1
00:00:23,582 --> 00:00:30,374
NATTEVAGTEN
DÆMONER GÅR I ARV
2
00:01:38,416 --> 00:01:41,916
Fredag 8.45.
Forhøret indledes med ...
3
00:01:44,832 --> 00:01:47,916
... Bent Segenius Midjord.
4
00:01:48,082 --> 00:01:52,999
Det er fandeme et mærkeligt,
Klaksvik-agtigt navn, hvad, Bent?
5
00:01:53,166 --> 00:01:55,457
Er du færing, Bent?
6
00:01:59,082 --> 00:02:02,749
- Du er så fucking syg i hovedet.
- Kramer, for helvede ...
7
00:02:09,999 --> 00:02:12,916
Hvad har du gjort af skalpen?
8
00:02:13,082 --> 00:02:16,041
- Vil du fortælle mig det?
- Det er dens.
9
00:02:16,207 --> 00:02:20,038
Du siger, at du gør alt det,
den siger. Men hvad lige den er ...
10
00:02:20,124 --> 00:02:21,791
Den er den.
11
00:02:21,957 --> 00:02:27,082
Hvordan kan det syge menneske få lov
til at vade ud fra den lukkede?
12
00:02:27,249 --> 00:02:31,294
Bents medicinering har virket,
så han har haft udgang i dagtimerne.
13
00:02:31,416 --> 00:02:33,832
Han er en af mine
fredeligste patienter.
14
00:02:33,999 --> 00:02:38,416
Altså, de fleste mennesker går
i kirke for at synge salmer.
15
00:02:38,582 --> 00:02:41,707
Ikke for at skære halsen
over på præsten.
16
00:02:41,874 --> 00:02:44,957
Medmindre han er røvkedelig.
17
00:02:45,124 --> 00:02:49,374
Jeg har også oplevet præster, der
trængte til at få snittet halsen.
18
00:02:49,541 --> 00:02:54,541
Det forstår jeg godt. Men altså,
Bent, rent faktisk at gøre det ...
19
00:02:59,791 --> 00:03:01,999
Så det er din gps?
20
00:03:03,082 --> 00:03:06,457
- Hvad er det?
- Et kort, tror jeg.
21
00:03:08,082 --> 00:03:10,916
Trinbrættet op til kirken?
Har du tegnet det?
22
00:03:11,082 --> 00:03:13,666
- Den.
- Så den har tegnet det?
23
00:03:13,832 --> 00:03:18,791
Så det er en kraft inde i dig,
der fortæller dig, hvad du skal gøre?
24
00:03:18,957 --> 00:03:21,666
Nu skal du møde en
med et rigtigt navn.
25
00:03:21,832 --> 00:03:23,457
Nu viser hun ham det.
26
00:03:23,624 --> 00:03:28,166
Du kender ham sikkert fra
tosseanstalten. Kommissær Wörmer.
27
00:03:28,332 --> 00:03:30,916
Han skalperer også kvinder.
28
00:03:31,082 --> 00:03:35,749
- Men nu bliver han pissesur på dig.
- Er den pissesur?
29
00:03:37,832 --> 00:03:43,416
Han bliver sur på en copycatkiller,
der stjæler hans skalpe.
30
00:03:44,541 --> 00:03:47,916
Pisse-pissesur på dig, Bent.
31
00:03:48,124 --> 00:03:51,332
(gråd)
32
00:03:51,499 --> 00:03:54,999
(latter)
33
00:04:03,749 --> 00:04:07,957
Hallo! Er der ikke nogen, der kommer
herind? Hallo?
34
00:04:08,916 --> 00:04:11,624
(han skriger)
35
00:04:34,082 --> 00:04:38,916
(Sort Sol:
"Let Your Fingers Do the Walking")
36
00:04:46,874 --> 00:04:48,249
Emma?
37
00:04:49,374 --> 00:04:53,916
Skal der ... skal der
absolut ryddes op lige nu?
38
00:04:59,624 --> 00:05:00,916
Emma?
39
00:05:01,082 --> 00:05:04,999
Der står en milliard kasser.
Skal de aldrig tømmes?
40
00:05:05,166 --> 00:05:08,499
- De står bare der.
- Du smider ikke noget ud.
41
00:05:08,666 --> 00:05:10,707
Lad nu være.
42
00:05:12,166 --> 00:05:16,332
- Du skal ikke rode i mors ting.
- Må jeg få din gamle walkman?
43
00:05:19,499 --> 00:05:23,666
Jeg har også fundet mors gamle kasse.
44
00:05:25,999 --> 00:05:30,666
Det er et sindssygt kostbart ur,
som bare ligger her.
45
00:05:30,832 --> 00:05:33,916
Hvad?
Må jeg ikke ...?
46
00:05:40,707 --> 00:05:43,416
Er det dødsannoncen?
47
00:05:44,749 --> 00:05:49,207
Prøv at høre ... Jeg sagde,
du skulle lade det lort være.
48
00:05:50,874 --> 00:05:55,457
Far, hvem ligner jeg egentlig mest?
Dig eller mor?
49
00:05:55,624 --> 00:06:02,332
Du har vel det bedste fra os
begge to. 95 % af mor og 5 % af mig.
50
00:06:04,249 --> 00:06:07,579
Du ved godt, at man siger, at
selvmord kan gå i arv, ikke?
51
00:06:07,666 --> 00:06:10,332
Det er de 5 procent,
du mangler fra din mor.
52
00:06:10,499 --> 00:06:15,249
Far? Far! Har du aldrig tænkt på
at møde en anden?
53
00:06:15,416 --> 00:06:18,124
Det er jo sygt, altså ...
54
00:07:32,832 --> 00:07:36,454
Mange lever i den naive vildfarelse,
at man studerer medicin -
55
00:07:36,541 --> 00:07:38,832
- for at arbejde
med mennesker.
56
00:07:38,999 --> 00:07:43,166
Senere, så finder man ud af,
hvor besværlige patienter er.
57
00:07:43,332 --> 00:07:48,291
Der findes heldigvis dem,
som aldrig brokker sig.
58
00:07:48,457 --> 00:07:52,999
Mand, 52 år, overklasse,
velholdt, gode gener.
59
00:07:53,166 --> 00:07:56,166
Gentofte, Gyldendal, rødvin.
60
00:07:56,332 --> 00:08:01,541
Ingen symptomer,
og alligevel så ... Snap!
61
00:08:01,707 --> 00:08:07,541
Som fortæller os, at Vorherre altid
har gemt en speciel punchline ...
62
00:08:07,707 --> 00:08:12,332
- Okay. Var det virkelig så sjovt?
- Nej, det var bare en dårlig joke.
63
00:08:12,499 --> 00:08:16,332
Det er ellers
det helt perfekte sted til standup.
64
00:08:16,499 --> 00:08:19,416
- Nej, sorry.
- Nej, Frederik. Ordet er dit.
65
00:08:21,082 --> 00:08:24,374
Rejs dig op.
Lad os så høre.
66
00:08:24,541 --> 00:08:27,791
Det er bare en gammel joke
om den her læge, -
67
00:08:27,957 --> 00:08:29,980
- der skal undervise i obduktion.
68
00:08:30,124 --> 00:08:33,041
Og der er to ting,
som er vigtige at lære.
69
00:08:33,207 --> 00:08:35,916
Punkt et er,
at lig ikke er ulækre.
70
00:08:36,082 --> 00:08:39,538
Så lægen stikker sin finger op
i røven på liget og sutter på den.
71
00:08:39,624 --> 00:08:42,374
Så beder han eleverne om
at gøre det samme.
72
00:08:42,541 --> 00:08:45,204
Så de stikker deres finger
op i røven på liget.
73
00:08:45,291 --> 00:08:49,457
Og alle brækker sig. Til det, der
siger lægen: "Jamen prøv at høre, -
74
00:08:49,624 --> 00:08:53,496
- det var punkt et. Punkt to, som I
skulle lære, det er opmærksomhed.
75
00:08:53,582 --> 00:08:57,913
Det var den her, jeg stak op, men det
var pegefingeren, jeg suttede på."
76
00:08:57,999 --> 00:09:02,457
Nej, nej, kom herned.
Kom, Frederik. Kom.
77
00:09:04,082 --> 00:09:09,457
Kom herover.
Hvor opmærksom var du lige, Frederik?
78
00:09:12,916 --> 00:09:14,913
Skal jeg tage din finger i munden?
79
00:09:14,999 --> 00:09:17,416
"Courage, courage...", Frederik ...
80
00:09:17,582 --> 00:09:21,874
"... raises the blood of life
to crimson splendour."
81
00:09:22,041 --> 00:09:23,957
Gør det nu, Frederik!
82
00:09:30,499 --> 00:09:31,916
Gør det nu!
83
00:09:43,082 --> 00:09:47,707
Der var noter af stikkelsbær,
lidt lakrids, synes jeg ...
84
00:09:47,874 --> 00:09:50,374
Hvad så? Hvad var det?
85
00:09:50,541 --> 00:09:54,332
- Du må godt sætte dig op.
- Nej, hvad var det?
86
00:10:01,082 --> 00:10:03,791
Har du lige fem sekunder?
87
00:10:03,957 --> 00:10:05,041
Ja.
88
00:10:05,207 --> 00:10:08,829
Jeg så opslaget om, at der søges en
ny nattevagt på Retsmedicinsk.
89
00:10:08,916 --> 00:10:12,166
- Jeg tror, der stod Akutvagten.
- Ja.
90
00:10:12,332 --> 00:10:15,582
Man giver det ret tit
til studerende, ikke?
91
00:10:15,749 --> 00:10:19,207
- Det er meget ensomt.
- Det passer mig fint.
92
00:10:19,374 --> 00:10:22,791
Er jeg en meget gammel boomer,
hvis jeg siger, -
93
00:10:22,957 --> 00:10:25,538
- at mænd er bedre egnet
til den slags arbejde?
94
00:10:25,624 --> 00:10:27,624
Nu føler jeg mig krænket.
95
00:10:27,791 --> 00:10:33,332
Alene om natten sammen med
rigtig mange døde mennesker.
96
00:10:33,499 --> 00:10:35,999
Man skal ikke have en for
livlig fantasi.
97
00:10:36,166 --> 00:10:40,207
- Jeg har ingen fantasi eller penge.
- Okay, så ...
98
00:10:40,374 --> 00:10:43,999
Jeg siger, du kommer.
Så kan du jo prøve det af.
99
00:10:44,166 --> 00:10:46,707
Tak.
100
00:10:49,082 --> 00:10:52,207
Fingeren.
101
00:10:52,374 --> 00:10:55,666
- Var det den finger?
- Ingen af dem selvfølgelig.
102
00:10:55,832 --> 00:10:58,582
Man skænder ikke et lig.
103
00:11:21,957 --> 00:11:23,457
Hej.
104
00:11:33,541 --> 00:11:36,082
Hej.
105
00:11:43,082 --> 00:11:45,166
Hvordan er du kommet ind?
106
00:11:45,332 --> 00:11:48,124
- Døren var åben.
- Nej.
107
00:11:48,291 --> 00:11:50,832
- Jo.
- Nej.
108
00:11:50,999 --> 00:11:54,957
- Jo, for jeg er lige gået ind.
- Nej.
109
00:11:56,666 --> 00:12:00,916
- Hvem er du?
- Emma. Den nye akutvagt.
110
00:12:01,082 --> 00:12:04,582
Berthelsen sagde, jeg
skulle møde kl. otte.
111
00:12:05,416 --> 00:12:08,707
Nå ... Så må vi hellere
tage en runde.
112
00:12:10,332 --> 00:12:12,499
Du skal altid have den her på dig.
113
00:12:12,666 --> 00:12:15,874
De lukker ned for lyset
kl. 23 for at spare.
114
00:12:16,041 --> 00:12:20,041
Du kan ikke pludselig stå i mørket
uden denne her.
115
00:12:20,207 --> 00:12:25,416
Vi tager elevatoren til helvede.
Nogle gange kommer de op dernedefra.
116
00:12:25,582 --> 00:12:27,749
Så blinker den røde lampe.
117
00:12:35,791 --> 00:12:39,499
Ja, det begynder at stinke hernede.
118
00:12:39,666 --> 00:12:42,499
Men normalt er det jo
heller ikke her, du er.
119
00:12:42,666 --> 00:12:45,541
Men nu kigger vi lige for sjov.
120
00:12:54,749 --> 00:12:58,207
Den der dør, det er noget
fucked pis, der er dernede.
121
00:12:58,374 --> 00:13:02,332
Der går du ikke ned,
medmindre du vil have et hjertestop.
122
00:13:02,499 --> 00:13:06,707
Så skal vi hellere tage et kig
heroppe i obduktionen.
123
00:13:07,916 --> 00:13:10,707
Nogle gange ligger der rester.
124
00:13:11,749 --> 00:13:15,579
- Var der ikke noget med en psy...?
- Du kan godt mærke det, ikke?
125
00:13:15,666 --> 00:13:19,999
Stemningen. En ond stemning, ikke?
126
00:13:20,166 --> 00:13:26,541
Ligesom Tjernobyl. Hvis man bliver
her for længe, rådner man op indefra.
