando com você. 625 00:43:12,912 --> 00:43:14,644 - Ned... - Sim, sim, amor. 626 00:43:14,645 --> 00:43:17,408 A boa notícia é que todos temos nossos próprios quartos. 627 00:43:18,277 --> 00:43:20,368 - Sério? - Parker? 628 00:43:20,369 --> 00:43:21,908 - Parker! - Sim, senhor. 629 00:43:21,909 --> 00:43:24,242 Aquela coisa estará aqui em algumas horas. 630 00:43:24,243 --> 00:43:26,796 - Estamos entediando você? - Ele não está entediado. 631 00:43:26,797 --> 00:43:28,499 Está pensando em como o sequestrou. 632 00:43:28,500 --> 00:43:31,734 Havia obstáculos. Eu os removi. 633 00:43:31,735 --> 00:43:34,079 Eles ainda não querem evacuar a cidade. 634 00:43:34,806 --> 00:43:36,290 Idiotas. 635 00:43:36,597 --> 00:43:38,777 Então, qual o plano, Parker? 636 00:43:38,778 --> 00:43:41,025 Estarei na torre da catedral 637 00:43:41,026 --> 00:43:45,054 esperando o monstro de fogo. Ao vê-lo, aviso a vocês... 638 00:43:45,055 --> 00:43:48,533 - Então, Sr. Beck e eu... - Meu nome é Mystério. 639 00:43:51,117 --> 00:43:54,002 É quando Mystério e eu agiremos. 640 00:43:54,003 --> 00:43:55,358 Peter, escute. 641 00:43:55,359 --> 00:43:57,911 A melhor chance que tem, a única chance... 642 00:43:57,912 --> 00:44:01,292 é detê-lo aqui, agora. Não importa o custo. 643 00:44:01,698 --> 00:44:03,645 Mantê-lo longe dos civis, se puder. 644 00:44:03,646 --> 00:44:06,972 Mas, mais importante, mantenha-o longe dos metais. 645 00:44:06,973 --> 00:44:08,777 Se ele crescer muito, poderá extrair 646 00:44:08,778 --> 00:44:10,394 energia do núcleo da Terra. 647 00:44:10,395 --> 00:44:13,586 Depois disso, não há como detê-lo. 648 00:44:17,639 --> 00:44:19,435 Cara, meus amigos estão aqui. 649 00:44:19,436 --> 00:44:21,519 E só penso que os colocamos em perigo. 650 00:44:21,520 --> 00:44:24,841 Está preocupado em ferirmos seus amigos? 651 00:44:24,842 --> 00:44:29,806 Você, que atraiu até seu ônibus um ataque de drones? 652 00:44:29,807 --> 00:44:33,260 Stark deu a você um multibilionário 653 00:44:33,261 --> 00:44:35,753 sistema de tecnologia em realidade aumentada. 654 00:44:35,754 --> 00:44:38,643 E a primeira coisa que faz é tentar explodir seus amigos. 655 00:44:38,644 --> 00:44:40,328 Está claro para mim 656 00:44:40,329 --> 00:44:43,723 que você não estava pronto para isso. 657 00:44:50,619 --> 00:44:53,016 Fury mandou eu vir ver como você estava. 658 00:44:53,017 --> 00:44:55,469 Ele está mal por ter gritado com você. 659 00:44:55,470 --> 00:44:59,703 - Sério? - Existe sarcasmo nesta Terra? 660 00:45:00,798 --> 00:45:02,198 Como está se sentindo? 661 00:45:06,522 --> 00:45:09,760 Não imaginei salvar o mundo neste verão. 662 00:45:10,196 --> 00:45:12,974 Sei que isso me faz parecer um idiota, é só que... 663 00:45:14,060 --> 00:45:17,080 Eu tinha um plano com a garota que gosto e... 664 00:45:17,642 --> 00:45:20,312 Agora, está tudo arruinado. 665 00:45:27,292 --> 00:45:30,105 Você não é idiota por querer uma vida normal, garoto. 666 00:45:31,819 --> 00:45:33,668 É um caminho difícil. 667 00:45:34,045 --> 00:45:37,513 Você vê coisas, faz coisas, faz escolhas. 668 00:45:38,287 --> 00:45:40,474 As pessoas admiram você... 669 00:45:41,620 --> 00:45:44,200 Mesmo que vença a batalha, às vezes, elas morrem. 670 00:45:45,145 --> 00:45:47,644 Gosto de você, Peter. Você é um bom garoto. 671 00:45:48,561 --> 00:45:52,415 Há uma parte de mim que quer dizer para você... 672 00:45:52,416 --> 00:45:54,416 para dar meia volta e fugir disto tudo. 673 00:45:54,417 --> 00:45:58,061 E há outra parte minha que sabe o que vamos enfrentar. 674 00:45:58,389 --> 00:46:01,548 O que está em jogo. E estou feliz que esteja aqui. 675 00:46:03,168 --> 00:46:04,915 - Eu também. - Mas... 676 00:46:04,916 --> 00:46:06,509 está preocupado com seus amigos. 677 00:46:06,510 --> 00:46:07,924 Estou. 678 00:46:08,570 --> 00:46:11,163 Sempre sinto que os estou colocando em perigo. 679 00:46:11,164 --> 00:46:12,872 Veja, apenas... 680 00:46:13,259 --> 00:46:15,737 leve-os para dentro de um lugar seguro 681 00:46:15,738 --> 00:46:18,001 por algumas horas. E tudo ficará bem. 682 00:46:19,217 --> 00:46:20,853 É bem legal... 683 00:46:20,854 --> 00:46:24,087 ter alguém para falar sobre coisas de super-heróis, sabe? 684 00:46:25,725 --> 00:46:28,641 Quando quiser. E, cara, 685 00:46:28,642 --> 00:46:31,700 se sobrevivermos, terá todo o verão para matar o Brad. 686 00:46:35,305 --> 00:46:38,184 - Vejo você por aí. - Tudo bem. 687 00:46:42,384 --> 00:46:45,176 Excuse. Desculpe. Isso é italiano. 688 00:46:49,198 --> 00:46:50,498 EDITH? 689 00:46:51,229 --> 00:46:53,022 - Olá, Peter. - Oi. 690 00:46:53,023 --> 00:46:54,801 Preciso pôr meus amigos sob proteção 691 00:46:54,802 --> 00:46:57,699 - pelas próximas horas. - Vamos ver o que fazer. 692 00:46:57,700 --> 00:46:59,385 Boas notícias. 693 00:46:59,386 --> 00:47:01,293 Iremos para a ópera! 694 00:47:01,650 --> 00:47:03,889 - A ópera? - Não olhem para mim. 695 00:47:03,890 --> 00:47:07,000 - E quanto ao carnaval? - Isso é melhor, pessoal. 696 00:47:07,001 --> 00:47:10,618 Vamos lá. A companhia nos deu os ingressos. 697 00:47:10,619 --> 00:47:13,838 De graça! Sabem quanto custa ingressos para a ópera? 698 00:47:13,839 --> 00:47:18,292 Não. Porque nunca quisemos ir à ópera, nunca. 699 00:47:18,293 --> 00:47:21,424 Acho que será culturalmente enriquecedor para nós. 700 00:47:21,425 --> 00:47:24,348 Obrigado, Ned. Pessoal... 701 00:47:24,349 --> 00:47:28,989 estas serão, talvez, as melhores 4 horas da viagem. 702 00:47:28,990 --> 00:47:30,462 4 horas? 703 00:47:30,463 --> 00:47:33,064 Pessoal, acho que será muito divertido, sério. 704 00:47:35,393 --> 00:47:38,832 Aposto que estão felizes pelas roupas legais que arrumei. 705 00:47:38,833 --> 00:47:41,392 Sim, porque preferimos ir para uma ópera de 4 horas 706 00:47:41,393 --> 00:47:43,261 ao invés da melhor festa do mundo. 707 00:47:43,262 --> 00:47:45,543 De novo, não olhem para mim. 708 00:47:46,217 --> 00:47:49,546 Parker, na escuta? Checando comunicação. Um, dois. 709 00:47:51,429 --> 00:47:53,866 Certo. Aqui estamos nós. 710 00:47:54,264 --> 00:47:57,102 - Chegamos cedo. - Sim, bem cedo. 711 00:47:57,103 --> 00:48:00,453 Sorte a nossa, temos os melhores assentos. 712 00:48:01,083 --> 00:48:02,517 Vamos. 713 00:48:03,882 --> 00:48:06,408 Vou guardar um lugar para você. 714 00:48:13,152 --> 00:48:16,722 - Você está muito linda. - Por isso tenho valor? 715 00:48:16,723 --> 00:48:19,282 Não foi isso que quis dizer. Eu só... 716 00:48:19,283 --> 00:48:20,924 Estou zoando. 717 00:48:21,752 --> 00:48:23,943 - Obrigada. - Não há de quê. 718 00:48:23,944 --> 00:48:26,812 - Você também está bonito. - Obrigado. 719 00:48:26,813 --> 00:48:29,344 - Meu Deus. Óculos para ópera! - Tão fofo! 720 00:48:29,345 --> 00:48:30,745 Posso... 721 00:48:31,234 --> 00:48:33,779 Quer entrar como um par? 722 00:48:33,780 --> 00:48:36,540 - Sentar um ao lado do outro? - Isso. 723 00:48:36,541 --> 00:48:39,084 - Você está em posição? - Não. 724 00:48:39,085 --> 00:48:41,645 - Certo. Não... - Por que não? 725 00:48:41,646 --> 00:48:44,683 Você não quer sentar comigo ou não quer comprar os óculos? 726 00:48:44,684 --> 00:48:46,627 Eu não quis dizer isso. 727 00:48:46,628 --> 00:48:49,754 Se você for na frente, vou arrumar dois óculos. 728 00:48:50,376 --> 00:48:52,488 Guardo um lugar ao meu lado, porque... 729 00:48:52,489 --> 00:48:54,959 - Ótimo! - Há muitos lugares. Estarei lá. 730 00:48:55,788 --> 00:48:57,643 - Tudo bem. - Parker. 731 00:48:57,644 --> 00:48:59,250 Estou indo. 732 00:48:59,947 --> 00:49:01,695 Preciso ir. 733 00:49:01,696 --> 00:49:04,323 Poderia dizer à MJ que estou doente ou algo assim? 734 00:49:04,324 --> 00:49:06,201 Tudo bem. Tome cuidado. 735 00:49:06,202 --> 00:49:08,806 Peter, seja lá o que fizer, por favor, guie o monstro 736 00:49:08,807 --> 00:49:10,564 para longe da casa de ópera. 737 00:49:10,938 --> 00:49:12,240 Certo, Ned. Eu sei. 738 00:49:12,241 --> 00:49:14,057 - Tudo bem. - Tudo bem? 739 00:49:14,058 --> 00:49:15,460 Tenho que ir. 740 00:49:29,825 --> 00:49:32,557 Parker! É bom que esteja a caminho. 741 00:49:32,899 --> 00:49:34,434 Chegando. 742 00:49:40,266 --> 00:49:42,941 Aonde acha que ela vai? Acha que é ao carnaval? 743 00:49:42,942 --> 00:49:46,389 Nós também devemos ir. Sim, devemos. Venha, vamos. 744 00:49:46,390 --> 00:49:47,888 Venha! 745 00:50:03,061 --> 00:50:05,432 Tudo certo. Estou em posição. 746 00:50:05,788 --> 00:50:09,174 Assim que vir algo ruim, eu aviso. 747 00:50:09,175 --> 00:50:11,225 Entendido. Como está o traje? 748 00:50:11,226 --> 00:50:13,813 Está ótimo. Está incrível. 749 00:50:13,814 --> 00:50:15,890 Meio apertado no atirador de teia... 750 00:50:15,891 --> 00:50:18,035 - Parker! - Está certo. Vou calar a boca. 751 00:50:18,036 --> 00:50:20,500 Meu Deus, amor! Isto não é lindo? 752 00:50:20,501 --> 00:50:22,958 É. Realmente é lindo, amor. 753 00:50:22,959 --> 00:50:24,259 O que há de errado? 754 00:50:24,833 --> 00:50:28,302 Sinceramente, não lido bem com grandes multidões. 755 00:50:28,303 --> 00:50:32,043 - Talvez devêssemos... - Tive uma ideia brilhante. Vem. 756 00:50:40,540 --> 00:50:43,029 Não se preocupe, amor. Sairemos da multidão, 757 00:50:43,030 --> 00:50:46,605 pegaremos um pouco de ar. Vai se sentir mil vezes melhor. 