1 00:00:23,582 --> 00:00:30,374 YÖVAHTI II DEMONIT KULKEVAT SUVUSSA 2 00:01:38,416 --> 00:01:41,916 Perjantai kello 8.45. Kuulustelussa... 3 00:01:44,832 --> 00:01:47,916 Bent Segenius Midjord. 4 00:01:48,082 --> 00:01:52,999 Outoa. Klaksvikmainen nimi, eikö olekin, Bent? 5 00:01:53,166 --> 00:01:55,457 Oletko färsaarelainen, Bent? 6 00:01:59,082 --> 00:02:02,749 Olet ihan sekopää. - Helkkari, Kramer... 7 00:02:09,999 --> 00:02:12,916 Mitä teit päänahalla? 8 00:02:13,082 --> 00:02:16,041 Voisitko kertoa? - Se on sen. 9 00:02:16,207 --> 00:02:19,957 Sanoit tekeväsi kaiken, mitä se pyytää. Mutta mikä se on? 10 00:02:20,124 --> 00:02:21,791 Se on se. 11 00:02:21,957 --> 00:02:27,082 Miten noin sairas ihminen voi talsia noin vain ulos lukkojen takaa? 12 00:02:27,249 --> 00:02:31,249 Bentin lääkitys on tehonnut, joten hän saa olla vapaana päivisin. 13 00:02:31,416 --> 00:02:33,832 Hän on rauhallisimpia potilaitani. 14 00:02:33,999 --> 00:02:38,416 Useimmat ihmiset menevät kirkkoon laulamaan virsiä. 15 00:02:38,582 --> 00:02:41,707 Eivät viiltämään papin kurkkua auki. 16 00:02:41,874 --> 00:02:44,957 Paitsi jos hän on älyttömän pitkäveteinen. 17 00:02:45,124 --> 00:02:49,374 Olen tavannut pappeja, joilta olisi pitänyt viiltää kurkku auki. 18 00:02:49,541 --> 00:02:54,541 Ymmärrän sen hyvin. Mutta että todella tekee niin... 19 00:02:59,791 --> 00:03:01,999 Tämäkö on sinun GPS: si? 20 00:03:03,082 --> 00:03:06,457 Mikä tuo on? - Kartta luullakseni. 21 00:03:08,082 --> 00:03:10,916 Astinlauta kirkkoon? Piirsitkö sinä tämän? 22 00:03:11,082 --> 00:03:13,666 Se. - Se on siis piirtänyt tämän? 23 00:03:13,832 --> 00:03:18,791 Sinussa on siis jokin voima, joka kertoo, mitä sinun pitää tehdä? 24 00:03:18,957 --> 00:03:21,666 Nyt saat tavata erään, jolla on oikea nimi. 25 00:03:21,832 --> 00:03:23,538 Nyt hän näyttää pojalle sen. 26 00:03:23,624 --> 00:03:28,166 Tunnet hänet hullujenhuoneelta. Komisario Wörmerin. 27 00:03:28,332 --> 00:03:30,916 Hänkin skalpeeraa naisia. 28 00:03:31,082 --> 00:03:35,749 Mutta nyt hän suuttuu sinulle. - Onko se suuttunut? 29 00:03:37,832 --> 00:03:43,416 Hän suuttuu matkijatappajasta, joka varastaa hänen päänahkansa. 30 00:03:44,541 --> 00:03:47,916 Suuttuu älyttömästi sinulle, Bent. 31 00:04:03,749 --> 00:04:07,957 Hei! Eikö joku voisi tulla tänne? Hei! 32 00:04:46,874 --> 00:04:48,249 Emma. 33 00:04:49,374 --> 00:04:53,916 Onko pakko siivota juuri nyt? 34 00:04:55,374 --> 00:04:57,957 Rakastettu ja kaivattu Kalinka Bork Martens 35 00:04:59,624 --> 00:05:00,916 Emma. 36 00:05:01,082 --> 00:05:04,999 Täällä on miljardi laatikkoa. Eikö niitä tyhjennetä ikinä? 37 00:05:05,166 --> 00:05:08,499 Ne vain lojuvat täällä. - Et saa heittää mitään pois. 38 00:05:08,666 --> 00:05:10,707 Anna nyt olla. 39 00:05:12,166 --> 00:05:16,332 Älä pengo äidin tavaroita. - Saanko vanhat korvalappustereosi? 40 00:05:19,499 --> 00:05:23,666 Löysin äidin vanhan rasian. 41 00:05:25,999 --> 00:05:30,666 Tämä on älyttömän kallis kello, joka vain lojuu täällä. 42 00:05:30,832 --> 00:05:33,916 Mitä? Enkö saa...? 43 00:05:40,707 --> 00:05:43,416 Onko se kuolinilmoitus? 44 00:05:44,749 --> 00:05:49,207 Kuuntele... Sanoin, että sinun pitäisi antaa tämän roinan olla. 45 00:05:50,874 --> 00:05:55,457 Isä, kumpaa muistutan enemmän? Sinua vai äitiä? 