127
00:13:29,624 --> 00:13:33,954
Var der ikke noget med en psykopat og
en nattevagt her for mange år siden?
128
00:13:34,041 --> 00:13:39,207
- En nattevagt og hans kæreste.
- Hvor har du hørt det?
129
00:13:39,374 --> 00:13:41,332
Hvad?
130
00:13:41,499 --> 00:13:43,624
Jeg så nogle artikler.
131
00:13:45,457 --> 00:13:49,291
Noget med en kommissær,
der var psykopat.
132
00:13:49,457 --> 00:13:53,916
Ja, det kan man godt kalde ham.
Han skalperede sine ofre.
133
00:13:54,082 --> 00:13:57,082
- Kneppede dem bagefter.
- Du mener, at han ...?
134
00:13:57,249 --> 00:14:03,791
Det skrev de jo ikke noget om.
Fucked, sygt, crazy, pervert shit.
135
00:14:03,957 --> 00:14:08,249
- Og hvad så med nattevagten?
- Idioten havde sin kæreste med.
136
00:14:08,416 --> 00:14:11,666
Psykopaten kneblede dem.
137
00:14:13,249 --> 00:14:18,124
Den der dør fører faktisk hen til
det gamle obduktionsrum.
138
00:14:18,291 --> 00:14:22,624
Det var der, det hele skete.
Det bruger man ikke mere.
139
00:14:22,791 --> 00:14:26,374
Den gamle nattevagt sagde,
at det spøgte.
140
00:14:26,541 --> 00:14:30,416
Hvis man går derind,
kan man høre tøsen skrige.
141
00:14:30,582 --> 00:14:33,291
Men han var også
syg i hovedet.
142
00:14:40,541 --> 00:14:44,041
Var det ikke en ven, der slog
kommissæren ihjel?
143
00:14:45,207 --> 00:14:48,291
- Ihjel?
- Ja, som skød ham.
144
00:14:48,457 --> 00:14:52,582
Hvorfor tror du, at Wörmer er død?
Han røg bare i koma.
145
00:14:54,624 --> 00:14:56,999
Jeg troede, han døde.
146
00:15:01,999 --> 00:15:05,916
Der skulle åbenbart mere til.
147
00:15:06,082 --> 00:15:11,207
- Hvor er han så nu?
- Han sidder vel i et hul et sted.
148
00:15:11,374 --> 00:15:14,041
- Hvor?
- Sct. Hans.
149
00:15:14,207 --> 00:15:16,791
Er det ikke der, de rådner?
150
00:15:16,957 --> 00:15:21,957
Når du møder, kan du bruge det her
til at komme ind med.
151
00:15:22,124 --> 00:15:25,416
- Tak.
- Ciao!
152
00:15:28,999 --> 00:15:31,582
- Hvad er det der?
- Hvad?
153
00:15:31,749 --> 00:15:34,791
- Hvad er det der?
- Det er høretelefoner.
154
00:15:34,957 --> 00:15:37,666
Har du tænkt dig
at bruge dem herinde?
155
00:15:37,832 --> 00:15:40,666
- Ja ...
- Så kan du jo ikke høre noget.
156
00:15:40,832 --> 00:15:43,916
- Høre hvad?
- Ja, hvis der er noget.
157
00:15:59,541 --> 00:16:03,124
Er du fucking seriøs? At være
dagplejemor for en masse lig.
158
00:16:03,291 --> 00:16:06,124
Du kommer til at stinke
helt vildt af død.
159
00:16:06,291 --> 00:16:09,666
Bedemænd vasker sig med citroner
for at få stanken væk.
160
00:16:09,832 --> 00:16:12,541
Ligesom på McDonald's
med det døde kød.
161
00:16:12,707 --> 00:16:15,121
Mange bedemænd
er jo startet på McDonald's.
162
00:16:15,207 --> 00:16:17,663
- Hvor ved du så det med stanken fra?
- Det siger de.
163
00:16:17,749 --> 00:16:21,582
- De?
- Ja, "de" fra De-instituttet.
164
00:16:21,749 --> 00:16:23,621
Når de siger noget,
så ved man, at det er rigtigt.
165
00:16:23,707 --> 00:16:27,746
De siger, det kommer til at regne på
fredag. De siger, at man får cancer.
166
00:16:27,832 --> 00:16:32,249
De siger, at der kommer en ny istid.
De siger, at polerne smelter.
167
00:16:32,416 --> 00:16:35,204
Mærkeligt, hvordan polerne kan
smelte samtidig med en ny istid.
168
00:16:35,291 --> 00:16:38,707
- Du tænker for meget.
- Fordi jeg har en hjernesvulst.
169
00:16:38,874 --> 00:16:43,416
Gud, du er også begyndt at hænge i
venstre side. Det kan jeg godt se nu.
170
00:16:43,582 --> 00:16:46,038
Den hænger helt ...
Det skal du få tjekket.
171
00:16:46,124 --> 00:16:49,291
- Du skal ikke lyve for mig. Fuck.
- Fuck, ja.
172
00:16:49,457 --> 00:16:51,246
Sprang jeg ud foran et tog,
ville du så få ondt af mig?
173
00:16:51,332 --> 00:16:52,996
Jeg ville få ondt af dem,
der kommer for sent på arbejde.
174
00:16:53,082 --> 00:16:56,871
Heller ikke hvis jeg blev kappet
midtover og blev multihandicappet?
175
00:16:56,957 --> 00:16:59,621
- Det ville se ret sjovt ud.
- Ja, megagrineren.
176
00:16:59,707 --> 00:17:02,913
Mig i en Stephen Hawking-kørestol,
og jeg snakker med min lillefinger.
177
00:17:02,999 --> 00:17:07,541
- Så ville jeg hakke den af.
- Så syede jeg den på igen.
178
00:17:08,499 --> 00:17:12,166
Du er så mærkelig, Sofus. Hvorfor er
du så forelsket i mig?
179
00:17:12,332 --> 00:17:16,332
- Det har jeg vist aldrig sagt.
- Du har en mærkelig smag.
180
00:17:16,499 --> 00:17:18,749
Så er vi to, der er mærkelige.
181
00:17:18,916 --> 00:17:22,038
- Hvad hvis jeg ikke er en kvinde?
- Men det tror jeg, du er.
182
00:17:22,124 --> 00:17:25,038
- Hvad hvis jeg ikke har genitalier?
- Alle har genitalier.
183
00:17:25,124 --> 00:17:27,707
Hvad hvis min krop
ligner Google Maps?
184
00:17:27,874 --> 00:17:31,416
- Og min kusse er Hanstholm?
- For fanden, Maria.
185
00:17:31,582 --> 00:17:34,166
Skal vi ikke daffe videre?
186
00:17:34,332 --> 00:17:36,832
Jeg kan ikke.
Jeg må hjem til min far.
187
00:17:36,999 --> 00:17:39,121
Man skal ikke skuffe sine forældre.
188
00:17:39,207 --> 00:17:42,582
Så får man pissedårlig samvittighed,
når de dør.
189
00:17:42,749 --> 00:17:48,499
Altså, mine mailer mig: "Kære Maria.
Du vil fortryde, du ikke elskede os."
190
00:17:48,666 --> 00:17:53,332
- Elsker du dem ikke?
- De laver keramik på Fyn.
191
00:18:06,832 --> 00:18:08,957
Far?
192
00:18:10,416 --> 00:18:12,041
Far?
193
00:18:12,207 --> 00:18:17,457
- Skulle du ikke lave mad?
- Det er i ovnen.
194
00:18:17,624 --> 00:18:20,582
- Den er ikke tændt.
- Hvad? Jo, jo.
195
00:18:20,749 --> 00:18:24,374
- Nej.
- Åh, for helvede.
196
00:18:24,541 --> 00:18:27,582
- En travl dag?
- Ja.
197
00:18:27,749 --> 00:18:30,207
- Jeg var i sommerhuset hos mor.
- Hvad?
198
00:18:30,374 --> 00:18:34,582
Jeg var i sommerhuset. Så ringede
Sten sgu fra mit gamle arbejde.
199
00:18:34,749 --> 00:18:39,957
Det er utroligt, de ikke fatter det.
Nu vil de have mig i bestyrelsen.
200
00:18:40,124 --> 00:18:45,332
Altså, jeg skal sgu ikke ...
Man dør i det der hamsterhjul.
201
00:18:45,499 --> 00:18:49,832
Har jeg nogensinde fortalt dig om
Jacob, som jeg studerede jura med?
202
00:18:49,999 --> 00:18:53,832
- Han døde tre gange.
- Det har du sagt 6000 gange.
203
00:18:53,999 --> 00:18:56,573
Han sagde,
at det var sådan en rar følelse.
204
00:18:56,707 --> 00:18:58,791
Hvor mange piller har du taget?
205
00:18:58,957 --> 00:19:05,166
Hver gang de brugte hjertestarteren,
og han vågnede op i Lagkagehuset ...
206
00:19:05,332 --> 00:19:08,079
- Så var han så skuffet.
- Ved du, at jeg findes?
207
00:19:08,166 --> 00:19:11,416
Måske skulle man lave
sådan en hjertestopper, -
208
00:19:11,582 --> 00:19:16,207
- så man kan komme herfra
uden at svine et S-tog til ...
209
00:19:16,374 --> 00:19:19,749
Hører man mig? Hvor mange piller
har du taget i dag?
210
00:19:19,916 --> 00:19:26,124
Piller? Piller? Hvorfor fanden taler
du om piller? Piller, piller!
211
00:19:26,291 --> 00:19:30,041
- Hvorfor kan vi aldrig tale sammen?
- Vi taler da sammen.
212
00:19:30,207 --> 00:19:32,999
- Vi taler aldrig sammen.
- Det gør vi da.
213
00:19:33,166 --> 00:19:37,499
Vil du tale om, hvorfor du kommer
så sent hjem, når jeg har lavet mad?
214
00:19:37,666 --> 00:19:40,874
Du har fucking ikke engang
tændt ovnen, far.
215
00:19:50,416 --> 00:19:53,082
Har jeg det i generne?
216
00:19:54,374 --> 00:20:00,041
Nej. Du er sund og rask. Selvfølgelig
har du det ikke i generne.
217
00:20:04,541 --> 00:20:07,538
Der kommer nogle aftener,
hvor jeg ikke kommer hjem.
218
00:20:07,624 --> 00:20:09,582
Nå, okay.
219
00:20:09,749 --> 00:20:13,916
- Ja. Jeg har fået natarbejde.
- Natarbejde? Hvorfor?
220
00:20:14,082 --> 00:20:18,499
- Jeg har brug for penge.
- Altså, jeg kan skaffe nogle penge.
221
00:20:18,666 --> 00:20:22,457
Vi har ikke en krone. Du er
kraftedeme ikke engang på bistand.
222
00:20:22,624 --> 00:20:26,624
Man får cancer af natarbejde.
Det er påvist.
223
00:20:26,791 --> 00:20:29,957
Hvad er det for noget natarbejde?
224
00:20:34,166 --> 00:20:38,291
Det er dit gamle.
Nattevagt på Retsmedicinsk.
225
00:20:42,249 --> 00:20:45,041
Er der noget, vi skal snakke om?
226
00:20:50,124 --> 00:20:51,457
Det tænkte jeg nok.
227
00:20:51,624 --> 00:20:53,832
(hun hører popmusik)
228
00:21:48,582 --> 00:21:51,166
(raslende lyd)
229
00:22:04,249 --> 00:22:07,166
(popmusik)
230
00:23:11,041 --> 00:23:14,749
(popmusikken stopper abrupt,
udsugningen larmer)
231
00:23:53,999 --> 00:23:57,041
(skrig i det fjerne)
232
00:23:58,041 --> 00:24:00,416
Hjælp!
233
00:24:11,041 --> 00:24:13,499
(skrigene bliver højere)
234
00:24:24,832 --> 00:24:27,707
Hjælp!
235
00:24:27,874 --> 00:24:32,791
Martin! Hjælp!
236
00:24:32,957 --> 00:24:36,166
Martin! Martin!
237
00:24:37,249 --> 00:24:39,707
Martin!
238
00:24:39,874 --> 00:24:42,457
Hjælp!
239
00:24:43,832 --> 00:24:46,791
Hjælp!
240
00:25:07,249 --> 00:25:09,416
(dørbanken)
241
00:25:11,207 --> 00:25:13,749
(mere dørbanken)
242
00:25:21,332 --> 00:25:23,957
Hvad vil du have?
Sex eller croissanter?
243
00:25:24,124 --> 00:25:25,473
Kan jeg få begge dele?
244
00:25:36,707 --> 00:25:39,124
- Vent lige.
- Hvad?
245
00:25:39,291 --> 00:25:42,666
- Er der consent?
- Hvad fanden snakker du om?
246
00:25:42,832 --> 00:25:44,038
Det er kun anden gang.
247
00:25:44,124 --> 00:25:48,624
Gu fanden i fucking helvede
er der sgu consent! Idiot!
248
00:25:57,166 --> 00:26:00,416
Hold kæft,
hvor var det god timing, mand.
249
00:26:00,582 --> 00:26:04,374
Jamen jeg bliver så fucking
liderlig, når jeg har tømmermænd.
250
00:26:04,541 --> 00:26:09,332
Engang stak jeg pikken ind i en
støvsuger, og så tændte jeg for den.
