1
00:00:04,607 --> 00:00:13,507
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
2
00:00:55,011 --> 00:00:58,479
Nick, det var en tragedie,
men ikke derfor, vi er her.
3
00:00:58,481 --> 00:01:00,815
Kæmper vi mod vejret nu?
4
00:01:00,817 --> 00:01:03,651
Lokale siger, at cyklonen havde et fjæs.
5
00:01:03,653 --> 00:01:06,253
Folk ser ting, når de er stresset.
6
00:01:06,255 --> 00:01:09,927
Det betyder jo ikke,
at verden er ved at gå...
7
00:01:16,230 --> 00:01:17,436
Hvem er I?
8
00:01:22,704 --> 00:01:24,206
I ønsker ikke at tage del i dette.
9
00:02:07,559 --> 00:02:13,282
TIL MINDE OM...
10
00:02:40,587 --> 00:02:42,681
I hjertet gemt, men aldrig gemt.
11
00:02:42,783 --> 00:02:46,560
Tak til Kenneth og Vihaan
for den rørende video.
12
00:02:47,088 --> 00:02:51,437
- Dette år har været...
- Skide sygt. Vanvittigt.
13
00:02:51,658 --> 00:02:53,539
Jason, du må ikke bande.
14
00:02:53,995 --> 00:02:56,365
Pjat, det er sidste skoledag.
15
00:02:56,963 --> 00:02:57,995
Historisk.
16
00:02:57,997 --> 00:03:01,400
For fem år siden blev halvdelen
af universet, -
17
00:03:01,602 --> 00:03:04,865
- heriblandt vores skole,
udslettet fra overfladen.
18
00:03:05,672 --> 00:03:09,474
Men for otte måneder siden,
bragte en flok helte os tilbage.
19
00:03:11,577 --> 00:03:13,444
De kaldte det "The Blip".
20
00:03:13,446 --> 00:03:16,147
De af os, der blippede,
var ikke blevet ældre, -
21
00:03:16,149 --> 00:03:20,784
- men klassekammeraterne, der ikke
blippede, var blevet fem år ældre.
22
00:03:20,786 --> 00:03:24,388
- Min lillebror er nu ældre end mig.
- Det er matematik.
23
00:03:24,924 --> 00:03:28,058
Selvom vi var væk halvdelen
af skoleåret -
24
00:03:28,060 --> 00:03:30,362
- og havde haft terminsprøver, -
25
00:03:30,566 --> 00:03:33,164
- tvang skolen os
til at starte forfra.
26
00:03:33,266 --> 00:03:35,800
Helt vildt uretfærdigt.
27
00:03:36,002 --> 00:03:41,144
Tigers, det har været en lang,
dramatisk og indviklet vej.
28
00:03:41,588 --> 00:03:43,740
Som vi nærmer os afslutningen, -
29
00:03:43,922 --> 00:03:48,702
- er tiden inde til
at starte et nyt kapitel i vores liv.
30
00:03:48,874 --> 00:03:52,072
Bare der ikke sker mere.
Eksisterer Avengers stadig?
31
00:03:52,268 --> 00:03:53,885
Har nogen en plan?
32
00:03:54,134 --> 00:03:58,014
Jeg har en plan.
Sætter mig ved MJ på flyet.
33
00:03:58,252 --> 00:04:02,373
Køber en dobbelt hovedtelefonadapter,
så vi kan se film hele vejen.
34
00:04:02,791 --> 00:04:06,810
Venedig er kendt for,
at lave ting ud af glas.
35
00:04:07,000 --> 00:04:10,835
Jeg køber en sort dahlia halskæde,
da det er hendes yndlingsblomst.
36
00:04:10,837 --> 00:04:13,009
- På grund af...
- Mordet.
37
00:04:13,208 --> 00:04:17,924
I Paris og på toppen af Eiffeltårnet,
der får hun halskæden.
38
00:04:18,344 --> 00:04:20,546
Så fortæller jeg, hvad jeg føler-
39
00:04:21,613 --> 00:04:24,962
Forhåbentlig føler hun det samme.
40
00:04:25,197 --> 00:04:28,611
Husk det sidste træk.
Glem alt det.
41
00:04:29,487 --> 00:04:30,687
Hvorfor?
42
00:04:30,689 --> 00:04:33,316
Vi er ungkarle i Europa.
43
00:04:33,651 --> 00:04:36,159
Jeg ved ikke meget,
men det her ved jeg;
44
00:04:36,244 --> 00:04:39,995
- Europæere elsker amerikanere.
- Virkelig?
45
00:04:40,097 --> 00:04:42,886
Mere end halvdelen er kvinder.
46
00:04:43,035 --> 00:04:45,935
Men jeg kan godt lide MJ.
47
00:04:45,937 --> 00:04:49,026
Hun er cool, super sjov
på en mørk måde -
48
00:04:49,208 --> 00:04:52,868
- og når hun kigger...
Hun kommer nu!
49
00:04:53,103 --> 00:04:55,324
Hvad så, fjolser?
Glæder I jer til turen?
50
00:04:55,503 --> 00:04:59,066
- Ja, vi talte netop om turen.
- Og Peters plan.
51
00:04:59,248 --> 00:05:03,124
- Har du en plan?
- Nej... Jeg har ikke.
52
00:05:04,021 --> 00:05:07,429
Han samler bare på små skeer.
53
00:05:07,893 --> 00:05:09,759
Som en bedstemor?
54
00:05:10,238 --> 00:05:13,108
Det er ikke mig, der samler
på dem. Det gør han.
55
00:05:13,301 --> 00:05:14,431
Okay...
56
00:05:15,767 --> 00:05:18,062
Det var noget af en rutsjebanetur.
57
00:05:18,558 --> 00:05:21,536
Husk at få noget VPN på mobilen, -
58
00:05:21,638 --> 00:05:24,104
- så regeringen ikke kan spore dig
i udlandet.
59
00:05:24,278 --> 00:05:26,443
Godt tænkt.
60
00:05:31,582 --> 00:05:34,652
Det gik jo godt.
61
00:05:36,919 --> 00:05:41,907
Da jeg blippede tilbage i lejligheden,
stod en meget forvirret familie.
62
00:05:42,159 --> 00:05:44,893
Konen troede, at jeg var en elskerinde.
63
00:05:44,995 --> 00:05:48,793
Bedstemoren så mig som et spøgelse.
Sikke et rod.
64
00:05:49,133 --> 00:05:53,354
Tak, fordi I kom ud og støttede
alle os, der blippede.
65
00:05:53,489 --> 00:05:57,358
Og en stor tak til vores
helt egen Spider-Man!
66
00:06:07,750 --> 00:06:09,924
Tak, frk. Parker.
67
00:06:11,120 --> 00:06:14,068
Og tak til jer, for at ville se mig.
68
00:06:15,158 --> 00:06:21,346
Tak, Spider-Man.
Han tager selfies om et øjeblik.
69
00:06:27,303 --> 00:06:29,169
Godt arbejde.
70
00:06:29,383 --> 00:06:33,048
- Jeg var så nervøs.
- Jeg virkede så stiv.
71
00:06:33,283 --> 00:06:36,176
- Nej, du var god.
- Du var også lidt stiv.
72
00:06:36,372 --> 00:06:39,693
- Det følte jeg også.
- Det er fint.
73
00:06:39,850 --> 00:06:42,832
- Huskede du pas og tandpasta?
- Ja...
74
00:06:44,320 --> 00:06:46,382
Undskyld, jeg kommer for sent.
75
00:06:46,656 --> 00:06:49,507
- Happy.
- Du ser godt ud.
76
00:06:49,642 --> 00:06:51,458
- Tak. I lige måde.
- Tak.
77
00:06:51,460 --> 00:06:54,053
- Ny kjole?
- Ja.
78
00:06:54,662 --> 00:06:57,102
- Nyt skæg?
- Mit blipskæg.
79
00:06:57,137 --> 00:07:00,356
Det voksede ud under blippet.
80
00:07:00,501 --> 00:07:01,889
Javel.
81
00:07:02,136 --> 00:07:06,837
Jeg kom for sent, da denne forsvandt,
selvom det er enormt.
82
00:07:07,108 --> 00:07:10,858
Ikke beløbet, men størrelsen,
selvom beløbet er ret generøst.
83
00:07:10,979 --> 00:07:14,146
Pepper Potts er ked af,
ikke at kunne være her.
84
00:07:14,306 --> 00:07:17,911
Jeg skifter lige gasblusset
under veganerlasagnen.
85
00:07:19,087 --> 00:07:22,435
- Spider-Man, gå ud til publikum.
- Javel.
86
00:07:27,362 --> 00:07:29,196
Hvad skete der lige der?
87
00:07:29,298 --> 00:07:31,665
Nick Fury ringer til dig.
88
00:07:31,767 --> 00:07:33,967
Ringer Nick Fury til mig?
Hvorfor?
89
00:07:34,134 --> 00:07:38,727
Nok noget helteagtigt.
Du er jo en superhelt.
90
00:07:38,805 --> 00:07:42,394
Hvis det er vigtigt,
vil han nok ringe til en anden.
91
00:07:43,097 --> 00:07:44,878
Åbenbart ikke.
92
00:07:48,281 --> 00:07:51,026
Skjult nummer. Det er ham.
93
00:07:51,356 --> 00:07:55,253
Tag den. For ellers skal jeg tale
med ham og det vil jeg ikke.
94
00:07:55,255 --> 00:07:57,702
- Hvorfor ikke?
- Jeg er bang... Tag den nu.
95
00:07:58,526 --> 00:08:01,998
Sendte du ham på telefonsvareren?
Det gør man ikke.
96
00:08:02,294 --> 00:08:05,197
- De kalder på mig.
- Du må tale med ham.
97
00:08:05,446 --> 00:08:07,767
Jeg ringer til ham.
Det lover jeg.
98
00:08:07,769 --> 00:08:11,436
- Man afviser ikke Nick Fury.
- Jeg skal nok ringe til ham.
99
00:08:13,106 --> 00:08:14,946
Efter min tur.
100
00:08:17,278 --> 00:08:20,066
Hej. Nej, han afviser dig ikke.
101
00:08:22,417 --> 00:08:24,781
Et spørgsmål ad gangen.
102
00:08:24,938 --> 00:08:27,406
Er du den øverste Avengers nu?
103
00:08:27,569 --> 00:08:29,334
Nej, slet ikke.
104
00:08:29,540 --> 00:08:32,408
Hvis rumvæsnerne kommer tilbage,
hvad vil du gøre?
105
00:08:32,792 --> 00:08:35,546
Ingen andre spørgsmål?
106
00:08:36,062 --> 00:08:39,449
Sean Winford, Queens Tribune.
Har du taget Tony Starks plads?
107
00:08:39,684 --> 00:08:41,680
Det er store fodspor at udfylde.
108
00:08:44,437 --> 00:08:48,212
Jeg smutter nu.
Tak, fordi I kom.
109
00:09:28,946 --> 00:09:30,315
Okay.
110
00:09:36,308 --> 00:09:37,255
Sulten?
111
00:09:38,736 --> 00:09:40,809
Undskyld.
112
00:09:40,892 --> 00:09:44,227
Jeg troede, at din Peter-sans
kunne fornemme det.
113
00:09:44,384 --> 00:09:46,663
Lad være at kalde det Peter-sans.
114
00:09:46,665 --> 00:09:49,799
Du kan undvige kugler,
men ikke bananer.
115
00:09:50,037 --> 00:09:53,036
Nej, jeg har bare virkelig
brug for denne ferie.
116
00:09:54,507 --> 00:09:56,041
Du fortjener det.
117
00:09:57,876 --> 00:09:58,811
Ja.
118
00:09:59,611 --> 00:10:01,510
Ved du hvad?
119
00:10:01,512 --> 00:10:03,945
Tag dragten med,
bare for en sikkerheds skyld.
120
00:10:04,122 --> 00:10:05,694
Min sjette sans taler.
121
00:10:05,951 --> 00:10:08,330
Lad være at bruge det ord, May.
122
00:10:10,722 --> 00:10:11,886
Nej.
123
00:10:18,029 --> 00:10:20,098
Nej, jeg gør det ikke.
124
00:10:26,204 --> 00:10:28,653
Kan du hjælpe mig?
125
00:10:28,821 --> 00:10:30,374
Det er min.
126
00:10:34,045 --> 00:10:36,928
Tager du første eller anden vagt?
127
00:10:37,082 --> 00:10:40,615
- Tredje vagt. Jeg tog en sovepille.
- Jeg kan ikke klare ungerne alene.
128
00:10:40,941 --> 00:10:43,551
Parker, det kaldes et fly.
129
00:10:43,793 --> 00:10:48,388
Ligesom nabolagets busser,
men her flyver man.
130
00:10:48,647 --> 00:10:50,024
Frøken?
131
00:10:50,026 --> 00:10:53,807
Han blippede, så teknisk set
er han 16 år, ikke 21 år.
132
00:10:53,993 --> 00:10:56,976
- Jeg tager den.
- Hun lyver!
133
00:10:59,837 --> 00:11:02,064
Typisk MJ, ikke?
134
00:11:03,839 --> 00:11:06,107
Vidste du, at Brad skulle med?
135
00:11:06,142 --> 00:11:08,042
Det er underligt.
136
00:11:08,375 --> 00:11:11,613
Han var den lille dreng,
der græd og fik næseblod, -
137
00:11:11,615 --> 00:11:16,616
- efter han blippede er han super sej
og alle tøser vil have ham.
138
00:11:16,980 --> 00:11:20,254
- Ikke alle tøser.
- Jo, dem alle.
139
00:11:21,991 --> 00:11:25,655
Endnu vigtigere er,
at turen tager ni timer -
140
00:11:25,790 --> 00:11:27,713
- og vi kan spille Beast Slayer.
141
00:11:30,433 --> 00:11:32,378
Jeg må sidde ved siden af MJ.
142
00:11:33,371 --> 00:11:35,735
- Seriøst?
- Ja.
143
00:11:35,837 --> 00:11:38,638
Hvad med vores plan?
Ungkarle i Europa.
144
00:11:38,640 --> 00:11:41,731
Det var din solo plan.
Jeg har en anden.
145
00:11:44,780 --> 00:11:46,113
Kom nu.
146
00:11:49,519 --> 00:11:54,220
Hej, venner. Der sidder
en gammel dame foran os -
147
00:11:54,222 --> 00:11:59,292
- med vildt meget parfume på,
der tricker Peters allergi.
148
00:11:59,395 --> 00:12:03,562
Betty, hvis du kunne bytte sæde
med ham ville det være...
149
00:12:03,664 --> 00:12:05,782
Er han allergisk over for parfume?
150
00:12:06,000 --> 00:12:10,103
Ja, han øjne løber i vand og...
151
00:12:10,469 --> 00:12:12,640
Har Peter parfumeallergi?
152
00:12:13,141 --> 00:12:15,714
Den slags er ikke at spøge med.
153
00:12:15,849 --> 00:12:18,829
Jeg føler med ham.
MJ, rejs dig.
154
00:12:18,958 --> 00:12:22,349
Ned, du tager MJs plads.
MJ, tag min plads.
155
00:12:22,585 --> 00:12:25,034
Peter, kom her.
156
00:12:25,122 --> 00:12:28,118
Zach, Sebastian,
I tager Ned og Peters sæde.
157
00:12:28,556 --> 00:12:32,691
Tak, fordi du siger det.
I er mit ansvar.
158
00:12:32,693 --> 00:12:35,043
Og mr. Dells, men han er...
159
00:12:35,178 --> 00:12:38,563
Jeg klarer den indtil videre.
Kom så, Peter!
160
00:12:45,539 --> 00:12:49,509
Jeg har en lille blære,
så jeg sidder ved gangen.
161
00:12:51,879 --> 00:12:55,517
- Vil du spille Beast Slayer?
- Nej.
162
00:12:56,884 --> 00:13:00,140
- Har du prøvet noget PC-spil?
- Nej.
163
00:13:01,789 --> 00:13:05,357
Har jeg fortalt, at min kone
lod som om, hun blippede ud.
164
00:13:05,659 --> 00:13:08,393
Hun stak af med en fra vandregruppen.
165
00:13:08,580 --> 00:13:12,948
Vi holdt en falsk begravelse.
Eller... Jeg troede, hun var død.
166
00:13:13,021 --> 00:13:14,432
Vil du se videoen?
167
00:13:14,534 --> 00:13:17,423
Jeg har en dobbelt hovedtelefonadapter,
hvis du vil se en film?
168
00:13:17,558 --> 00:13:19,905
Kun hvis den er deprimerende
eller virkelig sjov.
169
00:13:19,907 --> 00:13:23,390
En dobbelt hovedtelefonadapter,
så kan vi se sammen.
170
00:13:23,525 --> 00:13:26,375
God eftermiddag.
Det er jeres kaptajn.