758 00:50:51,548 --> 00:50:54,175 - Pico de energia. - Nós temos atividade sísmica. 759 00:51:05,553 --> 00:51:08,623 Ele chegou. Beck, está pronto? Sabe o que fazer. 760 00:51:08,624 --> 00:51:10,451 Ao seu comando, Homem-Aranha. 761 00:51:15,972 --> 00:51:19,467 Não, voltem! Voltem e ajudem-nos! 762 00:51:25,627 --> 00:51:27,193 É a sua vez, garoto. 763 00:51:39,486 --> 00:51:41,229 Espere, espere. Aquele é o... 764 00:51:41,230 --> 00:51:43,421 Acha que aquele é o Homem-Aranha? 765 00:51:43,422 --> 00:51:45,886 Não, não, não. É uma versão europeia pirata. 766 00:51:45,887 --> 00:51:48,383 Estava lendo sobre ele outro dia. Não é ele. 767 00:52:01,345 --> 00:52:04,996 Beck! Ele pegou o carrossel. Está ficando maior! 768 00:52:04,997 --> 00:52:07,402 Qual é o nome dele? Qual é o nome dele? 769 00:52:07,403 --> 00:52:09,563 - Noturno. Macaco-Noturno! - Macaco-Noturno? 770 00:52:09,564 --> 00:52:11,839 - Isso. Isso. - Macaco-Noturno! 771 00:52:11,840 --> 00:52:13,213 Macaco-Noturno, ajude! 772 00:52:13,214 --> 00:52:14,635 - Salve a gente! - O quê? 773 00:52:14,636 --> 00:52:18,652 Noturno, estamos presos. Ajude-nos! Socorro! 774 00:52:32,966 --> 00:52:34,366 Você está bem? 775 00:52:38,114 --> 00:52:39,502 - Passar ao Plano B? - Sim. 776 00:52:39,503 --> 00:52:41,711 Temos que atingi-lo com algo que não absorva. 777 00:52:41,712 --> 00:52:44,473 Vou pela esquerda, você pela direita! Agora! 778 00:53:00,115 --> 00:53:01,807 Pronto. Atire nele! 779 00:53:05,393 --> 00:53:07,578 Isso o machucou. Mande mais! 780 00:53:15,340 --> 00:53:17,278 Homem-Aranha, mantenha distância. 781 00:53:17,279 --> 00:53:19,076 Estou tentando! 782 00:53:19,077 --> 00:53:21,231 Não podemos deixá-lo chegar na roda gigante! 783 00:53:21,232 --> 00:53:23,013 Certo. Estou trabalhando nisso! 784 00:53:45,905 --> 00:53:47,679 O que é isso? 785 00:54:17,335 --> 00:54:20,557 Isso aí. Ótimo, ótimo. Você pegou ele! 786 00:54:26,758 --> 00:54:28,673 Não, não, não. 787 00:54:34,858 --> 00:54:36,414 É tarde demais. 788 00:54:37,496 --> 00:54:39,108 Aconteça o que acontecer, 789 00:54:39,692 --> 00:54:41,503 estou feliz que nos conhecemos. 790 00:54:41,504 --> 00:54:43,517 Beck, o que está fazendo? 791 00:54:44,371 --> 00:54:46,747 O que deveria ter feito da última vez. 792 00:54:51,468 --> 00:54:53,486 Beck! Não faça isso! 793 00:54:57,366 --> 00:54:58,924 Beck! 794 00:55:18,656 --> 00:55:20,179 Sr. Beck? 795 00:55:23,029 --> 00:55:24,636 Graças a Deus. 796 00:55:33,148 --> 00:55:36,976 Eu super beijaria você, mas acho que acabei de vomitar na boca. 797 00:55:40,198 --> 00:55:42,379 Talvez eu tenha uma balinha. 798 00:55:43,777 --> 00:55:46,695 - Então acabou? - Esse foi o último deles. 799 00:55:46,696 --> 00:55:49,468 Mas não a última ameaça que vamos enfrentar. 800 00:55:49,952 --> 00:55:53,626 Precisamos ficar alertas. 801 00:55:53,627 --> 00:55:56,358 Há um espaço neste mundo para alguém como você. 802 00:55:56,359 --> 00:55:59,992 Hill e eu vamos à sede da Europol em Berlim amanhã. 803 00:55:59,993 --> 00:56:01,743 Você deveria se juntar a nós. 804 00:56:03,310 --> 00:56:06,598 Obrigado. É possível que eu aceite sua proposta. 805 00:56:16,654 --> 00:56:18,721 Você tem dons, Parker. 806 00:56:18,722 --> 00:56:20,527 - Mas não queria vir. - Sr. Fury... 807 00:56:20,528 --> 00:56:23,389 Eu adoraria ter você em Berlim também. 808 00:56:24,178 --> 00:56:28,155 Mas você tem que decidir se vai amadurecer ou não. 809 00:56:28,904 --> 00:56:32,937 Stark escolheu você. Ele fez de você um Vingador. 810 00:56:33,304 --> 00:56:35,307 Eu preciso disso. 811 00:56:35,308 --> 00:56:38,278 O mundo precisa disso. 812 00:56:38,279 --> 00:56:40,262 Talvez Stark estivesse errado. 813 00:56:43,344 --> 00:56:44,793 Estava? 814 00:56:46,627 --> 00:56:48,503 A escolha é sua. 815 00:57:02,840 --> 00:57:04,620 Vamos beber alguma coisa. 816 00:57:07,584 --> 00:57:09,300 Não tenho 21 anos. 817 00:57:19,938 --> 00:57:22,818 Precisamos celebrar. Você fez algo bom esta noite. 818 00:57:25,015 --> 00:57:26,643 Fury estava certo. 819 00:57:26,958 --> 00:57:28,857 Tony fez muito por mim, então... 820 00:57:29,478 --> 00:57:32,057 eu devo isso a ele. A todos. 821 00:57:32,429 --> 00:57:35,947 - Deve? - Claro, digo... 822 00:57:37,416 --> 00:57:40,111 Sr. Stark me deu a chance de ser mais. 823 00:57:40,112 --> 00:57:42,036 Ele queria que eu fosse melhor que ele. 824 00:57:42,037 --> 00:57:43,705 E Fury só quer que eu faça jus... 825 00:57:43,706 --> 00:57:45,681 O que você quer, Peter? 826 00:57:45,682 --> 00:57:47,855 - O que quer dizer? - O que você quer? 827 00:57:49,780 --> 00:57:52,457 - Não sei. - O que quer agora? 828 00:57:52,458 --> 00:57:55,254 - Sei que está pensando. - Quero fazer minha viagem. 829 00:57:55,255 --> 00:57:57,811 Quero voltar à minha viagem, com meus amigos. 830 00:57:57,812 --> 00:58:00,787 E ir ao topo da Torre Eiffel, 831 00:58:00,788 --> 00:58:04,499 com a garota que eu gosto, dizer como me sinto e... 832 00:58:05,941 --> 00:58:07,637 dar um beijo nela. 833 00:58:08,028 --> 00:58:09,727 Cale a boca, cara. 834 00:58:10,256 --> 00:58:12,297 - Não fará isso, vai? - Não, não posso. 835 00:58:12,298 --> 00:58:16,003 - Por que não? - Tenho muita responsabilidade. 836 00:58:17,616 --> 00:58:20,519 - Minha nossa. Muito obrigado. - O que são esses? São os... 837 00:58:20,520 --> 00:58:23,326 - Óculos EDITH. - Estava no chão? 838 00:58:23,988 --> 00:58:25,388 Coloque. Vejamos como fica. 839 00:58:25,389 --> 00:58:26,798 - Sério? - Sério. 840 00:58:30,216 --> 00:58:32,053 Gosto muito deles. 841 00:58:32,054 --> 00:58:34,903 - Posso ser sincero com você? - Por favor. 842 00:58:34,904 --> 00:58:36,639 Você parece um idiota. 843 00:58:38,287 --> 00:58:40,472 Talvez uma versão com lentes de contato. 844 00:58:40,473 --> 00:58:42,666 - Experimente você. - Não. Qual é. 845 00:58:42,667 --> 00:58:45,826 - Experimente. - Não quero experimentar. 846 00:58:53,485 --> 00:58:55,031 O que achou, garoto? 847 00:58:59,761 --> 00:59:02,061 "Para o próximo Tony Stark, eu confio em você." 848 00:59:03,277 --> 00:59:05,695 "Para o próximo Tony Stark, eu confio em você." 849 00:59:05,696 --> 00:59:07,071 O quê? 850 00:59:07,072 --> 00:59:08,925 Sr. Stark deixou um recado nos óculos. 851 00:59:08,926 --> 00:59:11,145 "Para o próximo Tony Stark, confio em você." 852 00:59:11,146 --> 00:59:13,677 Ainda não entendi. Quantas limonadas tomou? 853 00:59:13,678 --> 00:59:15,574 Ele sabia dos erros que já cometi. 854 00:59:15,575 --> 00:59:18,415 Ele devia saber que eu não estava pronto para isso. 855 00:59:18,416 --> 00:59:21,366 - Por que daria para você? - Talvez não para eu usar, 856 00:59:21,367 --> 00:59:23,530 mas sim escolher quem usaria. 857 00:59:23,531 --> 00:59:25,972 Faz todo sentido. Ele sabia que eu faria o certo 858 00:59:25,973 --> 00:59:29,592 e ele não daria ao Fury, pois ele daria EDITH a si mesmo. 859 00:59:29,593 --> 00:59:31,301 - Tem razão sobre isso. - Exato. 860 00:59:31,302 --> 00:59:34,378 O mundo precisa do próximo Homem de Ferro 861 00:59:34,379 --> 00:59:37,379 e não serei eu. Sou um jovem de 16 anos do Queens. 862 00:59:37,380 --> 00:59:40,321 Precisa ser um adulto, com experiência 863 00:59:40,322 --> 00:59:43,295 e que é bom como Tony Stark, como você. 864 00:59:43,296 --> 00:59:45,213 Não, Peter. Qual é. 865 00:59:45,893 --> 00:59:47,293 Não. 866 00:59:48,735 --> 00:59:50,137 - EDITH? - Olá, Peter. 867 00:59:50,138 --> 00:59:52,396 Oi. 868 00:59:52,841 --> 00:59:55,977 Quero transferir seu controle para Quentin Beck. 869 00:59:55,978 --> 00:59:58,650 - Peter, o que está fazendo? - A coisa certa. 870 00:59:58,651 --> 01:00:01,055 Qualquer transferência exige confirmação. 871 01:00:01,056 --> 01:00:02,781 Stark te deu esses óculos. 872 01:00:02,782 --> 01:00:05,306 Stark me deu uma escolha. É a minha escolha, certo? 873 01:00:05,307 --> 01:00:07,645 E vou fazê-la. Você é um soldado, um líder, 874 01:00:07,646 --> 01:00:10,944 deteve os Elementais. Salvou minha vida e o mundo. 875 01:00:10,945 --> 01:00:13,473 Certo? Ele iria querer que usasse. 876 01:00:13,474 --> 01:00:16,447 - Aguardando confirmação. - Confirmo. 877 01:00:20,104 --> 01:00:22,051 Bem-vindo aos Vingadores. 878 01:00:29,953 --> 01:00:31,556 Ficaram ótimos em você. 879 01:00:32,874 --> 01:00:37,422 - Obrigado. É uma honra. - É. 880 01:00:38,401 --> 01:00:40,535 Sr. Stark teria gostado de você. 881 01:00:41,814 --> 01:00:44,524 - Aonde vai? - Encontrar MJ. 882 01:00:44,525 --> 01:00:47,124 Boa sorte, garoto. Dou 50% de chance. 883 01:00:47,125 --> 01:00:48,737 Você é estranho, então... 884 01:00:49,283 --> 01:00:51,039 É. 885 01:00:51,040 --> 01:00:53,244 - Até logo, cara. - Até. 886 01:01:25,093 --> 01:01:27,316 Viram? Não foi tão difícil. 887 01:01:29,102 --> 01:01:31,912 Alguém tire este traje idiota de mim! 888 01:01:39,549 --> 01:01:42,298 Conseguimos EDITH. Conecte em nosso sistema. 889 01:01:42,299 --> 01:01:44,806 Brinde! Brinde! 890 01:01:44,807 --> 01:01:48,118 É uma grande vitória, mas temos trabalho a fazer. 891 01:01:51,142 --> 01:01:53,622 Está bem, brinde! 