251
00:26:09,499 --> 00:26:13,082
- Du er syg, Frederik.
- Nej. Du forstår det bare ikke.
252
00:26:13,249 --> 00:26:16,624
Du har ikke en tissemand.
Sådan er det.
253
00:26:16,791 --> 00:26:18,788
Så står du der og ligner en milliard,
så er det klart, -
254
00:26:18,874 --> 00:26:24,749
- at jeg føler, at jeg er født under
en eller anden heldig stjerne, altså.
255
00:26:30,249 --> 00:26:33,374
- Var du et ønskebarn?
- Ja.
256
00:26:34,707 --> 00:26:39,582
Ja, der er sgu ikke sket noget
tilfældigt i min familie.
257
00:26:39,749 --> 00:26:43,624
- Jeg var en fejl.
- Nej, du var sgu da ikke en fejl.
258
00:26:43,791 --> 00:26:46,416
Hvad snakker du om?
259
00:26:46,582 --> 00:26:51,332
Min mor, hun var altid
så dejligt ærlig, når hun var fuld.
260
00:26:55,707 --> 00:26:57,624
Drak hun meget?
261
00:26:57,791 --> 00:27:01,082
Hun havde paranoia.
262
00:27:01,249 --> 00:27:05,124
Hun sagde,
at der altid var nogen efter hende.
263
00:27:06,957 --> 00:27:09,666
"Den kommer efter os."
264
00:27:11,249 --> 00:27:15,374
"Emma, skynd dig væk! Den kommer."
265
00:27:16,832 --> 00:27:20,291
Jeg fattede ikke,
hvad hun snakkede om.
266
00:27:22,582 --> 00:27:26,041
Men jeg tror, at "den" er Wörmer.
267
00:27:27,874 --> 00:27:31,624
Ham fra avisklippene,
som jeg fortalte dig om.
268
00:27:34,207 --> 00:27:37,832
Hun slap først fri,
da hun hængte sig.
269
00:27:41,332 --> 00:27:44,249
Hængte din mor sig?
270
00:27:47,957 --> 00:27:50,791
Jeg fandt hende.
271
00:27:58,249 --> 00:28:02,374
Emma, det er jeg virkelig,
virkelig ked af at høre.
272
00:28:11,332 --> 00:28:13,749
Jeg vil møde ham.
273
00:28:14,374 --> 00:28:16,582
- Hvem?
- "Den".
274
00:28:16,749 --> 00:28:21,749
Ham, der ville slå mine forældre
ihjel. Han sidder på Sct. Hans.
275
00:28:24,332 --> 00:28:29,041
Emma. For helvede. Hvad fanden havde
du tænkt, at du skulle få ud af det?
276
00:28:29,207 --> 00:28:34,041
Min far vil ikke tale. Måske vil han.
Det vil hjælpe ham at se ham.
277
00:28:34,207 --> 00:28:37,874
Lad offeret møde
deres voldsmand og alt det der.
278
00:28:38,041 --> 00:28:41,829
Far og datter møder morderen?
Verdens hyggeligste familieudflugt.
279
00:28:41,916 --> 00:28:46,666
Nej. Jeg tager derhen alene,
og så filmer jeg ham.
280
00:28:46,832 --> 00:28:48,954
Kan du ikke høre,
hvordan det lyder?
281
00:28:49,041 --> 00:28:52,207
- Vil du ikke godt hjælpe mig?
- Nej.
282
00:29:00,749 --> 00:29:04,332
Så du er her kun,
fordi jeg skulle udnyttes -
283
00:29:04,499 --> 00:29:08,249
- til dit lille beskidte,
klamme rollespil?
284
00:29:08,416 --> 00:29:10,457
Ja.
285
00:29:10,624 --> 00:29:12,871
Så jeg er din prostituerede slavetøs?
286
00:29:12,957 --> 00:29:16,291
Hvis du gør det, så knalder vi igen.
287
00:29:20,249 --> 00:29:22,791
(telefonen ringer op)
288
00:29:28,874 --> 00:29:31,749
Det er overlæge Ravnfeldt.
289
00:29:31,916 --> 00:29:37,416
Ravnfeldt? Goddag. Overlæge Henrik
Berthelsen her på Klinisk Patologi.
290
00:29:37,582 --> 00:29:40,457
- Ja, hej, Berthelsen.
- Goddag.
291
00:29:40,624 --> 00:29:44,124
Jeg ringer angående
en af mine seniorstuderende.
292
00:29:44,291 --> 00:29:47,541
- Simone ...
- Simone Smith.
293
00:29:47,707 --> 00:29:53,874
Hun er en af mine bedste studerende.
Og hun skriver ph.d. i retspsykiatri.
294
00:29:54,041 --> 00:29:58,541
Hun er faldet over den her case
fra 99, fra 94, undskyld, -
295
00:29:58,707 --> 00:30:04,457
- som omhandler massemorderen, den
tidligere politikommissær Wörmer.
296
00:30:04,624 --> 00:30:09,541
Og jeg forstår, at man umiddelbart
ikke kan få et møde med Wörmer ...
297
00:30:53,082 --> 00:30:56,457
Hej. Jeg har en aftale.
298
00:30:56,624 --> 00:30:59,291
Simone. Simone Smith.
299
00:31:01,666 --> 00:31:04,624
Vi sørger for,
at alle psykoerne bliver her.
300
00:31:04,791 --> 00:31:10,874
Det her er så den helt åbne afdeling.
Ja, de bliver smidt hjem i weekenden.
301
00:31:11,041 --> 00:31:15,957
Men længere nede har vi de virkelig
gale. Ja, jeg kalder det ubåden.
302
00:31:16,124 --> 00:31:18,457
De kommer aldrig ud mere.
303
00:31:18,624 --> 00:31:23,374
Wörmer har en hel afdeling for sig
selv. Han har ikke været ude i 30 år.
304
00:31:23,541 --> 00:31:25,957
Hvorfor sidder Wörmer ikke
med de gale?
305
00:31:26,124 --> 00:31:29,288
Han er ufarlig. Hvorfor er du
så interesseret i Wörmer?
306
00:31:29,374 --> 00:31:31,874
Alle andre har glemt ham.
307
00:31:32,041 --> 00:31:35,666
Det er bare en virkelig vild
og interessant case.
308
00:31:35,832 --> 00:31:39,624
Klart. Der er ikke noget lys derinde.
309
00:31:39,791 --> 00:31:43,457
- Han tåler ikke lys.
- Hvad laver han så?
310
00:31:45,041 --> 00:31:48,332
Sidder. Han er blind.
311
00:31:56,124 --> 00:32:00,249
(lav musik)
312
00:32:00,416 --> 00:32:04,749
Kan du høre det? Han hører
sådan noget dansktopmusik.
313
00:32:04,916 --> 00:32:08,666
Og det er det samme,
han lytter til igen og igen.
314
00:32:08,832 --> 00:32:12,579
Han har lyttet til det hele min tid
her. Det kører i sløjfe døgnet rundt.
315
00:32:12,666 --> 00:32:17,291
- Det er kraftedeme sindssygt, mand.
- Venter du herude?
316
00:32:17,457 --> 00:32:20,374
Vil du have, at jeg venter?
Han er ikke farlig.
317
00:32:20,541 --> 00:32:24,892
Han må gerne gå ud på gangen, men han
har ikke gjort det i mine seks år.
318
00:32:24,999 --> 00:32:28,166
Tilkaldeboks, hvis der
skulle være noget.
319
00:32:28,332 --> 00:32:31,707
- "Hvis der skulle være noget"?
- Ja.
320
00:32:31,874 --> 00:32:36,374
Du har lige sagt til mig, at han ikke
er farlig. Så hvad skal jeg med den?
321
00:32:36,541 --> 00:32:38,541
Hvis nu ...
322
00:32:41,749 --> 00:32:45,582
Altså, er du sikker på,
at du gerne vil det her?
323
00:32:46,541 --> 00:32:52,582
Hvis du skal være bange, kan du lige
så godt være bange for en kartoffel.
324
00:32:54,791 --> 00:32:57,413
Og husk, ikke tænde lyset derinde.
Så skriger han.
325
00:32:57,499 --> 00:33:00,931
- Var han ikke blind?
- Jo, men hvis han mærker lyset ...
326
00:33:01,082 --> 00:33:04,582
Noget med, at det gør ondt
på ham. Ja, jeg kommer nu.
327
00:33:49,749 --> 00:33:52,707
Jeg hedder Emma.
328
00:34:00,041 --> 00:34:02,457
Kan du huske min far, Martin?
329
00:34:02,624 --> 00:34:06,332
Og min mor?
330
00:34:06,499 --> 00:34:08,832
Kalinka.
331
00:34:13,166 --> 00:34:16,582
Du prøvede at slå dem ihjel.
332
00:34:20,582 --> 00:34:25,291
Lige siden den dag
har du siddet som en orm i dem.
333
00:34:26,582 --> 00:34:30,707
Min mor slog sig selv ihjel
for at slippe for dig.
334
00:34:55,082 --> 00:34:58,166
(Wörmer vånder sig)
335
00:35:23,374 --> 00:35:25,791
Kære far ...
336
00:35:28,166 --> 00:35:31,249
Her er Wörmer.
337
00:35:36,124 --> 00:35:38,582
Jeg opsøgte ham for at vide alt.
338
00:35:38,749 --> 00:35:44,332
Fra monsteret, som altid forfulgte
jer, og som altid har forfulgt mig.
339
00:35:45,332 --> 00:35:50,124
Men der er kun de her sørgelige
rester tilbage.
340
00:35:50,291 --> 00:35:55,666
En vissen, blind mand. Se,
hvor scary! Er han traumerne værd?
341
00:35:55,832 --> 00:36:01,457
Er det her traumerne værd?
Det her sølle menneske.
342
00:36:01,624 --> 00:36:04,499
Er han traumerne værd?
343
00:36:08,332 --> 00:36:10,832
Det slutter nu.
344
00:36:14,624 --> 00:36:16,749
Det slutter nu, far.
345
00:36:33,749 --> 00:36:38,624
Fuck dig! Dit svin! Svin!
346
00:36:47,541 --> 00:36:49,332
(døren vil ikke åbne)
347
00:36:49,499 --> 00:36:52,582
What the fuck ...?
348
00:36:54,166 --> 00:36:56,541
Hallo!
349
00:36:57,499 --> 00:36:59,541
Hallo!
350
00:38:17,957 --> 00:38:19,874
(hun småskriger)
351
00:38:23,499 --> 00:38:24,749
Hallo!
352
00:38:26,624 --> 00:38:29,749
Åbn dog den fucking dør!
353
00:38:29,916 --> 00:38:31,749
Åbn!
354
00:38:35,666 --> 00:38:37,496
- Hvad fanden sker der?
- Hvorfor kom du ikke?
355
00:38:37,582 --> 00:38:40,541
- Den er ikke låst.
- Det var den da!
356
00:38:40,707 --> 00:38:44,666
- Der er hun.
- Hvad sker der?
357
00:38:44,832 --> 00:38:47,124
- Undskyld ...
- Hvad foregår der?
358
00:38:47,291 --> 00:38:48,791
Du kommer med mig.
359
00:38:50,541 --> 00:38:52,332
- Hvad hedder du?
- Emma.
360
00:38:52,499 --> 00:38:55,538
Sygeplejersken tjekkede.
Vi ringede til Berthelsen.
361
00:38:55,624 --> 00:38:59,454
Ved du, at vi kan få dig anholdt for
det her? Hvad har du gang i?
362
00:38:59,541 --> 00:39:02,176
- Jeg var nysgerrig.
- Så du blev nysgerrig?
363
00:39:02,332 --> 00:39:04,332
Ja.
364
00:39:04,499 --> 00:39:08,416
Du er fuld af løgn.
Nu ringer jeg efter politiet.
365
00:39:12,832 --> 00:39:16,207
Wörmer forsøgte
at slå min mor og far ihjel.
366
00:39:22,082 --> 00:39:24,374
Emma?
367
00:39:25,791 --> 00:39:29,791
Emma, for fanden.
Er det derfor?
368
00:39:32,707 --> 00:39:38,041
Så du er datter
af den nattevagt, som ...?
369
00:39:39,957 --> 00:39:42,749
Jeg hørte, at de rejste langt væk.
370
00:39:42,916 --> 00:39:45,457
De rejste aldrig.
371
00:39:45,624 --> 00:39:47,874
De gemte sig bare.
372
00:39:48,041 --> 00:39:51,624
- Og så snød du dig herind for ...?
- For ...
373
00:39:53,457 --> 00:39:55,916
For at få nogle svar.
374
00:39:57,374 --> 00:40:00,288
Og vise min far, at der ikke
er noget at være bange for.
375
00:40:00,374 --> 00:40:02,582
Far?
376
00:40:03,541 --> 00:40:06,041
Ja, min mor, hun ...
377
00:40:08,582 --> 00:40:11,749
Hun hængte sig selv.
378
00:40:11,916 --> 00:40:14,707
Det var sådan, hun slap fri.
379
00:40:16,999 --> 00:40:19,791
Fra Wörmer?
380
00:40:20,666 --> 00:40:22,874
Hvor?