171
00:13:26,410 --> 00:13:30,296
Rejsetiden vil være otte timer
og 49 minutter til Venedig, Italien.
172
00:14:34,347 --> 00:14:36,415
VENEDIG, ITALIEN
173
00:14:37,082 --> 00:14:42,049
Så du Brad og MJ på flyet?
De så film sammen.
174
00:14:42,154 --> 00:14:45,316
Bare rolig.
Det er nok ingenting.
175
00:14:45,351 --> 00:14:49,088
- Skat, gider du holde den?
- Selvfølgelig.
176
00:14:57,935 --> 00:14:59,602
Hvad var det?
177
00:15:00,334 --> 00:15:04,906
Vi faldt i snak på flyet
og har meget tilfælles.
178
00:15:04,910 --> 00:15:07,643
Så vi er kærester nu.
179
00:15:07,745 --> 00:15:10,513
Amerikanske ungkarle i Europa?
180
00:15:10,795 --> 00:15:15,548
Det kom fra en dreng,
der nu har mødt en pige.
181
00:15:15,819 --> 00:15:21,003
En stærk og skarp kvinde.
Drengen er blevet til en mand.
182
00:15:21,592 --> 00:15:23,859
- Skat?
- Kommer nu.
183
00:15:28,832 --> 00:15:30,966
Der er ingenting i.
184
00:15:37,557 --> 00:15:39,338
DU GLEMTE DENNE
185
00:15:47,368 --> 00:15:48,683
De er forbudt.
186
00:15:57,861 --> 00:15:59,761
Undskyld.
187
00:16:00,610 --> 00:16:04,129
- Jeg er her!
- Gudskelov.
188
00:16:38,368 --> 00:16:40,034
Så er vi fremme.
189
00:16:40,136 --> 00:16:42,934
De renoverer åbenbart stedet.
190
00:16:43,128 --> 00:16:46,561
- Det er jo skrald.
- Der har vi portneren.
191
00:16:48,405 --> 00:16:50,448
Så er vi her.
192
00:16:53,527 --> 00:16:55,967
- Kom ind.
- Stedet synker.
193
00:16:56,255 --> 00:16:58,609
- Du mener "charmerende".
- Her stinker.
194
00:16:58,799 --> 00:17:03,855
Find jeres værelser.
Vi mødes ved da Vinci Museet kl 15.
195
00:17:04,037 --> 00:17:06,725
- Vamanos!
- Det er "andiamo."
196
00:17:06,928 --> 00:17:10,782
I Rom, gør man som romerne,
i Venedig får man våde sokker.
197
00:17:15,936 --> 00:17:18,852
Hvad så, Flash Mob?
198
00:17:18,887 --> 00:17:20,701
Jeg er i St. Marco Polo...
199
00:17:22,477 --> 00:17:24,434
Det er så sjovt.
200
00:17:47,535 --> 00:17:50,383
Tre, to, en... Sig pizza!
201
00:18:11,125 --> 00:18:13,291
Buongiorno.
202
00:18:13,293 --> 00:18:16,358
Hej, jeg søger efter en...
203
00:18:27,607 --> 00:18:28,941
Den er perfekt.
204
00:18:38,652 --> 00:18:40,500
Hvad?
205
00:18:40,735 --> 00:18:43,542
Det mest perfekte ord,
som italienerne opfandt.
206
00:18:43,691 --> 00:18:45,891
- Hvad betyder det?
- En million ting.
207
00:18:46,224 --> 00:18:48,981
Det ved jeg ikke. Skrid.
Eller begge delle.
208
00:18:49,363 --> 00:18:52,309
Det bedste, de har skabt,
efter espresso.
209
00:18:52,532 --> 00:18:55,199
Har du drukket espresso?
210
00:18:55,201 --> 00:18:58,068
Tysk? Amerika?
211
00:18:58,070 --> 00:18:59,901
En rose til dig.
212
00:19:02,408 --> 00:19:04,192
"Boh" er nye superkræfter.
213
00:19:04,227 --> 00:19:07,162
En slags anti-aloha.
Det ord er skabt til mig.
214
00:19:07,747 --> 00:19:09,480
Hvad har du i posen?
215
00:19:13,052 --> 00:19:14,337
Fedt.
216
00:19:21,994 --> 00:19:23,262
Fedt.
217
00:19:40,212 --> 00:19:41,380
Hvad var det?
218
00:20:04,303 --> 00:20:06,105
- Betty, er du okay?
- Ja.
219
00:20:07,766 --> 00:20:08,855
Kom!
220
00:20:08,990 --> 00:20:10,108
Vi må væk!
221
00:20:14,145 --> 00:20:15,478
- Hvad er det?
- Aner det ikke.
222
00:20:15,480 --> 00:20:17,412
- Gør noget.
- Min dragt er på hotellet.
223
00:20:17,414 --> 00:20:19,462
- Hvorfor?
- Jeg er på ferie!
224
00:20:19,612 --> 00:20:22,147
Alle vil se mit fjæs.
Få dem væk!
225
00:20:32,496 --> 00:20:34,031
Kom væk!
226
00:20:36,267 --> 00:20:37,302
Åh gud.
227
00:20:45,649 --> 00:20:46,721
Kom nu.
228
00:20:59,823 --> 00:21:00,825
Glem det.
229
00:21:11,734 --> 00:21:14,004
Er du okay?
Løb væk!
230
00:22:05,087 --> 00:22:06,153
Undskyld?
231
00:22:06,155 --> 00:22:07,954
Lad mig hjælpe.
232
00:22:07,956 --> 00:22:09,723
Jeg er stærk og klistret.
233
00:22:09,725 --> 00:22:11,775
Den skal ledes væk fra kanalerne.
234
00:22:37,319 --> 00:22:40,954
Da Vinci Museet. Grunden til,
at vi er i Venedig.
235
00:22:41,056 --> 00:22:43,528
Det er... lukket.
236
00:22:43,792 --> 00:22:46,672
- Til hvornår?
- November.
237
00:22:46,760 --> 00:22:49,373
- Tjekkede du ikke hjemmesiden.
- Det var en god idé.
238
00:23:04,846 --> 00:23:05,914
Helt ærlig.
239
00:23:10,016 --> 00:23:12,216
Vi er i sikkerhed her.
240
00:24:10,909 --> 00:24:12,221
Hvem er den fyr?
241
00:24:12,395 --> 00:24:14,511
Aner det ikke,
men han sparker røv.
242
00:25:03,761 --> 00:25:05,323
Det må være rumvæsner.
243
00:25:05,458 --> 00:25:09,065
En sømand, Morris Bench,
blev udsat for et forsøg -
244
00:25:09,167 --> 00:25:11,267
- med en undervandsgenerator
og fik hydrokræfter.
245
00:25:11,269 --> 00:25:14,523
Internettet lyver aldrig.
246
00:25:14,558 --> 00:25:17,451
- Spider-Man kunne nakke ham.
- Hvad tror du, det er?
247
00:25:18,776 --> 00:25:20,979
Jeg holder mig til videnskaben.
248
00:25:22,279 --> 00:25:23,612
Hekse.
249
00:25:23,614 --> 00:25:25,581
Nej, vi bliver.
250
00:25:25,583 --> 00:25:27,316
Godt, jeg pakkede dragten.
251
00:25:27,318 --> 00:25:29,683
Tænk, at du glemte den.
252
00:25:30,253 --> 00:25:32,988
Hvem var den anden fyr?
Mr. Strange?
253
00:25:33,090 --> 00:25:35,990
Doctor Strange, May.
254
00:25:35,992 --> 00:25:39,591
Nej, jeg ved ikke, hvem det var.
Jeg forsøgte at hjælpe...
255
00:25:39,865 --> 00:25:43,083
- Det er min frokost, Happy.
- Er Happy der?
256
00:25:43,652 --> 00:25:45,420
Ja.
257
00:25:45,603 --> 00:25:47,835
Han meldte sig frivilligt.
258
00:25:47,837 --> 00:25:50,105
Han hænger ud på kontoret.
259
00:25:50,107 --> 00:25:52,607
- Han vil sige hej.
- Nej... Hej, Peter.
260
00:25:52,609 --> 00:25:54,487
Hej, Happy.
261
00:25:55,112 --> 00:25:59,280
Jeg har travlt her med en folder.
262
00:25:59,682 --> 00:26:02,016
- Hvad laver du?
- Godt, at du hygger dig.
263
00:26:02,118 --> 00:26:04,345
Jeg passer på din tante.
264
00:26:06,955 --> 00:26:09,992
Hvordan går det med planen?
265
00:26:11,662 --> 00:26:13,561
Ikke alt for godt.
266
00:26:13,663 --> 00:26:16,163
Stol på dine instinkter,
så klarer du dig.
267
00:26:16,165 --> 00:26:18,264
Det ved jeg.
Elsker dig. Farvel.
268
00:26:20,536 --> 00:26:23,949
- Hvem er han?
- Iron Man og Thor i en.
269
00:26:24,084 --> 00:26:26,674
Han er vel okay,
men ingen Spider-Man.
270
00:26:26,923 --> 00:26:31,440
- Hvad er der med dig og Spider-Man?
- Han er bare fed.
271
00:26:31,681 --> 00:26:34,767
Han beskytter nabolaget
og er en inspiration.
272
00:26:34,934 --> 00:26:37,316
Han inspirerer mig
til at blive en bedre mand.
273
00:26:37,451 --> 00:26:40,006
Jeg troede, du druknede, pikfjæs.
274
00:26:43,058 --> 00:26:45,190
Han kaldes vist Mysterio.
275
00:26:45,348 --> 00:26:49,960
Det betyder "den mystiske mand".
De ved ikke, hvem han er.
276
00:26:50,298 --> 00:26:52,409
Mysterio.
277
00:26:52,902 --> 00:26:54,170
Fedt navn.
278
00:26:55,470 --> 00:26:56,698
Skat.
279
00:26:57,065 --> 00:27:00,939
- Hvor meget så du?
- Ikke meget. Jeg løb.
280
00:27:01,074 --> 00:27:03,406
Samme her. Jeg løb også...
281
00:27:03,746 --> 00:27:05,340
... væk.
282
00:27:06,915 --> 00:27:08,914
Så er det Paris i morgen.
283
00:27:09,117 --> 00:27:11,852
Eiffeltårnet bliver fedt.
284
00:27:11,854 --> 00:27:16,436
Jeg læste, at det oprindeligt var
en antenne til en hær af galninge.
285
00:27:17,925 --> 00:27:20,421
Derfor er det min favorit på turen.
286
00:27:23,432 --> 00:27:25,798
Hvad vil du gøre ved vandmonstret?
287
00:27:25,800 --> 00:27:29,651
Intet. Monstret er død.
Mysterio har styr på det.
288
00:27:30,171 --> 00:27:32,038
Jeg vil bare være sammen med MJ.
289
00:27:32,040 --> 00:27:35,040
Vi talte om Paris,
og jeg tror, hun kan lide mig.
290
00:27:35,042 --> 00:27:36,604
Lækkert.
291
00:27:36,739 --> 00:27:40,373
Som da Betty og jeg blev forelsket.
Jeg havde lige spist...
292
00:27:44,919 --> 00:27:49,373
Du er svær at få fat på, Spider-Man.
293
00:27:52,893 --> 00:27:54,793
Nick Fury.
294
00:27:54,795 --> 00:27:58,729
- Du skød Ned.
- En mild bedøvelse.
295
00:27:59,033 --> 00:28:02,001
Rart endelig at møde dig.
296
00:28:02,178 --> 00:28:06,325
Jeg så dig ved begravelsen,
men skidt tidspunkt at bytte numre.
297
00:28:06,440 --> 00:28:10,403
- Det ville være upassende.
- Hvilket jeg sagde.
298
00:28:10,612 --> 00:28:13,079
Det vigtigste er, at du er her.
299
00:28:13,081 --> 00:28:17,449
Jeg forsøgte at få dig hertil,
men du undgik mig. Nu er du her.
300
00:28:17,451 --> 00:28:21,198
- Sikke en tilfældighed.
- Vent. Var det dét?
301
00:28:21,488 --> 00:28:24,756
Før vidste jeg alting, -
302
00:28:24,858 --> 00:28:28,342
- så kom jeg tilbage fem år senere
og nu ved jeg intet.
303
00:28:28,628 --> 00:28:31,428
Ingen informationer, intet team.
304
00:28:31,430 --> 00:28:36,399
Og en skoledreng undgår mine opkald.
305
00:28:36,769 --> 00:28:38,738
Men det her ved jeg dog.
306
00:28:40,740 --> 00:28:45,911
For en uge siden blev en landsby
i Mexico udslettet af en cyklon.
307
00:28:46,313 --> 00:28:49,814
Vidner siger, at cyklonen havde et fjæs.
308
00:28:53,919 --> 00:28:58,056
Tre dage senere,
sker et lignende tilfælde i Marokko.
309
00:28:58,158 --> 00:28:59,794
En landsby blev...
310
00:29:01,027 --> 00:29:05,514
Er der nogen her, der har brug
for at tale efter dagens strabadser?
311
00:29:05,798 --> 00:29:08,398
Nej, vi klarer os. Tak.
312
00:29:08,400 --> 00:29:13,556
Godt, for jeg ikke kvalificeret.
Han sover jo.
313
00:29:13,691 --> 00:29:16,442
Jeg er ikke kvalificeret, så godnat.
314
00:29:18,111 --> 00:29:21,273
Det var min lærer. Beklager.
Hvor kom du fra?
315
00:29:21,581 --> 00:29:24,915
Landsbyen blev udslettet af en mulig...
316
00:29:25,017 --> 00:29:28,252
Skat, du svarer ikke på mine beskeder?
317
00:29:28,254 --> 00:29:30,020
Han sover, Betty.
318
00:29:30,022 --> 00:29:31,487
Allerede?
319
00:29:31,718 --> 00:29:33,059
- Ja.
- Okay.
320
00:29:33,325 --> 00:29:35,192
Derfor er det vigtigt...
321
00:29:35,294 --> 00:29:39,631
Kanalen var fyldt med bakterier...
322
00:29:39,733 --> 00:29:43,567
Den næste, der rører ved den dør,
så skal vi til endnu en begravelse.
323
00:29:43,569 --> 00:29:44,783
Find dragten.
324
00:29:44,804 --> 00:29:46,704
Kaster I op?
325
00:29:50,309 --> 00:29:53,620
- Stark efterlod disse til dig.
- Virkelig?
326
00:30:04,622 --> 00:30:09,325
"Rastløs ligger hovedet,
der bærer kronen."
327
00:30:09,427 --> 00:30:13,773
Stark mente ikke, du ville forstå,
da det ikke er fra Star Wars.
328
00:30:17,601 --> 00:30:20,571
Tag bare masken af.
Alle her har set dig uden.
329
00:30:20,673 --> 00:30:25,310
Ingen grund til at trække vejret
igennem spandex her.
330
00:30:30,047 --> 00:30:33,419
- Kom med.
- Ja.
331
00:30:36,420 --> 00:30:38,790
Der har vi Maria Hill.
332
00:30:40,091 --> 00:30:42,991
Det er Dimitri.
333
00:30:43,493 --> 00:30:46,863
Og dette er mr. Beck.
334
00:30:49,166 --> 00:30:51,401
- Mysterio?
- Hvad?
335
00:30:52,535 --> 00:30:55,704
Ligegyldigt, det er bare
hvad mine venner kalder dig.
336
00:30:55,906 --> 00:30:59,043
Du kan kalde mig Quentin.
337
00:31:01,644 --> 00:31:05,080
Du klarede dig godt i dag.
Jeg så, hvad du gjorde med tårnet.
338
00:31:05,282 --> 00:31:08,884
- Vi kan bruge en som dig i min verden.
- Tak.
339
00:31:08,886 --> 00:31:13,155
- Undskyld, din verden?
- Mr. Beck er fra Jorden.
340
00:31:13,257 --> 00:31:16,591
- Bare ikke din.
- Der er flere muligheder.
341
00:31:16,693 --> 00:31:20,204
Dette er Jorden, dimension 616.
Jeg er fra Jorden 833.
342
00:31:20,696 --> 00:31:24,966
Er der et multivers?
Det var bare teoretisk.
343
00:31:24,968 --> 00:31:29,749
Det forklarer singularitet.
Vi taler om et evigt inflationssystem.
344
00:31:30,084 --> 00:31:32,985
Hvordan virker det i kvanteteori?
Det er for vildt.
345
00:31:34,110 --> 00:31:37,612
Beklager. Det er bare ret sejt.
346
00:31:38,214 --> 00:31:41,442
Man skal ikke sige undskyld,
for at være den klogeste i rummet.
347
00:31:43,085 --> 00:31:44,684
Men altså...
348
00:31:46,589 --> 00:31:49,624
De blev født i sorte huller.
349
00:31:49,826 --> 00:31:51,893
Skabt af de primære elementer...
