1 00:00:00,100 --> 00:00:09,990 {\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح {\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق" 2 00:00:10,000 --> 00:00:18,000 زورونا في صفحتنا على الفيس بوك https://www.facebook.com/imtsubs/ 3 00:00:18,050 --> 00:00:18,000 {\fs28\c&HFFFFFF&\3c&H000000FF&\blur7}هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي 4 00:00:18,990 --> 00:00:28,000 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}" ترجمة وتعديل " {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}| {\3c&HBF00FF&} شهد الخالدي {\3c&HFFFFFF&} & {\3c&HFF8800&} علي نزار {\3c&HFFFFFF&}| 5 00:00:29,250 --> 00:00:33,590 "(إكستينكو)، (المكسيك)" 6 00:00:55,287 --> 00:00:58,755 نيك)، ما حدث كان مأساةً) لكنّه لم يكن سبب تواجدنا هنا 7 00:00:58,757 --> 00:01:01,091 ماذا، هل نحن نحارب الطقس الآن؟ 8 00:01:01,093 --> 00:01:03,927 يقول السكّان المحليون أن الإعصار" كان لديه وجهاً" 9 00:01:03,929 --> 00:01:06,529 الناس يرون أشياءً خيالية حينما يكونون تحت الضغط 10 00:01:06,531 --> 00:01:08,532 هذا لا يعني أن هذه هي البداية 11 00:01:08,534 --> 00:01:10,203 لنهاية عالم كبيرة أخرى 12 00:01:16,507 --> 00:01:17,444 مَن أنتما؟ 13 00:01:22,981 --> 00:01:24,483 ...لن تريدان الإشتراك بأيّ من هذا 14 00:01:29,688 --> 00:01:35,826 ♪ ...وأنا♪ 15 00:01:35,828 --> 00:01:41,667 ♪ سوف أحبّك دائماً ♪ 16 00:01:43,468 --> 00:01:50,308 ♪ سوف أحبّك دائماً ♪ 17 00:01:50,310 --> 00:01:53,042 ♪ أنت ♪ 18 00:01:53,044 --> 00:01:55,812 ♪ ...حبيبي، أنت ♪ 19 00:01:55,814 --> 00:01:59,048 ♪ ♪ 20 00:01:59,050 --> 00:02:05,721 ♪ ذكريات حلوة ومرة ♪ 21 00:02:05,723 --> 00:02:08,425 ♪ هذا كل شيء ♪ 22 00:02:08,427 --> 00:02:10,393 ♪ أنا آخذه♪ 23 00:02:10,395 --> 00:02:13,564 ♪ معي ♪ 24 00:02:13,566 --> 00:02:19,001 ♪ وأنا ♪ 25 00:02:19,003 --> 00:02:23,406 ♪ سوف أحبّك دائماً ♪ 26 00:02:23,408 --> 00:02:27,411 ♪ أنا سوف ♪ 27 00:02:27,413 --> 00:02:31,514 ♪ أحبك دائماً ♪ 28 00:02:31,516 --> 00:02:35,219 ♪ أنا سوف♪ 29 00:02:35,221 --> 00:02:40,624 ♪ أحبك دائماً ♪ 30 00:02:07,390 --> 00:02:12,190 ...في ذكرى 31 00:02:40,370 --> 00:02:42,480 رحلوا، لكن لم ننساهم 32 00:02:42,560 --> 00:02:44,290 شكراً لـ (كينيث لايم) و (فيين ماركي) 33 00:02:44,320 --> 00:02:47,000 لمساعدتهم بصناعة هذا الفديو التكريمي المؤثر 34 00:02:47,110 --> 00:02:49,090 ...هذا العام لم يكُن به شيء مؤكد عن 35 00:02:49,110 --> 00:02:51,410 هذا جنون، أنه جنون تام 36 00:02:51,480 --> 00:02:52,410 (جيسون) - ماذا؟ - 37 00:02:52,420 --> 00:02:53,900 بدون شتائم 38 00:02:53,990 --> 00:02:56,170 إنها آخر يوم مدرسي، نحن بخير 39 00:02:56,750 --> 00:02:57,880 ...حدث تاريخي 40 00:02:57,930 --> 00:03:01,020 قبل 5 سنوات، نصف البشرية في الكون 41 00:03:01,050 --> 00:03:05,050 من ضمنهم ساكنوا مدينتنا، تم محيهم من الوجود 42 00:03:05,460 --> 00:03:09,360 لكن، قبل 8 أشهر فريق من الأبطال الشجعان قاموا بإعادتنا 43 00:03:11,490 --> 00:03:13,230 "يطلقون على ذلك إسم "الومضة 44 00:03:13,340 --> 00:03:16,190 الذين أختفوا كومضة ضوء قد عادوا بنفس أعمارهم 45 00:03:16,220 --> 00:03:20,380 لكن، زملائنا الذين لم يختفوا أصبحوا أكبر بـ 5 سنوات 46 00:03:20,690 --> 00:03:23,160 أجل، مثل أخي الأصغر أصبح الآن أكبر مني 47 00:03:23,240 --> 00:03:24,710 أجل، هذا جنون 48 00:03:24,960 --> 00:03:27,370 وعلى الرغم من أننا إختفينا 49 00:03:27,400 --> 00:03:30,150 ،ومررنا بعام دراسي صعب قمنا بإجتياز إختبارات منتصف العام 50 00:03:30,180 --> 00:03:32,950 ،وأجبرتنا المدرسة على إعادة العام الدراسي بالكامل من البداية 51 00:03:32,980 --> 00:03:35,800 الأمر برمته غير منصف، هذا ليس صواباً 52 00:03:35,890 --> 00:03:41,410 فريق النمور، لقد كان درامياً ولفترة طويلة ومُربكاً لبعض الأشخاص 53 00:03:41,470 --> 00:03:45,760 قاربت هذه السنة على الإنتهاء وحان الوقت للمضيّ قدماً 54 00:03:46,560 --> 00:03:48,580 ،لبدء مرحلة جديدة من حياتنا 55 00:03:48,620 --> 00:03:52,060 ،ونصلي لعدم حدوث أمور جنونية مجدداً لأن "المنتقمين"، هل هم حتى شيء بعد الآن؟ 56 00:03:52,080 --> 00:03:54,010 هل يمتلك أحدكم خطة؟ 57 00:03:54,060 --> 00:03:55,670 ...أنا أمتلك خطة، حسناً 58 00:03:55,690 --> 00:03:57,640 اولاً، سأجلس بجوار (أم جي) على متن الطائرة 59 00:03:58,250 --> 00:04:00,210 ثانياً، سأبتاع مقبس سماعات مزدوج 60 00:04:00,230 --> 00:04:02,070 وأُشاهد الأفلام معها طوال الوقت 61 00:04:02,100 --> 00:04:03,240 ثالثاً - ...حسناً - 62 00:04:03,250 --> 00:04:06,370 "عندما نصل إلى "البندقية البندقية" مشهورة بصناعة أشياء من الزجاج، أليس كذلك؟" 63 00:04:06,400 --> 00:04:07,500 صحيح - لذا، سأشتري لها - 64 00:04:07,520 --> 00:04:10,530 "عقد زهرتها المُفضلة "الداليا السوداء 65 00:04:10,560 --> 00:04:12,260 ...بسبب حسناً - جريمة القتل - 66 00:04:12,280 --> 00:04:13,480 ...جريمة القتل، رابعاً 67 00:04:13,520 --> 00:04:16,500 عندما سنذهب إلى "باريس" سآخذها إلى قمة برج إيفل 68 00:04:16,550 --> 00:04:18,720 ...لأُعطيها العقد وخامساً 69 00:04:18,730 --> 00:04:20,840 سأخبرها بشعوري تجاهها 70 00:04:21,370 --> 00:04:24,920 وسادساً، لنأمل أن تخبرني إنها تُبادلني الشعور ذاته 71 00:04:24,990 --> 00:04:26,940 لا تنسى الخطوة السابعة - الخطوة السابعة ؟ - 72 00:04:27,060 --> 00:04:28,870 لا تفعل أيّ شيء من هذا 73 00:04:29,560 --> 00:04:30,410 لماذا ؟ 74 00:04:30,430 --> 00:04:32,460 لأننا سنكون عازبين في "أوربا"، يا (بيتر) 75 00:04:32,490 --> 00:04:34,380 ...(نيد) - اسمع، قد لا أعرف الكثير - 76 00:04:34,400 --> 00:04:36,310 ...لكني أعلم بهذا 77 00:04:35,810 --> 00:04:38,940 الأوربيات يحبون الأمريكان 78 00:04:39,090 --> 00:04:39,690 حقاً ؟ 79 00:04:39,740 --> 00:04:41,710 !ونصفهم نساء 80 00:04:41,740 --> 00:04:43,890 ...حسناً، بالتأكيد، ولكن 81 00:04:44,170 --> 00:04:46,040 أنا حقاً معجب بـ (إم جي) يارجل حسناً ؟ 82 00:04:46,060 --> 00:04:49,070 ...إنها رائعة، إنها مرحة جداً بطريقة مظلمة 83 00:04:49,090 --> 00:04:51,690 أحياناً أجدها تنظر لي ...وأشعر إنها تنتظر 84 00:04:51,710 --> 00:04:53,040 إنها قادمة الآن لا تقُل أي شيءٍ فحسب 85 00:04:53,060 --> 00:04:53,970 كيف الحال أيها المغفلان؟ 86 00:04:53,980 --> 00:04:55,090 متحمسان للرحلة العلمية؟ 87 00:04:55,120 --> 00:04:57,590 مرحباً، أجل كنا نتحدث حول الرحلة 88 00:04:57,620 --> 00:05:00,280 أجل، وخطة (بيتر) - لديك خطة؟ - 89 00:05:02,060 --> 00:05:03,540 لا أملك خطة 90 00:05:04,020 --> 00:05:07,930 لا، هو فقط سيجمع ملاعق صغيرة بينما نسافر إلى بلدان أخرى 91 00:05:08,030 --> 00:05:09,920 مثل الجدات؟ 92 00:05:10,130 --> 00:05:12,640 ،أنا لا أقوم بجمع ملاعق صغيرة هو يجمع ملاعق صغيرة 93 00:05:12,720 --> 00:05:14,870 ...حسناً 94 00:05:15,760 --> 00:05:18,310 كانت هذه إفعوانية حقيقية 95 00:05:18,400 --> 00:05:19,370 ...بالمناسبة نصيحة للرحلة 96 00:05:19,400 --> 00:05:21,770 ربما عليك تحميل شبكة خاصة إفتراضية 97 00:05:21,800 --> 00:05:24,190 لكي لا تتعقبك الحكومة عندما تكون في الخارج 98 00:05:24,210 --> 00:05:26,790 هذا ذكاء، سأفعل ذلك 99 00:05:31,880 --> 00:05:34,960 يا صاح، أعتقد أن الأمر سار بشكل جيد للغاية 100 00:05:37,240 --> 00:05:39,250 عندما، وصلت لشقتي 101 00:05:39,280 --> 00:05:42,190 العائلة التي كانت تعيش هناك كانت مرتبكة جداً 102 00:05:42,220 --> 00:05:44,890 الزوجة إعتقدت أنني كنت عشيقة 103 00:05:44,920 --> 00:05:47,210 والجدة إعتقدت أنني كنت شبح 104 00:05:47,240 --> 00:05:48,930 كانت فوضى حقيقية 105 00:05:48,960 --> 00:05:53,390 شكراً لكم جميعاً للقدوم "لدعم الذين أختفوا بـ"الومضة 106 00:05:53,420 --> 00:05:57,630 وبالطبع، شكراً جزيلاً لـ(سبايدرمان) 107 00:06:07,920 --> 00:06:10,840 شكراً للسيدة (باركر) لدعوتي 108 00:06:11,180 --> 00:06:14,180 وشكراً لكم يارفاق لأستضافتي 109 00:06:16,110 --> 00:06:17,590 شكراً لـ(سبايدرمان) 110 00:06:17,610 --> 00:06:21,670 سيعود بعد قليل لألتقاط الصور والفديوهات شكراً لكم 111 00:06:27,260 --> 00:06:29,130 كان ذلك مذهلاً - كان رائعاً - 112 00:06:29,190 --> 00:06:30,620 كان ذلك رائعاً جداً أنا متوتر 113 00:06:30,650 --> 00:06:32,820 ،بالإضافة إلى أنني كنتُ قاسيةً قليلاً ...شعرتُ وكأنني لم أكن مثالية 114 00:06:32,840 --> 00:06:33,760 كلّا، أعتقد أنكِ أبليتِ حسناً 115 00:06:33,790 --> 00:06:36,230 ...أجل. في الواقع، إعتقدتُ كنت قاسية قليلاً 116 00:06:36,940 --> 00:06:39,280 شعرت بذلك ايضاً - لا بأس بذلك - 117 00:06:39,300 --> 00:06:40,000 ...حسناً 118 00:06:40,020 --> 00:06:41,300 هل حصلت على جواز سفرك؟ - أجل - 119 00:06:41,320 --> 00:06:43,340 معجون الأسنان؟ - أجل - 120 00:06:44,530 --> 00:06:46,520 مرحباً، آسف لتأخري 121 00:06:46,660 --> 00:06:47,970 (هابي)، مرحباً - مرحباً - 122 00:06:48,050 --> 00:06:50,440 تبدين جميلة - شكراً، أنت كذلك - 123 00:06:50,470 --> 00:06:52,240 شكراً، فستان جديد؟ 124 00:06:52,280 --> 00:06:54,020 أجل، أنه كذلك 125 00:06:54,330 --> 00:06:56,810 لحية جديدة ؟ - "إنها...لحية "الومضة - 126 00:06:56,840 --> 00:07:00,400 "لإنها نمت خلال "الومضة "لحية "الومضة 127 00:07:00,430 --> 00:07:01,700 أرى هذا 128 00:07:02,440 --> 00:07:04,330 ...على أي حال السبب لتأخيري هو 129 00:07:04,350 --> 00:07:06,800 أخطأت بمكان المكتب، هل تصدقين هذا؟ لأن هذا هائل الحجم 130 00:07:06,830 --> 00:07:09,860 أعني، ليس المبلغ مقدار المبلغ جيد ايضاً 131 00:07:09,980 --> 00:07:12,010 السخية (بيبر بوتس) 132 00:07:12,030 --> 00:07:13,730 تشكركم - وتعتذر لعدم تمكنها من التواجد هنا - 133 00:07:13,730 --> 00:07:17,920 أعتقد أنني سأذهب لتغيير الستيرنو الموضوع تحت اللازانيا النباتية 134 00:07:18,500 --> 00:07:20,610 (سبايدرمان)، إذهب لمصافحة الأيدي 135 00:07:20,630 --> 00:07:21,940 سأفعل 136 00:07:26,750 --> 00:07:28,440 ماذا حدث للتو؟ 137 00:07:28,530 --> 00:07:29,650 ...إنتباه 138 00:07:30,060 --> 00:07:32,310 (نيك فيوري )، يتصل بك - (نيك فيوري)، يتصل بي؟ - 139 00:07:32,330 --> 00:07:33,330 أجل - لماذا ؟ - 140 00:07:33,360 --> 00:07:37,140 لماذا؟، من المحتمل لديه أمور أبطال لك لتفعلها، أنت بطل خارق 141 00:07:37,160 --> 00:07:38,240 إنه يتصل بالأبطال الخارقين 142 00:07:38,260 --> 00:07:41,950 حسناً، إذا كان مهم حقاً من المُحتمل أن يتصل بشخصاً آخر وليس أنا 143 00:07:42,660 --> 00:07:43,800 من الواضح لا 144 00:07:48,050 --> 00:07:49,630 المتصل مجهول، أنه هو 145 00:07:49,650 --> 00:07:50,860 لا أريد التحدث حقاً مع، (نيك فيوري) 146 00:07:50,890 --> 00:07:51,810 أجب على الهاتف؟ - لماذا؟ - 147 00:07:51,840 --> 00:07:54,170 لأنك إذا لم تتحدث معه سأفعل أنا وأنا لا أريد ذلك 148 00:07:54,200 --> 00:07:57,090 لماذا لا تُريد التحدث معه؟ - لأنني خائف، فقط أجب على الهاتف - 149 00:07:58,050 --> 00:07:59,410 أرسلت لـ(نيك فيوري)، بريداً صوتياً؟ 150 00:07:59,440 --> 00:08:00,010 أجل 151 00:08:00,020 --> 00:08:02,680 لا ترسل لـ(نيك فيوري) بريداً صوتياً - هل تسمع هذا ؟إنهم يستدعوني - 152 00:08:02,710 --> 00:08:03,840 يجب أن أذهب 153 00:08:03,870 --> 00:08:04,950 عليك التحدث معه - سأتصل به - 154 00:08:04,980 --> 00:08:07,280 أعدك سأتصل به، سأفعل 155 00:08:07,400 --> 00:08:09,130 أنت لا تتجاهل (نيك فيوري) 156 00:08:09,200 --> 00:08:11,310 ...أعدك سأتصل به 157 00:08:12,400 --> 00:08:15,520 بعد رحلتي، مرحباً 158 00:08:16,330 --> 00:08:19,480 أجل ؟ لا، لا هو لا يتجاهلك 159 00:08:21,960 --> 00:08:24,290 حسناً، حسناً سؤال واحد لكل شخص 160 00:08:25,990 --> 00:08:27,750 هل أنت رئيس المنتقمون الآن؟ 161 00:08:27,770 --> 00:08:28,940 لا، لست كذلك 162 00:08:30,620 --> 00:08:33,140 إذا عاد الفضائيين ماذا ستفعل؟ 163 00:08:33,160 --> 00:08:35,470 هل لدى أحدكم سؤال عن الحيّ؟ 164 00:08:36,110 --> 00:08:37,550 "أنا (شون وينفورد)، من صحيفة "كوينز تيربون 165 00:08:37,580 --> 00:08:41,550 كيف كان شعورك لأخذك مكان (توني ستارك)؟ من الصعب مِلء ذلك الفراغ 166 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 ...أنا 167 00:08:46,170 --> 00:08:49,270 سأذهب شكراً للجميع على حضوركم 168 00:09:29,050 --> 00:09:30,050 ...حسناً 169 00:09:36,210 --> 00:09:37,160 هل أنت جائع؟ 170 00:09:39,230 --> 00:09:40,660 آسفة 171 00:09:40,720 --> 00:09:43,260 إعتقدت إنك يمكنك الشعور بهذا 172 00:09:43,310 --> 00:09:44,310 "بواسطة "وخزة بيتر 173 00:09:43,520 --> 00:09:46,310 (وخزة بيتر" هي نفسها "حاسّة بيتر" لكن أعادوا تسمّيتها") *القوة أو الحاسّة تنشأ كشعور وخز في الجزء الخلفي من جمجمته* 174 00:09:44,330 --> 00:09:46,550 "من فضلكِ، لا تسميها "وخزة بيتر 175 00:09:46,620 --> 00:09:49,950 إذاً ما الخطب؟ يمكنك تفادي الرصاص وليس الموز؟ 176 00:09:49,980 --> 00:09:53,290 لا، أنا فقط أحتاج لتلك العطلة أحتاج لإستراحة 177 00:09:54,460 --> 00:09:56,070 أنت تستحقها، أجل 178 00:09:59,760 --> 00:10:01,100 أتعلم؟ 179 00:10:01,840 --> 00:10:03,820 عليك أن تحزم بذلتك تحسباً فقط 180 00:10:03,840 --> 00:10:05,490 لديّ إحساس بهذا 181 00:10:05,760 --> 00:10:08,390 رجاءً توقفي عن قول "حاسة" يا (ماي)؟ 182 00:10:18,170 --> 00:10:19,640 لا، لا، لن أفعل 183 00:10:25,350 --> 00:10:26,350 أجل 184 00:10:34,260 --> 00:10:36,630 هل تريد اخذ المناوبة الاولى ام الثانية؟ يمكنك أخذ أيّ منهما 185 00:10:36,660 --> 00:10:37,780 سآخذ المناوبة الثالثة 186 00:10:38,930 --> 00:10:40,490 لا أستطيع أن أكون المرافق لهؤلاء الصغار بمفردي 187 00:10:40,510 --> 00:10:43,520 يا (باركر)، هذه تُدعى طائرة 188 00:10:43,540 --> 00:10:47,050 إنها مثل الحافلة التي تستخدمها ماعدا إنها تطير فوق المناطق الفقيرة 189 00:10:47,070 --> 00:10:49,530 عوضاً عن القيادة خلالهم - سيدتي - 190 00:10:50,160 --> 00:10:53,490 لقد أختفى لذا هو تقنياً في الـ16 من عمره وليس في الـ21 191 00:10:53,640 --> 00:10:55,010 سآخذ هذا 192 00:10:55,220 --> 00:10:57,370 إنها تكذب أنا لا أعرف هذه الفتاة حتى 193 00:11:00,080 --> 00:11:01,760 التقليدية (إم جي)، أليس كذلك؟ 194 00:11:03,800 --> 00:11:05,790 هل كنت تعرف أن (براد) سيأتي؟ 195 00:11:06,160 --> 00:11:07,950 إنه...غريب جداً 196 00:11:07,970 --> 00:11:11,350 في يوماً ما كان ذلك الطفل الصغير الباكي ولديه رعاف طوال الوقت 197 00:11:11,380 --> 00:11:15,260 وفجأةً عند رجوعه أصبح لطيفاً للغاية ومتألق 198 00:11:15,420 --> 00:11:18,050 وجميع الفتيات يسعين خلفه؟ - ليس جميع الفتيات - 199 00:11:18,070 --> 00:11:20,360 لا يا رجل، جميعهن 200 00:11:21,820 --> 00:11:24,190 ...على أي حال هناك أمر أكثر أهمية 201 00:11:24,210 --> 00:11:27,870 إنها رحلة لمدة 9 ساعات يمكننا أن نلعب لعبة "قاتل الوحوش" طوال الوقت 202 00:11:30,280 --> 00:11:33,050 أحتاج مساعدتك للجلوس بجانب (إم جي) 203 00:11:33,710 --> 00:11:35,750 بجدية؟ - نعم، بجدية! - 204 00:11:35,770 --> 00:11:38,640 ماذا عن خطتنا ؟ العازبان الأمريكيان في أوربا 205 00:11:38,670 --> 00:11:42,060 تلك خطتك لمفردك بحقك، هذه خطتي 206 00:11:44,910 --> 00:11:46,000 من فضلك 207 00:11:49,740 --> 00:11:51,790 ...مرحباً يا رفاق 208 00:11:51,820 --> 00:11:56,350 هناك سيدة عجوز تجلس أمامنا ...وتضع الكثير من العطر و 209 00:11:56,670 --> 00:11:59,980 نوعاً ما لدى (بيتر)، تحسس من ذلك 210 00:12:00,170 --> 00:12:03,350 فقط يا (بيتي)، هل يمكنكِ تبادُل المقاعد مع (بيتر)؟ 211 00:12:03,380 --> 00:12:05,490 هل لديه تحسس تجاه العطور؟ 