381
00:40:25,874 --> 00:40:27,999
I vores sommerhus.
382
00:40:31,749 --> 00:40:33,791
Du fandt hende?
383
00:40:37,374 --> 00:40:41,124
Min far bruger det som mausoleum.
384
00:40:41,291 --> 00:40:44,124
Han tager derhen
tre gange om ugen og ...
385
00:40:46,207 --> 00:40:49,457
... taler med hende, tror jeg.
386
00:40:51,624 --> 00:40:54,041
Emma ...
387
00:40:56,166 --> 00:41:01,374
Man vader ikke bare ind og filmer
en syg mand. Hvad tænker du på?
388
00:41:03,374 --> 00:41:07,166
Kognitiv terapi er en meget
kompliceret behandlingsform.
389
00:41:07,332 --> 00:41:11,832
Og hvis du crasher ned i
menneskers dybeste traumer, -
390
00:41:11,999 --> 00:41:15,829
- kan det være ekstremt destruktivt.
Både for Wörmer og din far.
391
00:41:15,916 --> 00:41:20,249
- Fuck Wörmer.
- Måske gør du det meget værre.
392
00:41:20,416 --> 00:41:24,207
Har du tænkt på
konsekvenserne af det her?
393
00:41:24,374 --> 00:41:27,746
- Min far skal videre.
- Ja, men hvis det var omvendt ...
394
00:41:27,832 --> 00:41:32,707
Hvordan tror du, Wörmers søn har det
med, at du filmer hans fortabte far?
395
00:41:32,874 --> 00:41:35,509
Efter to yuppier
begik selvtægt og skød ham.
396
00:41:35,666 --> 00:41:38,874
- Selvtægt? Yuppier?
- Ja, din far og hans ven.
397
00:41:39,041 --> 00:41:43,249
Var de ikke
to jurastuderende overklassedrenge?
398
00:41:43,416 --> 00:41:46,999
Jeg taler bare om,
hvordan han måske ser på det.
399
00:41:47,166 --> 00:41:49,874
Vi fortolker forskelligt.
400
00:41:51,999 --> 00:41:56,207
- Så Wörmer har en søn?
- Ja.
401
00:41:56,374 --> 00:42:00,291
Du vil gerne hjælpe din
far. Det forstår jeg godt.
402
00:42:00,457 --> 00:42:04,249
Men hans familie
blev også ødelagt.
403
00:42:04,416 --> 00:42:08,666
Og det er desværre en sandhed,
at bødlers børn bliver bødler.
404
00:42:08,832 --> 00:42:11,791
- Og ofres børn bliver ofre.
- Netop.
405
00:42:11,957 --> 00:42:13,996
Jeg skal ikke arve
mine forældres lort.
406
00:42:14,082 --> 00:42:20,416
Det er det, du gør. Du sidder her nu
som din fars advokat. Du er din far.
407
00:42:23,832 --> 00:42:26,916
Hvad sagde du til ham?
408
00:42:27,082 --> 00:42:29,374
Jeg svinede ham til.
409
00:42:29,541 --> 00:42:33,041
- Du svinede ham til?
- Og så ...
410
00:42:38,124 --> 00:42:42,082
- Så hvad?
- Så spyttede jeg ham i ansigtet.
411
00:42:46,124 --> 00:42:50,666
Vi gør sådan her,
at du giver det her til din far.
412
00:42:51,916 --> 00:42:55,499
Kriseterapi er aldrig for sent.
413
00:42:55,666 --> 00:42:57,166
Vil du det?
414
00:42:57,332 --> 00:43:02,124
Din far er en del af Wörmers
historie, så han er med i mit pensum.
415
00:43:03,041 --> 00:43:07,166
- Tak.
- Hvad skete der med ham, der skød?
416
00:43:07,332 --> 00:43:11,291
- Jens?
- Ja. Har du mødt ham?
417
00:43:11,457 --> 00:43:14,416
Ja ... Nej, det er min gudfar.
418
00:43:15,791 --> 00:43:19,163
Han forlod min gudmor, Lotte,
og så rejste han til Thailand.
419
00:43:19,249 --> 00:43:22,666
- Hvad laver hun?
- Præst.
420
00:43:23,832 --> 00:43:28,207
Sms mig jeres oplysninger, og så sig
til din far, at han skal ringe.
421
00:43:28,374 --> 00:43:32,499
Ellers gør jeg det. Okay? Smut.
422
00:43:50,749 --> 00:43:54,374
- Fuck, han hader mig nu.
- Har du vist din far filmen?
423
00:43:54,541 --> 00:43:57,374
Ikke endnu.
424
00:43:59,166 --> 00:44:02,541
Altså, hvor er du selv i alt det her?
425
00:44:02,707 --> 00:44:06,457
- Hvordan?
- Ja ...
426
00:44:06,624 --> 00:44:10,246
Jeg synes bare, du skal tænke
mere på dig selv. Chille noget mere.
427
00:44:10,332 --> 00:44:14,499
Elske noget mere. Mere sex.
Sex er godt mod alting.
428
00:44:14,666 --> 00:44:18,916
- Du synes, det er ulækkert?
- Næ, det gør jeg da ikke.
429
00:44:19,082 --> 00:44:23,916
- Det er nok bare morgenkvalme.
- Nej. Det siger du for sjov, ikke?
430
00:44:24,082 --> 00:44:27,874
Du er ikke gravid, er du? Med hvem?
431
00:44:28,041 --> 00:44:31,582
Meget mere sex. Altså med mig.
432
00:44:31,749 --> 00:44:34,704
Meget mere. Ikke kun lidt af det,
men meget af det.
433
00:44:34,791 --> 00:44:36,871
... siger du, mens du lige har
skåret arteria brachialis over.
434
00:44:36,957 --> 00:44:39,666
- Patienten forbløder om 25 sekunder.
- Fuck.
435
00:44:39,832 --> 00:44:43,541
Vil du have et tip til,
hvordan det bliver nemmere?
436
00:44:43,707 --> 00:44:50,166
- Tænk på din livret.
- Okay ... Ja. Livret.
437
00:44:52,249 --> 00:44:57,457
Idris Elba, Rahims baller.
Det virker ikke.
438
00:44:57,624 --> 00:45:00,666
- Jeg tænker juleand.
- Juleand?
439
00:45:00,832 --> 00:45:05,582
Et fast greb om låret,
og så vrider man ...
440
00:45:05,749 --> 00:45:08,707
Mm, brun sovs og stuffing.
441
00:45:08,874 --> 00:45:11,499
(opkastlyde)
442
00:45:13,207 --> 00:45:15,082
Hvad?
443
00:45:15,249 --> 00:45:17,874
Hov. Hvad er det?
444
00:45:19,957 --> 00:45:22,707
Skulle vi ikke blive kærester? Hvad?
445
00:45:22,874 --> 00:45:26,916
Ej, er det til mig? Det skulle du da
ikke have gjort.
446
00:45:27,082 --> 00:45:29,413
- Den er fra min Kinderæg-samling.
- Din Kinderæg-samling?
447
00:45:29,499 --> 00:45:33,457
Alle rigtige mænd har en
Kinderæg-samling.
448
00:45:33,624 --> 00:45:37,749
- Jeg har aldrig fået en ring før.
- Præcis.
449
00:45:37,916 --> 00:45:41,041
Kom nu. Jeg er totalt din type.
450
00:45:42,124 --> 00:45:46,499
Koncentrer dig,
inden du skærer flere årer over.
451
00:45:46,666 --> 00:45:52,082
Undskyld, ved I, hvor Emma er?
452
00:45:52,249 --> 00:45:55,874
Emma? Nå, hun står lige der.
453
00:45:56,041 --> 00:45:57,832
Bare fortsæt.
454
00:46:01,041 --> 00:46:04,582
- Den anden var oppe i overarmen.
- Emma?
455
00:46:04,749 --> 00:46:09,832
- Den lukker jeg igen.
- Far? Hvad laver du her?
456
00:46:09,999 --> 00:46:13,291
- Jeg har skaffet penge.
- Okay.
457
00:46:13,457 --> 00:46:16,913
- Du skal ikke arbejde om natten.
- Den tager vi derhjemme.
458
00:46:16,999 --> 00:46:20,163
Jeg solgte mors ur. Og hvis vi
har brug for flere penge, -
459
00:46:20,249 --> 00:46:22,749
- så sælger vi bare bilen.
460
00:46:22,916 --> 00:46:27,124
- Far, du bliver nødt til at gå.
- Koncentrer dig om dine studier.
461
00:46:27,291 --> 00:46:31,249
Det, du laver ...
Altså, hvad er det, du laver?
462
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
- Hvad laver du, far?
- Hvad fanden?
463
00:46:35,457 --> 00:46:39,207
Ej, hvad helvede? Fy for satan.
464
00:46:39,374 --> 00:46:42,582
- Far?
- Det ...
465
00:46:42,749 --> 00:46:50,207
Man kommer til at tænke lidt.
Børn i Tivoli og turpas og softice.
466
00:46:50,374 --> 00:46:54,791
I står og skærer
i de børns voksne arme.
467
00:46:54,957 --> 00:46:57,954
- Far, du er nødt til at gå.
- I er unge, men I er ikke udødelige.
468
00:46:58,041 --> 00:47:05,707
Gå! Gå, for helvede. Skrid med dig.
Gå. Gå nu! Gå nu, please.
469
00:47:05,874 --> 00:47:11,082
- Jeg prøver bare at hjælpe.
- Skrid, far. Skrid. Gå. Please ...
470
00:47:11,249 --> 00:47:16,082
- Du skal have pengene.
- Jeg skal ikke have nogen penge.
471
00:47:16,249 --> 00:47:17,291
Gå, far!
472
00:47:18,499 --> 00:47:20,791
(snøfter)
473
00:47:20,957 --> 00:47:24,416
Du ligner din mor, når du græder.
474
00:47:34,332 --> 00:47:38,624
Far, jeg skal fortælle dig noget.
475
00:47:38,791 --> 00:47:41,249
Okay.
476
00:47:43,041 --> 00:47:45,916
Jeg har set Wörmer.
477
00:47:47,082 --> 00:47:50,041
Jeg har mødt ham.
478
00:47:50,207 --> 00:47:51,916
Nej.
479
00:47:52,082 --> 00:47:54,791
Du skal se det her.
480
00:48:01,957 --> 00:48:03,916
Kære far ...
481
00:48:04,082 --> 00:48:06,332
Her er Wörmer.
482
00:48:06,499 --> 00:48:09,041
Jeg opsøgte ham for at vide alt.
483
00:48:09,207 --> 00:48:13,435
Fra monsteret, som altid forfulgte
jer, og som altid har forfulgt mig.
484
00:48:13,541 --> 00:48:17,957
Men der er kun de her
sørgelige rester tilbage.
485
00:48:19,082 --> 00:48:24,832
En vissen, blind mand. Se,
hvor scary! Er han traumerne værd?
486
00:48:24,999 --> 00:48:30,499
Er det her traumerne værd?
Det her sølle menneske.
487
00:48:30,666 --> 00:48:33,374
Er han traumerne værd?
488
00:48:35,124 --> 00:48:39,457
Det slutter nu, far.
489
00:48:49,207 --> 00:48:55,166
Jeg har mødt en psykiater. Hun vil
gerne tale med dig. Ring til hende.
490
00:48:55,332 --> 00:48:59,416
Ring til hende, far. Vil du ikke nok?
491
00:49:02,707 --> 00:49:06,124
Er du klar over, hvad du har gjort?
492
00:49:09,374 --> 00:49:12,624
Nu ved han, at du findes.
493
00:49:23,166 --> 00:49:28,916
Ved du,
at typisk skandinavisk hår -
494
00:49:29,082 --> 00:49:32,541
- faktisk virker tykkere
end andre typer hår?
495
00:49:32,707 --> 00:49:34,499
Ja?
496
00:49:34,666 --> 00:49:39,582
Men det glatte hår har nemmere ved
at blive fedtet.
497
00:49:39,749 --> 00:49:44,457
- Ja.
- Og se tyndt og kedeligt ud.
498
00:49:44,624 --> 00:49:50,707
Grunden til det er, at det naturlige
fedtstof i hovedbunden -
499
00:49:50,874 --> 00:49:57,541
- ikke møder nogen modstand, så
det frit kan løbe ned langs håret.
500
00:49:59,624 --> 00:50:02,874
Nattevagtens datter.
501
00:50:05,499 --> 00:50:08,541
Hendes hår kan jeg godt lide.
502
00:50:10,916 --> 00:50:15,541
Ikke for tørt. Ikke for fedtet.
503
00:50:18,541 --> 00:50:21,207
Hun har et dejligt hår.
504
00:50:24,582 --> 00:50:25,992
Det vil jeg gerne have.
505
00:51:13,249 --> 00:51:16,082
Dav.
506
00:51:16,249 --> 00:51:18,499
Hvor kom du fra?
507
00:51:18,666 --> 00:51:22,457
Den sagde,
at den skulle mødes med den.
508
00:51:22,624 --> 00:51:26,541
- Hvad siger du?
- Den skulle møde den.
509
00:51:27,874 --> 00:51:30,249
Hvem?
510
00:51:30,416 --> 00:51:32,041
Med den.
