1 00:00:04,607 --> 00:00:13,507 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 2 00:00:55,011 --> 00:00:58,479 Nick, det var en tragedie, men ikke derfor, vi er her. 3 00:00:58,481 --> 00:01:00,815 Kæmper vi mod vejret nu? 4 00:01:00,817 --> 00:01:03,651 Lokale siger, at cyklonen havde et fjæs. 5 00:01:03,653 --> 00:01:06,253 Folk ser ting, når de er stresset. 6 00:01:06,255 --> 00:01:09,927 Det betyder jo ikke, at verden er ved at gå... 7 00:01:16,230 --> 00:01:17,436 Hvem er I? 8 00:01:22,704 --> 00:01:24,206 I ønsker ikke at tage del i dette. 9 00:02:07,559 --> 00:02:13,282 TIL MINDE OM... 10 00:02:40,587 --> 00:02:42,681 I hjertet gemt, men aldrig gemt. 11 00:02:42,783 --> 00:02:46,560 Tak til Kenneth og Vihaan for den rørende video. 12 00:02:47,088 --> 00:02:51,437 - Dette år har været... - Skide sygt. Vanvittigt. 13 00:02:51,658 --> 00:02:53,539 Jason, du må ikke bande. 14 00:02:53,995 --> 00:02:56,365 Pjat, det er sidste skoledag. 15 00:02:56,963 --> 00:02:57,995 Historisk. 16 00:02:57,997 --> 00:03:01,400 For fem år siden blev halvdelen af universet, - 17 00:03:01,602 --> 00:03:04,865 - heriblandt vores skole, udslettet fra overfladen. 18 00:03:05,672 --> 00:03:09,474 Men for otte måneder siden, bragte en flok helte os tilbage. 19 00:03:11,577 --> 00:03:13,444 De kaldte det "The Blip". 20 00:03:13,446 --> 00:03:16,147 De af os, der blippede, var ikke blevet ældre, - 21 00:03:16,149 --> 00:03:20,784 - men klassekammeraterne, der ikke blippede, var blevet fem år ældre. 22 00:03:20,786 --> 00:03:24,388 - Min lillebror er nu ældre end mig. - Det er matematik. 23 00:03:24,924 --> 00:03:28,058 Selvom vi var væk halvdelen af skoleåret - 24 00:03:28,060 --> 00:03:30,362 - og havde haft terminsprøver, - 25 00:03:30,566 --> 00:03:33,164 - tvang skolen os til at starte forfra. 26 00:03:33,266 --> 00:03:35,800 Helt vildt uretfærdigt. 27 00:03:36,002 --> 00:03:41,144 Tigers, det har været en lang, dramatisk og indviklet vej. 28 00:03:41,588 --> 00:03:43,740 Som vi nærmer os afslutningen, - 29 00:03:43,922 --> 00:03:48,702 - er tiden inde til at starte et nyt kapitel i vores liv. 30 00:03:48,874 --> 00:03:52,072 Bare der ikke sker mere. Eksisterer Avengers stadig? 31 00:03:52,268 --> 00:03:53,885 Har nogen en plan? 32 00:03:54,134 --> 00:03:58,014 Jeg har en plan. Sætter mig ved MJ på flyet. 33 00:03:58,252 --> 00:04:02,373 Køber en dobbelt hovedtelefonadapter, så vi kan se film hele vejen. 34 00:04:02,791 --> 00:04:06,810 Venedig er kendt for, at lave ting ud af glas. 35 00:04:07,000 --> 00:04:10,835 Jeg køber en sort dahlia halskæde, da det er hendes yndlingsblomst. 36 00:04:10,837 --> 00:04:13,009 - På grund af... - Mordet. 37 00:04:13,208 --> 00:04:17,924 I Paris og på toppen af Eiffeltårnet, der får hun halskæden. 38 00:04:18,344 --> 00:04:20,546 Så fortæller jeg, hvad jeg føler- 39 00:04:21,613 --> 00:04:24,962 Forhåbentlig føler hun det samme. 40 00:04:25,197 --> 00:04:28,611 Husk det sidste træk. Glem alt det. 41 00:04:29,487 --> 00:04:30,687 Hvorfor? 42 00:04:30,689 --> 00:04:33,316 Vi er ungkarle i Europa. 43 00:04:33,651 --> 00:04:36,159 Jeg ved ikke meget, men det her ved jeg; 44 00:04:36,244 --> 00:04:39,995 - Europæere elsker amerikanere. - Virkelig? 45 00:04:40,097 --> 00:04:42,886 Mere end halvdelen er kvinder. 46 00:04:43,035 --> 00:04:45,935 Men jeg kan godt lide MJ. 47 00:04:45,937 --> 00:04:49,026 Hun er cool, super sjov på en mørk måde - 48 00:04:49,208 --> 00:04:52,868 - og når hun kigger... Hun kommer nu! 49 00:04:53,103 --> 00:04:55,324 Hvad så, fjolser? Glæder I jer til turen? 50 00:04:55,503 --> 00:04:59,066 - Ja, vi talte netop om turen. - Og Peters plan. 51 00:04:59,248 --> 00:05:03,124 - Har du en plan? - Nej... Jeg har ikke. 52 00:05:04,021 --> 00:05:07,429 Han samler bare på små skeer. 53 00:05:07,893 --> 00:05:09,759 Som en bedstemor? 54 00:05:10,238 --> 00:05:13,108 Det er ikke mig, der samler på dem. Det gør han. 55 00:05:13,301 --> 00:05:14,431 Okay... 56 00:05:15,767 --> 00:05:18,062 Det var noget af en rutsjebanetur. 57 00:05:18,558 --> 00:05:21,536 Husk at få noget VPN på mobilen, - 58 00:05:21,638 --> 00:05:24,104 - så regeringen ikke kan spore dig i udlandet. 59 00:05:24,278 --> 00:05:26,443 Godt tænkt. 60 00:05:31,582 --> 00:05:34,652 Det gik jo godt. 61 00:05:36,919 --> 00:05:41,907 Da jeg blippede tilbage i lejligheden, stod en meget forvirret familie. 62 00:05:42,159 --> 00:05:44,893 Konen troede, at jeg var en elskerinde. 63 00:05:44,995 --> 00:05:48,793 Bedstemoren så mig som et spøgelse. Sikke et rod. 64 00:05:49,133 --> 00:05:53,354 Tak, fordi I kom ud og støttede alle os, der blippede. 65 00:05:53,489 --> 00:05:57,358 Og en stor tak til vores helt egen Spider-Man! 66 00:06:07,750 --> 00:06:09,924 Tak, frk. Parker. 67 00:06:11,120 --> 00:06:14,068 Og tak til jer, for at ville se mig. 68 00:06:15,158 --> 00:06:21,346 Tak, Spider-Man. Han tager selfies om et øjeblik. 69 00:06:27,303 --> 00:06:29,169 Godt arbejde. 70 00:06:29,383 --> 00:06:33,048 - Jeg var så nervøs. - Jeg virkede så stiv. 71 00:06:33,283 --> 00:06:36,176 - Nej, du var god. - Du var også lidt stiv. 72 00:06:36,372 --> 00:06:39,693 - Det følte jeg også. - Det er fint. 73 00:06:39,850 --> 00:06:42,832 - Huskede du pas og tandpasta? - Ja... 74 00:06:44,320 --> 00:06:46,382 Undskyld, jeg kommer for sent. 75 00:06:46,656 --> 00:06:49,507 - Happy. - Du ser godt ud. 76 00:06:49,642 --> 00:06:51,458 - Tak. I lige måde. - Tak. 77 00:06:51,460 --> 00:06:54,053 - Ny kjole? - Ja. 78 00:06:54,662 --> 00:06:57,102 - Nyt skæg? - Mit blipskæg. 79 00:06:57,137 --> 00:07:00,356 Det voksede ud under blippet. 80 00:07:00,501 --> 00:07:01,889 Javel. 81 00:07:02,136 --> 00:07:06,837 Jeg kom for sent, da denne forsvandt, selvom det er enormt. 82 00:07:07,108 --> 00:07:10,858 Ikke beløbet, men størrelsen, selvom beløbet er ret generøst. 83 00:07:10,979 --> 00:07:14,146 Pepper Potts er ked af, ikke at kunne være her. 84 00:07:14,306 --> 00:07:17,911 Jeg skifter lige gasblusset under veganerlasagnen. 85 00:07:19,087 --> 00:07:22,435 - Spider-Man, gå ud til publikum. - Javel. 86 00:07:27,362 --> 00:07:29,196 Hvad skete der lige der? 87 00:07:29,298 --> 00:07:31,665 Nick Fury ringer til dig. 88 00:07:31,767 --> 00:07:33,967 Ringer Nick Fury til mig? Hvorfor? 89 00:07:34,134 --> 00:07:38,727 Nok noget helteagtigt. Du er jo en superhelt. 90 00:07:38,805 --> 00:07:42,394 Hvis det er vigtigt, vil han nok ringe til en anden. 91 00:07:43,097 --> 00:07:44,878 Åbenbart ikke. 92 00:07:48,281 --> 00:07:51,026 Skjult nummer. Det er ham. 93 00:07:51,356 --> 00:07:55,253 Tag den. For ellers skal jeg tale med ham og det vil jeg ikke. 94 00:07:55,255 --> 00:07:57,702 - Hvorfor ikke? - Jeg er bang... Tag den nu. 95 00:07:58,526 --> 00:08:01,998 Sendte du ham på telefonsvareren? Det gør man ikke. 96 00:08:02,294 --> 00:08:05,197 - De kalder på mig. - Du må tale med ham. 97 00:08:05,446 --> 00:08:07,767 Jeg ringer til ham. Det lover jeg. 98 00:08:07,769 --> 00:08:11,436 - Man afviser ikke Nick Fury. - Jeg skal nok ringe til ham. 99 00:08:13,106 --> 00:08:14,946 Efter min tur. 100 00:08:17,278 --> 00:08:20,066 Hej. Nej, han afviser dig ikke. 101 00:08:22,417 --> 00:08:24,781 Et spørgsmål ad gangen. 102 00:08:24,938 --> 00:08:27,406 Er du den øverste Avengers nu? 103 00:08:27,569 --> 00:08:29,334 Nej, slet ikke. 104 00:08:29,540 --> 00:08:32,408 Hvis rumvæsnerne kommer tilbage, hvad vil du gøre? 105 00:08:32,792 --> 00:08:35,546 Ingen andre spørgsmål? 106 00:08:36,062 --> 00:08:39,449 Sean Winford, Queens Tribune. Har du taget Tony Starks plads? 107 00:08:39,684 --> 00:08:41,680 Det er store fodspor at udfylde. 108 00:08:44,437 --> 00:08:48,212 Jeg smutter nu. Tak, fordi I kom. 109 00:09:28,946 --> 00:09:30,315 Okay. 110 00:09:36,308 --> 00:09:37,255 Sulten? 111 00:09:38,736 --> 00:09:40,809 Undskyld. 112 00:09:40,892 --> 00:09:44,227 Jeg troede, at din Peter-sans kunne fornemme det. 113 00:09:44,384 --> 00:09:46,663 Lad være at kalde det Peter-sans. 114 00:09:46,665 --> 00:09:49,799 Du kan undvige kugler, men ikke bananer. 115 00:09:50,037 --> 00:09:53,036 Nej, jeg har bare virkelig brug for denne ferie. 116 00:09:54,507 --> 00:09:56,041 Du fortjener det. 117 00:09:57,876 --> 00:09:58,811 Ja. 118 00:09:59,611 --> 00:10:01,510 Ved du hvad? 119 00:10:01,512 --> 00:10:03,945 Tag dragten med, bare for en sikkerheds skyld. 120 00:10:04,122 --> 00:10:05,694 Min sjette sans taler. 121 00:10:05,951 --> 00:10:08,330 Lad være at bruge det ord, May. 122 00:10:10,722 --> 00:10:11,886 Nej. 123 00:10:18,029 --> 00:10:20,098 Nej, jeg gør det ikke. 124 00:10:26,204 --> 00:10:28,653 Kan du hjælpe mig? 125 00:10:28,821 --> 00:10:30,374 Det er min. 126 00:10:34,045 --> 00:10:36,928 Tager du første eller anden vagt? 127 00:10:37,082 --> 00:10:40,615 - Tredje vagt. Jeg tog en sovepille. - Jeg kan ikke klare ungerne alene. 128 00:10:40,941 --> 00:10:43,551 Parker, det kaldes et fly. 129 00:10:43,793 --> 00:10:48,388 Ligesom nabolagets busser, men her flyver man. 130 00:10:48,647 --> 00:10:50,024 Frøken? 131 00:10:50,026 --> 00:10:53,807 Han blippede, så teknisk set er han 16 år, ikke 21 år. 132 00:10:53,993 --> 00:10:56,976 - Jeg tager den. - Hun lyver! 133 00:10:59,837 --> 00:11:02,064 Typisk MJ, ikke? 134 00:11:03,839 --> 00:11:06,107 Vidste du, at Brad skulle med? 135 00:11:06,142 --> 00:11:08,042 Det er underligt. 136 00:11:08,375 --> 00:11:11,613 Han var den lille dreng, der græd og fik næseblod, - 137 00:11:11,615 --> 00:11:16,616 - efter han blippede er han super sej og alle tøser vil have ham. 138 00:11:16,980 --> 00:11:20,254 - Ikke alle tøser. - Jo, dem alle. 139 00:11:21,991 --> 00:11:25,655 Endnu vigtigere er, at turen tager ni timer - 140 00:11:25,790 --> 00:11:27,713 - og vi kan spille Beast Slayer. 141 00:11:30,433 --> 00:11:32,378 Jeg må sidde ved siden af MJ. 142 00:11:33,371 --> 00:11:35,735 - Seriøst? - Ja. 143 00:11:35,837 --> 00:11:38,638 Hvad med vores plan? Ungkarle i Europa. 144 00:11:38,640 --> 00:11:41,731 Det var din solo plan. Jeg har en anden. 145 00:11:44,780 --> 00:11:46,113 Kom nu. 146 00:11:49,519 --> 00:11:54,220 Hej, venner. Der sidder en gammel dame foran os - 147 00:11:54,222 --> 00:11:59,292 - med vildt meget parfume på, der tricker Peters allergi. 148 00:11:59,395 --> 00:12:03,562 Betty, hvis du kunne bytte sæde med ham ville det være... 149 00:12:03,664 --> 00:12:05,782 Er han allergisk over for parfume? 150 00:12:06,000 --> 00:12:10,103 Ja, han øjne løber i vand og... 151 00:12:10,469 --> 00:12:12,640 Har Peter parfumeallergi? 152 00:12:13,141 --> 00:12:15,714 Den slags er ikke at spøge med. 153 00:12:15,849 --> 00:12:18,829 Jeg føler med ham. MJ, rejs dig. 154 00:12:18,958 --> 00:12:22,349 Ned, du tager MJs plads. MJ, tag min plads. 155 00:12:22,585 --> 00:12:25,034 Peter, kom her. 156 00:12:25,122 --> 00:12:28,118 Zach, Sebastian, I tager Ned og Peters sæde. 157 00:12:28,556 --> 00:12:32,691 Tak, fordi du siger det. I er mit ansvar. 158 00:12:32,693 --> 00:12:35,043 Og mr. Dells, men han er... 159 00:12:35,178 --> 00:12:38,563 Jeg klarer den indtil videre. Kom så, Peter! 160 00:12:45,539 --> 00:12:49,509 Jeg har en lille blære, så jeg sidder ved gangen. 161 00:12:51,879 --> 00:12:55,517 - Vil du spille Beast Slayer? - Nej. 162 00:12:56,884 --> 00:13:00,140 - Har du prøvet noget PC-spil? - Nej. 163 00:13:01,789 --> 00:13:05,357 Har jeg fortalt, at min kone lod som om, hun blippede ud. 164 00:13:05,659 --> 00:13:08,393 Hun stak af med en fra vandregruppen. 165 00:13:08,580 --> 00:13:12,948 Vi holdt en falsk begravelse. Eller... Jeg troede, hun var død. 166 00:13:13,021 --> 00:13:14,432 Vil du se videoen? 167 00:13:14,534 --> 00:13:17,423 Jeg har en dobbelt hovedtelefonadapter, hvis du vil se en film? 168 00:13:17,558 --> 00:13:19,905 Kun hvis den er deprimerende eller virkelig sjov. 169 00:13:19,907 --> 00:13:23,390 En dobbelt hovedtelefonadapter, så kan vi se sammen. 