212 00:12:05,930 --> 00:12:09,540 أجل، أجل هذا يجعل عيناه تدمعان 213 00:12:09,610 --> 00:12:12,050 ...يمكنه فقط رؤية - عذراً، هل لدى (بيتر) تحسس تجاه العطور؟ - 214 00:12:12,070 --> 00:12:13,800 سأخبرك عن خبرة 215 00:12:13,820 --> 00:12:17,370 تحسس العطور ليست بدُعابة يمكنني الشعور بالتحسس من الآن 216 00:12:17,390 --> 00:12:20,500 يا (إم جي)، إنهضي يا (نيد) خُذ مكان (إم جي) 217 00:12:20,530 --> 00:12:22,180 يا (إم جي)، خُذِي مكاني 218 00:12:22,560 --> 00:12:24,360 (بيتر)، تعال معي لنخرجك من هنا 219 00:12:24,390 --> 00:12:27,550 (زاك) و(سيباستيان)، خذا مقعدا (نيد) و(بيتر) 220 00:12:28,390 --> 00:12:30,840 شكراً للفت إنتباهي يا (نيد) 221 00:12:30,910 --> 00:12:34,850 سلامتكم مسؤوليتي أنا وأستاذ (ديل) 222 00:12:35,090 --> 00:12:38,700 فهمت هذا الآن، لنذهب يا (بيتر) لنذهب 223 00:12:45,390 --> 00:12:46,390 ...أجل 224 00:12:46,680 --> 00:12:49,500 لديّ مثانة صغيرة لذا، جلست بجانب الممر 225 00:12:51,620 --> 00:12:52,540 ...اذاً 226 00:12:52,570 --> 00:12:55,600 اذاً، هل تُريدين لعب "قاتل الوحوش" ؟ - لا - 227 00:12:56,440 --> 00:12:58,840 هل سبق وأن لعبتِ لعبة كمبيوتر ؟ 228 00:12:58,870 --> 00:12:59,980 لا 229 00:13:01,910 --> 00:13:04,490 هل أخبرتك كيف تظاهرت زوجتي بالأختفاء؟ 230 00:13:05,570 --> 00:13:07,940 تبين إنها هربت مع رجل بفريق التخييم 231 00:13:08,290 --> 00:13:09,580 أقمنا لها مراسم عزاء زائفة وكل شيء 232 00:13:09,610 --> 00:13:11,420 حسناً، الجنازة كانت حقيقية 233 00:13:11,440 --> 00:13:14,010 لأنني أعتقدت إنها توفيت حقاً أتُريد رؤية الفديو؟ 234 00:13:14,040 --> 00:13:17,200 لديّ مقبس سماعات مزدوج إذا رغبتي بمشاهدة فيلم 235 00:13:17,240 --> 00:13:19,630 فقط إذا كان مٌحبط أو مُثير للضحك 236 00:13:19,670 --> 00:13:23,010 لديك مقبس سماعات مزدوج يمكننا المشاهدة سوياً 237 00:13:23,110 --> 00:13:25,880 طاب مساؤكم أيها السيدات والسادة كابتن الطائرة يتحدث معكم 238 00:13:25,910 --> 00:13:30,220 ستكون مدة هذه الرحلة 8 ساعات و45 دقيقة 239 00:13:36,740 --> 00:13:38,740 {\c&H00ddFF&\fad(200,200)\pos(230,130)}قلبٌ من الحديد: قصّة (توني ستارك) 240 00:14:34,240 --> 00:14:35,740 "البندقية، إيطاليا" 241 00:14:36,770 --> 00:14:37,850 مرحباً يارجل 242 00:14:38,140 --> 00:14:42,020 هل رأيت (براد) و(إم جي)، على الطائرة يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت 243 00:14:42,040 --> 00:14:44,790 يا صاح، لاتقلق حسناً أنا واثق أنه لا شيء 244 00:14:44,810 --> 00:14:47,170 مرحباً عزيزي، هل يمكنك حمل هذه لي رجاءً؟ 245 00:14:47,190 --> 00:14:49,610 أجل، بالطبع - شكراً - 246 00:14:57,480 --> 00:14:58,930 ما كان هذا؟ 247 00:14:59,810 --> 00:15:03,060 حسناً، نحن بالحقيقة تحدثنا ...على الطائرة وتبين 248 00:15:03,090 --> 00:15:07,250 أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة نحن نتواعد الآن 249 00:15:07,640 --> 00:15:10,090 ماذا حدث لكونك عازب أمريكي في أوربا؟ 250 00:15:10,120 --> 00:15:10,930 ...(بيتر) 251 00:15:11,180 --> 00:15:15,500 كانت تلك كلمات فتى صغير هذا الفتى قابل امرأة 252 00:15:15,530 --> 00:15:19,310 ذات قوة شديدة والآن 253 00:15:19,360 --> 00:15:21,900 أصبح الفتى رجلاً - عزيزي؟ - 254 00:15:21,930 --> 00:15:23,580 قادم يا عزيزتي 255 00:15:28,440 --> 00:15:31,410 لا يوجد شيء هنا أقسم بهذا 256 00:15:37,340 --> 00:15:38,740 كدتَ أن تنسى هذه " " (ماي) 257 00:15:47,410 --> 00:15:48,890 هذه لن تعبر 258 00:15:57,630 --> 00:15:58,790 آسف 259 00:16:00,070 --> 00:16:02,130 أنا هنا - إنتظر، إنتظر - 260 00:16:02,140 --> 00:16:04,530 (بيتر) هنا؟ - شكراً للرب - 261 00:16:38,040 --> 00:16:39,680 لقد وصلنا 262 00:16:39,730 --> 00:16:42,920 يقومون بأعمال التجديد والتحسين للمكان 263 00:16:44,180 --> 00:16:46,620 لا بُد أن يكون ذلك هو البواب - حسناً - 264 00:16:47,750 --> 00:16:49,830 جميعاً، لقد وصلنا 265 00:16:52,110 --> 00:16:53,990 أخبرني أننا لن نمكث هنا؟ - 266 00:16:54,020 --> 00:16:57,380 هذا المكان يغرق - أظن أنك تعني ساحر - 267 00:16:57,400 --> 00:16:59,100 حسناً، جميعاً 268 00:16:59,140 --> 00:17:03,290 ضعوا حقائبكم أرضاً سنتقابل في متحف (دافنشي) في الساعة الثالثة، لنذهب 269 00:17:03,310 --> 00:17:05,100 لنذهب - دعونا نذهب - 270 00:17:05,120 --> 00:17:06,180 دعونا نذهب 271 00:17:06,220 --> 00:17:10,920 ،عندما تكونون في "روما"، إفعلوا مايفعله الناس هنا في "البندقية".جواربكم سوف تبتل 272 00:17:15,580 --> 00:17:19,980 ما الأخبار يا رفاق ؟ كيف حالكم؟ "أنا هنا في "سان ماركو بولو 273 00:17:21,790 --> 00:17:23,790 هذا مُمتع للغاية 274 00:17:46,860 --> 00:17:48,120 ثلاثة، اثنان، واحد 275 00:17:48,140 --> 00:17:51,250 قولوا بيتزا ! - بيتزا ! - 276 00:18:10,570 --> 00:18:12,450 صباح الخير - صباح الخير - 277 00:18:12,800 --> 00:18:13,990 ...مرحباً 278 00:18:14,320 --> 00:18:16,130 ...أنا أبحث عن 279 00:18:16,220 --> 00:18:18,080 (الزهرة السوداء) 280 00:18:26,890 --> 00:18:28,300 إنه مثاليّ 281 00:18:36,410 --> 00:18:40,000 "بوه" 282 00:18:38,410 --> 00:18:40,060 ماذا؟ - "بوه" - 283 00:18:40,070 --> 00:18:43,170 إنها أكثر كلمة مثالية في العالم الإيطاليين إبتكروها وأنا فقط إكتشفتها 284 00:18:43,200 --> 00:18:44,130 ما معنى ذلك؟ 285 00:18:44,160 --> 00:18:45,580 ذلك الشيء يمكن أن يعني ملايين الأشياء 286 00:18:45,600 --> 00:18:46,690 يمكن أن تعني، لا أعرف، أبتعد عن 287 00:18:46,710 --> 00:18:49,090 وجهي، لا أعرف ولا أريد رؤيتك أمام وجهي 288 00:18:49,100 --> 00:18:52,120 "إنها أفضل شيء إبتكرته "إيطاليا ربما بأستثناء قهوة الإسبريسو 289 00:18:52,150 --> 00:18:54,410 لقد كنتِ تشربين قهوة الإسبريسو - أجل - 290 00:18:55,440 --> 00:18:57,820 ألماني"؟" أمريكية"؟" 291 00:18:58,170 --> 00:18:59,370 لا 292 00:19:02,160 --> 00:19:03,750 تلك كانت قوتي الخارقة الجديدة 293 00:19:03,800 --> 00:19:07,040 "إنها على نقيض لكلمة "ألوها وُلدت لِقول تلك الكلمة 294 00:19:07,520 --> 00:19:09,210 اذاً، ماذا يوجد في الكيس؟ 295 00:19:11,80 --> 00:19:12,880 "بوه" 296 00:19:12,980 --> 00:19:13,980 هذا جميل 297 00:19:21,650 --> 00:19:23,080 هذا رائع 298 00:19:39,890 --> 00:19:41,350 ما كان هذا؟ 299 00:20:04,000 --> 00:20:05,620 (بيتي)، هل أنتِ بخير؟ 300 00:20:07,260 --> 00:20:08,500 هيا! 301 00:20:13,760 --> 00:20:15,050 ماهذا؟ - لاأعلم؟ - 302 00:20:15,070 --> 00:20:16,980 ماذا ستفعل؟ - تركت بذلتي في غرفة الفندق - 303 00:20:17,010 --> 00:20:18,750 لماذا؟ - لأنني في إجازة يا (نيد) - 304 00:20:18,770 --> 00:20:20,730 سيرى الجميع وجهي، فقط أخرجهم من هنا 305 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 اذهب! 306 00:20:32,170 --> 00:20:33,850 اخرج من هنا، اذهب 307 00:20:35,930 --> 00:20:37,490 يا إلهي 308 00:20:59,290 --> 00:21:00,720 لا، لن تفعل 309 00:21:11,100 --> 00:21:13,260 أنتِ بخير؟ اذهبي من هنا 310 00:22:04,750 --> 00:22:07,180 المعذرة ياسيدي، يمكنني المساعدة دعني أساعد 311 00:22:07,210 --> 00:22:09,150 أنا قوي جداً وألتصق بسرعة 312 00:22:09,170 --> 00:22:11,770 أريدك أن تبعدهم عن القناة 313 00:22:37,570 --> 00:22:41,090 "متحف (دافنشي)، لهذا نحن هنا في "البندقية 314 00:22:41,120 --> 00:22:42,590 هذا هو 315 00:22:42,610 --> 00:22:44,650 أنه مغلق 316 00:22:44,680 --> 00:22:45,840 ماذا تعني بأنه مغلق؟ إلى متى؟ 317 00:22:45,870 --> 00:22:46,840 نوفمبر 318 00:22:46,880 --> 00:22:50,040 لم تتفقد الموقع الألكتروني؟ - تلك فكرة جيدة - 319 00:23:05,170 --> 00:23:06,720 هيا 320 00:23:10,020 --> 00:23:12,410 إبقوا منخفضين ياصغار سنكون بأمان هنا 321 00:24:10,960 --> 00:24:12,340 من ذلك الرجل؟ 322 00:24:12,360 --> 00:24:14,960 لا أعلم، لكنه يوسع المياه ضرباً 323 00:25:03,420 --> 00:25:05,120 لا بُد إنها كائنات فضائية 324 00:25:05,140 --> 00:25:07,840 شركة إعلام "باز فيد" تقول أن هناك بحاراً أسمه (موريس بنج) قد تعرض 325 00:25:07,870 --> 00:25:11,370 لتجربة تحت الماء ويمتلك قوة هيدرولوجية 326 00:25:11,400 --> 00:25:14,240 أجل، يجب أن تُصدق كل ما تقرأه على الإنترنت 327 00:25:14,390 --> 00:25:17,760 يستطيع (سبايدرمان) القضاء عليه - ماهو بإعتقادك؟ - 328 00:25:19,030 --> 00:25:21,470 ...بما أنني رجل علم 329 00:25:21,920 --> 00:25:23,090 سَحرة! 330 00:25:23,300 --> 00:25:25,140 لا، لا، لا نُريد البقاء 331 00:25:25,160 --> 00:25:28,750 من الجيد أنني حزمت بذلتك لا يُمكنني التصديق أنكَ نسيتها 332 00:25:28,770 --> 00:25:29,660 أجل 333 00:25:29,720 --> 00:25:32,940 اذاً، من كان الرجل الذي معك؟ أهذا السيد (سترينج)؟ 334 00:25:32,970 --> 00:25:35,760 الدكتور (سترينج) يا (ماي) الدكتور (سترينج) 335 00:25:35,790 --> 00:25:38,500 لا، لا أعرف من من كان كان رجل جديد 336 00:25:38,520 --> 00:25:41,230 توقف يا (هابي)، لا - هذا كان غدائي - 337 00:25:41,270 --> 00:25:43,460 لا تأكل ذلك - (هابي) هناك؟ - 338 00:25:43,510 --> 00:25:45,080 أجل، أنه (هابي) 339 00:25:45,670 --> 00:25:47,820 هو هنا لقد جاء للتطوع 340 00:25:47,850 --> 00:25:50,790 ويتجول في المكتب على أي حال ويُريد أن يقول مرحباً 341 00:25:50,820 --> 00:25:52,740 لا أريد مرحباً يا (بيتر) 342 00:25:52,750 --> 00:25:54,740 مرحباً يا (هابي) 343 00:25:55,020 --> 00:25:59,350 آسف، أعمل بجد هنا يجب أن أقوم بكتابة كُتيب 344 00:25:59,800 --> 00:26:01,830 ماذا تفعل؟ - أنا مسرور لأنك تقضي وقتاً ممتعاً - 345 00:26:01,850 --> 00:26:04,490 لا تقلق أنا أعتني بعمتك جيداً 346 00:26:06,810 --> 00:26:09,320 اذاً، كيف تسير الخطة؟ 347 00:26:11,340 --> 00:26:13,370 بالطبع هناك بعض العقبات 348 00:26:13,400 --> 00:26:15,840 لا تُفكر بذلك فقط ثِق بغرائزك وسوف تكون بخير 349 00:26:15,860 --> 00:26:18,130 أعلم، أحبكِ، وداعاً 350 00:26:20,230 --> 00:26:21,430 من هذا الرجل؟ 351 00:26:21,490 --> 00:26:23,980 إنه مثل (آيرون مان) و(ثور) مجتمعان في شخص واحد 352 00:26:24,050 --> 00:26:28,760 لابأس به، أنه ليس مثل (سبايدرمان) - ماخطبك أنت و (سبايدرمان)؟ - 353 00:26:29,160 --> 00:26:33,820 ماذا؟ هو رائع وحسب، حسناً ...هو يحمي المنطقة وكما تعلمون 354 00:26:33,850 --> 00:26:36,890 أنه مُلهِم أنه يُلهمني لأكون رجل أفضل 355 00:26:36,920 --> 00:26:39,920 كيف الحال أيها الأحمق؟ أعتقدتُ بأنك غرقت 356 00:26:42,680 --> 00:26:44,620 يبدو أن أسمه (ميستيريو) 357 00:26:44,720 --> 00:26:48,040 (لوامو ديل ميستيريو) إنها كلمة "إيطالية" تعني الرجل الغامض 358 00:26:48,070 --> 00:26:49,830 هم لا يعرفون من هو في الواقع 359 00:26:49,850 --> 00:26:51,450 (ميستيريو) 360 00:26:52,560 --> 00:26:54,290 أسم رائع - أسم رائع - 361 00:26:55,360 --> 00:26:56,680 ! عزيزي - ! عزيزتي - 362 00:26:56,740 --> 00:27:00,670 اذاً، كم رأيتِ بالفعل؟ - ليس الكثير...كنت أهرب - 363 00:27:00,690 --> 00:27:03,320 صحيح، أنا ايضاً كنت أهرب 364 00:27:03,610 --> 00:27:04,820 بعيداً 365 00:27:06,600 --> 00:27:08,240 اذاً، سنذهب لـ(باريس) غداً 366 00:27:08,970 --> 00:27:11,770 "ونذهب لـ "برج إيفل سيكون رائعاً 367 00:27:11,790 --> 00:27:16,370 قرأت في كتاب عن التحكم بالعقل كيفية الحصول على جيش من المجانين 368 00:27:17,470 --> 00:27:20,510 لهذا السبب أنه المُفضل لديّ في الرحلة بأكملها 369 00:27:23,170 --> 00:27:25,650 ماذا ستفعل حول (وحش الماء)؟ 370 00:27:25,680 --> 00:27:27,290 لاشيء أنه ميت 371 00:27:27,320 --> 00:27:29,910 إضافةً إلى ذلك، (ميستيريو) قد تغلب عليه 372 00:27:29,930 --> 00:27:33,440 أريد فقط إمضاء بعض الوقت مع (إم جي) ...تحدثنا عن (باريس) و 373 00:27:33,490 --> 00:27:35,900 أريد التأكد من إنها مُعجبة بي - ذلك جميل - 374 00:27:35,930 --> 00:27:38,180 يُذكرني هذا بأول حب مع (بيتي) 375 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 كنت قد أنهيت للتو من فطيرة الفواكه خاصتي حسناً 376 00:27:44,520 --> 00:27:49,070 أنت شخص من الصعب جداً التواصل معه يا (سبايدرمان) 377 00:27:52,430 --> 00:27:54,060 أنت (نيك فيوري) 378 00:27:54,450 --> 00:27:56,090 لقد أصبت (نيد) 379 00:27:56,180 --> 00:27:58,500 أنه مخدر بسيط، سيكون بخير 380 00:27:58,570 --> 00:28:01,890 سررت جداً بمقابلتك أخيراً 381 00:28:02,120 --> 00:28:06,040 رأيتك في الجنازة لكن لم أعتقد أنه وقت جيد لتبادل الأرقام 382 00:28:06,060 --> 00:28:07,970 لا، ذلك سيكون غير ملائم حقاً 383 00:28:08,000 --> 00:28:10,190 ذلك ما قُلته للتو 384 00:28:10,440 --> 00:28:12,800 الشيء المهم هو أنك هنا 385 00:28:12,830 --> 00:28:17,090 حاولت إلتواصل معك وتجاهلتني والآن أنت هنا 386 00:28:17,120 --> 00:28:18,940 يالها من صدفة! 387 00:28:19,000 --> 00:28:21,430 تمهل , هل كانت هذه صدفة؟ 388 00:28:21,460 --> 00:28:24,370 كنت أعرف كل شيء 389 00:28:24,390 --> 00:28:28,370 عُدت بعدها بـ5 سنوات والآن لا أعلم أيّ شي 390 00:28:28,390 --> 00:28:30,900 لا معلومات، لا فريق 391 00:28:30,920 --> 00:28:36,500 وفتى في الثانوية يتجاهل إتصالاتي 392 00:28:36,530 --> 00:28:38,110 ...هذا ما أعرفه 393 00:28:40,330 --> 00:28:45,900 قبل أسبوع، قرية في "المكسيك" أُبيدت بواسطة إعصار 394 00:28:46,290 --> 00:28:49,540 شهود قالوا إن الإعصار يمتلك وجهاً 395 00:28:53,390 --> 00:28:54,950 ...بعد 3 أيام 396 00:28:55,130 --> 00:28:58,510 ...حدث مُماثل في "المغرب" قرية كانت 397 00:29:00,630 --> 00:29:05,370 أتفقد المكان وحسب. لرؤية إن كان أيّ شخص يحتاج لإستشارة عاطفية، بعد أحداث اليوم المأساوية 398 00:29:05,390 --> 00:29:07,990 لا، سنكون بخير نحن بخير، شكراً 399 00:29:08,020 --> 00:29:11,710 ...رائع، لأنني في الحقيقة لست مؤهلاً إلى 400 00:29:11,730 --> 00:29:15,070 أنه غائب عن الوعي، لستُ مؤهلاً لفعله ...على أيّ حال لذا 401 00:29:15,090 --> 00:29:16,530 طابت ليلتك 402 00:29:17,860 --> 00:29:21,100 كان هذا معلمي، آسف حول هذا كنت تقول؟ 403 00:29:21,120 --> 00:29:24,360 ...قرية دُمرت وسيكون هناك عالم آخر مُهدد 404 00:29:24,390 --> 00:29:27,670 عزيزي، هل مازلت مستيقظ أنت لا تُجيب على أي من رسائلي؟ 405 00:29:27,690 --> 00:29:29,550 أنه نائم وحسب يا (بيتي) 406 00:29:29,590 --> 00:29:32,150 نائم بالفعل؟ - أجل - 407 00:29:32,170 --> 00:29:35,260 حسنا - ...لذلك من الضروري - 408 00:29:35,290 --> 00:29:38,960 ...ياأولاد! ماء القناة اليوم كان مليء بالبكتريا الخطيرة 409 00:29:38,980 --> 00:29:43,460 إن لمس أي شخص هذا الباب سنحضر أنا وأنت جنازة أخرى 410 00:29:50,070 --> 00:29:51,860 لقد ترك (ستارك) هذا لك 411 00:29:52,120 --> 00:29:53,200 حقاً؟ 412 00:30:04,360 --> 00:30:07,870 الطريق ليس سهلاً للذي يضع التاج 413 00:30:09,100 --> 00:30:12,970 قال (ستارك) أنكَ لن تفهم هذا لأنه ليس مرجع لحرب النجوم 414 00:30:17,350 --> 00:30:20,280 أزل القناع الجميع هنا رآك بدونه 415 00:30:20,320 --> 00:30:24,810 أنت فقط تتظاهر بإخفاء هويتك والتنفس بالقناع دون سبب وجيه 416 00:30:29,690 --> 00:30:30,940 هيّا 417 00:30:31,640 --> 00:30:32,640 أجل 418 00:30:36,140 --> 00:30:38,900 هنا لدينا (ماريا هيل) 419 00:30:39,790 --> 00:30:42,540 وهذا (ديميتري) 420 00:30:43,270 --> 00:30:47,050 وهذا السيد (بيك) 421 00:30:48,750 --> 00:30:50,290 (ميستيريو)؟ 422 00:30:50,310 --> 00:30:51,310 ماذا؟ 423 00:30:52,140 --> 00:30:55,300 لا يهُم، هذا ما يدعونك به أصدقائي 424 00:30:55,410 --> 00:30:58,580 حسناً، يمكنك أن تناديني (كوينتين) 425 00:31:01,230 --> 00:31:04,690 تعاملت اليوم مع الأمر جيداً هناك رأيتُ مافعلته بالبرج 426 00:31:04,720 --> 00:31:06,840 يُمكنني إستخدام شخص مثلك في عالمي 427 00:31:06,850 --> 00:31:07,990 شكراً 428 00:31:08,250 --> 00:31:09,720 معذرةً، عالمك؟ 