511
00:51:33,791 --> 00:51:36,416
Og ...
512
00:51:36,582 --> 00:51:39,624
... hvem er du?
513
00:51:41,082 --> 00:51:44,957
Den skulle snakke med den.
514
00:51:45,124 --> 00:51:47,791
Sagde den det?
515
00:51:50,249 --> 00:51:52,624
Altså med mig?
516
00:51:55,457 --> 00:51:58,666
Og hvem er den?
517
00:52:01,999 --> 00:52:05,957
Har han/hun et navn?
518
00:52:07,957 --> 00:52:10,249
Er det navnet?
519
00:52:13,999 --> 00:52:16,291
Wörmer?
520
00:52:16,457 --> 00:52:19,832
Hvor kender du Wörmer fra?
521
00:52:22,291 --> 00:52:24,291
Jeg var faktisk på vej hjem.
522
00:52:24,457 --> 00:52:27,416
Jeg tror, vi skal tale sammen
en anden gang.
523
00:52:27,582 --> 00:52:30,457
- Den kan ikke lide den.
- Hvad?
524
00:52:32,749 --> 00:52:38,249
- Den kan ikke lide den.
- Mig? Wörmer kan ikke lide mig?
525
00:53:16,332 --> 00:53:20,916
Hej, du har ringet til Martin Bork.
Jeg kan ikke komme til telefonen.
526
00:53:21,082 --> 00:53:24,707
Men læg en besked, så ringer jeg
tilbage til dig senere.
527
00:53:24,874 --> 00:53:28,457
Hej, Martin. Det er Lotte.
Der er lige sket noget.
528
00:53:35,291 --> 00:53:40,124
Jeg er blevet opsøgt
af et meget mærkeligt menneske.
529
00:53:41,041 --> 00:53:41,749
(kliklyd)
530
00:53:41,916 --> 00:53:44,124
Åh, min Gud!
531
00:53:56,874 --> 00:53:58,457
(skrig)
532
00:54:01,082 --> 00:54:04,541
Hallo. Hallo? Hallo?
533
00:54:34,707 --> 00:54:36,457
Hej, Emma.
534
00:54:39,457 --> 00:54:42,093
- Hvad skal I?
- Politiet skal tjekke noget.
535
00:54:42,249 --> 00:54:46,249
Måske du skal joine,
når du er så nysgerrig.
536
00:55:07,166 --> 00:55:09,749
Hvad har vi?
537
00:55:09,916 --> 00:55:13,499
- Skal jeg åbne mere?
- Nej, det behøver du ikke.
538
00:55:13,666 --> 00:55:17,207
Hvorfor ser hun sådan ud?
539
00:55:17,374 --> 00:55:19,749
Hun er blevet skalperet.
540
00:55:27,582 --> 00:55:30,457
Er det ikke Wörmers signatur?
541
00:55:30,624 --> 00:55:32,416
Hvor ved du det fra?
542
00:55:36,332 --> 00:55:38,457
Hvad?
543
00:55:44,207 --> 00:55:47,332
- Jeg kender hende.
- Hvad gør du?
544
00:55:51,457 --> 00:55:53,666
Det er min gudmor.
545
00:56:00,624 --> 00:56:05,832
Kan du forstå, at vi synes,
det her er meget, meget mærkeligt?
546
00:56:09,124 --> 00:56:12,207
- Er han sluppet ud?
- Hvem?
547
00:56:12,374 --> 00:56:15,249
- Wörmer.
- Wörmer er blind. Det ved du.
548
00:56:15,416 --> 00:56:17,999
Vi har gerningsmanden.
Det er en copycat.
549
00:56:18,166 --> 00:56:20,499
En forstyrret fan.
Hvad lider han af?
550
00:56:20,666 --> 00:56:26,541
Vatersehnsucht. Faderløse børn har
80 % større risiko for psykiske men.
551
00:56:26,707 --> 00:56:32,166
Så vi regner med, at han har fundet
en stærk faderfigur i Wörmer.
552
00:56:32,332 --> 00:56:36,332
- Hvorfor Lotte?
- Bor du stadig alene med din papa?
553
00:56:38,541 --> 00:56:41,416
- Ja.
- Har han set hende?
554
00:56:44,999 --> 00:56:48,124
- Morderen, er det så Wörmers søn?
- Vi stopper her.
555
00:56:48,249 --> 00:56:51,374
Du skal ikke blandes ind i det her.
556
00:57:01,166 --> 00:57:04,707
Sig mig engang, hvad er der med dig?
557
00:57:05,332 --> 00:57:08,916
- Hvad?
- Er du crazy ligesom din far?
558
00:57:09,082 --> 00:57:13,624
- Han har det svært.
- Det er eddermaneme synd for ham.
559
00:57:13,791 --> 00:57:16,707
Men det er sært, ikke?
560
00:57:16,874 --> 00:57:22,166
Du opsøger Wörmer på Sct. Hans.
Bent er indlagt på Sct. Hans.
561
00:57:22,332 --> 00:57:26,332
Kort tid efter, så dræber han din
gudmor, som så ender her, -
562
00:57:26,499 --> 00:57:30,916
- og så er vi tilbage ved dig,
hvor det hele startede.
563
00:57:34,916 --> 00:57:37,832
Har du familie i Tasmanien?
564
00:57:37,999 --> 00:57:40,499
Hvad?
565
00:57:45,749 --> 00:57:48,999
- Hej.
- Hej.
566
00:57:54,166 --> 00:57:58,916
- Vil du have saftevand?
- Nej, ellers tak, men du tager bare.
567
00:57:59,082 --> 00:58:01,582
Tak som byder.
568
00:58:03,499 --> 00:58:07,582
- Skål i skibet.
- Skål.
569
00:58:14,749 --> 00:58:18,707
- Samir hedder jeg.
- Hej. Tanja.
570
00:58:18,874 --> 00:58:22,166
- Hej, Tanja.
- Hej.
571
00:58:28,416 --> 00:58:32,791
Hvad, bliver han ikke snart flyttet?
572
00:58:32,957 --> 00:58:37,499
Det håber jeg. Det er sygt at spilde
en fredag aften på den tosse, -
573
00:58:37,666 --> 00:58:43,499
- når man kunne sidde og hygge på en
café eller ... Kan du lide cocktails?
574
00:58:43,666 --> 00:58:47,749
(musik spiller)
575
00:58:47,916 --> 00:58:52,374
- Festligt.
- Hey! Hey!
576
00:58:53,624 --> 00:58:56,999
Hey! Hey!
577
00:58:59,541 --> 00:59:02,541
- Hey!
- Hey!
578
00:59:19,249 --> 00:59:21,166
Hey!
579
00:59:31,791 --> 00:59:33,332
Hey!
580
00:59:40,332 --> 00:59:42,624
Hey!
581
00:59:44,541 --> 00:59:46,291
Hey!
582
00:59:49,249 --> 00:59:52,832
Hey! Hey!
583
00:59:57,374 --> 01:00:00,457
- Hej.
- Hej.
584
01:00:01,916 --> 01:00:06,666
Tak, fordi du lige kunne ...
585
01:00:06,832 --> 01:00:09,416
Er du okay?
586
01:00:09,582 --> 01:00:13,374
Du må nok hellere tage den her på.
587
01:00:13,541 --> 01:00:19,374
- Og bare lad, som om du er hjemme.
- Det bliver ikke noget problem.
588
01:00:19,541 --> 01:00:22,663
Her lugter ligesom hjemme
i mit køleskab. Ingen stress.
589
01:00:22,749 --> 01:00:24,457
Tak.
590
01:01:00,832 --> 01:01:03,916
Hej, skat.
591
01:01:04,082 --> 01:01:06,499
Jeg håber, du er sulten.
592
01:01:07,957 --> 01:01:11,374
Kyllingen er i ovnen. Ovnen er tændt.
593
01:01:18,041 --> 01:01:23,499
Jeg er virkelig ked af i går.
Jeg var en kraftidiot.
594
01:01:23,666 --> 01:01:27,663
- Jeg så en myrdet kvinde i dag.
- Ja, det er jo også Retsmedicinsk.
595
01:01:27,749 --> 01:01:29,916
Du skal ikke arbejde der.
596
01:01:30,082 --> 01:01:32,124
Det er Lotte.
597
01:01:32,291 --> 01:01:34,374
Lotte?
598
01:01:34,541 --> 01:01:38,707
Vores Lotte. Gudmor Lotte.
599
01:01:41,541 --> 01:01:43,707
- Hun har lige ringet.
- Hvad?
600
01:01:43,874 --> 01:01:47,707
- Det er et par timer siden.
- Talte du med hende?
601
01:01:47,874 --> 01:01:51,704
Nej, nej. Altså, hun lagde en
besked. Jeg så navnet på displayet.
602
01:01:51,791 --> 01:01:54,749
Jeg har ikke
snakket med hende i 100 år.
603
01:01:54,916 --> 01:01:59,582
Jeg skulle have ringet tilbage.
Hun har lige ringet.
604
01:02:02,749 --> 01:02:06,707
Du har ti nye beskeder. Første nye
besked modtaget i dag kl. ...
605
01:02:06,874 --> 01:02:09,329
- Hej, far. Der er sket noget.
- Okay, det er så dig.
606
01:02:09,416 --> 01:02:13,874
- Anden nye besked modtaget ...
- Hej, far. Det er mig.
607
01:02:14,041 --> 01:02:17,457
Det er så dig igen.
Det må du undskylde.
608
01:02:17,624 --> 01:02:21,624
- Tredje besked modtaget i går ...
- Det var jo så i går.
609
01:02:21,791 --> 01:02:24,624
Hej, Martin. Det er Lotte.
610
01:02:24,791 --> 01:02:26,916
Der er lige sket noget.
611
01:02:27,082 --> 01:02:30,666
Jeg er lige blevet opsøgt af
et meget mærkeligt menneske.
612
01:02:35,082 --> 01:02:37,082
Åh, min Gud!
613
01:02:37,249 --> 01:02:40,582
(frygtsomme gisp)
614
01:02:40,749 --> 01:02:43,207
(kvalt, våd halsgurglen)
615
01:02:43,374 --> 01:02:44,999
Far, sluk.
616
01:02:48,416 --> 01:02:52,374
Sluk, for fanden! Sluk, for helvede!
617
01:02:53,957 --> 01:02:56,666
(det banker på døren)
618
01:03:10,666 --> 01:03:14,249
Der er ikke nogen.
619
01:03:23,832 --> 01:03:25,707
Gamle ven!
620
01:03:25,874 --> 01:03:28,957
Åh, min Gud.
621
01:03:45,332 --> 01:03:48,166
Hvem har I talt med?
622
01:03:48,332 --> 01:03:51,249
En psykiater og en kommissær.
623
01:03:53,541 --> 01:03:57,124
Det er nok den samme,
der ringede til mig.
624
01:03:58,249 --> 01:04:02,207
Mit nummer hang åbenbart stadig på
Lottes køleskab.
625
01:04:02,374 --> 01:04:04,957
Sås I?
626
01:04:05,124 --> 01:04:10,832
- Ikke så meget efter ...
- Hun lagde din mor i graven?
627
01:04:15,207 --> 01:04:17,829
- Hvad er det, du hedder?
- Jeg er din guddatter.
628
01:04:17,916 --> 01:04:23,207
- Hun er din guddatter, for fanden.
- Nå, for fanden. Nej, undskyld.
629
01:04:23,374 --> 01:04:25,291
- Jeg hedder Emma.
- Emma, ja.
630
01:04:25,457 --> 01:04:30,041
Altså, sidst jeg så dig,
var du jo kun en lille knold.
631
01:04:30,207 --> 01:04:32,954
Hvordan er det at bo sammen med
en far på narko?
632
01:04:33,041 --> 01:04:35,957
Jens er kendt for sin Tourettes.
633
01:04:36,124 --> 01:04:39,329
Godt, man kan stikke af
og gemme sig i Thailand i 20 år.
634
01:04:39,416 --> 01:04:44,541
Stak vi ikke alle af? Hvor gammel
var du, da mor tog billetten?
635
01:04:44,707 --> 01:04:49,499
- Hun stak ikke af.
- Det er længere væk end Thailand.
636
01:04:54,666 --> 01:04:59,582
- Hvad laver du?
- Jeg studerer medicin.
637
01:04:59,749 --> 01:05:02,935
- Og så arbejder jeg i min fritid ...
- Nej, Emma ...
638
01:05:03,041 --> 01:05:05,791
... som nattevagt.
639
01:05:05,957 --> 01:05:09,041
Det er kraftedeme løgn.
640
01:05:10,041 --> 01:05:13,582
- Ikke på samme sted?
- Jo, jo.
641
01:05:13,749 --> 01:05:17,166
- Pinefuldt, meningsløst.
- Far.
642
01:05:18,582 --> 01:05:22,541
Så du går i fars fodspor? Sejt.
643
01:05:22,707 --> 01:05:27,374
- Hvad laver du i Thailand?
- Hvor længe bliver du her?
644
01:05:27,541 --> 01:05:29,999
Til lige efter begravelsen.
645
01:05:30,166 --> 01:05:32,666
Altså, hvis du ...