170 00:13:23,525 --> 00:13:26,375 God eftermiddag. Det er jeres kaptajn. 171 00:13:26,410 --> 00:13:30,296 Rejsetiden vil være otte timer og 49 minutter til Venedig, Italien. 172 00:14:34,347 --> 00:14:36,415 VENEDIG, ITALIEN 173 00:14:37,082 --> 00:14:42,049 Så du Brad og MJ på flyet? De så film sammen. 174 00:14:42,154 --> 00:14:45,316 Bare rolig. Det er nok ingenting. 175 00:14:45,351 --> 00:14:49,088 - Skat, gider du holde den? - Selvfølgelig. 176 00:14:57,935 --> 00:14:59,602 Hvad var det? 177 00:15:00,334 --> 00:15:04,906 Vi faldt i snak på flyet og har meget tilfælles. 178 00:15:04,910 --> 00:15:07,643 Så vi er kærester nu. 179 00:15:07,745 --> 00:15:10,513 Amerikanske ungkarle i Europa? 180 00:15:10,795 --> 00:15:15,548 Det kom fra en dreng, der nu har mødt en pige. 181 00:15:15,819 --> 00:15:21,003 En stærk og skarp kvinde. Drengen er blevet til en mand. 182 00:15:21,592 --> 00:15:23,859 - Skat? - Kommer nu. 183 00:15:28,832 --> 00:15:30,966 Der er ingenting i. 184 00:15:37,557 --> 00:15:39,338 DU GLEMTE DENNE 185 00:15:47,368 --> 00:15:48,683 De er forbudt. 186 00:15:57,861 --> 00:15:59,761 Undskyld. 187 00:16:00,610 --> 00:16:04,129 - Jeg er her! - Gudskelov. 188 00:16:38,368 --> 00:16:40,034 Så er vi fremme. 189 00:16:40,136 --> 00:16:42,934 De renoverer åbenbart stedet. 190 00:16:43,128 --> 00:16:46,561 - Det er jo skrald. - Der har vi portneren. 191 00:16:48,405 --> 00:16:50,448 Så er vi her. 192 00:16:53,527 --> 00:16:55,967 - Kom ind. - Stedet synker. 193 00:16:56,255 --> 00:16:58,609 - Du mener "charmerende". - Her stinker. 194 00:16:58,799 --> 00:17:03,855 Find jeres værelser. Vi mødes ved da Vinci Museet kl 15. 195 00:17:04,037 --> 00:17:06,725 - Vamanos! - Det er "andiamo." 196 00:17:06,928 --> 00:17:10,782 I Rom, gør man som romerne, i Venedig får man våde sokker. 197 00:17:15,936 --> 00:17:18,852 Hvad så, Flash Mob? 198 00:17:18,887 --> 00:17:20,701 Jeg er i St. Marco Polo... 199 00:17:22,477 --> 00:17:24,434 Det er så sjovt. 200 00:17:47,535 --> 00:17:50,383 Tre, to, en... Sig pizza! 201 00:18:11,125 --> 00:18:13,291 Buongiorno. 202 00:18:13,293 --> 00:18:16,358 Hej, jeg søger efter en... 203 00:18:27,607 --> 00:18:28,941 Den er perfekt. 204 00:18:38,652 --> 00:18:40,500 Hvad? 205 00:18:40,735 --> 00:18:43,542 Det mest perfekte ord, som italienerne opfandt. 206 00:18:43,691 --> 00:18:45,891 - Hvad betyder det? - En million ting. 207 00:18:46,224 --> 00:18:48,981 Det ved jeg ikke. Skrid. Eller begge delle. 208 00:18:49,363 --> 00:18:52,309 Det bedste, de har skabt, efter espresso. 209 00:18:52,532 --> 00:18:55,199 Har du drukket espresso? 210 00:18:55,201 --> 00:18:58,068 Tysk? Amerika? 211 00:18:58,070 --> 00:18:59,901 En rose til dig. 212 00:19:02,408 --> 00:19:04,192 "Boh" er nye superkræfter. 213 00:19:04,227 --> 00:19:07,162 En slags anti-aloha. Det ord er skabt til mig. 214 00:19:07,747 --> 00:19:09,480 Hvad har du i posen? 215 00:19:13,052 --> 00:19:14,337 Fedt. 216 00:19:21,994 --> 00:19:23,262 Fedt. 217 00:19:40,212 --> 00:19:41,380 Hvad var det? 218 00:20:04,303 --> 00:20:06,105 - Betty, er du okay? - Ja. 219 00:20:07,766 --> 00:20:08,855 Kom! 220 00:20:08,990 --> 00:20:10,108 Vi må væk! 221 00:20:14,145 --> 00:20:15,478 - Hvad er det? - Aner det ikke. 222 00:20:15,480 --> 00:20:17,412 - Gør noget. - Min dragt er på hotellet. 223 00:20:17,414 --> 00:20:19,462 - Hvorfor? - Jeg er på ferie! 224 00:20:19,612 --> 00:20:22,147 Alle vil se mit fjæs. Få dem væk! 225 00:20:32,496 --> 00:20:34,031 Kom væk! 226 00:20:36,267 --> 00:20:37,302 Åh gud. 227 00:20:45,649 --> 00:20:46,721 Kom nu. 228 00:20:59,823 --> 00:21:00,825 Glem det. 229 00:21:11,734 --> 00:21:14,004 Er du okay? Løb væk! 230 00:22:05,087 --> 00:22:06,153 Undskyld? 231 00:22:06,155 --> 00:22:07,954 Lad mig hjælpe. 232 00:22:07,956 --> 00:22:09,723 Jeg er stærk og klistret. 233 00:22:09,725 --> 00:22:11,775 Den skal ledes væk fra kanalerne. 234 00:22:37,319 --> 00:22:40,954 Da Vinci Museet. Grunden til, at vi er i Venedig. 235 00:22:41,056 --> 00:22:43,528 Det er... lukket. 236 00:22:43,792 --> 00:22:46,672 - Til hvornår? - November. 237 00:22:46,760 --> 00:22:49,373 - Tjekkede du ikke hjemmesiden. - Det var en god idé. 238 00:23:04,846 --> 00:23:05,914 Helt ærlig. 239 00:23:10,016 --> 00:23:12,216 Vi er i sikkerhed her. 240 00:24:10,909 --> 00:24:12,221 Hvem er den fyr? 241 00:24:12,395 --> 00:24:14,511 Aner det ikke, men han sparker røv. 242 00:25:03,761 --> 00:25:05,323 Det må være rumvæsner. 243 00:25:05,458 --> 00:25:09,065 En sømand, Morris Bench, blev udsat for et forsøg - 244 00:25:09,167 --> 00:25:11,267 - med en undervandsgenerator og fik hydrokræfter. 245 00:25:11,269 --> 00:25:14,523 Internettet lyver aldrig. 246 00:25:14,558 --> 00:25:17,451 - Spider-Man kunne nakke ham. - Hvad tror du, det er? 247 00:25:18,776 --> 00:25:20,979 Jeg holder mig til videnskaben. 248 00:25:22,279 --> 00:25:23,612 Hekse. 249 00:25:23,614 --> 00:25:25,581 Nej, vi bliver. 250 00:25:25,583 --> 00:25:27,316 Godt, jeg pakkede dragten. 251 00:25:27,318 --> 00:25:29,683 Tænk, at du glemte den. 252 00:25:30,253 --> 00:25:32,988 Hvem var den anden fyr? Mr. Strange? 253 00:25:33,090 --> 00:25:35,990 Doctor Strange, May. 254 00:25:35,992 --> 00:25:39,591 Nej, jeg ved ikke, hvem det var. Jeg forsøgte at hjælpe... 255 00:25:39,865 --> 00:25:43,083 - Det er min frokost, Happy. - Er Happy der? 256 00:25:43,652 --> 00:25:45,420 Ja. 257 00:25:45,603 --> 00:25:47,835 Han meldte sig frivilligt. 258 00:25:47,837 --> 00:25:50,105 Han hænger ud på kontoret. 259 00:25:50,107 --> 00:25:52,607 - Han vil sige hej. - Nej... Hej, Peter. 260 00:25:52,609 --> 00:25:54,487 Hej, Happy. 261 00:25:55,112 --> 00:25:59,280 Jeg har travlt her med en folder. 262 00:25:59,682 --> 00:26:02,016 - Hvad laver du? - Godt, at du hygger dig. 263 00:26:02,118 --> 00:26:04,345 Jeg passer på din tante. 264 00:26:06,955 --> 00:26:09,992 Hvordan går det med planen? 265 00:26:11,662 --> 00:26:13,561 Ikke alt for godt. 266 00:26:13,663 --> 00:26:16,163 Stol på dine instinkter, så klarer du dig. 267 00:26:16,165 --> 00:26:18,264 Det ved jeg. Elsker dig. Farvel. 268 00:26:20,536 --> 00:26:23,949 - Hvem er han? - Iron Man og Thor i en. 269 00:26:24,084 --> 00:26:26,674 Han er vel okay, men ingen Spider-Man. 270 00:26:26,923 --> 00:26:31,440 - Hvad er der med dig og Spider-Man? - Han er bare fed. 271 00:26:31,681 --> 00:26:34,767 Han beskytter nabolaget og er en inspiration. 272 00:26:34,934 --> 00:26:37,316 Han inspirerer mig til at blive en bedre mand. 273 00:26:37,451 --> 00:26:40,006 Jeg troede, du druknede, pikfjæs. 274 00:26:43,058 --> 00:26:45,190 Han kaldes vist Mysterio. 275 00:26:45,348 --> 00:26:49,960 Det betyder "den mystiske mand". De ved ikke, hvem han er. 276 00:26:50,298 --> 00:26:52,409 Mysterio. 277 00:26:52,902 --> 00:26:54,170 Fedt navn. 278 00:26:55,470 --> 00:26:56,698 Skat. 279 00:26:57,065 --> 00:27:00,939 - Hvor meget så du? - Ikke meget. Jeg løb. 280 00:27:01,074 --> 00:27:03,406 Samme her. Jeg løb også... 281 00:27:03,746 --> 00:27:05,340 ... væk. 282 00:27:06,915 --> 00:27:08,914 Så er det Paris i morgen. 283 00:27:09,117 --> 00:27:11,852 Eiffeltårnet bliver fedt. 284 00:27:11,854 --> 00:27:16,436 Jeg læste, at det oprindeligt var en antenne til en hær af galninge. 285 00:27:17,925 --> 00:27:20,421 Derfor er det min favorit på turen. 286 00:27:23,432 --> 00:27:25,798 Hvad vil du gøre ved vandmonstret? 287 00:27:25,800 --> 00:27:29,651 Intet. Monstret er død. Mysterio har styr på det. 288 00:27:30,171 --> 00:27:32,038 Jeg vil bare være sammen med MJ. 289 00:27:32,040 --> 00:27:35,040 Vi talte om Paris, og jeg tror, hun kan lide mig. 290 00:27:35,042 --> 00:27:36,604 Lækkert. 291 00:27:36,739 --> 00:27:40,373 Som da Betty og jeg blev forelsket. Jeg havde lige spist... 292 00:27:44,919 --> 00:27:49,373 Du er svær at få fat på, Spider-Man. 293 00:27:52,893 --> 00:27:54,793 Nick Fury. 294 00:27:54,795 --> 00:27:58,729 - Du skød Ned. - En mild bedøvelse. 295 00:27:59,033 --> 00:28:02,001 Rart endelig at møde dig. 296 00:28:02,178 --> 00:28:06,325 Jeg så dig ved begravelsen, men skidt tidspunkt at bytte numre. 297 00:28:06,440 --> 00:28:10,403 - Det ville være upassende. - Hvilket jeg sagde. 298 00:28:10,612 --> 00:28:13,079 Det vigtigste er, at du er her. 299 00:28:13,081 --> 00:28:17,449 Jeg forsøgte at få dig hertil, men du undgik mig. Nu er du her. 300 00:28:17,451 --> 00:28:21,198 - Sikke en tilfældighed. - Vent. Var det dét? 301 00:28:21,488 --> 00:28:24,756 Før vidste jeg alting, - 302 00:28:24,858 --> 00:28:28,342 - så kom jeg tilbage fem år senere og nu ved jeg intet. 303 00:28:28,628 --> 00:28:31,428 Ingen informationer, intet team. 304 00:28:31,430 --> 00:28:36,399 Og en skoledreng undgår mine opkald. 305 00:28:36,769 --> 00:28:38,738 Men det her ved jeg dog. 306 00:28:40,740 --> 00:28:45,911 For en uge siden blev en landsby i Mexico udslettet af en cyklon. 307 00:28:46,313 --> 00:28:49,814 Vidner siger, at cyklonen havde et fjæs. 308 00:28:53,919 --> 00:28:58,056 Tre dage senere, sker et lignende tilfælde i Marokko. 309 00:28:58,158 --> 00:28:59,794 En landsby blev... 310 00:29:01,027 --> 00:29:05,514 Er der nogen her, der har brug for at tale efter dagens strabadser? 311 00:29:05,798 --> 00:29:08,398 Nej, vi klarer os. Tak. 312 00:29:08,400 --> 00:29:13,556 Godt, for jeg ikke kvalificeret. Han sover jo. 313 00:29:13,691 --> 00:29:16,442 Jeg er ikke kvalificeret, så godnat. 314 00:29:18,111 --> 00:29:21,273 Det var min lærer. Beklager. Hvor kom du fra? 315 00:29:21,581 --> 00:29:24,915 Landsbyen blev udslettet af en mulig... 316 00:29:25,017 --> 00:29:28,252 Skat, du svarer ikke på mine beskeder? 317 00:29:28,254 --> 00:29:30,020 Han sover, Betty. 318 00:29:30,022 --> 00:29:31,487 Allerede? 319 00:29:31,718 --> 00:29:33,059 - Ja. - Okay. 320 00:29:33,325 --> 00:29:35,192 Derfor er det vigtigt... 321 00:29:35,294 --> 00:29:39,631 Kanalen var fyldt med bakterier... 322 00:29:39,733 --> 00:29:43,567 Den næste, der rører ved den dør, så skal vi til endnu en begravelse. 323 00:29:43,569 --> 00:29:44,783 Find dragten. 324 00:29:44,804 --> 00:29:46,704 Kaster I op? 325 00:29:50,309 --> 00:29:53,620 - Stark efterlod disse til dig. - Virkelig? 326 00:30:04,622 --> 00:30:09,325 "Rastløs ligger hovedet, der bærer kronen." 327 00:30:09,427 --> 00:30:13,773 Stark mente ikke, du ville forstå, da det ikke er fra Star Wars. 328 00:30:17,601 --> 00:30:20,571 Tag bare masken af. Alle her har set dig uden. 329 00:30:20,673 --> 00:30:25,310 Ingen grund til at trække vejret igennem spandex her. 330 00:30:30,047 --> 00:30:33,419 - Kom med. - Ja. 331 00:30:36,420 --> 00:30:38,790 Der har vi Maria Hill. 332 00:30:40,091 --> 00:30:42,991 Det er Dimitri. 333 00:30:43,493 --> 00:30:46,863 Og dette er mr. Beck. 334 00:30:49,166 --> 00:30:51,401 - Mysterio? - Hvad? 335 00:30:52,535 --> 00:30:55,704 Ligegyldigt, det er bare hvad mine venner kalder dig. 336 00:30:55,906 --> 00:30:59,043 Du kan kalde mig Quentin. 337 00:31:01,644 --> 00:31:05,080 Du klarede dig godt i dag. Jeg så, hvad du gjorde med tårnet. 338 00:31:05,282 --> 00:31:08,884 - Vi kan bruge en som dig i min verden. - Tak. 339 00:31:08,886 --> 00:31:13,155 - Undskyld, din verden? - Mr. Beck er fra Jorden. 340 00:31:13,257 --> 00:31:16,591 - Bare ikke din. - Der er flere muligheder. 341 00:31:16,693 --> 00:31:20,204 Dette er Jorden, dimension 616. Jeg er fra Jorden 833. 342 00:31:20,696 --> 00:31:24,966 Er der et multivers? Det var bare teoretisk. 343 00:31:24,968 --> 00:31:29,749 Det forklarer singularitet. Vi taler om et evigt inflationssystem. 344 00:31:30,084 --> 00:31:32,985 Hvordan virker det i kvanteteori? Det er for vildt. 345 00:31:34,110 --> 00:31:37,612 Beklager. Det er bare ret sejt. 346 00:31:38,214 --> 00:31:41,442 Man skal ikke sige undskyld, for at være den klogeste i rummet. 347 00:31:43,085 --> 00:31:44,684 Men altså... 348 00:31:46,589 --> 00:31:49,624 De blev født i sorte huller. 