892 01:01:53,623 --> 01:01:55,465 Passe para cá, Doug! 893 01:01:55,466 --> 01:01:59,374 Ao homem que nos uniu, nosso ex-chefe, Tony Stark. 894 01:02:00,514 --> 01:02:02,201 O rei bobo. 895 01:02:02,202 --> 01:02:04,945 Literalmente cercado de riquezas 896 01:02:04,946 --> 01:02:06,561 e tecnologia 897 01:02:06,562 --> 01:02:08,865 que não era digno de usar. 898 01:02:08,866 --> 01:02:10,889 Como o sistema holográfico que projetei. 899 01:02:10,890 --> 01:02:13,843 Uma descoberta revolucionária, com possibilidades infinitas, 900 01:02:13,844 --> 01:02:17,091 que Tony transformou em máquina de terapia e renomeou... 901 01:02:17,092 --> 01:02:19,674 Binária Argumentação de Frame Ornamental 902 01:02:19,675 --> 01:02:21,179 ou BAFO. 903 01:02:23,760 --> 01:02:26,246 611 milhões de dólares 904 01:02:26,247 --> 01:02:28,086 pela minha experiência terapêutica? 905 01:02:29,277 --> 01:02:32,539 Ele renomeou o trabalho da minha vida de BAFO. 906 01:02:32,540 --> 01:02:33,856 Falei que era um erro. 907 01:02:33,857 --> 01:02:36,425 Que minha tecnologia poderia mudar o mundo. 908 01:02:37,597 --> 01:02:39,013 E aí... 909 01:02:39,760 --> 01:02:41,307 ele me demitiu. 910 01:02:42,233 --> 01:02:44,262 Disse que eu era... 911 01:02:45,184 --> 01:02:46,814 instável. 912 01:02:48,123 --> 01:02:51,621 - Ao Tony! - Ao Tony! 913 01:02:51,622 --> 01:02:53,270 Em seguida, ao William. 914 01:02:54,604 --> 01:02:58,653 Tony Stark construiu isto em uma caverna! 915 01:02:58,654 --> 01:03:01,053 Com sucatas! 916 01:03:01,054 --> 01:03:02,994 A junção da minha tecnologia de ilusão 917 01:03:02,995 --> 01:03:05,320 com seus drones armados foi brilhante. 918 01:03:05,321 --> 01:03:08,029 Ilusões poderosas, estragos reais, foi perfeito. 919 01:03:08,030 --> 01:03:10,351 - E é só o começo. - Obrigado, irmão. 920 01:03:10,352 --> 01:03:12,530 - Ao Guterman. - Ao Guterman! 921 01:03:12,531 --> 01:03:15,539 A história que criou de Quentin, um soldado de outro planeta, 922 01:03:15,540 --> 01:03:18,872 enfrentando monstros na Europa é totalmente ridícula! 923 01:03:18,873 --> 01:03:21,612 E parece que é o tipo de coisa que acreditam agora! 924 01:03:21,613 --> 01:03:24,041 Todo mundo acreditou! 925 01:03:24,980 --> 01:03:27,059 - À Victoria. - À Victoria! 926 01:03:27,060 --> 01:03:29,660 Forjando pulsos eletromagnéticos nos locais de ataque 927 01:03:29,661 --> 01:03:31,740 enganando os satélites do Fury? 928 01:03:31,741 --> 01:03:33,590 Ideia inspiradora. 929 01:03:33,591 --> 01:03:35,566 - À Janice! - Janice! 930 01:03:35,567 --> 01:03:37,619 Após a morte de Tony, ela quem descobriu 931 01:03:37,620 --> 01:03:40,210 que EDITH não seria entregue para nós, 932 01:03:40,211 --> 01:03:43,074 nem ao Departamento de Defesa, mas para uma criança. 933 01:03:43,075 --> 01:03:44,961 - Obrigada! - À Janice! 934 01:03:44,962 --> 01:03:47,746 Para o resto, Tony Stark se foi. 935 01:03:47,747 --> 01:03:50,921 Há uma oportunidade e alguém irá aproveitar. 936 01:03:50,922 --> 01:03:53,258 Mas, hoje em dia, pode ser o mais inteligente, 937 01:03:53,259 --> 01:03:55,885 o mais qualificado, e ninguém se importa. 938 01:03:55,886 --> 01:03:59,437 A menos que voe de capa ou dispare lasers das mãos, 939 01:03:59,438 --> 01:04:02,493 ninguém vai te escutar. 940 01:04:05,502 --> 01:04:08,163 Eu tenho uma capa. E lasers. 941 01:04:08,474 --> 01:04:10,645 Com nossa tecnologia e com EDITH, 942 01:04:10,646 --> 01:04:12,405 Mystério será 943 01:04:12,406 --> 01:04:16,085 o maior herói da Terra! 944 01:04:16,700 --> 01:04:19,866 E todos irão escutá-lo! 945 01:04:21,388 --> 01:04:24,225 Não um bebezão bêbado! 946 01:04:24,226 --> 01:04:25,972 Não! 947 01:04:25,973 --> 01:04:28,485 Não um adolescente na puberdade! 948 01:04:28,486 --> 01:04:30,741 Não! 949 01:04:30,742 --> 01:04:32,049 A mim! 950 01:04:32,050 --> 01:04:35,590 E a minha equipe muito valiosa! 951 01:04:35,591 --> 01:04:37,500 - A nós. - A nós! 952 01:04:37,501 --> 01:04:40,831 - Ao Mystério! - Ao Mystério! 953 01:04:40,832 --> 01:04:44,316 - Ao Peter Parker! - Ao Peter Parker! 954 01:04:44,723 --> 01:04:46,228 Pobre garoto. 955 01:04:47,528 --> 01:04:49,301 Vamos ao trabalho. 956 01:04:53,152 --> 01:04:55,024 Peter! Meu Deus! 957 01:04:55,025 --> 01:04:57,637 - Quase morremos. - Está tudo bem. 958 01:04:57,638 --> 01:04:59,441 Adivinha? Terminei a missão. 959 01:04:59,442 --> 01:05:01,531 - Cara, a viagem acabou. - O quê? 960 01:05:01,532 --> 01:05:03,796 Há monstros saindo do chão em todo lugar. 961 01:05:03,797 --> 01:05:06,776 - Nossos pais mandaram voltar. - Não me coloque na espera. 962 01:05:06,777 --> 01:05:08,487 Peter! Você não está morto! 963 01:05:08,488 --> 01:05:11,104 Meu Deus. Sim. Ótimo, fique aqui. Não morra. 964 01:05:11,105 --> 01:05:13,492 Coloque uma roupa. Estamos reservando o voo. 965 01:05:13,493 --> 01:05:15,998 Viemos por ciência, partiremos por causa de bruxas. 966 01:05:15,999 --> 01:05:18,042 Bem-vindos à nova idade das trevas. 967 01:05:19,599 --> 01:05:22,203 - O que está rolando, cara? - Partiremos de manhã. 968 01:05:22,204 --> 01:05:24,316 Não, não, não. Todos os Elementais sumiram. 969 01:05:24,317 --> 01:05:27,021 - Ned? - Já estou indo, amor. 970 01:05:27,022 --> 01:05:29,997 Podem falar mais baixo? Estou ao vivo. 971 01:05:32,561 --> 01:05:35,273 - Oi. - Oi. 972 01:05:35,274 --> 01:05:38,786 - Por onde você esteve? - Eu me perdi. 973 01:05:38,787 --> 01:05:40,691 Estavam preocupados com você. 974 01:05:41,221 --> 01:05:44,334 - Que bom que voltou. - Sim. 975 01:05:44,335 --> 01:05:47,144 - Era para ter sido Paris, não? - Teria sido divertido. 976 01:05:47,145 --> 01:05:50,234 - Claro... Boa noite. - Boa noite. 977 01:05:51,606 --> 01:05:53,418 Você está linda... 978 01:06:03,197 --> 01:06:04,897 - Oi. - Oi. 979 01:06:04,898 --> 01:06:07,059 É... Veja, eu... 980 01:06:07,567 --> 01:06:10,226 Não quero que esta viagem acabe ainda e eu... 981 01:06:10,227 --> 01:06:12,422 gostaria de fazer algo divertido 982 01:06:12,423 --> 01:06:15,200 que não esteja na agenda, planejado 983 01:06:15,201 --> 01:06:17,717 - ou com o Sr. Harrington... - Sim. 984 01:06:18,210 --> 01:06:21,971 - "Sim", tipo, você quer sair? - Sim. 985 01:06:23,179 --> 01:06:25,846 Legal! Lá fora em dez minutos? 986 01:06:25,847 --> 01:06:27,821 Encontre-me lá fora em 5 minutos. 987 01:06:28,763 --> 01:06:30,167 - Cinco está bom. - Está bem. 988 01:06:30,168 --> 01:06:31,972 - Certo, tchau. - Tchau. 989 01:06:47,645 --> 01:06:51,467 - Oi. Aonde quer ir? - Oi. Quem se importa? 990 01:06:51,468 --> 01:06:53,428 - Demais. Vamos nessa. - Tudo bem. 991 01:06:59,714 --> 01:07:02,251 - Estou feliz por sairmos. - Sim, eu também. 992 01:07:02,252 --> 01:07:04,313 Apenas ver a cidade um pouco. 993 01:07:04,721 --> 01:07:07,562 Sabia que costumavam executar pessoas nesta ponte? 994 01:07:07,563 --> 01:07:11,467 Colocavam pessoas em uma cesta e afogavam na água. 995 01:07:13,587 --> 01:07:16,377 - Desculpe. - Tudo bem. 996 01:07:18,957 --> 01:07:22,567 Tem uma coisa que eu queria te dizer 997 01:07:22,568 --> 01:07:25,009 já tem algum tempo. 998 01:07:26,256 --> 01:07:27,656 É? 999 01:07:28,766 --> 01:07:32,983 É nossa última noite na Europa e eu tinha um plano... 1000 01:07:32,984 --> 01:07:36,410 de dizer para você... Vou dizer logo. 1001 01:07:38,235 --> 01:07:40,617 - MJ, eu... - Sou o Homem-Aranha. 1002 01:07:42,035 --> 01:07:43,713 - O quê? - Achei que iria dizer 1003 01:07:43,714 --> 01:07:45,114 que é o Homem-Aranha. 1004 01:07:46,332 --> 01:07:47,751 Não. 1005 01:07:48,135 --> 01:07:49,718 Não sou o Homem-Aranha. 1006 01:07:49,719 --> 01:07:53,458 Já observo você há algum tempo. 1007 01:07:53,459 --> 01:07:55,290 É meio que óbvio. 1008 01:07:55,969 --> 01:07:59,439 Eu não sou o Homem-Aranha. O que faria você pensar que sou? 1009 01:07:59,440 --> 01:08:01,697 - Peter, Washington? - É? 1010 01:08:01,698 --> 01:08:05,510 O fato de você sempre sumir? Do nada? Sem motivo? 1011 01:08:05,511 --> 01:08:08,444 Não, eu estava doente. Lembra? Minha barriga... 1012 01:08:08,445 --> 01:08:10,290 Suzan Yang acha que você é um gigolô. 1013 01:08:10,291 --> 01:08:12,420 O quê? Claro que não sou um gigolô. 1014 01:08:12,421 --> 01:08:15,727 - Então você é o Homem-Aranha. - Não sou o Homem-Aranha! Nunca. 1015 01:08:15,728 --> 01:08:18,924 E esta noite? Você fugiu e enfrentou aquela coisa. Eu vi. 1016 01:08:18,925 --> 01:08:21,406 Impossível ter me visto, não sou o Homem-Aranha. 1017 01:08:21,407 --> 01:08:24,300 E o noticiário dizia ser o Macaco-Noturno. 1018 01:08:24,301 --> 01:08:27,746 - O Macaco-Noturno? - É o que disseram no jornal. 1019 01:08:27,747 --> 01:08:30,561 E as notícias nunca mentem. 1020 01:08:31,277 --> 01:08:33,357 Macaco-Noturno. Acredito. 1021 01:08:33,358 --> 01:08:34,758 O que está fazendo? 1022 01:08:36,176 --> 01:08:39,554 O Macaco-Noturno e Homem-Aranha usam as mesmas teias? 1023 01:08:40,726 --> 01:08:42,444 Acho que talvez. 1024 01:08:42,445 --> 01:08:44,799 Quem sabe ele não é o Macaco-Aranha? 1025 01:08:49,021 --> 01:08:52,301 Só me observava por pensar que eu fosse o Homem-Aranha? 1026 01:08:55,093 --> 01:08:56,524 Sim. 1027 01:08:57,254 --> 01:08:59,388 Por qual outro motivo eu observaria você? 1028 01:09:01,286 --> 01:09:02,912 Não importa. 