646
01:05:32,832 --> 01:05:36,124
Hvis du mangler et sted at være,
kan du ...
647
01:05:36,291 --> 01:05:38,499
Er du så dopet?
648
01:05:39,957 --> 01:05:45,457
Det er sent, men vil I ikke gøre mig
den ære at gå med mig ud at spise?
649
01:05:45,624 --> 01:05:50,499
Jeg fik min sekretær til at bestille
bord, så hvis I ikke skal andet ...
650
01:05:50,666 --> 01:05:53,707
Måske finder vi på noget
at snakke om. Gamle dage?
651
01:05:53,874 --> 01:05:57,249
- Nej, det skal vi ikke rippe op i.
- Det vil vi gerne.
652
01:05:57,416 --> 01:05:59,916
Nattevagt.
653
01:06:00,082 --> 01:06:04,249
Ligesom sin far.
Det er jo genialt.
654
01:06:04,416 --> 01:06:07,541
Så mangler vi bare en morder.
655
01:06:08,957 --> 01:06:10,551
Ligger Lotte inde hos jer?
656
01:06:20,916 --> 01:06:25,582
- Jeg husker alt.
- Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
657
01:06:25,749 --> 01:06:28,916
- Jamen jeg kan ikke.
- Tag en pille, Martin.
658
01:06:29,082 --> 01:06:31,413
Nu går vi ind
og siger farvel til Lotte.
659
01:06:31,499 --> 01:06:34,749
Kom nu, far.
660
01:06:38,041 --> 01:06:40,582
(høj techno)
661
01:06:43,874 --> 01:06:46,082
Kom. Den her vej.
662
01:06:49,957 --> 01:06:54,249
- Det er voldsomt at se det der.
- Det er så voldsomt, Sofus.
663
01:06:54,416 --> 01:06:56,457
Sig noget til ham.
664
01:07:04,707 --> 01:07:08,457
- Maria! Hvad laver I? Maria.
- Kom nu, Frederik.
665
01:07:08,624 --> 01:07:11,416
- Hvad sker der?
- Hej, skat.
666
01:07:11,582 --> 01:07:13,832
Hvad fanden ...?
667
01:07:13,999 --> 01:07:15,416
Frederik ...
668
01:07:15,582 --> 01:07:17,912
Jeg ville bare være her,
indtil du kom.
669
01:07:17,999 --> 01:07:21,041
- Er det din kæreste?
- Hej. Frederik.
670
01:07:21,207 --> 01:07:25,416
Kan du ikke være sød at slukke for
den lortemusik?
671
01:07:25,582 --> 01:07:27,041
- Sådan.
- Tak.
672
01:07:27,207 --> 01:07:30,457
Sorry. Hvorfor er I her stadig?
673
01:07:30,624 --> 01:07:33,166
- Jamen ...
- Vi ses senere.
674
01:07:33,332 --> 01:07:38,541
- Yes. Tag nu videre.
- Ja. Vi ses, skat.
675
01:07:38,707 --> 01:07:41,454
- Maria-pigen...
- Du skal ikke kalde mig Maria-pigen.
676
01:07:41,541 --> 01:07:45,585
- Du lover, at vi ses senere?
- Gå nu. Der er pissedårlig stemning.
677
01:08:53,541 --> 01:08:57,207
- Kan du klare et par timer mere?
- Ja.
678
01:08:57,374 --> 01:09:00,457
- Uden fest.
- Uden fest.
679
01:09:28,791 --> 01:09:31,916
Hvad lavede du egentlig,
da du kom til Thailand?
680
01:09:32,082 --> 01:09:35,457
Jeg købte en motorcykel,
tog en masse stoffer.
681
01:09:35,624 --> 01:09:41,457
Kneppede mig op gennem det nordlige
Thailand. Så vidt jeg husker.
682
01:09:41,624 --> 01:09:43,874
Det står sgu lidt uklart.
683
01:09:45,166 --> 01:09:49,582
Men jeg husker,
hvordan jeg ikke orker livet mere.
684
01:09:51,707 --> 01:09:54,082
Ligesom din mor.
685
01:09:55,999 --> 01:09:58,666
Jeg hænger et reb om halsen ...
686
01:10:00,291 --> 01:10:05,124
Heldigvis for mig,
så er der så skide fugtigt, -
687
01:10:05,291 --> 01:10:08,454
- at bjælken var rådden,
så jeg mærker kun lige rykket.
688
01:10:08,541 --> 01:10:11,874
Så bum, så ligger jeg på jorden.
689
01:10:16,999 --> 01:10:21,249
Ja ... Livet er sgu hårdt.
690
01:10:21,416 --> 01:10:25,416
Jeg kigger på den her hånd hver dag.
691
01:10:27,082 --> 01:10:29,582
Det er, som om der mangler noget.
692
01:10:30,624 --> 01:10:34,499
- Her.
- Ah! Det hjælper sgu at græde, hvad?
693
01:10:44,082 --> 01:10:46,999
Hvad skete der med din hånd?
694
01:10:47,166 --> 01:10:51,832
Nej, nu ... Jeg synes ...
Kan vi ikke ...? Jo.
695
01:10:51,999 --> 01:10:56,541
- Vi skåler for Lotte. Jo, Emma.
- Hvad har du fortalt?
696
01:10:56,707 --> 01:11:00,541
- For fanden, kom nu.
- Hvis Emma ikke må høre det ...
697
01:11:00,707 --> 01:11:03,746
- Så fortæller jeg den sgu til dig.
- Jeg vil ikke ...
698
01:11:03,832 --> 01:11:09,124
Wörmer har bagbundet dig
og Kalinka oppe på obduktionen.
699
01:11:09,291 --> 01:11:16,457
Han har dræbt sin kollega og låser
min hånd til et rør med håndjern.
700
01:11:16,624 --> 01:11:23,082
Så stiller han mig det spørgsmål, som
enhver buddhist ville elske at få.
701
01:11:27,791 --> 01:11:28,749
Hvad?
702
01:11:28,916 --> 01:11:33,582
"Har du nogensinde
prøvet at blive slået ihjel?"
703
01:11:34,707 --> 01:11:38,291
"Jeg kommer tilbage om lidt."
704
01:11:41,207 --> 01:11:46,749
Du havde tit brød med på arbejde.
På bordet, der ligger din kniv.
705
01:11:46,916 --> 01:11:52,082
Hvis jeg strækker mig helt ud,
så kan jeg lige nå den.
706
01:11:52,249 --> 01:11:55,082
Så skærer jeg den af ...
707
01:11:55,249 --> 01:11:58,166
... og flår hånden ud.
708
01:11:58,332 --> 01:12:03,207
Så tager jeg den døde kollegas gun.
Og da jeg når op ...
709
01:12:04,832 --> 01:12:08,499
... så skal han til at save i jer.
710
01:12:13,541 --> 01:12:16,166
Fuck ...
711
01:12:19,124 --> 01:12:21,496
- Ja, jeg skal høre, om alting er ...
- For helvede.
712
01:12:21,582 --> 01:12:26,207
Vi skal have noget ... Kan jeg få
lidt mere af den her, tak?
713
01:12:26,374 --> 01:12:30,832
Jeg kan ikke sidde her gennem 20
retter. Jeg skal hen til Maria. Okay?
714
01:12:30,999 --> 01:12:34,666
Far skal også se en psykiater nu.
Hun er faktisk meget smuk.
715
01:12:34,832 --> 01:12:38,082
- Nå.
- Det er godt med dig.
716
01:12:38,249 --> 01:12:43,332
- Tak. Det var stort at møde dig.
- Tak.
717
01:12:44,916 --> 01:12:48,457
Nej, det er mig, der siger tak.
718
01:12:50,749 --> 01:12:52,416
Tak.
719
01:12:58,249 --> 01:13:01,832
Hun er sgu stærk.
Du må være stolt.
720
01:13:06,916 --> 01:13:10,832
Jeg ville ikke sige noget,
da Emma var her, men ...
721
01:13:11,832 --> 01:13:15,957
Jeg er bange for,
at hun er trådt ind i et minefelt.
722
01:13:17,957 --> 01:13:21,666
Hun opsøger Wörmer.
723
01:13:21,832 --> 01:13:24,999
Kort tid efter sker det med Lotte.
724
01:13:26,166 --> 01:13:28,874
Du kommer hjem til begravelsen.
725
01:13:31,332 --> 01:13:35,666
Hvad skulle der til for at lokke dig
hjem fra Thailand?
726
01:13:38,332 --> 01:13:40,874
Hold kæft, mand.
727
01:13:42,749 --> 01:13:46,374
Du gør mig sgu helt bange.
728
01:13:46,541 --> 01:13:48,207
(han siger en gyserlyd)
729
01:14:41,166 --> 01:14:42,791
Hallo?
730
01:14:49,999 --> 01:14:51,874
(en dør smækker)
731
01:14:56,249 --> 01:14:58,082
Hallo?
732
01:15:04,707 --> 01:15:06,707
(dørsmækken)
733
01:15:07,541 --> 01:15:09,499
Hallo?
734
01:16:14,082 --> 01:16:15,374
Maria?
735
01:16:17,874 --> 01:16:20,166
Maria?
736
01:16:25,791 --> 01:16:27,791
Maria?
737
01:16:32,124 --> 01:16:34,166
Hallo!
738
01:16:38,666 --> 01:16:40,916
Maria!
739
01:16:58,291 --> 01:17:00,791
Martin, kom. Kom nu!
740
01:17:13,457 --> 01:17:16,874
Kom så, Martin!
741
01:17:18,749 --> 01:17:22,041
Kom så. Kom så, din gamle mand.
742
01:17:24,457 --> 01:17:27,749
- Kom så!
- Indover.
743
01:17:30,207 --> 01:17:31,707
Nej!
744
01:17:31,874 --> 01:17:34,041
Nej, det var den forkerte side.
745
01:17:34,207 --> 01:17:36,874
- Indover.
- Ja, jeg er klar.
746
01:17:38,957 --> 01:17:40,499
Kongemål!
747
01:17:42,332 --> 01:17:47,582
En gang til. Nej, nej, nej!
748
01:17:49,416 --> 01:17:51,999
Nej!
749
01:17:59,332 --> 01:18:04,207
- Sådan. Er vi klar?
- Ja, kom nu. Kom så.
750
01:18:07,249 --> 01:18:10,291
Jeg kan ikke mere.
751
01:18:13,082 --> 01:18:16,582
(han hoster og vånder sig forpustet)
752
01:18:16,749 --> 01:18:21,832
Måske skulle jeg bare få det
overstået og tage livet af mig selv.
753
01:18:25,166 --> 01:18:28,832
En kugle for panden.
Hvor svært kan det være?
754
01:18:28,999 --> 01:18:33,999
Emma, hun er jo voksen
og stærk, som du siger.
755
01:18:36,499 --> 01:18:40,374
Eller også skulle jeg
få fat i den der psykiater der.
756
01:18:40,541 --> 01:18:42,916
Emma siger, at hun er flot.
757
01:18:43,082 --> 01:18:48,624
- Hvad skal du med en psykiater?
- Så jeg skal bare ...?
758
01:18:48,791 --> 01:18:53,666
- Bare trække stikket?
- Det er en meget bedre løsning.
759
01:18:54,999 --> 01:18:59,249
Det ville Kalinka
sgu aldrig tilgive mig.
760
01:19:01,166 --> 01:19:04,416
Kalinka er død, Martin.
761
01:19:07,249 --> 01:19:09,749
Det ved jeg godt.
762
01:19:24,082 --> 01:19:27,207
Hvor er det dejligt at se dig, mand.
763
01:19:29,624 --> 01:19:33,416
Nu skal jeg altså have noget søvn.
764
01:19:40,749 --> 01:19:43,124
Vi ses i morgen.
765
01:19:51,582 --> 01:19:53,291
Hvad er det, der sker?
766
01:19:53,457 --> 01:20:00,124
Det er helt vildt. En udskiftning
i de sidste minutter af finalen.
767
01:20:00,291 --> 01:20:05,832
Nej, de sender en 52-årig gammel
mand ... Det er Bork, Martin Bork.
768
01:20:05,999 --> 01:20:09,413
Og her er han. Nej, han er
alene igennem. Det er VM-finalen.
769
01:20:09,499 --> 01:20:12,874
Skal Danmark have guld?
Direkte fra serie 2 i Næstved.
770
01:20:13,041 --> 01:20:17,916
Der er den! Ja!
771
01:20:20,999 --> 01:20:26,082
Hvad fanden laver du, mand?
Kan du komme ud? Ud derfra.
772
01:20:26,249 --> 01:20:27,541
Undskyld.
773
01:21:14,291 --> 01:21:16,374
(kliklyd)
774
01:21:16,541 --> 01:21:18,124
For satan.
775
01:21:55,624 --> 01:21:59,374
- Hvad så? Svarer hun ikke?
- Jeg har prøvet 30 gange.
776
01:21:59,541 --> 01:22:02,416
- Vi må sige det til nogen.
- Til hvem?
777
01:22:02,582 --> 01:22:05,329
- Politiet. Hendes forældre.
- De snakker ikke.
778
01:22:05,416 --> 01:22:08,166
Hun siger, at hun
ikke har set dem i to år.
779
01:22:08,332 --> 01:22:10,957
Og hun har også kun
været væk i få timer.