349 00:31:49,826 --> 00:31:51,893 Skabt af de primære elementer... 350 00:31:51,895 --> 00:31:54,495 ... luft, vand, ild og jord. 351 00:31:54,597 --> 00:31:57,131 Videnskabsafdelingen havde et teknisk navn. 352 00:31:57,233 --> 00:31:59,300 Vi kaldte dem bare Elementals. 353 00:31:59,702 --> 00:32:02,101 De findes på tværs af mytologier. 354 00:32:02,230 --> 00:32:05,571 - Myterne er virkelige. - Ligesom Thor. 355 00:32:05,573 --> 00:32:08,710 Thor var en myte, nu studerer jeg ham i skolen. 356 00:32:09,012 --> 00:32:11,411 Myterne er trusler. 357 00:32:11,913 --> 00:32:14,275 De viste sig på min jord for mange år siden. 358 00:32:14,417 --> 00:32:18,051 Vi bekæmpede dem, men de blev kun stærkere. 359 00:32:18,453 --> 00:32:21,221 Jeg var en del af sidste enhed, der prøvede at stoppe dem. 360 00:32:21,623 --> 00:32:23,389 Vi udsatte blot det uundgåelige. 361 00:32:23,391 --> 00:32:26,658 Elementals angriber her nu. 362 00:32:26,860 --> 00:32:28,028 Det bekræfter satellitterne. 363 00:32:28,230 --> 00:32:32,864 Tak mr. Beck for at udrydde de tre andre. Nu mangler kun ild. 364 00:32:33,266 --> 00:32:37,061 Den stærkeste af dem alle. Den, der ødelagde min jord. 365 00:32:38,807 --> 00:32:40,807 Den tog min familie. 366 00:32:43,978 --> 00:32:45,511 Det gør mig ondt. 367 00:32:45,613 --> 00:32:48,048 Den vil være i Prag om 48 timer. 368 00:32:48,250 --> 00:32:50,951 Vi har en mission. Dræb den. 369 00:32:51,253 --> 00:32:53,168 Og du kommer med os. 370 00:32:54,455 --> 00:32:56,756 Sagde du Prag? 371 00:32:56,858 --> 00:32:58,958 Mr. Fury, det hele virker vildt, - 372 00:32:59,160 --> 00:33:01,693 - en masse superhelte halløj. 373 00:33:01,895 --> 00:33:05,465 Jeg er bare en venlig Spider-Man. 374 00:33:05,667 --> 00:33:07,132 Du har været i rummet. 375 00:33:07,334 --> 00:33:10,771 Ja, men det var et uheld. Der må være en anden. 376 00:33:11,971 --> 00:33:14,039 - Hvad med Thor? - En anden verden. 377 00:33:14,317 --> 00:33:16,839 - Doctor Strange? - Han kan ikke. 378 00:33:17,012 --> 00:33:19,071 - Captain Marvel. - Nævn hende ikke. 379 00:33:19,156 --> 00:33:20,960 Jeg vil gerne hjælpe. 380 00:33:20,995 --> 00:33:23,897 Hvis jeg pjækker, slår min tante mig ihjel. 381 00:33:23,932 --> 00:33:28,286 Hvis jeg bliver set i Europa, så vil hele klassen vide, hvem jeg er... 382 00:33:28,688 --> 00:33:32,051 Så finder hele verden ud af det, og så er jeg færdig. 383 00:33:32,459 --> 00:33:35,162 Okay, jeg forstår. 384 00:33:36,696 --> 00:33:42,602 - Undskyld, hvad? - Skynd dig, inden læreren opdager det. 385 00:33:43,704 --> 00:33:47,939 Dimitri, tag ham tilbage til hotellet. 386 00:33:48,241 --> 00:33:52,076 Tak, mr. Fury. Og held og lykke. 387 00:33:53,915 --> 00:33:57,184 - Vi ses, knægt. - Ja, vi ses. 388 00:33:58,651 --> 00:34:01,021 - Farvel, frue. - Ja... 389 00:34:05,659 --> 00:34:09,026 Drik masser af vand. Jeg henter en C-vitamin til dig. 390 00:34:09,328 --> 00:34:11,995 - Du må ikke blive syg. - Tak, skat. 391 00:34:12,197 --> 00:34:15,699 - Er du okay? - Jeg har det fint. 392 00:34:15,901 --> 00:34:20,082 Bare rolig, at blive bedøvet af Nick Fury, - 393 00:34:20,317 --> 00:34:22,710 - er nok det sejeste, der er sket for mig. 394 00:34:23,036 --> 00:34:25,571 Det er ret fedt. Jeg er glad for, jeg ikke skal til Prag. 395 00:34:25,806 --> 00:34:28,539 Gode nyheder! Vi skal til Prag. 396 00:34:29,014 --> 00:34:32,917 - Hvad? Prag? - De har opgraderet os. 397 00:34:33,619 --> 00:34:36,720 I skulle have hørt mig tale med dem. De fik hele armen. 398 00:34:36,722 --> 00:34:38,189 Jeg hørte kun gråd. 399 00:34:38,491 --> 00:34:42,160 - Se vores opgraderede lift. - Hold da fast. 400 00:34:42,162 --> 00:34:45,795 - Jeg er imponeret, mr. Harrington. - Helt ærligt. 401 00:34:45,797 --> 00:34:48,799 Peter? Hvad foregår der? 402 00:34:49,301 --> 00:34:52,735 Jeg tror Nick Fury har nakket vores sommerferie. 403 00:34:53,037 --> 00:34:56,172 Jeg er mr. Harrington... 404 00:34:58,506 --> 00:34:59,652 Fedest. 405 00:35:00,312 --> 00:35:02,658 Ja. Fedest. 406 00:35:09,016 --> 00:35:13,339 DE ØSTLIGE ALPER, ØSTRIG 407 00:35:25,270 --> 00:35:28,397 Hvad så, Flash Mob? Det er Big F. 408 00:35:28,398 --> 00:35:31,186 Vi cruiser i alperne med min privatchauffør Dmitri. 409 00:35:31,250 --> 00:35:33,156 10 ROMANTISKE STEDER I PRAG 410 00:35:52,030 --> 00:35:56,482 Til den næste Tony Stark. Jeg stoler på dig. 'EDITH.' 411 00:35:58,436 --> 00:36:01,571 Nethinde- og biometrisk scanning. 412 00:36:01,973 --> 00:36:04,139 Scanningen accepteret. 413 00:36:04,341 --> 00:36:06,274 - Hallo? - Hallo, Peter. 414 00:36:06,476 --> 00:36:11,446 Mit navn er EDITH, Tony Starks sikkerhedssystem. 415 00:36:11,648 --> 00:36:16,452 - Lavede han dig til mig? - Nej, du har adgang til protokoller. 416 00:36:16,754 --> 00:36:18,721 Vil du se, hvad jeg kan? 417 00:36:23,860 --> 00:36:27,929 EDITH står for "Even dead, I'm the hero." 418 00:36:28,131 --> 00:36:29,696 Tony elskede sine akronymer. 419 00:36:29,998 --> 00:36:31,391 Ja, det er sandt. 420 00:36:31,541 --> 00:36:34,369 Jeg har adgang til hele Starks globale netværk. 421 00:36:34,571 --> 00:36:36,438 Heriblandt flere forsvarssatelitter, - 422 00:36:36,440 --> 00:36:40,118 - samt bagdøre til alle større telekommunikationsnetværk. 423 00:36:46,784 --> 00:36:48,618 Skriver MJ SMS'er? 424 00:36:51,121 --> 00:36:54,822 Lad være med at kigge. Det er forkert. 425 00:37:12,441 --> 00:37:14,783 Tissepause! 10 minutter! 426 00:37:15,109 --> 00:37:19,003 - Det er det her, vi laver... - Hvor er toilettet? 427 00:37:19,547 --> 00:37:24,186 - 10 minutter! - Hvor er vi præcis, Dimitri? 428 00:37:26,321 --> 00:37:28,602 Okay, jeg finder selv ud af det. 429 00:37:28,637 --> 00:37:30,957 Hvor er her smukt. 430 00:37:31,159 --> 00:37:32,561 Hvad er der? 431 00:37:45,106 --> 00:37:47,577 - Hallo. - Luk døren. 432 00:37:53,548 --> 00:37:56,753 - Jeg er Peter Parker. - Tag tøjet af. 433 00:37:58,386 --> 00:38:01,987 - Undskyld? - Spider-Man må ikke ses i Europa. 434 00:38:02,089 --> 00:38:04,564 Så jeg lavede et andet kostume. 435 00:38:06,058 --> 00:38:08,094 Tak. 436 00:38:08,396 --> 00:38:12,568 - Det passer sikkert fint... - Tag tøjet af! 437 00:38:14,369 --> 00:38:15,771 Javel. 438 00:38:17,404 --> 00:38:19,505 - Det er lidt pinligt. - Skynd dig. 439 00:38:19,707 --> 00:38:22,476 Det her er underligt. 440 00:38:24,545 --> 00:38:26,577 Nej, lad... 441 00:38:29,583 --> 00:38:32,879 Beklager, jeg troede, det var toilettet. 442 00:38:33,114 --> 00:38:34,814 Det er ikke, som det ser ud. 443 00:38:35,049 --> 00:38:37,196 - Hvad laver du? - Jeg lader jer være i fred. 444 00:38:37,331 --> 00:38:40,734 Ikke skyd.Brad! Det er ikke, som du tror! 445 00:38:41,194 --> 00:38:44,762 - Hør lige... - Jeg er her ikke for snage. 446 00:38:45,064 --> 00:38:49,235 Hvis du vil være sammen med en lækker sild. 447 00:38:49,637 --> 00:38:53,872 Jeg kan ikke ignorere det. Jeg ved, du prøver at få MJ. 448 00:38:53,874 --> 00:38:56,040 - Men jeg kan også lide hende. - Øjeblik. 449 00:38:56,142 --> 00:38:59,944 - Du må ikke vise hende det billede. - Det er jeg nødt til. 450 00:39:00,146 --> 00:39:01,947 Hun fortjener sandheden. 451 00:39:02,749 --> 00:39:06,750 Kom i sving. Tilbage til bussen. 452 00:39:07,052 --> 00:39:08,756 Tiden er gået! 453 00:39:15,961 --> 00:39:17,729 - EDITH? - Hallo, Peter. 454 00:39:17,931 --> 00:39:21,732 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Der er en fyr... 455 00:39:21,734 --> 00:39:25,504 Jeg har svært ved at høre dig. Kan du tale højere? 456 00:39:26,106 --> 00:39:28,106 Brad Davis har et billede af mig. 457 00:39:28,365 --> 00:39:31,979 - Er Brad Davis et mål? - Om han er et mål? 458 00:39:37,081 --> 00:39:40,450 - Ja, han er et mål. - Modtaget. 459 00:39:40,452 --> 00:39:43,153 Målet er Brad Davis. Klar til affyring. 460 00:39:43,255 --> 00:39:46,222 - Hvad gør du? - Målet udlæst. 461 00:39:46,224 --> 00:39:48,091 - Sender dræbermaskinen. - EDITH? 462 00:40:11,549 --> 00:40:15,719 - Fede briller. Hvad kostede de? - Giv mig dem. 463 00:40:15,721 --> 00:40:18,589 - Jeg giver dig en kompliment. - Giv mig dem... 464 00:40:19,391 --> 00:40:20,793 Det er jeg ked af. 465 00:40:22,460 --> 00:40:26,361 - EDITH, du må ikke dræbe Brad. - Skal jeg annullere dronen? 466 00:40:26,463 --> 00:40:28,064 - Slog du lige Flash? - Nej. 467 00:40:28,066 --> 00:40:29,366 Skyder. 468 00:40:32,237 --> 00:40:33,802 Pas på! 469 00:40:37,209 --> 00:40:39,141 Det her er ikke motorvejen! 470 00:40:39,343 --> 00:40:40,408 EDITH? 471 00:40:44,348 --> 00:40:46,015 Gør klar til anden runde. 472 00:40:46,217 --> 00:40:49,518 - Sæt dig ned! - Se de små geder! 473 00:40:49,520 --> 00:40:51,721 Babygeder? 474 00:41:05,736 --> 00:41:08,038 Jeg kan ikke se nogen geder. 475 00:41:08,340 --> 00:41:09,870 I nåede det ikke. 476 00:41:09,972 --> 00:41:12,073 Du tror, at ingen af os har set det. 477 00:41:12,075 --> 00:41:16,077 - Hvad? - Jeg er vild med dit nye look. 478 00:41:16,779 --> 00:41:21,050 - Ikke sandt, skat? - Jo, meget europæisk. 479 00:41:21,152 --> 00:41:24,809 Jøsses. Lad os prøve igen. 480 00:41:26,189 --> 00:41:31,795 - Underligt, det var på min telefon. - Ja, underligt. 481 00:42:00,823 --> 00:42:03,757 - Så smukt. - Fantastisk. 482 00:42:04,059 --> 00:42:07,828 - Det her sted er så stilet. - Hvorfor er vi her så? 483 00:42:07,830 --> 00:42:11,264 - Tal for dig selv. - Jeg er hjemme. 484 00:42:11,266 --> 00:42:15,268 Hvad kan jeg sige? Den skingre får det bedste. 485 00:42:15,470 --> 00:42:18,973 Få slappet af og pakket ud. I aften, til stor overraskelse, - 486 00:42:19,275 --> 00:42:23,176 - er Prags årlige lysfestival. 487 00:42:23,478 --> 00:42:24,979 - Hallo? - Det er Hill. 488 00:42:25,181 --> 00:42:28,796 Der er en øresnegl ved dragten. Afvent instrukser. Forstået? 489 00:42:29,064 --> 00:42:30,681 Javel, frue. 490 00:42:31,589 --> 00:42:36,322 Jeg er ked af, hvis jeg er besat af mit forhold. 491 00:42:36,657 --> 00:42:39,726 - Jeg er stadig ham i stolen. - Det er helt fint. 492 00:42:39,928 --> 00:42:42,362 - Okay. - Det er fint. 493 00:42:42,364 --> 00:42:44,997 Hvad er status på Elementals? 494 00:42:45,172 --> 00:42:47,632 - Hvor skal det ske? - Her i byen. 495 00:42:47,834 --> 00:42:50,263 - Vi er her. - Ja, det er ikke godt. 496 00:42:50,398 --> 00:42:51,676 Jeg finder på noget. 497 00:42:51,811 --> 00:42:55,066 Du er nødt til at gøre noget. Vi regner med dig. 498 00:42:55,202 --> 00:42:57,064 - Ned. - Ja, skat. 499 00:42:57,099 --> 00:43:00,152 Vi har fået enkeltværelser. 500 00:43:01,182 --> 00:43:03,830 - Parker? - Ja? 501 00:43:03,884 --> 00:43:06,051 Den er her om et par timer. 502 00:43:06,053 --> 00:43:08,610 - Keder vi dig? - Nej. 503 00:43:08,845 --> 00:43:12,285 - Han tænker på du kidnappede ham. - Der var forhindringer. 504 00:43:12,320 --> 00:43:15,928 - Dem fjernede jeg. - De vil evakuere byen. 505 00:43:16,930 --> 00:43:18,298 Idioter. 506 00:43:18,800 --> 00:43:22,669 - Hvad er planen, Parker? - Jeg vil være i katedralstårnet, - 507 00:43:22,671 --> 00:43:26,972 - og holder øje med ildmonstret. Når det kommer, kontakter jeg jer, - 508 00:43:26,974 --> 00:43:30,411 - og så vil mr. Beck og jeg... - Mit navn er Mysterio. 509 00:43:33,279 --> 00:43:35,679 Og så rykker Mysterio og jeg. 510 00:43:36,081 --> 00:43:39,752 Peter, hør på mig. Det bedste og eneste håb, - 511 00:43:39,954 --> 00:43:43,380 - er at stoppe det her og nu. Hvad end det koster. 512 00:43:43,615 --> 00:43:45,424 Få det væk fra civile, - 513 00:43:45,426 --> 00:43:48,393 - men vigtigst af alt, hold det væk fra metal. 514 00:43:48,695 --> 00:43:52,031 Bliver den for stor, hiver den kræfter fra jordens kerne. 515 00:43:52,033 --> 00:43:55,407 Efter det, kan den ikke stoppes. 516 00:43:59,272 --> 00:44:03,308 Mine venner er her. De er i fare. 517 00:44:03,510 --> 00:44:06,877 Er du bange for, vi skader dine venner? 