429 00:31:09,740 --> 00:31:14,170 السيد (بيك) من الأرض لكن، ليست أرضك 430 00:31:14,480 --> 00:31:16,460 هناك العديد من الحقائق يا(بيتر) 431 00:31:16,490 --> 00:31:20,010 بُعد هذه الأرض هو 616 أنا من بُعد أرض 833 432 00:31:20,400 --> 00:31:22,850 معذرةً، أنت تقول أن هناك أكوان متعددة؟ 433 00:31:22,870 --> 00:31:25,880 أعتقدت أن هذا نظري فقط أعني أن هذا يُغير بالكامل كيفية فهمنا 434 00:31:25,910 --> 00:31:29,490 لمبدأ "التفرد"، نحن نتحدث عن نظام التمدد الأبدي 435 00:31:29,510 --> 00:31:33,300 وكيف يعمل هذا مع نظرية "الكم"، هذا جنون 436 00:31:34,080 --> 00:31:35,180 أعتذر 437 00:31:35,780 --> 00:31:37,010 أنه رائع حقاً 438 00:31:38,140 --> 00:31:41,420 لا تعتذر لكونك الشخص الأذكى في هذه الغرفة 439 00:31:42,910 --> 00:31:44,150 ...على أي حال 440 00:31:46,540 --> 00:31:48,920 لقد وِلدوا داخل مدارات الثقب الأسود 441 00:31:48,950 --> 00:31:51,690 أُنشأت الكائنات من عناصر رئيسية 442 00:31:51,710 --> 00:31:54,330 الهواء، الماء، النار، التراب 443 00:31:54,350 --> 00:31:59,410 القسم العلمي لديه أسم تقني ولكننا نُسميهم (العناصريون) فقط 444 00:31:59,440 --> 00:32:01,820 نسخ منهم تتواجد في علم الأساطير 445 00:32:01,840 --> 00:32:05,040 تبين أنهم حقيقيون - مثل(ثور) - 446 00:32:05,350 --> 00:32:08,700 كان (ثور) أسطورة والآن أنا أقوم بدراسته بفصل الفيزياء 447 00:32:08,740 --> 00:32:11,220 هذه الأساطير تُمثل تهديد 448 00:32:11,400 --> 00:32:15,220 مجسّماتهم الأولى تواجدت على أرضي قبل سنوات عديدة فشكّلنا حشداً وقاتلناهم 449 00:32:15,240 --> 00:32:17,910 ولكن، مع كل قتال أصبحوا أقوى 450 00:32:17,940 --> 00:32:21,200 كنت جزء من الفرقة الأخيرة المتبقية لمحاولة إيقافهم 451 00:32:21,220 --> 00:32:23,140 كل مافعلناه أننا قمنا بتأخير الأمر الحتمي 452 00:32:23,170 --> 00:32:26,350 حسناً، (العناصريون) هنا الآن يهاجمون الإحداثيات نفسها 453 00:32:26,380 --> 00:32:28,000 أقمارنا الصناعية أكدت ذلك 454 00:32:28,020 --> 00:32:31,880 لذا، شكراً للسيد (بيك)، لتدمير الثلاثة الأخرى لقد تبقى واحد فقط 455 00:32:31,900 --> 00:32:32,900 النار 456 00:32:32,910 --> 00:32:37,080 الأقوى بينهم كلهم الذي دمر كوكب الأرض خاصتي 457 00:32:38,420 --> 00:32:41,010 والذي أخذ عائلتي 458 00:32:43,740 --> 00:32:44,860 آسف 459 00:32:45,280 --> 00:32:47,860 "سيظهر في "براغ خلال 48 ساعة 460 00:32:47,960 --> 00:32:50,800 لدينا مهمة واحدة وهي قتله 461 00:32:50,900 --> 00:32:53,150 وأنت سوف تأتي معنا 462 00:32:53,880 --> 00:32:56,110 معذرةً، هل قُلتِ "براغ"؟ 463 00:32:56,340 --> 00:33:01,480 إستمع يا(فيوري)، هذا كله يبدو كما تعلمون، أمور كبيرة مُتعلقة بالأبطال الخارقين 464 00:33:01,640 --> 00:33:02,690 ...و 465 00:33:02,750 --> 00:33:05,080 أعني أنا (سبايدرمان) الودود في الحي، ياسيدي 466 00:33:05,110 --> 00:33:07,030 أيها الوغد، لقد ذهبت للفضاء 467 00:33:07,060 --> 00:33:08,780 أعلم، لكن ذلك كان حادثة سيدي بحقك 468 00:33:08,810 --> 00:33:11,370 لا بد أن هناك شخصاً آخر يمكنك إستخدامه 469 00:33:11,680 --> 00:33:13,590 ماذا عن (ثور)؟ - خارج العالم - 470 00:33:13,640 --> 00:33:14,820 ...حسناً 471 00:33:14,840 --> 00:33:16,480 الدكتور (سترينج)؟ - غير متوفر - 472 00:33:16,500 --> 00:33:18,510 (كابتن مارفل)؟ - لاتذكر أسمها - 473 00:33:18,540 --> 00:33:20,540 سيدي، أنا حقاً أريد المساعدة 474 00:33:20,560 --> 00:33:23,230 لكن أن عرفت عمتي إنني تغيبت عن الرحلة ستقتلني 475 00:33:23,260 --> 00:33:25,800 وإذا شوهدت هكذا في أوربا بعد نصب (واشنطن) التذكاري 476 00:33:25,830 --> 00:33:28,400 جميع الطلاب سيعرفون من أنا 477 00:33:28,430 --> 00:33:31,670 وبعدها العالم كله سيعرفني وينتهي أمري 478 00:33:32,420 --> 00:33:35,630 حسناً، أفهم 479 00:33:36,490 --> 00:33:37,490 معذرةً، ماذا؟ 480 00:33:37,530 --> 00:33:42,000 لم لا ترجع قبل أن يفقدك أُستاذك ؟ ويُكتشف أمرك 481 00:33:43,120 --> 00:33:47,240 (ديميتري)، خذه إلى الفندق من فضلك 482 00:33:47,730 --> 00:33:49,300 شكراً لك ياسيد (فيوري) 483 00:33:49,610 --> 00:33:52,550 و...حظاً موفقاً 484 00:33:53,600 --> 00:33:55,000 وداعاً يافتى 485 00:33:55,150 --> 00:33:56,580 أجل، وداعاً 486 00:33:58,370 --> 00:34:00,170 وداعاً ياسيدتي - أجل - 487 00:34:05,950 --> 00:34:09,210 حسناً، أشرب الكثير من الماء وأنا سأحضر لك حبوب فيتامين سي 488 00:34:09,230 --> 00:34:11,160 لا يُمكن أن تمرض، حسناً ياعزيزي 489 00:34:11,180 --> 00:34:13,900 أجل ياعزيزتي - يا رجل أنت واثق أنك بخير؟ - 490 00:34:13,920 --> 00:34:16,020 يا صاح، أنا بخير - حسناً - 491 00:34:16,040 --> 00:34:17,980 حسناً، لا تقلق بجدية 492 00:34:18,010 --> 00:34:20,240 التخدير بواسطة (نيك فيوري) على الأرجح 493 00:34:20,260 --> 00:34:21,930 أروع شيء حدث لي 494 00:34:21,960 --> 00:34:23,360 كان رائعاً - أجل - 495 00:34:23,380 --> 00:34:24,840 "أنا سعيدٌ فقط لعدم ذهابي إلى "براغ 496 00:34:24,860 --> 00:34:25,350 جدياً 497 00:34:25,370 --> 00:34:26,370 !أخبار جيدة 498 00:34:26,380 --> 00:34:28,220 "سوف نذهب إلى "براغ 499 00:34:28,980 --> 00:34:30,260 ماذا؟ 500 00:34:30,300 --> 00:34:31,300 أجل 501 00:34:31,330 --> 00:34:33,510 الشركة أتصلت لترفيعنا 502 00:34:33,530 --> 00:34:36,440 كان ينبغي عليك سماعي عندما تحدثت معهم أذقتهم الجحيم حقاً 503 00:34:36,470 --> 00:34:38,270 كل ما سمعته هو البكاء 504 00:34:38,320 --> 00:34:40,160 انظروا لوسيلة ركوبنا 505 00:34:41,790 --> 00:34:44,780 أنا مُنبهر - هيا، ياسيد ( هارينغتون) - 506 00:34:45,710 --> 00:34:46,800 ...(بيتر)، ماذ 507 00:34:47,140 --> 00:34:48,460 ما الذي يحدث؟ 508 00:34:49,250 --> 00:34:52,370 أعتقد أن (نيك فيوري) سرق عُطلتنا الصيفية للتو 509 00:34:53,388 --> 00:34:54,510 {\fs30}ثانوية "ميدتاون" 510 00:34:57,040 --> 00:34:57,950 حسناً 511 00:34:58,010 --> 00:34:59,280 رائع 512 00:35:00,210 --> 00:35:02,400 أجل، رائع 513 00:35:09,060 --> 00:35:12,960 "جبال الألب الشرقية النمسا" 514 00:35:31,408 --> 00:35:33,210 "(أفضل 10 أماكن رومانسية في (براغ" 515 00:35:35,690 --> 00:35:36,523 "(جسر (تشارلز" 516 00:35:25,340 --> 00:35:26,380 كيف الحال يا(فلاش موب) ؟ 517 00:35:26,410 --> 00:35:30,740 أنه ابنك الكبير أف، الذي يجوب جبال الألب مع سائقه الخاص (ديميتري) 518 00:35:41,660 --> 00:35:44,060 "صناعات (ستارك)" 519 00:35:52,060 --> 00:35:54,230 إلى (توني ستارك) القادم 520 00:35:54,250 --> 00:35:56,420 قُل (ايديث) 521 00:35:58,460 --> 00:36:01,620 أستعد للفحص الحيوي 522 00:36:01,640 --> 00:36:04,010 تم قبولك 523 00:36:04,030 --> 00:36:06,100 مرحباً - مرحباً يا (بيتر) - 524 00:36:06,200 --> 00:36:07,480 أنا (ايديث) 525 00:36:07,560 --> 00:36:11,120 نظام دفاع (توني ستارك) الواقعي 526 00:36:11,340 --> 00:36:14,120 اذاً هو صنعك من أجلي - لا، لكن لديك وصول - 527 00:36:14,140 --> 00:36:16,520 لكل أنظمة (توني) - رائع - 528 00:36:16,530 --> 00:36:18,720 هل تُريد رؤية ما يُمكنني فعله؟ 529 00:36:23,880 --> 00:36:25,520 ...(ايديث) تُساند 530 00:36:25,540 --> 00:36:27,760 حتى في الموت أنا بطل 531 00:36:27,790 --> 00:36:30,860 (توني) يحب المُختصرات - أجل، لقد فعل - 532 00:36:30,890 --> 00:36:34,300 لديّ وصول كامل لشبكة أمن (توني) 533 00:36:34,330 --> 00:36:37,330 ومن ضمن ذلك عدة أقمار صناعية بالإضافة إلى الباب الخلفي 534 00:36:37,360 --> 00:36:40,150 لكل وسائل الإتصال 535 00:36:46,670 --> 00:36:48,530 هل تُراسل (إم جي) أحداً؟ 536 00:36:51,000 --> 00:36:53,510 لا تنظر لهذا إنه خطأ 537 00:36:53,540 --> 00:36:54,920 إنه خطأ 538 00:36:55,170 --> 00:36:56,760 {\c&H007FFF&\fad(300,300)\pos(265,125)}أفتقدكِ 539 00:36:55,050 --> 00:36:56,360 {\c&H007FFF&\fad(300,300)\pos(115,200)}أفتقدكَ أكثر 540 00:37:12,230 --> 00:37:15,020 إستراحة الحمام لمدة 10 دقائق 541 00:37:18,970 --> 00:37:20,630 جميعاً، 10 دقائق 542 00:37:20,720 --> 00:37:24,170 (ديميتري)، أين نحن بالتحديد 543 00:37:27,020 --> 00:37:29,080 سأكتشف ذلك، أجل 544 00:37:30,830 --> 00:37:31,830 ماذا؟ 545 00:37:44,860 --> 00:37:45,860 مرحباً 546 00:37:46,170 --> 00:37:47,450 أغلق الباب 547 00:37:53,390 --> 00:37:54,530 أنا (بيتر باركر) 548 00:37:54,660 --> 00:37:56,400 قُم بنزع ملابسك 549 00:37:58,210 --> 00:37:58,970 معذرةً؟ 550 00:37:59,000 --> 00:38:01,690 قُلت لـ(فيوري) أنه لايُمكنك الظهور في أوربا 551 00:38:01,810 --> 00:38:04,180 لذا، صنعت بدلة أُخرى 552 00:38:05,190 --> 00:38:07,220 شكراً لكِ 553 00:38:07,930 --> 00:38:09,490 ...لستُ متأكداً إنها تاسبني 554 00:38:09,520 --> 00:38:12,220 قُم بنزع ملابسك - حسناً - 555 00:38:14,110 --> 00:38:15,580 ...طبعاً 556 00:38:17,200 --> 00:38:19,960 هذا مُحرج قليلاً - الآن، أسرع - 557 00:38:20,590 --> 00:38:21,590 ...غريب 558 00:38:29,570 --> 00:38:32,200 آسف، إعتقدت أنه الحمام 559 00:38:32,200 --> 00:38:34,390 ليس الأمر كما يبدو، فقط - أجل - 560 00:38:34,520 --> 00:38:35,780 ماذا تفعل؟ 561 00:38:36,960 --> 00:38:38,520 لا تطلقي النار على أيّ أحد، (براد) 562 00:38:38,550 --> 00:38:40,730 أن الأمر ليس كما يبدو 563 00:38:40,840 --> 00:38:42,630 يارجل إسمع - اسمع يا(بيتر) - 564 00:38:42,650 --> 00:38:44,770 لستُ هنا لأحكم على خياراتك في الحياة 565 00:38:44,790 --> 00:38:47,800 إن كُنت تُريد التسكُع مع فتاة أوربية عشوائية فالفتاة في رحلتنا، إنها لك 566 00:38:47,830 --> 00:38:49,180 لا، ليس كما يبدو حقاً 567 00:38:49,200 --> 00:38:51,260 لا يُمكنني تجاهل ما رأيته للتو 568 00:38:51,290 --> 00:38:53,570 أعلم أنك تحاول مواعدة (إم جي) هذا واضح 569 00:38:53,600 --> 00:38:55,770 أنا أحبها ايضاً - أنتظر دقيقة، مهلاً، مهلا - 570 00:38:55,800 --> 00:38:57,780 لا يُمكن أن تظهر لها تلك الصورة ياصاح 571 00:38:57,800 --> 00:38:59,370 آسف يارجل، عليّ ذلك 572 00:38:59,390 --> 00:39:01,220 إنها تستحق الحقيقة 573 00:39:02,330 --> 00:39:06,930 حسناً، ضعوا قدم أمام الأخرى وقوموا جميعاً بالعودة للحافلة 574 00:39:07,270 --> 00:39:08,270 لنذهب 575 00:39:15,710 --> 00:39:17,380 (ايديث)؟ - مرحباً، يا (بيتر) - 576 00:39:17,400 --> 00:39:19,520 كيف أساعدك؟ - مرحباً - 577 00:39:19,550 --> 00:39:23,140 ...هناك شاب في فصلي - يا (بيتر)، أواجه صعوبة في سماعك - 578 00:39:23,260 --> 00:39:24,960 هل يُمكنك رفع صوتك رجاءً؟ 579 00:39:25,230 --> 00:39:27,600 (براد ديفيز)، لديهِ صورة لي 580 00:39:27,630 --> 00:39:29,840 (براد ديفيز) هل هو هدف؟ 581 00:39:29,880 --> 00:39:31,680 هل (براد) هدفاً 582 00:39:36,730 --> 00:39:38,790 أجل، أنه هدف 583 00:39:38,810 --> 00:39:39,850 عُلم ذلك 584 00:39:39,880 --> 00:39:41,650 الهدف هو (براد ديفيز) 585 00:39:41,670 --> 00:39:44,120 بدء تنفيذ الضربة - بدء ماذا؟ - 586 00:39:44,180 --> 00:39:46,840 تم تحديد نقطة تقاطع تحرير المركبة المُدمرة 587 00:39:46,870 --> 00:39:47,870 (ايديث)؟ 588 00:40:10,820 --> 00:40:11,710 ...يا إلهي 589 00:40:11,740 --> 00:40:13,810 نظارات رائعة يا (باركر) كيف دفعت ثمنها؟ 590 00:40:13,850 --> 00:40:15,240 (فلاش)، تعال إلى هنا أعطني هذا 591 00:40:15,260 --> 00:40:17,240 أنا أُطري عليك - رجاءً، رجاءً - 592 00:40:18,780 --> 00:40:20,150 أنا آسف 593 00:40:22,070 --> 00:40:23,200 (ايديث)، لا تقتُلي (براد) 594 00:40:23,220 --> 00:40:25,550 هل تُريدني أن أُلغي الضربة على (براد ديفيز)؟ 595 00:40:25,580 --> 00:40:27,440 هل قُمت بضرب (فلاش)؟ - لا - 596 00:40:27,460 --> 00:40:28,740 ...أطلق النار 597 00:40:36,560 --> 00:40:38,670 هذا ليس الطريق السريع 598 00:40:38,690 --> 00:40:39,850 (ايديث)! 599 00:40:43,900 --> 00:40:45,350 بدأ الضربة الثانية 600 00:40:45,380 --> 00:40:47,760 (بيتر) أحسن التصرف على ذلك المقعد وضع حزام الأمان الآن 601 00:40:47,780 --> 00:40:50,220 أنظُر إلى صغير الماعز الجبلي ! - صغير الماعزالجبلي؟ - 602 00:41:04,180 --> 00:41:06,270 ...لا أرى أي ماعز جبلي 603 00:41:06,630 --> 00:41:07,980 لقد تغيبت عنهم 604 00:41:08,160 --> 00:41:10,890 أعلم أنك تعتقد أن لا أحد منا قد لاحظ يا(بيتر) 605 00:41:10,920 --> 00:41:11,920 ماذا؟ 606 00:41:11,960 --> 00:41:14,860 لكن مظهرك الجديد لقد أحببته 607 00:41:15,250 --> 00:41:16,630 صحيح ياعزيزتي - شكراً - 608 00:41:16,650 --> 00:41:19,360 أجل، أنه تطور راقي و أوربي جداً 609 00:41:19,460 --> 00:41:20,640 ...يارجل 610 00:41:21,770 --> 00:41:23,550 لنحاول ذلك ثانيةً 611 00:41:24,920 --> 00:41:27,500 ...هذا غريب جداً، كانت هنا في هاتفي أنا 612 00:41:27,520 --> 00:41:30,470 أجل، غريب 613 00:41:45,670 --> 00:41:49,670 "براغ، جمهورية التشيك" 614 00:42:04,290 --> 00:42:06,460 هذا المكان راقي جداً 615 00:42:06,480 --> 00:42:07,950 أجل، اذا لماذا نحن هنا؟ 616 00:42:07,980 --> 00:42:10,670 تحدث عن نفسك، أنا في المنزل 617 00:42:11,330 --> 00:42:12,810 ماذا عسايَ أن أقول؟ 618 00:42:13,010 --> 00:42:15,570 العجلة الصدئة تحصل على الدهان 619 00:42:15,590 --> 00:42:19,140 إلى الكل، إستقروا، إستريحوا لأن الليلة 620 00:42:19,160 --> 00:42:23,040 "مهرجان الالعاب النارية السنوي في "براغ 621 00:42:23,220 --> 00:42:25,000 مرحباً يا(باركر) - أنا (هيل) - 622 00:42:25,030 --> 00:42:26,780 هناك سماعة أذن في بذلتك أرتديها 623 00:42:26,800 --> 00:42:28,970 وأنتظر التعليمات، مفهوم؟ 624 00:42:28,990 --> 00:42:30,720 أجل، ياسيدتي - أجل - 625 00:42:30,750 --> 00:42:31,720 مرحباً، يارجل - مرحباً - 626 00:42:31,740 --> 00:42:33,550 أسمع، أنا آسف جداً 627 00:42:33,580 --> 00:42:36,370 من الواضح أنني مشغول جداً بعلاقتي 628 00:42:36,400 --> 00:42:37,700 تعلم أنني مازلت صديقك المنشود 629 00:42:37,730 --> 00:42:39,640 لا، لا كل شيء جيد لا تقلق حول هذا 630 00:42:39,660 --> 00:42:40,990 حسناً، جيد 631 00:42:41,020 --> 00:42:42,020 لابأس 632 00:42:42,340 --> 00:42:44,800 ماهو وضع (العناصريون)؟ 633 00:42:44,830 --> 00:42:47,520 أين سيحدث هذا؟ - في المدينة - 634 00:42:47,550 --> 00:42:49,200 نحن هنا يا (بيتر)؟ - أعلم، أعلم - 635 00:42:49,230 --> 00:42:51,400 هذا ليس جيد أنا أكتشفه 636 00:42:51,420 --> 00:42:54,730 من فضلك يا (بيتر) يجب عليك فعلُ شيء جميعنا نعتمدُ عليك 637 00:42:54,840 --> 00:42:56,640 (نيد) ؟ - أجل، ياعزيزتي - 638 00:42:56,670 --> 00:42:59,200 الأخبار السارة، جميعنا نملك غرفنا الخاصة 639 00:43:00,010 --> 00:43:00,880 أأنت جاد؟ 640 00:43:00,910 --> 00:43:02,030 (باركر)؟ 641 00:43:02,200 --> 00:43:03,720 ! (بيتر) - أجل، سيدي - 642 00:43:03,800 --> 00:43:06,130 كان يُفترض بك أن تكون هنا منذ عدة ساعات 643 00:43:06,200 --> 00:43:07,550 هل نُشعِرك بالملل؟ 644 00:43:07,620 --> 00:43:10,390 هو لا يشعُر بالملل أنه يُفكر فقط حول كيفية إختطافه 645 00:43:10,420 --> 00:43:13,740 كانت أمامه عقبات لقد أزلتهم 646 00:43:13,760 --> 00:43:16,070 مازالوا يُريدون إخلاء المدينة 647 00:43:16,690 --> 00:43:17,830 إنهم حمقى 648 00:43:18,650 --> 00:43:20,600 اذاً، ما الخطة يا (باركر)؟ 649 00:43:20,700 --> 00:43:22,890 سأكون في برج الكاتدرائية 650 00:43:22,970 --> 00:43:26,820 لأُراقب وحش النار وعندما يظهر سأتصل بكم يارفاق 651 00:43:26,890 --> 00:43:30,240 ...