780
01:22:11,124 --> 01:22:15,124
- Det rykker politiet jo ikke på.
- Hun kan ikke bare forsvinde.
781
01:22:37,749 --> 01:22:42,207
Hvad fanden er det, der sker?
Hvem er du?
782
01:22:42,374 --> 01:22:47,999
Hallo, for helvede! Slip mig dog fri!
783
01:22:51,457 --> 01:22:53,832
(han griner)
784
01:23:06,374 --> 01:23:09,332
Hvad hedder du?
785
01:23:12,957 --> 01:23:17,082
- Den hedder Bent.
- Bent?
786
01:23:18,624 --> 01:23:23,291
Det er jo et virkelig fint navn.
Et rigtig fint navn.
787
01:23:25,874 --> 01:23:29,499
Ved du, hvad "Bent" betyder,
egentlig?
788
01:23:31,582 --> 01:23:34,374
Det betyder...
789
01:23:34,541 --> 01:23:41,207
... en meget smuk
og fornuftig og sød, ung mand.
790
01:23:41,582 --> 01:23:45,416
(han benægter)
- Nej. Jeg hedder Maria.
791
01:23:45,582 --> 01:23:48,499
- Nej.
- Det betyder "den skønne".
792
01:23:48,666 --> 01:23:50,582
- Nej.
- Jo.
793
01:23:50,749 --> 01:23:55,249
- Jo.
- Nej. Den hedder ikke ... Maria.
794
01:23:55,416 --> 01:23:59,124
Det hedder den ikke.
Den hedder Emma.
795
01:24:01,416 --> 01:24:05,207
Det er det, den hedder.
Den hedder noget andet.
796
01:24:07,499 --> 01:24:13,749
Bent, prøv at høre på mig.
Jeg er ikke Emma. Jeg er Maria.
797
01:24:13,916 --> 01:24:15,939
- Nej!
- Jeg er ikke fucking Emma.
798
01:24:16,082 --> 01:24:18,374
- Nej!
- Jo!
799
01:24:18,541 --> 01:24:20,707
- Nej.
- Jo.
800
01:24:20,874 --> 01:24:23,374
Jo, for helvede!
801
01:24:23,541 --> 01:24:26,916
Jeg er ikke fucking Emma!
Jeg er Maria!
802
01:24:27,082 --> 01:24:29,166
Den sidder ved bordet.
803
01:24:29,332 --> 01:24:32,749
Emma er den, der sidder ved bordet
i den hvide kittel.
804
01:24:32,916 --> 01:24:35,749
Bent, det er simpelthen
for dumt, det her.
805
01:24:35,916 --> 01:24:38,166
Nu slipper du mig fri.
806
01:24:38,332 --> 01:24:42,832
Og jeg lover ikke at sige til nogen,
at du har begået en fucking fejl!
807
01:24:42,999 --> 01:24:45,329
- Den er dum, når den snakker.
- Nå, er den det?
808
01:24:45,416 --> 01:24:49,416
Hvem er det, der snakker fucking
robot-babysprog? Fucking psyko.
809
01:24:49,582 --> 01:24:53,041
Den er ikke en baby.
810
01:24:53,207 --> 01:24:57,499
Den er ikke en robot.
811
01:24:57,666 --> 01:25:01,207
Den er kommissærens ...
812
01:25:01,374 --> 01:25:04,707
Den er kommissærens ...
(en bil nærmer sig)
813
01:25:07,707 --> 01:25:08,957
(en bildør smækker)
814
01:25:09,124 --> 01:25:12,957
Kriminalkommissæren.
815
01:25:13,624 --> 01:25:18,374
Kommissæren. Kriminalkommissæren.
816
01:25:28,666 --> 01:25:31,791
Jeg er den forkerte.
817
01:25:35,666 --> 01:25:40,332
- Hallo? Martin?
- Ja, det er Martin, Emmas far.
818
01:25:40,499 --> 01:25:47,541
- Ja, det ved jeg. Godt, du ringede.
- Ja, hun foreslog, at jeg ringede.
819
01:25:47,707 --> 01:25:51,832
Ja, og godt, du gjorde.
820
01:25:51,999 --> 01:25:56,999
Hverdagene er svære, men hvad
siger du til nu på mit kontor?
821
01:25:57,166 --> 01:26:01,249
I dag?
822
01:26:01,416 --> 01:26:06,624
- Det bliver nok lidt svært.
- Er det ikke altid svært?
823
01:26:06,791 --> 01:26:09,082
Så kom.
824
01:26:09,249 --> 01:26:13,207
Jeg har kontor på retspsykiatrisk
på Sct. Hans i Roskilde.
825
01:26:13,374 --> 01:26:16,374
- Så snakker vi.
- Jeg skal gøre mit bedste.
826
01:26:31,832 --> 01:26:34,291
(det banker på døren)
827
01:26:39,624 --> 01:26:41,707
Hej.
828
01:26:41,874 --> 01:26:44,332
Må jeg komme ind?
829
01:26:47,499 --> 01:26:52,749
Dig og din far var sammen med Jens
Christian Arnkild i går på Geranium.
830
01:26:52,916 --> 01:26:55,666
Sæt dig lige ned engang.
831
01:26:55,832 --> 01:26:58,832
Kom med din hånd.
832
01:27:01,666 --> 01:27:03,791
Jens er død.
833
01:27:06,291 --> 01:27:09,666
Fundet myrdet her til formiddag.
834
01:27:16,582 --> 01:27:19,541
(opkastlyde)
835
01:27:33,291 --> 01:27:36,582
Hvor har du fået alt det her fra?
836
01:27:36,749 --> 01:27:39,332
- Jeg fandt det.
- Nej.
837
01:27:39,499 --> 01:27:43,707
Du har stjålet det. Ikke?
838
01:27:43,874 --> 01:27:46,749
Hvor er din far?
839
01:27:46,916 --> 01:27:49,624
- Han skulle se Gunver.
- Hvor er han?
840
01:27:49,791 --> 01:27:54,624
- Hos hende, tror jeg.
- Sct. Hans?
841
01:27:54,791 --> 01:27:58,207
Jeg synes,
vi skal tage derud sammen.
842
01:27:58,374 --> 01:28:00,832
- Er det min skyld?
- Hvordan?
843
01:28:00,999 --> 01:28:02,624
Først Lotte, nu Jens.
844
01:28:02,791 --> 01:28:06,371
Du mener, at hvis du havde passet
dine studier, var det her ikke sket?
845
01:28:06,457 --> 01:28:10,621
Jeg tror, det er hans søn. Han hævner
sig. Lottes morder. Er det ham?
846
01:28:10,707 --> 01:28:15,207
Wörmer har aldrig haft en søn.
Det der, det er hans datter.
847
01:28:17,249 --> 01:28:19,457
Datter?
848
01:28:19,624 --> 01:28:23,624
Ja, han har vel
klippet ungens hår af.
849
01:28:23,791 --> 01:28:29,416
Moren forsvandt. Hun levede alene med
psykopaten, indtil han røg i koma.
850
01:28:29,582 --> 01:28:32,413
Hun blev gal og endte
hos en plejefamilie i Jylland, -
851
01:28:32,499 --> 01:28:34,828
- hvor
hun satte ild til familiens kat.
852
01:28:34,916 --> 01:28:40,124
Så endte hun hos en ny plejefamilie,
hvor stedfaderen misbrugte hende.
853
01:28:40,291 --> 01:28:45,249
Men det blev først opdaget, da hun
skar i ham med en hobbykniv.
854
01:28:45,416 --> 01:28:49,207
En lidt kedelig barndom,
kan man sige.
855
01:28:49,374 --> 01:28:54,249
Måske hun hævner sig.
Altså, det ville passe meget godt.
856
01:28:54,416 --> 01:28:57,041
Kvinder er meget mere
hævngerrige end mænd.
857
01:28:57,207 --> 01:29:00,832
Mænd eksploderer lige på stedet,
mens kvinder er -
858
01:29:00,999 --> 01:29:06,416
- som små, rustne bomber fra anden
verdenskrig, der venter i årevis.
859
01:29:06,582 --> 01:29:09,749
Og pludselig detonerer de.
860
01:29:09,916 --> 01:29:13,207
Hvor er hun så?
861
01:29:13,374 --> 01:29:16,874
Ved I, hvor hun er?
862
01:29:17,041 --> 01:29:22,666
- Måske har hun skiftet identitet.
- Det kan man da ikke bare lige.
863
01:29:24,999 --> 01:29:27,582
Har du ikke set Sporløs?
864
01:29:28,249 --> 01:29:30,517
Hvorfor skal jeg med hen til min far?
865
01:29:30,624 --> 01:29:33,749
Kom ...
866
01:29:46,582 --> 01:29:49,957
- Martin?
- Hej!
867
01:30:06,666 --> 01:30:08,874
(hun sukker)
868
01:30:10,582 --> 01:30:13,249
Tak, Bent.
869
01:30:13,416 --> 01:30:18,374
Hun synes, den er meget,
meget smuk og fin og sød.
870
01:30:18,541 --> 01:30:21,374
Meget smuk og fin faktisk.
871
01:30:23,499 --> 01:30:29,291
Den vil næsten gerne røre lidt.
Røre lidt ved dens kind.
872
01:30:41,916 --> 01:30:44,791
Wow.
873
01:30:45,707 --> 01:30:50,291
Wow. Det er en blød kind.
874
01:30:50,457 --> 01:30:54,666
Den er jo
lige så blød som en englenumse.
875
01:30:59,207 --> 01:31:05,457
nu tændes der stjerner
på himlens blå
876
01:31:05,624 --> 01:31:10,666
halvmånen løfter sin sabel
877
01:31:11,957 --> 01:31:15,916
jeg håber ikke ...
878
01:31:16,082 --> 01:31:21,457
Vil du ligge her? Den må gerne komme
ind og ligge i dens arme. Kom.
879
01:31:24,582 --> 01:31:28,541
Den kan ligge her. Det må den gerne.
880
01:31:28,707 --> 01:31:32,332
Der er plads til,
at den kan ligge her.
881
01:31:32,499 --> 01:31:37,707
Så kan den synge
de andre vers imens.
882
01:31:37,874 --> 01:31:41,124
Det må den gerne.
883
01:31:43,166 --> 01:31:46,207
... i sin snabel
884
01:31:46,374 --> 01:31:51,916
sov sødt lille Jumbo og visselul
885
01:31:52,082 --> 01:31:56,499
i morgen er det en stor dag
886
01:31:58,249 --> 01:32:03,249
og hanen galer
ligesom en struds
887
01:32:06,582 --> 01:32:11,124
nu sover du stille og fint
godnat
888
01:32:48,166 --> 01:32:50,957
Tak.
889
01:32:57,582 --> 01:33:03,041
Det må have været svært
pludselig at blive alene med Emma.
890
01:33:03,207 --> 01:33:05,999
Ja. Ja.
891
01:33:08,207 --> 01:33:12,957
Jeg gjorde mit bedste,
men det var hårdt for Emma.
892
01:33:13,124 --> 01:33:15,999
Men livet er jo hårdt.
893
01:33:16,166 --> 01:33:20,332
Det ser ud, som om det er hende,
der forsøger at redde dig.
894
01:33:20,499 --> 01:33:26,041
Børn bliver ikke sunde af forældre,
der er mere sårbare end dem selv.
895
01:33:26,207 --> 01:33:28,291
Nej.
896
01:33:29,457 --> 01:33:33,957
Det skammer jeg mig også over,
men det ...
897
01:33:34,124 --> 01:33:37,916
Det hjælper jo ikke.
898
01:33:39,832 --> 01:33:42,416
Tror du, -
899
01:33:42,582 --> 01:33:48,957
- at det er på grund af tavsheden
mellem jer, at Emma laver larm?
900
01:33:49,124 --> 01:33:55,582
Og samler en stor sten op og kaster
den ind gennem glasset til Peter.
901
01:33:55,749 --> 01:33:57,582
Peter?
902
01:33:57,749 --> 01:34:01,291
Wörmer. Peter Wörmer.
903
01:34:03,957 --> 01:34:07,041
Skal vi virkelig
være på fornavn med ham?
904
01:34:07,207 --> 01:34:11,332
Hvordan tror du, hans barn har det?
905
01:34:11,499 --> 01:34:14,041
Har han et barn?
906
01:34:14,207 --> 01:34:17,249
Mennesker får børn.
Og Peter er også et menneske.
907
01:34:33,624 --> 01:34:35,999
Hej, Siri, svar Emma!
908
01:34:37,332 --> 01:34:39,832
- Hvor har du været?
- Emma, hvor er du?
909
01:34:39,999 --> 01:34:42,957
Dig og din far er i fare.
Hun er gal. Hvor er I?
910
01:34:43,124 --> 01:34:47,166
- Jeg er på vej til min far.
- Jeg ved ikke, hvor jeg er.
911
01:34:47,332 --> 01:34:50,519
- Hvad sker der?
- Jeg blev kidnappet. Han er død nu.
912
01:34:50,624 --> 01:34:54,707
Men kriminalkommissæren kommer
tilbage. Tossen var hendes hjælper.
913
01:34:54,874 --> 01:34:58,707
- Og han troede, at jeg var dig.