518 00:44:06,912 --> 00:44:11,616 Dig, der sendte en drone efter din egen bus? 519 00:44:11,618 --> 00:44:17,389 Stark gav dig et svinedyrt efterretningsnetværk, - 520 00:44:17,391 --> 00:44:20,625 - og det første du gør, er at skyde mod dine venner. 521 00:44:20,627 --> 00:44:25,599 Det er tydeligt for mig, at du ikke var klar til dette. 522 00:44:32,371 --> 00:44:34,838 Fury bad mig kigge til dig. 523 00:44:35,140 --> 00:44:38,274 - Han er ked af, at han råbte af dig. - Seriøst? 524 00:44:38,276 --> 00:44:41,268 I har vel sarkasme på denne jord? 525 00:44:42,747 --> 00:44:44,216 Hvordan har du det? 526 00:44:48,321 --> 00:44:51,689 Jeg troede ikke, jeg skulle redde verden denne sommer. 527 00:44:52,091 --> 00:44:54,902 Jeg lyder som et fjols... 528 00:44:56,028 --> 00:44:59,430 Jeg havde planer med en pige, jeg er vild med, - 529 00:44:59,532 --> 00:45:02,369 - og det er ødelagt nu. 530 00:45:09,174 --> 00:45:12,177 Du er ikke et fjols, fordi du ønsker et normalt liv. 531 00:45:13,744 --> 00:45:15,244 Det er en hård vej. 532 00:45:15,946 --> 00:45:19,184 Du ser ting, gør ting. Tager nogle valg. 533 00:45:20,252 --> 00:45:21,820 Folk ser op til dig. 534 00:45:23,521 --> 00:45:25,891 Og selvom du vinder kampene, så dør de. 535 00:45:27,159 --> 00:45:28,994 Jeg kan lide dig, Peter. Du er en god dreng. 536 00:45:30,761 --> 00:45:34,364 Der er en del af mig, der ønsker at sige til dig... 537 00:45:34,366 --> 00:45:36,298 Vend om, søg væk fra dette. 538 00:45:36,300 --> 00:45:40,170 Og en del af mig ved, at vi snart skal kæmpe. 539 00:45:40,372 --> 00:45:43,576 Og hvad der er på spil. Jeg er glad for, du er her. 540 00:45:45,144 --> 00:45:46,543 Det er jeg også. 541 00:45:46,645 --> 00:45:50,380 - Du er bekymret for dine venner. - Ja. 542 00:45:50,382 --> 00:45:53,317 Jeg føler altid, at jeg udsætter dem for fare. 543 00:45:53,519 --> 00:45:59,456 Få dem indenfor og hold dem inde nogle timer. 544 00:46:01,225 --> 00:46:05,964 Det er rart at have en at tale superhelte-ting med. 545 00:46:07,898 --> 00:46:09,396 Du siger bare til. 546 00:46:09,537 --> 00:46:14,194 Og overlever vi dette, har du hele sommeren til at dræbe Brad. 547 00:46:17,240 --> 00:46:19,676 Vi ses derude. 548 00:46:24,381 --> 00:46:27,982 Scusi. Beklager, det er italiensk. 549 00:46:30,219 --> 00:46:33,154 Okay, EDITH? Kom nu. 550 00:46:33,256 --> 00:46:35,024 Hallo, Peter. 551 00:46:35,126 --> 00:46:37,892 Jeg skal finde en måde at holde mine venner inde. 552 00:46:37,894 --> 00:46:39,460 Lad os se, hvad vi kan gøre. 553 00:46:39,762 --> 00:46:42,964 Gode nyheder! Vi skal i operaen. 554 00:46:43,166 --> 00:46:45,800 - Operaen? - Se ikke på mig. 555 00:46:46,002 --> 00:46:49,036 - Hvad med lysfesten? - Det her er bedre, venner. 556 00:46:49,238 --> 00:46:52,874 Rejseselskabet gav os billetterne. 557 00:46:52,876 --> 00:46:56,109 Gratis! Ved I hvad sådanne billetter koster? 558 00:46:56,268 --> 00:47:00,580 Nej, for ingen af har nogensinde ville se opera. 559 00:47:00,776 --> 00:47:03,866 Det vil være kulturelt lærerigt for os. 560 00:47:04,001 --> 00:47:05,192 Tak, Ned. 561 00:47:05,287 --> 00:47:10,958 Det kan blive de bedste fire timer på hele turen. 562 00:47:11,360 --> 00:47:15,063 - Fire timer? - Det skal nok blive sjovt. 563 00:47:17,266 --> 00:47:20,668 Det var godt, at I fik pakket fint tøj. 564 00:47:20,991 --> 00:47:25,481 Ja, hellere fire timer i operaen, end den største fest i verden. 565 00:47:25,716 --> 00:47:27,909 Se ikke på mig. 566 00:47:28,211 --> 00:47:31,014 Kan du høre mig, Parker. Radiotjek. 567 00:47:33,447 --> 00:47:37,084 Så er vi her. Slå jer løs. 568 00:47:37,386 --> 00:47:39,064 For at slippe fri. 569 00:47:39,199 --> 00:47:42,334 Vi er så heldige, at få de bedste pladser. 570 00:47:43,091 --> 00:47:44,426 Kom så. 571 00:47:45,861 --> 00:47:48,229 Jeg finder et sæde til dig. 572 00:47:55,004 --> 00:47:58,661 - Du ser smuk ud. - Er jeg så mere værd? 573 00:47:58,696 --> 00:48:03,150 - Det var ikke det, jeg mente. - Jeg tager pis på dig. 574 00:48:03,879 --> 00:48:06,109 - Tak. - Det var så lidt. 575 00:48:06,244 --> 00:48:08,820 - Du er også pæn. - Tak. 576 00:48:08,955 --> 00:48:12,126 - Operabriller! - Så sødt. 577 00:48:13,154 --> 00:48:15,740 Skal vi gå ind som par? 578 00:48:15,875 --> 00:48:18,591 - Og sidde ved siden af hinanden? - Ja. 579 00:48:18,726 --> 00:48:21,760 - Er du klar? - Nej... 580 00:48:22,162 --> 00:48:23,760 Hvorfor ikke? 581 00:48:23,895 --> 00:48:26,665 Ikke sidde ved siden af mig eller have brillerne på? 582 00:48:26,867 --> 00:48:31,649 Det var ikke det, jeg mente. Gå i forvejen, jeg finder et par til os. 583 00:48:32,273 --> 00:48:36,802 Jeg holder et sæde ved siden af mig, for der er rigeligt... 584 00:48:37,945 --> 00:48:39,044 Okay. 585 00:48:39,146 --> 00:48:41,746 - Parker. - Jeg kommer. 586 00:48:41,948 --> 00:48:46,362 Jeg er nødt til at gå. Vil du sige til MJ, at jeg er blevet syg? 587 00:48:46,497 --> 00:48:48,146 Okay, vær forsigtig. 588 00:48:48,281 --> 00:48:52,323 Og hvad du end gør, så hold monstret fra operahuset. 589 00:48:52,725 --> 00:48:56,397 Ja, det ved jeg. Jeg må løbe. 590 00:49:11,611 --> 00:49:15,679 - Jeg håber, du er på vej, Parker. - Kommer. 591 00:49:22,021 --> 00:49:24,188 Hvor tror, du hun skal hen? Lysfesten? 592 00:49:24,290 --> 00:49:29,160 - Det ved jeg ikke. - Vi bør også gå. Kom nu. 593 00:49:44,944 --> 00:49:47,078 Jeg er klar. 594 00:49:47,780 --> 00:49:51,047 Så snart jeg ser noget, siger jeg til. 595 00:49:51,049 --> 00:49:53,217 Modtaget. Hvordan er dragten? 596 00:49:53,374 --> 00:49:55,453 Den er kanon. 597 00:49:56,255 --> 00:49:58,412 Den er lidt stram ved kalorius. 598 00:49:58,722 --> 00:49:59,917 Jeg holder min mund. 599 00:50:00,125 --> 00:50:04,829 - Er det ikke smukt, skat? - Uden tvivl. 600 00:50:05,031 --> 00:50:08,164 - Hvad er der galt? - For at være ærlig... 601 00:50:08,366 --> 00:50:11,000 Jeg er ikke vild med mange mennesker. Måske skulle vi bare... 602 00:50:11,224 --> 00:50:13,664 Jeg kender det perfekte sted. 603 00:50:22,213 --> 00:50:26,249 Bare rolig, vi kommer væk fra folk og får frisk luft. 604 00:50:26,251 --> 00:50:28,374 Du vil få det meget bedre. 605 00:50:33,057 --> 00:50:35,626 - Der sker noget. - Seismisk aktivitet. 606 00:50:47,237 --> 00:50:50,105 Så er han her. Beck, er du klar? 607 00:50:50,507 --> 00:50:52,510 Når du siger til, Spiser-Man. 608 00:50:57,949 --> 00:51:00,585 Nej! Kom tilbage! Kom tilbage og hjælp os! 609 00:51:07,524 --> 00:51:09,027 Din tur, knægt. 610 00:51:21,339 --> 00:51:24,373 Øjeblik, er det...? Er det Spider-Man? 611 00:51:25,175 --> 00:51:28,082 Nej, en europæisk udgave af ham. 612 00:51:28,317 --> 00:51:29,791 Jeg har læst om ham. 613 00:51:43,126 --> 00:51:47,028 Nej, Beck! Han har karrusellen. Han bliver større. 614 00:51:47,030 --> 00:51:50,531 - Hvad er hans navn? - Night Monkey. 615 00:51:50,733 --> 00:51:52,033 - Night Monkey? - Ja... 616 00:51:52,523 --> 00:51:55,736 Night Monkey! Hjælp os! 617 00:51:56,038 --> 00:51:59,443 Hjælp os! Vi sidder fast! 618 00:52:15,058 --> 00:52:16,358 Er du okay? 619 00:52:19,896 --> 00:52:23,697 - Er det Plan B nu? - Ram ham med noget, han ikke kan tåle. 620 00:52:23,699 --> 00:52:25,966 Jeg tager venstre, du tager højre! 621 00:52:42,016 --> 00:52:44,684 - Skyd ham! - Ja! 622 00:52:47,555 --> 00:52:49,291 Det gjorde ondt på ham. Bliv ved! 623 00:52:57,365 --> 00:53:00,900 - Spider-Man, hold afstand! - Jeg prøver! 624 00:53:01,302 --> 00:53:04,838 - Han må ikke komme nær pariserhjulet. - Jeg er i gang. 625 00:53:28,062 --> 00:53:29,731 Hvad er det? 626 00:53:37,071 --> 00:53:38,473 Betty! 627 00:53:59,159 --> 00:54:02,029 Sådan! Du har ham! 628 00:54:08,535 --> 00:54:10,638 Nej, nej... 629 00:54:16,744 --> 00:54:18,112 Det er for sent. 630 00:54:19,313 --> 00:54:23,281 Hvad der end sker, så er jeg glad for vi mødtes. 631 00:54:23,583 --> 00:54:25,351 Hvad laver du, Beck? 632 00:54:26,186 --> 00:54:28,721 Det, jeg skulle have gjort sidste gang. 633 00:54:33,460 --> 00:54:34,928 Beck, lad være! 634 00:54:39,499 --> 00:54:40,898 Beck! 635 00:55:00,620 --> 00:55:02,154 Mr. Beck. 636 00:55:04,890 --> 00:55:06,458 Gudskelov. 637 00:55:14,866 --> 00:55:18,771 Jeg ville gerne kysse dig, men jeg har opkast i munden. 638 00:55:22,308 --> 00:55:24,243 Måske har jeg en pastil. 639 00:55:25,645 --> 00:55:28,611 - Er det slut nu? - Det var den sidste af dem. 640 00:55:28,813 --> 00:55:31,781 Men ikke den sidste trussel. 641 00:55:32,083 --> 00:55:35,450 Vi skal være på vagt. 642 00:55:35,752 --> 00:55:38,508 Der er et tomrum i denne verden for en som dig. 643 00:55:38,643 --> 00:55:42,025 Vi tager til Europols hovedkvarter i Berlin i morgen. 644 00:55:42,227 --> 00:55:44,257 Du burde tage med os. 645 00:55:45,262 --> 00:55:48,199 Tak, det vil jeg overveje. 646 00:55:58,208 --> 00:56:02,445 Du har evner, Parker, men du ønskede ikke at være her. 647 00:56:02,647 --> 00:56:05,907 Jeg vil også gerne have dig med til Berlin. 648 00:56:06,483 --> 00:56:10,653 Men du må beslutte, om du vil være med eller ej. 649 00:56:11,155 --> 00:56:14,791 Stark valgte dig. Han gjorde dig til en Avenger. 650 00:56:15,293 --> 00:56:19,662 Det har jeg brug for. Det har verden brug for. 651 00:56:20,464 --> 00:56:22,400 Måske tog Stark fejl. 652 00:56:25,268 --> 00:56:26,404 Gjorde han det? 653 00:56:28,738 --> 00:56:30,705 Valget er dit. 654 00:56:44,788 --> 00:56:46,690 Lad os få os en drink. 655 00:56:49,693 --> 00:56:51,425 Jeg er ikke 21 år endnu. 656 00:57:01,805 --> 00:57:05,677 Du skal fejre det. Du gjorde noget godt i dag. 657 00:57:06,910 --> 00:57:11,112 Fury havde ret. Tony gjorde en masse for mig. 658 00:57:11,414 --> 00:57:15,483 - Så jeg skylder dem det. - Gør du? 659 00:57:15,885 --> 00:57:17,821 Ja, jeg mener... 660 00:57:19,555 --> 00:57:23,646 Mr. Stark gav mig en chance, for at blive bedre end ham. 661 00:57:23,958 --> 00:57:27,494 - Fury ønsker, jeg lever op til det. - Hvad ønsker du selv, Peter? 662 00:57:27,896 --> 00:57:30,631 - Hvad mener du? - Hvad vil du? 663 00:57:31,733 --> 00:57:34,741 - Jeg aner det ikke. - Hvad ønsker Peter Parker. 664 00:57:34,876 --> 00:57:37,675 - Du tænker på det. - Jeg vil fortsætte min rejse. 665 00:57:37,810 --> 00:57:39,993 Jeg vil rejse med mine venner. 666 00:57:40,043 --> 00:57:42,709 Gå op i Eiffeltårnet, - 667 00:57:43,011 --> 00:57:46,048 - med pigen jeg er vild med, og fortælle hvad jeg føler... 668 00:57:47,751 --> 00:57:51,381 Og give hende et kys. Hold nu mund. 669 00:57:52,286 --> 00:57:55,227 - Det kommer ikke til at ske, vel? - Nej, jeg kan ikke. 670 00:57:55,390 --> 00:57:58,231 Jeg har for meget ansvar. 671 00:57:59,494 --> 00:58:02,585 - Mange tak. - Hvad er det? Er det...? 672 00:58:02,717 --> 00:58:05,855 - EDITH brillerne. - Lå de på gulvet? 673 00:58:06,133 --> 00:58:08,536 Prøv dem på, og lad os se. 674 00:58:12,306 --> 00:58:16,442 - Jeg kan faktisk godt lide dem. - Må jeg være ærlig? 675 00:58:16,944 --> 00:58:18,577 De ser virkelig fjollet ud. 676 00:58:20,114 --> 00:58:22,403 Måske har de kontaktlinser. 677 00:58:22,638 --> 00:58:25,584 - Prøv du dem. - Hold nu op. 678 00:58:25,786 --> 00:58:27,889 - Det vil jeg ikke. - Tag dem nu på. 679 00:58:35,297 --> 00:58:37,099 Hvad synes du, knægt? 680 00:58:41,703 --> 00:58:44,302 "Den næste Tony Stark. Jeg stoler på dig." 681 00:58:44,704 --> 00:58:47,660 "Som den næste Tony Stark, stoler jeg på dig." 682 00:58:47,695 --> 00:58:49,106 Hvad? 683 00:58:49,208 --> 00:58:52,581 Mr. Stark efterlod den besked med brillerne. 684 00:58:52,846 --> 00:58:55,481 Jeg er stadig ikke med. Hvor meget har du drukket? 685 00:58:55,483 --> 00:58:57,249 Han kendte alle mine fejl. 686 00:58:57,251 --> 00:59:01,387 - Han ville vide, jeg ikke var klar. - Hvorfor gav han dig dem? 687 00:59:01,589 --> 00:59:05,156 Måske ville han have, at jeg skulle vælge den næste. 688 00:59:05,358 --> 00:59:07,927 Han vidste altid, jeg ville gøre det rette. 