350
00:31:51,895 --> 00:31:54,495
... luft, vand, ild og jord.
351
00:31:54,597 --> 00:31:57,131
Videnskabsafdelingen havde
et teknisk navn.
352
00:31:57,233 --> 00:31:59,300
Vi kaldte dem bare Elementals.
353
00:31:59,702 --> 00:32:02,101
De findes på tværs af mytologier.
354
00:32:02,230 --> 00:32:05,571
- Myterne er virkelige.
- Ligesom Thor.
355
00:32:05,573 --> 00:32:08,710
Thor var en myte,
nu studerer jeg ham i skolen.
356
00:32:09,012 --> 00:32:11,411
Myterne er trusler.
357
00:32:11,913 --> 00:32:14,275
De viste sig på min jord
for mange år siden.
358
00:32:14,417 --> 00:32:18,051
Vi bekæmpede dem,
men de blev kun stærkere.
359
00:32:18,453 --> 00:32:21,221
Jeg var en del af sidste enhed,
der prøvede at stoppe dem.
360
00:32:21,623 --> 00:32:23,389
Vi udsatte blot det uundgåelige.
361
00:32:23,391 --> 00:32:26,658
Elementals angriber her nu.
362
00:32:26,860 --> 00:32:28,028
Det bekræfter satellitterne.
363
00:32:28,230 --> 00:32:32,864
Tak mr. Beck for at udrydde
de tre andre. Nu mangler kun ild.
364
00:32:33,266 --> 00:32:37,061
Den stærkeste af dem alle.
Den, der ødelagde min jord.
365
00:32:38,807 --> 00:32:40,807
Den tog min familie.
366
00:32:43,978 --> 00:32:45,511
Det gør mig ondt.
367
00:32:45,613 --> 00:32:48,048
Den vil være i Prag om 48 timer.
368
00:32:48,250 --> 00:32:50,951
Vi har en mission.
Dræb den.
369
00:32:51,253 --> 00:32:53,168
Og du kommer med os.
370
00:32:54,455 --> 00:32:56,756
Sagde du Prag?
371
00:32:56,858 --> 00:32:58,958
Mr. Fury, det hele virker vildt, -
372
00:32:59,160 --> 00:33:01,693
- en masse superhelte halløj.
373
00:33:01,895 --> 00:33:05,465
Jeg er bare en venlig Spider-Man.
374
00:33:05,667 --> 00:33:07,132
Du har været i rummet.
375
00:33:07,334 --> 00:33:10,771
Ja, men det var et uheld.
Der må være en anden.
376
00:33:11,971 --> 00:33:14,039
- Hvad med Thor?
- En anden verden.
377
00:33:14,317 --> 00:33:16,839
- Doctor Strange?
- Han kan ikke.
378
00:33:17,012 --> 00:33:19,071
- Captain Marvel.
- Nævn hende ikke.
379
00:33:19,156 --> 00:33:20,960
Jeg vil gerne hjælpe.
380
00:33:20,995 --> 00:33:23,897
Hvis jeg pjækker,
slår min tante mig ihjel.
381
00:33:23,932 --> 00:33:28,286
Hvis jeg bliver set i Europa,
så vil hele klassen vide, hvem jeg er...
382
00:33:28,688 --> 00:33:32,051
Så finder hele verden ud af det,
og så er jeg færdig.
383
00:33:32,459 --> 00:33:35,162
Okay, jeg forstår.
384
00:33:36,696 --> 00:33:42,602
- Undskyld, hvad?
- Skynd dig, inden læreren opdager det.
385
00:33:43,704 --> 00:33:47,939
Dimitri, tag ham tilbage til hotellet.
386
00:33:48,241 --> 00:33:52,076
Tak, mr. Fury.
Og held og lykke.
387
00:33:53,915 --> 00:33:57,184
- Vi ses, knægt.
- Ja, vi ses.
388
00:33:58,651 --> 00:34:01,021
- Farvel, frue.
- Ja...
389
00:34:05,659 --> 00:34:09,026
Drik masser af vand.
Jeg henter en C-vitamin til dig.
390
00:34:09,328 --> 00:34:11,995
- Du må ikke blive syg.
- Tak, skat.
391
00:34:12,197 --> 00:34:15,699
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
392
00:34:15,901 --> 00:34:20,082
Bare rolig,
at blive bedøvet af Nick Fury, -
393
00:34:20,317 --> 00:34:22,710
- er nok det sejeste,
der er sket for mig.
394
00:34:23,036 --> 00:34:25,571
Det er ret fedt. Jeg er glad for,
jeg ikke skal til Prag.
395
00:34:25,806 --> 00:34:28,539
Gode nyheder!
Vi skal til Prag.
396
00:34:29,014 --> 00:34:32,917
- Hvad? Prag?
- De har opgraderet os.
397
00:34:33,619 --> 00:34:36,720
I skulle have hørt mig tale med dem.
De fik hele armen.
398
00:34:36,722 --> 00:34:38,189
Jeg hørte kun gråd.
399
00:34:38,491 --> 00:34:42,160
- Se vores opgraderede lift.
- Hold da fast.
400
00:34:42,162 --> 00:34:45,795
- Jeg er imponeret, mr. Harrington.
- Helt ærligt.
401
00:34:45,797 --> 00:34:48,799
Peter? Hvad foregår der?
402
00:34:49,301 --> 00:34:52,735
Jeg tror Nick Fury har
nakket vores sommerferie.
403
00:34:53,037 --> 00:34:56,172
Jeg er mr. Harrington...
404
00:34:58,506 --> 00:34:59,652
Fedest.
405
00:35:00,312 --> 00:35:02,658
Ja. Fedest.
406
00:35:09,016 --> 00:35:13,339
DE ØSTLIGE ALPER, ØSTRIG
407
00:35:25,270 --> 00:35:28,397
Hvad så, Flash Mob?
Det er Big F.
408
00:35:28,398 --> 00:35:31,186
Vi cruiser i alperne med min
privatchauffør Dmitri.
409
00:35:31,250 --> 00:35:33,156
10 ROMANTISKE STEDER I PRAG
410
00:35:52,030 --> 00:35:56,482
Til den næste Tony Stark.
Jeg stoler på dig. 'EDITH.'
411
00:35:58,436 --> 00:36:01,571
Nethinde- og biometrisk scanning.
412
00:36:01,973 --> 00:36:04,139
Scanningen accepteret.
413
00:36:04,341 --> 00:36:06,274
- Hallo?
- Hallo, Peter.
414
00:36:06,476 --> 00:36:11,446
Mit navn er EDITH,
Tony Starks sikkerhedssystem.
415
00:36:11,648 --> 00:36:16,452
- Lavede han dig til mig?
- Nej, du har adgang til protokoller.
416
00:36:16,754 --> 00:36:18,721
Vil du se, hvad jeg kan?
417
00:36:23,860 --> 00:36:27,929
EDITH står for
"Even dead, I'm the hero."
418
00:36:28,131 --> 00:36:29,696
Tony elskede sine akronymer.
419
00:36:29,998 --> 00:36:31,391
Ja, det er sandt.
420
00:36:31,541 --> 00:36:34,369
Jeg har adgang til
hele Starks globale netværk.
421
00:36:34,571 --> 00:36:36,438
Heriblandt flere forsvarssatelitter, -
422
00:36:36,440 --> 00:36:40,118
- samt bagdøre til alle større
telekommunikationsnetværk.
423
00:36:46,784 --> 00:36:48,618
Skriver MJ SMS'er?
424
00:36:51,121 --> 00:36:54,822
Lad være med at kigge.
Det er forkert.
425
00:37:12,441 --> 00:37:14,783
Tissepause! 10 minutter!
426
00:37:15,109 --> 00:37:19,003
- Det er det her, vi laver...
- Hvor er toilettet?
427
00:37:19,547 --> 00:37:24,186
- 10 minutter!
- Hvor er vi præcis, Dimitri?
428
00:37:26,321 --> 00:37:28,602
Okay, jeg finder selv ud af det.
429
00:37:28,637 --> 00:37:30,957
Hvor er her smukt.
430
00:37:31,159 --> 00:37:32,561
Hvad er der?
431
00:37:45,106 --> 00:37:47,577
- Hallo.
- Luk døren.
432
00:37:53,548 --> 00:37:56,753
- Jeg er Peter Parker.
- Tag tøjet af.
433
00:37:58,386 --> 00:38:01,987
- Undskyld?
- Spider-Man må ikke ses i Europa.
434
00:38:02,089 --> 00:38:04,564
Så jeg lavede et andet kostume.
435
00:38:06,058 --> 00:38:08,094
Tak.
436
00:38:08,396 --> 00:38:12,568
- Det passer sikkert fint...
- Tag tøjet af!
437
00:38:14,369 --> 00:38:15,771
Javel.
438
00:38:17,404 --> 00:38:19,505
- Det er lidt pinligt.
- Skynd dig.
439
00:38:19,707 --> 00:38:22,476
Det her er underligt.
440
00:38:24,545 --> 00:38:26,577
Nej, lad...
441
00:38:29,583 --> 00:38:32,879
Beklager, jeg troede,
det var toilettet.
442
00:38:33,114 --> 00:38:34,814
Det er ikke, som det ser ud.
443
00:38:35,049 --> 00:38:37,196
- Hvad laver du?
- Jeg lader jer være i fred.
444
00:38:37,331 --> 00:38:40,734
Ikke skyd.Brad!
Det er ikke, som du tror!
445
00:38:41,194 --> 00:38:44,762
- Hør lige...
- Jeg er her ikke for snage.
446
00:38:45,064 --> 00:38:49,235
Hvis du vil være sammen
med en lækker sild.
447
00:38:49,637 --> 00:38:53,872
Jeg kan ikke ignorere det.
Jeg ved, du prøver at få MJ.
448
00:38:53,874 --> 00:38:56,040
- Men jeg kan også lide hende.
- Øjeblik.
449
00:38:56,142 --> 00:38:59,944
- Du må ikke vise hende det billede.
- Det er jeg nødt til.
450
00:39:00,146 --> 00:39:01,947
Hun fortjener sandheden.
451
00:39:02,749 --> 00:39:06,750
Kom i sving.
Tilbage til bussen.
452
00:39:07,052 --> 00:39:08,756
Tiden er gået!
453
00:39:15,961 --> 00:39:17,729
- EDITH?
- Hallo, Peter.
454
00:39:17,931 --> 00:39:21,732
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Der er en fyr...
455
00:39:21,734 --> 00:39:25,504
Jeg har svært ved at høre dig.
Kan du tale højere?
456
00:39:26,106 --> 00:39:28,106
Brad Davis har et billede af mig.
457
00:39:28,365 --> 00:39:31,979
- Er Brad Davis et mål?
- Om han er et mål?
458
00:39:37,081 --> 00:39:40,450
- Ja, han er et mål.
- Modtaget.
459
00:39:40,452 --> 00:39:43,153
Målet er Brad Davis.
Klar til affyring.
460
00:39:43,255 --> 00:39:46,222
- Hvad gør du?
- Målet udlæst.
461
00:39:46,224 --> 00:39:48,091
- Sender dræbermaskinen.
- EDITH?
462
00:40:11,549 --> 00:40:15,719
- Fede briller. Hvad kostede de?
- Giv mig dem.
463
00:40:15,721 --> 00:40:18,589
- Jeg giver dig en kompliment.
- Giv mig dem...
464
00:40:19,391 --> 00:40:20,793
Det er jeg ked af.
465
00:40:22,460 --> 00:40:26,361
- EDITH, du må ikke dræbe Brad.
- Skal jeg annullere dronen?
466
00:40:26,463 --> 00:40:28,064
- Slog du lige Flash?
- Nej.
467
00:40:28,066 --> 00:40:29,366
Skyder.
468
00:40:32,237 --> 00:40:33,802
Pas på!
469
00:40:37,209 --> 00:40:39,141
Det her er ikke motorvejen!
470
00:40:39,343 --> 00:40:40,408
EDITH?
471
00:40:44,348 --> 00:40:46,015
Gør klar til anden runde.
472
00:40:46,217 --> 00:40:49,518
- Sæt dig ned!
- Se de små geder!
473
00:40:49,520 --> 00:40:51,721
Babygeder?
474
00:41:05,736 --> 00:41:08,038
Jeg kan ikke se nogen geder.
475
00:41:08,340 --> 00:41:09,870
I nåede det ikke.
476
00:41:09,972 --> 00:41:12,073
Du tror, at ingen af os har set det.
477
00:41:12,075 --> 00:41:16,077
- Hvad?
- Jeg er vild med dit nye look.
478
00:41:16,779 --> 00:41:21,050
- Ikke sandt, skat?
- Jo, meget europæisk.
479
00:41:21,152 --> 00:41:24,809
Jøsses. Lad os prøve igen.
480
00:41:26,189 --> 00:41:31,795
- Underligt, det var på min telefon.
- Ja, underligt.
481
00:42:00,823 --> 00:42:03,757
- Så smukt.
- Fantastisk.
482
00:42:04,059 --> 00:42:07,828
- Det her sted er så stilet.
- Hvorfor er vi her så?
483
00:42:07,830 --> 00:42:11,264
- Tal for dig selv.
- Jeg er hjemme.
484
00:42:11,266 --> 00:42:15,268
Hvad kan jeg sige?
Den skingre får det bedste.
485
00:42:15,470 --> 00:42:18,973
Få slappet af og pakket ud.
I aften, til stor overraskelse, -
486
00:42:19,275 --> 00:42:23,176
- er Prags årlige lysfestival.
487
00:42:23,478 --> 00:42:24,979
- Hallo?
- Det er Hill.
488
00:42:25,181 --> 00:42:28,796
Der er en øresnegl ved dragten.
Afvent instrukser. Forstået?
489
00:42:29,064 --> 00:42:30,681
Javel, frue.
490
00:42:31,589 --> 00:42:36,322
Jeg er ked af, hvis jeg er
besat af mit forhold.
491
00:42:36,657 --> 00:42:39,726
- Jeg er stadig ham i stolen.
- Det er helt fint.
492
00:42:39,928 --> 00:42:42,362
- Okay.
- Det er fint.
493
00:42:42,364 --> 00:42:44,997
Hvad er status på Elementals?
494
00:42:45,172 --> 00:42:47,632
- Hvor skal det ske?
- Her i byen.
495
00:42:47,834 --> 00:42:50,263
- Vi er her.
- Ja, det er ikke godt.
496
00:42:50,398 --> 00:42:51,676
Jeg finder på noget.
497
00:42:51,811 --> 00:42:55,066
Du er nødt til at gøre noget.
Vi regner med dig.
498
00:42:55,202 --> 00:42:57,064
- Ned.
- Ja, skat.
499
00:42:57,099 --> 00:43:00,152
Vi har fået enkeltværelser.
500
00:43:01,182 --> 00:43:03,830
- Parker?
- Ja?
501
00:43:03,884 --> 00:43:06,051
Den er her om et par timer.
502
00:43:06,053 --> 00:43:08,610
- Keder vi dig?
- Nej.
503
00:43:08,845 --> 00:43:12,285
- Han tænker på du kidnappede ham.
- Der var forhindringer.
504
00:43:12,320 --> 00:43:15,928
- Dem fjernede jeg.
- De vil evakuere byen.
505
00:43:16,930 --> 00:43:18,298
Idioter.
506
00:43:18,800 --> 00:43:22,669
- Hvad er planen, Parker?
- Jeg vil være i katedralstårnet, -
507
00:43:22,671 --> 00:43:26,972
- og holder øje med ildmonstret.
Når det kommer, kontakter jeg jer, -
508
00:43:26,974 --> 00:43:30,411
- og så vil mr. Beck og jeg...
- Mit navn er Mysterio.
509
00:43:33,279 --> 00:43:35,679
Og så rykker Mysterio og jeg.
510
00:43:36,081 --> 00:43:39,752
Peter, hør på mig.
Det bedste og eneste håb, -
511
00:43:39,954 --> 00:43:43,380
- er at stoppe det her og nu.
Hvad end det koster.
512
00:43:43,615 --> 00:43:45,424
Få det væk fra civile, -
513
00:43:45,426 --> 00:43:48,393
- men vigtigst af alt,
hold det væk fra metal.
514
00:43:48,695 --> 00:43:52,031
Bliver den for stor, hiver den
kræfter fra jordens kerne.
515
00:43:52,033 --> 00:43:55,407
Efter det, kan den ikke stoppes.
516
00:43:59,272 --> 00:44:03,308
Mine venner er her.
De er i fare.
517
00:44:03,510 --> 00:44:06,877
Er du bange for,
vi skader dine venner?
518
00:44:06,912 --> 00:44:11,616
Dig, der sendte en drone
efter din egen bus?
519
00:44:11,618 --> 00:44:17,389
Stark gav dig et svinedyrt
efterretningsnetværk, -
520
00:44:17,391 --> 00:44:20,625
- og det første du gør,
er at skyde mod dine venner.