46 00:05:55,624 --> 00:06:02,332 Sait parhaat osat meistä. 95 % äidiltä ja 5 % minulta. 47 00:06:04,249 --> 00:06:07,579 Tiedät kai, että sanotaan, että itsemurha voi kulkea suvussa. 48 00:06:07,666 --> 00:06:10,413 Ne viisi prosenttia sinulta jäivät äidiltä saamatta. 49 00:06:10,499 --> 00:06:15,249 Isä. Isä! Oletko ikinä miettinyt, että alkaisit tapailla jotakuta? 50 00:06:15,416 --> 00:06:18,124 Sairasta. 51 00:06:20,582 --> 00:06:25,416 Hei kulta 52 00:06:45,749 --> 00:06:49,166 Nuoripari selvisi hengissä kauhujen yöstä 53 00:06:55,291 --> 00:07:01,874 Nuori yövahti ja tyttöystävä sekuntien päässä kuolemasta 54 00:07:12,207 --> 00:07:15,541 Ystävä pelasti heidät Wörmerin hulluus 55 00:07:21,707 --> 00:07:24,281 Nuori yövahti ja tyttöystävä kauhujen yössä 56 00:07:32,832 --> 00:07:36,454 Moni elää siinä naiivissa uskossa, että lääketiedettä opiskellaan, - 57 00:07:36,541 --> 00:07:38,870 jotta voi tehdä työtä ihmisten parissa. 58 00:07:38,999 --> 00:07:43,166 Myöhemmin saa huomata, miten rasittavia potilaat ovat. 59 00:07:43,332 --> 00:07:48,291 Onneksi on niitä, jotka eivät ikinä valita. 60 00:07:48,457 --> 00:07:52,999 Mies, 52-vuotias, yläluokkainen, hyvässä kunnossa, hyvät geenit. 61 00:07:53,166 --> 00:07:56,166 Rikkaan alueen asukas, sivistystä, punaviiniä. 62 00:07:56,332 --> 00:08:01,541 Ei mitään oireita ja kuitenkin... Naps! 63 00:08:01,707 --> 00:08:07,541 Se kertoo, että Herramme on aina piilottanut erityisen huipentuman... 64 00:08:07,707 --> 00:08:12,332 Okei. Oliko se todella niin hauskaa? - Ei. Se oli vain huono vitsi. 65 00:08:12,499 --> 00:08:16,332 Tämä on täydellinen paikka stand-upille. 66 00:08:16,499 --> 00:08:19,416 Sori. - Ei, Frederik. Sinun vuorosi. 67 00:08:21,082 --> 00:08:24,374 Nouse ylös kertomaan. 68 00:08:24,541 --> 00:08:27,791 Se oli vain vanha vitsi yhdestä lääkäristä, - 69 00:08:27,957 --> 00:08:29,957 joka opetti ruumiinavausta. 70 00:08:30,124 --> 00:08:33,041 Kaksi asiaa on tärkeää oppia. 71 00:08:33,207 --> 00:08:35,996 Ensiksikin se, että ruumiit eivät ole ällöttäviä. 72 00:08:36,082 --> 00:08:39,538 Joten lääkäri työnsi sormensa ruumiin persläpeen ja nuoli sitä. 73 00:08:39,624 --> 00:08:42,382 Sitten hän pyysi opiskelijoita tekemään saman. 74 00:08:42,541 --> 00:08:45,124 He työnsivät sormensa ruumiin persläpeen. 75 00:08:45,291 --> 00:08:49,457 Kaikki oksensivat. Lääkäri sanoi: "Kuulehan..." 76 00:08:49,624 --> 00:08:53,484 "Se oli ykköskohta. Toiseksi pitää oppia olemaan tarkkaavainen." 77 00:08:53,582 --> 00:08:57,832 "Työnsin tämän sormen sisään, mutta imin etusormea." 78 00:08:57,999 --> 00:09:02,457 Tule tänne. Tule, Frederik. Tule. 79 00:09:04,082 --> 00:09:09,457 Tule tänne. Kuinka tarkkaavainen sinä olit? 80 00:09:12,916 --> 00:09:14,913 Pitääkö minun ottaa sormesi suuhuni? 81 00:09:14,999 --> 00:09:17,416 "Rohkeus, rohkeus...", Frederik. 82 00:09:17,582 --> 00:09:21,874 "...kohottaa elämän veren syvänpunaiseen loistoon." 83 00:09:22,041 --> 00:09:23,957 Tee se, Frederik! 84 00:09:30,499 --> 00:09:31,916 Tee se! 85 00:09:43,082 --> 00:09:47,707 Siinä oli häivähdys karviaista ja hiven lakritsaa. 86 00:09:47,874 --> 00:09:50,374 No? Kumpi se oli? 87 00:09:50,541 --> 00:09:54,332 Voit mennä istumaan. - Kumpi se oli? 88 00:10:01,082 --> 00:10:03,791 Ehditkö jutella hetken? 