689 00:59:08,079 --> 00:59:11,589 Fury kan ikke den opgave. Han ville give dem til sig selv. 690 00:59:11,724 --> 00:59:16,035 - Det har du nok ret i. - Verden har brug for en ny Iron Man. 691 00:59:16,237 --> 00:59:19,104 Og det er ikke mig. Jeg er en 16-årig fra Queens. 692 00:59:19,463 --> 00:59:24,944 Det skal være en voksen med erfaring, som ligner Tony Stark... Dig. 693 00:59:25,346 --> 00:59:28,749 Nej, Peter, stop så. 694 00:59:30,617 --> 00:59:34,184 - EDITH? - Hallo, Peter. 695 00:59:34,586 --> 00:59:37,621 Jeg vil gerne overhænde dig til Quentin Beck. 696 00:59:37,823 --> 00:59:40,358 -Hvad har du gang i, Peter? - Det rigtige. 697 00:59:40,560 --> 00:59:43,017 Alle ændringer skal bekræftes. 698 00:59:43,252 --> 00:59:47,798 - Stark gav dig brillerne. - Han gav mig et valg. 699 00:59:48,200 --> 00:59:50,759 Du er en soldat, en leder. Du stoppede Elementals. 700 00:59:50,894 --> 00:59:53,503 Du reddede mit liv og verden. 701 00:59:53,805 --> 00:59:56,940 - Han ønskede, du fik dem. - Venter på bekræftelse. 702 00:59:57,142 --> 00:59:58,612 Bekræft. 703 01:00:02,115 --> 01:00:04,035 Velkommen til Avengers. 704 01:00:11,957 --> 01:00:13,663 De klæder dig. 705 01:00:14,827 --> 01:00:17,422 Tak. Det er en ære. 706 01:00:17,863 --> 01:00:19,662 Ja. 707 01:00:20,464 --> 01:00:22,961 Mr. Stark ville være vild med dig. 708 01:00:23,869 --> 01:00:26,608 - Hvor skal du hen? - Finde MJ. 709 01:00:26,643 --> 01:00:28,872 Held og lykke. Der er 50-50% chance. 710 01:00:29,074 --> 01:00:30,912 Du er ret akavet. 711 01:00:31,542 --> 01:00:33,141 Ja. 712 01:00:33,143 --> 01:00:35,016 Vi ses senere. 713 01:01:07,246 --> 01:01:09,044 Det var jo ikke så svært. 714 01:01:11,115 --> 01:01:14,169 Få det dumme kostume af mig. 715 01:01:21,559 --> 01:01:24,526 Vi har EDITH. Forbind til vores system. 716 01:01:26,930 --> 01:01:29,976 Det er en stor sejr, men der er stadig meget at gøre. 717 01:01:33,303 --> 01:01:35,339 Så lad os skåle! 718 01:01:35,773 --> 01:01:37,271 Giv mig den, Doug. 719 01:01:37,435 --> 01:01:41,131 For manden, der bragte os sammen. Vores tidligere chef, Tony Stark. 720 01:01:42,379 --> 01:01:44,189 Jesterkongen. 721 01:01:44,424 --> 01:01:50,518 Omgivet af rigdomme og teknologi, han ikke formåede at udnytte. 722 01:01:50,720 --> 01:01:54,557 Som mit holografiske system. Et revolutionært gennembrud, - 723 01:01:54,559 --> 01:01:59,126 - men som Tony tog æren for og kaldte... 724 01:01:59,128 --> 01:02:03,264 Binarily Augmented Retro-Framing eller BARF. 725 01:02:05,935 --> 01:02:09,758 611 millioner for mit lille terapeutiske eksperiment. 726 01:02:11,341 --> 01:02:14,394 Han kaldte mit livsværk for BARF. 727 01:02:14,576 --> 01:02:18,782 Jeg sagde, at det var en fejl og min teknologi kunne ændre verden. 728 01:02:19,815 --> 01:02:22,953 Og så fyrede han mig. 729 01:02:24,520 --> 01:02:26,522 Han sagde, jeg var... 730 01:02:27,422 --> 01:02:28,858 ... ustabil. 731 01:02:30,259 --> 01:02:31,746 For Tony! 732 01:02:33,532 --> 01:02:35,370 Og så for William. 733 01:02:36,699 --> 01:02:40,439 Tony Stark byggede dette i en hule! 734 01:02:40,661 --> 01:02:43,073 Af skrot! 735 01:02:43,206 --> 01:02:47,316 Min teknologi og dine droner var et genialt match. 736 01:02:47,351 --> 01:02:51,245 Kraftfulde, farlige illusioner, der kører som smurt. 737 01:02:51,347 --> 01:02:53,803 - Tak, broder. - For Guterman. 738 01:02:54,549 --> 01:02:57,405 Din historie om en soldaten Quentin, - 739 01:02:57,536 --> 01:03:00,919 - der bekæmper monstre i Europa er vanvittigt, - 740 01:03:01,046 --> 01:03:06,232 - og åbenbart lige det, som folk gerne vil tro på. Alle købte den! 741 01:03:07,162 --> 01:03:08,857 For Victoria! 742 01:03:09,098 --> 01:03:15,104 Elektromagnetiske impulser, så Furys satellitter bekræftede vores løgne. 743 01:03:15,370 --> 01:03:17,359 For Janice! 744 01:03:17,673 --> 01:03:21,959 Da Tony døde, fandt hun ud af, at EDITH blev overdraget, ikke til os, - 745 01:03:22,393 --> 01:03:25,921 - eller Forsvarsministeriet, men til et barn. 746 01:03:26,068 --> 01:03:27,151 For Janice! 747 01:03:27,286 --> 01:03:29,737 For resten af jer, er Tony Stark borte. 748 01:03:29,984 --> 01:03:33,220 Der vil opstå muligheder for jer. 749 01:03:33,378 --> 01:03:37,957 Men nu om dage er folk ligeglade med den klogeste i rummet. 750 01:03:38,059 --> 01:03:41,693 Medmindre man har en kappe, eller skyder laser med hænderne, - 751 01:03:41,695 --> 01:03:44,449 - så lytter ingen. 752 01:03:46,333 --> 01:03:49,802 Jeg har en kappe og laser. 753 01:03:50,639 --> 01:03:52,972 Med vores teknologi og EDITH - 754 01:03:53,074 --> 01:03:57,876 - bliver Mysterio den største helt på jorden. 755 01:03:59,045 --> 01:04:01,771 Så vil alle lytte! 756 01:04:03,583 --> 01:04:06,586 Ikke til en alkoholiker. 757 01:04:08,155 --> 01:04:11,125 Eller en hormonel teenager. 758 01:04:12,927 --> 01:04:17,177 Men til mig og mit velhavende team. 759 01:04:17,753 --> 01:04:19,155 For os. 760 01:04:19,633 --> 01:04:21,736 For Mysterio! 761 01:04:22,801 --> 01:04:25,139 For Peter Parker. 762 01:04:26,940 --> 01:04:28,626 Stakkels knægt. 763 01:04:29,708 --> 01:04:31,578 Lad os komme i gang. 764 01:04:35,348 --> 01:04:36,883 Peter... 765 01:04:37,216 --> 01:04:39,549 - Vi døde næsten. - Det er fint. 766 01:04:39,551 --> 01:04:43,507 - Missionen er klaret. - Turen er slut. 767 01:04:43,723 --> 01:04:47,377 Der kommer monstre op af jorden. Vores forældre vil have os hjem. 768 01:04:47,694 --> 01:04:51,349 Sæt mig ikke på hold. Peter, du er ikke død. 769 01:04:51,552 --> 01:04:55,359 Bliv her. Tag tøj på. Vi booker flybilletter. 770 01:04:55,544 --> 01:04:58,290 Vi kom for videnskaben, men rejser på grund af hekse. 771 01:04:58,425 --> 01:05:00,814 Velkommen til den nye Middelalder. 772 01:05:01,674 --> 01:05:04,815 - Hvad sker der? - Vi flyver hjem i morgen. 773 01:05:04,998 --> 01:05:06,950 Nej, Elementals er væk. 774 01:05:06,985 --> 01:05:09,104 Jeg kommer, skat. 775 01:05:09,253 --> 01:05:12,136 Dæmp jer. Jeg streamer direkte. 776 01:05:17,496 --> 01:05:20,346 - Hvor var du? - Jeg for vild. 777 01:05:20,691 --> 01:05:24,868 Vi var bekymrede. Godt, du er tilbage. 778 01:05:25,097 --> 01:05:26,483 Ja. 779 01:05:26,816 --> 01:05:29,973 - Så meget for Paris. - Det havde været sjovt. 780 01:05:30,952 --> 01:05:32,160 Godnat. 781 01:05:33,606 --> 01:05:35,282 Du ser godt... 782 01:05:42,446 --> 01:05:43,381 Okay. 783 01:05:47,519 --> 01:05:48,853 Hør. 784 01:05:49,754 --> 01:05:52,532 Turen er ikke slut endnu. 785 01:05:52,696 --> 01:05:54,993 Jeg vil lave noget sjovt. 786 01:05:55,129 --> 01:05:58,963 Som ikke er med i rejseplanen eller med mr. Harrington. 787 01:05:59,064 --> 01:06:00,064 Ja. 788 01:06:00,498 --> 01:06:03,702 - "Ja" til at du vil med? - Ja. 789 01:06:05,402 --> 01:06:09,307 - Vi mødes udenfor om 10 minutter. - Fem minutter. 790 01:06:10,708 --> 01:06:12,340 Fem er fint. 791 01:06:12,342 --> 01:06:13,832 Farvel. 792 01:06:30,428 --> 01:06:32,061 Hvor vil du hen? 793 01:06:32,263 --> 01:06:35,419 - Det er ligegyldigt. - Fedt. Kom så. 794 01:06:41,839 --> 01:06:44,625 - Jeg er glad for, at vi gør dette. - Ditto. 795 01:06:44,760 --> 01:06:46,540 Udforske byen. 796 01:06:46,885 --> 01:06:50,078 Før henrettede de folk på broen. 797 01:06:50,219 --> 01:06:53,701 De smed dem i kurve og druknede dem i floden. 798 01:06:55,685 --> 01:06:58,212 - Undskyld. - Det er fint. 799 01:07:01,223 --> 01:07:06,829 Der er noget, jeg har ville spørge om længe nu. 800 01:07:08,499 --> 01:07:09,667 Ja? 801 01:07:10,966 --> 01:07:15,982 Det er vores sidste aften i Europa og jeg havde en plan. 802 01:07:16,406 --> 01:07:18,238 Jeg fortæller det bare. 803 01:07:20,176 --> 01:07:22,981 - MJ, jeg... - "Er Spider-Man." 804 01:07:24,113 --> 01:07:26,929 - Hvad? - Ville du ikke sige det? 805 01:07:28,484 --> 01:07:31,386 Nej, jeg er ikke Spider-Man. 806 01:07:31,738 --> 01:07:37,558 Jeg har holdt øje med dig længe. Det er ret tydeligt. 807 01:07:37,960 --> 01:07:41,302 Det er jeg ikke. Hvad får dig til at tro det? 808 01:07:41,663 --> 01:07:43,798 - Peter, Washington? - Ja? 809 01:07:43,800 --> 01:07:49,469 - Du forsvandt bare. - Jeg var syg. 810 01:07:49,471 --> 01:07:53,001 - Min mave... - Susan Yang tror, du er trækkerdreng. 811 01:07:53,036 --> 01:07:55,708 - Selvfølgelig er jeg ikke det. - Så er du Spider-Man. 812 01:07:55,809 --> 01:07:59,154 - Nej, jeg er ikke. - Hvad med i aften? 813 01:07:59,289 --> 01:08:03,561 - Jeg så, at du kæmpede mod den. - Du kan ikke have set mig. 814 01:08:03,720 --> 01:08:07,961 - I TV sagde de, det var Night Monkey. - Night Monkey? 815 01:08:08,132 --> 01:08:12,079 Det sagde de i nyhederne og de lyver aldrig. 816 01:08:13,528 --> 01:08:16,635 - Night Monkey. Okay. - Hvad laver du? 817 01:08:18,300 --> 01:08:21,736 Bruger Night Monkey og Spider-Man samme spind? 818 01:08:22,903 --> 01:08:26,547 Måske. Han kan være en edderkoppeabe. 819 01:08:31,246 --> 01:08:34,782 Holdt du kun øje med mig, fordi du troede, jeg var Spider-Man? 820 01:08:37,385 --> 01:08:41,238 Ja. Hvorfor ellers? 821 01:08:43,625 --> 01:08:46,295 Jeg troede bare... 822 01:08:52,266 --> 01:08:54,035 Hvad fanden var det? 823 01:08:55,703 --> 01:08:57,221 Det ved jeg ikke. 824 01:09:08,014 --> 01:09:10,415 En slags projektor? 825 01:09:10,617 --> 01:09:14,019 Men virkelig avanceret. 826 01:09:14,384 --> 01:09:18,641 - Det så ægte ud. - Det tør siges. 827 01:09:19,726 --> 01:09:23,479 - Betyder det, at...? - Elementals er falske. 828 01:09:23,715 --> 01:09:26,465 Det giver ingen mening, for vi var der jo? 829 01:09:26,467 --> 01:09:29,469 Der var brand og ødelæggelser. 830 01:09:31,071 --> 01:09:33,341 Hvem vil gøre sådan noget? 831 01:09:42,415 --> 01:09:43,985 Mysterio. 832 01:09:48,522 --> 01:09:50,622 Jeg er Spider-Man. 833 01:09:50,824 --> 01:09:53,228 Og jeg har jokket i spinaten. 834 01:09:53,463 --> 01:09:56,863 Er det dit alvor? 100%? 835 01:09:57,088 --> 01:09:58,929 - Det er ikke sjovt. - Nej. 836 01:09:58,931 --> 01:10:04,580 Hvorfor er du her? På skoletur? 837 01:10:04,815 --> 01:10:08,248 Du har mange spørgsmål, men vi må væk. 838 01:10:08,430 --> 01:10:11,263 Okay. Tænk, at jeg regnede den ud! 839 01:10:13,445 --> 01:10:15,898 Du tog alt fra mig. 840 01:10:16,315 --> 01:10:18,499 Det her er for min familie! 841 01:10:24,524 --> 01:10:25,658 Pause. 842 01:10:27,525 --> 01:10:28,591 Pause. 843 01:10:29,635 --> 01:10:30,861 Undskyld. 844 01:10:30,997 --> 01:10:35,121 Kan du spole frem til slutningen? 845 01:10:39,704 --> 01:10:41,828 Flyv, flyv.. Zap, zap. 846 01:10:42,674 --> 01:10:46,142 Pause. Ikke det bedste, men fint nok. 847 01:10:46,244 --> 01:10:48,967 Fjern billedet. Fremkald droner. 848 01:10:50,849 --> 01:10:53,974 - Våben. - Vil du have våden? 849 01:10:54,418 --> 01:10:56,788 Våben. Afvent. 850 01:11:05,163 --> 01:11:06,661 Fedt. 851 01:11:06,663 --> 01:11:08,097 Stop. 852 01:11:08,399 --> 01:11:11,400 Der er noget, men ved ikke, hvad der er galt. 853 01:11:11,621 --> 01:11:13,504 Ved du hvad? 854 01:11:13,671 --> 01:11:17,312 - Gør dobbelt skade. - Dobbelt op? 855 01:11:17,447 --> 01:11:18,349 Ja. 856 01:11:18,450 --> 01:11:20,177 Fint. Hold dig for ørerne. 857 01:11:29,265 --> 01:11:31,286 Det er godt! 858 01:11:32,389 --> 01:11:36,399 - Følger vi planen? - Uploader til EDITH-netværket. 859 01:11:36,527 --> 01:11:40,098 Med dronerne kan vi skabe noget, der dække en hel by. 860 01:11:40,233 --> 01:11:43,834 Sørg for at køre på fuld våben. 861 01:11:44,069 --> 01:11:46,301 - Det vil koste mange liv. - Ja. 862 01:11:46,507 --> 01:11:49,303 Deraf mere dækning. Vi må skære ind til benet. 863 01:11:49,305 --> 01:11:52,226 London er smuk, men de kan genopbygge. 864 01:11:52,381 --> 01:11:57,812 Skal jeg være den næste Iron Man, må jeg redde verden i stor stil. 865 01:11:58,114 --> 01:12:03,810 Men med den nye helt vil alle tab være glemt. 866 01:12:04,755 --> 01:12:08,606 Janice, vær klar med min skiftedragt, når jeg står som sejrherre. 867 01:12:08,791 --> 01:12:12,150 - Vil du prøve...? - Nej, hvad sker der med min hånd? 868 01:12:13,063 --> 01:12:17,252 En af dronerne har tabt en projektor. 