- Hvem?
914
01:34:58,874 --> 01:35:03,791
Det er kommissæren. Og hun er ude
efter dig. Hun er fucking sindssyg.
915
01:35:03,957 --> 01:35:06,999
Emma, hvor er du?
916
01:35:08,791 --> 01:35:10,791
Emma?
917
01:35:10,957 --> 01:35:13,166
- Er du sikker?
- Ja.
918
01:35:13,332 --> 01:35:16,332
Han kaldte hende
for kriminalkommissæren.
919
01:35:16,499 --> 01:35:19,624
Hun er en panser, Emma.
920
01:35:20,791 --> 01:35:22,749
Hallo?
921
01:35:22,916 --> 01:35:27,332
Jeg er på vej til Sct. Hans.
922
01:35:27,499 --> 01:35:31,457
- Med kommissæren.
- Nej, fuck, Emma. Du må ud.
923
01:35:31,624 --> 01:35:37,832
- Det kan jeg ikke.
- Jo. Spring ud af bilen.
924
01:35:37,999 --> 01:35:40,916
Nej ... Hallo, hallo?
925
01:35:41,082 --> 01:35:44,666
(telefontone)
926
01:35:52,707 --> 01:35:57,499
Jeg skal tisse.
Jeg skal tisse meget. Kan vi stoppe?
927
01:35:57,666 --> 01:36:00,204
Nej, det er bedst,
vi kommer op til din far nu.
928
01:36:00,291 --> 01:36:04,624
Vi har ramt den grønne
bølge, så det går hurtigt nu.
929
01:36:07,374 --> 01:36:12,166
Du skal også forstå,
at hævn er en naturlig følelse.
930
01:36:14,582 --> 01:36:19,999
Folk tænker det værste om hinanden
og er modbydelige mod hinanden.
931
01:36:21,749 --> 01:36:26,041
"Bare de dør i en ulykke."
"Gid hendes børn får cancer."
932
01:36:26,207 --> 01:36:32,791
Sådan er vi, og det er fint.
Hævnen er en måde at slippe fri på.
933
01:36:36,166 --> 01:36:40,874
Peter havde næsten glemt alt, indtil
Emma kom og stak en kniv i såret.
934
01:36:41,041 --> 01:36:47,749
Men nu husker både han og datteren,
hvordan I knuste deres liv.
935
01:36:51,291 --> 01:36:57,291
Måske er alle ofre. Jeg ved bare, at
man ikke spytter syge i ansigtet.
936
01:37:00,207 --> 01:37:04,916
Kender du begrebet
kognitiv psykologi?
937
01:37:05,082 --> 01:37:10,249
Man konfronterer angsten.
Sin araknofobi for eksempel.
938
01:37:10,416 --> 01:37:13,249
Man rører edderkoppen.
Inden dagen er omme, -
939
01:37:13,416 --> 01:37:16,999
- så vil man have den
med hjem som kæledyr.
940
01:37:17,166 --> 01:37:22,624
Emma fandt sin mor død i sommerhuset
og har ikke været der siden.
941
01:37:22,791 --> 01:37:26,749
Der, hvor Emma burde være lige nu
og møde sin edderkop.
942
01:37:26,916 --> 01:37:28,939
Ligesom du er her
for at møde din.
943
01:37:33,666 --> 01:37:36,749
Jeg er den forkerte.
944
01:37:42,624 --> 01:37:45,499
Hvor er Emma?
945
01:37:45,666 --> 01:37:47,791
(telefonen summer)
946
01:37:52,582 --> 01:37:55,791
Jeg kommer tilbage om lidt.
947
01:38:00,499 --> 01:38:03,916
Kan du mærke det?
(metalliske lyde)
948
01:38:06,082 --> 01:38:08,999
Har du hjertebanken?
949
01:38:09,166 --> 01:38:12,416
Er du svimmel?
Suser det for ørerne?
950
01:38:33,832 --> 01:38:37,416
Flunitrazepam.
951
01:38:37,582 --> 01:38:42,207
Du er ved fuld bevidsthed,
men du kan ikke røre dig.
952
01:38:42,374 --> 01:38:44,957
(telefonen ringer)
953
01:38:50,916 --> 01:38:53,332
Det er din datter.
954
01:39:09,582 --> 01:39:11,624
Far?
955
01:39:11,791 --> 01:39:13,749
Martin er her.
956
01:39:14,874 --> 01:39:17,332
Er han?
957
01:39:20,041 --> 01:39:23,374
Han er lidt bange.
958
01:39:26,374 --> 01:39:28,832
Det skal du ikke være.
959
01:39:35,207 --> 01:39:37,832
Vi kender jo hinanden.
960
01:39:39,249 --> 01:39:41,166
Tænk ...
961
01:39:41,332 --> 01:39:44,707
Er det virkelig 30 år siden?
962
01:39:44,874 --> 01:39:48,332
Jeg har været væk.
963
01:39:50,624 --> 01:39:53,957
Men jeg har aldrig følt mig ensom.
964
01:39:57,124 --> 01:40:00,124
Vil du møde mine venner?
965
01:40:12,207 --> 01:40:17,207
Her har jeg alle mine kvinder.
966
01:40:23,166 --> 01:40:25,832
Når jeg føler mig ensom, -
967
01:40:27,124 --> 01:40:30,916
- så åbner jeg bare æsken.
968
01:40:57,082 --> 01:41:02,749
- Psykiatrisk hovedvagt.
- Kramer. Vi ankommer. Kode 22-03.
969
01:41:04,291 --> 01:41:05,999
Åbner.
970
01:41:13,249 --> 01:41:15,582
Hey.
971
01:41:22,291 --> 01:41:26,791
- Hallo! Gunver, hvor sidder hun?
- Hun sidder vel på sit kontor.
972
01:41:26,957 --> 01:41:29,791
Ring efter politiet. Nu!
973
01:41:40,082 --> 01:41:40,950
Hallo!
974
01:41:41,082 --> 01:41:44,413
- Kramer! Hun er vanvittig, mand.
- Hvad? Løb hun herind?
975
01:41:44,499 --> 01:41:47,082
- Hun løb den vej. Skal jeg hjælpe?
- Nej.
976
01:41:49,124 --> 01:41:50,957
- Emma?
- Hvor er I?
977
01:41:51,124 --> 01:41:53,624
- Hvor er du?
- Kramer er morderen.
978
01:41:53,791 --> 01:41:56,374
Jeg tror, Kramer er Wörmers datter.
979
01:41:56,541 --> 01:42:01,207
- Hvor ringer du fra?
- Dit kontor. Er du med min far?
980
01:42:03,832 --> 01:42:08,166
- Hvor er Kramer?
- Her. Hun er efter mig. Hvor er I?
981
01:42:08,332 --> 01:42:09,916
Emma!
982
01:42:10,082 --> 01:42:13,207
Han skrev, at han tog herud.
Hvor fanden er han?
983
01:42:13,374 --> 01:42:16,707
- Jeg har slet ikke set ham.
- Hun kommer her.
984
01:42:16,874 --> 01:42:19,166
Emma!
985
01:42:19,332 --> 01:42:22,582
Gunver, hun er fuldstændig vanvittig.
986
01:42:22,749 --> 01:42:27,166
- Kom. Kom nu.
- Altså, hvor fanden skal I hen?
987
01:42:29,749 --> 01:42:33,916
- Den her vej.
- For helvede, hvad laver de?
988
01:42:36,082 --> 01:42:39,291
Herind, herind.
989
01:42:42,666 --> 01:42:45,957
Gunver? Hvorfor løber I?
990
01:42:48,082 --> 01:42:51,541
Gem dig derinde. Jeg lover,
at hun ikke kommer forbi mig.
991
01:42:51,707 --> 01:42:54,874
Lige meget hvad der sker,
så bliv der.
992
01:42:57,832 --> 01:43:00,374
- Hvad laver du her?
- Hvor er hun?
993
01:43:00,541 --> 01:43:05,124
- Du skal ikke være her. Du skal gå.
- Hvor er hendes far?
994
01:43:05,916 --> 01:43:08,624
- Truer du mig?
- Hvor er de?
995
01:43:10,124 --> 01:43:14,291
- Jeg er din ven. Læg den pistol væk.
- Hvad?
996
01:43:14,457 --> 01:43:18,832
Jeg er jo ikke din fjende.
Vær sød at lægge den pistol væk.
997
01:43:18,999 --> 01:43:21,291
Lad mig hjælpe dig.
998
01:43:21,457 --> 01:43:24,416
Fjern den!
(knivlyd)
999
01:43:29,666 --> 01:43:32,249
Nej, nej, nej.
1000
01:43:38,291 --> 01:43:42,124
- Hvad skete der?
- Hun ville skyde os.
1001
01:43:43,166 --> 01:43:47,832
Hvad har jeg gjort? Jeg har slået
min bedste ven ihjel.
1002
01:43:47,999 --> 01:43:50,041
(telefonen ringer)
1003
01:43:56,374 --> 01:43:59,207
Hvorfor har du min fars telefon?
1004
01:44:40,582 --> 01:44:45,457
(kliklyd fra kniven)
1005
01:45:07,791 --> 01:45:10,791
(en dansktopsang spiller)
1006
01:45:26,499 --> 01:45:29,999
Så, Martin. Nu skal du se.
1007
01:45:33,499 --> 01:45:36,332
Det gør lidt ondt i starten.
1008
01:45:36,499 --> 01:45:39,624
Men man
vænner sig hurtigt til det.
1009
01:45:40,499 --> 01:45:43,957
Hold op med det der.
1010
01:45:44,124 --> 01:45:47,582
Kom tilbage, Martin.
1011
01:45:52,624 --> 01:45:54,582
Du kan ikke komme ud.
1012
01:45:58,624 --> 01:46:01,832
Det er meningen, det her.
1013
01:46:05,374 --> 01:46:08,791
Jeg har jo ventet på det i årevis.
1014
01:46:13,916 --> 01:46:16,666
Kom nu her med dig.
1015
01:46:19,624 --> 01:46:22,791
Det kan ikke være anderledes.
1016
01:46:31,332 --> 01:46:33,457
(musikken forstummer)
1017
01:46:33,624 --> 01:46:36,416
Så ...
1018
01:46:39,666 --> 01:46:43,207
Nu kan jeg høre dig.
1019
01:46:43,374 --> 01:46:47,249
Der. Der er du. Sid nu stille.
1020
01:46:47,416 --> 01:46:51,124
Jeg kan heller ikke lide det.
1021
01:46:54,624 --> 01:46:57,499
Slip den!
1022
01:47:01,457 --> 01:47:04,541
Hvad satan ...
1023
01:47:25,666 --> 01:47:32,041
(fodtrin i høje hæle og så kliklyden)
1024
01:47:38,999 --> 01:47:42,499
(fodtrinnene fjerner sig)
1025
01:47:50,999 --> 01:47:53,291
Hjælp! Hjælp!
1026
01:47:54,374 --> 01:47:57,999
Hjælp! Hjælp!
1027
01:47:59,374 --> 01:48:01,541
Emma?
1028
01:48:03,124 --> 01:48:07,832
(fodtrin i høje hæle)
1029
01:48:50,291 --> 01:48:53,457
(kliklyd)
1030
01:50:09,541 --> 01:50:11,291
(hun skriger)
1031
01:50:14,041 --> 01:50:16,374
Emma! Emma!
1032
01:50:42,874 --> 01:50:45,874
Nej, her, Emma. Emma, kom!
1033
01:50:54,666 --> 01:50:57,166
Kom nu.
1034
01:50:57,332 --> 01:51:00,207
Kom nu!
1035
01:51:00,374 --> 01:51:03,374
Skyd. Skyd nu!
Skyd nu, for fanden!
1036
01:52:10,707 --> 01:52:13,416
Hallo. Kom nu!
1037
01:52:20,499 --> 01:52:24,541
Uh! I skal ikke gøre det.
Det er alt for koldt.
1038
01:52:24,707 --> 01:52:26,916
Lad være.
Lad være, bliv siddende.
1039
01:52:27,082 --> 01:52:30,079
Jeg skal finde mine solbriller.
Sofus er sgu for bleg.
1040
01:52:30,166 --> 01:52:33,207
Undskyld. Jeg er lidt
i pigmentunderskud.
1041
01:52:33,374 --> 01:52:37,457
Ja, det må du nok sige. Det er som
at kigge direkte op i solen.
1042
01:52:41,249 --> 01:52:44,832
- Vi har ellers knaldet.
- Hvad?
1043
01:52:45,999 --> 01:52:48,704
Mig og Maria knaldede for første
gang i går aftes.
1044
01:52:48,791 --> 01:52:51,996
For helvede. Hvorfor siger du det,
når Emmas far sidder lige der?
1045
01:52:52,082 --> 01:52:56,082
Hvad? Det gik jo rigtig godt.
1046
01:52:56,249 --> 01:52:59,916
Du er kraftedeme for mærkelig, Sofus.
1047
01:53:00,957 --> 01:53:04,832
Kom nu, unger. Ikke så meget snak!
1048
01:53:14,874 --> 01:53:17,207
Kom nu! Kom!
1049
01:57:38,499 --> 01:57:42,707
Danske tekster: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service