وبعدها السيد (بيك) وأنا - إسمي (ميستيريو) - 652 00:43:33,420 --> 00:43:35,940 هذا صحيح، (ميستيريو) وأنا سنكون هناك 653 00:43:35,960 --> 00:43:37,300 (بيتر)، إستمع لي 654 00:43:37,320 --> 00:43:39,700 أفضل الأمل لديك هو الأمل الوحيد 655 00:43:39,730 --> 00:43:42,950 هو أن نوقفه مهما كلف الأمر 656 00:43:43,360 --> 00:43:46,440 إذا أستطعت ناوره بعيداً عن المدنيين ولكن، الأهم من ذلك 657 00:43:46,470 --> 00:43:48,720 أبقهِ بعيداً عن أي معدن 658 00:43:49,000 --> 00:43:51,423 إذا أصبح كبيراً جداً فسيكون بوسعه إمتصاص الطاقة من الأرض 659 00:43:51,507 --> 00:43:54,877 حينئذٍ، لن يكون إيقافه ممكناً 660 00:43:59,390 --> 00:44:01,230 يا رجل، إن أصدقائي هنا 661 00:44:01,250 --> 00:44:03,420 ولا يُمكنني المساعدة، وأعتقد أننا نضعهم في خطر 662 00:44:03,450 --> 00:44:06,570 أنت قلق حولنا من أذية أصدقائك؟ 663 00:44:06,600 --> 00:44:10,960 لقد طلبت ضربة جوية على حافلة مدرستك 664 00:44:11,540 --> 00:44:17,370 لقد أعطاك (ستارك) نظام مخابرات يُقدر بمليارات الدولارات 665 00:44:17,470 --> 00:44:20,410 وأول شيء تفعله به هو تفجير أصدقائك 666 00:44:20,460 --> 00:44:25,730 من الواضح لي أنك لست مُستعداً لهذا 667 00:44:32,450 --> 00:44:34,410 (فيوري) طلب مني أن آتي إليك 668 00:44:34,440 --> 00:44:37,270 ورؤية أحوالك، لقد شعر بالسوء لغضبه عليك 669 00:44:37,340 --> 00:44:38,240 حقاً؟ 670 00:44:38,290 --> 00:44:41,280 أنتم لديكم سُخرية على هذه الأرض، أليس كذلك؟ 671 00:44:42,680 --> 00:44:44,170 كيف تشعر؟ 672 00:44:48,320 --> 00:44:51,610 لم أعتقد أنه سيتوجب عليّ إنقاذ العالم في هذا الصيف 673 00:44:52,050 --> 00:44:54,750 ...أعلم أن هذا يجعلني أبدو أحمقاً أنا فقط 674 00:44:55,890 --> 00:44:58,880 ...كان لديّ خطة مع الفتاة التي أُحبها حقاً و 675 00:44:59,440 --> 00:45:02,280 الآن أُفسد الأمر برمته 676 00:45:09,200 --> 00:45:12,270 لست أحمقاً، لطلبك حياة طبيعية أيُها الفتى 677 00:45:13,590 --> 00:45:15,400 أنه مسار صعب 678 00:45:16,010 --> 00:45:19,360 ترى أمور، و تفعل أمور، تتخذ خيارات 679 00:45:20,120 --> 00:45:22,130 ...الناس يتطلعون إليك و 680 00:45:23,410 --> 00:45:26,350 حتى إن كنت في معركة، أحياناً يموتون 681 00:45:27,020 --> 00:45:29,440 أنا مُعجب بك يا(بيتر)، أنت فتى جيد 682 00:45:30,520 --> 00:45:33,940 ...هنالك جُزء مني يُريد أن يُخبرك أن 683 00:45:34,250 --> 00:45:36,420 تستدر وتهرب بعيداً عن كل هذا 684 00:45:36,450 --> 00:45:39,990 وهناك جزء آخر مني يعرف أننا على وشك القتال 685 00:45:40,390 --> 00:45:43,330 ما يوجد على المحك أنا مسرور أنك هنا 686 00:45:45,000 --> 00:45:46,750 أنا ايضاً - ...لكن - 687 00:45:46,780 --> 00:45:49,690 أنت قلق على أصدقائك؟ - أجل - 688 00:45:50,290 --> 00:45:53,130 دائماً أشعر إنني أضعهم في خطر 689 00:45:53,150 --> 00:45:54,650 ...اسمع وحسب 690 00:45:55,100 --> 00:45:57,470 أدخلهم وأبقيهم في مكان آمن 691 00:45:57,500 --> 00:45:59,970 لبضع ساعات فقط سيكونوا بخير 692 00:46:01,180 --> 00:46:02,510 هذا جميل جداً 693 00:46:02,740 --> 00:46:06,110 أن يكون لديك شخص للتحدث معه حول أمور الأبطال الخارقين كما تعلم 694 00:46:07,560 --> 00:46:08,800 في أي وقت 695 00:46:09,180 --> 00:46:10,320 ...و 696 00:46:10,580 --> 00:46:13,520 إن نجونا من هذا لديك الصيف بأكمله لقتل (براد) 697 00:46:17,210 --> 00:46:19,750 أراك هناك - حسناً - 698 00:46:24,940 --> 00:46:27,240 "اسكوزي" "معذرةً، إنها كلمة "إيطالية 699 00:46:31,130 --> 00:46:32,130 (ايديث)؟ 700 00:46:33,100 --> 00:46:34,960 مرحباً يا (بيتر) - مرحباً - 701 00:46:34,980 --> 00:46:37,750 أحتاج لإيجاد طريقة لإبقاء أصدقائي في الداخل للساعات القليلة القادمة 702 00:46:37,770 --> 00:46:39,390 سأرى ما يُمكنني فعله 703 00:46:39,530 --> 00:46:41,000 ...أخبار جيدة 704 00:46:41,350 --> 00:46:43,120 سنذهب للأوبرا 705 00:46:43,250 --> 00:46:44,660 الأوبرا؟ 706 00:46:44,800 --> 00:46:46,080 لا تنظروا لي 707 00:46:46,100 --> 00:46:49,060 ماذا حدث للمهرجان؟ - حسناً، هذا هو تحسين المعيشة يارفاق - 708 00:46:49,090 --> 00:46:52,570 هيا، الشركة أعطتنا هذه التذاكر 709 00:46:44,8 00:46:46,650 مجاناً 710 00:46:54,650 --> 00:46:56,310 هل لديكم أي فكرة كم هي تكلفة تذكرة الأوبرا؟ 711 00:46:56,330 --> 00:46:59,910 لا، لأنه لا أحد منا أراد الذهاب للأوبرا 712 00:46:59,930 --> 00:47:00,880 ابداً 713 00:47:01,240 --> 00:47:03,940 حسناً، أظن أن هذا سيكون إثراء ثقافي لنا 714 00:47:03,970 --> 00:47:05,110 شكراً لك يا (نيد) 715 00:47:05,340 --> 00:47:06,470 ، جميعكم 716 00:47:06,880 --> 00:47:11,340 رُبما ستكون أفضل 4 ساعات من الرحلة 717 00:47:11,370 --> 00:47:12,980 4 ساعات؟ 718 00:47:13,000 --> 00:47:15,670 يارفاق، أنا أظن حقاً أن هذا سيكون رائعاً بجد 719 00:47:17,760 --> 00:47:21,030 أُراهن أنكم الآن جميعاً سُعداء لأني حظيتُ لكم بزيّ جميل 720 00:47:21,060 --> 00:47:23,620 أجل، لأننا نُفضل الذهاب للأوبرا لمدة 4 ساعات 721 00:47:23,650 --> 00:47:25,720 بدلاً من أكبر حفلة في العالم 722 00:47:25,750 --> 00:47:28,000 مجدداً، لا تنظروا لي 723 00:47:28,460 --> 00:47:31,450 يا (باركر)، هل تسمعني ؟ إبقى على تواصل 724 00:47:33,980 --> 00:47:35,930 حسناً - لقد وصلنا - 725 00:47:36,680 --> 00:47:39,240 وصلنا قبل الزحام - الزحام خارجاً - 726 00:47:39,370 --> 00:47:42,390 لحسن حظنا، لدينا أفضل المقاعد في الدار 727 00:47:43,350 --> 00:47:44,480 لنذهب 728 00:47:46,150 --> 00:47:48,870 سأحجز لكِ مقعداً 729 00:47:55,400 --> 00:47:57,140 تبدين جميلة حقاً 730 00:47:57,200 --> 00:47:59,130 وبالتالي، أنا قيِّمة؟ 731 00:47:59,200 --> 00:48:01,670 لا، لا، هذا ليس ماعنيته تماماً ...أنا فقط 732 00:48:01,690 --> 00:48:03,490 أنا أمزح معك 733 00:48:04,430 --> 00:48:06,290 شكراً لك - عفواً - 734 00:48:06,320 --> 00:48:09,150 تبدو جميلاً ايضاً - شكراً لكِ - 735 00:48:09,230 --> 00:48:11,600 ياإلهي , نظارات الأوبرا! - جميلة جداً - 736 00:48:11,620 --> 00:48:12,620 ...هل يُمكنكِ 737 00:48:13,580 --> 00:48:15,640 تُريد الدخول كثنائي؟ 738 00:48:16,130 --> 00:48:18,770 تعنين أن نجلس جوار أحدنا الآخر؟ - أجل - 739 00:48:18,790 --> 00:48:21,330 أنت في موقعك؟ - لا - 740 00:48:21,470 --> 00:48:23,460 حسناً، لا - لماذا بحق الجحيم لا؟ - 741 00:48:23,480 --> 00:48:26,370 ...أنت لا تريد أن تجلس بجواري أو فقط لا تريد 742 00:48:27,160 --> 00:48:29,030 ...لم أعني ذلك 743 00:48:29,050 --> 00:48:31,900 إذا ذهبتِ، سوف أجلب زوجاً إلينا 744 00:48:32,780 --> 00:48:34,710 ...سأحجز لك مقعد بجواري بسبب 745 00:48:34,730 --> 00:48:35,340 رائع 746 00:48:35,380 --> 00:48:37,630 هنالك الكثير من المقاعد لذا، سأجلس هناك 747 00:48:38,100 --> 00:48:38,890 حسناً 748 00:48:38,910 --> 00:48:41,680 (باركر) - لا، أنا قادم - 749 00:48:42,260 --> 00:48:43,420 يجب أن أذهب 750 00:48:43,800 --> 00:48:46,440 هل يُمكن أن تُخبر (إم جي) أنني مريض أو شيءٍ ما؟ 751 00:48:46,470 --> 00:48:48,220 حسناً، احترس 752 00:48:48,250 --> 00:48:52,340 و (بيتر) مهما تفعل رجاءً أبعد الوحش عن دار الأوبرا 753 00:48:52,880 --> 00:48:53,910 أجل يا (نيد)، اعرف 754 00:48:54,260 --> 00:48:55,330 حسناً - حسناً - 755 00:48:55,980 --> 00:48:57,250 عليّ الذهاب 756 00:49:11,900 --> 00:49:14,360 (باركر)، من الأفضل أن تكون في طريقك 757 00:49:14,910 --> 00:49:16,070 أنا قادم 758 00:49:22,140 --> 00:49:24,730 أين ذهبت؟ هل تعتقد إنها ذاهبة إلى الإحتفال؟ 759 00:49:24,790 --> 00:49:27,950 يجب أن نذهب أيضاً أجل، هيا لنذهب 760 00:49:28,370 --> 00:49:29,570 هيا! 761 00:49:45,050 --> 00:49:47,580 حسناً، أنا في الموقع 762 00:49:47,890 --> 00:49:51,410 إذا شاهدتُ شيئاً سيئاً سأخبركم 763 00:49:51,460 --> 00:49:53,470 عُلم ذلك - كيف حال البدلة؟ - 764 00:49:53,500 --> 00:49:55,870 البدلة عظيمة، إنها رائعة 765 00:49:56,240 --> 00:49:58,100 إنها ضيقة قليلاً حول مُطلق الشبكة 766 00:49:58,120 --> 00:50:00,280 )باركر)؟ - حسناً، سأصمت - 767 00:50:00,340 --> 00:50:02,690 يا إلهي، عزيزي أليس هذا جميلاً؟ 768 00:50:02,710 --> 00:50:05,140 أجل، أنه حقاً جميل يا عزيزتي 769 00:50:05,200 --> 00:50:07,330 ما الخطب؟ - أتعلمين - 770 00:50:07,390 --> 00:50:10,520 بصراحة، أنا...لا أكون جيداً ...مع الحشود الكبيرة، لذا 771 00:50:10,550 --> 00:50:14,110 ...رُبما يجب أن - لديّ الشيء المثالي، هيا - 772 00:50:22,690 --> 00:50:25,380 لا تقلق، إبتعدنا عن الحَشْد ونحصل على 773 00:50:25,410 --> 00:50:28,580 هواء مُنعش ستشعر بالتحُسن 774 00:50:33,600 --> 00:50:36,170 هناك إرتفاع بالطاقة - لدينا نشاط زلزالي - 775 00:50:47,540 --> 00:50:50,380 حسناً، هو هنا أنت جاهز يا (بيك)؟ تعرف ماعليك فعله 776 00:50:50,470 --> 00:50:52,420 على خطاك يا (سبايدرمان) 777 00:50:58,040 --> 00:51:01,220 لا، عودوا وساعدونا ! 778 00:51:07,450 --> 00:51:09,160 انت في الأعلى يافتى 779 00:51:21,460 --> 00:51:23,310 ...تمهل هل ذلك 780 00:51:23,340 --> 00:51:25,020 أتعتقد أنه (سبايدرمان) 781 00:51:25,630 --> 00:51:27,840 ...لا، لا، أنه نسخة أوربية منه أنا 782 00:51:27,860 --> 00:51:30,190 في الواقع قرأت عنه في ذلك اليوم، لم يكُن هو 783 00:51:43,300 --> 00:51:46,340 لا يا (بيك)، لقد حصل على لعبة الأحصنة، أنه يزداد كبراً 784 00:51:47,310 --> 00:51:49,500 ما أسمه؟ ما أسمه؟ 785 00:51:49,520 --> 00:51:51,460 (سعدان الليل) - (سعدان الليل)؟ - 786 00:51:51,500 --> 00:51:53,710 أجل، أجل - (سعدان الليل) - 787 00:51:53,730 --> 00:51:56,560 (سعدان الليل) ، ساعدنا - ... (سعدان الليل) - 788 00:51:56,590 --> 00:51:58,900 ماذا ؟ لا - (سعدان الليل)، نحن عالقان - 789 00:51:58,940 --> 00:52:00,440 ساعدنا 790 00:52:15,040 --> 00:52:16,400 انت بخير؟ 791 00:52:19,960 --> 00:52:20,950 خطة بديلة؟ 792 00:52:20,970 --> 00:52:23,620 أجل، يجب علينا ضربه بواسطة شيء لايستطيع إمتصاصه 793 00:52:23,660 --> 00:52:25,310 أنا أذهب لجهة اليسار وأنت لليمين 794 00:52:25,370 --> 00:52:26,370 الآن ! 795 00:52:42,250 --> 00:52:43,850 حسناً، اذهب الآن 796 00:52:47,430 --> 00:52:49,820 هذا يؤذيه، أستمر 797 00:52:57,460 --> 00:53:00,690 (سبايدرمان)، حافظ على مسافتك - أنا أُحاول! - 798 00:53:01,210 --> 00:53:03,240 لا يُمكننا السماح له بالإقتراب من الدولاب الهوائي 799 00:53:03,260 --> 00:53:04,860 حسناً، أعمل عليه 800 00:53:27,710 --> 00:53:29,810 ما هذا؟ 801 00:53:58,100 --> 00:54:02,220 أحسنت، لقد نلتَ منه 802 00:54:08,520 --> 00:54:10,430 لا، لا، لا 803 00:54:16,570 --> 00:54:17,980 تأخرت 804 00:54:19,230 --> 00:54:20,510 ...مهما سيحدث 805 00:54:21,180 --> 00:54:22,610 أنا مسرور إننا إلتقينا 806 00:54:23,110 --> 00:54:25,190 (بيك)، ماذا تفعل؟ 807 00:54:25,900 --> 00:54:28,230 ما كان عليّ فعله المرة الماضية 808 00:54:33,240 --> 00:54:35,260 (بيك)، لا تفعل ذلك 809 00:54:39,050 --> 00:54:40,050 (بيك) 810 00:55:00,440 --> 00:55:01,660 سيد (بيك)؟ 811 00:55:04,730 --> 00:55:06,280 شكراً للرب 812 00:55:14,920 --> 00:55:18,620 أظن أني أودّ أن أقبلك لكني تقيّأتُ لتوّي في فمي 813 00:55:22,030 --> 00:55:23,940 ...لديّ نعناع 814 00:55:25,630 --> 00:55:28,200 اذاً هل انتهى الأمر؟ - كان هذا آخرهم - 815 00:55:28,470 --> 00:55:31,350 لكن ليس آخر تهديد سنواجهه 816 00:55:31,740 --> 00:55:35,000 علينا البقاء يقظين 817 00:55:35,450 --> 00:55:38,210 العالم مكان باطل لشخص مثلك 818 00:55:38,230 --> 00:55:41,670 أنا و(هيل)، سنذهب لاجتماع الإتحاد الأوربي في "برلين" غداً 819 00:55:41,760 --> 00:55:43,860 عليك الإنضمام لنا 820 00:55:45,090 --> 00:55:48,150 شكراً لك، قد أستفيد من عرضك هذا 821 00:55:58,380 --> 00:56:00,180 لديك مواهب يا (باركر) 822 00:56:00,350 --> 00:56:02,260 لكنك لم ترغب بالتواجد هنا - سيد (فيوري)، أنا - 823 00:56:02,290 --> 00:56:05,060 أُحب أن تنضم لنا في "برلين" أيضاً 824 00:56:06,020 --> 00:56:10,350 لكن عليك أن تقرر سواء أكنت ستتقدم أم لا 825 00:56:10,730 --> 00:56:14,280 (ستارك) اختارك لقد جعلك من المنتقمين 826 00:56:15,030 --> 00:56:16,310 وأنا أحتاج لهذا 827 00:56:17,180 --> 00:56:19,680 العالم يحتاج لهذا 828 00:56:20,100 --> 00:56:22,260 ربما كان (ستارك) مخطئاً 829 00:56:25,160 --> 00:56:26,400 هل كان مخطئاً؟ 830 00:56:28,400 --> 00:56:30,030 القرار لك 831 00:56:44,530 --> 00:56:45,970 هيا لنحتسي شراباً 832 00:56:49,170 --> 00:56:51,070 لستُ في الـ21 من عمري 833 00:56:58,230 --> 00:56:59,230 اسمع 834 00:57:02,000 --> 00:57:04,620 عليك أن تحتفل لقد قمت بعمل جيد الليلة 835 00:57:04,660 --> 00:57:05,620 أجل 836 00:57:06,970 --> 00:57:08,510 كان (فيوري) محقّاً 837 00:57:08,980 --> 00:57:10,860 ...قام (توني) بفعل الكثير لي، لذا 838 00:57:11,470 --> 00:57:13,950 أنا مدين إليه للجميع 839 00:57:14,500 --> 00:57:17,830 حقّاً؟ - ...أجل، أعني - 840 00:57:19,600 --> 00:57:23,930 سيّد (ستارك) أعطاني فرصةً لأكون أكثر مما أنا عليه أرادني أن أكون أفضل منه 841 00:57:24,100 --> 00:57:25,740 و(فيوري) أرادني أن أعيش لتحقيق ذلك 842 00:57:25,770 --> 00:57:27,460 ما الذي تريده أنت يا (بيتر)؟ 843 00:57:27,730 --> 00:57:30,040 ماذا تعني؟ - ما الذي تريده أنت؟ - 844 00:57:31,770 --> 00:57:33,020 لا أدري 845 00:57:33,040 --> 00:57:35,260 ماذا تريد؟ أنت، (بيتر باركر). الآن ...أعرف أنّكَ تفكّر بالموضوع 846 00:57:35,280 --> 00:57:37,400 أريد أن أذهب في رحلتي، حسناً؟ 847 00:57:37,430 --> 00:57:39,910 أريد أن أعود إلى رحلتي مع أصدقائي 848 00:57:39,930 --> 00:57:42,490 "وأصعد على قمّة "برج إيفل 849 00:57:42,930 --> 00:57:46,540 مع الفتاة التي تعجبني حقّاً ...وأخبرها كيف أشعر، و 850 00:57:48,050 --> 00:57:49,850 أقبلها 851 00:57:50,230 --> 00:57:51,550 أصمت يا رجل 852 00:57:52,200 --> 00:57:54,330 إنّك لن تفعل ذلك، صحيح؟ - كلّا، لا أستطيع - 853 00:57:54,360 --> 00:57:58,000 لِمَ لا؟ - لأنّي أحمل مسؤولية كبيرة - 854 00:57:58,500 --> 00:57:59,570 تفضّل لقد أوقعتَها 855 00:57:59,650 --> 00:58:01,190 يا إلهي، شكراً جزيلاً لكِ 856 00:58:01,220 --> 00:58:02,580 ما هذه؟ ...هل هي 857 00:58:02,600 --> 00:58:05,150 نظارة "إيديث"، أجل - لقد كانت على الأرض؟ - 858 00:58:06,050 --> 00:58:07,390 جرّب وإرتديها لنرى كيف تبدو 859 00:58:07,410 --> 00:58:08,760 أجل؟ - .أجل - 860 00:58:12,050 --> 00:58:13,920 في الواقع، أعجبتني حقّاً 861 00:58:14,100 --> 00:58:16,800 أيمكنني أن أكون صادقاً تماماً معك؟ - أرجوك - 862 00:58:16,840 --> 00:58:20,010 تبدو غبيّاً بحق 863 00:58:20,230 --> 00:58:22,560 ولكن ربما يكون نسخة عدسات لاصقة منها 864 00:58:22,600 --> 00:58:24,730 أنت جرّب أن ترتديها - كلّا، بحقّك - 865 00:58:24,820 --> 00:58:26,190 جرّبها - ...لا أريد - 866 00:58:26,220 --> 00:58:28,510 لا أريد أن أجربها - جرّب وإرتديها - 867 00:58:35,350 --> 00:58:36,880 ماذا تظن يا فتى؟ 868 00:58:41,710 --> 00:58:44,050 " يا (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك " 869 00:58:45,070 --> 00:58:47,370 "إلى (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك" 870 00:58:47,420 --> 00:58:48,420 ماذا؟ 871 00:58:48,970 --> 00:58:50,680 السيّد (ستارك) ترك لي رسالة مع تلك النظارات 872 00:58:50,710 --> 00:58:52,880 "إلى (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك" 873 00:58:52,910 --> 00:58:55,570 .ما زلتُ لا أفهم كم عدد عصير الليمون الذي شربته؟ 874 00:58:55,620 --> 00:58:57,480 لقد عرف بكل خطأ فعلتُه، حسناً؟ 875 00:58:57,500 --> 00:59:00,240 لذا، حتماً أنّه قد عرف أني غير مستعد لشيء كهذا 876 00:59:00,260 --> 00:59:01,500 لِمَ قد يودّ إعطاءها لك؟ 