521
00:44:20,627 --> 00:44:25,599
Det er tydeligt for mig,
at du ikke var klar til dette.
522
00:44:32,371 --> 00:44:34,838
Fury bad mig kigge til dig.
523
00:44:35,140 --> 00:44:38,274
- Han er ked af, at han råbte af dig.
- Seriøst?
524
00:44:38,276 --> 00:44:41,268
I har vel sarkasme på denne jord?
525
00:44:42,747 --> 00:44:44,216
Hvordan har du det?
526
00:44:48,321 --> 00:44:51,689
Jeg troede ikke, jeg skulle redde
verden denne sommer.
527
00:44:52,091 --> 00:44:54,902
Jeg lyder som et fjols...
528
00:44:56,028 --> 00:44:59,430
Jeg havde planer med en pige,
jeg er vild med, -
529
00:44:59,532 --> 00:45:02,369
- og det er ødelagt nu.
530
00:45:09,174 --> 00:45:12,177
Du er ikke et fjols,
fordi du ønsker et normalt liv.
531
00:45:13,744 --> 00:45:15,244
Det er en hård vej.
532
00:45:15,946 --> 00:45:19,184
Du ser ting, gør ting.
Tager nogle valg.
533
00:45:20,252 --> 00:45:21,820
Folk ser op til dig.
534
00:45:23,521 --> 00:45:25,891
Og selvom du vinder kampene,
så dør de.
535
00:45:27,159 --> 00:45:28,994
Jeg kan lide dig, Peter.
Du er en god dreng.
536
00:45:30,761 --> 00:45:34,364
Der er en del af mig,
der ønsker at sige til dig...
537
00:45:34,366 --> 00:45:36,298
Vend om, søg væk fra dette.
538
00:45:36,300 --> 00:45:40,170
Og en del af mig ved,
at vi snart skal kæmpe.
539
00:45:40,372 --> 00:45:43,576
Og hvad der er på spil.
Jeg er glad for, du er her.
540
00:45:45,144 --> 00:45:46,543
Det er jeg også.
541
00:45:46,645 --> 00:45:50,380
- Du er bekymret for dine venner.
- Ja.
542
00:45:50,382 --> 00:45:53,317
Jeg føler altid,
at jeg udsætter dem for fare.
543
00:45:53,519 --> 00:45:59,456
Få dem indenfor og
hold dem inde nogle timer.
544
00:46:01,225 --> 00:46:05,964
Det er rart at have en
at tale superhelte-ting med.
545
00:46:07,898 --> 00:46:09,396
Du siger bare til.
546
00:46:09,537 --> 00:46:14,194
Og overlever vi dette, har du
hele sommeren til at dræbe Brad.
547
00:46:17,240 --> 00:46:19,676
Vi ses derude.
548
00:46:24,381 --> 00:46:27,982
Scusi.
Beklager, det er italiensk.
549
00:46:30,219 --> 00:46:33,154
Okay, EDITH?
Kom nu.
550
00:46:33,256 --> 00:46:35,024
Hallo, Peter.
551
00:46:35,126 --> 00:46:37,892
Jeg skal finde en måde
at holde mine venner inde.
552
00:46:37,894 --> 00:46:39,460
Lad os se, hvad vi kan gøre.
553
00:46:39,762 --> 00:46:42,964
Gode nyheder!
Vi skal i operaen.
554
00:46:43,166 --> 00:46:45,800
- Operaen?
- Se ikke på mig.
555
00:46:46,002 --> 00:46:49,036
- Hvad med lysfesten?
- Det her er bedre, venner.
556
00:46:49,238 --> 00:46:52,874
Rejseselskabet gav os billetterne.
557
00:46:52,876 --> 00:46:56,109
Gratis! Ved I hvad
sådanne billetter koster?
558
00:46:56,268 --> 00:47:00,580
Nej, for ingen af har
nogensinde ville se opera.
559
00:47:00,776 --> 00:47:03,866
Det vil være kulturelt lærerigt for os.
560
00:47:04,001 --> 00:47:05,192
Tak, Ned.
561
00:47:05,287 --> 00:47:10,958
Det kan blive de bedste fire timer
på hele turen.
562
00:47:11,360 --> 00:47:15,063
- Fire timer?
- Det skal nok blive sjovt.
563
00:47:17,266 --> 00:47:20,668
Det var godt, at I fik pakket fint tøj.
564
00:47:20,991 --> 00:47:25,481
Ja, hellere fire timer i operaen,
end den største fest i verden.
565
00:47:25,716 --> 00:47:27,909
Se ikke på mig.
566
00:47:28,211 --> 00:47:31,014
Kan du høre mig, Parker.
Radiotjek.
567
00:47:33,447 --> 00:47:37,084
Så er vi her.
Slå jer løs.
568
00:47:37,386 --> 00:47:39,064
For at slippe fri.
569
00:47:39,199 --> 00:47:42,334
Vi er så heldige,
at få de bedste pladser.
570
00:47:43,091 --> 00:47:44,426
Kom så.
571
00:47:45,861 --> 00:47:48,229
Jeg finder et sæde til dig.
572
00:47:55,004 --> 00:47:58,661
- Du ser smuk ud.
- Er jeg så mere værd?
573
00:47:58,696 --> 00:48:03,150
- Det var ikke det, jeg mente.
- Jeg tager pis på dig.
574
00:48:03,879 --> 00:48:06,109
- Tak.
- Det var så lidt.
575
00:48:06,244 --> 00:48:08,820
- Du er også pæn.
- Tak.
576
00:48:08,955 --> 00:48:12,126
- Operabriller!
- Så sødt.
577
00:48:13,154 --> 00:48:15,740
Skal vi gå ind som par?
578
00:48:15,875 --> 00:48:18,591
- Og sidde ved siden af hinanden?
- Ja.
579
00:48:18,726 --> 00:48:21,760
- Er du klar?
- Nej...
580
00:48:22,162 --> 00:48:23,760
Hvorfor ikke?
581
00:48:23,895 --> 00:48:26,665
Ikke sidde ved siden af mig
eller have brillerne på?
582
00:48:26,867 --> 00:48:31,649
Det var ikke det, jeg mente.
Gå i forvejen, jeg finder et par til os.
583
00:48:32,273 --> 00:48:36,802
Jeg holder et sæde ved siden af mig,
for der er rigeligt...
584
00:48:37,945 --> 00:48:39,044
Okay.
585
00:48:39,146 --> 00:48:41,746
- Parker.
- Jeg kommer.
586
00:48:41,948 --> 00:48:46,362
Jeg er nødt til at gå.
Vil du sige til MJ, at jeg er blevet syg?
587
00:48:46,497 --> 00:48:48,146
Okay, vær forsigtig.
588
00:48:48,281 --> 00:48:52,323
Og hvad du end gør, så hold
monstret fra operahuset.
589
00:48:52,725 --> 00:48:56,397
Ja, det ved jeg.
Jeg må løbe.
590
00:49:11,611 --> 00:49:15,679
- Jeg håber, du er på vej, Parker.
- Kommer.
591
00:49:22,021 --> 00:49:24,188
Hvor tror, du hun skal hen?
Lysfesten?
592
00:49:24,290 --> 00:49:29,160
- Det ved jeg ikke.
- Vi bør også gå. Kom nu.
593
00:49:44,944 --> 00:49:47,078
Jeg er klar.
594
00:49:47,780 --> 00:49:51,047
Så snart jeg ser noget, siger jeg til.
595
00:49:51,049 --> 00:49:53,217
Modtaget.
Hvordan er dragten?
596
00:49:53,374 --> 00:49:55,453
Den er kanon.
597
00:49:56,255 --> 00:49:58,412
Den er lidt stram ved kalorius.
598
00:49:58,722 --> 00:49:59,917
Jeg holder min mund.
599
00:50:00,125 --> 00:50:04,829
- Er det ikke smukt, skat?
- Uden tvivl.
600
00:50:05,031 --> 00:50:08,164
- Hvad er der galt?
- For at være ærlig...
601
00:50:08,366 --> 00:50:11,000
Jeg er ikke vild med mange mennesker.
Måske skulle vi bare...
602
00:50:11,224 --> 00:50:13,664
Jeg kender det perfekte sted.
603
00:50:22,213 --> 00:50:26,249
Bare rolig, vi kommer væk fra folk
og får frisk luft.
604
00:50:26,251 --> 00:50:28,374
Du vil få det meget bedre.
605
00:50:33,057 --> 00:50:35,626
- Der sker noget.
- Seismisk aktivitet.
606
00:50:47,237 --> 00:50:50,105
Så er han her.
Beck, er du klar?
607
00:50:50,507 --> 00:50:52,510
Når du siger til, Spiser-Man.
608
00:50:57,949 --> 00:51:00,585
Nej! Kom tilbage!
Kom tilbage og hjælp os!
609
00:51:07,524 --> 00:51:09,027
Din tur, knægt.
610
00:51:21,339 --> 00:51:24,373
Øjeblik, er det...?
Er det Spider-Man?
611
00:51:25,175 --> 00:51:28,082
Nej, en europæisk udgave af ham.
612
00:51:28,317 --> 00:51:29,791
Jeg har læst om ham.
613
00:51:43,126 --> 00:51:47,028
Nej, Beck! Han har karrusellen.
Han bliver større.
614
00:51:47,030 --> 00:51:50,531
- Hvad er hans navn?
- Night Monkey.
615
00:51:50,733 --> 00:51:52,033
- Night Monkey?
- Ja...
616
00:51:52,523 --> 00:51:55,736
Night Monkey!
Hjælp os!
617
00:51:56,038 --> 00:51:59,443
Hjælp os!
Vi sidder fast!
618
00:52:15,058 --> 00:52:16,358
Er du okay?
619
00:52:19,896 --> 00:52:23,697
- Er det Plan B nu?
- Ram ham med noget, han ikke kan tåle.
620
00:52:23,699 --> 00:52:25,966
Jeg tager venstre, du tager højre!
621
00:52:42,016 --> 00:52:44,684
- Skyd ham!
- Ja!
622
00:52:47,555 --> 00:52:49,291
Det gjorde ondt på ham.
Bliv ved!
623
00:52:57,365 --> 00:53:00,900
- Spider-Man, hold afstand!
- Jeg prøver!
624
00:53:01,302 --> 00:53:04,838
- Han må ikke komme nær pariserhjulet.
- Jeg er i gang.
625
00:53:28,062 --> 00:53:29,731
Hvad er det?
626
00:53:37,071 --> 00:53:38,473
Betty!
627
00:53:59,159 --> 00:54:02,029
Sådan! Du har ham!
628
00:54:08,535 --> 00:54:10,638
Nej, nej...
629
00:54:16,744 --> 00:54:18,112
Det er for sent.
630
00:54:19,313 --> 00:54:23,281
Hvad der end sker,
så er jeg glad for vi mødtes.
631
00:54:23,583 --> 00:54:25,351
Hvad laver du, Beck?
632
00:54:26,186 --> 00:54:28,721
Det, jeg skulle have gjort sidste gang.
633
00:54:33,460 --> 00:54:34,928
Beck, lad være!
634
00:54:39,499 --> 00:54:40,898
Beck!
635
00:55:00,620 --> 00:55:02,154
Mr. Beck.
636
00:55:04,890 --> 00:55:06,458
Gudskelov.
637
00:55:14,866 --> 00:55:18,771
Jeg ville gerne kysse dig,
men jeg har opkast i munden.
638
00:55:22,308 --> 00:55:24,243
Måske har jeg en pastil.
639
00:55:25,645 --> 00:55:28,611
- Er det slut nu?
- Det var den sidste af dem.
640
00:55:28,813 --> 00:55:31,781
Men ikke den sidste trussel.
641
00:55:32,083 --> 00:55:35,450
Vi skal være på vagt.
642
00:55:35,752 --> 00:55:38,508
Der er et tomrum i denne verden
for en som dig.
643
00:55:38,643 --> 00:55:42,025
Vi tager til Europols hovedkvarter
i Berlin i morgen.
644
00:55:42,227 --> 00:55:44,257
Du burde tage med os.
645
00:55:45,262 --> 00:55:48,199
Tak, det vil jeg overveje.
646
00:55:58,208 --> 00:56:02,445
Du har evner, Parker,
men du ønskede ikke at være her.
647
00:56:02,647 --> 00:56:05,907
Jeg vil også gerne have dig
med til Berlin.
648
00:56:06,483 --> 00:56:10,653
Men du må beslutte,
om du vil være med eller ej.
649
00:56:11,155 --> 00:56:14,791
Stark valgte dig.
Han gjorde dig til en Avenger.
650
00:56:15,293 --> 00:56:19,662
Det har jeg brug for.
Det har verden brug for.
651
00:56:20,464 --> 00:56:22,400
Måske tog Stark fejl.
652
00:56:25,268 --> 00:56:26,404
Gjorde han det?
653
00:56:28,738 --> 00:56:30,705
Valget er dit.
654
00:56:44,788 --> 00:56:46,690
Lad os få os en drink.
655
00:56:49,693 --> 00:56:51,425
Jeg er ikke 21 år endnu.
656
00:57:01,805 --> 00:57:05,677
Du skal fejre det.
Du gjorde noget godt i dag.
657
00:57:06,910 --> 00:57:11,112
Fury havde ret.
Tony gjorde en masse for mig.
658
00:57:11,414 --> 00:57:15,483
- Så jeg skylder dem det.
- Gør du?
659
00:57:15,885 --> 00:57:17,821
Ja, jeg mener...
660
00:57:19,555 --> 00:57:23,646
Mr. Stark gav mig en chance,
for at blive bedre end ham.
661
00:57:23,958 --> 00:57:27,494
- Fury ønsker, jeg lever op til det.
- Hvad ønsker du selv, Peter?
662
00:57:27,896 --> 00:57:30,631
- Hvad mener du?
- Hvad vil du?
663
00:57:31,733 --> 00:57:34,741
- Jeg aner det ikke.
- Hvad ønsker Peter Parker.
664
00:57:34,876 --> 00:57:37,675
- Du tænker på det.
- Jeg vil fortsætte min rejse.
665
00:57:37,810 --> 00:57:39,993
Jeg vil rejse med mine venner.
666
00:57:40,043 --> 00:57:42,709
Gå op i Eiffeltårnet, -
667
00:57:43,011 --> 00:57:46,048
- med pigen jeg er vild med,
og fortælle hvad jeg føler...
668
00:57:47,751 --> 00:57:51,381
Og give hende et kys.
Hold nu mund.
669
00:57:52,286 --> 00:57:55,227
- Det kommer ikke til at ske, vel?
- Nej, jeg kan ikke.
670
00:57:55,390 --> 00:57:58,231
Jeg har for meget ansvar.
671
00:57:59,494 --> 00:58:02,585
- Mange tak.
- Hvad er det? Er det...?
672
00:58:02,717 --> 00:58:05,855
- EDITH brillerne.
- Lå de på gulvet?
673
00:58:06,133 --> 00:58:08,536
Prøv dem på, og lad os se.
674
00:58:12,306 --> 00:58:16,442
- Jeg kan faktisk godt lide dem.
- Må jeg være ærlig?
675
00:58:16,944 --> 00:58:18,577
De ser virkelig fjollet ud.
676
00:58:20,114 --> 00:58:22,403
Måske har de kontaktlinser.
677
00:58:22,638 --> 00:58:25,584
- Prøv du dem.
- Hold nu op.
678
00:58:25,786 --> 00:58:27,889
- Det vil jeg ikke.
- Tag dem nu på.
679
00:58:35,297 --> 00:58:37,099
Hvad synes du, knægt?
680
00:58:41,703 --> 00:58:44,302
"Den næste Tony Stark.
Jeg stoler på dig."
681
00:58:44,704 --> 00:58:47,660
"Som den næste Tony Stark,
stoler jeg på dig."
682
00:58:47,695 --> 00:58:49,106
Hvad?
683
00:58:49,208 --> 00:58:52,581
Mr. Stark efterlod den besked
med brillerne.
684
00:58:52,846 --> 00:58:55,481
Jeg er stadig ikke med.
Hvor meget har du drukket?
685
00:58:55,483 --> 00:58:57,249
Han kendte alle mine fejl.
686
00:58:57,251 --> 00:59:01,387
- Han ville vide, jeg ikke var klar.
- Hvorfor gav han dig dem?
687
00:59:01,589 --> 00:59:05,156
Måske ville han have,
at jeg skulle vælge den næste.
688
00:59:05,358 --> 00:59:07,927
Han vidste altid,
jeg ville gøre det rette.
689
00:59:08,079 --> 00:59:11,589
Fury kan ikke den opgave.
Han ville give dem til sig selv.
690
00:59:11,724 --> 00:59:16,035
- Det har du nok ret i.
- Verden har brug for en ny Iron Man.
691
00:59:16,237 --> 00:59:19,104
Og det er ikke mig.