89 00:10:03,957 --> 00:10:05,041 Toki. 90 00:10:05,207 --> 00:10:08,829 Näin ilmoituksen, että patologian laitokselle etsitään yövahtia. 91 00:10:08,916 --> 00:10:12,166 Se taisi olla varavartijan paikka. 92 00:10:12,332 --> 00:10:15,582 Eikö siihen palkata usein opiskelija? 93 00:10:15,749 --> 00:10:19,207 Se on yksinäistä työtä. - Sopii minulle hyvin. 94 00:10:19,374 --> 00:10:22,791 Olenko vanha boomeri, jos sanon, - 95 00:10:22,957 --> 00:10:25,538 että mies sopii paremmin sen tyyppiseen työhön? 96 00:10:25,624 --> 00:10:27,624 Nyt minä loukkaannun. 97 00:10:27,791 --> 00:10:33,332 Yksin yöllä todella monen vainajan seurassa. 98 00:10:33,499 --> 00:10:35,999 Vilkas mielikuvitus ei ole hyvä asia. 99 00:10:36,166 --> 00:10:40,207 Minulta puuttuu mielikuvitusta ja rahaa. - Okei. 100 00:10:40,374 --> 00:10:43,999 Ilmoitan tulostasi. Voit kokeilla työtä. 101 00:10:44,166 --> 00:10:46,707 Kiitos. 102 00:10:49,082 --> 00:10:52,207 Se sormi. 103 00:10:52,374 --> 00:10:55,666 Oliko se se sormi? - Ei kumpikaan tietenkään. 104 00:10:55,832 --> 00:10:58,582 Emme häpäise ruumista. 105 00:11:21,957 --> 00:11:23,457 Hei. 106 00:11:33,541 --> 00:11:36,082 Hei. 107 00:11:43,082 --> 00:11:45,166 Miten pääsit sisään? 108 00:11:45,332 --> 00:11:48,124 Ovi oli auki. - Ei. 109 00:11:48,291 --> 00:11:50,832 Oli se. - Ei. 110 00:11:50,999 --> 00:11:54,957 Oli, sillä tulin siitä juuri sisään. - Ei. 111 00:11:56,666 --> 00:12:00,916 Kuka sinä olet? - Emma. Uusi varavartija. 112 00:12:01,082 --> 00:12:04,582 Berthelsen käski minun tulla paikalle kahdeksalta. 113 00:12:05,416 --> 00:12:08,707 Tehdään sitten kierros. 114 00:12:10,332 --> 00:12:12,499 Lamppu pitää aina olla mukana. 115 00:12:12,666 --> 00:12:15,874 Valot sammutetaan kello 23 säästösyistä. 116 00:12:16,041 --> 00:12:20,041 Voit muuten olla yhtäkkiä pimeydessä ilman tätä. 117 00:12:20,207 --> 00:12:25,416 Otetaan hissi helvettiin. Välillä ne tulevat sieltä ylös. 118 00:12:25,582 --> 00:12:27,749 Silloin punainen lamppu vilkkuu. 119 00:12:35,791 --> 00:12:39,499 Täällä alkaa haista. 120 00:12:39,666 --> 00:12:42,499 Mutta normaalisti et olekaan täällä. 121 00:12:42,666 --> 00:12:45,541 Mutta katsotaan nyt huvin vuoksi. 122 00:12:54,749 --> 00:12:58,207 Tuo ovi johtaa ikävään paikkaan. 123 00:12:58,374 --> 00:13:02,332 Et mene sinne alas, ellet halua sydämenpysähdystä. 124 00:13:02,499 --> 00:13:06,707 Mennään ylös kurkistamaan ruumiinavaussaliin. 125 00:13:07,916 --> 00:13:10,707 Välillä täällä lojuu jäänteitä. 126 00:13:11,749 --> 00:13:15,499 Eikö täällä ollut joku psy...? - Aistitko sen? 127 00:13:15,666 --> 00:13:19,999 Tunnelman. Pahaenteinen tunnelma, vai mitä? 128 00:13:20,166 --> 00:13:26,541 Kuten Tšernobylissä. Jos täällä viipyy pitkään, mätänee sisältä. 129 00:13:29,624 --> 00:13:33,874 Eikö täällä sattunutkin jotakin psykopaatin ja yövahdin välillä? 130 00:13:34,041 --> 00:13:39,207 Yövahdin ja hänen tyttöystävänsä. - Mistä sinä sellaista olet kuullut? 131 00:13:39,374 --> 00:13:41,332 Mitä? 132 00:13:41,499 --> 00:13:43,624 Näin lehtijuttuja. 133 00:13:45,457 --> 00:13:49,291 Niissä mainittiin komisario, joka oli psykopaatti. 134 00:13:49,457 --> 00:13:53,916 Hän todellakin oli sellainen. Hän skalpeerasi uhrinsa. 