877 00:59:01,520 --> 00:59:04,900 "ربّما لأنّه لَم يثق فيّ لأحظى بـ"إيديث لكنّه وثق فيّ لأختار مَن يجب أن يحظى بها 878 00:59:05,370 --> 00:59:07,660 هذا منطقي أكثر لَطالَما عرف أنّي سأفعل الصواب 879 00:59:07,690 --> 00:59:11,400 وهو لن يعطيها لـ(فيوري) لأنّ (فيوري) سوف يعطيها لنفسه 880 00:59:11,430 --> 00:59:12,780 على الأرجح أنت محق بشأن ذلك 881 00:59:12,810 --> 00:59:15,740 صحيح إذن، العالم يحتاج إلى "آيرون مان" تالي 882 00:59:16,120 --> 00:59:18,310 ولن يكون أنا أعني، عمري 16 عاماً 883 00:59:18,330 --> 00:59:20,640 ."طفل قديم من "كوينز إنها تتطلب شخصاً بالغاً 884 00:59:20,670 --> 00:59:24,390 وبعض الخبرة، وأن يكون جيداً مثل (توني ستارك)، مثلك أنت 885 00:59:25,210 --> 00:59:26,940 لا، (بيتر) بحقّك 886 00:59:27,700 --> 00:59:28,700 لا 887 00:59:30,630 --> 00:59:32,040 إيديث"؟" - مرحباً (بيتر) - 888 00:59:32,060 --> 00:59:33,960 مرحباً ...أجل 889 00:59:34,640 --> 00:59:37,810 أود أن أنقل التحكّم بك إلى (كوينتن بيك) 890 00:59:37,830 --> 00:59:40,280 يا (بيتر)، ما الذي تفعله؟ - أفعل الصواب - 891 00:59:40,300 --> 00:59:43,040 أي عملية نقل ستتطلب تأكيداً 892 00:59:43,070 --> 00:59:44,350 لقد أعطاك (ستارك) النظارة 893 00:59:44,370 --> 00:59:47,100 أعطاني (ستارك) خياراً وهو خياري لأتخذه، صحيح؟ 894 00:59:47,120 --> 00:59:49,680 .وسأتخذه ...أنظر. أنت جندي، قائد. أنت 895 00:59:49,700 --> 00:59:53,400 "لقد أوقفتَ "العناصريون وأنقذتَ حياتي، وأنقذتَ العالم، حسناً؟ 896 00:59:53,720 --> 00:59:56,800 إنه سيودّ إعطاءك إيّاها - بإنتظار التأكيد - 897 00:59:56,830 --> 00:59:57,910 تأكيد 898 01:00:01,880 --> 01:00:03,610 "مرحباً بك في "المنتقمين 899 01:00:11,840 --> 01:00:13,490 تبدو جيدةً عليك 900 01:00:14,550 --> 01:00:17,240 شكراً لك إنّه لَشرفٌ 901 01:00:17,770 --> 01:00:18,770 أجل 902 01:00:20,190 --> 01:00:22,300 السيد (ستارك) كان سيحبك حقاً 903 01:00:23,650 --> 01:00:26,390 إلى أين تتوجه؟ - لإيجاد (إم جي) - 904 01:00:26,410 --> 01:00:30,340 حظّاً موفقاً يا فتى، سأعطيك فرصة ...بنسبة 50% فأنت غريب جداً، لذا 905 01:00:31,200 --> 01:00:32,200 أجل 906 01:00:32,760 --> 01:00:34,990 أراك لاحقاً يا رجل - أراك لاحقاً - 907 01:01:06,990 --> 01:01:09,410 رأيتم؟ ذلك لم يكن صعباً 908 01:01:10,670 --> 01:01:13,770 لينزع أحدكم هذه البدلة الغبية عني 909 01:01:21,300 --> 01:01:23,860 "حسناً، لقد حصلنا على "إيديث إجعلها ترتبط بنظامنا 910 01:01:24,060 --> 01:01:26,540 !نخب! نخب !نخب! نخب 911 01:01:26,590 --> 01:01:29,720 الآن، هذا فوز كبير، لكن لا يزال لدينا الكثير من العمل للقيام به 912 01:01:33,020 --> 01:01:35,060 حسناً ! نخب 913 01:01:35,320 --> 01:01:36,850 أعطني تلك يا (دوق) 914 01:01:37,190 --> 01:01:40,800 إلى الرجل الذي جمعنا جميعاً رئيسنا السابق (توني ستارك) 915 01:01:42,270 --> 01:01:43,800 الملك الهزليّ 916 01:01:43,910 --> 01:01:50,820 المغطّى حرفياً بالتكنولوجيا والثروة .لكنّه كان غير مؤهل للقيادة 917 01:01:50,850 --> 01:01:55,430 كالنظام الثلاثي الأبعاد الذي صممته تقدُّمي وثوري، بتطبيقات غير محدودة 918 01:01:55,500 --> 01:01:58,720 ...و(توني) حوّله إلى آلة علاج ذاتيّ، وسمّاهُ 919 01:01:58,750 --> 01:02:03,030 إعادة صياغة ذكرى "أو "بارف 920 01:02:03,220 --> 01:02:04,990 مشهد من فيلم # Captain America: Civil War # 921 01:02:05,440 --> 01:02:09,800 ثمن تجربتي العلاجية هو 611 مليون دولار 922 01:02:11,760 --> 01:02:14,690 "أعاد تسمية مجهود حياتي لـ "بارف * معنى بارف = قيء * 923 01:02:14,617 --> 01:02:17,781 ،أخبرته أنها كان خطأ .وأن تقنيتي بوسعها تغيير العالم 924 01:02:19,696 --> 01:02:20,761 ...ثمّ 925 01:02:21,906 --> 01:02:22,944 .طردني 926 01:02:23,060 --> 01:02:29,490 ...قائلاً أنّي كنت غير مستقر 927 01:02:30,080 --> 01:02:32,570 ! نخب (توني) - نخب (توني) - 928 01:02:33,750 --> 01:02:35,290 تالياً لـ(ويليام) 929 01:02:36,610 --> 01:02:42,550 كان (توني ستارك) قادراً على بناء هذا في كهف بواسطة دلو من الخردة 930 01:02:42,570 --> 01:02:43,050 مشهد من فيلم # iron man (2008) # 931 01:02:43,050 --> 01:02:47,220 دمج تقنيّتي الوهمية مع طائراتكم المُسلحة كان عبقريّاً 932 01:02:47,250 --> 01:02:49,950 أوهام قوية، ضرر حقيقي عَمِل كالسحر 933 01:02:49,980 --> 01:02:52,210 وهذه البداية فحسب - شكراً لك يا أخي - 934 01:02:52,400 --> 01:02:54,540 ! لـ(غوترمن) - لـ (غوترمن) - 935 01:02:54,610 --> 01:02:57,030 القصة التي ألّفتَها عن جندي من أرض أخرى 936 01:02:57,060 --> 01:03:00,770 يدعى (كوينتين) ويقاتل وحوش الفضاء ! في أوروبا، إنّها سخيفة بالكامل 937 01:03:00,830 --> 01:03:03,480 ،وكما يبدو، هذا النوع بالضبط من القصص ما سوف يصدّقه الناس حالياً 938 01:03:03,500 --> 01:03:05,770 أعني، صدّقها الجميع 939 01:03:06,980 --> 01:03:09,090 ! لـ(فكتوريا) - لـ(فكتوريا) - 940 01:03:09,120 --> 01:03:11,550 تنظيم النبضات الكهرومغناطيسية في كل موقع هجوم 941 01:03:11,570 --> 01:03:15,390 تابع لأقمار (فيوري) الصناعية، سوف يؤكد كذابتنا فكرة ملهمة 942 01:03:15,460 --> 01:03:17,380 ! لـ(جانيس) - لـ(جانيس) - 943 01:03:17,490 --> 01:03:19,710 بعد أن مات (توني)، كانتْ الشخص الذي إكتشف 944 01:03:19,740 --> 01:03:22,280 أنّ "إيديث" كانت غير متوجهة إلينا 945 01:03:22,310 --> 01:03:25,180 وليس إلى وزارة الدفاع، بل إلى طفل 946 01:03:25,230 --> 01:03:26,810 شكراً لك - لـ(جانيس) - 947 01:03:26,920 --> 01:03:29,650 لبقيتكم، (توني ستارك) قد رحل 948 01:03:29,670 --> 01:03:32,910 هنالك فرصة وشخص سيستغلها 949 01:03:33,010 --> 01:03:34,980 لكن في هذه الأيام بوسعك أن تكون أذكى شخص 950 01:03:35,010 --> 01:03:37,800 والأكثر تأهيلاً ولا أحد يهتم 951 01:03:37,910 --> 01:03:39,860 إلّا إذا كنت تطير في الأرجاء برداء أو تطلق 952 01:03:39,890 --> 01:03:44,040 ليزراً من يديك أو لا أحد سيصغي حتى 953 01:03:46,050 --> 01:03:49,910 حسناً، لقد حصلت على الرداء والليزر 954 01:03:50,510 --> 01:03:52,690 "ومع تكنولوجيتنا و"إيديث 955 01:03:52,710 --> 01:03:57,780 سوف يكون "ميستيريو" أعظم بطل على الأرض 956 01:03:58,840 --> 01:04:01,890 والجميع سيصغي 957 01:04:03,310 --> 01:04:07,430 ليس لطفل بجسم رجل - ! لا - 958 01:04:07,950 --> 01:04:11,640 ليس لمراهق بالغ حديثاً - ! لا - 959 01:04:12,840 --> 01:04:17,130 بل إليّ! وإلى طاقمي الأثرياء جداً 960 01:04:17,590 --> 01:04:19,170 إلينا - إلينا - 961 01:04:19,470 --> 01:04:22,640 "لـ"ميستيريو - "لـ"ميستيريو - 962 01:04:22,720 --> 01:04:25,710 لـ(بيتر باركر) - لـ(بيتر باركر) - 963 01:04:26,730 --> 01:04:28,010 الطفل المسكين 964 01:04:29,450 --> 01:04:31,300 لنذهب إلى العمل 965 01:04:35,390 --> 01:04:37,330 (بيتر) - ! ربّاه - 966 01:04:37,350 --> 01:04:39,940 !أوشكنا على الموت - لا بأس، لا بأس - 967 01:04:39,990 --> 01:04:41,880 خمّن ماذا؟ لقد أنهيت مهمّتي 968 01:04:41,900 --> 01:04:44,000 يا صاح، الرحلة إنتهت - ماذا؟ - 969 01:04:44,020 --> 01:04:46,080 هناك وحوش تخرج من الأرض حيثما نذهب 970 01:04:46,090 --> 01:04:47,580 بالطبع آباؤنا سيريدوننا أن نعود للمنزل 971 01:04:47,580 --> 01:04:50,890 أرجوك لا تجعلني أنتظر يا (بيتر)! أنت لست ميتاً 972 01:04:50,900 --> 01:04:53,500 أجل، جيد إبقى هنا ولا تمُت 973 01:04:53,520 --> 01:04:55,930 إرتدي ثياباً نحن نحجز رحلات جوية 974 01:04:55,950 --> 01:04:57,970 بالحديث عن العلم نحن نغادر بسبب الساحرات 975 01:04:57,980 --> 01:05:00,170 مرحباً بك في العصور المظلمة الجديدة 976 01:05:02,030 --> 01:05:04,580 ما الذي يجري يا صاح؟ - سنتوجه للمنزل في الصباح - 977 01:05:04,610 --> 01:05:06,800 لا، لا، لا كل "العناصريون" إختفوا 978 01:05:06,830 --> 01:05:07,560 (نيد) ؟ 979 01:05:07,680 --> 01:05:09,160 قادم يا عزيزتي 980 01:05:09,220 --> 01:05:12,230 أيمكنكم خفض صوتكم؟ أنا على بث مباشر 981 01:05:14,920 --> 01:05:15,920 مرحباً 982 01:05:16,780 --> 01:05:17,670 مرحباً 983 01:05:17,690 --> 01:05:21,200 أين كنت؟ - ...لقد ضعت - 984 01:05:21,220 --> 01:05:23,320 كانوا قلقين بشأنك 985 01:05:23,610 --> 01:05:26,520 من الجيد أنك عدت - أجل - 986 01:05:26,930 --> 01:05:29,670 الكثير لأجل "باريس"، صحيح؟ - كانت ستكون ممتعة - 987 01:05:29,720 --> 01:05:30,500 ... أجل 988 01:05:30,850 --> 01:05:32,430 طابت ليلتكَ - طابت ليلتكِ - 989 01:05:33,990 --> 01:05:35,660 ...تبدين 990 01:05:45,640 --> 01:05:47,030 مرحباً - مرحباً - 991 01:05:47,390 --> 01:05:49,420 ...أنظري 992 01:05:50,020 --> 01:05:52,720 لست جاهزاً لإنتهاء الرحلة الآن ...و 993 01:05:52,750 --> 01:05:55,370 وأريد أن أقوم بفعل شيء ممتع 994 01:05:55,370 --> 01:05:58,540 هذا ليس على خط سير الرحلة ...أو الخطة أو مع السيد (هارينغتون) 995 01:05:58,550 --> 01:05:59,850 أجل 996 01:06:00,660 --> 01:06:03,050 أجل هل تريدين الذهاب؟ 997 01:06:03,080 --> 01:06:04,210 أجل 998 01:06:05,360 --> 01:06:08,070 حسناً، رائع سأراكِ في الخارج بعد 10 دقائق 999 01:06:08,120 --> 01:06:10,250 قابلني في الخارج بعد 5 دقائق 1000 01:06:10,880 --> 01:06:12,430 خمسة وقت جيد - حسناً - 1001 01:06:12,450 --> 01:06:13,940 حسناً، وداعاً - وداعاً - 1002 01:06:16,340 --> 01:06:22,940 "ميستيريو" و "سعدان الليل" في "براغ" 1003 01:06:29,810 --> 01:06:30,810 مرحباً - مرحباً - 1004 01:06:30,830 --> 01:06:33,610 إذن، تريدين أن نذهب؟ - مَن يكترث؟ - 1005 01:06:33,750 --> 01:06:34,580 رائع - حسناً - 1006 01:06:34,600 --> 01:06:35,600 لنذهب 1007 01:06:41,870 --> 01:06:44,490 أنا مسرور أننا نفعل هذا - أجل، أنا أيضاً - 1008 01:06:44,520 --> 01:06:46,910 فقط رؤية المدينة قليلاً 1009 01:06:47,020 --> 01:06:49,950 أوتعرف أنّه كان من المعتاد أن يتم تنفيذ إعدام الناس على هذا الجسر 1010 01:06:49,970 --> 01:06:53,570 كانوا كأنهم... في سلة وسوف يغرقون في الماء 1011 01:06:55,890 --> 01:06:58,630 عذراً - لا بأس - 1012 01:07:01,250 --> 01:07:07,170 أنظري، هناك شيء أردتُ التحدّث معكِ بشأنه ...لفترة 1013 01:07:08,390 --> 01:07:09,390 أجل؟ 1014 01:07:10,990 --> 01:07:14,840 إنّها آخر ليلة لنا في اوروبا ...وحظيتُ بهذه الخطة التي أردتها لـ 1015 01:07:15,220 --> 01:07:18,560 أخبركِ.. أني سوف... أخبركِ 1016 01:07:20,490 --> 01:07:23,250 يا (إم جي)، أنا - "سبايدر مان" - 1017 01:07:24,270 --> 01:07:25,050 ماذا؟ 1018 01:07:25,080 --> 01:07:27,680 خمّنتُ أنّك ستقول سبايدر مان 1019 01:07:28,550 --> 01:07:29,550 لا 1020 01:07:30,460 --> 01:07:31,800 "أنا لست "سبايدر مان 1021 01:07:31,960 --> 01:07:37,310 أعني، كنتُ أراقبك لفترة من الآن الأمر... واضح نوعاً ما 1022 01:07:38,260 --> 01:07:41,690 أنا لست "سبايدر مان"، أعني ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنهُ أنا 1023 01:07:41,810 --> 01:07:43,920 (بيتر واشنطن)؟ - أجل - 1024 01:07:43,990 --> 01:07:47,790 الحقيقة هي أنك... إختفيت؟ من لا مكان وبدون سبب؟ 1025 01:07:47,860 --> 01:07:49,560 لا، لقد كنتُ مريضاً تذكرين؟ 1026 01:07:49,580 --> 01:07:50,520 كانت... بطني 1027 01:07:50,540 --> 01:07:52,510 تعرف أنّ (سوزان يانغ) تقول بأنّك ترافق الذكور؟ 1028 01:07:52,560 --> 01:07:54,520 ماذا؟ لا، بالطبع أنا لا أرافق الذكور 1029 01:07:54,540 --> 01:07:58,060 "حسناً، إذاً أنت "سبايدر مان - لا، لستُ "سبايدر مان" إطلاقاً - 1030 01:07:58,090 --> 01:08:01,230 حسناً، ماذا عن الليلة؟ حينما تسللتَ وقاتلت ذلك الشيء، لقد رأيتُك 1031 01:08:01,270 --> 01:08:03,780 .لا يمكن أن تكوني رأيتِني "لأنني لست "سبايدر مان 1032 01:08:03,820 --> 01:08:06,560 وأيضاً، في الأخبار "لقد كان "سعدان الليل 1033 01:08:06,590 --> 01:08:09,680 سعدان الليل"؟" - أجل، هذا ما ذُكر في الأخبار - 1034 01:08:09,960 --> 01:08:12,610 والأخبار، لا تكذب أبداً 1035 01:08:13,490 --> 01:08:15,190 "سعدان الليل" حسناً 1036 01:08:15,620 --> 01:08:17,140 ماذا تفعلين؟ 1037 01:08:18,370 --> 01:08:21,910 هل "سبايدر مان" و"سعدان الليل" يستعملان نفس الشِبَاك؟ 1038 01:08:22,820 --> 01:08:24,460 ربّما 1039 01:08:24,680 --> 01:08:27,120 ربّما هو "سبايدر مونكي"، مَن يدري؟ 1040 01:08:31,370 --> 01:08:34,710 هل كنتِ تراقبيني فقط لأنكِ إعتقدتِ أنني "سبايدر مان"؟ 1041 01:08:37,340 --> 01:08:38,340 أجل 1042 01:08:39,590 --> 01:08:41,720 لِم سأراقبك ما عدا ذلك؟ 1043 01:08:43,420 --> 01:08:45,050 لا يهمّ 1044 01:08:45,550 --> 01:08:47,130 فقط إعتقدتُ ...ربّما 1045 01:08:52,320 --> 01:08:54,250 ما كان ذلك؟ 1046 01:08:55,530 --> 01:08:57,260 لا أدري 1047 01:09:07,850 --> 01:09:10,730 ما هو، أهو جهاز عارض أو شيء من هذا القبيل؟ 1048 01:09:10,750 --> 01:09:14,270 أجل، ولكن متطور للغاية 1049 01:09:14,320 --> 01:09:17,090 يبدو حقيقياً للغاية 1050 01:09:17,460 --> 01:09:19,310 أجل حقيقي فعلاً 1051 01:09:19,740 --> 01:09:22,900 ...مهلاً لحظة، هل هذا يعني أنّ - الوحوش كانت مزيّفة؟ - 1052 01:09:23,550 --> 01:09:26,180 هذا غير منطقي، لأننا كنا هناك، صحيح؟ 1053 01:09:26,460 --> 01:09:29,450 ...كان هناك نار ودمار و 1054 01:09:31,150 --> 01:09:33,350 من سيودّ فعل شيء كهذا؟ 1055 01:09:42,420 --> 01:09:44,140 ميستيريو"؟" 1056 01:09:48,450 --> 01:09:50,410 ..."أنا "سبايدر مان 1057 01:09:50,920 --> 01:09:52,360 وأنا حقّاً أفسدت الأمور 1058 01:09:52,400 --> 01:09:54,870 مهلاً، أأنت جاد الآن؟ 1059 01:09:55,230 --> 01:09:57,800 أنت لا تمزحُ معي؟ هل أنت جاد 100% ؟ لأنّ الأمر ليس مضحكاً 1060 01:09:57,820 --> 01:10:01,230 لا، أنا لا أمزح - كنتُ متأكدة بنسبة 67 بالمئة - 1061 01:10:01,260 --> 01:10:03,100 ... (إم جي) - إذاً لماذا أنت هنا؟ - 1062 01:10:03,120 --> 01:10:04,300 لماذا أنت في هذه الرحلة؟ 1063 01:10:04,320 --> 01:10:06,080 أنظري يا (إم جي)، أعرف أنكِ لديكِ الكثير من الأسئلة 1064 01:10:06,100 --> 01:10:07,790 لكن، نحن حقاً علينا أن نخرج من هنا حسناً؟ 1065 01:10:07,850 --> 01:10:09,390 حسناً حسناً 1066 01:10:10,010 --> 01:10:12,080 !لا يمكنني تصديق أنني إكتشفتُ ذلك 1067 01:10:13,290 --> 01:10:15,340 لقد سلبتَني كل شيء 1068 01:10:16,160 --> 01:10:17,800 وهذا لعائلتي 1069 01:10:24,630 --> 01:10:25,630 إيقاف مؤقت 1070 01:10:27,670 --> 01:10:28,670 إيقاف مؤقت 1071 01:10:29,820 --> 01:10:30,820 عذراً 1072 01:10:31,230 --> 01:10:33,740 أيمكنك ترجيعها بسرعة للنهاية؟ 1073 01:10:33,760 --> 01:10:35,150 أجل. تأهّب 1074 01:10:39,400 --> 01:10:42,200 حسناً حلّقوا، حلّقوا، حلّقوا 1075 01:10:42,550 --> 01:10:43,550 إيقاف مؤقت 1076 01:10:43,830 --> 01:10:45,930 أنا لست مغرماً بهذا الرقص لكنه سيفي بالغرض 1077 01:10:45,950 --> 01:10:49,040 صورة قتل طائرات بدون طيار 1078 01:10:50,850 --> 01:10:52,270 حسناً، الأسلحة؟ 1079 01:10:52,290 --> 01:10:54,340 تريد أن تسلّحهم؟ - أجل - 1080 01:10:54,380 --> 01:10:56,110 أسلحة فقط، تأهّب 1081 01:11:05,140 --> 01:11:06,140 جميل 1082 01:11:06,410 --> 01:11:07,820 توقّف 1083 01:11:08,690 --> 01:11:11,060 شيء... لا أدري ما هو ...إنّما 1084 01:11:11,090 --> 01:11:12,920 أوتعرف؟ 1085 01:11:13,650 --> 01:11:15,870 ضاعف الضرر ثمّ شغلها مجدداً 1086 01:11:15,890 --> 01:11:17,230 تريدني أن أضاعفها؟ 1087 01:11:17,260 --> 01:11:20,100 أجل - حسناً، غطِّ أذنيك - 1088 01:11:29,630 --> 01:11:31,530 جيد ذلك جيد 1089 01:11:32,040 --> 01:11:33,950 نحن في الموعد المحدد؟ - أجل - 1090 01:11:33,970 --> 01:11:36,240 "تحميل برنامج الإختراق إلى شبكة "إيديث 1091 01:11:36,280 --> 01:11:40,030 حيث الطائرات بدون طيار سوف تكون قادرة على خلق حدث كبير كفاية لتغطية مدينة بأكملها 1092 01:11:40,060 --> 01:11:43,630 حسناً، أحسنتَ صنعاً. تأكّد أن كل طائرة بدون طيار تحوي سلاحاً، نحتاج أقصى ضرر 1093 01:11:43,690 --> 01:11:45,710 ذلك سوف يُسبب الكثير من الإصابات 1094 01:11:45,730 --> 01:11:47,850 نعم. المزيد من الإصابات، المزيد من التغطية 1095 01:11:47,890 --> 01:11:48,790 عليّ أن أقطع من التشويش 1096 01:11:48,800 --> 01:11:49,950 لندن" مدينة جميلة" 1097 01:11:49,970 --> 01:11:51,920 وإنها سوف تعاني ولكن يمكنهم إعادة بنائها 1098 01:11:52,020 --> 01:11:54,410 أنا سأكون "آيرون مان" القادم أحتاج أن 1099 01:11:54,440 --> 01:11:57,040 "أنقذ العالم من تهديدات على مستوى "المنتقمين 1100 01:11:57,990 --> 01:12:03,980 ولكن، عندما ينزل منقذها الجديد سيتم نسيان كل تلك الإصابات 1101 01:12:04,520 --> 01:12:07,770 يا (جانيس)، ستكونين مسؤولة عن التغيير السريع للدرع لدورة النصر 1102 01:12:07,860 --> 01:12:10,410 ...بالطبع، هل تريد تجربة - ...لا، لا، ذلك - 1103 01:12:10,440 --> 01:12:12,990 ما الذي يحدث ليديّ؟ لِمَ يحدث هذا؟ 1104 01:12:13,020 --> 01:12:15,050 إحدى الطائرات بدون طيار التي عادت من 1105 01:12:15,070 --> 01:12:17,480 .بلازا" كانت تفتقد جهاز عرض" لا بأس 1106 01:12:17,860 --> 01:12:20,920 مهلاً.. أنت تخبرني بذلك، الآن؟ 1107 01:12:21,220 --> 01:12:24,460 إنها طائرة بدون طيار واحدة الصورة ستكون مثالية، أعدك 1108 01:12:24,480 --> 01:12:26,380 جهاز العرض دليل إنه سوف يخبر 1109 01:12:26,400 --> 01:12:28,380 الناس عمّا نفعله وكيف نفعله 1110 01:12:29,180 --> 01:12:32,680 أنا أحاول خداع سبعة مليارات شخص هنا بضمنهم (نيك فيوري) 1111 01:12:32,850 --> 01:12:36,470 الذي سوف يكون الشخص الأكثر جنوناً وخطورةً على هذا الكوكب 1112 01:12:36,490 --> 01:12:39,590 و إذا أمسك بي قبل أن أقتله عندها سيضع رصاصة في رأسي 1113 01:12:39,630 --> 01:12:42,320 ولا أحد يريد رصاصة في رأسه صحيح؟ 1114 01:12:44,440 --> 01:12:45,630 صحيح؟ 1115 01:12:47,770 --> 01:12:49,630 يا (ويليام)، تستطيع أن تنظر إلي؟ 1116 01:12:51,780 --> 01:12:53,090 "أدعُ "إيديث 1117 01:12:55,030 --> 01:12:56,680 مرحباً (كوينتين) - أجل، مرحباً عزيزتي - 1118 01:12:56,700 --> 01:12:59,820 أحتاج إلى بحث من المستوى الخامس لبروتوكول موارد هذا الجهاز كاملة 1119 01:12:59,960 --> 01:13:01,460 ..تكبير 1120 01:13:02,460 --> 01:13:05,570 هناك. أبحثي كل شيء يدخل إلى ذلك المبنى ويخرج منه 1121 01:13:05,780 --> 01:13:07,010 تم التحديد 1122 01:13:08,510 --> 01:13:09,660 تبّاً 1123 01:13:12,710 --> 01:13:17,540 أوتعرف يا (ويليام)، يوم ما بعد أن أقتل (بيتر باركر) بسبب هذا 1124 01:13:17,570 --> 01:13:21,700 آمل أن تتذكر أنّ دماءه ستقع على عاتقك 1125 01:13:25,050 --> 01:13:28,280 لا يمكنني تصديق أنني أعطيتُ (بيك) تلك النظارات أعني.. كيف يمكنني أن أكون بهذا الغباء؟ 1126 01:13:28,310 --> 01:13:31,720 على الأرجح أنّه يتجسس عليّ الآن أو يرسل طائرة بدون طيار لتقتلني 1127 01:13:32,040 --> 01:13:34,610 كان لديك وصول لطائرات قاتلة؟ 1128 01:13:34,640 --> 01:13:37,850 أجل. لم أكن أريدهم، خصوصاً بعد أن أوشكت على قتل (براد) 1129 01:13:38,200 --> 01:13:40,550 أوشكت على قتل (براد)؟ - ...أنظري - 1130 01:13:40,580 --> 01:13:43,590 عليَّ الإتصال بالسيد (فيوري) وأخبره ...أنّ (بيك) محتال، لكن 1131 01:13:43,820 --> 01:13:46,280 أعتقد أنّه تعقّب هاتفي - حسناً، ماذا ستفعل؟ - 1132 01:13:47,070 --> 01:13:49,940 "أحتاج بدلتي وعليَّ أن أذهب إلى "برلين 1133 01:13:49,960 --> 01:13:52,320 وأتحدث مع السيد (فيوري) شخصياً 1134 01:14:17,010 --> 01:14:18,370 (نيد) رائع 1135 01:14:18,940 --> 01:14:20,870 تلك البدلة تبدو رائعة ...لـ 1136 01:14:21,600 --> 01:14:25,620 للحفلة التنكّرية ...في قلعة الأميرة 1137 01:14:25,660 --> 01:14:27,120 إنها تعرف لقد أخبرتُها 1138 01:14:27,710 --> 01:14:29,770 لم يخبرني أنا إكتشفتُ ذلك 1139 01:14:31,980 --> 01:14:34,640 ذلك رائع - قبل وقت طويل مضى - 1140 01:14:35,830 --> 01:14:38,010 أنظر، كان (ميستيريو) محتالاً 1141 01:14:38,040 --> 01:14:40,030 لكنّه أنقذ حياة (بيتي) وحياتي 1142 01:14:40,050 --> 01:14:42,150 لا، لقد كان يُزيّف الأمر بتقنية وهميّة 1143 01:14:42,170 --> 01:14:44,740 إنه يستعمل تلك... العوارض ثلاثية الأبعاد 1144 01:14:44,790 --> 01:14:47,450 عجباً، ذلك.. جنون 1145 01:14:47,470 --> 01:14:48,390 ...أجل 1146 01:14:50,730 --> 01:14:53,810 أنتم يا رفاق، تعملون على القضية معاً أو ماذا؟ 1147 01:14:53,840 --> 01:14:55,230 غالباً بالنسبة لي 1148 01:14:55,680 --> 01:14:58,010 أنظر، (نيد) أريدك أن تتصل بـ(ماي) وتجعلها تتصل بالسيد (هارينغتون) 1149 01:14:58,030 --> 01:15:01,020 وتقول إنها تريديني أن أبقى مع عائلة في "برلين" حتى ينتهي كل شيء، حسناً؟ 1150 01:15:01,060 --> 01:15:02,380 فهمت الأمر سهل 1151 01:15:02,410 --> 01:15:04,720 عجباً أنتم يا رفاق تكذبون بسهولة 1152 01:15:05,340 --> 01:15:06,340 عليَّ الذهاب 1153 01:15:06,740 --> 01:15:08,870 ...تـمـهّـل جهاز العرض 1154 01:15:08,890 --> 01:15:10,430 سوف تحتاج لهذا 1155 01:15:11,280 --> 01:15:14,480 لا تخبري أحداً عن هذا، إتفقنا؟ أي أحد سيعرف سيكون بخطر 1156 01:15:22,640 --> 01:15:24,190 إذن، أنتِ أيضاً تعرفين 1157 01:15:24,640 --> 01:15:26,340 رائع... أعني، أنا أعرف أولاً 1158 01:15:26,370 --> 01:15:29,320 وأقدماً.. لكنها ليست منافسة 1159 01:15:38,940 --> 01:15:40,440 {\c&HCCDDFF&\fad(1000,1000)\pos(240,200)}"برلين، ألمانيا"{\c} 1160 01:15:50,130 --> 01:15:52,870 ...المعذرة، هل تعرفين أين - ! "سعدان الليل" - 1161 01:15:52,890 --> 01:15:55,330 لا. مهلاً، لم أعنِ يا رجل 1162 01:15:58,030 --> 01:15:59,380 أدخل 1163 01:16:05,760 --> 01:16:08,910 ...سيد (فيوري) - عليك أن توضح الكثير - 1164 01:16:08,940 --> 01:16:11,590 ...لا، لا، لا، إصغِ - إنتظر ريثما نكون بأمان - 1165 01:16:11,880 --> 01:16:12,880 حسناً 1166 01:16:18,400 --> 01:16:19,400 حسناً 1167 01:16:44,680 --> 01:16:45,680 ... إذاً 1168 01:16:46,370 --> 01:16:49,160 هل هناك شيء تريد إخباري به عن حبيبتك؟ 1169 01:16:49,210 --> 01:16:50,740 "إنه يتحدّث عن "إيديث 1170 01:16:50,810 --> 01:16:53,780 أعرف أني إقترفت خطأ وأنا آسف لكنّهُ ليس مَن تعتقدون أنه هو 1171 01:16:53,800 --> 01:16:56,650 "إنّ (بيك) كاذب. "ميستيريو" و"العناصريون كلها مزيّفة 1172 01:16:56,670 --> 01:16:58,590 لديه نوع من تقنية وهمية وهكذا 1173 01:16:58,620 --> 01:17:00,900 قد خدعكم وخدعني لأعطيه "إيديث" 1174 01:17:01,660 --> 01:17:02,860 إنه جهاز عرض 1175 01:17:03,340 --> 01:17:05,300 "لقد سحبته من وحش النار في "براغ 1176 01:17:05,320 --> 01:17:10,020 إذاً كل الموت والدمار الذي شهدناه قد صُنع بواسطة هذا؟ 1177 01:17:10,040 --> 01:17:12,650 لا، فقط هذه أظن أنّه يستعمل طائرات بدون طيار 1178 01:17:12,670 --> 01:17:17,850 إذا هذا صحيح فإنّ (بيك) خطير للغاية وعلينا أن نكون أذكياء 1179 01:17:17,870 --> 01:17:19,970 مَن أيضاً أخبرت بشأن هذا؟ 1180 01:17:20,460 --> 01:17:22,660 (باركر) ؟ ! (باركر) 1181 01:17:23,010 --> 01:17:25,670 ما الخطب؟ - إنه (بيك). هو هنا - 1182 01:17:25,700 --> 01:17:26,700 ماذا؟ 1183 01:17:26,840 --> 01:17:27,840 (هيل)؟ 1184 01:17:32,930 --> 01:17:34,170 ...لا، إنه فقط 1185 01:17:36,030 --> 01:17:37,030 ! (فيوري) 1186 01:17:41,410 --> 01:17:43,280 عجباً يا (بيتر). عجباً 1187 01:17:44,040 --> 01:17:45,640 خلتُ أننا مقربين 1188 01:17:46,100 --> 01:17:49,170 لَطالَما كان على (فيوري) أن يموت لكن أنت لا 1189 01:17:49,640 --> 01:17:51,280 توقف عن الإختباء (بيك) 1190 01:17:53,350 --> 01:17:57,670 .حاولتُ أن أساعدك لتهرب والآن أنت تجعلني أقوم بهذا 1191 01:18:02,290 --> 01:18:04,900 لقد أخبرتني أنك طفل فحسب 1192 01:18:06,120 --> 01:18:09,630 لقد أخبرتني أنك تريد أن تلاحق تلك الفتاة 1193 01:18:10,220 --> 01:18:11,630 ! (ساعدوني) - ! (إم جي) - 1194 01:18:16,260 --> 01:18:18,110 يا (بيتر)، ما الذي يجري؟ 1195 01:18:18,140 --> 01:18:20,830 أعرف أن هذا غير حقيقي - حقّاً؟ - 1196 01:18:22,190 --> 01:18:23,170 ! (إم جي) 1197 01:18:23,980 --> 01:18:24,980 ! (إم جي) 1198 01:18:28,170 --> 01:18:30,830 لا أظنّ أنك تعرف ما الحقيقي يا (بيتر) 1199 01:18:43,940 --> 01:18:45,530 عليك أن تصحو 1200 01:19:08,640 --> 01:19:10,580 أعني.. أنظر لحالك 1201 01:19:20,730 --> 01:19:24,740 أنت مجرّد طفل صغير يرتدي بدلة رياضية ومرعوب 1202 01:19:26,380 --> 01:19:30,960 لقد خلقتُ (ميستيريو) لأعطي العالَمَ شخصاً يؤمنون به 1203 01:19:31,540 --> 01:19:35,750 أنا أتحكّم بالحقيقة و(ميستيريو) هو الحقيقة 1204 01:19:59,340 --> 01:20:03,140 لو كنتَ جيداً كفاية ربما لَبقى (توني) على قيد الحياة 1205 01:20:03,346 --> 01:20:04,347 {\fnArabic Typesetting\fs34\c&H55ff00&\\3c&H332527&\blur7}"(أنتوني إدوارد ستارك)" 1206 01:20:15,800 --> 01:20:19,180 في أعماقك، تعرف أني محق 1207 01:20:30,250 --> 01:20:32,290 لقد إتخذتَ قرارك 1208 01:20:32,660 --> 01:20:34,830 كل ما كان عليك فعله هو التنحّي جانباً 1209 01:20:35,890 --> 01:20:38,590 ...والآن، أنت 1210 01:20:50,580 --> 01:20:51,590 ! (فيوري) 1211 01:20:52,460 --> 01:20:57,330 ...أناس (بيك) نحن نحاول أن نجد كل من يمكنه فضحه 1212 01:20:58,220 --> 01:21:01,260 مَن أخبرت؟ أعرف أنك أخبرت شخصاً ما 1213 01:21:01,280 --> 01:21:02,280 لذا، أخبرني - ...حسناً - 1214 01:21:02,310 --> 01:21:05,140 مَن أخبرت؟ مَن أيضاً قد أخبرت؟ 1215 01:21:05,160 --> 01:21:09,410 فقط (نيد) و (إم جي) من صفّي وربّما قد أخبر (نيد) حبيبته (بيتي)، هذا فقط 1216 01:21:10,950 --> 01:21:11,950 ماذا؟ 1217 01:21:12,320 --> 01:21:15,720 أنت... غبي جداً - ماذا؟ 1218 01:21:15,760 --> 01:21:18,870 أنت ذكي كعلّامة ...أيها 1219 01:21:19,240 --> 01:21:20,240 الغبيّ 1220 01:21:21,350 --> 01:21:23,280 الآن على أصدقائك أن يموتوا 1221 01:21:28,530 --> 01:21:31,990 يسهُل خداع الناس حينما يكونون لأنفسهم خادعين 1222 01:21:37,340 --> 01:21:39,190 ...لكن لما هو مستحق، يا (بيتر) 1223 01:21:40,490 --> 01:21:42,160 أنا آسف حقّاً 1224 01:21:51,680 --> 01:21:52,840 (إيديث) - نعم يا (كوينتين) - 1225 01:21:52,860 --> 01:21:55,390 أدخلي لملفات رحلة (بيتر باركر) الصفّية 1226 01:21:56,500 --> 01:21:58,190 "أريدهم أن يصعدوا بالطائرة من "لندن 1227 01:22:38,110 --> 01:22:39,110 ! مرحباً 1228 01:22:40,170 --> 01:22:41,370 أين أنا؟ 1229 01:22:41,750 --> 01:22:43,550 مرفق إحتجاز البلدية 1230 01:22:43,800 --> 01:22:47,780 يقولون أنهم عثروا عليك فاقداً للوعي في ساحة القطار !خطير جداً 1231 01:22:47,820 --> 01:22:50,960 أعطيناك القميص لأنك بدوت تشعر بالبرد 1232 01:22:51,280 --> 01:22:52,280 شكراً 1233 01:22:54,730 --> 01:22:55,980 أنتم يا رفاق لطيفون 1234 01:22:57,080 --> 01:22:58,930 تتحدثون الإنجليزية بصورة جيدة 1235 01:22:59,100 --> 01:23:00,900 "مرحباً بك في "هولندا 1236 01:23:01,680 --> 01:23:04,830 أأنا في "هولندا" الآن؟ - أجل - 1237 01:23:07,850 --> 01:23:08,850 أيها الحارس 1238 01:23:09,150 --> 01:23:11,540 الحارس في إستراحة على الأرجح يتحدث مع زوجته 1239 01:23:11,540 --> 01:23:13,790 أجل. إنها حبلى - حقاً؟ - 1240 01:23:22,540 --> 01:23:23,540 أجل 1241 01:23:24,060 --> 01:23:25,060 أجل 1242 01:23:25,840 --> 01:23:27,950 "سعدان الليل" أجل 1243 01:23:32,460 --> 01:23:33,910 أنتم بخير؟ 1244 01:23:46,130 --> 01:23:49,330 المعذرة، سيدي هل يمكنني إستعارة هاتفك؟ 1245 01:23:51,290 --> 01:23:53,160 الجميع لطيف جداً هنا 1246 01:24:00,380 --> 01:24:01,380 ...حسناً 1247 01:24:03,160 --> 01:24:06,280 أجب! أجب! أجب مرحباً 1248 01:24:07,650 --> 01:24:10,250 أفسدت الأمر أحتاج... توصيلة 1249 01:24:11,120 --> 01:24:13,250 ...أين أنا؟ أين انا يا سيدي؟ 1250 01:24:17,580 --> 01:24:19,720 تمهل هل يمكنك قول ذلك له؟ 1251 01:24:19,790 --> 01:24:20,790 مرحباً. إنها "بروك وبو لانيدَيْك" 1252 01:24:23,650 --> 01:24:25,040 لا مشكلة 1253 01:24:25,810 --> 01:24:26,810 شكراً 1254 01:24:27,330 --> 01:24:28,650 هل فهمت ذلك؟ 1255 01:24:49,790 --> 01:24:52,380 يا (بيتر)! أأنت بخير؟ 1256 01:24:52,480 --> 01:24:55,210 يا (هابي)، أهذا أنت؟ - أهذا أنا؟ بالطبع أنه أنا - 1257 01:24:55,240 --> 01:24:56,420 !توقف 1258 01:24:57,140 --> 01:24:59,180 أخبرني شيئاً تعرفه وحدك 1259 01:24:59,210 --> 01:25:00,990 ...أنا وحدي أعرفه 1260 01:25:02,000 --> 01:25:05,560 أتذكر عندما ذهبنا إلى ألمانيا؟ لقد دفعت مقابل كل عرض في غرفتك 1261 01:25:05,590 --> 01:25:07,330 لم يُدرجوا العناوين لكن كان يمكنني أن أعرف ما شاهدتَ من السعر 1262 01:25:07,350 --> 01:25:09,770 كان فيلماً للبالغين في مكتب الاستقبال ولم تعرف كيف عرفتُ أنا 1263 01:25:09,800 --> 01:25:12,340 حسناً، لا بأس. إنه أنت توقف 1264 01:25:15,220 --> 01:25:16,980 من الجيد رؤيتك 1265 01:25:18,210 --> 01:25:20,990 (بيتر) عليك أن تخبرني ما الذي يجري هنا 1266 01:25:21,750 --> 01:25:24,420 حسناً، إثبت ها نحن ذا 1267 01:25:32,130 --> 01:25:33,820 خلتُ أنك تملك قوة خارقة 1268 01:25:33,840 --> 01:25:35,310 لا زالت مؤلمة 1269 01:25:37,140 --> 01:25:39,980 (هابي) - حسناً، إسترخِ - 1270 01:25:41,660 --> 01:25:42,960 ...فقط بعض الـ 1271 01:25:42,990 --> 01:25:44,360 !يا إلهي - إسترخِ - 1272 01:25:44,380 --> 01:25:48,160 لا تقل "إسترخِ" يا (هابي)، كيف لي أن أسترخِي وأنا أخفقت وبشدة 1273 01:25:49,070 --> 01:25:51,350 لقد وثقتُ بـ(بيك)، حسناً؟ 1274 01:25:51,660 --> 01:25:55,160 ظننتُ أنه كان صديقي، لذا أعطيته الشيء الوحيد الذي تركه سيد (ستارك) لي 1275 01:25:55,180 --> 01:25:57,820 وهو سيقتل أصدقائي ونصف أوروبا لذا، أرجوك 1276 01:25:57,840 --> 01:26:00,030 لا تقل لي إسترخِي 1277 01:26:02,290 --> 01:26:05,120 أنا آسف، (هابي). آسف لم يجدر بي أن أصرخ 1278 01:26:07,980 --> 01:26:09,510 أنا أفتقده فحسب 1279 01:26:10,490 --> 01:26:12,130 أجل، أنا أفتقده أيضاً 1280 01:26:14,900 --> 01:26:16,560 ...أينما أذهب 1281 01:26:17,640 --> 01:26:19,890 أرى وجهه ...و 1282 01:26:20,350 --> 01:26:23,600 والعالم بأكمله يسأل "من سيكون آيرون مان القادم؟" 1283 01:26:26,450 --> 01:26:29,370 لا أعرف إن كان أنا أنا لست آيرون مان 1284 01:26:31,710 --> 01:26:33,220 أنت لست آيرون مان 1285 01:26:34,210 --> 01:26:36,010 ولن تكون "آيرون مان" أبداً 1286 01:26:37,910 --> 01:26:39,840 لا يمكن لأحد أن يحل محل (توني) 1287 01:26:40,200 --> 01:26:41,580 ليس (توني) حتى 1288 01:26:43,310 --> 01:26:46,570 كان (توني) صديقي المفضّل وكان في حالة فوضى 1289 01:26:46,790 --> 01:26:49,810 لقد شكك في كل شيء فعله لقد كان في كل مكان 1290 01:26:50,860 --> 01:26:54,260 والشيء الوحيد الذي لم يشكك فيه هو إختيارك 1291 01:26:56,060 --> 01:26:58,850 لا أظن أن (توني) سيفعل ما فعله 1292 01:26:59,570 --> 01:27:02,450 .إذا لم يكن يعرف أنك ستكون هنا بعد رحيله 1293 01:27:04,580 --> 01:27:08,960 أصدقاؤك في ورطة، أنت وحيد التقنية مفقودة 1294 01:27:10,850 --> 01:27:12,910 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 1295 01:27:17,950 --> 01:27:19,550 أوسعه ضرباً 1296 01:27:19,660 --> 01:27:22,260 لا، أعني، الآن. تحديداً، ماذا سنفعل؟ 1297 01:27:22,280 --> 01:27:25,540 لأننا نحلق فوق حقل نباتات التوليب للخمس عشرة دقيقة الماضية 1298 01:27:25,560 --> 01:27:28,870 أنت محق، لا يمكنني الإتصال بأصدقائي لأنه يتعقّب هواتفهم 1299 01:27:28,950 --> 01:27:30,920 أعطني هاتفك - هاتفي الخلوي؟ - 1300 01:27:30,940 --> 01:27:33,290 أجل - حسناً - 1301 01:27:33,340 --> 01:27:35,740 ما هي كلمة المرور خاصّتك؟ - "كلمة مرور" - 1302 01:27:35,780 --> 01:27:37,030 كلّا، ما هي كلمة المرور خاصّتك؟ 1303 01:27:37,060 --> 01:27:38,890 "كلمة مرور" "هكذا تُقرأ "كلمة مرور 1304 01:27:38,920 --> 01:27:40,980 أنت رئيس قسم الأمن وكلمة المرور خاصّتك هي "كلمة مرور" 1305 01:27:41,010 --> 01:27:42,280 أنا لا أشعر بالارتياح بشأنها أيضاً 1306 01:27:42,310 --> 01:27:45,740 مرحباً، تريد كوباً من الشاي؟ "سأكون في "لندن 1307 01:27:45,770 --> 01:27:47,660 "إنهم في "لندن - لندن"، حسناً" - 1308 01:27:47,680 --> 01:27:49,910 أجل، أحتاج بدلةً - بدلة؟ - 1309 01:28:11,300 --> 01:28:12,840 ...حسناً 1310 01:28:13,150 --> 01:28:15,690 "أحضر كل ما لديك عن "سبايدر مان 1311 01:28:22,800 --> 01:28:25,740 أجل، إفتح ذلك لا، لا، لا 1312 01:28:33,270 --> 01:28:35,210 ماذا؟ - لا شيء - 1313 01:28:35,910 --> 01:28:38,690 إعتنِ بالبدلة أنا سأعتني بالموسيقى 1314 01:28:42,310 --> 01:28:44,140 أنا أحب (ليد زابلين) 1315 01:28:50,060 --> 01:28:52,600 هل يمكنك إظهار مجموعة مُطلِق الشِباك؟ 1316 01:28:53,540 --> 01:28:57,100 إعزل الشبكات الصاعقة وأعد تكوينها ثم عزز الجهد إلى 1317 01:28:57,130 --> 01:29:03,700 عامل 25%، ومع سيطرة يدوية كاملة على الإطلاق 1318 01:29:06,550 --> 01:29:09,540 ظننت أن ملك (كري) لخلايا هو معلومات سرية للغاية؟ 1319 01:29:09,570 --> 01:29:12,640 ... (نيك) الأقمار الصناعية تلتقط نبض كهرومغناطيسي 1320 01:29:12,690 --> 01:29:14,290 ظننتُ ذلك قد إنتهى 1321 01:29:14,310 --> 01:29:15,970 انها أكبر واحدة حتى الآن - أين؟ - 1322 01:29:16,320 --> 01:29:17,200 " لندن " 1323 01:29:17,230 --> 01:29:20,730 حسناً يا رفاق، الشركة أقامت جولة في المدينة وبعدها سنتناول الطعام 1324 01:29:20,760 --> 01:29:22,580 بعدها سنتوجه للمطار 1325 01:29:24,980 --> 01:29:27,730 ألن يعترف أحد آخر بمدى جنون هذا؟ 1326 01:29:27,860 --> 01:29:31,580 فهمت الأمر. لم يكن هناك شيء علمي حول هذه الجولة العلمية على الإطلاق 1327 01:29:31,610 --> 01:29:33,150 لا، لا، أنا أتحدّث عن (بيتر) 1328 01:29:33,180 --> 01:29:35,290 ألم يلاحظ أحد آخر هنا كم هو مشبوه؟ 1329 01:29:35,310 --> 01:29:38,960 لأنني رأيته في الحمام مع امرأة في ملابسه الداخلية 1330 01:29:38,980 --> 01:29:42,460 .وهو دائماً يتسلل بعيداً مثل العودة إلى الأوبرا؟ 1331 01:29:42,480 --> 01:29:46,030 والآن ماذا، هو خارج الرحلة فجأة "باقٍ مع عائلته في "برلين 1332 01:29:46,050 --> 01:29:48,780 هل من أحد آخر مهتم بالحقيقة هنا؟ 1333 01:29:49,890 --> 01:29:53,330 ".إن مفهوم الحقيقة الموضوعية ذاته يتلاشى من العالم" 1334 01:29:53,610 --> 01:29:55,940 (جورج اورويل) شكراً، (إم جي) 1335 01:29:55,970 --> 01:29:59,290 أجل، أعني.. بما أنّ (بيتر) ليس هنا ليقول الحقيقة 1336 01:29:59,310 --> 01:30:01,630 ماذا عنك يا (براد)؟ لِمَ تظنّ أنّه من الرائع 1337 01:30:01,650 --> 01:30:03,330 إلتقاط صور للناس وهم في الحمام؟ 1338 01:30:03,360 --> 01:30:05,020 أجل يا صاح ما ذلك؟ 1339 01:30:05,210 --> 01:30:07,560 لا، لا، لم أكن كذلك ...كان الأمر 1340 01:30:07,850 --> 01:30:08,850 كنت أحاول إلتقاط 1341 01:30:08,880 --> 01:30:13,950 لنترك كل هذا الجنون خلفنا ولنحظى بظهيرة لطيفة ومُسلامة 1342 01:30:13,980 --> 01:30:16,490 "يبدو ذلك رائعاً، سيد (هارينغتون)" قول طلاب الصف 1343 01:30:16,620 --> 01:30:17,620 حسناً 1344 01:30:18,560 --> 01:30:20,620 سوف أكون معلماً حسِناً الآن 1345 01:30:21,340 --> 01:30:24,010 عليك أن تتوقف عن فعل ذلك، حسناً؟ إنه غريب 1346 01:30:24,240 --> 01:30:28,500 لا مزيد من الصور في الحمام سواء مبولة أو مراحيض. حسناً؟ 1347 01:30:28,530 --> 01:30:30,930 ! أنظر لتلك - سيد (هارينغتون)، هيّا - 1348 01:30:30,960 --> 01:30:34,070 ! حصلنا على حافلة لنا - من الرائع رؤيتكم جميعاً - 1349 01:30:36,030 --> 01:30:37,030 شكراً لك 1350 01:30:38,720 --> 01:30:39,720 حسناً 1351 01:30:40,690 --> 01:30:42,080 الأولاد بقبضتي 1352 01:30:46,190 --> 01:30:49,220 .وصلتُ هنا بأسرع ما يمكنني لقد قمت بعملية تمشيط كاملة 1353 01:30:49,490 --> 01:30:50,740 لا شيء 1354 01:30:51,290 --> 01:30:52,440 اللعنة 1355 01:30:54,740 --> 01:30:56,070 النبضات تتصاعد 1356 01:30:56,100 --> 01:30:59,110 سألقي نظرة أخرى - بمجرد أن ترى شيئاً، أبلغنا - 1357 01:30:59,500 --> 01:31:01,590 أنت كل ما لدينا يا (بيك) 1358 01:31:01,760 --> 01:31:04,160 .هذا ما أخشاه عسى أن يساعدنا الرب يا (فيوري) 1359 01:31:05,520 --> 01:31:07,180 ليساعدنا الرب جميعاً 1360 01:31:08,190 --> 01:31:10,340 حسناً يا ناس، "المنتقمون" لن يأتوا نحن مستعدون للذهاب 1361 01:31:10,350 --> 01:31:13,200 يا (ويليام)، أطلق الطائرات - تلقيتُ ذلك يا أخي - 1362 01:31:13,230 --> 01:31:16,430 الطائرات تدخل الجو الأسلحة جاهزة 1363 01:31:22,380 --> 01:31:24,460 ممتاز. (جانيس)؟ - ما زلت أعمل على الرداء - 1364 01:31:24,490 --> 01:31:25,720 عليك أن تزيلي التجعدات خلال ساعات 1365 01:31:25,740 --> 01:31:27,720 سأتمكن من أن أصافح الملكة حرفياً 1366 01:31:27,740 --> 01:31:29,230 (غوترمن) ؟ - تقريباً في الموقع - 1367 01:31:29,260 --> 01:31:30,370 حسناً. أطلقيها (فيكتوريا) 1368 01:31:30,410 --> 01:31:31,660 زيادة النبضات 1369 01:31:33,940 --> 01:31:37,060 أيّاً كان هذا، فإنّه أكبر بمئة مرة عن المرة السابقة 1370 01:31:37,180 --> 01:31:39,630 إيديث"؟" - نعم يا (كوينتين)؟ - 1371 01:31:39,900 --> 01:31:41,970 أعرضي لي جميع النهايات السائبة 1372 01:31:42,450 --> 01:31:45,350 بمجرد أن يبدأ العرض نفذ أمر القتل بأمر مني 1373 01:31:45,370 --> 01:31:47,740 عُلِم - حسناً. ليبدأ العرض - 1374 01:31:49,470 --> 01:31:51,810 لننقذ العالم يا قوم 1375 01:31:54,060 --> 01:31:56,310 ،لا يعجبني هذا بالتأكيد قد طرأ شيء ما 1376 01:31:57,020 --> 01:31:58,730 أنت من "أصدقاء الكشافة" الآن 1377 01:31:58,940 --> 01:32:02,520 صديقة "سبايدر مان" عليكِ تذكّر ذلك إبقي هادئة 1378 01:32:06,510 --> 01:32:08,140 ذلك لا يبدو مريحاً 1379 01:32:08,310 --> 01:32:10,900 لكنّه وهميّ. لذا، لا شيء يدعو للقلق 1380 01:32:10,920 --> 01:32:13,880 الأطفال في نطاق القتل 1381 01:32:14,560 --> 01:32:16,200 عمل رائع (غوترمن) 1382 01:32:18,790 --> 01:32:20,830 ماذا؟ - إن (هابي) هنا. (هابي هوغان) هنا - 1383 01:32:20,870 --> 01:32:21,870 أعرف، ماذا تريد؟ 1384 01:32:21,890 --> 01:32:23,850 رائع كان السيد (ستارك) يبحث في مقتنياته 1385 01:32:23,880 --> 01:32:26,200 على ما يبدو انه مدين للوح التزلج الذي تركته وراءه 1386 01:32:26,230 --> 01:32:27,520 ماذا؟ - الناس هناك قالوا - 1387 01:32:27,540 --> 01:32:29,040 أنهم لم يتعقدوا أنّ (نيك فيوري) راكب أمواج 1388 01:32:29,070 --> 01:32:30,530 الرجل يقول "المظاهر قد تكون خدّاعة" 1389 01:32:30,560 --> 01:32:33,530 إنه ليس لي. ولا تتصل بهذا الرقم مرة أخرى 1390 01:32:38,150 --> 01:32:41,620 "دورست، المملكة المتحدة" 1391 01:32:41,740 --> 01:32:44,290 حسناً، لقد تلقّى (فيوري) الرسالة المشفّرة 1392 01:32:44,740 --> 01:32:46,280 "أصدقاؤك عند "جسر البرج - حسناً - 1393 01:32:46,310 --> 01:32:48,360 الفتى سمّاه "جسر لندن" لكنني إكتشفت ذلك 1394 01:32:48,390 --> 01:32:50,380 سوف أذهب وأحضرهم حسناً؟ 1395 01:32:50,410 --> 01:32:51,290 أجل - نحن قريبون - 1396 01:32:51,320 --> 01:32:52,490 نحن قريبون - كيف الحال مع تقدّم البدلة؟ - 1397 01:32:52,510 --> 01:32:53,720 تكاد تنتهي - .جيّد - 1398 01:32:53,740 --> 01:32:55,340 …مهلاً.. قبل أن تهذب 1399 01:32:56,570 --> 01:32:59,100 ،إذا حدث شيء لي هل يمكنك أن توصل هذه إلى (إم جي) رجاءً؟ 1400 01:32:59,120 --> 01:33:02,070 أنت ستعود، وستعطيه لها بنفسك حسناً؟ فهمتَ ذلك؟ 1401 01:33:02,090 --> 01:33:03,770 فهمتُ ذلك - الآن، أعلمني ما ستفعل - 1402 01:33:04,380 --> 01:33:05,580 أنا أعرف إنها تقنية وهمية صحيح؟ 1403 01:33:05,610 --> 01:33:08,380 "كل ما عليَّ فعله هو أن أدخل "الوهم ثمّ أحطمه 1404 01:33:08,390 --> 01:33:11,660 وأعثر عليه، إنه رجل فحسب "لذا، أستطيع إستعادة "إيديث 1405 01:33:11,760 --> 01:33:14,210 صحيح لكن آخر مرة، إصطدمتَ بقطار 1406 01:33:14,690 --> 01:33:16,910 ...صحيح. لكن هذه المرة 1407 01:33:17,320 --> 01:33:19,160 ...كيف سأوضح الأمر 1408 01:33:19,180 --> 01:33:22,040 لديّ حاسّة سادسة - "وخزة بيتر" - 1409 01:33:22,560 --> 01:33:25,320 هذا ما تتحدث عنه، صحيح؟ إنها لا تعمل 1410 01:33:25,350 --> 01:33:27,390 سمعتُ أنّها لا تعمل حالياً أليست كذلك؟ 1411 01:33:27,430 --> 01:33:29,120 ...إنها تعمل، حسناً، أنا ...أنا لا أدري ما إذا تعمل 1412 01:33:29,150 --> 01:33:31,460 حسناً إذاً، "وخزة بيتر" هي الخطة 1413 01:33:31,480 --> 01:33:35,050 .سوف أذهب وأحضر أصدقاءك "أنت أعد الإتصال بـ"وخزة بيتر 1414 01:33:35,520 --> 01:33:37,050 فهمت، فهمت 1415 01:33:50,890 --> 01:33:53,690 إعط إشارة البرق - ...جارٍ - 1416 01:33:59,030 --> 01:34:01,830 سيدي، هل لا يزال آمناً على القمة ...أم ينبغي علينا جميعاً 1417 01:34:01,850 --> 01:34:03,620 لا ليس كذلك ... حسناً 1418 01:34:05,960 --> 01:34:07,320 لمَ توقّف سائق الحافلة؟ 1419 01:34:07,340 --> 01:34:09,770 سائق الحافلة رحل - ماذا؟ - 1420 01:34:10,600 --> 01:34:13,350 لا بأس أنا والسيد (ديل) نسيطر على الأمور 1421 01:34:13,370 --> 01:34:17,080 لا، لا، لا تجبرني على فعل ذلك - !أقوم بقصارى جهدي يا (جوليا) - 1422 01:34:18,650 --> 01:34:20,050 !الساحرات عادن 1423 01:34:20,080 --> 01:34:22,250 ! يا إلهي! أخرجوا من الحافلة 1424 01:34:27,770 --> 01:34:29,570 إتبعوني 1425 01:34:47,080 --> 01:34:49,550 "الآن هذا هو تهديد على مستوى "المنتقمين 1426 01:35:06,280 --> 01:35:07,750 من هذا الطريق - من هذا الطريق - 1427 01:35:08,080 --> 01:35:11,090 حسناً حسناً 1428 01:35:11,450 --> 01:35:13,230 من هذا الطريق إتبعوني 1429 01:35:13,300 --> 01:35:16,580 ! انها ليست حقيقية، انها ليست حقيقية - ! هذا واحد يبدو حقيقيا جدا بالنسبة لي - 1430 01:35:18,720 --> 01:35:22,910 …الأرض، الرياح، النار، المياه !"لقد شكّلوا قوات مثل "باور رينجرز 1431 01:35:23,230 --> 01:35:25,080 "أنت تفكّر ب"فولترون - مَن؟ - 1432 01:35:25,110 --> 01:35:26,890 ! "فولترون" !"إنك تفكر في "فولترون 1433 01:35:26,920 --> 01:35:29,600 "أنظروا! إنّه "ميستيريو سوف ينقذنا 1434 01:35:33,540 --> 01:35:36,180 .مهلاً، "ميستيريو" يعرف أننا نعرف - نحن في خطر - 1435 01:35:36,210 --> 01:35:38,350 ...لذا علينا أن نذهب 1436 01:35:39,790 --> 01:35:41,410 !أقتل تلك الساحرة 1437 01:35:42,970 --> 01:35:44,940 هذا لأجل عائلتي 1438 01:35:47,310 --> 01:35:50,940 عليكَ أن تذهب لمكان آمن يا (فيوري) لا أرى نهايةً جيدة لهذا 1439 01:35:50,970 --> 01:35:55,170 ،أقدّر قلقك لكنني أبداً لا أترك رجالي ورائي 1440 01:35:56,610 --> 01:35:57,780 حسنًا. التحقق من الاتصالات 1441 01:35:57,810 --> 01:35:58,400 أتسمعني يا فتى؟ 1442 01:35:58,420 --> 01:36:00,480 أجل يمكنني إنّما الصوت صاخب هنا 1443 01:36:00,510 --> 01:36:02,360 تعجبني البدلة الجديدة - شكراً - 1444 01:36:02,470 --> 01:36:04,460 مهلاً! (بيتر)، متأكد أنّ هذا ليس حقيقياً؟ 1445 01:36:04,480 --> 01:36:07,020 أجل، إنها فقط أكبر بمئة مرة مما توقعت 1446 01:36:07,050 --> 01:36:08,590 لا تزال اللعبة؟ - أجل - 1447 01:36:08,620 --> 01:36:11,100 علينا أن نطير عالياً بما يكفي لكيلا يراني 1448 01:36:11,130 --> 01:36:13,110 عُلِم، إبقى ثابتاً 1449 01:36:16,280 --> 01:36:18,020 يا (هابي) - نعم، ما الأمر؟ - 1450 01:36:18,050 --> 01:36:20,660 علينا أن نحظى بمحادثة جديّة ...بشأنك أنت مع عمّتي 1451 01:36:35,860 --> 01:36:37,560 !يا (بيك)، التقرير 1452 01:36:37,590 --> 01:36:40,410 يا (غوترمن)، أريد ردّاً ...شيء سريع وقاطع 1453 01:36:40,430 --> 01:36:43,720 "جميع أولئك "العناصريون ...بطريقة ما، لقد دمجوا بشيء 1454 01:36:43,740 --> 01:36:45,880 شيء آخر... شيء أكثر قوةً 1455 01:36:45,910 --> 01:36:48,310 إنه يمتص الطاقة من قلب الأرض 1456 01:36:52,940 --> 01:36:54,980 أترين، ذلك هراء 1457 01:36:57,970 --> 01:36:59,350 هل ذاك...؟ 1458 01:37:03,870 --> 01:37:05,420 إستعدي لأيّ شيء 1459 01:37:05,670 --> 01:37:06,670 أجل 1460 01:37:12,390 --> 01:37:14,750 ذلك ليس حقيقيّاً ذلك ليس حقيقيّاً 1461 01:37:19,460 --> 01:37:22,760 عجباً ذلك رائع 1462 01:37:48,740 --> 01:37:50,840 يا (ويليام)، لديّ طائرات يكسرن التشكيل 1463 01:37:50,860 --> 01:37:53,080 ربما إصدموا بطيور أو شيء ما أنت على ما يرام 1464 01:37:53,100 --> 01:37:55,630 حسناً، أحتاج أن أرى ماذا يجري هناك سأتولّى السيطرة اليدويّة 1465 01:38:01,800 --> 01:38:03,130 هل ترى أي شيء؟ 1466 01:38:04,050 --> 01:38:05,050 أجل 1467 01:38:05,980 --> 01:38:07,500 وسوف أقتله 1468 01:38:11,970 --> 01:38:13,440 آمل أن يفلح هذا 1469 01:38:29,840 --> 01:38:31,010 أأنا بحمايتك؟ 1470 01:38:35,750 --> 01:38:37,120 .أنت بحمايتي 1471 01:38:37,340 --> 01:38:39,470 أيها الرئيس، "تقنية الوهم" تتفكك 1472 01:38:42,910 --> 01:38:44,040 أنا أراك 1473 01:38:47,760 --> 01:38:50,280 إيديث"، أمّني لي بعض الحماية" - عُلِم - 1474 01:39:04,820 --> 01:39:05,910 "أوقفه، أوقف "الوهم 1475 01:39:05,940 --> 01:39:07,600 كلّا، لن أفعل سوف يرونك 1476 01:39:07,620 --> 01:39:10,170 سوف يرون ما أريدهم أن يروا 1477 01:39:10,190 --> 01:39:12,410 ألا زلت تحتاج الرداء؟ - أجل - 1478 01:39:13,250 --> 01:39:14,250 ما زلت أحتاج الرداء 1479 01:39:14,820 --> 01:39:15,720 تم 1480 01:39:18,120 --> 01:39:19,840 الآن يا (ويليام) قدِّم بدلتي الوهمية 1481 01:39:19,860 --> 01:39:20,650 حسناً إنتظر 1482 01:39:20,750 --> 01:39:22,750 الوحش كان عبارة عن طائرات !الأمر جنونيّ 1483 01:39:22,850 --> 01:39:24,000 ها أنت ذا 1484 01:39:28,160 --> 01:39:29,160 ...برويّة 1485 01:39:33,050 --> 01:39:34,620 من ذاك بحق الجحيم؟ 1486 01:39:36,120 --> 01:39:37,440 ! (نيد) - ! (هابي) - 1487 01:39:37,780 --> 01:39:39,930 عليّ أن أخرجكم من هنا يا شباب إصعدوا إلى الطائرة 1488 01:39:39,950 --> 01:39:41,920 مَن أنت؟ - أعمل مع "سبايدر مان"، حسناً؟ - 1489 01:39:41,950 --> 01:39:43,840 عليكم أن تصعدوا إلى الطائرة - أنت تعمل لدى "سبايدر مان"؟ - 1490 01:39:43,860 --> 01:39:46,200 ! أنا أعمل مع "سبايدر مان" وليس لديه 1491 01:39:49,370 --> 01:39:51,230 الخطة الجديدة إلى البرج 1492 01:39:51,780 --> 01:39:54,640 يا (هابي)، أأنتم بخير؟ - أجل، نحن بخير، فقط قم بأفضل ما عندك - 1493 01:39:54,710 --> 01:39:57,140 "إيديث"، الهدف: "سبايدر مان" - عُلِم - 1494 01:40:01,820 --> 01:40:03,570 سوف أقتل الأطفال بنفسي 1495 01:40:18,220 --> 01:40:19,790 ها أنت ذا 1496 01:40:22,170 --> 01:40:25,210 "إلى داخل سرداب "جواهر التاج 1497 01:40:29,550 --> 01:40:31,990 اذهبوا إلى السرداب الجدران سمكها ثمانية أقدام 1498 01:40:32,010 --> 01:40:33,580 اذهبوا الى السرداب - ماذا؟ - 1499 01:40:33,610 --> 01:40:35,280 إلى السرداب !هيّا 1500 01:40:37,340 --> 01:40:38,680 إحتموا 1501 01:40:45,790 --> 01:40:48,470 {\fnArabic Typesetting\fs34}"تحكّم يدويّ" 1502 01:41:10,820 --> 01:41:12,340 أراكِ 1503 01:41:20,730 --> 01:41:21,820 إذهبوا 1504 01:41:28,870 --> 01:41:30,620 كيف يفعلها "كاب"؟ "كابتن أمريكا" 1505 01:41:40,350 --> 01:41:43,530 يا (هابي)، قُل شيئاً، أرجوك فقط أعلمني أنّكم أحياء 1506 01:41:43,570 --> 01:41:46,090 أنا موجود، موجود - هابي)، حمداً للرب) - 1507 01:41:46,320 --> 01:41:47,910 كسبتُ بعض الوقت لنا 1508 01:41:49,150 --> 01:41:50,050 ولكن ليس بالكثير 1509 01:41:50,080 --> 01:41:53,050 أحاول الوصول لـ(بيك) لكنّي لا أستطيع التخلّص من الطائرات 1510 01:42:00,850 --> 01:42:03,050 سوف أزيد صلابة الهجوم مهما كلّف الأمر 1511 01:42:07,390 --> 01:42:08,520 نلتُ منك 1512 01:42:30,720 --> 01:42:32,100 إتّجه للأعلى 1513 01:43:09,040 --> 01:43:10,140 أخيراً 1514 01:43:10,240 --> 01:43:11,860 يا (ويليام)، كيف نمضي؟ 