1029 01:09:03,375 --> 01:09:05,010 Pensei que talvez... 1030 01:09:10,388 --> 01:09:12,147 Que diabos foi isso? 1031 01:09:13,381 --> 01:09:15,014 Não sei. 1032 01:09:25,682 --> 01:09:28,620 O que é isso, algum tipo de projetor ou algo assim? 1033 01:09:28,621 --> 01:09:32,214 Sim, mas é super avançado. 1034 01:09:32,215 --> 01:09:34,857 Pareceu... Pareceu tão real... 1035 01:09:35,216 --> 01:09:36,967 Sim, muito real. 1036 01:09:37,524 --> 01:09:41,435 - Espere, isso significa... - Que Elementais são de mentira? 1037 01:09:41,436 --> 01:09:44,183 Não faz sentido, pois estávamos lá, certo? 1038 01:09:44,184 --> 01:09:47,516 Tinha fogo, destruição e... 1039 01:09:49,024 --> 01:09:50,943 Quem faria algo como aquilo? 1040 01:10:00,165 --> 01:10:01,828 Mystério? 1041 01:10:06,309 --> 01:10:08,014 Eu sou o Homem-Aranha... 1042 01:10:08,752 --> 01:10:10,882 - e estraguei tudo. - Espere... 1043 01:10:11,183 --> 01:10:13,026 - Está falando sério? - Sim. 1044 01:10:13,027 --> 01:10:15,685 Não está me zoando? Sério? Porque não é engraçado. 1045 01:10:15,686 --> 01:10:18,898 - Não. Não estou brincando. - Só tinha uns 67% de certeza. 1046 01:10:18,899 --> 01:10:20,952 - MJ... - Então, por que está aqui? 1047 01:10:20,953 --> 01:10:23,880 - Por que veio na excursão? - MJ, sei que tem perguntas. 1048 01:10:23,881 --> 01:10:27,852 - Mas precisamos sair daqui. - Está bem. Está bem. 1049 01:10:27,853 --> 01:10:29,820 Não acredito que eu descobri! 1050 01:10:31,253 --> 01:10:33,243 Você tirou tudo de mim! 1051 01:10:34,114 --> 01:10:35,998 Isto é pela minha família. 1052 01:10:42,396 --> 01:10:43,846 Pause. 1053 01:10:45,462 --> 01:10:46,870 Pause! 1054 01:10:47,653 --> 01:10:49,107 Desculpe. 1055 01:10:49,108 --> 01:10:51,768 Pode avançar até o final? 1056 01:10:51,769 --> 01:10:53,430 Claro. Aguarde. 1057 01:10:57,543 --> 01:11:00,437 Certo. Voa, voa, voa. Atira, atira, atira. 1058 01:11:00,438 --> 01:11:01,841 Pause. 1059 01:11:01,842 --> 01:11:03,894 Não amei a coreografia, mas vai servir. 1060 01:11:03,895 --> 01:11:07,353 Apague a imagem. Descamufle os drones. 1061 01:11:08,829 --> 01:11:11,223 - Certo. Armas? - Você quer armá-los? 1062 01:11:11,224 --> 01:11:14,322 - Quero. - Somente armas. Aguarde. 1063 01:11:22,966 --> 01:11:24,595 Ótimo. 1064 01:11:24,596 --> 01:11:26,041 Pare. 1065 01:11:26,352 --> 01:11:28,937 Alguma coisa... Não sei o quê. Tem algo... 1066 01:11:28,938 --> 01:11:30,818 Só... quer saber? 1067 01:11:31,534 --> 01:11:33,671 Dobre o dano. E rode de novo. 1068 01:11:33,672 --> 01:11:35,190 Quer que eu dobre? 1069 01:11:35,191 --> 01:11:38,196 - Quero. - Certo. Tape os ouvidos. 1070 01:11:47,130 --> 01:11:50,092 Ótimo! Ficou ótimo! 1071 01:11:50,093 --> 01:11:52,008 - Estamos dentro do prazo? - Estamos. 1072 01:11:52,009 --> 01:11:54,482 Subindo o hack do programa para a rede EDITH, 1073 01:11:54,483 --> 01:11:56,345 onde os drones poderão criar um evento 1074 01:11:56,346 --> 01:11:58,147 tão grande para cobrir a cidade toda. 1075 01:11:58,148 --> 01:12:00,529 Ótimo. Certifique-se de que os drones atirem. 1076 01:12:00,530 --> 01:12:03,703 - Precisamos de dano máximo. - Irá causar muitas baixas. 1077 01:12:03,704 --> 01:12:05,963 Sim. Mais baixas, mais cobertura. 1078 01:12:05,964 --> 01:12:08,232 Tem que parecer real. Londres é linda, 1079 01:12:08,233 --> 01:12:09,979 vai sofrer, mas vão reconstrui-la. 1080 01:12:09,980 --> 01:12:11,844 Se eu serei o próximo Homem de Ferro, 1081 01:12:11,845 --> 01:12:15,467 preciso salvar o mundo de uma ameaça nível Vingadores. 1082 01:12:16,055 --> 01:12:19,487 Mas, quando chegar o novo salvador, 1083 01:12:19,488 --> 01:12:22,613 serão esquecidas todas as baixas. 1084 01:12:22,614 --> 01:12:25,894 Janice, estará pronta para a armadura da vitória? 1085 01:12:25,895 --> 01:12:28,538 - Claro. Quer experimentar... - Não, não, aquela... 1086 01:12:28,539 --> 01:12:30,925 O que houve com minha mão? Por que isso? 1087 01:12:30,926 --> 01:12:35,811 Um dos drones voltou sem um projetor. Tudo bem. 1088 01:12:35,812 --> 01:12:39,204 Espere. E você me avisa agora? 1089 01:12:39,205 --> 01:12:42,540 É um drone. A imagem será perfeita. Prometo. 1090 01:12:42,541 --> 01:12:43,970 O projetor é evidência. 1091 01:12:43,971 --> 01:12:46,823 Vai contar às pessoas o que estamos fazendo e como. 1092 01:12:47,332 --> 01:12:50,741 Quero enganar 7 bilhões, incluindo Nick Fury, 1093 01:12:50,742 --> 01:12:54,345 que é a pessoa mais perigosa e paranoica no planeta. 1094 01:12:54,346 --> 01:12:56,217 Se ele descobrir antes de eu matá-lo, 1095 01:12:56,218 --> 01:12:57,577 eu levo um tiro na cabeça. 1096 01:12:57,578 --> 01:13:00,422 Ninguém gosta de um tiro na cabeça, certo? 1097 01:13:02,190 --> 01:13:03,769 Certo? 1098 01:13:05,781 --> 01:13:07,845 William, pode olhar para mim? 1099 01:13:09,851 --> 01:13:11,270 Ative EDITH. 1100 01:13:12,917 --> 01:13:14,666 - Olá, Quentin. - Sim. Oi, querida. 1101 01:13:14,667 --> 01:13:17,912 Preciso de uma busca nível 5 por esse dispositivo. 1102 01:13:17,913 --> 01:13:19,559 Ampliando... 1103 01:13:20,282 --> 01:13:23,239 Ali. Busque qualquer coisa entrando ou saindo do prédio. 1104 01:13:23,743 --> 01:13:25,266 Localizado. 1105 01:13:26,370 --> 01:13:28,013 Merda. 1106 01:13:30,618 --> 01:13:32,825 Sabe, William? Um dia, 1107 01:13:32,826 --> 01:13:35,475 depois que eu tiver que matar Peter Parker por isso, 1108 01:13:35,476 --> 01:13:39,976 lembre que o sangue dele estará em suas mãos! 1109 01:13:42,876 --> 01:13:44,782 Não acredito que dei os óculos ao Beck. 1110 01:13:44,783 --> 01:13:46,320 Como fui tão idiota? 1111 01:13:46,321 --> 01:13:49,946 Ele deve estar me espiando ou mandando um drone me matar. 1112 01:13:49,947 --> 01:13:52,660 Você teve acesso a drones assassinos? 1113 01:13:52,661 --> 01:13:53,964 Sim, eu não queria. 1114 01:13:53,965 --> 01:13:56,208 Ainda mais depois de quase matar Brad. 1115 01:13:56,209 --> 01:13:57,885 Você quase matou Brad? 1116 01:13:57,886 --> 01:14:01,746 Preciso ligar para o Sr. Fury e dizer que Beck é uma fraude. 1117 01:14:01,747 --> 01:14:04,818 - Mas acho que me grampeou. - Então o que vai fazer? 1118 01:14:04,819 --> 01:14:07,665 Preciso do meu traje e tenho que ir a Berlim 1119 01:14:07,666 --> 01:14:09,945 contar pessoalmente ao Sr. Fury. 1120 01:14:34,808 --> 01:14:36,580 Ned! Perfeito! 1121 01:14:36,581 --> 01:14:39,081 A fantasia está ótima. Para... 1122 01:14:39,444 --> 01:14:43,344 Para a festa à fantasia no castelo da princesa... 1123 01:14:43,345 --> 01:14:45,587 Ela sabe. Eu contei. 1124 01:14:45,588 --> 01:14:47,757 Ele não me contou. Eu descobri. 1125 01:14:50,129 --> 01:14:52,791 - Legal. - Há um tempão. 1126 01:14:54,041 --> 01:14:56,261 Escute, Mystério era uma fraude. 1127 01:14:56,262 --> 01:14:58,093 Mas ele salvou a mim e a Betty... 1128 01:14:58,094 --> 01:15:00,249 Não, ele forjou a coisa toda com ilusão. 1129 01:15:00,250 --> 01:15:02,964 Sim. Ele está usando projetores de holograma. 1130 01:15:02,965 --> 01:15:05,788 Nossa! Isso é inSano. 1131 01:15:05,789 --> 01:15:07,189 É... 1132 01:15:08,792 --> 01:15:11,934 Então vocês estavam trabalhando no caso juntos? 1133 01:15:11,935 --> 01:15:13,811 Foi mais eu. 1134 01:15:13,812 --> 01:15:16,079 Ned, peça à May para avisar ao Sr. Harrington 1135 01:15:16,080 --> 01:15:19,277 que estarei com família em Berlim até tudo acabar. 1136 01:15:19,278 --> 01:15:23,583 - Entendi. Moleza. - Vocês mentem com facilidade. 1137 01:15:23,584 --> 01:15:27,025 - Tenho que ir. - Espere. O projetor! 1138 01:15:27,026 --> 01:15:28,805 Vai precisar disto. 1139 01:15:29,448 --> 01:15:32,911 Não contem a ninguém. Quem souber está em perigo. 1140 01:15:40,723 --> 01:15:42,732 Então você também sabe. 1141 01:15:42,733 --> 01:15:45,744 Legal. Eu soube antes e há mais tempo, 1142 01:15:45,745 --> 01:15:47,594 mas não é uma competição. 1143 01:15:57,176 --> 01:15:59,100 BERLIM, ALEMANHA 1144 01:16:08,403 --> 01:16:11,014 - Licença. Você sabe onde... - Macaco-Noturno! 1145 01:16:11,015 --> 01:16:13,801 Não, espere! Qual é, cara. 1146 01:16:16,405 --> 01:16:17,805 Entre. 1147 01:16:23,863 --> 01:16:27,127 - Sr. Fury... - Tem que explicar muita coisa. 1148 01:16:27,128 --> 01:16:29,973 - Não, escute! - Espere estarmos seguros. 1149 01:16:29,974 --> 01:16:31,435 Certo. 1150 01:16:36,477 --> 01:16:37,877 Certo. 1151 01:17:02,951 --> 01:17:04,490 Então... 1152 01:17:04,491 --> 01:17:07,317 Algo que quer nos contar sobre sua namorada? 1153 01:17:07,318 --> 01:17:08,736 Ele está falando sobre EDITH. 1154 01:17:08,737 --> 01:17:11,903 Sei que errei, sinto muito. Mas ele não é quem pensam que é. 1155 01:17:11,904 --> 01:17:14,862 Beck mentiu. Tudo falso. Mystério e os Elementais. 1156 01:17:14,863 --> 01:17:17,711 Tem uma tecnologia de ilusão. Foi como enganou vocês. 1157 01:17:17,712 --> 01:17:19,767 E me enganou para dar EDITH a ele. 1158 01:17:19,768 --> 01:17:21,619 É um projetor. 1159 01:17:21,620 --> 01:17:23,414 Tirei do monstro de fogo em Praga. 1160 01:17:23,415 --> 01:17:26,754 Toda aquela morte e destruição que vimos 1161 01:17:26,755 --> 01:17:28,399 foram criadas com isso? 1162 01:17:28,400 --> 01:17:31,700 Não, não só isso. Acho que ele está usando drones. 