Jeg er en 16-årig fra Queens.
692
00:59:19,463 --> 00:59:24,944
Det skal være en voksen med erfaring,
som ligner Tony Stark... Dig.
693
00:59:25,346 --> 00:59:28,749
Nej, Peter, stop så.
694
00:59:30,617 --> 00:59:34,184
- EDITH?
- Hallo, Peter.
695
00:59:34,586 --> 00:59:37,621
Jeg vil gerne overhænde dig
til Quentin Beck.
696
00:59:37,823 --> 00:59:40,358
-Hvad har du gang i, Peter?
- Det rigtige.
697
00:59:40,560 --> 00:59:43,017
Alle ændringer skal bekræftes.
698
00:59:43,252 --> 00:59:47,798
- Stark gav dig brillerne.
- Han gav mig et valg.
699
00:59:48,200 --> 00:59:50,759
Du er en soldat, en leder.
Du stoppede Elementals.
700
00:59:50,894 --> 00:59:53,503
Du reddede mit liv og verden.
701
00:59:53,805 --> 00:59:56,940
- Han ønskede, du fik dem.
- Venter på bekræftelse.
702
00:59:57,142 --> 00:59:58,612
Bekræft.
703
01:00:02,115 --> 01:00:04,035
Velkommen til Avengers.
704
01:00:11,957 --> 01:00:13,663
De klæder dig.
705
01:00:14,827 --> 01:00:17,422
Tak. Det er en ære.
706
01:00:17,863 --> 01:00:19,662
Ja.
707
01:00:20,464 --> 01:00:22,961
Mr. Stark ville være vild med dig.
708
01:00:23,869 --> 01:00:26,608
- Hvor skal du hen?
- Finde MJ.
709
01:00:26,643 --> 01:00:28,872
Held og lykke.
Der er 50-50% chance.
710
01:00:29,074 --> 01:00:30,912
Du er ret akavet.
711
01:00:31,542 --> 01:00:33,141
Ja.
712
01:00:33,143 --> 01:00:35,016
Vi ses senere.
713
01:01:07,246 --> 01:01:09,044
Det var jo ikke så svært.
714
01:01:11,115 --> 01:01:14,169
Få det dumme kostume af mig.
715
01:01:21,559 --> 01:01:24,526
Vi har EDITH.
Forbind til vores system.
716
01:01:26,930 --> 01:01:29,976
Det er en stor sejr,
men der er stadig meget at gøre.
717
01:01:33,303 --> 01:01:35,339
Så lad os skåle!
718
01:01:35,773 --> 01:01:37,271
Giv mig den, Doug.
719
01:01:37,435 --> 01:01:41,131
For manden, der bragte os sammen.
Vores tidligere chef, Tony Stark.
720
01:01:42,379 --> 01:01:44,189
Jesterkongen.
721
01:01:44,424 --> 01:01:50,518
Omgivet af rigdomme og teknologi,
han ikke formåede at udnytte.
722
01:01:50,720 --> 01:01:54,557
Som mit holografiske system.
Et revolutionært gennembrud, -
723
01:01:54,559 --> 01:01:59,126
- men som Tony tog æren for
og kaldte...
724
01:01:59,128 --> 01:02:03,264
Binarily Augmented
Retro-Framing eller BARF.
725
01:02:05,935 --> 01:02:09,758
611 millioner for mit lille
terapeutiske eksperiment.
726
01:02:11,341 --> 01:02:14,394
Han kaldte mit livsværk for BARF.
727
01:02:14,576 --> 01:02:18,782
Jeg sagde, at det var en fejl
og min teknologi kunne ændre verden.
728
01:02:19,815 --> 01:02:22,953
Og så fyrede han mig.
729
01:02:24,520 --> 01:02:26,522
Han sagde, jeg var...
730
01:02:27,422 --> 01:02:28,858
... ustabil.
731
01:02:30,259 --> 01:02:31,746
For Tony!
732
01:02:33,532 --> 01:02:35,370
Og så for William.
733
01:02:36,699 --> 01:02:40,439
Tony Stark byggede dette i en hule!
734
01:02:40,661 --> 01:02:43,073
Af skrot!
735
01:02:43,206 --> 01:02:47,316
Min teknologi og dine droner
var et genialt match.
736
01:02:47,351 --> 01:02:51,245
Kraftfulde, farlige illusioner,
der kører som smurt.
737
01:02:51,347 --> 01:02:53,803
- Tak, broder.
- For Guterman.
738
01:02:54,549 --> 01:02:57,405
Din historie om en soldaten Quentin, -
739
01:02:57,536 --> 01:03:00,919
- der bekæmper monstre i Europa
er vanvittigt, -
740
01:03:01,046 --> 01:03:06,232
- og åbenbart lige det, som folk
gerne vil tro på. Alle købte den!
741
01:03:07,162 --> 01:03:08,857
For Victoria!
742
01:03:09,098 --> 01:03:15,104
Elektromagnetiske impulser, så Furys
satellitter bekræftede vores løgne.
743
01:03:15,370 --> 01:03:17,359
For Janice!
744
01:03:17,673 --> 01:03:21,959
Da Tony døde, fandt hun ud af,
at EDITH blev overdraget, ikke til os, -
745
01:03:22,393 --> 01:03:25,921
- eller Forsvarsministeriet,
men til et barn.
746
01:03:26,068 --> 01:03:27,151
For Janice!
747
01:03:27,286 --> 01:03:29,737
For resten af jer,
er Tony Stark borte.
748
01:03:29,984 --> 01:03:33,220
Der vil opstå muligheder for jer.
749
01:03:33,378 --> 01:03:37,957
Men nu om dage er folk ligeglade
med den klogeste i rummet.
750
01:03:38,059 --> 01:03:41,693
Medmindre man har en kappe,
eller skyder laser med hænderne, -
751
01:03:41,695 --> 01:03:44,449
- så lytter ingen.
752
01:03:46,333 --> 01:03:49,802
Jeg har en kappe og laser.
753
01:03:50,639 --> 01:03:52,972
Med vores teknologi og EDITH -
754
01:03:53,074 --> 01:03:57,876
- bliver Mysterio den største helt
på jorden.
755
01:03:59,045 --> 01:04:01,771
Så vil alle lytte!
756
01:04:03,583 --> 01:04:06,586
Ikke til en alkoholiker.
757
01:04:08,155 --> 01:04:11,125
Eller en hormonel teenager.
758
01:04:12,927 --> 01:04:17,177
Men til mig og mit velhavende team.
759
01:04:17,753 --> 01:04:19,155
For os.
760
01:04:19,633 --> 01:04:21,736
For Mysterio!
761
01:04:22,801 --> 01:04:25,139
For Peter Parker.
762
01:04:26,940 --> 01:04:28,626
Stakkels knægt.
763
01:04:29,708 --> 01:04:31,578
Lad os komme i gang.
764
01:04:35,348 --> 01:04:36,883
Peter...
765
01:04:37,216 --> 01:04:39,549
- Vi døde næsten.
- Det er fint.
766
01:04:39,551 --> 01:04:43,507
- Missionen er klaret.
- Turen er slut.
767
01:04:43,723 --> 01:04:47,377
Der kommer monstre op af jorden.
Vores forældre vil have os hjem.
768
01:04:47,694 --> 01:04:51,349
Sæt mig ikke på hold.
Peter, du er ikke død.
769
01:04:51,552 --> 01:04:55,359
Bliv her. Tag tøj på.
Vi booker flybilletter.
770
01:04:55,544 --> 01:04:58,290
Vi kom for videnskaben,
men rejser på grund af hekse.
771
01:04:58,425 --> 01:05:00,814
Velkommen til den nye Middelalder.
772
01:05:01,674 --> 01:05:04,815
- Hvad sker der?
- Vi flyver hjem i morgen.
773
01:05:04,998 --> 01:05:06,950
Nej, Elementals er væk.
774
01:05:06,985 --> 01:05:09,104
Jeg kommer, skat.
775
01:05:09,253 --> 01:05:12,136
Dæmp jer. Jeg streamer direkte.
776
01:05:17,496 --> 01:05:20,346
- Hvor var du?
- Jeg for vild.
777
01:05:20,691 --> 01:05:24,868
Vi var bekymrede.
Godt, du er tilbage.
778
01:05:25,097 --> 01:05:26,483
Ja.
779
01:05:26,816 --> 01:05:29,973
- Så meget for Paris.
- Det havde været sjovt.
780
01:05:30,952 --> 01:05:32,160
Godnat.
781
01:05:33,606 --> 01:05:35,282
Du ser godt...
782
01:05:42,446 --> 01:05:43,381
Okay.
783
01:05:47,519 --> 01:05:48,853
Hør.
784
01:05:49,754 --> 01:05:52,532
Turen er ikke slut endnu.
785
01:05:52,696 --> 01:05:54,993
Jeg vil lave noget sjovt.
786
01:05:55,129 --> 01:05:58,963
Som ikke er med i rejseplanen
eller med mr. Harrington.
787
01:05:59,064 --> 01:06:00,064
Ja.
788
01:06:00,498 --> 01:06:03,702
- "Ja" til at du vil med?
- Ja.
789
01:06:05,402 --> 01:06:09,307
- Vi mødes udenfor om 10 minutter.
- Fem minutter.
790
01:06:10,708 --> 01:06:12,340
Fem er fint.
791
01:06:12,342 --> 01:06:13,832
Farvel.
792
01:06:30,428 --> 01:06:32,061
Hvor vil du hen?
793
01:06:32,263 --> 01:06:35,419
- Det er ligegyldigt.
- Fedt. Kom så.
794
01:06:41,839 --> 01:06:44,625
- Jeg er glad for, at vi gør dette.
- Ditto.
795
01:06:44,760 --> 01:06:46,540
Udforske byen.
796
01:06:46,885 --> 01:06:50,078
Før henrettede de folk på broen.
797
01:06:50,219 --> 01:06:53,701
De smed dem i kurve
og druknede dem i floden.
798
01:06:55,685 --> 01:06:58,212
- Undskyld.
- Det er fint.
799
01:07:01,223 --> 01:07:06,829
Der er noget, jeg har ville
spørge om længe nu.
800
01:07:08,499 --> 01:07:09,667
Ja?
801
01:07:10,966 --> 01:07:15,982
Det er vores sidste aften i Europa
og jeg havde en plan.
802
01:07:16,406 --> 01:07:18,238
Jeg fortæller det bare.
803
01:07:20,176 --> 01:07:22,981
- MJ, jeg...
- "Er Spider-Man."
804
01:07:24,113 --> 01:07:26,929
- Hvad?
- Ville du ikke sige det?
805
01:07:28,484 --> 01:07:31,386
Nej, jeg er ikke Spider-Man.
806
01:07:31,738 --> 01:07:37,558
Jeg har holdt øje med dig længe.
Det er ret tydeligt.
807
01:07:37,960 --> 01:07:41,302
Det er jeg ikke.
Hvad får dig til at tro det?
808
01:07:41,663 --> 01:07:43,798
- Peter, Washington?
- Ja?
809
01:07:43,800 --> 01:07:49,469
- Du forsvandt bare.
- Jeg var syg.
810
01:07:49,471 --> 01:07:53,001
- Min mave...
- Susan Yang tror, du er trækkerdreng.
811
01:07:53,036 --> 01:07:55,708
- Selvfølgelig er jeg ikke det.
- Så er du Spider-Man.
812
01:07:55,809 --> 01:07:59,154
- Nej, jeg er ikke.
- Hvad med i aften?
813
01:07:59,289 --> 01:08:03,561
- Jeg så, at du kæmpede mod den.
- Du kan ikke have set mig.
814
01:08:03,720 --> 01:08:07,961
- I TV sagde de, det var Night Monkey.
- Night Monkey?
815
01:08:08,132 --> 01:08:12,079
Det sagde de i nyhederne
og de lyver aldrig.
816
01:08:13,528 --> 01:08:16,635
- Night Monkey. Okay.
- Hvad laver du?
817
01:08:18,300 --> 01:08:21,736
Bruger Night Monkey
og Spider-Man samme spind?
818
01:08:22,903 --> 01:08:26,547
Måske. Han kan være en edderkoppeabe.
819
01:08:31,246 --> 01:08:34,782
Holdt du kun øje med mig,
fordi du troede, jeg var Spider-Man?
820
01:08:37,385 --> 01:08:41,238
Ja. Hvorfor ellers?
821
01:08:43,625 --> 01:08:46,295
Jeg troede bare...
822
01:08:52,266 --> 01:08:54,035
Hvad fanden var det?
823
01:08:55,703 --> 01:08:57,221
Det ved jeg ikke.
824
01:09:08,014 --> 01:09:10,415
En slags projektor?
825
01:09:10,617 --> 01:09:14,019
Men virkelig avanceret.
826
01:09:14,384 --> 01:09:18,641
- Det så ægte ud.
- Det tør siges.
827
01:09:19,726 --> 01:09:23,479
- Betyder det, at...?
- Elementals er falske.
828
01:09:23,715 --> 01:09:26,465
Det giver ingen mening,
for vi var der jo?
829
01:09:26,467 --> 01:09:29,469
Der var brand og ødelæggelser.
830
01:09:31,071 --> 01:09:33,341
Hvem vil gøre sådan noget?
831
01:09:42,415 --> 01:09:43,985
Mysterio.
832
01:09:48,522 --> 01:09:50,622
Jeg er Spider-Man.
833
01:09:50,824 --> 01:09:53,228
Og jeg har jokket i spinaten.
834
01:09:53,463 --> 01:09:56,863
Er det dit alvor? 100%?
835
01:09:57,088 --> 01:09:58,929
- Det er ikke sjovt.
- Nej.
836
01:09:58,931 --> 01:10:04,580
Hvorfor er du her?
På skoletur?
837
01:10:04,815 --> 01:10:08,248
Du har mange spørgsmål,
men vi må væk.
838
01:10:08,430 --> 01:10:11,263
Okay.
Tænk, at jeg regnede den ud!
839
01:10:13,445 --> 01:10:15,898
Du tog alt fra mig.
840
01:10:16,315 --> 01:10:18,499
Det her er for min familie!
841
01:10:24,524 --> 01:10:25,658
Pause.
842
01:10:27,525 --> 01:10:28,591
Pause.
843
01:10:29,635 --> 01:10:30,861
Undskyld.
844
01:10:30,997 --> 01:10:35,121
Kan du spole frem til slutningen?
845
01:10:39,704 --> 01:10:41,828
Flyv, flyv.. Zap, zap.
846
01:10:42,674 --> 01:10:46,142
Pause. Ikke det bedste,
men fint nok.
847
01:10:46,244 --> 01:10:48,967
Fjern billedet.
Fremkald droner.
848
01:10:50,849 --> 01:10:53,974
- Våben.
- Vil du have våden?
849
01:10:54,418 --> 01:10:56,788
Våben. Afvent.
850
01:11:05,163 --> 01:11:06,661
Fedt.
851
01:11:06,663 --> 01:11:08,097
Stop.
852
01:11:08,399 --> 01:11:11,400
Der er noget, men ved ikke,
hvad der er galt.
853
01:11:11,621 --> 01:11:13,504
Ved du hvad?
854
01:11:13,671 --> 01:11:17,312
- Gør dobbelt skade.
- Dobbelt op?
855
01:11:17,447 --> 01:11:18,349
Ja.
856
01:11:18,450 --> 01:11:20,177
Fint. Hold dig for ørerne.
857
01:11:29,265 --> 01:11:31,286
Det er godt!
858
01:11:32,389 --> 01:11:36,399
- Følger vi planen?
- Uploader til EDITH-netværket.
859
01:11:36,527 --> 01:11:40,098
Med dronerne kan vi skabe noget,
der dække en hel by.
860
01:11:40,233 --> 01:11:43,834
Sørg for at køre på fuld våben.
861
01:11:44,069 --> 01:11:46,301
- Det vil koste mange liv.
- Ja.
862
01:11:46,507 --> 01:11:49,303
Deraf mere dækning.
Vi må skære ind til benet.
863
01:11:49,305 --> 01:11:52,226
London er smuk,
men de kan genopbygge.
864
01:11:52,381 --> 01:11:57,812
Skal jeg være den næste Iron Man,
må jeg redde verden i stor stil.
865
01:11:58,114 --> 01:12:03,810
Men med den nye helt
vil alle tab være glemt.
866
01:12:04,755 --> 01:12:08,606
Janice, vær klar med min skiftedragt,
når jeg står som sejrherre.
867
01:12:08,791 --> 01:12:12,150
- Vil du prøve...?
- Nej, hvad sker der med min hånd?
868
01:12:13,063 --> 01:12:17,252
En af dronerne har tabt en projektor.
869
01:12:17,532 --> 01:12:21,236
Og det fortæller du først nu?
870
01:12:21,438 --> 01:12:24,589
Det er kun en drone.
Billedet bliver perfekt alligevel.