869 01:12:17,532 --> 01:12:21,236 Og det fortæller du først nu? 870 01:12:21,438 --> 01:12:24,589 Det er kun en drone. Billedet bliver perfekt alligevel. 871 01:12:24,824 --> 01:12:28,310 Projektoren er beviser. Den vil afsløre os. 872 01:12:29,211 --> 01:12:32,683 Jeg skal narre syv milliarder og Nick Fury, - 873 01:12:32,865 --> 01:12:36,385 - som er den mest paranoide og farlige mand på planeten. 874 01:12:36,485 --> 01:12:39,761 Hvis han ser det, før jeg slår ham ihjel, får jeg en kugle. 875 01:12:39,974 --> 01:12:42,222 Ingen ønsker en kugle, vel? 876 01:12:44,361 --> 01:12:45,682 Vel? 877 01:12:47,863 --> 01:12:49,931 William, kig på mig. 878 01:12:51,934 --> 01:12:53,203 Tænd for EDITH. 879 01:12:54,804 --> 01:12:56,102 Hej, Quentin. 880 01:12:56,320 --> 01:13:00,115 Brug søgefunktionen på denne enhed. 881 01:13:00,250 --> 01:13:01,439 Søger. 882 01:13:02,311 --> 01:13:05,228 Der. Søg efter alle, der kommer og går. 883 01:13:05,881 --> 01:13:07,600 Lokaliseret. 884 01:13:08,549 --> 01:13:09,701 Pis. 885 01:13:12,788 --> 01:13:17,606 En dag, når jeg har dræbt Peter Parker på grund af dette, - 886 01:13:17,859 --> 01:13:22,364 - så glem ikke, at hans blod er på dine hænder. 887 01:13:24,965 --> 01:13:28,318 Hvor dum var jeg, at give Beck de briller. 888 01:13:28,553 --> 01:13:31,775 Han udspionerer mig nok eller har sendt en drone efter mig. 889 01:13:32,106 --> 01:13:34,808 Havde du adgang til dræberdroner? 890 01:13:34,810 --> 01:13:37,809 Ja, jeg ville ikke have dem, da de nær havde dræbt Brad. 891 01:13:38,280 --> 01:13:40,047 Nær dræbt Brad? 892 01:13:40,182 --> 01:13:43,549 Jeg må ringe til Fury og fortælle det, - 893 01:13:43,886 --> 01:13:47,086 - men han aflytter nok min telefon. - Hvad vil du gøre? 894 01:13:47,088 --> 01:13:51,761 Med min dragt tager jeg til Berlin og taler med ham personligt. 895 01:13:56,714 --> 01:13:58,079 Bare... 896 01:14:17,217 --> 01:14:18,684 Ned, perfekt. 897 01:14:18,686 --> 01:14:21,441 Kostumet ser fedt ud... 898 01:14:22,189 --> 01:14:25,524 ... til kostumeballet på slottet. 899 01:14:25,760 --> 01:14:27,326 Jeg har fortalt hende det. 900 01:14:27,725 --> 01:14:29,530 Jeg regnede det selv ud. 901 01:14:32,266 --> 01:14:34,666 - Fedt nok. - For lang tid siden. 902 01:14:36,169 --> 01:14:40,238 - Mysterio er en svindler. - Han reddede mig og Betty. 903 01:14:40,240 --> 01:14:45,043 - Det hele er falske illusioner. - Han brugte hologram-projektorer. 904 01:14:45,045 --> 01:14:48,516 - Det er vildt. - Ja. 905 01:14:50,817 --> 01:14:53,951 Arbejder I sammen nu eller? 906 01:14:54,153 --> 01:14:55,886 Mest mig. 907 01:14:55,988 --> 01:14:58,623 Få May til at ringe til mr. Harrington. 908 01:14:58,725 --> 01:15:02,210 Hun ønsker, jeg bliver i Berlin indtil det hele har lagt sig. 909 01:15:02,461 --> 01:15:05,563 I lyver ret nemt. 910 01:15:05,765 --> 01:15:06,998 Jeg smutter. 911 01:15:07,114 --> 01:15:08,799 Vent. Projektoren. 912 01:15:08,801 --> 01:15:11,024 Du får brug for den. 913 01:15:11,341 --> 01:15:14,959 Fortæl ingen om det her, ellers er de i fare. 914 01:15:22,715 --> 01:15:24,781 Så du ved det også. 915 01:15:24,783 --> 01:15:29,470 Fint. Jeg har vidst det længe, men det er jo ingen konkurrence. 916 01:15:39,461 --> 01:15:41,097 BERLIN, TYSKLAND 917 01:15:50,542 --> 01:15:52,476 Undskyld, ved du hvor...? 918 01:15:52,478 --> 01:15:55,198 - Nacht Monkey! - Jeg ville ikke... 919 01:15:58,550 --> 01:15:59,904 Hop ind. 920 01:16:05,823 --> 01:16:06,757 Mr. Fury... 921 01:16:06,859 --> 01:16:09,191 Du har meget at forklare. 922 01:16:09,193 --> 01:16:12,112 - Nej, nej... - Vent, indtil vi er sikret. 923 01:16:12,147 --> 01:16:13,598 Okay. 924 01:16:18,436 --> 01:16:19,736 Nå ja. 925 01:16:44,795 --> 01:16:49,430 Er der noget, du vil fortælle os om din kæreste? 926 01:16:49,565 --> 01:16:52,368 - Han mener EDITH. - Jeg begik en fejl. 927 01:16:52,370 --> 01:16:55,052 Han er ikke den, I tror. Beck lyver. 928 01:16:55,187 --> 01:16:58,783 Mysterio, Elementals, alt er illusioner. 929 01:16:58,818 --> 01:17:01,376 Sådan snød han jer og mig til at overhænde EDITH. 930 01:17:01,378 --> 01:17:05,505 En projektor jeg hev af ildmonstret i Prag. 931 01:17:05,640 --> 01:17:10,417 Al den død og ødelæggelse er forårsaget af denne? 932 01:17:10,419 --> 01:17:13,057 Ikke kun. Han bruger også droner. 933 01:17:13,230 --> 01:17:17,913 Hvis der er sandt, er Becks farlig og vi må være kloge. 934 01:17:18,093 --> 01:17:20,208 Hvem har du fortalt om dette? 935 01:17:20,696 --> 01:17:23,029 Parker? Parker! 936 01:17:23,031 --> 01:17:25,457 - Hvad er der galt? - Beck er her. 937 01:17:26,136 --> 01:17:28,077 Hvad? Hill? 938 01:17:33,476 --> 01:17:34,845 Nej, det er kun en illusi... 939 01:17:36,145 --> 01:17:37,147 Fury! 940 01:17:42,819 --> 01:17:46,980 Hold da op, Peter. Jeg troede, vi var venner. 941 01:17:47,215 --> 01:17:50,657 Furys skæbne var fastlagt, men ikke din. 942 01:17:50,659 --> 01:17:52,281 Drop dine gemmelege! 943 01:17:54,597 --> 01:17:58,352 Jeg gav dig en udvej, men nu tvinger du mig til det her. 944 01:18:03,372 --> 01:18:07,006 Du sagde, du blot var en knægt. 945 01:18:07,208 --> 01:18:10,577 Du sagde, du ville have pigen. 946 01:18:10,579 --> 01:18:12,481 - Hjælp! - MJ! 947 01:18:13,615 --> 01:18:14,888 Gudfader! 948 01:18:16,719 --> 01:18:20,085 - Peter, hvad foregår der? - Det er ikke rigtigt. 949 01:18:20,220 --> 01:18:21,254 Er det ikke? 950 01:18:22,791 --> 01:18:23,771 MJ! 951 01:18:24,560 --> 01:18:25,457 MJ! 952 01:18:28,329 --> 01:18:31,428 Du ved ikke, hvad der er rigtigt. 953 01:18:44,412 --> 01:18:45,874 Vågn op. 954 01:19:09,002 --> 01:19:11,505 Se dig selv. 955 01:19:21,049 --> 01:19:25,520 En bange, lille knægt i en dragt. 956 01:19:26,754 --> 01:19:31,147 Jeg skabte Mysterio, for at give verden noget at tro på. 957 01:19:31,525 --> 01:19:35,911 Jeg styrer sandheden. Mysterio er sandheden. 958 01:19:59,753 --> 01:20:04,357 Hvis du var god nok, så var Tony stadig i live. 959 01:20:16,436 --> 01:20:20,373 Inderst inde, ved du at jeg har ret. 960 01:20:30,783 --> 01:20:33,216 Du tog et valg. 961 01:20:33,218 --> 01:20:35,770 Du skulle bare træde til siden. 962 01:20:36,422 --> 01:20:38,589 Nu har du... 963 01:20:51,203 --> 01:20:52,321 Fury. 964 01:20:52,771 --> 01:20:57,174 Becks folk vil finde alle, der kunne afsløre ham. 965 01:20:58,343 --> 01:20:59,609 Hvem har du fortalt det til? 966 01:21:00,034 --> 01:21:03,993 Du har fortalt nogen det, så ud med sproget. 967 01:21:04,316 --> 01:21:07,584 - Hvem har du fortalt det? - Ned og MJ fra klassen. 968 01:21:07,719 --> 01:21:10,257 Måske har Ned sagt det til Betty, men det er alle. 969 01:21:10,922 --> 01:21:12,573 Hvad? 970 01:21:12,590 --> 01:21:15,323 Du er så dum. 971 01:21:15,528 --> 01:21:20,611 - Hvad? - Klog, men... idiotisk. 972 01:21:21,333 --> 01:21:23,165 Nu skal alle dine venner dø. 973 01:21:28,806 --> 01:21:32,206 Det er let at narre folk, når de narrer dem selv. 974 01:21:37,213 --> 01:21:41,774 Men hvis det betyder noget, så er jeg ked af det. 975 01:21:51,395 --> 01:21:55,034 EDITH. Find listen over Peter Parkers klassetur. 976 01:21:56,533 --> 01:21:58,882 De skal flyve hjem fra London. 977 01:22:38,075 --> 01:22:38,976 Hej. 978 01:22:40,210 --> 01:22:43,425 - Hvor er jeg? - Detentionen. 979 01:22:43,713 --> 01:22:47,489 Du lå bevidstløs ved skinnerne. Meget farligt. 980 01:22:47,649 --> 01:22:51,000 Vi gav dig en bluse, for du frøs lidt. 981 01:22:51,266 --> 01:22:52,789 Tak. 982 01:22:54,590 --> 01:22:56,612 I er flinke. 983 01:22:57,026 --> 01:22:59,026 I taler godt engelsk. 984 01:22:59,181 --> 01:23:03,528 - Velkommen til Holland. - Er jeg i Holland? 985 01:23:05,867 --> 01:23:07,450 Favel. 986 01:23:07,602 --> 01:23:10,342 - Vagt! - Han har pause. 987 01:23:10,477 --> 01:23:12,854 - Han taler nok med konen. - Hun er gravid. 988 01:23:12,938 --> 01:23:14,310 Ja? 989 01:23:22,317 --> 01:23:24,752 Ja... 990 01:23:25,388 --> 01:23:27,604 Night Monkey. 991 01:23:32,561 --> 01:23:34,384 Er I okay? 992 01:23:46,307 --> 01:23:49,214 Undskyld. Må jeg låne din telefon? 993 01:23:49,872 --> 01:23:51,009 Ja. 994 01:23:51,346 --> 01:23:54,126 Alle er så flinke her. 995 01:23:54,316 --> 01:23:56,451 Okay. 996 01:24:00,289 --> 01:24:01,889 Okay. 997 01:24:03,458 --> 01:24:04,946 Tag den, tag den. 998 01:24:07,396 --> 01:24:10,336 Jeg har dummet mig. Jeg skal bruge et lift. 999 01:24:11,066 --> 01:24:14,999 - Hvor? Hvor er jeg, sir? - Broek op Langedijk. 1000 01:24:17,638 --> 01:24:19,770 Gider du sige det her? 1001 01:24:20,087 --> 01:24:23,608 Det er Broek op Langedijk. 1002 01:24:23,610 --> 01:24:25,377 Intet problem. 1003 01:24:25,779 --> 01:24:27,058 Tak. 1004 01:24:27,314 --> 01:24:28,449 Fik du det? 1005 01:24:49,837 --> 01:24:52,311 Peter, er du okay? 1006 01:24:52,439 --> 01:24:55,319 - Happy, er det dig? - Selvfølgelig. 1007 01:24:55,354 --> 01:24:59,200 Fortæl noget, som kun du ved. 1008 01:24:59,399 --> 01:25:00,909 Som jeg kun ved... 1009 01:25:01,714 --> 01:25:05,387 Da vi var i Tyskland, der lejede du en film. 1010 01:25:05,549 --> 01:25:09,389 Jeg kunne se på prisen, at det var en pornofilm. 1011 01:25:09,424 --> 01:25:12,153 - Du vidste ikke... - Fint! Det er dig. 1012 01:25:15,028 --> 01:25:17,153 Det er godt at se dig. 1013 01:25:18,264 --> 01:25:21,165 Du må fortælle mig, hvad fanden der foregår her. 1014 01:25:21,533 --> 01:25:24,716 Sid stille. Sådan. 1015 01:25:32,244 --> 01:25:35,595 - Jeg troede, at du havde superkræfter. - Det gør stadig ondt. 1016 01:25:37,716 --> 01:25:39,853 - Happy. - Slap af. 1017 01:25:41,887 --> 01:25:46,073 - Vi er der snart. Slap af. - Det kan jeg ikke! 1018 01:25:46,208 --> 01:25:48,990 Jeg har jokket i spinaten! 1019 01:25:49,094 --> 01:25:52,763 Jeg stolede på Beck. Han var min ven. 1020 01:25:52,765 --> 01:25:55,454 Jeg gav ham det eneste, mr. Stark efterlod til mig - 1021 01:25:55,589 --> 01:25:59,817 - og nu udsletter han Europa og mine venner, så bed mig ikke slappe af. 1022 01:26:02,239 --> 01:26:05,307 Undskyld, Happy. Jeg burde ikke råbe. 1023 01:26:08,046 --> 01:26:11,877 - Jeg savner ham. - Det gør jeg også. 1024 01:26:15,086 --> 01:26:19,087 Hvor end jeg er, ser jeg hans fjæs. 1025 01:26:19,390 --> 01:26:24,025 Hele verden higer efter den næste Iron Man... 1026 01:26:26,631 --> 01:26:30,102 Jeg ved ikke, om det er mig. Jeg er ikke Iron Man. 1027 01:26:31,903 --> 01:26:35,940 Du er ikke Iron Man. Det bliver du aldrig. 1028 01:26:37,975 --> 01:26:41,817 Ingen kan leve op til Tony. Ikke engang ham selv. 1029 01:26:43,313 --> 01:26:46,629 Tony var min bedste ven og han var et stort rod. 1030 01:26:46,913 --> 01:26:50,070 Han tvivlede på alt og alle. 1031 01:26:50,686 --> 01:26:54,321 Det eneste, han ikke tvivlede på, var at vælge dig. 1032 01:26:56,326 --> 01:26:59,427 Han havde ikke valgt sådan, - 1033 01:26:59,602 --> 01:27:03,133 - hvis ikke han vidste, du var her efter han var borte. 1034 01:27:04,434 --> 01:27:09,575 Dine venner er i fedtefadet, du er alene og dit udstyr er væk. 1035 01:27:11,075 --> 01:27:13,144 Hvad vil du gøre ved det? 1036 01:27:17,982 --> 01:27:19,533 Jeg vil mase ham. 1037 01:27:19,668 --> 01:27:22,906 Jeg mener lige nu. 1038 01:27:23,041 --> 01:27:25,814 Vi har svævet over tulipaner i 15 minutter. 1039 01:27:26,002 --> 01:27:29,228 Jeg kan ikke ringe, da han aflytter min telefon. 1040 01:27:29,363 --> 01:27:31,775 - Giv mig din telefon. - Min mobil? 1041 01:27:31,810 --> 01:27:33,390 Her. 1042 01:27:33,625 --> 01:27:35,761 - Hvad er dit kodeord? - "Kodeord." 1043 01:27:35,896 --> 01:27:39,266 - Hvad er dit kodeord? - Kodeord. Ordret. 1044 01:27:39,450 --> 01:27:42,719 - Og du står for sikkerheden? - Jeg er ikke stolt af det. 1045 01:27:42,854 --> 01:27:45,840 Halløj, hvor er min kop te? 1046 01:27:46,101 --> 01:27:47,908 - De er i London. - Modtaget. 1047 01:27:48,010 --> 01:27:50,190 - Jeg skal bruge en dragt. - En dragt? 