1163 01:17:31,701 --> 01:17:34,219 Se isso for verdade, Beck é perigoso 1164 01:17:34,220 --> 01:17:36,152 e precisamos ser espertos. 1165 01:17:36,153 --> 01:17:38,231 Para quem mais contou sobre isso? 1166 01:17:38,659 --> 01:17:41,039 Parker? Parker! 1167 01:17:41,040 --> 01:17:43,972 - O que houve? - É o Beck. Está aqui. 1168 01:17:43,973 --> 01:17:46,451 O quê? Hill? 1169 01:17:51,360 --> 01:17:53,108 Não, é só uma ilu... 1170 01:17:53,984 --> 01:17:55,408 Fury! 1171 01:18:00,301 --> 01:18:02,853 Nossa, Peter. Nossa! 1172 01:18:02,854 --> 01:18:05,007 Achei que éramos próximos. 1173 01:18:05,008 --> 01:18:08,719 Fury sempre precisou morrer. Mas não você. 1174 01:18:08,720 --> 01:18:10,298 Pare de se esconder, Beck! 1175 01:18:12,260 --> 01:18:16,873 Tentei te ajudar a escapar. Agora me obriga a fazer isto. 1176 01:18:21,288 --> 01:18:24,334 Você me disse que era só um garoto. 1177 01:18:25,000 --> 01:18:28,504 Você me contou que queria ir atrás da garota. 1178 01:18:28,505 --> 01:18:30,273 - Socorro! - MJ! 1179 01:18:34,539 --> 01:18:36,321 Peter? O que está acontecendo? 1180 01:18:36,322 --> 01:18:39,490 - Eu sei que não é real! - Sabe mesmo? 1181 01:18:40,560 --> 01:18:43,442 MJ! MJ! 1182 01:18:46,541 --> 01:18:49,280 Acho que não sabe o que é real, Peter. 1183 01:19:02,380 --> 01:19:04,053 Você precisa acordar! 1184 01:19:26,939 --> 01:19:29,432 Olhe para você. 1185 01:19:38,784 --> 01:19:43,784 É só um menino assustado em um moletom! 1186 01:19:44,558 --> 01:19:49,362 Criei Mystério para dar ao mundo alguém em quem acreditar! 1187 01:19:49,722 --> 01:19:54,590 Eu controlo a verdade! Mystério é a verdade! 1188 01:20:17,572 --> 01:20:21,963 Se você fosse bom o suficiente, talvez Tony estivesse vivo. 1189 01:20:34,159 --> 01:20:38,026 No fundo, você sabe que estou certo. 1190 01:20:48,663 --> 01:20:51,035 Você fez sua escolha. 1191 01:20:51,036 --> 01:20:53,446 Tudo que precisava fazer era sair do caminho. 1192 01:20:54,262 --> 01:20:57,348 E, agora, você vai... 1193 01:21:08,903 --> 01:21:10,303 Fury! 1194 01:21:10,632 --> 01:21:13,396 O pessoal do Beck está tentando encontrar 1195 01:21:13,397 --> 01:21:15,563 todos que possam expô-lo. 1196 01:21:16,407 --> 01:21:17,907 Para quem contou? 1197 01:21:17,908 --> 01:21:20,282 Sei que contou para alguém. Então só me diga. 1198 01:21:20,283 --> 01:21:22,104 - Certo. - Para quem contou? 1199 01:21:22,105 --> 01:21:25,449 - Para quem mais contou? - Só Ned e MJ da minha sala. 1200 01:21:25,450 --> 01:21:27,806 Ned pode ter contado à namorada, Betty, mas só. 1201 01:21:29,331 --> 01:21:33,474 - O que foi? - Você é tão idiota. 1202 01:21:33,475 --> 01:21:35,649 - Como é? - É esperto como uma raposa, 1203 01:21:35,650 --> 01:21:37,057 mas também é... 1204 01:21:37,650 --> 01:21:39,050 um trouxa. 1205 01:21:39,550 --> 01:21:42,103 - Agora, seus amigos morrerão. - Não, espere! 1206 01:21:46,600 --> 01:21:50,084 É fácil enganar pessoas quando elas já se enganam. 1207 01:21:55,050 --> 01:21:56,820 Mas, se vale de algo, Peter, 1208 01:21:58,335 --> 01:22:00,081 eu sinto muito mesmo. 1209 01:22:09,374 --> 01:22:10,674 - EDITH? - Sim, Quentin? 1210 01:22:10,675 --> 01:22:13,365 Acesse os arquivos da viagem da turma do Peter Parker. 1211 01:22:14,350 --> 01:22:16,500 Preciso que eles voem para casa por Londres. 1212 01:22:55,950 --> 01:22:57,350 Oi! 1213 01:22:58,050 --> 01:22:59,599 Onde estou? 1214 01:22:59,600 --> 01:23:01,724 Na unidade de contenção municipal. 1215 01:23:01,725 --> 01:23:04,449 Disseram ter te achado apagado na estação de trem. 1216 01:23:04,450 --> 01:23:05,750 Que perigo. 1217 01:23:05,751 --> 01:23:09,124 Nós te demos a camisa por parecer que estava com frio. 1218 01:23:09,125 --> 01:23:10,525 Valeu. 1219 01:23:12,541 --> 01:23:14,037 Vocês são legais. 1220 01:23:14,992 --> 01:23:17,270 O Inglês de vocês é muito bom. 1221 01:23:17,271 --> 01:23:18,914 Bem-vindo à Holanda. 1222 01:23:19,550 --> 01:23:22,084 - Estou na Holanda? - Está. 1223 01:23:25,575 --> 01:23:27,049 Guarda? 1224 01:23:27,050 --> 01:23:29,350 É o intervalo dele. Foi falar com a esposa. 1225 01:23:29,351 --> 01:23:32,024 - É, ela está grávida. - Sério mesmo? 1226 01:23:32,025 --> 01:23:34,338 - Que lindo! - É mesmo. 1227 01:23:40,300 --> 01:23:41,997 Isso. 1228 01:23:41,998 --> 01:23:43,774 Isso mesmo. 1229 01:23:43,775 --> 01:23:45,890 Macaco-Noturno. Isso. 1230 01:23:50,300 --> 01:23:52,036 Vocês estão bem aí? 1231 01:24:04,250 --> 01:24:07,140 Com licença, senhor. Pode me emprestar o celular? 1232 01:24:07,953 --> 01:24:11,094 - Pode pegar. - Todo mundo é tão legal aqui. 1233 01:24:12,356 --> 01:24:13,756 Certo.. 1234 01:24:18,200 --> 01:24:19,600 Certo.. 1235 01:24:21,177 --> 01:24:24,412 Atenda, atenda... Oi! 1236 01:24:25,400 --> 01:24:28,120 Eu estraguei tudo. Preciso de uma carona. 1237 01:24:28,975 --> 01:24:31,543 Onde que estou? Onde estou, senhor? 1238 01:24:31,544 --> 01:24:33,164 Broek op Langedijk. 1239 01:24:35,495 --> 01:24:37,574 Espere. Pode falar aqui? 1240 01:24:37,575 --> 01:24:40,111 Oi! Estamos em Broek op Langedijk. 1241 01:24:40,112 --> 01:24:41,624 BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA 1242 01:24:41,625 --> 01:24:43,125 Sem problemas! 1243 01:24:43,623 --> 01:24:45,024 Obrigado. 1244 01:24:45,325 --> 01:24:46,725 Conseguiu entender? 1245 01:25:07,650 --> 01:25:10,324 Peter? Você está bem? 1246 01:25:10,325 --> 01:25:13,349 - Happy, é você? - Se sou eu? Claro que sou eu! 1247 01:25:13,350 --> 01:25:15,074 Pare! 1248 01:25:15,075 --> 01:25:17,149 Diga algo que só você saberia! 1249 01:25:17,150 --> 01:25:18,550 Algo que só eu saberia... 1250 01:25:19,650 --> 01:25:23,574 Lembra quando fomos à Alemanha? Você assinou filmes no quarto. 1251 01:25:23,575 --> 01:25:25,525 Não falaram os títulos, mas, pelo preço, 1252 01:25:25,526 --> 01:25:27,849 eu sabia que era pornô e você não sabia... 1253 01:25:27,850 --> 01:25:30,426 Está bem, é você! Pode parar! 1254 01:25:33,050 --> 01:25:34,700 É tão bom te ver. 1255 01:25:36,100 --> 01:25:38,434 Peter, diga o que está acontecendo. 1256 01:25:39,592 --> 01:25:42,838 Fique parado. Lá vamos nós. 1257 01:25:50,180 --> 01:25:51,929 Você não tinha superforça? 1258 01:25:51,930 --> 01:25:53,407 Dói mesmo assim. 1259 01:25:55,655 --> 01:25:57,935 - Happy... - Relaxe. 1260 01:25:59,803 --> 01:26:01,231 Só mais alguns... Pronto. 1261 01:26:01,232 --> 01:26:02,632 - Meu Deus! - Relaxe! 1262 01:26:02,633 --> 01:26:06,496 Não fale para eu relaxar! Como posso se estraguei tudo? 1263 01:26:06,980 --> 01:26:10,504 Eu confiei no Beck, certo? Achei que ele era meu amigo, 1264 01:26:10,505 --> 01:26:13,255 então dei a ele a única coisa que o Sr. Stark me deixou. 1265 01:26:13,256 --> 01:26:15,356 Ele matará meus amigos e metade da Europa. 1266 01:26:15,357 --> 01:26:18,367 Então, por favor, não me diga para relaxar! 1267 01:26:20,280 --> 01:26:22,848 Foi mal, Happy. Eu não deveria gritar. 1268 01:26:26,080 --> 01:26:27,794 É que sinto muita falta dele. 1269 01:26:28,480 --> 01:26:30,063 É, eu também. 1270 01:26:32,980 --> 01:26:34,656 Em todos os lugares que vou, 1271 01:26:35,687 --> 01:26:38,429 eu vejo o rosto dele. 1272 01:26:38,430 --> 01:26:42,032 E o mundo todo quer saber quem será o próximo Homem de Ferro. 1273 01:26:44,530 --> 01:26:47,434 Não sei se sou eu, Happy. Não sou o Homem de Ferro. 1274 01:26:49,780 --> 01:26:51,242 Você não é o Homem de Ferro. 1275 01:26:52,180 --> 01:26:54,138 Você nunca será o Homem de Ferro. 1276 01:26:55,853 --> 01:26:57,845 Ninguém se compara ao Tony. 1277 01:26:58,430 --> 01:26:59,835 Nem mesmo o Tony. 1278 01:27:01,215 --> 01:27:05,004 Tony era o meu melhor amigo e ele era um desastre. 1279 01:27:05,005 --> 01:27:08,291 Ele sempre duvidava de si mesmo. Ele tinha muitos problemas. 1280 01:27:08,855 --> 01:27:12,294 Porém, ele não duvidou de ter te escolhido. 1281 01:27:14,205 --> 01:27:17,021 Não acho que Tony teria feito o que ele fez 1282 01:27:17,530 --> 01:27:20,677 sem saber que você estaria aqui após ele ir. 1283 01:27:22,524 --> 01:27:25,679 Seus amigos estão em perigo, você está sozinho, 1284 01:27:25,680 --> 01:27:27,152 a tecnologia sumiu... 1285 01:27:28,888 --> 01:27:30,520 O que você fará sobre isso? 1286 01:27:35,980 --> 01:27:37,701 Vou acabar com ele. 1287 01:27:37,702 --> 01:27:40,579 Não, quero dizer agora. O que faremos agora? 1288 01:27:40,580 --> 01:27:43,579 Pois estamos pairando sobre tulipas há 15 minutos. 1289 01:27:43,580 --> 01:27:47,054 Não posso falar com meus amigos pois ele rastreia os celulares. 1290 01:27:47,055 --> 01:27:49,079 - Dê-me seu celular. - O meu celular? 1291 01:27:49,080 --> 01:27:51,529 - Isso. - Tudo bem. Aqui. 1292 01:27:51,530 --> 01:27:53,904 - Qual é a sua senha? - "Senha". 1293 01:27:53,905 --> 01:27:56,979 - Não, qual é a sua senha? - "Senha". A palavra. 1294 01:27:56,980 --> 01:27:59,079 A senha do chefe de segurança é "senha?" 1295 01:27:59,080 --> 01:28:00,479 Também não gosto dela. 1296 01:28:00,480 --> 01:28:03,979 Olá, governador! Quer um chá? Estarei em Londres. 1297 01:28:03,980 --> 01:28:05,879 - Eles estão em Londres. - Londres? 1298 01:28:05,880 --> 01:28:08,189 - Preciso de um traje! - Um traje? 