871
01:12:24,824 --> 01:12:28,310
Projektoren er beviser.
Den vil afsløre os.
872
01:12:29,211 --> 01:12:32,683
Jeg skal narre syv milliarder
og Nick Fury, -
873
01:12:32,865 --> 01:12:36,385
- som er den mest paranoide
og farlige mand på planeten.
874
01:12:36,485 --> 01:12:39,761
Hvis han ser det, før jeg slår
ham ihjel, får jeg en kugle.
875
01:12:39,974 --> 01:12:42,222
Ingen ønsker en kugle, vel?
876
01:12:44,361 --> 01:12:45,682
Vel?
877
01:12:47,863 --> 01:12:49,931
William, kig på mig.
878
01:12:51,934 --> 01:12:53,203
Tænd for EDITH.
879
01:12:54,804 --> 01:12:56,102
Hej, Quentin.
880
01:12:56,320 --> 01:13:00,115
Brug søgefunktionen på denne enhed.
881
01:13:00,250 --> 01:13:01,439
Søger.
882
01:13:02,311 --> 01:13:05,228
Der. Søg efter alle,
der kommer og går.
883
01:13:05,881 --> 01:13:07,600
Lokaliseret.
884
01:13:08,549 --> 01:13:09,701
Pis.
885
01:13:12,788 --> 01:13:17,606
En dag, når jeg har dræbt
Peter Parker på grund af dette, -
886
01:13:17,859 --> 01:13:22,364
- så glem ikke, at hans blod
er på dine hænder.
887
01:13:24,965 --> 01:13:28,318
Hvor dum var jeg,
at give Beck de briller.
888
01:13:28,553 --> 01:13:31,775
Han udspionerer mig nok
eller har sendt en drone efter mig.
889
01:13:32,106 --> 01:13:34,808
Havde du adgang til dræberdroner?
890
01:13:34,810 --> 01:13:37,809
Ja, jeg ville ikke have dem,
da de nær havde dræbt Brad.
891
01:13:38,280 --> 01:13:40,047
Nær dræbt Brad?
892
01:13:40,182 --> 01:13:43,549
Jeg må ringe til Fury
og fortælle det, -
893
01:13:43,886 --> 01:13:47,086
- men han aflytter nok min telefon.
- Hvad vil du gøre?
894
01:13:47,088 --> 01:13:51,761
Med min dragt tager jeg til Berlin
og taler med ham personligt.
895
01:13:56,714 --> 01:13:58,079
Bare...
896
01:14:17,217 --> 01:14:18,684
Ned, perfekt.
897
01:14:18,686 --> 01:14:21,441
Kostumet ser fedt ud...
898
01:14:22,189 --> 01:14:25,524
... til kostumeballet på slottet.
899
01:14:25,760 --> 01:14:27,326
Jeg har fortalt hende det.
900
01:14:27,725 --> 01:14:29,530
Jeg regnede det selv ud.
901
01:14:32,266 --> 01:14:34,666
- Fedt nok.
- For lang tid siden.
902
01:14:36,169 --> 01:14:40,238
- Mysterio er en svindler.
- Han reddede mig og Betty.
903
01:14:40,240 --> 01:14:45,043
- Det hele er falske illusioner.
- Han brugte hologram-projektorer.
904
01:14:45,045 --> 01:14:48,516
- Det er vildt.
- Ja.
905
01:14:50,817 --> 01:14:53,951
Arbejder I sammen nu eller?
906
01:14:54,153 --> 01:14:55,886
Mest mig.
907
01:14:55,988 --> 01:14:58,623
Få May til at ringe til mr. Harrington.
908
01:14:58,725 --> 01:15:02,210
Hun ønsker, jeg bliver i Berlin
indtil det hele har lagt sig.
909
01:15:02,461 --> 01:15:05,563
I lyver ret nemt.
910
01:15:05,765 --> 01:15:06,998
Jeg smutter.
911
01:15:07,114 --> 01:15:08,799
Vent. Projektoren.
912
01:15:08,801 --> 01:15:11,024
Du får brug for den.
913
01:15:11,341 --> 01:15:14,959
Fortæl ingen om det her,
ellers er de i fare.
914
01:15:22,715 --> 01:15:24,781
Så du ved det også.
915
01:15:24,783 --> 01:15:29,470
Fint. Jeg har vidst det længe,
men det er jo ingen konkurrence.
916
01:15:39,461 --> 01:15:41,097
BERLIN, TYSKLAND
917
01:15:50,542 --> 01:15:52,476
Undskyld, ved du hvor...?
918
01:15:52,478 --> 01:15:55,198
- Nacht Monkey!
- Jeg ville ikke...
919
01:15:58,550 --> 01:15:59,904
Hop ind.
920
01:16:05,823 --> 01:16:06,757
Mr. Fury...
921
01:16:06,859 --> 01:16:09,191
Du har meget at forklare.
922
01:16:09,193 --> 01:16:12,112
- Nej, nej...
- Vent, indtil vi er sikret.
923
01:16:12,147 --> 01:16:13,598
Okay.
924
01:16:18,436 --> 01:16:19,736
Nå ja.
925
01:16:44,795 --> 01:16:49,430
Er der noget, du vil fortælle
os om din kæreste?
926
01:16:49,565 --> 01:16:52,368
- Han mener EDITH.
- Jeg begik en fejl.
927
01:16:52,370 --> 01:16:55,052
Han er ikke den, I tror.
Beck lyver.
928
01:16:55,187 --> 01:16:58,783
Mysterio, Elementals,
alt er illusioner.
929
01:16:58,818 --> 01:17:01,376
Sådan snød han jer
og mig til at overhænde EDITH.
930
01:17:01,378 --> 01:17:05,505
En projektor
jeg hev af ildmonstret i Prag.
931
01:17:05,640 --> 01:17:10,417
Al den død og ødelæggelse
er forårsaget af denne?
932
01:17:10,419 --> 01:17:13,057
Ikke kun.
Han bruger også droner.
933
01:17:13,230 --> 01:17:17,913
Hvis der er sandt, er Becks farlig
og vi må være kloge.
934
01:17:18,093 --> 01:17:20,208
Hvem har du fortalt om dette?
935
01:17:20,696 --> 01:17:23,029
Parker? Parker!
936
01:17:23,031 --> 01:17:25,457
- Hvad er der galt?
- Beck er her.
937
01:17:26,136 --> 01:17:28,077
Hvad? Hill?
938
01:17:33,476 --> 01:17:34,845
Nej, det er kun en illusi...
939
01:17:36,145 --> 01:17:37,147
Fury!
940
01:17:42,819 --> 01:17:46,980
Hold da op, Peter.
Jeg troede, vi var venner.
941
01:17:47,215 --> 01:17:50,657
Furys skæbne var fastlagt,
men ikke din.
942
01:17:50,659 --> 01:17:52,281
Drop dine gemmelege!
943
01:17:54,597 --> 01:17:58,352
Jeg gav dig en udvej,
men nu tvinger du mig til det her.
944
01:18:03,372 --> 01:18:07,006
Du sagde, du blot var en knægt.
945
01:18:07,208 --> 01:18:10,577
Du sagde, du ville have pigen.
946
01:18:10,579 --> 01:18:12,481
- Hjælp!
- MJ!
947
01:18:13,615 --> 01:18:14,888
Gudfader!
948
01:18:16,719 --> 01:18:20,085
- Peter, hvad foregår der?
- Det er ikke rigtigt.
949
01:18:20,220 --> 01:18:21,254
Er det ikke?
950
01:18:22,791 --> 01:18:23,771
MJ!
951
01:18:24,560 --> 01:18:25,457
MJ!
952
01:18:28,329 --> 01:18:31,428
Du ved ikke, hvad der er rigtigt.
953
01:18:44,412 --> 01:18:45,874
Vågn op.
954
01:19:09,002 --> 01:19:11,505
Se dig selv.
955
01:19:21,049 --> 01:19:25,520
En bange, lille knægt i en dragt.
956
01:19:26,754 --> 01:19:31,147
Jeg skabte Mysterio,
for at give verden noget at tro på.
957
01:19:31,525 --> 01:19:35,911
Jeg styrer sandheden.
Mysterio er sandheden.
958
01:19:59,753 --> 01:20:04,357
Hvis du var god nok,
så var Tony stadig i live.
959
01:20:16,436 --> 01:20:20,373
Inderst inde,
ved du at jeg har ret.
960
01:20:30,783 --> 01:20:33,216
Du tog et valg.
961
01:20:33,218 --> 01:20:35,770
Du skulle bare træde til siden.
962
01:20:36,422 --> 01:20:38,589
Nu har du...
963
01:20:51,203 --> 01:20:52,321
Fury.
964
01:20:52,771 --> 01:20:57,174
Becks folk vil finde alle,
der kunne afsløre ham.
965
01:20:58,343 --> 01:20:59,609
Hvem har du fortalt det til?
966
01:21:00,034 --> 01:21:03,993
Du har fortalt nogen det,
så ud med sproget.
967
01:21:04,316 --> 01:21:07,584
- Hvem har du fortalt det?
- Ned og MJ fra klassen.
968
01:21:07,719 --> 01:21:10,257
Måske har Ned sagt det til Betty,
men det er alle.
969
01:21:10,922 --> 01:21:12,573
Hvad?
970
01:21:12,590 --> 01:21:15,323
Du er så dum.
971
01:21:15,528 --> 01:21:20,611
- Hvad?
- Klog, men... idiotisk.
972
01:21:21,333 --> 01:21:23,165
Nu skal alle dine venner dø.
973
01:21:28,806 --> 01:21:32,206
Det er let at narre folk,
når de narrer dem selv.
974
01:21:37,213 --> 01:21:41,774
Men hvis det betyder noget,
så er jeg ked af det.
975
01:21:51,395 --> 01:21:55,034
EDITH. Find listen over
Peter Parkers klassetur.
976
01:21:56,533 --> 01:21:58,882
De skal flyve hjem fra London.
977
01:22:38,075 --> 01:22:38,976
Hej.
978
01:22:40,210 --> 01:22:43,425
- Hvor er jeg?
- Detentionen.
979
01:22:43,713 --> 01:22:47,489
Du lå bevidstløs ved skinnerne.
Meget farligt.
980
01:22:47,649 --> 01:22:51,000
Vi gav dig en bluse,
for du frøs lidt.
981
01:22:51,266 --> 01:22:52,789
Tak.
982
01:22:54,590 --> 01:22:56,612
I er flinke.
983
01:22:57,026 --> 01:22:59,026
I taler godt engelsk.
984
01:22:59,181 --> 01:23:03,528
- Velkommen til Holland.
- Er jeg i Holland?
985
01:23:05,867 --> 01:23:07,450
Favel.
986
01:23:07,602 --> 01:23:10,342
- Vagt!
- Han har pause.
987
01:23:10,477 --> 01:23:12,854
- Han taler nok med konen.
- Hun er gravid.
988
01:23:12,938 --> 01:23:14,310
Ja?
989
01:23:22,317 --> 01:23:24,752
Ja...
990
01:23:25,388 --> 01:23:27,604
Night Monkey.
991
01:23:32,561 --> 01:23:34,384
Er I okay?
992
01:23:46,307 --> 01:23:49,214
Undskyld. Må jeg låne din telefon?
993
01:23:49,872 --> 01:23:51,009
Ja.
994
01:23:51,346 --> 01:23:54,126
Alle er så flinke her.
995
01:23:54,316 --> 01:23:56,451
Okay.
996
01:24:00,289 --> 01:24:01,889
Okay.
997
01:24:03,458 --> 01:24:04,946
Tag den, tag den.
998
01:24:07,396 --> 01:24:10,336
Jeg har dummet mig.
Jeg skal bruge et lift.
999
01:24:11,066 --> 01:24:14,999
- Hvor? Hvor er jeg, sir?
- Broek op Langedijk.
1000
01:24:17,638 --> 01:24:19,770
Gider du sige det her?
1001
01:24:20,087 --> 01:24:23,608
Det er Broek op Langedijk.
1002
01:24:23,610 --> 01:24:25,377
Intet problem.
1003
01:24:25,779 --> 01:24:27,058
Tak.
1004
01:24:27,314 --> 01:24:28,449
Fik du det?
1005
01:24:49,837 --> 01:24:52,311
Peter, er du okay?
1006
01:24:52,439 --> 01:24:55,319
- Happy, er det dig?
- Selvfølgelig.
1007
01:24:55,354 --> 01:24:59,200
Fortæl noget, som kun du ved.
1008
01:24:59,399 --> 01:25:00,909
Som jeg kun ved...
1009
01:25:01,714 --> 01:25:05,387
Da vi var i Tyskland,
der lejede du en film.
1010
01:25:05,549 --> 01:25:09,389
Jeg kunne se på prisen,
at det var en pornofilm.
1011
01:25:09,424 --> 01:25:12,153
- Du vidste ikke...
- Fint! Det er dig.
1012
01:25:15,028 --> 01:25:17,153
Det er godt at se dig.
1013
01:25:18,264 --> 01:25:21,165
Du må fortælle mig,
hvad fanden der foregår her.
1014
01:25:21,533 --> 01:25:24,716
Sid stille. Sådan.
1015
01:25:32,244 --> 01:25:35,595
- Jeg troede, at du havde superkræfter.
- Det gør stadig ondt.
1016
01:25:37,716 --> 01:25:39,853
- Happy.
- Slap af.
1017
01:25:41,887 --> 01:25:46,073
- Vi er der snart. Slap af.
- Det kan jeg ikke!
1018
01:25:46,208 --> 01:25:48,990
Jeg har jokket i spinaten!
1019
01:25:49,094 --> 01:25:52,763
Jeg stolede på Beck.
Han var min ven.
1020
01:25:52,765 --> 01:25:55,454
Jeg gav ham det eneste,
mr. Stark efterlod til mig -
1021
01:25:55,589 --> 01:25:59,817
- og nu udsletter han Europa og mine
venner, så bed mig ikke slappe af.
1022
01:26:02,239 --> 01:26:05,307
Undskyld, Happy.
Jeg burde ikke råbe.
1023
01:26:08,046 --> 01:26:11,877
- Jeg savner ham.
- Det gør jeg også.
1024
01:26:15,086 --> 01:26:19,087
Hvor end jeg er, ser jeg hans fjæs.
1025
01:26:19,390 --> 01:26:24,025
Hele verden higer efter
den næste Iron Man...
1026
01:26:26,631 --> 01:26:30,102
Jeg ved ikke, om det er mig.
Jeg er ikke Iron Man.
1027
01:26:31,903 --> 01:26:35,940
Du er ikke Iron Man.
Det bliver du aldrig.
1028
01:26:37,975 --> 01:26:41,817
Ingen kan leve op til Tony.
Ikke engang ham selv.
1029
01:26:43,313 --> 01:26:46,629
Tony var min bedste ven
og han var et stort rod.
1030
01:26:46,913 --> 01:26:50,070
Han tvivlede på alt og alle.
1031
01:26:50,686 --> 01:26:54,321
Det eneste, han ikke tvivlede på,
var at vælge dig.
1032
01:26:56,326 --> 01:26:59,427
Han havde ikke valgt sådan, -
1033
01:26:59,602 --> 01:27:03,133
- hvis ikke han vidste, du var her
efter han var borte.
1034
01:27:04,434 --> 01:27:09,575
Dine venner er i fedtefadet,
du er alene og dit udstyr er væk.
1035
01:27:11,075 --> 01:27:13,144
Hvad vil du gøre ved det?
1036
01:27:17,982 --> 01:27:19,533
Jeg vil mase ham.
1037
01:27:19,668 --> 01:27:22,906
Jeg mener lige nu.
1038
01:27:23,041 --> 01:27:25,814
Vi har svævet over tulipaner
i 15 minutter.
1039
01:27:26,002 --> 01:27:29,228
Jeg kan ikke ringe,
da han aflytter min telefon.
1040
01:27:29,363 --> 01:27:31,775
- Giv mig din telefon.
- Min mobil?
1041
01:27:31,810 --> 01:27:33,390
Her.
1042
01:27:33,625 --> 01:27:35,761
- Hvad er dit kodeord?
- "Kodeord."
1043
01:27:35,896 --> 01:27:39,266
- Hvad er dit kodeord?
- Kodeord. Ordret.
1044
01:27:39,450 --> 01:27:42,719
- Og du står for sikkerheden?
- Jeg er ikke stolt af det.
1045
01:27:42,854 --> 01:27:45,840
Halløj, hvor er min kop te?
1046
01:27:46,101 --> 01:27:47,908
- De er i London.
- Modtaget.
1047
01:27:48,010 --> 01:27:50,190
- Jeg skal bruge en dragt.
- En dragt?
1048
01:28:11,601 --> 01:28:13,153
Okay.
1049
01:28:13,669 --> 01:28:16,524
Giv mig alt, du har om Spider-Man.