1048 01:28:11,601 --> 01:28:13,153 Okay. 1049 01:28:13,669 --> 01:28:16,524 Giv mig alt, du har om Spider-Man. 1050 01:28:23,310 --> 01:28:25,509 Åbn den. Nej, nej... 1051 01:28:33,520 --> 01:28:36,188 - Hvad? - Ikke noget. 1052 01:28:36,290 --> 01:28:39,131 Tag dig af dragten, så sørger jeg for musikken. 1053 01:28:42,898 --> 01:28:44,733 Jeg elsker Led Zeppelin. 1054 01:28:50,206 --> 01:28:52,636 Mine spindhandsker. 1055 01:28:54,075 --> 01:28:56,996 Konfigurer strømspind - 1056 01:28:57,121 --> 01:29:00,651 - og hæv spændingen med 25%. 1057 01:29:00,949 --> 01:29:04,184 Og giv mig manuel kontrol over detonatorerne. 1058 01:29:06,953 --> 01:29:10,388 Var Krees celler ikke hemmelige? 1059 01:29:10,390 --> 01:29:13,025 Satellitterne fanger impulser. 1060 01:29:13,027 --> 01:29:15,593 - Var det ikke overstået? - Den største hidtil. 1061 01:29:15,695 --> 01:29:17,429 - Hvor? - London. 1062 01:29:17,431 --> 01:29:19,932 Vi får en byrundtur, - 1063 01:29:19,934 --> 01:29:23,104 - en bid mad og derefter skal vi til lufthavnen. 1064 01:29:25,273 --> 01:29:27,772 Vil ingen indse, hvor vanvittigt det her er? 1065 01:29:27,774 --> 01:29:31,674 Jo, intet videnskabeligt over turen. 1066 01:29:31,845 --> 01:29:35,519 Har ingen bemærket, hvor underlig Peter er? 1067 01:29:35,754 --> 01:29:39,347 Jeg så ham i baglokalet med en kvinde i undertøj - 1068 01:29:39,540 --> 01:29:42,449 - og han sniger sig altid væk? 1069 01:29:43,024 --> 01:29:46,271 Nu er han pludselig hos noget familie i Berlin? 1070 01:29:46,493 --> 01:29:48,897 Vil ingen vide sandheden? 1071 01:29:50,331 --> 01:29:53,894 ”Selve begrebet objektiv sandhed er falmende." 1072 01:29:54,202 --> 01:29:56,301 George Orwell. Tak, MJ. 1073 01:29:56,584 --> 01:29:59,367 Når Peter ikke kan fortælle sandheden... 1074 01:29:59,556 --> 01:30:03,708 Hvorfor fortæller du så ikke, hvorfor du fotografer folk på toilettet? 1075 01:30:03,710 --> 01:30:05,476 Hvad sker der for det? 1076 01:30:05,825 --> 01:30:09,138 Nej, det var ikke sådan. Jeg ville bare... 1077 01:30:09,482 --> 01:30:11,516 Lad os ligge det hele bag os - 1078 01:30:11,618 --> 01:30:14,731 - og få en fredfyldt eftermiddag. 1079 01:30:14,866 --> 01:30:17,853 "Lyder godt, mr. Harrington", siger klassen. 1080 01:30:18,457 --> 01:30:21,056 Jeg er den seje lærer nu. 1081 01:30:21,527 --> 01:30:24,128 Lad være med det der. Det er underligt. 1082 01:30:24,230 --> 01:30:28,764 Ikke flere billeder på toiletter, urinaler eller båse. 1083 01:30:29,202 --> 01:30:33,568 - Mr. Harrington, her er jeres bus. - Vi har en hel bus for os selv. 1084 01:30:34,774 --> 01:30:37,470 - Nu skal jeg. - Tak. 1085 01:30:40,813 --> 01:30:42,516 Jeg har de unge. 1086 01:30:46,385 --> 01:30:47,814 Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 1087 01:30:48,015 --> 01:30:51,101 Jeg har undersøgt området. Intet at se. 1088 01:30:51,322 --> 01:30:52,224 Fandens. 1089 01:30:54,826 --> 01:30:57,493 - Der er bevægelse. - Jeg kigger lige igen. 1090 01:30:57,495 --> 01:30:59,328 Så snart du ser noget, melder du tilbage. 1091 01:30:59,330 --> 01:31:01,698 Du er vores eneste håb, Beck. 1092 01:31:01,700 --> 01:31:04,732 Hvis jeg frygter dette, må Gud være med os, Fury. 1093 01:31:05,637 --> 01:31:07,178 Må Gud hjælpe os alle. 1094 01:31:08,374 --> 01:31:10,568 Ingen Avengers på vej. Ruten er sikker. 1095 01:31:10,803 --> 01:31:13,256 - William, send dronerne af sted. - Modtaget. 1096 01:31:13,344 --> 01:31:16,609 Dronerne er på vej mod atmosfæren. 1097 01:31:22,353 --> 01:31:24,968 - Janice? - Jeg arbejder på kappen. 1098 01:31:25,052 --> 01:31:27,890 De krøller skal bare væk inden jeg skal møde Dronningen. 1099 01:31:27,892 --> 01:31:29,591 - Guterman? - Er næsten fremme. 1100 01:31:29,843 --> 01:31:32,180 - Victoria? - Impulserne øges. 1101 01:31:33,743 --> 01:31:37,232 Hvad det end er, så er det 100 gange større end tidligere. 1102 01:31:37,234 --> 01:31:38,467 EDITH? 1103 01:31:38,569 --> 01:31:40,202 Ja, Quentin. 1104 01:31:40,204 --> 01:31:41,970 Vis mig mine løse ender. 1105 01:31:42,291 --> 01:31:45,943 Når festen først er i gang, dræber du på mine ordrer. 1106 01:31:46,193 --> 01:31:47,990 Lad festen begynde. 1107 01:31:49,914 --> 01:31:51,979 Lad os redde verden. 1108 01:31:54,218 --> 01:31:56,953 Jeg bryder mig ikke om det. Det er noget i gære. 1109 01:31:57,155 --> 01:32:00,222 Du er en VAS nu. "Ven af Spider-Man." 1110 01:32:00,324 --> 01:32:02,988 Husk at bevare roen. 1111 01:32:06,164 --> 01:32:08,496 Det ser ikke godt ud. 1112 01:32:08,498 --> 01:32:10,895 Men det er jo ikke ægte, så bare rolig. 1113 01:32:11,130 --> 01:32:14,164 De unge er i fælden. 1114 01:32:14,772 --> 01:32:16,775 Godt arbejde, Guterman. 1115 01:32:18,807 --> 01:32:19,774 Hvad? 1116 01:32:19,776 --> 01:32:22,177 - Det er Happy Hogan. - Hvad vil du? 1117 01:32:22,342 --> 01:32:26,447 Mr. Starks ejendele gennemgås. Du har et surfbræt liggende. 1118 01:32:26,449 --> 01:32:30,553 De så dog ikke Nick Fury som en surfer, men skindet kan bedrage. 1119 01:32:30,655 --> 01:32:34,183 Det er ikke mit. Og du skal aldrig ringe til mig igen. 1120 01:32:39,290 --> 01:32:41,290 DORSET KYSTEN, ENGLAND. 1121 01:32:42,131 --> 01:32:44,732 Fury har modtaget den krypterede besked. 1122 01:32:44,734 --> 01:32:46,567 Det er dine venner fra Tower Bridge. 1123 01:32:46,569 --> 01:32:48,869 Din ven kontaktede London Bridge, men jeg fandt ud af det. 1124 01:32:48,969 --> 01:32:50,922 Jeg får dem hentet. 1125 01:32:50,957 --> 01:32:53,574 - Vi er tæt på. Og dragten? - Næsten færdig. 1126 01:32:53,879 --> 01:32:55,997 Vent. Før du går. 1127 01:32:56,590 --> 01:32:59,347 Hvis der skulle ske mig noget, vil du så give den til MJ? 1128 01:32:59,469 --> 01:33:01,607 Den kan du selv give hende. 1129 01:33:01,742 --> 01:33:04,019 Du kan klare det. Lad os gennemgå det. 1130 01:33:04,185 --> 01:33:09,656 Det er illusionsteknologi, så jeg skal bare derind og finde ham. 1131 01:33:09,827 --> 01:33:12,122 Han er jo bare et menneske, så jeg kan tage EDITH tilbage. 1132 01:33:12,157 --> 01:33:14,793 Ja, men sidste gang blev du ramt af et tog. 1133 01:33:14,928 --> 01:33:17,698 Sandt. Men denne gang... 1134 01:33:17,700 --> 01:33:20,633 Hvordan skal jeg forklare det? Jeg har en sjette sans. 1135 01:33:20,772 --> 01:33:24,232 Peter-sansen. Det er den, du mener, ikke? 1136 01:33:24,606 --> 01:33:27,689 Den virker dog ikke. Det har jeg hørt. 1137 01:33:27,863 --> 01:33:29,810 Jo, men jeg ved ikke... 1138 01:33:30,089 --> 01:33:33,347 Peter-sansen. Det er så planen. Jeg henter dine venner. 1139 01:33:33,349 --> 01:33:35,515 Få gang i den Peter-sans. 1140 01:33:35,550 --> 01:33:36,817 Jeg kan godt. 1141 01:33:51,332 --> 01:33:53,367 Start fyrværkeriet. 1142 01:33:59,206 --> 01:34:04,138 Er det stadig sikkert ovenpå, eller skal vi komme ned? 1143 01:34:06,380 --> 01:34:09,928 - Hvad sagde chaufføren? - Han er væk. 1144 01:34:10,162 --> 01:34:13,685 Mr. Dell og jeg har det under kontrol. 1145 01:34:13,787 --> 01:34:17,509 - Det gør du ikke mod mig. - Jeg gør mit bedste, Julius! 1146 01:34:18,093 --> 01:34:20,556 - Hør... - Heksene er tilbage. 1147 01:34:20,591 --> 01:34:22,761 Væk fra bussen! 1148 01:34:28,564 --> 01:34:29,813 Følg mig! 1149 01:34:47,119 --> 01:34:50,300 Der har vi en trussel på Avengers-niveau. 1150 01:35:06,807 --> 01:35:07,987 Denne vej! 1151 01:35:10,560 --> 01:35:11,976 Følg min hånd! 1152 01:35:12,244 --> 01:35:13,592 Følg efter mig! 1153 01:35:13,746 --> 01:35:16,878 - Det er ikke ægte. - Det ser ellers sådan ud. 1154 01:35:17,013 --> 01:35:18,700 Følg mig! 1155 01:35:19,253 --> 01:35:23,332 Jord, vind, ild, vand. Forenet som Power Rangers. 1156 01:35:23,538 --> 01:35:25,836 - Du tænker på Voltron. - Hvem? 1157 01:35:25,917 --> 01:35:27,291 Du tænker på Voltron! 1158 01:35:27,393 --> 01:35:30,373 Se! Der er Mysterio. Han redder os. 1159 01:35:33,098 --> 01:35:35,765 Hvis Mysterio ved, at vi ved besked. 1160 01:35:35,867 --> 01:35:37,934 - Så er vi i fare. - Ja, det samme er de. 1161 01:35:38,036 --> 01:35:39,130 Vi må væk. 1162 01:35:40,605 --> 01:35:42,126 Nak den heks! 1163 01:35:43,542 --> 01:35:45,838 Dette er for min familie! 1164 01:35:47,881 --> 01:35:51,314 Søg i sikkerhed, Fury. Det ender grimt. 1165 01:35:51,416 --> 01:35:55,479 Jeg sætter pris på din bekymring, men jeg efterlader ingen. 1166 01:35:57,189 --> 01:36:00,877 - Radiotjek. Kan du høre mig? - Her er en del støj. 1167 01:36:01,112 --> 01:36:02,945 - Sikken en flot dragt. - Tak. 1168 01:36:03,080 --> 01:36:05,062 Er du sikker på, at den ikke er ægte, Peter? 1169 01:36:05,164 --> 01:36:07,564 Ja, den er bare større end forventet. 1170 01:36:07,666 --> 01:36:09,116 Holder vi os til planen? 1171 01:36:09,244 --> 01:36:13,368 - Vi skal op, så Beck ikke ser mig. - Modtaget. Hold fast. 1172 01:36:16,675 --> 01:36:18,640 - Happy? - Ja, hvad så? 1173 01:36:18,842 --> 01:36:22,344 Vi skal have en alvorssnak om dig og min tante. 1174 01:36:36,327 --> 01:36:38,459 Beck, kom med en melding. 1175 01:36:38,561 --> 01:36:41,050 Jeg skal bruge et hurtigt svar. 1176 01:36:41,185 --> 01:36:44,400 "Elementals fusionerer til noget..." 1177 01:36:44,402 --> 01:36:48,090 Noget mere kraftfuldt, der suger energi fra jordens kerne. 1178 01:36:53,377 --> 01:36:55,812 Det er sgu noget lort. 1179 01:36:58,616 --> 01:36:59,913 Er det...? 1180 01:37:04,488 --> 01:37:06,957 - Vær klar på alting. - Ja. 1181 01:37:12,862 --> 01:37:14,740 Det er ikke ægte. 1182 01:37:21,972 --> 01:37:23,674 Det er sejt. 1183 01:37:49,098 --> 01:37:53,601 - William, jeg har droner ude af tur. - Måske er det en flok fugle. 1184 01:37:53,603 --> 01:37:56,114 Jeg ser lige, hvad der foregår. Manuel kontrol. 1185 01:38:02,311 --> 01:38:04,223 Kan du se noget? 1186 01:38:04,580 --> 01:38:07,410 Ja, og jeg slår ham ihjel. 1187 01:38:12,254 --> 01:38:14,056 Jeg håber, det virker. 1188 01:38:30,106 --> 01:38:31,341 Har du mig? 1189 01:38:36,212 --> 01:38:37,845 Jeg har dig. 1190 01:38:37,947 --> 01:38:40,648 Illusionen bryder op. 1191 01:38:43,218 --> 01:38:44,684 Jeg kan se dig. 1192 01:38:48,389 --> 01:38:50,391 - Beskyt mig, EDITH. - Modtaget. 1193 01:39:05,321 --> 01:39:06,605 Stop illusionen. 1194 01:39:06,707 --> 01:39:10,810 - Så ser de dig. - De ser, hvad jeg vil have de ser! 1195 01:39:10,955 --> 01:39:14,859 - Skal du stadig bruge kappen? - Ja, det skal jeg. 1196 01:39:15,039 --> 01:39:15,918 Sådan. 1197 01:39:18,519 --> 01:39:21,020 - Giv mig min illusionsdragt. - Et øjeblik. 1198 01:39:21,022 --> 01:39:23,255 Monsteret var fyldt med droner! 1199 01:39:23,357 --> 01:39:24,760 Der er du jo. 1200 01:39:28,329 --> 01:39:29,495 Rolig. 1201 01:39:33,699 --> 01:39:35,133 Hvem fanden er det? 1202 01:39:36,737 --> 01:39:37,969 - Ned! - Happy! 1203 01:39:38,071 --> 01:39:40,516 I skal væk herfra! Ind i flyet! 1204 01:39:40,666 --> 01:39:43,409 - Hvem er du? - Jeg arbejder med Spider-Man. 1205 01:39:43,411 --> 01:39:47,009 - Arbejder du for Spider-Man? - Sammen med ham. 1206 01:39:50,083 --> 01:39:52,183 - Nye plan. Ind i tårnet. - Hvad? 1207 01:39:52,363 --> 01:39:55,020 - Er du okay, Happy? - Ja, Find Beck. 1208 01:39:55,222 --> 01:39:57,688 - EDITH, find Spider-Man. - Modtaget. 1209 01:40:01,961 --> 01:40:04,231 Jeg slår sgu selv de unger ihjel. 1210 01:40:18,911 --> 01:40:20,246 Der er du jo. 1211 01:40:22,615 --> 01:40:24,981 Ind i boksen, hvor de kongelige juveler er. 1212 01:40:25,179 --> 01:40:26,334 Løb! 1213 01:40:30,832 --> 01:40:33,666 Ind i boksen! Væggene er 2,5 meter tykke. 1214 01:40:33,894 --> 01:40:35,604 - Hvad? - Ind i boksen! 1215 01:40:38,331 --> 01:40:39,966 Søg dækning! 1216 01:40:58,451 --> 01:40:59,419 Okay. 1217 01:41:11,028 --> 01:41:12,663 Jeg kan se dig. 1218 01:41:14,732 --> 01:41:15,668 Væk! 1219 01:41:21,072 --> 01:41:22,140 Løb! 1220 01:41:29,213 --> 01:41:31,650 Hvordan gør Cap det? 1221 01:41:40,692 --> 01:41:43,993 Happy, sig noget, så jeg ved, I er i live. 1222 01:41:43,995 --> 01:41:46,561 - Jeg er her. - Gudskelov. 