1299 01:28:29,480 --> 01:28:31,084 Muito bem. 1300 01:28:31,595 --> 01:28:34,190 Mostre tudo que você tem do Homem-Aranha. 1301 01:28:41,280 --> 01:28:44,454 Abra isto. Não, não, não... 1302 01:28:51,412 --> 01:28:53,603 - O que foi? - Nada. 1303 01:28:54,113 --> 01:28:56,690 Cuide do traje que eu cuido da música. 1304 01:29:00,555 --> 01:29:02,816 Nossa, eu amo Led Zeppelin! 1305 01:29:07,866 --> 01:29:10,582 Certo. Pode mostrar meus lançadores de teia? 1306 01:29:11,980 --> 01:29:15,054 Isole as teias de choque, reconfigure e aumente 1307 01:29:15,055 --> 01:29:18,904 a voltagem em 25% 1308 01:29:18,905 --> 01:29:22,014 e dê-me controle manual completo da detonação. 1309 01:29:24,730 --> 01:29:27,954 Krees terem células adormecidas não era informação secreta? 1310 01:29:27,955 --> 01:29:31,004 Nick. Satélites captaram pulsos EM. 1311 01:29:31,005 --> 01:29:33,529 - Isso não tinha acabado? - É o maior registrado. 1312 01:29:33,530 --> 01:29:35,329 - Onde? - Londres. 1313 01:29:35,330 --> 01:29:37,954 Pessoal, a empresa organizou um passeio pela cidade. 1314 01:29:37,955 --> 01:29:40,496 Depois, iremos comer algo e ir para o aeroporto. 1315 01:29:43,281 --> 01:29:45,929 Ninguém mais vai reconhecer o quão louco isso tudo é? 1316 01:29:45,930 --> 01:29:47,230 Eu entendo. 1317 01:29:47,231 --> 01:29:49,929 Não teve nada de científico nesta excursão científica. 1318 01:29:49,930 --> 01:29:51,604 Não, estou falando do Peter. 1319 01:29:51,605 --> 01:29:53,679 Ninguém mais percebeu que ele é suspeito? 1320 01:29:53,680 --> 01:29:57,354 Eu o vi de cueca com uma mulher no banheiro do posto 1321 01:29:57,355 --> 01:30:00,979 e ele sempre sai de fininho, que nem lá na ópera. 1322 01:30:00,980 --> 01:30:04,382 E agora ele sai da excursão? Com a família dele em Berlin? 1323 01:30:04,383 --> 01:30:07,179 Não há mais ninguém aqui interessado na verdade? 1324 01:30:08,190 --> 01:30:10,375 "O próprio conceito de verdade objetiva 1325 01:30:10,376 --> 01:30:11,912 está desvanecendo do mundo." 1326 01:30:11,913 --> 01:30:14,167 George Orwell. Obrigado, MJ. 1327 01:30:14,168 --> 01:30:17,611 Já que Peter não está aqui para dizer a verdade dele. 1328 01:30:17,612 --> 01:30:20,198 E você, Brad? Por que acha que é legal 1329 01:30:20,199 --> 01:30:21,799 tirar fotos de gente no banheiro? 1330 01:30:21,800 --> 01:30:23,609 É, cara. O que foi aquilo? 1331 01:30:23,610 --> 01:30:26,247 Não. Não foi bem isso. Foi... 1332 01:30:26,248 --> 01:30:29,342 - Só estava tentando tirar... - Esqueçamos toda essa loucura 1333 01:30:29,343 --> 01:30:32,480 e vamos curtir uma tarde agradável e tranquila. 1334 01:30:32,481 --> 01:30:34,921 "Parece ótimo, Sr. Harrington!", disse a classe. 1335 01:30:34,922 --> 01:30:36,322 Certo. 1336 01:30:36,966 --> 01:30:39,021 Serei um professor legal agora. 1337 01:30:39,411 --> 01:30:42,315 Tem que parar de fazer isso, certo? É estranho. 1338 01:30:42,316 --> 01:30:46,397 Chega de fotos no banheiro. Mictório ou nas cabines. Certo? 1339 01:30:46,398 --> 01:30:48,827 - Vejam isso, pessoal! - Sr. Harrington. Vamos. 1340 01:30:48,828 --> 01:30:50,392 Temos um ônibus só para a gente! 1341 01:30:50,393 --> 01:30:52,528 É bom ver todos vocês. Vamos. 1342 01:30:52,529 --> 01:30:53,999 Posso pegar isto? 1343 01:30:54,000 --> 01:30:56,185 - Obrigado. - Obrigado, irmão. 1344 01:30:56,687 --> 01:30:58,087 Tudo certo! 1345 01:30:58,505 --> 01:31:00,147 Estou com as crianças. 1346 01:31:04,257 --> 01:31:05,751 Vim o mais rápido que pude. 1347 01:31:05,752 --> 01:31:07,728 Fiz uma varredura completa no perímetro. 1348 01:31:07,729 --> 01:31:09,365 Não achei nada. 1349 01:31:09,366 --> 01:31:10,766 Droga. 1350 01:31:12,634 --> 01:31:15,024 - O pulso está aumentando. - Darei outra olhada. 1351 01:31:15,025 --> 01:31:16,970 Assim que vir algo, informe. 1352 01:31:17,473 --> 01:31:19,354 Você é tudo que temos, Beck. 1353 01:31:19,731 --> 01:31:22,529 É isso que eu temia. Que Deus nos ajude, Fury. 1354 01:31:23,596 --> 01:31:25,252 Que Deus ajude todos nós. 1355 01:31:26,166 --> 01:31:28,466 Certo, sem Vingadores vindo. Estamos prontos. 1356 01:31:28,467 --> 01:31:31,304 - William, lance os drones. - Entendido, irmão. 1357 01:31:31,305 --> 01:31:33,228 Os drones estão entrando na atmosfera, 1358 01:31:33,229 --> 01:31:34,629 as armas estão a postos. 1359 01:31:40,255 --> 01:31:42,656 - Excelente. Janice? - Ainda trabalhando na capa. 1360 01:31:42,657 --> 01:31:45,714 Tem que resolver isso logo. Posso ter de falar com a rainha. 1361 01:31:45,715 --> 01:31:47,229 - Guterman? - Quase na posição. 1362 01:31:47,230 --> 01:31:49,730 - Certo. Vamos lá, Victoria. - Aumentando o pulso. 1363 01:31:52,057 --> 01:31:55,196 O que quer que seja, é cem vezes maior do que os anteriores. 1364 01:31:55,197 --> 01:31:57,651 - EDITH? - Sim, Quentin? 1365 01:31:58,226 --> 01:32:00,088 Mostre-me minhas pontas soltas. 1366 01:32:00,469 --> 01:32:02,675 Ao começar o show, execute uma ordem de matar 1367 01:32:02,676 --> 01:32:04,194 - ao meu comando. - Entendido. 1368 01:32:04,195 --> 01:32:05,961 Certo. Inicie o show. 1369 01:32:07,796 --> 01:32:10,032 Vamos salvar o mundo, pessoal. 1370 01:32:12,281 --> 01:32:14,532 Não gosto disto. Está acontecendo mesmo algo. 1371 01:32:15,142 --> 01:32:17,060 Agora você é ADA. 1372 01:32:17,061 --> 01:32:19,449 Amiga do Aranha. Precisa lembrar disto. 1373 01:32:19,450 --> 01:32:20,850 Apenas mantenha a calma. 1374 01:32:24,734 --> 01:32:26,530 Isso não parece bom. 1375 01:32:26,531 --> 01:32:29,141 Mas é falso, então não há nada para se preocupar. 1376 01:32:29,142 --> 01:32:32,102 As crianças estão na zona de matança. 1377 01:32:32,682 --> 01:32:34,422 Excelente trabalho, Guterman. 1378 01:32:36,908 --> 01:32:39,087 - O que foi? - Happy aqui. Happy Hogan aqui. 1379 01:32:39,088 --> 01:32:41,997 - Eu sei. O que quer? - Mexi nas coisas do Sr. Stark 1380 01:32:41,998 --> 01:32:44,448 e parece que tem uma prancha que você esqueceu. 1381 01:32:44,449 --> 01:32:45,979 - O quê? - O pessoal de lá acha 1382 01:32:45,980 --> 01:32:48,780 que Nick Fury não surfa. Eu disse que aparências enganam. 1383 01:32:48,781 --> 01:32:51,750 Não é minha. Nunca mais ligue para mim. 1384 01:32:56,899 --> 01:32:59,424 COSTA JURÁSSICA, REINO UNIDO 1385 01:32:59,965 --> 01:33:02,311 Certo, Fury recebeu a mensagem codificada. 1386 01:33:02,757 --> 01:33:04,530 Seus amigos estão na Ponte da Torre. 1387 01:33:04,531 --> 01:33:06,931 O garoto falou Ponte de Londres, mas eu decifrei. 1388 01:33:06,932 --> 01:33:09,593 Vou tirá-los de lá. Certo? Estamos perto. 1389 01:33:09,594 --> 01:33:10,894 - Perto. - E o traje? 1390 01:33:10,895 --> 01:33:12,195 - Quase pronto. - Ótimo. 1391 01:33:12,196 --> 01:33:13,841 Espere. Antes de ir... 1392 01:33:14,790 --> 01:33:17,444 Se algo acontecer comigo, pode dar isto para MJ? 1393 01:33:17,445 --> 01:33:19,760 Você vai voltar. Vai dar a ela você mesmo. 1394 01:33:19,761 --> 01:33:21,261 - Você consegue. - Eu consigo. 1395 01:33:21,262 --> 01:33:22,662 Agora, explique-me tudo. 1396 01:33:22,663 --> 01:33:24,065 Sei que é só tecnologia. 1397 01:33:24,066 --> 01:33:26,898 Só preciso entrar na ilusão para poder destruí-la, 1398 01:33:26,899 --> 01:33:30,046 encontrá-lo e ele é só um cara, então posso tomar EDITH dele. 1399 01:33:30,047 --> 01:33:32,776 Certo. Mas, da última vez, um trem te atropelou. 1400 01:33:32,777 --> 01:33:35,195 Verdade. Mas, desta vez... 1401 01:33:35,513 --> 01:33:37,473 Como posso explicar isto... 1402 01:33:37,474 --> 01:33:40,431 - Tenho tipo um sexto sentido? - O Arrepio do Peter. 1403 01:33:40,865 --> 01:33:43,536 Está falando disso, certo? Mas não está funcionando. 1404 01:33:43,537 --> 01:33:45,721 Soube que não funciona no momento. Funciona? 1405 01:33:45,722 --> 01:33:47,726 - Funciona. Não sei se... - Ótimo. 1406 01:33:47,727 --> 01:33:49,770 Arrepio do Peter. Esse é o plano. 1407 01:33:49,771 --> 01:33:53,081 Vou pegar seus amigos. Recupere seu Arrepio do Peter. 1408 01:33:53,680 --> 01:33:55,170 Eu consigo. 1409 01:34:09,130 --> 01:34:11,980 - Acione o relâmpago. - Acionando o relâmpago. 1410 01:34:17,119 --> 01:34:20,139 Senhor, é seguro lá em cima ou devemos todos... 1411 01:34:20,140 --> 01:34:22,212 Não, não é... Tudo bem. 1412 01:34:24,254 --> 01:34:25,554 Por que o motorista parou? 1413 01:34:25,555 --> 01:34:28,059 - O motorista foi embora. - O quê? 1414 01:34:28,694 --> 01:34:31,461 Tudo bem. O Sr. Dell e eu temos tudo sob controle. 1415 01:34:31,462 --> 01:34:33,334 Não. Não me arraste para isso! 1416 01:34:33,335 --> 01:34:35,325 Estou fazendo meu melhor, Julius! 1417 01:34:36,943 --> 01:34:38,367 As bruxas voltaram! 1418 01:34:38,368 --> 01:34:40,437 Meu Deus! Saiam do ônibus! 1419 01:34:46,033 --> 01:34:47,963 Certo! Sigam-me, crianças! 1420 01:35:05,309 --> 01:35:08,136 Essa é uma ameaça a nível Vingadores. 1421 01:35:24,667 --> 01:35:26,144 Por aqui! Por aqui! 1422 01:35:26,465 --> 01:35:28,705 - Certo! - Flash! 1423 01:35:28,706 --> 01:35:31,591 - Sigam minha mão! - Por aqui, crianças! Sigam-me! 1424 01:35:31,592 --> 01:35:34,802 - Não é real! - Parece bem real para mim! 1425 01:35:34,803 --> 01:35:36,203 Sigam-me, crianças! 