135 00:13:54,082 --> 00:13:57,082 Ja nai sen jälkeen. - Tarkoitatko, että hän...? 136 00:13:57,249 --> 00:14:03,791 Siitä ei kirjoitettu. Törkeä, sairas, hullu, perverssi paskiainen. 137 00:14:03,957 --> 00:14:08,249 Entä se yövahti? - Se hölmö toi tänne tyttöystävänsä. 138 00:14:08,416 --> 00:14:11,666 Se psykopaatti pani heille suukapulat. 139 00:14:13,249 --> 00:14:18,124 Tuo ovi johtaa vanhaan ruumiinavaussaliin. 140 00:14:18,291 --> 00:14:22,624 Siellä kaikki tapahtui. Salia ei käytetä enää. 141 00:14:22,791 --> 00:14:26,374 Vanhan yövahdin mukaan siellä kummitteli. 142 00:14:26,541 --> 00:14:30,416 Jos sinne menee, voi kuulla sen tytön kirkuvan. 143 00:14:30,582 --> 00:14:33,291 Se äijä oli sekopää. 144 00:14:40,541 --> 00:14:44,041 Oliko niin, että yövahdin ystävä tappoi sen komisarion? 145 00:14:45,207 --> 00:14:48,291 Tappoi? - Se ystävä ampui hänet. 146 00:14:48,457 --> 00:14:52,582 Miksi luulet, että Wörmer kuoli? Hän vaipui vain koomaan. 147 00:14:54,624 --> 00:14:56,999 Luulin, että hän kuoli. 148 00:15:01,999 --> 00:15:05,916 Siihen olisi tarvittu enemmän. 149 00:15:06,082 --> 00:15:11,207 Missä hän nyt on? - Istuu kai jossain loukossa. 150 00:15:11,374 --> 00:15:14,041 Missä? - Sankt Hansin sairaalassa. 151 00:15:14,207 --> 00:15:16,791 Eivätkö semmoiset siellä mätäne? 152 00:15:16,957 --> 00:15:21,957 Kun tulet, voit näyttää tätä päästäksesi sisään. 153 00:15:22,124 --> 00:15:25,416 Kiitos. - Ciao! 154 00:15:28,999 --> 00:15:31,582 Mitkä nuo ovat? - Mitä? 155 00:15:31,749 --> 00:15:34,791 Mitkä nuo ovat? - Korvalappustereot. 156 00:15:34,957 --> 00:15:37,666 Ajattelitko käyttää niitä täällä sisällä? 157 00:15:37,832 --> 00:15:40,666 Ajattelin. - Silloin et kuule mitään. 158 00:15:40,832 --> 00:15:43,916 Kuule mitä? - Jos jotain tulee. 159 00:15:59,541 --> 00:16:03,124 Oletko tosissasi? Ryhdyt ruumiiden hoitotädiksi. 160 00:16:03,291 --> 00:16:06,124 Sinuun tarttuu kalman haju. 161 00:16:06,291 --> 00:16:09,666 Hautausurakoitsijat pesevät lemun pois sitruunamehulla. 162 00:16:09,832 --> 00:16:12,591 Samoin Mäkkärillä kuolleen lihan käsittelijät. 163 00:16:12,707 --> 00:16:15,121 Moni hautausurakoitsija on aloittanut Mäkkärillä. 164 00:16:15,207 --> 00:16:17,663 Miten sinä siitä lemusta tiedät? - Niin ne sanovat. 165 00:16:17,749 --> 00:16:21,582 Ne? - Ne Ne-instituutista. 166 00:16:21,749 --> 00:16:23,621 Kun ne sanovat jotain, tietää, että se pätee. 167 00:16:23,707 --> 00:16:27,666 Ne sanovat, että perjantaina sataa. Ne sanovat, että tulee syöpä. 168 00:16:27,832 --> 00:16:32,249 Ne sanovat, että tulee uusi jääkausi. Ne sanovat, että navat sulavat. 169 00:16:32,416 --> 00:16:35,204 Outoa, miten navat voivat sulaa, kun tulee uusi jääkausi. 170 00:16:35,291 --> 00:16:38,707 Mietit liikaa. - Koska minulla on aivokasvain. 171 00:16:38,874 --> 00:16:43,416 Vasen puoli naamastasi onkin alkanut roikkua. Se näkyy selvästi. 172 00:16:43,582 --> 00:16:45,957 Se roikkuu... Näytä sitä lääkärille. 173 00:16:46,124 --> 00:16:49,291 Älä valehtele minulle. - Se roikkuu. 174 00:16:49,457 --> 00:16:51,246 Jos hyppäisin junan eteen, säälisitkö minua? 175 00:16:51,332 --> 00:16:52,996 Säälisin niitä, jotka myöhästyisivät töistä. 176 00:16:53,082 --> 00:16:56,871 Etkö sittenkään, jos leikkautuisin kahtia ja olisin monivammainen? 