1050
01:28:23,310 --> 01:28:25,509
Åbn den. Nej, nej...
1051
01:28:33,520 --> 01:28:36,188
- Hvad?
- Ikke noget.
1052
01:28:36,290 --> 01:28:39,131
Tag dig af dragten,
så sørger jeg for musikken.
1053
01:28:42,898 --> 01:28:44,733
Jeg elsker Led Zeppelin.
1054
01:28:50,206 --> 01:28:52,636
Mine spindhandsker.
1055
01:28:54,075 --> 01:28:56,996
Konfigurer strømspind -
1056
01:28:57,121 --> 01:29:00,651
- og hæv spændingen med 25%.
1057
01:29:00,949 --> 01:29:04,184
Og giv mig manuel kontrol
over detonatorerne.
1058
01:29:06,953 --> 01:29:10,388
Var Krees celler ikke hemmelige?
1059
01:29:10,390 --> 01:29:13,025
Satellitterne fanger impulser.
1060
01:29:13,027 --> 01:29:15,593
- Var det ikke overstået?
- Den største hidtil.
1061
01:29:15,695 --> 01:29:17,429
- Hvor?
- London.
1062
01:29:17,431 --> 01:29:19,932
Vi får en byrundtur, -
1063
01:29:19,934 --> 01:29:23,104
- en bid mad og derefter
skal vi til lufthavnen.
1064
01:29:25,273 --> 01:29:27,772
Vil ingen indse,
hvor vanvittigt det her er?
1065
01:29:27,774 --> 01:29:31,674
Jo, intet videnskabeligt over turen.
1066
01:29:31,845 --> 01:29:35,519
Har ingen bemærket,
hvor underlig Peter er?
1067
01:29:35,754 --> 01:29:39,347
Jeg så ham i baglokalet
med en kvinde i undertøj -
1068
01:29:39,540 --> 01:29:42,449
- og han sniger sig altid væk?
1069
01:29:43,024 --> 01:29:46,271
Nu er han pludselig
hos noget familie i Berlin?
1070
01:29:46,493 --> 01:29:48,897
Vil ingen vide sandheden?
1071
01:29:50,331 --> 01:29:53,894
”Selve begrebet objektiv sandhed
er falmende."
1072
01:29:54,202 --> 01:29:56,301
George Orwell.
Tak, MJ.
1073
01:29:56,584 --> 01:29:59,367
Når Peter ikke kan fortælle sandheden...
1074
01:29:59,556 --> 01:30:03,708
Hvorfor fortæller du så ikke,
hvorfor du fotografer folk på toilettet?
1075
01:30:03,710 --> 01:30:05,476
Hvad sker der for det?
1076
01:30:05,825 --> 01:30:09,138
Nej, det var ikke sådan.
Jeg ville bare...
1077
01:30:09,482 --> 01:30:11,516
Lad os ligge det hele bag os -
1078
01:30:11,618 --> 01:30:14,731
- og få en fredfyldt eftermiddag.
1079
01:30:14,866 --> 01:30:17,853
"Lyder godt, mr. Harrington",
siger klassen.
1080
01:30:18,457 --> 01:30:21,056
Jeg er den seje lærer nu.
1081
01:30:21,527 --> 01:30:24,128
Lad være med det der.
Det er underligt.
1082
01:30:24,230 --> 01:30:28,764
Ikke flere billeder på toiletter,
urinaler eller båse.
1083
01:30:29,202 --> 01:30:33,568
- Mr. Harrington, her er jeres bus.
- Vi har en hel bus for os selv.
1084
01:30:34,774 --> 01:30:37,470
- Nu skal jeg.
- Tak.
1085
01:30:40,813 --> 01:30:42,516
Jeg har de unge.
1086
01:30:46,385 --> 01:30:47,814
Jeg kom så hurtigt, jeg kunne.
1087
01:30:48,015 --> 01:30:51,101
Jeg har undersøgt området.
Intet at se.
1088
01:30:51,322 --> 01:30:52,224
Fandens.
1089
01:30:54,826 --> 01:30:57,493
- Der er bevægelse.
- Jeg kigger lige igen.
1090
01:30:57,495 --> 01:30:59,328
Så snart du ser noget,
melder du tilbage.
1091
01:30:59,330 --> 01:31:01,698
Du er vores eneste håb, Beck.
1092
01:31:01,700 --> 01:31:04,732
Hvis jeg frygter dette,
må Gud være med os, Fury.
1093
01:31:05,637 --> 01:31:07,178
Må Gud hjælpe os alle.
1094
01:31:08,374 --> 01:31:10,568
Ingen Avengers på vej.
Ruten er sikker.
1095
01:31:10,803 --> 01:31:13,256
- William, send dronerne af sted.
- Modtaget.
1096
01:31:13,344 --> 01:31:16,609
Dronerne er på vej mod atmosfæren.
1097
01:31:22,353 --> 01:31:24,968
- Janice?
- Jeg arbejder på kappen.
1098
01:31:25,052 --> 01:31:27,890
De krøller skal bare væk
inden jeg skal møde Dronningen.
1099
01:31:27,892 --> 01:31:29,591
- Guterman?
- Er næsten fremme.
1100
01:31:29,843 --> 01:31:32,180
- Victoria?
- Impulserne øges.
1101
01:31:33,743 --> 01:31:37,232
Hvad det end er, så er det
100 gange større end tidligere.
1102
01:31:37,234 --> 01:31:38,467
EDITH?
1103
01:31:38,569 --> 01:31:40,202
Ja, Quentin.
1104
01:31:40,204 --> 01:31:41,970
Vis mig mine løse ender.
1105
01:31:42,291 --> 01:31:45,943
Når festen først er i gang,
dræber du på mine ordrer.
1106
01:31:46,193 --> 01:31:47,990
Lad festen begynde.
1107
01:31:49,914 --> 01:31:51,979
Lad os redde verden.
1108
01:31:54,218 --> 01:31:56,953
Jeg bryder mig ikke om det.
Det er noget i gære.
1109
01:31:57,155 --> 01:32:00,222
Du er en VAS nu.
"Ven af Spider-Man."
1110
01:32:00,324 --> 01:32:02,988
Husk at bevare roen.
1111
01:32:06,164 --> 01:32:08,496
Det ser ikke godt ud.
1112
01:32:08,498 --> 01:32:10,895
Men det er jo ikke ægte,
så bare rolig.
1113
01:32:11,130 --> 01:32:14,164
De unge er i fælden.
1114
01:32:14,772 --> 01:32:16,775
Godt arbejde, Guterman.
1115
01:32:18,807 --> 01:32:19,774
Hvad?
1116
01:32:19,776 --> 01:32:22,177
- Det er Happy Hogan.
- Hvad vil du?
1117
01:32:22,342 --> 01:32:26,447
Mr. Starks ejendele gennemgås.
Du har et surfbræt liggende.
1118
01:32:26,449 --> 01:32:30,553
De så dog ikke Nick Fury som en surfer,
men skindet kan bedrage.
1119
01:32:30,655 --> 01:32:34,183
Det er ikke mit.
Og du skal aldrig ringe til mig igen.
1120
01:32:39,290 --> 01:32:41,290
DORSET KYSTEN, ENGLAND.
1121
01:32:42,131 --> 01:32:44,732
Fury har modtaget
den krypterede besked.
1122
01:32:44,734 --> 01:32:46,567
Det er dine venner fra Tower Bridge.
1123
01:32:46,569 --> 01:32:48,869
Din ven kontaktede London Bridge,
men jeg fandt ud af det.
1124
01:32:48,969 --> 01:32:50,922
Jeg får dem hentet.
1125
01:32:50,957 --> 01:32:53,574
- Vi er tæt på. Og dragten?
- Næsten færdig.
1126
01:32:53,879 --> 01:32:55,997
Vent. Før du går.
1127
01:32:56,590 --> 01:32:59,347
Hvis der skulle ske mig noget,
vil du så give den til MJ?
1128
01:32:59,469 --> 01:33:01,607
Den kan du selv give hende.
1129
01:33:01,742 --> 01:33:04,019
Du kan klare det.
Lad os gennemgå det.
1130
01:33:04,185 --> 01:33:09,656
Det er illusionsteknologi, så jeg skal
bare derind og finde ham.
1131
01:33:09,827 --> 01:33:12,122
Han er jo bare et menneske,
så jeg kan tage EDITH tilbage.
1132
01:33:12,157 --> 01:33:14,793
Ja, men sidste gang
blev du ramt af et tog.
1133
01:33:14,928 --> 01:33:17,698
Sandt. Men denne gang...
1134
01:33:17,700 --> 01:33:20,633
Hvordan skal jeg forklare det?
Jeg har en sjette sans.
1135
01:33:20,772 --> 01:33:24,232
Peter-sansen.
Det er den, du mener, ikke?
1136
01:33:24,606 --> 01:33:27,689
Den virker dog ikke.
Det har jeg hørt.
1137
01:33:27,863 --> 01:33:29,810
Jo, men jeg ved ikke...
1138
01:33:30,089 --> 01:33:33,347
Peter-sansen. Det er så planen.
Jeg henter dine venner.
1139
01:33:33,349 --> 01:33:35,515
Få gang i den Peter-sans.
1140
01:33:35,550 --> 01:33:36,817
Jeg kan godt.
1141
01:33:51,332 --> 01:33:53,367
Start fyrværkeriet.
1142
01:33:59,206 --> 01:34:04,138
Er det stadig sikkert ovenpå,
eller skal vi komme ned?
1143
01:34:06,380 --> 01:34:09,928
- Hvad sagde chaufføren?
- Han er væk.
1144
01:34:10,162 --> 01:34:13,685
Mr. Dell og jeg har det under kontrol.
1145
01:34:13,787 --> 01:34:17,509
- Det gør du ikke mod mig.
- Jeg gør mit bedste, Julius!
1146
01:34:18,093 --> 01:34:20,556
- Hør...
- Heksene er tilbage.
1147
01:34:20,591 --> 01:34:22,761
Væk fra bussen!
1148
01:34:28,564 --> 01:34:29,813
Følg mig!
1149
01:34:47,119 --> 01:34:50,300
Der har vi en trussel på
Avengers-niveau.
1150
01:35:06,807 --> 01:35:07,987
Denne vej!
1151
01:35:10,560 --> 01:35:11,976
Følg min hånd!
1152
01:35:12,244 --> 01:35:13,592
Følg efter mig!
1153
01:35:13,746 --> 01:35:16,878
- Det er ikke ægte.
- Det ser ellers sådan ud.
1154
01:35:17,013 --> 01:35:18,700
Følg mig!
1155
01:35:19,253 --> 01:35:23,332
Jord, vind, ild, vand.
Forenet som Power Rangers.
1156
01:35:23,538 --> 01:35:25,836
- Du tænker på Voltron.
- Hvem?
1157
01:35:25,917 --> 01:35:27,291
Du tænker på Voltron!
1158
01:35:27,393 --> 01:35:30,373
Se! Der er Mysterio.
Han redder os.
1159
01:35:33,098 --> 01:35:35,765
Hvis Mysterio ved, at vi ved besked.
1160
01:35:35,867 --> 01:35:37,934
- Så er vi i fare.
- Ja, det samme er de.
1161
01:35:38,036 --> 01:35:39,130
Vi må væk.
1162
01:35:40,605 --> 01:35:42,126
Nak den heks!
1163
01:35:43,542 --> 01:35:45,838
Dette er for min familie!
1164
01:35:47,881 --> 01:35:51,314
Søg i sikkerhed, Fury.
Det ender grimt.
1165
01:35:51,416 --> 01:35:55,479
Jeg sætter pris på din bekymring,
men jeg efterlader ingen.
1166
01:35:57,189 --> 01:36:00,877
- Radiotjek. Kan du høre mig?
- Her er en del støj.
1167
01:36:01,112 --> 01:36:02,945
- Sikken en flot dragt.
- Tak.
1168
01:36:03,080 --> 01:36:05,062
Er du sikker på,
at den ikke er ægte, Peter?
1169
01:36:05,164 --> 01:36:07,564
Ja, den er bare større end forventet.
1170
01:36:07,666 --> 01:36:09,116
Holder vi os til planen?
1171
01:36:09,244 --> 01:36:13,368
- Vi skal op, så Beck ikke ser mig.
- Modtaget. Hold fast.
1172
01:36:16,675 --> 01:36:18,640
- Happy?
- Ja, hvad så?
1173
01:36:18,842 --> 01:36:22,344
Vi skal have en alvorssnak
om dig og min tante.
1174
01:36:36,327 --> 01:36:38,459
Beck, kom med en melding.
1175
01:36:38,561 --> 01:36:41,050
Jeg skal bruge et hurtigt svar.
1176
01:36:41,185 --> 01:36:44,400
"Elementals fusionerer til noget..."
1177
01:36:44,402 --> 01:36:48,090
Noget mere kraftfuldt,
der suger energi fra jordens kerne.
1178
01:36:53,377 --> 01:36:55,812
Det er sgu noget lort.
1179
01:36:58,616 --> 01:36:59,913
Er det...?
1180
01:37:04,488 --> 01:37:06,957
- Vær klar på alting.
- Ja.
1181
01:37:12,862 --> 01:37:14,740
Det er ikke ægte.
1182
01:37:21,972 --> 01:37:23,674
Det er sejt.
1183
01:37:49,098 --> 01:37:53,601
- William, jeg har droner ude af tur.
- Måske er det en flok fugle.
1184
01:37:53,603 --> 01:37:56,114
Jeg ser lige, hvad der foregår.
Manuel kontrol.
1185
01:38:02,311 --> 01:38:04,223
Kan du se noget?
1186
01:38:04,580 --> 01:38:07,410
Ja, og jeg slår ham ihjel.
1187
01:38:12,254 --> 01:38:14,056
Jeg håber, det virker.
1188
01:38:30,106 --> 01:38:31,341
Har du mig?
1189
01:38:36,212 --> 01:38:37,845
Jeg har dig.
1190
01:38:37,947 --> 01:38:40,648
Illusionen bryder op.
1191
01:38:43,218 --> 01:38:44,684
Jeg kan se dig.
1192
01:38:48,389 --> 01:38:50,391
- Beskyt mig, EDITH.
- Modtaget.
1193
01:39:05,321 --> 01:39:06,605
Stop illusionen.
1194
01:39:06,707 --> 01:39:10,810
- Så ser de dig.
- De ser, hvad jeg vil have de ser!
1195
01:39:10,955 --> 01:39:14,859
- Skal du stadig bruge kappen?
- Ja, det skal jeg.
1196
01:39:15,039 --> 01:39:15,918
Sådan.
1197
01:39:18,519 --> 01:39:21,020
- Giv mig min illusionsdragt.
- Et øjeblik.
1198
01:39:21,022 --> 01:39:23,255
Monsteret var fyldt med droner!
1199
01:39:23,357 --> 01:39:24,760
Der er du jo.
1200
01:39:28,329 --> 01:39:29,495
Rolig.
1201
01:39:33,699 --> 01:39:35,133
Hvem fanden er det?
1202
01:39:36,737 --> 01:39:37,969
- Ned!
- Happy!
1203
01:39:38,071 --> 01:39:40,516
I skal væk herfra!
Ind i flyet!
1204
01:39:40,666 --> 01:39:43,409
- Hvem er du?
- Jeg arbejder med Spider-Man.
1205
01:39:43,411 --> 01:39:47,009
- Arbejder du for Spider-Man?
- Sammen med ham.
1206
01:39:50,083 --> 01:39:52,183
- Nye plan. Ind i tårnet.
- Hvad?
1207
01:39:52,363 --> 01:39:55,020
- Er du okay, Happy?
- Ja, Find Beck.
1208
01:39:55,222 --> 01:39:57,688
- EDITH, find Spider-Man.
- Modtaget.
1209
01:40:01,961 --> 01:40:04,231
Jeg slår sgu selv de unger ihjel.
1210
01:40:18,911 --> 01:40:20,246
Der er du jo.
1211
01:40:22,615 --> 01:40:24,981
Ind i boksen,
hvor de kongelige juveler er.
1212
01:40:25,179 --> 01:40:26,334
Løb!
1213
01:40:30,832 --> 01:40:33,666
Ind i boksen!
Væggene er 2,5 meter tykke.
1214
01:40:33,894 --> 01:40:35,604
- Hvad?
- Ind i boksen!
1215
01:40:38,331 --> 01:40:39,966
Søg dækning!
1216
01:40:58,451 --> 01:40:59,419
Okay.
1217
01:41:11,028 --> 01:41:12,663
Jeg kan se dig.
1218
01:41:14,732 --> 01:41:15,668
Væk!
1219
01:41:21,072 --> 01:41:22,140
Løb!
1220
01:41:29,213 --> 01:41:31,650
Hvordan gør Cap det?
1221
01:41:40,692 --> 01:41:43,993
Happy, sig noget,
så jeg ved, I er i live.