1426 01:35:37,082 --> 01:35:38,667 Terra, vento, fogo, água... 1427 01:35:38,668 --> 01:35:41,518 Não. Uniram forças como os Power Rangers! 1428 01:35:41,519 --> 01:35:43,398 - Está pensando no Voltron. - Quem? 1429 01:35:43,399 --> 01:35:45,306 Voltron! Está pensando em Voltron! 1430 01:35:45,307 --> 01:35:48,094 Olhem. É o Mystério! Ele vai nos salvar. 1431 01:35:51,704 --> 01:35:53,521 Espere, Mystério sabe que sabemos. 1432 01:35:53,522 --> 01:35:55,716 - Então estamos em perigo. - E eles também. 1433 01:35:55,717 --> 01:35:57,117 Temos que ir. 1434 01:35:58,283 --> 01:35:59,800 Mate essa bruxa! 1435 01:36:01,364 --> 01:36:03,979 Isto é pela minha família! 1436 01:36:05,602 --> 01:36:07,418 Devia ir a algum lugar seguro, Fury. 1437 01:36:07,419 --> 01:36:11,201 - Não vejo isso terminando bem. - Agradeço sua preocupação. 1438 01:36:11,202 --> 01:36:13,426 Mas nunca deixo meus homens para trás. 1439 01:36:14,984 --> 01:36:16,811 Testando comunicação. Você me ouve? 1440 01:36:16,812 --> 01:36:18,815 Escuto. Só está um pouco barulhento aqui. 1441 01:36:18,816 --> 01:36:20,855 - Gostei do novo uniforme. - Obrigado. 1442 01:36:21,502 --> 01:36:23,395 - Peter, não é mesmo real? - Não é! 1443 01:36:23,396 --> 01:36:25,434 Só é cem vezes maior do que eu esperava! 1444 01:36:25,435 --> 01:36:27,005 Ainda no plano? 1445 01:36:27,006 --> 01:36:29,514 Precisamos subir para ele não me ver chegando. 1446 01:36:29,515 --> 01:36:31,498 Entendido. Fique pegajoso. 1447 01:36:34,570 --> 01:36:36,436 - Happy. - Sim, garoto? O que foi? 1448 01:36:36,437 --> 01:36:39,445 Precisamos de uma conversa séria sobre você e minha tia... 1449 01:36:54,169 --> 01:36:56,274 Beck, reporte! 1450 01:36:56,275 --> 01:36:58,821 Preciso de uma resposta, algo rápido e decisivo... 1451 01:36:58,822 --> 01:37:02,156 São todos os Elementais. Eles se fundiram em algo... 1452 01:37:02,157 --> 01:37:04,265 Em algo mais. Uma coisa mais poderosa. 1453 01:37:04,266 --> 01:37:06,561 Está drenando energia do núcleo da Terra. 1454 01:37:11,172 --> 01:37:13,088 Isso aí é baboseira. 1455 01:37:16,625 --> 01:37:18,025 Aquilo é... 1456 01:37:22,159 --> 01:37:23,842 Esteja pronta para qualquer coisa. 1457 01:37:23,843 --> 01:37:25,243 Sim. 1458 01:37:31,128 --> 01:37:33,285 Não é real, não é real! 1459 01:37:37,696 --> 01:37:41,342 Caramba! Isso é incrível. 1460 01:38:07,059 --> 01:38:09,253 William, tenho drones quebrando a formação. 1461 01:38:09,254 --> 01:38:11,665 Talvez acertaram um bando de aves. Está tudo bem. 1462 01:38:11,666 --> 01:38:14,150 Quero ver o que está havendo pelo controle manual. 1463 01:38:20,332 --> 01:38:21,732 Vê alguma coisa? 1464 01:38:22,468 --> 01:38:23,868 Vejo. 1465 01:38:24,463 --> 01:38:25,863 E eu vou matá-lo. 1466 01:38:30,218 --> 01:38:31,818 Espero que isso funcione! 1467 01:38:48,220 --> 01:38:49,620 Você me protege? 1468 01:38:54,181 --> 01:38:55,581 Protejo. 1469 01:38:55,900 --> 01:38:58,178 Chefe, a ilusão está se desfazendo. 1470 01:39:01,203 --> 01:39:02,603 Eu te vejo. 1471 01:39:06,352 --> 01:39:08,778 - EDITH, dê-me alguma proteção. - Entendido. 1472 01:39:23,245 --> 01:39:24,565 Tire, tire a ilusão. Tire. 1473 01:39:24,566 --> 01:39:26,138 Não vou tirar, eles vão te ver! 1474 01:39:26,139 --> 01:39:28,849 Eles verão o que eu quero que eles vejam! 1475 01:39:28,850 --> 01:39:30,915 - Ainda precisa da capa? - Sim, Janice. 1476 01:39:31,662 --> 01:39:34,081 - Ainda preciso da capa. - Pronto. 1477 01:39:36,601 --> 01:39:39,318 - Coloque meu terno de ilusão. - Espere. 1478 01:39:39,319 --> 01:39:41,524 O monstro estava cheio de drones! É loucura! 1479 01:39:41,525 --> 01:39:42,925 Aí está você. 1480 01:39:46,548 --> 01:39:47,948 Calma... 1481 01:39:51,579 --> 01:39:53,437 Quem diabos é aquele? 1482 01:39:54,634 --> 01:39:56,258 - Ned! - Happy! 1483 01:39:56,259 --> 01:39:58,420 Tenho que tirar vocês daqui! Entrem no jato! 1484 01:39:58,421 --> 01:40:00,553 - Quem é você? - Trabalho com Homem-Aranha. 1485 01:40:00,554 --> 01:40:02,486 - Vão. - Trabalha para o Homem-Aranha? 1486 01:40:02,487 --> 01:40:04,805 Com o Homem-Aranha e não para o Homem-Aranha! 1487 01:40:07,962 --> 01:40:10,190 Novo plano. Para a torre! 1488 01:40:10,191 --> 01:40:13,191 - Happy, estão bem? - Sim, estamos. Vá pegar o Beck. 1489 01:40:13,192 --> 01:40:15,593 - EDITH, mire no Homem-Aranha. - Entendido. 1490 01:40:20,254 --> 01:40:22,111 Vou eu mesmo matar as crianças. 1491 01:40:36,792 --> 01:40:38,494 Aí estão vocês. 1492 01:40:40,531 --> 01:40:43,988 No cofre das joias da coroa! Vão! 1493 01:40:48,260 --> 01:40:50,694 Para o cofre. As paredes têm 2m de espessura. 1494 01:40:50,695 --> 01:40:52,209 - Entrem no cofre! - O quê? 1495 01:40:52,210 --> 01:40:53,854 Para o cofre! Vão! 1496 01:40:55,961 --> 01:40:57,382 Protejam-se! 1497 01:41:29,108 --> 01:41:30,951 Estou vendo vocês. 1498 01:41:32,850 --> 01:41:34,150 Abaixe essa coisa. 1499 01:41:38,937 --> 01:41:40,337 Vão! 1500 01:41:47,102 --> 01:41:49,046 Como o Cap faz isso? 1501 01:41:58,587 --> 01:42:01,874 Happy? Diga alguma coisa, você está vivo? 1502 01:42:01,875 --> 01:42:04,594 - Estou aqui. - Graças a Deus, Happy! 1503 01:42:04,595 --> 01:42:06,026 Ganhei um tempo para nós. 1504 01:42:07,082 --> 01:42:08,401 Mas não muito. 1505 01:42:08,402 --> 01:42:11,126 Estou indo até o Beck, mas não me livro dos drones. 1506 01:42:25,765 --> 01:42:27,189 Peguei você. 1507 01:42:48,936 --> 01:42:50,374 Subindo! 1508 01:43:27,446 --> 01:43:30,554 Finalmente. William? Como estamos indo? 1509 01:43:30,555 --> 01:43:32,540 Ilusão quase de volta. 1510 01:43:32,962 --> 01:43:35,017 Não sei como vai se virar com isso. 1511 01:43:49,619 --> 01:43:51,743 Que ótimo, sem teias. 1512 01:44:04,624 --> 01:44:07,557 - Nós vamos morrer? - Ninguém morre no meu turno. 1513 01:44:09,705 --> 01:44:12,830 Desperdicei minha vida jogando videogames e vamos morrer! 1514 01:44:13,423 --> 01:44:16,765 Tenho uma identidade falsa e nunca a usei. 1515 01:44:17,191 --> 01:44:20,323 Posto vídeos idiotas diários para as pessoas gostarem de mim! 1516 01:44:20,893 --> 01:44:22,704 Se não fosse pelos vídeos idiotas, 1517 01:44:22,705 --> 01:44:24,690 o Homem-Aranha não acharia vocês. 1518 01:44:25,085 --> 01:44:27,021 O Homem-Aranha me segue? 1519 01:44:27,506 --> 01:44:28,810 Eu salvei a gente! 1520 01:44:28,811 --> 01:44:31,159 Se nos salvou, por que estamos para morrer? 1521 01:44:31,160 --> 01:44:33,406 - Pare! - Desculpe! 1522 01:44:33,407 --> 01:44:36,936 Sou obcecada em falar a verdade mesmo que magoe as pessoas. 1523 01:44:37,892 --> 01:44:39,884 Sou apaixonado pela tia do Homem-Aranha. 1524 01:44:43,965 --> 01:44:45,465 Estamos nos abrindo, certo? 1525 01:45:24,401 --> 01:45:26,044 Suas mentiras acabaram, Beck. 1526 01:45:27,112 --> 01:45:31,572 Isso não é o ideal, mas tenho contingências. EDITH? 1527 01:45:39,847 --> 01:45:41,747 Só me dê os óculos. 1528 01:45:42,418 --> 01:45:43,818 Você quer isto? 1529 01:45:45,720 --> 01:45:47,146 Venha e pegue. 1530 01:45:56,792 --> 01:45:58,557 Vamos lá, Arrepio do Peter. 1531 01:46:22,928 --> 01:46:24,440 Por que os drones não disparam? 1532 01:46:24,441 --> 01:46:26,743 Está na zona de disparo. Poderá ser atingido... 1533 01:46:26,744 --> 01:46:30,967 Não, atire todos os drones agora mesmo! 1534 01:46:48,999 --> 01:46:50,399 Beck! 1535 01:46:54,265 --> 01:46:55,665 Beck... 1536 01:46:56,038 --> 01:46:57,599 Você mentiu para mim. 1537 01:46:58,189 --> 01:47:00,829 - Eu confiei em você. - Eu sei. 1538 01:47:00,830 --> 01:47:04,916 Essa é a parte mais decepcionante. 1539 01:47:06,289 --> 01:47:08,248 Você é uma pessoa boa, Peter. 1540 01:47:10,450 --> 01:47:12,388 Tamanha fraqueza... 1541 01:47:14,371 --> 01:47:15,994 Stark estava certo. 1542 01:47:16,590 --> 01:47:18,134 Você merece isto. 1543 01:47:29,859 --> 01:47:31,602 Você não pode me enganar mais. 1544 01:47:35,376 --> 01:47:37,213 EDITH, desligue os drones! 1545 01:47:38,094 --> 01:47:41,423 Varredura biométrica completa. Bem-vindo de volta, Peter. 1546 01:47:41,424 --> 01:47:43,843 Devo executar os protocolos de cancelamento? 1547 01:47:43,844 --> 01:47:46,684 - Sim, execute todos. - Confirmado. 1548 01:47:55,475 --> 01:47:56,967 Dê-me a lança. 1549 01:47:57,856 --> 01:47:59,256 Isso é uma alabarda. 1550 01:48:04,144 --> 01:48:05,544 Obrigado. 1551 01:48:09,460 --> 01:48:11,385 Como pôde fazer tudo isso? 1552 01:48:11,882 --> 01:48:13,459 Você vai ver, Peter. 1553 01:48:14,491 --> 01:48:17,829 As pessoas precisam acreditar. 1554 01:48:19,109 --> 01:48:20,874 E, hoje em dia, 1555 01:48:22,855 --> 01:48:24,890 elas vão acreditar em qualquer coisa. 1556 01:48:35,676 --> 01:48:37,076 Ele está... 1557 01:48:38,212 --> 01:48:39,612 Isto é real? 1558 01:48:40,880 --> 01:48:43,012 Todas as ilusões se foram, Peter. 1559 01:48:59,513 --> 01:49:00,913 Aonde você vai? 1560 01:49:08,748 --> 01:49:10,200 MJ. 1561 01:49:11,861 --> 01:49:13,683 - Você está bem? - Estou e você? 1562 01:49:13,684 --> 01:49:16,531 - Também. - Estão todos bem? 1563 01:49:16,532 --> 01:49:17,932 Todos estão bem. 1564 01:49:19,117 --> 01:49:22,611 - O que aconteceu? - Tinha uns drones nos seguindo 1565 01:49:22,612 --> 01:49:24,794 e, de repente, eles pararam. 