177 00:16:56,957 --> 00:16:59,541 Se näyttäisi hassulta. - Tosi kivaa. 178 00:16:59,707 --> 00:17:02,913 Istuisin sähköpyörätuolissa ja puhuisin pikkusormeni avulla. 179 00:17:02,999 --> 00:17:07,541 Leikkaisin sen poikki. - Minä ompelisin sen takaisin. 180 00:17:08,499 --> 00:17:12,166 Olet outo, Sofus. Miksi olet niin rakastunut minuun? 181 00:17:12,332 --> 00:17:16,332 En ole ikinä sanonut niin. - Sinulla on outo maku. 182 00:17:16,499 --> 00:17:18,749 Silloin meitä on kaksi outoa. 183 00:17:18,916 --> 00:17:21,957 Entä jos en olisi nainen? - Luullakseni olet. 184 00:17:22,124 --> 00:17:25,038 Entä jos minulla ei ole genitaaleja? - Kaikilla on genitaalit. 185 00:17:25,124 --> 00:17:27,707 Entä jos kroppani olisi Google Maps? 186 00:17:27,874 --> 00:17:31,416 Ja pimpsani on Hanstholm? - Helkkari, Maria. 187 00:17:31,582 --> 00:17:34,166 Jatketaanko muualle? 188 00:17:34,332 --> 00:17:36,832 En voi. Pitää mennä kotiin isän luo. 189 00:17:36,999 --> 00:17:39,121 Vanhemmille ei pidä tuottaa pettymystä. 190 00:17:39,207 --> 00:17:42,582 Silloin on tosi huono omatunto, kun he kuolevat. 191 00:17:42,749 --> 00:17:48,499 Omani lähettävät viestejä: "Kadut, ettet rakastanut meitä." 192 00:17:48,666 --> 00:17:53,332 Etkö rakasta heitä? - He tekevät keramiikkaa Fynillä. 193 00:18:06,832 --> 00:18:08,957 Isä? 194 00:18:10,416 --> 00:18:12,041 Isä. 195 00:18:12,207 --> 00:18:17,457 Eikö sinun pitänyt laittaa ruokaa? - Se on uunissa. 196 00:18:17,624 --> 00:18:20,582 Uuni ei ole päällä. - Mitä? On se. 197 00:18:20,749 --> 00:18:24,374 Ei. - Voi helvetti. 198 00:18:24,541 --> 00:18:27,582 Oliko kiireinen päivä? - Oli. 199 00:18:27,749 --> 00:18:30,207 Olin kesämökillä äidin luona. - Mitä? 200 00:18:30,374 --> 00:18:34,582 Olin kesämökillä. Sitten Sten entisestä työpaikasta soitti. 201 00:18:34,749 --> 00:18:39,957 Uskomatonta, etteivät he tajua. He haluavat minut johtokuntaan. 202 00:18:40,124 --> 00:18:45,332 En aio... Se oravanpyörä on kuolemaksi. 203 00:18:45,499 --> 00:18:49,832 Olenko kertonut Jacobista, joka kanssa opiskelin oikeustiedettä? 204 00:18:49,999 --> 00:18:53,832 Hän kuoli kolme kertaa. - Olet kertonut 6 000 kertaa. 205 00:18:53,999 --> 00:18:56,541 Hän sanoi, että se oli outo tunne. 206 00:18:56,707 --> 00:18:58,791 Montako tabua olet ottanut? 207 00:18:58,957 --> 00:19:05,166 Joka kerran käytettiin deffaa, ja hän heräsi leipomossa... 208 00:19:05,332 --> 00:19:08,079 Hän oli niin pettynyt. - Tajuatko, että olen olemassa? 209 00:19:08,166 --> 00:19:11,416 Ehkä pitäisi keksiä sellainen sydämenpysäytin, - 210 00:19:11,582 --> 00:19:16,207 jotta pääsisi täältä ilman, että sotkee lähijunaa... 211 00:19:16,374 --> 00:19:19,749 Kuuletko minua? Montako tabua olet ottanut? 212 00:19:19,916 --> 00:19:26,124 Tabua? Miksi höpiset tabuista? Tabuja, tabuja! 213 00:19:26,291 --> 00:19:30,041 Miksemme ikinä voi jutella? - Mehän juttelemme. 214 00:19:30,207 --> 00:19:33,026 Emme ikinä juttele yhdessä. - Kyllä juttelemme. 215 00:19:33,166 --> 00:19:37,499 Kertoisitko, miksi tulit niin myöhään, kun olen laittanut ruokaa? 216 00:19:37,666 --> 00:19:40,874 Et ollut edes pannut uunia päälle, isä. 217 00:19:50,416 --> 00:19:53,082 Onko se minulla geeneissä? 218 00:19:54,374 --> 00:20:00,041 Ei. Olet täysin terve. Tietenkään se ei ole geeneissäsi. 