1223 01:41:46,689 --> 01:41:50,463 Jeg har købt os lidt tid, men ikke så meget. 1224 01:41:50,535 --> 01:41:53,518 Jeg forsøger at nå Beck, men kan ikke komme væk fra dronerne! 1225 01:42:07,818 --> 01:42:09,220 Nu har jeg dig. 1226 01:42:31,174 --> 01:42:32,699 Så går vi op! 1227 01:43:09,244 --> 01:43:12,414 Endelig. Hvordan står det til, William? 1228 01:43:12,516 --> 01:43:14,760 Illusionen er næsten tilbage. 1229 01:43:14,917 --> 01:43:17,221 Lad os se, hvad du kan. 1230 01:43:31,800 --> 01:43:33,659 Super. Ikke mere spind. 1231 01:43:46,782 --> 01:43:49,193 - Skal vi dø? - Ikke på min vagt. 1232 01:43:51,586 --> 01:43:54,747 Jeg har spildt mit liv på videospil. Nu skal vi dø. 1233 01:43:55,323 --> 01:43:59,258 Jeg har et falsk ID, og har endda aldrig brugt det. 1234 01:43:59,260 --> 01:44:02,555 Jeg har lagt de dumme videoer op, for at folk skulle elske mig. 1235 01:44:02,721 --> 01:44:06,896 Var det ikke for de dumme videoer, havde Spider-Man aldrig fundet dig. 1236 01:44:07,131 --> 01:44:10,504 Følger Spider-Man mig? Jeg har reddet os! 1237 01:44:10,506 --> 01:44:12,504 Hvorfor er vi så ved at dø? 1238 01:44:12,506 --> 01:44:15,441 - MJ! Stop! - Undskyld. 1239 01:44:15,443 --> 01:44:19,778 Jeg er besat af at sige sandheden, selv om det gør ondt at høre. 1240 01:44:19,880 --> 01:44:22,216 Jeg er forelsket i Spider-Mans tante. 1241 01:44:25,785 --> 01:44:27,321 Vi deler ud, ikke? 1242 01:45:06,459 --> 01:45:09,194 Slut med dine løgne, Beck. 1243 01:45:09,296 --> 01:45:12,696 Det er ikke ideelt, men jeg har mine forholdsregler. 1244 01:45:12,798 --> 01:45:13,867 EDITH? 1245 01:45:21,974 --> 01:45:26,180 - Bare giv mig brillerne. - Vil du have dem? 1246 01:45:27,713 --> 01:45:29,089 Kom og hent dem. 1247 01:45:38,924 --> 01:45:40,356 Kom så, Peter-sans. 1248 01:46:05,217 --> 01:46:07,916 - Hvorfor skyder de ikke? - Du kan blive ramt. 1249 01:46:08,087 --> 01:46:12,658 - Du risikerer at skud... - Nej! Alle droner skyder nu! 1250 01:46:31,075 --> 01:46:32,643 Beck! 1251 01:46:36,148 --> 01:46:37,149 Beck. 1252 01:46:38,115 --> 01:46:40,048 Du løj for mig. 1253 01:46:40,159 --> 01:46:44,013 - Og jeg stolede på dig. - Ja, det er den mest... 1254 01:46:44,988 --> 01:46:47,666 ... skuffende del. 1255 01:46:48,359 --> 01:46:50,495 Du er et godt menneske, Peter. 1256 01:46:52,529 --> 01:46:54,841 Sikken en svaghed. 1257 01:46:56,434 --> 01:47:00,671 Stark havde ret. Du fortjener dem. 1258 01:47:11,815 --> 01:47:14,185 Du ikke narre mig længere. 1259 01:47:17,388 --> 01:47:19,889 EDITH, sluk for dronerne! 1260 01:47:19,991 --> 01:47:23,659 Scanning gennemført. Velkommen tilbage, Peter. 1261 01:47:23,661 --> 01:47:25,787 Skal jeg udføre alle aflysningsprotokoller? 1262 01:47:25,922 --> 01:47:28,504 - Ja, gør det. - Modtaget. 1263 01:47:37,639 --> 01:47:39,508 Giv mig spyddet. 1264 01:47:39,710 --> 01:47:41,378 Det er et hellebard. 1265 01:47:46,115 --> 01:47:47,817 Tak. 1266 01:47:51,388 --> 01:47:55,325 - Hvordan kunne du gøre det? - Du får se, Peter. 1267 01:47:56,392 --> 01:48:00,130 Folk har en tendens til at tro. 1268 01:48:01,197 --> 01:48:03,066 Og nu til dags... 1269 01:48:04,867 --> 01:48:07,237 ...tror de på alt. 1270 01:48:17,545 --> 01:48:18,981 Er han...? 1271 01:48:20,182 --> 01:48:21,584 Er dette ægte? 1272 01:48:23,085 --> 01:48:25,387 Alle illusioner er slukket, Peter. 1273 01:48:41,469 --> 01:48:43,136 Hvor skal du hen? 1274 01:48:50,778 --> 01:48:52,055 MJ. 1275 01:48:54,250 --> 01:48:56,348 - Er du okay? - Ja, hvad med dig? 1276 01:48:57,126 --> 01:49:00,214 - Er de andre også okay? - Ja, det er de. 1277 01:49:01,290 --> 01:49:03,957 - Hvad skete der? - Der var droner... 1278 01:49:03,959 --> 01:49:07,228 De fulgte efter os, og så stoppede de bare. 1279 01:49:08,363 --> 01:49:10,595 - Var det dig? - Ja. 1280 01:49:11,432 --> 01:49:12,968 Fik du ram på ham? 1281 01:49:15,704 --> 01:49:16,864 Ja. 1282 01:49:17,039 --> 01:49:20,272 Jeg tog den med. 1283 01:49:20,807 --> 01:49:24,003 - Hvis du havde brug for hjælp. - Tak. 1284 01:49:26,314 --> 01:49:30,782 Men der var en svedig gut, inde i tårnet, sammen med os. 1285 01:49:30,884 --> 01:49:33,819 Han arbejder vist for dig. 1286 01:49:34,455 --> 01:49:36,488 Han gav mig denne. 1287 01:49:36,798 --> 01:49:38,834 Nej, nej... 1288 01:49:39,927 --> 01:49:43,630 Du må undskylde, MJ. Jeg havde en dum plan. 1289 01:49:43,632 --> 01:49:46,827 Jeg købte den til dig, som du skulle have på toppen af... 1290 01:49:51,037 --> 01:49:52,872 Du kyssede mig. 1291 01:49:55,242 --> 01:50:00,745 Jeg har ikke det store held, med at være tæt på andre. 1292 01:50:01,647 --> 01:50:03,851 Så jeg løj. 1293 01:50:04,950 --> 01:50:09,280 Jeg holdt ikke bare øje med dig, fordi jeg troede, du var Spider-Man. 1294 01:50:13,494 --> 01:50:14,962 Det er godt. 1295 01:50:16,129 --> 01:50:19,788 - Black Dahlia, ligesom... - Mordet. 1296 01:50:20,901 --> 01:50:25,370 - Beklager, den er gået i stykker. - Jeg kan bedre lide den sådan. 1297 01:50:26,672 --> 01:50:28,781 Jeg er ret vild med dig. 1298 01:50:29,642 --> 01:50:31,311 Jeg er også vild med dig. 1299 01:50:45,790 --> 01:50:50,871 - Jeg må vist tilbage til klassen. - Jeg går... 1300 01:50:53,097 --> 01:50:55,368 Jeg ved ikke helt. 1301 01:50:56,668 --> 01:50:58,310 For en sikkerheds skyld. 1302 01:51:05,811 --> 01:51:10,180 Ja, han gjorde det godt. Han var stærk. 1303 01:51:10,682 --> 01:51:14,686 Jeg er også glad for, at han blev. Jeg må smutte. 1304 01:51:15,753 --> 01:51:18,755 Gudskelov I er i live. Den krypterede besked virkede. 1305 01:51:18,757 --> 01:51:21,158 "Udseendet kan bedrage." 1306 01:51:21,360 --> 01:51:23,794 Utroligt, du ikke bare blinkede til kameraet. 1307 01:51:23,996 --> 01:51:27,764 - Det virkede. - Fordi jeg aldrig tvivlede på det. 1308 01:51:27,866 --> 01:51:30,126 Passer ikke. Han tvivlede. 1309 01:51:32,903 --> 01:51:35,304 - Hvor er Parker? - Sammen med en pige. 1310 01:51:35,506 --> 01:51:38,174 Jeg skal tale med ham. 1311 01:51:38,476 --> 01:51:41,677 - Han ringer til dig. - Han... 1312 01:51:45,050 --> 01:51:47,183 Okay, fedt. 1313 01:51:47,185 --> 01:51:50,754 Det har han bare at gøre. Ellers går det udover dig. 1314 01:51:51,622 --> 01:51:55,282 Og drop alt om at undgå mig. 1315 01:52:11,842 --> 01:52:13,809 Er du sikker på, ingen andre ved det? 1316 01:52:14,011 --> 01:52:17,612 Nu er det ikke fordi, alle lægger mærke til dig. 1317 01:52:18,914 --> 01:52:21,883 - Bortset fra mig. - Tak. 1318 01:52:21,985 --> 01:52:24,686 - Vær nu ikke dum. - Nej. Vi ses senere. 1319 01:52:24,788 --> 01:52:27,422 - I er så søde sammen. - Tak. 1320 01:52:29,025 --> 01:52:32,761 Vi kunne jo tage på date sammen. 1321 01:52:33,263 --> 01:52:36,765 - Vi har slået op. - Hvorfor? 1322 01:52:36,867 --> 01:52:39,299 Mænd og kvinder vokser fra hinanden. 1323 01:52:39,501 --> 01:52:43,271 Men deres rejse sammen, vil altid være en del af dem. 1324 01:52:44,173 --> 01:52:46,010 - Du er så klog. - Tak. 1325 01:52:49,412 --> 01:52:53,951 Gerald. Kunne mor ikke komme? 1326 01:52:59,756 --> 01:53:03,758 - May! - Han er her! Ingen bøde! 1327 01:53:05,560 --> 01:53:07,828 Jeg er så glad for, du er okay. 1328 01:53:08,030 --> 01:53:10,898 Jeg har det faktisk rigtig godt. 1329 01:53:11,100 --> 01:53:15,703 Kom, hvor er dine tasker? Nå ja, de blev smadret. 1330 01:53:16,105 --> 01:53:19,272 - Jeg har smørbagels. - Tusind tak. 1331 01:53:19,374 --> 01:53:22,943 Jeg har skjult min identitet godt. 1332 01:53:23,045 --> 01:53:27,415 Jeg så en masse bedrag. Og jeg er træt af løgne. 1333 01:53:27,517 --> 01:53:30,349 Så det er på tide, sandheden kommer frem. 1334 01:53:32,987 --> 01:53:34,290 Dater I? 1335 01:53:34,991 --> 01:53:36,991 - Ja. - Ikke rigtig. 1336 01:53:37,193 --> 01:53:39,026 Hvad? 1337 01:53:39,128 --> 01:53:41,135 - Jeg tror... - Sommerflirt. 1338 01:53:41,370 --> 01:53:44,789 - Der udvikler sig. - Jeg ved stadig ikke helt. 1339 01:53:45,024 --> 01:53:46,866 Jeg er åben over for alt. 1340 01:53:47,168 --> 01:53:50,437 Det er on og off. Vi vil altid være venner. 1341 01:53:50,539 --> 01:53:52,672 Jeg smutter, fordi jeg har en date. 1342 01:53:53,129 --> 01:53:56,283 - ... og vi ses jo. - Farvel. 1343 01:54:15,129 --> 01:54:16,699 Beklager! 1344 01:54:19,272 --> 01:54:20,974 IKKE SKRIVE I LUFTEN 1345 01:54:53,460 --> 01:54:54,900 Undskyld, jeg er forsinket. 1346 01:54:55,102 --> 01:54:57,402 - Det er okay. - Er du klar? 1347 01:54:57,504 --> 01:54:58,971 Du vil elske det her. 1348 01:55:02,131 --> 01:55:05,258 - Er du klar? - Ja, men jeg kigger ikke. 1349 01:55:07,748 --> 01:55:10,916 Jeg skal stoppe med at kigge. 1350 01:55:15,702 --> 01:55:19,282 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 1351 01:57:27,285 --> 01:57:30,055 Sæt mig ned igen nu. 1352 01:57:31,888 --> 01:57:33,490 Er du okay? 1353 01:57:36,993 --> 01:57:38,961 Ja, jeg er okay. 1354 01:57:39,303 --> 01:57:42,408 Men gør aldrig det igen. 1355 01:57:42,728 --> 01:57:45,156 Jeg må hellere videre. 1356 01:57:45,369 --> 01:57:47,071 - Pas på dig selv. - Ses senere. 1357 01:57:50,040 --> 01:57:52,240 Og nu til nyhederne. 1358 01:57:52,342 --> 01:57:57,510 Vedrørende sidste uges angreb i London. En anonym har sendt en video. 1359 01:57:57,512 --> 01:58:02,128 Den viser Quentin Beck aka Mysterio, kort før hans død. 1360 01:58:02,584 --> 01:58:04,653 Videoen kan virke skræmmende. 1361 01:58:04,855 --> 01:58:08,688 Jeg fik klaret Elementals, men jeg kommer nok ikke levende herfra. 1362 01:58:08,690 --> 01:58:10,590 Spider-Man angreb mig. 1363 01:58:10,592 --> 01:58:13,060 Han har en hær af droner, Stark-teknologi. 1364 01:58:13,262 --> 01:58:16,511 Han siger, han skal være den nye Iron Man. 1365 01:58:17,099 --> 01:58:21,075 Vil du gennemføre droneangreb? Der vil være mange tab. 1366 01:58:21,270 --> 01:58:23,642 Gør det. Dræb dem alle. 1367 01:58:27,276 --> 01:58:33,174 Videoen blev frigivet tidligere i dag på siden TheDailyBugle.net. 1368 01:58:33,517 --> 01:58:36,884 Her har I beviserne på, at Spider-Man, - 1369 01:58:37,086 --> 01:58:39,887 - stod bag mordet på Mysterio, - 1370 01:58:39,989 --> 01:58:43,488 - en flerdimensional kriger, der gav sit liv for at beskytte planeten. 1371 01:58:43,490 --> 01:58:49,362 Han vil stå i historien, som den største superhelt nogensinde. 1372 01:58:49,764 --> 01:58:51,431 Men det er ikke alt. 1373 01:58:51,633 --> 01:58:54,467 Her kommer det vildeste. I må hellere sætte jer ned. 1374 01:58:54,569 --> 01:58:57,439 Spider-Mans rigtige navn er... 1375 01:59:00,008 --> 01:59:02,813 Spider-Mans navn er Peter Parker. 1376 01:59:03,746 --> 01:59:05,144 Hvad fanden...? 1377 01:59:05,445 --> 01:59:09,952 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 1378 02:07:13,291 --> 02:07:15,260 Du siger det til ham. 1379 02:07:16,661 --> 02:07:20,629 Det var fint. Den lille dreng klarede det. 1380 02:07:20,931 --> 02:07:22,632 Vi hjalp. 1381 02:07:22,834 --> 02:07:26,369 - Talos. - Jeg vidste ikke, det hele var falsk. 1382 02:07:26,571 --> 02:07:28,971 Det var meget overbevisende. 1383 02:07:29,073 --> 02:07:32,798 Forestillingerne, illusionen og kostumet... 1384 02:07:32,833 --> 02:07:36,183 Det er flovt for en formskifter. 1385 02:07:38,249 --> 02:07:40,949 Hej, håber din mission går godt. 1386 02:07:40,951 --> 02:07:44,819 Vi gav brillerne til Parker for en uge siden, ligesom du sagde. 1387 02:07:44,821 --> 02:07:48,390 Det var ret rørende. 1388 02:07:48,592 --> 02:07:51,659 - Meget rørende. - Talos. 1389 02:07:51,761 --> 02:07:55,130 Og kort efter det, - 1390 02:07:55,532 --> 02:07:57,665 - kørte det helt af sporet. 1391 02:07:57,967 --> 02:08:01,236 Du er nødt til at komme tilbage, alle spørger efter Avengers, - 1392 02:08:01,547 --> 02:08:04,365 - og hvad skal jeg sige? Du er heldig, at Spider-Man... 1393 02:08:27,163 --> 02:08:29,099 Tilbage til arbejdet! 1394 02:08:36,271 --> 02:08:38,140 Hvem har mine sko? 1395 02:08:39,149 --> 02:08:42,898 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org