1566 01:49:26,319 --> 01:49:28,117 - Foi você? - Sim. 1567 01:49:29,130 --> 01:49:30,552 Pegou ele? 1568 01:49:33,502 --> 01:49:35,905 - Sim. - Eu... 1569 01:49:36,568 --> 01:49:38,093 trouxe isto. 1570 01:49:38,764 --> 01:49:41,986 - Caso precisasse de ajuda. - Obrigado. 1571 01:49:44,207 --> 01:49:45,694 Enfim... 1572 01:49:46,118 --> 01:49:48,851 Tinha um cara suado na torre com a gente. 1573 01:49:48,852 --> 01:49:51,363 Acho que ele trabalha para você ou algo assim. 1574 01:49:51,364 --> 01:49:52,809 Ele... 1575 01:49:52,810 --> 01:49:55,616 - Ele me deu isto. - Não... 1576 01:49:55,617 --> 01:49:57,063 Não! 1577 01:49:58,028 --> 01:50:01,397 MJ, desculpe. Eu tinha um plano estúpido 1578 01:50:01,398 --> 01:50:03,282 e eu escrevi tudo, eu ia comprar isto, 1579 01:50:03,283 --> 01:50:04,991 ia dar para você em Paris no... 1580 01:50:08,870 --> 01:50:10,554 Você me beijou? 1581 01:50:13,134 --> 01:50:17,580 Não tenho sorte em se tratando de se aproximar das pessoas... 1582 01:50:19,597 --> 01:50:21,262 então eu menti. 1583 01:50:22,849 --> 01:50:27,000 Não te observava só porque achava que era o Homem-Aranha. 1584 01:50:31,191 --> 01:50:32,762 Ótimo. 1585 01:50:34,022 --> 01:50:35,700 Uma Dália Negra, como... 1586 01:50:35,701 --> 01:50:38,100 - O Assassinato. É. - O Assassinato. É. 1587 01:50:38,945 --> 01:50:40,777 Sinto muito por ter quebrado. 1588 01:50:40,778 --> 01:50:43,142 Eu gosto mais quebrado. 1589 01:50:44,624 --> 01:50:46,415 Eu gosto muito de você. 1590 01:50:47,439 --> 01:50:49,239 Eu também gosto muito de você. 1591 01:51:03,630 --> 01:51:05,721 Certo, eu deveria... 1592 01:51:06,122 --> 01:51:08,116 Eu deveria volta para a turma. 1593 01:51:08,117 --> 01:51:09,517 Eu vou e... 1594 01:51:11,011 --> 01:51:12,753 É, não sei. 1595 01:51:14,367 --> 01:51:15,820 Só para garantir. 1596 01:51:23,770 --> 01:51:28,367 Sim, não. May, está certa. Ele foi ótimo, foi forte. 1597 01:51:28,368 --> 01:51:32,322 Sim, fico feliz que ele ficou. Preciso ir. 1598 01:51:33,553 --> 01:51:36,612 Fico feliz que estão vivos. O código funcionou. 1599 01:51:36,613 --> 01:51:38,769 "Aparências enganam". 1600 01:51:39,428 --> 01:51:41,839 Fiquei surpreso que não piscou para a câmera. 1601 01:51:41,840 --> 01:51:44,482 - Funcionou. - Só porque eu duvidava 1602 01:51:44,483 --> 01:51:47,699 - do Beck desde o começo. - Mentira, ele não duvidou nada. 1603 01:51:50,911 --> 01:51:52,428 Onde está o Parker? 1604 01:51:52,429 --> 01:51:56,146 - Com a garota. - Preciso falar com ele. 1605 01:51:56,614 --> 01:51:59,084 - Ele vai ligar para você. - Ele vai... 1606 01:52:02,807 --> 01:52:05,333 Certo, ótimo! 1607 01:52:05,334 --> 01:52:08,640 É melhor mesmo, senão você que se ferra. 1608 01:52:09,466 --> 01:52:12,673 E nem pense em me ignorar. 1609 01:52:27,663 --> 01:52:29,691 NEWARK, NOVA JERSEY 1610 01:52:29,692 --> 01:52:31,565 Ninguém mais descobriu mesmo? 1611 01:52:31,566 --> 01:52:35,339 Sim, ninguém presta atenção em você. 1612 01:52:35,718 --> 01:52:38,814 - Nossa. - Exceto eu. 1613 01:52:38,815 --> 01:52:40,662 - Obrigado. - Não se atrase. 1614 01:52:40,663 --> 01:52:42,475 Não vou. Até mais. 1615 01:52:42,476 --> 01:52:45,363 - Vocês são tão fofos. - Obrigado. 1616 01:52:45,364 --> 01:52:48,809 Estava pensando em irmos... 1617 01:52:48,810 --> 01:52:50,958 não sei, em um encontro duplo? 1618 01:52:51,367 --> 01:52:53,067 - Nós terminamos. - Nós terminamos. 1619 01:52:53,068 --> 01:52:54,760 Não! Por quê? 1620 01:52:54,761 --> 01:52:56,722 Homens e mulheres se separam. 1621 01:52:57,160 --> 01:53:00,766 Mas a jornada que compartilharam sempre estará com eles. 1622 01:53:01,861 --> 01:53:04,295 - Você é tão sábio. - Obrigado. 1623 01:53:07,248 --> 01:53:08,648 Olá, Gerald. 1624 01:53:09,456 --> 01:53:11,369 Minha mãe não veio? 1625 01:53:17,653 --> 01:53:19,130 - May! - Eu prometo... 1626 01:53:19,131 --> 01:53:21,279 Ele está aqui! Não me dê uma multa. 1627 01:53:23,422 --> 01:53:25,513 Estou tão feliz que esteja bem! 1628 01:53:25,514 --> 01:53:28,794 De verdade, eu realmente estou bem. 1629 01:53:28,795 --> 01:53:30,865 Vamos. E suas malas? 1630 01:53:30,866 --> 01:53:33,151 - Verdade, elas explodiram. - Sim. 1631 01:53:33,929 --> 01:53:36,619 - Trouxe rosquinhas. - Muito obrigado. 1632 01:53:37,175 --> 01:53:40,718 Guardei bem minha identidade nos últimos anos. 1633 01:53:40,719 --> 01:53:45,367 Tive muitas decepções e cansei das mentiras. 1634 01:53:45,368 --> 01:53:47,919 Então é hora da verdade. 1635 01:53:50,828 --> 01:53:52,374 Vocês estão namorando? 1636 01:53:52,775 --> 01:53:54,471 - Sim. - Na verdade, não. 1637 01:53:55,050 --> 01:53:56,450 O quê? 1638 01:53:56,887 --> 01:53:58,860 - Eu achei... - Caso de verão. 1639 01:53:58,861 --> 01:54:02,569 - Que cresce e se desenvolve... - Não sei no que vai dar. 1640 01:54:02,570 --> 01:54:05,010 - e pode levar... - A lugar algum. 1641 01:54:05,011 --> 01:54:08,189 - E compartilhar... - Vai e volta. Mas somos amigos. 1642 01:54:08,190 --> 01:54:10,782 Eu vou indo, porque tenho um encontro. 1643 01:54:11,914 --> 01:54:14,107 - Estamos conectados... - Tchau! 1644 01:55:11,445 --> 01:55:14,167 - Desculpe, estou atrasado. - Tudo bem. 1645 01:55:14,168 --> 01:55:15,568 - Pronta? - Sim. 1646 01:55:15,569 --> 01:55:17,166 Vai amar isto. 1647 01:55:17,167 --> 01:55:19,993 Certo! Certo! Certo! 1648 01:55:19,994 --> 01:55:22,082 - Pronta? - Sim, só não vou olhar. 1649 01:55:22,083 --> 01:55:23,990 Não vou olhar. Não vou olhar. 1650 01:55:25,748 --> 01:55:28,352 Eu deveria parar de olhar. Vou parar de olhar! 1651 01:55:33,750 --> 01:55:37,250 Entregue-se à sua inSanidade! www.inSanos.tv 1652 01:57:45,187 --> 01:57:47,694 Certo, pode me colocar no chão agora! 1653 01:57:48,478 --> 01:57:50,950 Peguei você. Você está bem? 1654 01:57:54,560 --> 01:57:57,938 Sim, estou bem. Só... 1655 01:57:57,939 --> 01:58:00,843 Nunca mais vou fazer isso. Nunca mais vou fazer isso. 1656 01:58:00,844 --> 01:58:03,011 Certo, é melhor eu ir. 1657 01:58:03,012 --> 01:58:04,866 - Fique bem. - Até mais. 1658 01:58:07,958 --> 01:58:10,099 Notícia urgente. 1659 01:58:10,100 --> 01:58:13,013 Viemos com revelações sobre o ataque de Londres. 1660 01:58:13,014 --> 01:58:15,227 Recebemos este vídeo de fonte anônima, 1661 01:58:15,228 --> 01:58:20,222 o qual mostra Quentin Beck, o Mystério, antes de morrer. 1662 01:58:20,223 --> 01:58:22,625 Aviso: este vídeo pode ser perturbador. 1663 01:58:22,626 --> 01:58:24,443 Consegui expulsar o Elemental daqui, 1664 01:58:24,444 --> 01:58:28,264 mas não acho que sairei vivo. O Homem-Aranha me atacou. 1665 01:58:28,265 --> 01:58:30,708 Ele tem drones armados, tecnologia do Stark. 1666 01:58:30,709 --> 01:58:33,154 Falou que só ele poder ser o novo Homem de Ferro, 1667 01:58:33,155 --> 01:58:34,618 ninguém mais. 1668 01:58:34,619 --> 01:58:36,874 Quer mesmo ordenar um ataque dos drones? 1669 01:58:36,875 --> 01:58:38,865 Vai haver várias baixas. 1670 01:58:38,866 --> 01:58:41,375 Faça isso. Execute todos. 1671 01:58:45,051 --> 01:58:48,138 Esse vídeo chocante foi divulgado hoje mais cedo 1672 01:58:48,139 --> 01:58:51,317 no site controverso thedailybugle.net. 1673 01:58:51,318 --> 01:58:54,598 Aí está, pessoal, prova fatal de que o Homem-Aranha 1674 01:58:54,599 --> 01:58:57,752 foi responsável pela morte brutal do Mystério, 1675 01:58:57,753 --> 01:59:01,370 um guerreiro interdimensional que deu a vida pela Terra 1676 01:59:01,371 --> 01:59:03,645 e que, sem dúvida, vai se tornar 1677 01:59:03,646 --> 01:59:07,026 o maior super-herói de todos os tempos! 1678 01:59:07,493 --> 01:59:10,708 Mas isso não é tudo, pessoal. Aqui vem o mais importante. 1679 01:59:10,709 --> 01:59:12,284 Preparem-se, é melhor sentar. 1680 01:59:12,285 --> 01:59:14,843 O nome do Homem-Aranha... O nome do Homem-Aranha... 1681 01:59:17,767 --> 01:59:20,886 O nome do Homem-Aranha é Peter Parker! 1682 01:59:21,659 --> 01:59:23,079 Mas que po... 1683 02:07:31,261 --> 02:07:32,757 Vai ter que contar para ele. 1684 02:07:34,506 --> 02:07:36,697 Ficou tudo bem. 1685 02:07:36,698 --> 02:07:39,035 O menininho cuidou de tudo. 1686 02:07:39,036 --> 02:07:41,097 - Nós ajudamos. - Talos. 1687 02:07:41,098 --> 02:07:44,503 Como eu deveria saber que tudo era falso? 1688 02:07:44,504 --> 02:07:46,858 Aquilo foi muito convincente, sabe? 1689 02:07:46,859 --> 02:07:48,551 As performances, as ilusões, 1690 02:07:48,552 --> 02:07:50,627 aquele traje, o artesanato. 1691 02:07:50,628 --> 02:07:53,934 É uma vergonha para um metamorfo. Tudo bem! 1692 02:07:56,447 --> 02:07:59,010 Queria dizer que a missão foi muito bem. 1693 02:07:59,011 --> 02:08:00,744 Demos os óculos ao Parker 1694 02:08:00,745 --> 02:08:02,627 há uma semana, como mandou. 1695 02:08:02,628 --> 02:08:04,433 E... 1696 02:08:04,434 --> 02:08:08,051 foi muito tocante, muito tocante. 1697 02:08:08,052 --> 02:08:10,769 - Talos. - E... 1698 02:08:11,645 --> 02:08:13,302 Logo depois disso, 1699 02:08:14,020 --> 02:08:16,991 as coisas deram errado e precisamos que volte, 1700 02:08:16,992 --> 02:08:19,242 pois só nos perguntam onde estão os Vingadores 1701 02:08:19,243 --> 02:08:22,144 e nem o que dizer. Sorte a sua que... 1702 02:08:44,957 --> 02:08:46,720 Todos de volta ao trabalho! 1703 02:08:53,974 --> 02:08:56,027 Cadê meus sapatos?