219 00:20:04,541 --> 00:20:07,457 Jatkossa tulee iltoja, jolloin en tule kotiin. 220 00:20:07,624 --> 00:20:09,582 Selvä. 221 00:20:09,749 --> 00:20:13,916 Hommasin yötyön. - Yötyön? Miksi? 222 00:20:14,082 --> 00:20:18,499 Tarvitsen rahaa. - Minä voin hankkia rahaa. 223 00:20:18,666 --> 00:20:22,457 Meillä ei ole latiakaan. Et saa edes mitään tukia. 224 00:20:22,624 --> 00:20:26,624 Yötyöstä saa syövän. Se on todistettu. 225 00:20:26,791 --> 00:20:29,957 Mitä yötyötä se on? 226 00:20:34,166 --> 00:20:38,291 Sinun vanha paikkasi. Yövahdin paikka patologian laitoksella. 227 00:20:42,249 --> 00:20:45,041 Haluatko jutella jostakin? 228 00:20:50,124 --> 00:20:51,457 Niin arvelinkin. 229 00:23:58,041 --> 00:24:00,416 Apua! 230 00:24:24,832 --> 00:24:27,707 Apua! 231 00:24:27,874 --> 00:24:32,791 Martin! Apua! 232 00:24:32,957 --> 00:24:36,166 Martin! Martin! 233 00:24:37,249 --> 00:24:39,707 Martin! 234 00:24:39,874 --> 00:24:42,457 Apua! 235 00:24:43,832 --> 00:24:46,791 Apua! 236 00:25:21,332 --> 00:25:23,957 Mitä haluat? Seksiä vai kroissantteja? 237 00:25:24,124 --> 00:25:25,473 Voinko saada molempia? 238 00:25:36,707 --> 00:25:39,124 Odota vähän. - Mitä? 239 00:25:39,291 --> 00:25:42,666 Onko ehkäisy kunnossa? - Mitä sinä höpötät? 240 00:25:42,832 --> 00:25:44,038 Tämä on vasta toinen kerta. 241 00:25:44,124 --> 00:25:48,624 Tietenkin ehkäisy on kunnossa! Ääliö! 242 00:25:57,166 --> 00:26:00,416 Olipa todella hyvä ajoitus. 243 00:26:00,582 --> 00:26:04,374 Olen älyttömän kiihottunut krapulassa. 244 00:26:04,541 --> 00:26:09,332 Kerran työnsin kullini imuriin ja käynnistin. 245 00:26:09,499 --> 00:26:13,082 Olet sairas, Frederik. - Enkä. Et vain ymmärrä. 246 00:26:13,249 --> 00:26:16,624 Sinulla ei ole kullia. Niin se on. 247 00:26:16,791 --> 00:26:18,788 Seisoit siinä ovella ja näytit tosi hyvältä, joten on selvää, - 248 00:26:18,874 --> 00:26:24,749 että minä koin olevani syntynyt onnellisten tähtien alla. 249 00:26:30,249 --> 00:26:33,374 Olitko sinä toivottu lapsi? - Olin. 250 00:26:34,707 --> 00:26:39,582 Minun perheessä ei mikään ole tapahtunut sattumalta. 251 00:26:39,749 --> 00:26:43,624 Minä olin vahinko. - Etkä ollut. 252 00:26:43,791 --> 00:26:46,416 Mitä sinä höpötät? 253 00:26:46,582 --> 00:26:51,332 Äiti oli aina niin ihanan rehellinen, kun hän oli kännissä. 254 00:26:55,707 --> 00:26:57,624 Joiko hän paljon? 255 00:26:57,791 --> 00:27:01,082 Hänellä oli paranoia. 256 00:27:01,249 --> 00:27:05,124 Hän sanoi, että joku jahtasi häntä koko ajan. 257 00:27:06,957 --> 00:27:09,666 "Se jahtaa meitä." 258 00:27:11,249 --> 00:27:15,374 "Emma, kiireesti pakoon! Se tulee." 259 00:27:16,832 --> 00:27:20,291 En käsittänyt, mistä hän puhui. 260 00:27:22,582 --> 00:27:26,041 Mutta luulen, että se oli Wörmer. 261 00:27:27,874 --> 00:27:31,624 Se niistä lehtileikkeistä, joista kerroin sinulle. 262 00:27:34,207 --> 00:27:37,832 Äiti pääsi vapaaksi vasta, kun hirttäytyi. 263 00:27:41,332 --> 00:27:44,249 Hirttäytyikö sinun äitisi? 264 00:27:47,957 --> 00:27:50,791 Minä löysin hänet. 265 00:27:58,249 --> 00:28:02,374 Emma, olen todella pahoillani. 266 00:28:11,332 --> 00:28:13,749 Haluan tavata hänet. 267 00:28:14,374 --> 00:28:16,582 Kenet? - Sen. 268 00:28:16,749 --> 00:28:21,749 Hänet, joka yritti tappaa vanhempani. Hän on Sankt Hansissa. 