1515 01:43:11,880 --> 01:43:13,970 الوهم كاد يعود 1516 01:43:14,410 --> 01:43:16,560 لا أدري كيف ستقلب هذا 1517 01:43:26,640 --> 01:43:28,370 "جسر البرج" 1518 01:43:33,040 --> 01:43:35,060 عظيم، لا شِباك 1519 01:43:46,380 --> 01:43:47,680 هل سنموت؟ 1520 01:43:47,700 --> 01:43:49,440 لا أحد يموت أثناء مراقبتي 1521 01:43:51,530 --> 01:43:54,500 أهدرتُ حياتي في لعب ألعاب الفيديو !وسوف نموت 1522 01:43:55,380 --> 01:43:58,540 لديّ هوية مزيفة ولم أستخدمها أبداً 1523 01:43:59,190 --> 01:44:01,850 أنا أنشر مقاطع يوميات غبية للناس كي أنال إعجابهم 1524 01:44:01,870 --> 01:44:06,430 أنت! لو لم تكن هناك تلك المقاطع الغبية ما كان "سبايدر مان" ليجدكم 1525 01:44:07,230 --> 01:44:09,170 "سبايدر مان" يتابعني؟ 1526 01:44:09,380 --> 01:44:10,450 !أنقذت حياتنا يا رفاق 1527 01:44:10,470 --> 01:44:12,460 إذا أنقذت حياتنا فلِمَ نحن على وشك أن نموت؟ 1528 01:44:12,640 --> 01:44:15,240 !توقّفي - آسفة، حسناً؟ - 1529 01:44:15,270 --> 01:44:18,880 أنا فقط.. مهووسة بقول الحقيقة حتى لو كانت تؤذي مشاعر الناس 1530 01:44:19,780 --> 01:44:21,950 "أنا مغرم بعمّة "سبايدر مان 1531 01:44:25,960 --> 01:44:27,380 نحن نتشارك صحيح؟ 1532 01:45:06,360 --> 01:45:07,830 أكاذيبك إنتهت يا (بيك) 1533 01:45:09,020 --> 01:45:13,560 من المؤكد إنها ليست مثالية "لكن لدي حالات طوارئ... "إيديث 1534 01:45:21,760 --> 01:45:23,340 فقط أعطني النظارات 1535 01:45:24,400 --> 01:45:25,780 تريد هذه؟ 1536 01:45:27,690 --> 01:45:29,040 تعال وأحصل عليهم 1537 01:45:38,680 --> 01:45:40,270 هيّا "وخزة بيتر" 1538 01:46:04,970 --> 01:46:06,430 لِمَ الطائرات لا تطلق؟ 1539 01:46:06,460 --> 01:46:08,250 أنت في منطقة الهجوم ...فرصة التعرّض للضرب 1540 01:46:08,280 --> 01:46:11,980 !كلّا، لِتُطلق جميع الطائرات النار 1541 01:46:30,890 --> 01:46:31,890 ! (بيك) 1542 01:46:36,050 --> 01:46:37,050 ... (بيك) 1543 01:46:37,820 --> 01:46:39,160 كذبتَ عليّ 1544 01:46:40,030 --> 01:46:42,590 لقد وثقتُ بك - أعرف - 1545 01:46:42,610 --> 01:46:46,680 هذا هو الجزء الأكثر إحباطاً 1546 01:46:47,960 --> 01:46:50,000 أنت شخص طيّب يا (بيتر) 1547 01:46:52,240 --> 01:46:54,050 ...ويا لهُ من ضعف 1548 01:46:56,070 --> 01:46:57,890 كان (ستارك) على حق 1549 01:46:58,420 --> 01:47:00,070 أنت تستحق هذه 1550 01:47:11,680 --> 01:47:13,650 لا يمكنك أن تخدعني مرة أخرى 1551 01:47:17,260 --> 01:47:19,230 إيديث"، أوقفي الطائرات 1552 01:47:19,930 --> 01:47:23,130 .اكتمال المسح البيومتري مرحباً بعودتك (بيتر) 1553 01:47:23,250 --> 01:47:25,360 هل عليَّ تنفيذ جميع بروتوكولات الإلغاء؟ 1554 01:47:25,390 --> 01:47:27,210 إفعليها إلغي جميعهن 1555 01:47:27,230 --> 01:47:28,580 تمّ التأكيد 1556 01:47:37,110 --> 01:47:38,600 أعطيني الرمح 1557 01:47:39,490 --> 01:47:40,940 هذا فأس 1558 01:47:45,990 --> 01:47:47,090 شكراً 1559 01:47:51,070 --> 01:47:53,060 كيف فعلتَ كل هذا؟ 1560 01:47:53,610 --> 01:47:55,040 سترى يا (بيتر) 1561 01:47:56,110 --> 01:47:59,430 ...الناس يميلون إلى التصديق 1562 01:48:00,680 --> 01:48:02,430 وفي هذه الأيام 1563 01:48:04,450 --> 01:48:06,560 سوف يصدقون أي شيء 1564 01:48:17,340 --> 01:48:18,520 ...هل 1565 01:48:19,720 --> 01:48:21,000 هل هذا حقيقي؟ 1566 01:48:22,460 --> 01:48:24,650 كل تقنيات الوهم تم ايقافها يا (بيتر) 1567 01:48:41,060 --> 01:48:42,560 أين تذهبين؟ 1568 01:48:51,050 --> 01:48:52,050 (إم جي) 1569 01:48:54,120 --> 01:48:55,910 أأنت بخير؟ - أنا بخير، أنا بخير - 1570 01:48:55,920 --> 01:48:58,570 أجل - هل الجميع بخير؟ - 1571 01:48:58,590 --> 01:49:00,050 الجميع بخير 1572 01:49:01,550 --> 01:49:02,530 ماذا حدث؟ 1573 01:49:02,560 --> 01:49:07,120 كان هناك الطائرات، وكانوا يلاحقوننا، ثمّ.. توقفوا فحسب 1574 01:49:08,560 --> 01:49:10,140 أكان ذلك أنت؟ لا - 1575 01:49:11,310 --> 01:49:12,710 هل نلتَ منه؟ 1576 01:49:15,770 --> 01:49:18,000 أجل - …حسناً، أنا - 1577 01:49:18,690 --> 01:49:20,190 جلبتُ ذلك 1578 01:49:20,920 --> 01:49:23,990 في حال ما إحتجتَ مساعدةً - شكراً - 1579 01:49:26,320 --> 01:49:28,250 ...على أية حال 1580 01:49:28,420 --> 01:49:30,870 ،كان هناك رجل متعرق في البرج معنا 1581 01:49:30,890 --> 01:49:33,310 أعتقد أنه.. يعمل لديك أو شيء ما 1582 01:49:33,620 --> 01:49:34,620 …إنه 1583 01:49:34,910 --> 01:49:36,220 أعطاني هذه 1584 01:49:36,310 --> 01:49:37,310 ...لا 1585 01:49:37,810 --> 01:49:38,810 !لا 1586 01:49:40,180 --> 01:49:43,440 يا (إم جي)، أَنا آسفُ جداً كانت لدي هذه الخطة، هذه الخطة الغبية 1587 01:49:43,460 --> 01:49:45,120 ،وكتبت كل شيء وكنت سأشتري لكِ هذه 1588 01:49:45,020 --> 01:49:47,100 وأعطيها لكِ في باريس ...على قمّة 1589 01:49:51,390 --> 01:49:52,660 هل قبّلتِني؟ 1590 01:49:55,380 --> 01:49:59,660 لستُ محظوظةً كثيراً عندما ...يتعلّق الأمر بالاقتراب من الناس 1591 01:50:01,850 --> 01:50:03,230 ...لذا لقد كذبتُ 1592 01:50:04,890 --> 01:50:09,150 لم أكن أراقبك فقط لأنني "ظننت أنّك "سبايدر مان 1593 01:50:13,490 --> 01:50:14,930 ذلك رائع 1594 01:50:16,250 --> 01:50:18,000 ..."بلاك داليا" 1595 01:50:18,020 --> 01:50:20,250 جريمة القتل، أجل 1596 01:50:21,130 --> 01:50:22,600 أنا آسف إنها مكسورة 1597 01:50:23,070 --> 01:50:25,100 في الواقع، تعجبني أكثر وهي مكسورة 1598 01:50:26,860 --> 01:50:28,320 أنتِ تعجبينني حقاً 1599 01:50:29,750 --> 01:50:31,280 أنت تعجبني حقاً أيضاً 1600 01:50:45,740 --> 01:50:47,160 ...حسناً، هل يجب 1601 01:50:47,230 --> 01:50:50,290 ...يجب أن أمشي ربما نعود إلى الصف 1602 01:50:50,320 --> 01:50:51,690 سأذهب ...و 1603 01:50:52,870 --> 01:50:54,570 أجل لا أدري 1604 01:50:56,460 --> 01:50:57,800 فقط تحسّباً 1605 01:51:05,750 --> 01:51:10,510 لا، لا، (ماي)، أنتِ محقّة لقد أبلى حسناً، وكان قوياً 1606 01:51:10,650 --> 01:51:14,170 .أجل أنا أيضاً سعيد أنه بقى عليّ الذهاب 1607 01:51:15,690 --> 01:51:18,640 أنا سعيد أنكم على قيد الحياة أعتقد أن الرسالة المشفّرة نجحت 1608 01:51:18,660 --> 01:51:21,430 "المظاهر قد تكون خدّاعة" 1609 01:51:21,460 --> 01:51:23,810 أنا مندهش أنك لم تغمز في الكاميرا 1610 01:51:23,840 --> 01:51:24,780 لقد نجحت 1611 01:51:24,800 --> 01:51:27,680 فقط لأني كان لدي شكوك جدية حول (بيك) منذ البداية 1612 01:51:27,700 --> 01:51:29,640 ليس حقيقي. لم يكن لديه أيّة شكوك 1613 01:51:32,820 --> 01:51:34,230 أين (باركر)؟ 1614 01:51:34,480 --> 01:51:37,810 إنه مع الفتاة - أحتاج التحدّث معه - 1615 01:51:38,750 --> 01:51:39,790 سوف يتصل بك 1616 01:51:39,980 --> 01:51:40,980 ...سوف يت 1617 01:51:44,730 --> 01:51:47,330 حسناً ذلك رائع 1618 01:51:47,350 --> 01:51:50,580 حسناً، أفضل له أو.. إنه ذنبك 1619 01:51:51,550 --> 01:51:54,660 ولا تفكر في تظليلي حتى 1620 01:52:09,360 --> 01:52:11,760 "نيوجيرسي، نيويورك" 1621 01:52:11,670 --> 01:52:13,660 هل أنت متأكدة أنه لم يكتشف أحد آخر ذلك؟ 1622 01:52:13,680 --> 01:52:17,020 أجل. الأمر كأنه لا أحد يهتمّ بشأنك حقّاً 1623 01:52:17,700 --> 01:52:18,740 مؤلم 1624 01:52:18,880 --> 01:52:20,340 عداي 1625 01:52:20,750 --> 01:52:22,840 شكراً - لا تتأخر - 1626 01:52:22,870 --> 01:52:24,540 لن أفعل. أراكِ لاحقاً 1627 01:52:24,570 --> 01:52:27,350 أنتما لطيفان حقّاً - شكراً - 1628 01:52:28,760 --> 01:52:30,600 ...كنتُ أفكّر، لَربّما جميعنا 1629 01:52:30,830 --> 01:52:32,770 لا أدري، مثل أن نذهب في موعد مزدوج أو شيء ما 1630 01:52:32,800 --> 01:52:35,170 نحن قد إنفصلنا - نحن قد إنفصلنا - 1631 01:52:35,190 --> 01:52:36,830 لا! لماذا؟ 1632 01:52:36,850 --> 01:52:39,740 .الرجال والنساء يتفرقون ...لكن الرحلة التي 1633 01:52:39,760 --> 01:52:42,720 التي تشاركوها معاً تبقى دائماً جزءاً منهم 1634 01:52:43,960 --> 01:52:46,530 أنت حكيم جداً - شكراً لكِ - 1635 01:52:49,220 --> 01:52:50,410 مرحباً (جيرالد) 1636 01:52:51,620 --> 01:52:53,470 أيمكن لأمّ ألّا تفعلها؟ 1637 01:52:59,610 --> 01:53:00,200 (ماي) 1638 01:53:00,220 --> 01:53:02,850 !أعدك.... إنه هنا لا تقطع لي تذكرة 1639 01:53:05,420 --> 01:53:07,230 جداً مسرورة أنك بخير 1640 01:53:07,660 --> 01:53:10,700 لا. حقيقةً، أنا بحال جيدة في الواقع، أنا بخير 1641 01:53:10,720 --> 01:53:12,670 لنذهب. أين حقائبك؟ 1642 01:53:12,690 --> 01:53:14,740 صحيح. لقد تم تفجيرهم - نعم - 1643 01:53:16,120 --> 01:53:17,470 أحضرت لك كعكاً بالزبدة 1644 01:53:17,550 --> 01:53:18,410 شكراً جزيلاً 1645 01:53:19,280 --> 01:53:22,450 لقد أبقيتُ هُويتي محروسةً بعناية للسنوات العدّة الماضية 1646 01:53:22,560 --> 01:53:27,000 لقد واجهتُ الكثيرَ من الخداع وأنا تَعِبٌ من الأكاذيب 1647 01:53:27,140 --> 01:53:29,700 لذا، حان الوقت لتُعلن الحقيقة خارجاً 1648 01:53:32,800 --> 01:53:34,550 هل أنتما تتواعدان؟ 1649 01:53:34,940 --> 01:53:36,100 أجل - ليس حقاً - 1650 01:53:37,310 --> 01:53:38,410 ماذا؟ 1651 01:53:39,130 --> 01:53:41,080 ...أنا... أظن - ...علاقة صيفيّة مؤقتة - 1652 01:53:41,140 --> 01:53:43,040 أجل، تلك التي تتطور وتنمو 1653 01:53:43,070 --> 01:53:44,360 ما زلتُ لا أدري إلى أين ستؤول الأمور 1654 01:53:44,370 --> 01:53:46,800 ...أينما كان قد تؤدي بك - أي مكان - 1655 01:53:46,820 --> 01:53:48,050 ...ولنتشارك مع الناس 1656 01:53:48,080 --> 01:53:50,300 لكننا سنبقى أصدقاء دوماً ولا يهمّ أي شيء 1657 01:53:50,330 --> 01:53:53,470 ...أنا سأذهب، لأني لديّ موعد 1658 01:53:53,890 --> 01:53:54,890 ...نحن جميعنا مترابطون 1659 01:53:54,950 --> 01:53:55,950 الوداع 1660 01:54:18,950 --> 01:54:21,050 (بيتر": في طريقي، دقيقتان") (إم جي": لا تراسلني وأنت تتأرجح") 1661 01:54:52,890 --> 01:54:53,400 مرحباً - مرحباً - 1662 01:54:53,430 --> 01:54:54,690 عذراً على تأخري 1663 01:54:54,890 --> 01:54:55,880 لا بأس 1664 01:54:55,930 --> 01:54:57,510 مستعدة؟ - أجل - 1665 01:54:57,540 --> 01:54:58,910 سوف تحبين هذا 1666 01:54:59,150 --> 01:55:01,680 !حسناً! حسناً! حسناً 1667 01:55:02,790 --> 01:55:05,410 لن اشاهد 1668 01:55:07,600 --> 01:55:11,440 أنا لا أنظر أنا لا أنظر 1669 01:55:16,570 --> 01:55:24,653 !! "يوجد مشهد بعد الشارة" !! 1670 01:55:24,653 --> 01:55:30,653 "هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي" 1671 01:55:30,653 --> 01:55:30,653 زورونا في صفحتنا على الفيس بوك https://www.facebook.com/IMTSUBS 1672 01:57:24,580 --> 01:57:27,350 " سبايدر مان " | بعيداً عن الوطن | 1673 01:57:27,487 --> 01:57:30,557 !حسناً، بإمكانك انزالي الآن 1674 01:57:32,090 --> 01:57:33,692 أأنتِ بخير؟ 1675 01:57:36,595 --> 01:57:39,163 أجل. أجل، أنا بخير 1676 01:57:39,165 --> 01:57:41,765 ...دعنا فقط لا نفعل هذا مرة أخرى 1677 01:57:41,767 --> 01:57:43,566 إنني لن أفعل هذا مجدداً - حسناً - 1678 01:57:43,568 --> 01:57:45,369 يجدر بي أن أخرج من هنا 1679 01:57:45,371 --> 01:57:46,973 إعتنِ بنفسك - أراكِ لاحقاً - 1680 01:57:50,242 --> 01:57:52,442 هذه أخبار عاجلة 1681 01:57:52,444 --> 01:57:55,445 نأتي إليكم الآن مع الكشف عن هجوم "حدث الأسبوع الماضي في "لندن 1682 01:57:55,447 --> 01:57:57,713 تم تقديم هذا الفيديو بواسطة مصدر مجهول 1683 01:57:57,715 --> 01:58:02,583 "إنه يُظهر (كوينتين بيك) المدعو ب"ميستيريو لحظات قبل موته 1684 01:58:02,587 --> 01:58:04,856 تحذير: قد تجد هذا الفيديو مزعجاً 1685 01:58:04,858 --> 01:58:06,957 تمكنت من إرجاع عنصري مرة أخرى بين الأبعاد 1686 01:58:06,959 --> 01:58:08,891 لكن لا أظن أني سأنجو هنا 1687 01:58:08,893 --> 01:58:10,793 .لقد هاجمني "سبايدر مان" لسبب ما 1688 01:58:10,795 --> 01:58:13,463 وهو لديه جيش مسلح من الطائرات بدون طيار وتقنية (ستارك) 1689 01:58:13,465 --> 01:58:17,100 يقول أنه الوحيد الذي سيكون "آيرون مان" القادم ولا أحد آخر 1690 01:58:17,102 --> 01:58:19,936 هل أنت متأكد من أنك تريد أن تبدأ هجوم الطائرة بدون طيار؟ 1691 01:58:19,938 --> 01:58:21,771 سيكون هناك خسائر بشرية متعددة 1692 01:58:21,773 --> 01:58:23,774 .إفعليها قومي بإعدام الجميع 1693 01:58:27,479 --> 01:58:30,681 هذا الفيديو الصادم تم نشره قبل يوم 1694 01:58:30,717 --> 01:58:33,918 على موقع الأخبار المثيرة للجدل (ذا ديلي باغل.نت) 1695 01:58:33,920 --> 01:58:37,280 ها أنتم يا رفاق تملكون "دليلاً قاطعاً على أن "سبايدر مان 1696 01:58:37,289 --> 01:58:40,190 ،كان مسؤولاً عن عملية قتل "ميستيريو" الوحشية 1697 01:58:40,192 --> 01:58:43,692 المحارب الذي وهب حياته لحماية كوكبنا 1698 01:58:43,694 --> 01:58:49,263 والّذي بدون شك، دوِّن في التاريخ كأعظم بطل خارق على الإطلاق 1699 01:58:49,268 --> 01:58:52,869 .ذلك ليس كل شيء يا رفاق إليكم الخبر الحقيقي 1700 01:58:52,871 --> 01:58:54,771 جهّزوا أنفسم ...قد تودّون الجلوس 1701 01:58:54,773 --> 01:58:57,743 ..."سبايدر مان" ...اسم "سبايدر مان" الحقيقي 1702 01:59:00,212 --> 01:59:03,948 ! اسم "سبايدر مان" الحقيقي هو (بيتر باركر) 1703 01:59:03,950 --> 01:59:05,348 ماذا بحق الـ...؟ 1704 01:59:10,348 --> 01:59:48,348 !! "يوجد مشهد بعد الشارة" !! 1705 01:59:50,348 --> 02:00:00,100 {\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}تـقـبّـلوا تحـيّـات {\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق" 1706 02:00:00,300 --> 02:00:30,100 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}" ترجمة وتعديل " {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}| {\3c&HBF00FF&} شهد الخالدي {\3c&HFFFFFF&} & {\3c&HFF8800&} علي نزار {\3c&HFFFFFF&}| 1707 02:07:11,469 --> 02:07:13,503 ♪ من الأفضل أن تفكّر بمستقبلك♪ 1708 02:07:13,505 --> 02:07:15,474 عليك أن تخبره 1709 02:07:16,875 --> 02:07:19,042 لم يكن الوضع سيئاً 1710 02:07:19,044 --> 02:07:21,143 الفتى الصغر تعامل مع الأمر 1711 02:07:21,145 --> 02:07:22,846 ساعدناهُ 1712 02:07:22,848 --> 02:07:23,980 (تالوس) - دعك من الأمر - 1713 02:07:23,982 --> 02:07:25,315 كيف يُفترض بي أن أعرف 1714 02:07:25,317 --> 02:07:26,783 أنّ الأمر برمته كان مزيّفاً؟ 1715 02:07:26,785 --> 02:07:29,186 أعني، كان كل هذا مقنعاً جداً 1716 02:07:29,188 --> 02:07:30,854 ،العروض، الوهم 1717 02:07:30,856 --> 02:07:32,888 الأزياء، والإتقان في ذلك 1718 02:07:32,890 --> 02:07:36,062 .هذا محرج بالنسبة لمخلوق يمكنه تغيير شكله حسناً 1719 02:07:38,464 --> 02:07:41,164 مرحباً، آمل أنّ مهمّتك تسير على ما يرام 1720 02:07:41,166 --> 02:07:45,034 لقد أعطينا النظارات لـ(باركر) قبل أسبوع تقريباً، كما قُلتَ 1721 02:07:45,036 --> 02:07:48,605 وكان مؤثراً جداً، أتعلم؟ 1722 02:07:48,607 --> 02:07:50,473 حقّاً، مؤثراً جداً 1723 02:07:50,475 --> 02:07:51,874 (تالوس) 1724 02:07:51,876 --> 02:07:55,945 و.. أتعلم، بعد ذلك بفترة قصيرة 1725 02:07:55,947 --> 02:07:57,780 ،خرجت الأمور عن السيطرة 1726 02:07:57,782 --> 02:07:59,283 لذا، نحن نحتاجك أن تعود 1727 02:07:59,285 --> 02:08:01,451 ،"الجميع ظل يسأل أين "المنتقمين 1728 02:08:01,453 --> 02:08:03,052 ،لا أعرف كيف أردّ على ذلك 1729 02:08:03,054 --> 02:08:05,388 لذ، أنت محظوظ للغاية أنّ "سبايدر مان" قد إنتصر 1730 02:08:27,479 --> 02:08:29,615 !فليعد الجميع إلى العمل 1731 02:08:36,615 --> 02:08:38,615 مَن لديه حذائي؟