1222
01:41:43,995 --> 01:41:46,561
- Jeg er her.
- Gudskelov.
1223
01:41:46,689 --> 01:41:50,463
Jeg har købt os lidt tid,
men ikke så meget.
1224
01:41:50,535 --> 01:41:53,518
Jeg forsøger at nå Beck,
men kan ikke komme væk fra dronerne!
1225
01:42:07,818 --> 01:42:09,220
Nu har jeg dig.
1226
01:42:31,174 --> 01:42:32,699
Så går vi op!
1227
01:43:09,244 --> 01:43:12,414
Endelig.
Hvordan står det til, William?
1228
01:43:12,516 --> 01:43:14,760
Illusionen er næsten tilbage.
1229
01:43:14,917 --> 01:43:17,221
Lad os se, hvad du kan.
1230
01:43:31,800 --> 01:43:33,659
Super. Ikke mere spind.
1231
01:43:46,782 --> 01:43:49,193
- Skal vi dø?
- Ikke på min vagt.
1232
01:43:51,586 --> 01:43:54,747
Jeg har spildt mit liv på videospil.
Nu skal vi dø.
1233
01:43:55,323 --> 01:43:59,258
Jeg har et falsk ID,
og har endda aldrig brugt det.
1234
01:43:59,260 --> 01:44:02,555
Jeg har lagt de dumme videoer op,
for at folk skulle elske mig.
1235
01:44:02,721 --> 01:44:06,896
Var det ikke for de dumme videoer,
havde Spider-Man aldrig fundet dig.
1236
01:44:07,131 --> 01:44:10,504
Følger Spider-Man mig?
Jeg har reddet os!
1237
01:44:10,506 --> 01:44:12,504
Hvorfor er vi så ved at dø?
1238
01:44:12,506 --> 01:44:15,441
- MJ! Stop!
- Undskyld.
1239
01:44:15,443 --> 01:44:19,778
Jeg er besat af at sige sandheden,
selv om det gør ondt at høre.
1240
01:44:19,880 --> 01:44:22,216
Jeg er forelsket i Spider-Mans tante.
1241
01:44:25,785 --> 01:44:27,321
Vi deler ud, ikke?
1242
01:45:06,459 --> 01:45:09,194
Slut med dine løgne, Beck.
1243
01:45:09,296 --> 01:45:12,696
Det er ikke ideelt,
men jeg har mine forholdsregler.
1244
01:45:12,798 --> 01:45:13,867
EDITH?
1245
01:45:21,974 --> 01:45:26,180
- Bare giv mig brillerne.
- Vil du have dem?
1246
01:45:27,713 --> 01:45:29,089
Kom og hent dem.
1247
01:45:38,924 --> 01:45:40,356
Kom så, Peter-sans.
1248
01:46:05,217 --> 01:46:07,916
- Hvorfor skyder de ikke?
- Du kan blive ramt.
1249
01:46:08,087 --> 01:46:12,658
- Du risikerer at skud...
- Nej! Alle droner skyder nu!
1250
01:46:31,075 --> 01:46:32,643
Beck!
1251
01:46:36,148 --> 01:46:37,149
Beck.
1252
01:46:38,115 --> 01:46:40,048
Du løj for mig.
1253
01:46:40,159 --> 01:46:44,013
- Og jeg stolede på dig.
- Ja, det er den mest...
1254
01:46:44,988 --> 01:46:47,666
... skuffende del.
1255
01:46:48,359 --> 01:46:50,495
Du er et godt menneske, Peter.
1256
01:46:52,529 --> 01:46:54,841
Sikken en svaghed.
1257
01:46:56,434 --> 01:47:00,671
Stark havde ret.
Du fortjener dem.
1258
01:47:11,815 --> 01:47:14,185
Du ikke narre mig længere.
1259
01:47:17,388 --> 01:47:19,889
EDITH, sluk for dronerne!
1260
01:47:19,991 --> 01:47:23,659
Scanning gennemført.
Velkommen tilbage, Peter.
1261
01:47:23,661 --> 01:47:25,787
Skal jeg udføre
alle aflysningsprotokoller?
1262
01:47:25,922 --> 01:47:28,504
- Ja, gør det.
- Modtaget.
1263
01:47:37,639 --> 01:47:39,508
Giv mig spyddet.
1264
01:47:39,710 --> 01:47:41,378
Det er et hellebard.
1265
01:47:46,115 --> 01:47:47,817
Tak.
1266
01:47:51,388 --> 01:47:55,325
- Hvordan kunne du gøre det?
- Du får se, Peter.
1267
01:47:56,392 --> 01:48:00,130
Folk har en tendens til at tro.
1268
01:48:01,197 --> 01:48:03,066
Og nu til dags...
1269
01:48:04,867 --> 01:48:07,237
...tror de på alt.
1270
01:48:17,545 --> 01:48:18,981
Er han...?
1271
01:48:20,182 --> 01:48:21,584
Er dette ægte?
1272
01:48:23,085 --> 01:48:25,387
Alle illusioner er slukket, Peter.
1273
01:48:41,469 --> 01:48:43,136
Hvor skal du hen?
1274
01:48:50,778 --> 01:48:52,055
MJ.
1275
01:48:54,250 --> 01:48:56,348
- Er du okay?
- Ja, hvad med dig?
1276
01:48:57,126 --> 01:49:00,214
- Er de andre også okay?
- Ja, det er de.
1277
01:49:01,290 --> 01:49:03,957
- Hvad skete der?
- Der var droner...
1278
01:49:03,959 --> 01:49:07,228
De fulgte efter os,
og så stoppede de bare.
1279
01:49:08,363 --> 01:49:10,595
- Var det dig?
- Ja.
1280
01:49:11,432 --> 01:49:12,968
Fik du ram på ham?
1281
01:49:15,704 --> 01:49:16,864
Ja.
1282
01:49:17,039 --> 01:49:20,272
Jeg tog den med.
1283
01:49:20,807 --> 01:49:24,003
- Hvis du havde brug for hjælp.
- Tak.
1284
01:49:26,314 --> 01:49:30,782
Men der var en svedig gut,
inde i tårnet, sammen med os.
1285
01:49:30,884 --> 01:49:33,819
Han arbejder vist for dig.
1286
01:49:34,455 --> 01:49:36,488
Han gav mig denne.
1287
01:49:36,798 --> 01:49:38,834
Nej, nej...
1288
01:49:39,927 --> 01:49:43,630
Du må undskylde, MJ.
Jeg havde en dum plan.
1289
01:49:43,632 --> 01:49:46,827
Jeg købte den til dig,
som du skulle have på toppen af...
1290
01:49:51,037 --> 01:49:52,872
Du kyssede mig.
1291
01:49:55,242 --> 01:50:00,745
Jeg har ikke det store held,
med at være tæt på andre.
1292
01:50:01,647 --> 01:50:03,851
Så jeg løj.
1293
01:50:04,950 --> 01:50:09,280
Jeg holdt ikke bare øje med dig,
fordi jeg troede, du var Spider-Man.
1294
01:50:13,494 --> 01:50:14,962
Det er godt.
1295
01:50:16,129 --> 01:50:19,788
- Black Dahlia, ligesom...
- Mordet.
1296
01:50:20,901 --> 01:50:25,370
- Beklager, den er gået i stykker.
- Jeg kan bedre lide den sådan.
1297
01:50:26,672 --> 01:50:28,781
Jeg er ret vild med dig.
1298
01:50:29,642 --> 01:50:31,311
Jeg er også vild med dig.
1299
01:50:45,790 --> 01:50:50,871
- Jeg må vist tilbage til klassen.
- Jeg går...
1300
01:50:53,097 --> 01:50:55,368
Jeg ved ikke helt.
1301
01:50:56,668 --> 01:50:58,310
For en sikkerheds skyld.
1302
01:51:05,811 --> 01:51:10,180
Ja, han gjorde det godt.
Han var stærk.
1303
01:51:10,682 --> 01:51:14,686
Jeg er også glad for, at han blev.
Jeg må smutte.
1304
01:51:15,753 --> 01:51:18,755
Gudskelov I er i live.
Den krypterede besked virkede.
1305
01:51:18,757 --> 01:51:21,158
"Udseendet kan bedrage."
1306
01:51:21,360 --> 01:51:23,794
Utroligt, du ikke bare
blinkede til kameraet.
1307
01:51:23,996 --> 01:51:27,764
- Det virkede.
- Fordi jeg aldrig tvivlede på det.
1308
01:51:27,866 --> 01:51:30,126
Passer ikke.
Han tvivlede.
1309
01:51:32,903 --> 01:51:35,304
- Hvor er Parker?
- Sammen med en pige.
1310
01:51:35,506 --> 01:51:38,174
Jeg skal tale med ham.
1311
01:51:38,476 --> 01:51:41,677
- Han ringer til dig.
- Han...
1312
01:51:45,050 --> 01:51:47,183
Okay, fedt.
1313
01:51:47,185 --> 01:51:50,754
Det har han bare at gøre.
Ellers går det udover dig.
1314
01:51:51,622 --> 01:51:55,282
Og drop alt om at undgå mig.
1315
01:52:11,842 --> 01:52:13,809
Er du sikker på, ingen andre ved det?
1316
01:52:14,011 --> 01:52:17,612
Nu er det ikke fordi,
alle lægger mærke til dig.
1317
01:52:18,914 --> 01:52:21,883
- Bortset fra mig.
- Tak.
1318
01:52:21,985 --> 01:52:24,686
- Vær nu ikke dum.
- Nej. Vi ses senere.
1319
01:52:24,788 --> 01:52:27,422
- I er så søde sammen.
- Tak.
1320
01:52:29,025 --> 01:52:32,761
Vi kunne jo tage på date sammen.
1321
01:52:33,263 --> 01:52:36,765
- Vi har slået op.
- Hvorfor?
1322
01:52:36,867 --> 01:52:39,299
Mænd og kvinder vokser fra hinanden.
1323
01:52:39,501 --> 01:52:43,271
Men deres rejse sammen,
vil altid være en del af dem.
1324
01:52:44,173 --> 01:52:46,010
- Du er så klog.
- Tak.
1325
01:52:49,412 --> 01:52:53,951
Gerald. Kunne mor ikke komme?
1326
01:52:59,756 --> 01:53:03,758
- May!
- Han er her! Ingen bøde!
1327
01:53:05,560 --> 01:53:07,828
Jeg er så glad for, du er okay.
1328
01:53:08,030 --> 01:53:10,898
Jeg har det faktisk rigtig godt.
1329
01:53:11,100 --> 01:53:15,703
Kom, hvor er dine tasker?
Nå ja, de blev smadret.
1330
01:53:16,105 --> 01:53:19,272
- Jeg har smørbagels.
- Tusind tak.
1331
01:53:19,374 --> 01:53:22,943
Jeg har skjult min identitet godt.
1332
01:53:23,045 --> 01:53:27,415
Jeg så en masse bedrag.
Og jeg er træt af løgne.
1333
01:53:27,517 --> 01:53:30,349
Så det er på tide,
sandheden kommer frem.
1334
01:53:32,987 --> 01:53:34,290
Dater I?
1335
01:53:34,991 --> 01:53:36,991
- Ja.
- Ikke rigtig.
1336
01:53:37,193 --> 01:53:39,026
Hvad?
1337
01:53:39,128 --> 01:53:41,135
- Jeg tror...
- Sommerflirt.
1338
01:53:41,370 --> 01:53:44,789
- Der udvikler sig.
- Jeg ved stadig ikke helt.
1339
01:53:45,024 --> 01:53:46,866
Jeg er åben over for alt.
1340
01:53:47,168 --> 01:53:50,437
Det er on og off.
Vi vil altid være venner.
1341
01:53:50,539 --> 01:53:52,672
Jeg smutter, fordi jeg har en date.
1342
01:53:53,129 --> 01:53:56,283
- ... og vi ses jo.
- Farvel.
1343
01:54:15,129 --> 01:54:16,699
Beklager!
1344
01:54:19,272 --> 01:54:20,974
IKKE SKRIVE I LUFTEN
1345
01:54:53,460 --> 01:54:54,900
Undskyld, jeg er forsinket.
1346
01:54:55,102 --> 01:54:57,402
- Det er okay.
- Er du klar?
1347
01:54:57,504 --> 01:54:58,971
Du vil elske det her.
1348
01:55:02,131 --> 01:55:05,258
- Er du klar?
- Ja, men jeg kigger ikke.
1349
01:55:07,748 --> 01:55:10,916
Jeg skal stoppe med at kigge.
1350
01:55:15,702 --> 01:55:19,282
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
1351
01:57:27,285 --> 01:57:30,055
Sæt mig ned igen nu.
1352
01:57:31,888 --> 01:57:33,490
Er du okay?
1353
01:57:36,993 --> 01:57:38,961
Ja, jeg er okay.
1354
01:57:39,303 --> 01:57:42,408
Men gør aldrig det igen.
1355
01:57:42,728 --> 01:57:45,156
Jeg må hellere videre.
1356
01:57:45,369 --> 01:57:47,071
- Pas på dig selv.
- Ses senere.
1357
01:57:50,040 --> 01:57:52,240
Og nu til nyhederne.
1358
01:57:52,342 --> 01:57:57,510
Vedrørende sidste uges angreb i London.
En anonym har sendt en video.
1359
01:57:57,512 --> 01:58:02,128
Den viser Quentin Beck
aka Mysterio, kort før hans død.
1360
01:58:02,584 --> 01:58:04,653
Videoen kan virke skræmmende.
1361
01:58:04,855 --> 01:58:08,688
Jeg fik klaret Elementals,
men jeg kommer nok ikke levende herfra.
1362
01:58:08,690 --> 01:58:10,590
Spider-Man angreb mig.
1363
01:58:10,592 --> 01:58:13,060
Han har en hær af droner,
Stark-teknologi.
1364
01:58:13,262 --> 01:58:16,511
Han siger,
han skal være den nye Iron Man.
1365
01:58:17,099 --> 01:58:21,075
Vil du gennemføre droneangreb?
Der vil være mange tab.
1366
01:58:21,270 --> 01:58:23,642
Gør det. Dræb dem alle.
1367
01:58:27,276 --> 01:58:33,174
Videoen blev frigivet tidligere i dag
på siden TheDailyBugle.net.
1368
01:58:33,517 --> 01:58:36,884
Her har I beviserne på,
at Spider-Man, -
1369
01:58:37,086 --> 01:58:39,887
- stod bag mordet på Mysterio, -
1370
01:58:39,989 --> 01:58:43,488
- en flerdimensional kriger, der gav
sit liv for at beskytte planeten.
1371
01:58:43,490 --> 01:58:49,362
Han vil stå i historien, som
den største superhelt nogensinde.
1372
01:58:49,764 --> 01:58:51,431
Men det er ikke alt.
1373
01:58:51,633 --> 01:58:54,467
Her kommer det vildeste.
I må hellere sætte jer ned.
1374
01:58:54,569 --> 01:58:57,439
Spider-Mans rigtige navn er...
1375
01:59:00,008 --> 01:59:02,813
Spider-Mans navn er Peter Parker.
1376
01:59:03,746 --> 01:59:05,144
Hvad fanden...?
1377
01:59:05,445 --> 01:59:09,952
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
1378
02:07:13,291 --> 02:07:15,260
Du siger det til ham.
1379
02:07:16,661 --> 02:07:20,629
Det var fint.
Den lille dreng klarede det.
1380
02:07:20,931 --> 02:07:22,632
Vi hjalp.
1381
02:07:22,834 --> 02:07:26,369
- Talos.
- Jeg vidste ikke, det hele var falsk.
1382
02:07:26,571 --> 02:07:28,971
Det var meget overbevisende.
1383
02:07:29,073 --> 02:07:32,798
Forestillingerne, illusionen
og kostumet...
1384
02:07:32,833 --> 02:07:36,183
Det er flovt for en formskifter.
1385
02:07:38,249 --> 02:07:40,949
Hej, håber din mission går godt.
1386
02:07:40,951 --> 02:07:44,819
Vi gav brillerne til Parker for
en uge siden, ligesom du sagde.
1387
02:07:44,821 --> 02:07:48,390
Det var ret rørende.
1388
02:07:48,592 --> 02:07:51,659
- Meget rørende.
- Talos.
1389
02:07:51,761 --> 02:07:55,130
Og kort efter det, -
1390
02:07:55,532 --> 02:07:57,665
- kørte det helt af sporet.
1391
02:07:57,967 --> 02:08:01,236
Du er nødt til at komme tilbage,
alle spørger efter Avengers, -
1392
02:08:01,547 --> 02:08:04,365
- og hvad skal jeg sige?
Du er heldig, at Spider-Man...
1393
02:08:27,163 --> 02:08:29,099
Tilbage til arbejdet!
1394
02:08:36,271 --> 02:08:38,140
Hvem har mine sko?
1395
02:08:39,149 --> 02:08:42,898
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org