269 00:28:24,332 --> 00:28:29,041 Emma, helkkari. Mitä ihmettä luulet hyötyväsi siitä? 270 00:28:29,207 --> 00:28:34,041 Isä ei halua puhua. Ehkä se mies puhuu. Isää auttaisi nähdä hänet. 271 00:28:34,207 --> 00:28:37,874 Annetaan uhrin kohdata piinaajansa ja niin edelleen. 272 00:28:38,041 --> 00:28:41,749 Isä ja tytär kohtaavat murhaajan. Mahtava perheen huviretki. 273 00:28:41,916 --> 00:28:46,666 Ei. Menen sinne yksin ja videoin hänet. 274 00:28:46,832 --> 00:28:48,916 Kuuletko itse, miltä tuo kuulostaa? 275 00:28:49,041 --> 00:28:52,207 Etkö auttaisi? - En. 276 00:29:00,749 --> 00:29:04,413 Tulit siis tänne vain siksi, koska halusit käyttää minua hyväksi - 277 00:29:04,499 --> 00:29:08,249 pieneen typerään roolileikkiisi? 278 00:29:08,416 --> 00:29:10,457 Niin. 279 00:29:10,624 --> 00:29:12,791 Olenko siis pelkkä rattopoikasi? 280 00:29:12,957 --> 00:29:16,291 Jos autat, naidaan uudestaan. 281 00:29:28,874 --> 00:29:31,749 Ylilääkäri Ravnfeldt. 282 00:29:31,916 --> 00:29:37,416 Ravnfeldt? Päivää. Ylilääkäri Berthelsen patologian laitokselta. 283 00:29:37,582 --> 00:29:40,457 Hei, Berthelsen. - Päivää. 284 00:29:40,624 --> 00:29:44,124 Soitan erään vanhemman opiskelijani puolesta. 285 00:29:44,291 --> 00:29:47,541 Simone... - Simone Smithin. 286 00:29:47,707 --> 00:29:53,874 Hän on parhaita opiskelijoitani. Ja hän kirjoittaa juuri graduaan. 287 00:29:54,041 --> 00:29:58,541 Hän törmäsi yhteen juttuun vuodelta 1999, ei vaan 1994, - 288 00:29:58,707 --> 00:30:04,457 joka koski sarjamurhaajaa ja entistä poliisikomisario Wörmeriä. 289 00:30:04,624 --> 00:30:09,541 Ymmärsin, ettei Wörmeriä pääse tapaamaan noin vain. 290 00:30:21,874 --> 00:30:24,999 Wörmerin hulluus 291 00:30:53,082 --> 00:30:56,457 Hei. Minulla on sovittu tapaaminen. 292 00:30:56,624 --> 00:30:59,291 Simone. Simone Smith. 293 00:31:01,666 --> 00:31:04,704 Huolehdimme siitä, että kaikki psykopaatit pysyvät täällä. 294 00:31:04,791 --> 00:31:10,874 Tämä on avoin osasto. Potilaat ovat viikonloput kotona. 295 00:31:11,041 --> 00:31:15,957 Alempana ovat todella hullut. Kutsun sitä paikkaa sukellusveneeksi. 296 00:31:16,124 --> 00:31:18,457 He eivät enää pääse pois. 297 00:31:18,624 --> 00:31:23,374 Wörmerillä on koko osasto itsellään. Hän ei ole ollut ulkona 30 vuoteen. 298 00:31:23,541 --> 00:31:25,957 Miksei Wörmer ole hullujen joukossa? 299 00:31:26,124 --> 00:31:29,288 Hän on vaaraton. Miksi olet niin kiinnostunut Wörmeristä? 300 00:31:29,374 --> 00:31:31,874 Kaikki muut ovat unohtaneet hänet. 301 00:31:32,041 --> 00:31:35,666 Se on vain todella mieletön ja kiinnostava tapaus. 302 00:31:35,832 --> 00:31:39,624 Jaha. Huoneessa ei ole valoa. 303 00:31:39,791 --> 00:31:43,457 Hän ei siedä valoa. - Mitä hän puuhaa? 304 00:31:45,041 --> 00:31:48,332 Istuu. Hän on sokea. 305 00:32:00,416 --> 00:32:04,749 Kuuletko? Hän kuuntelee jotain iskelmäkappaletta. 306 00:32:04,916 --> 00:32:08,666 Hän kuuntelee yhtä ja samaa kappaletta yhä uudestaan. 307 00:32:08,832 --> 00:32:12,579 Hän on kuunnellut sitä vuorokaudet läpeensä koko täälläoloni ajan. 308 00:32:12,666 --> 00:32:17,291 Aivan hullua. - Odotatko tässä ulkopuolella? 309 00:32:17,457 --> 00:32:20,454 Haluatko, että jään odottamaan? Hän ei ole vaarallinen. 310 00:32:20,541 --> 00:32:24,832 Hän saa kulkea käytävällä, mutta ei ole tehnyt sitä minun aikanani. 311 00:32:24,999 --> 00:32:28,166 Kutsulaite, jos tulee jotain. 312 00:32:28,332 --> 00:32:31,707 Jos tulee jotain? - Niin. 313 00:32:31,874 --> 00:32:36,374 Sanoit juuri, että hän on vaaraton. Mitä minä tällä teen? 314 00:32:36,541 --> 00:32:38,541 Jos nyt... 315 00:32:41,749 --> 00:32:45,582 Oletko varma, että haluat mennä tuonne? 316 00:32:46,541 --> 00:32:52,582 Jos aiot pelätä, voit yhtä hyvin pelätä perunaa. 317 00:32:54,791 --> 00:32:57,413 Muista, ettet sytytä valoa. Silloin hän huutaa. 318 00:32:57,499 --> 00:33:00,916 Eikö hän ole sokea? - On, mutta jos hän aistii valon... 319 00:33:01,082 --> 00:33:04,582 Se satuttaa häntä jotenkin. Minä tulen. 320 00:33:49,749 --> 00:33:52,707 Minun nimeni on Emma. 321 00:34:00,041 --> 00:34:02,457 Muistatko minun isäni Martinin? 322 00:34:02,624 --> 00:34:06,332 Ja minun äitini? 323 00:34:06,499 --> 00:34:08,832 Kalinkan. 324 00:34:13,166 --> 00:34:16,582 Yritit tappaa heidät. 325 00:34:20,582 --> 00:34:25,291 Siitä päivästä lähtien olet kalvanut heitä kuin mato. 326 00:34:26,582 --> 00:34:30,707 Äitini tappoi itsensä päästäkseen sinusta eroon. 327 00:35:23,374 --> 00:35:25,791 Rakas isä... 328 00:35:28,166 --> 00:35:31,249 Tässä on Wörmer. 329 00:35:36,124 --> 00:35:38,663 Tulin katsomaan häntä saadakseni tietää kaiken. 330 00:35:38,749 --> 00:35:44,332 Hirviöstä, joka vainosi teitä ja on aina vainonnut minua. 331 00:35:45,332 --> 00:35:50,124 Mutta hänestä on vain nämä surulliset jäänteet jäljellä. 332 00:35:50,291 --> 00:35:55,666 Kurja, sokea mies. Kyllä pelottaa. Onko hän traumojen väärti? 333 00:35:55,832 --> 00:36:01,457 Onko tämä traumojen väärtiä? Tämä surkimus. 334 00:36:01,624 --> 00:36:04,499 Onko hän traumojen väärti? 335 00:36:08,332 --> 00:36:10,832 Se loppuu nyt. 336 00:36:14,624 --> 00:36:16,749 Se loppuu nyt, isä. 337 00:36:33,749 --> 00:36:38,624 Haista paska! Senkin sika! Sika! 338 00:36:49,499 --> 00:36:52,582 Mitä hittoa? 339 00:36:54,166 --> 00:36:56,541 Hei! 340 00:36:57,499 --> 00:36:59,541 Hei! 341 00:38:23,499 --> 00:38:24,749 Hei! 342 00:38:26,624 --> 00:38:29,749 Avatkaa tämä ovi! 343 00:38:29,916 --> 00:38:31,749 Avatkaa! 344 00:38:35,666 --> 00:38:37,496 Mitä täällä tapahtuu? - Mikset tullut? 345 00:38:37,582 --> 00:38:40,541 Ovi ei ole lukossa. - Äsken oli! 346 00:38:40,707 --> 00:38:44,666 Tuolla hän on. - Mitä tapahtuu? 347 00:38:44,832 --> 00:38:47,124 Anteeksi... - Mitä on tekeillä? 348 00:38:47,291 --> 00:38:48,791 Tulet minun kanssani. 349 00:38:50,541 --> 00:38:52,332 Mikä sinun nimesi on? - Emma. 350 00:38:52,499 --> 00:38:55,538 Hoitaja teki tarkistuksen. Soitimme Berthelsenille. 351 00:38:55,624 --> 00:38:59,454 Sinusta voidaan tehdä ilmoitus tästä hyvästä. Mitä oikein aioit? 352 00:38:59,541 --> 00:39:02,166 Olin utelias. - Vai utelias? 353 00:39:02,332 --> 00:39:04,332 Niin. 354 00:39:04,499 --> 00:39:08,416 Valehtelija. Soitan poliisille. 355 00:39:12,832 --> 00:39:16,207 Wörmer yritti tappaa äitini ja isäni. 356 00:39:22,082 --> 00:39:24,374 Emma? 357 00:39:25,791 --> 00:39:29,791 Hemmetti, Emma. Tulitko siksi? 358 00:39:32,707 --> 00:39:38,041 Sinä siis olet sen yövahdin tytär. 359 00:39:39,957 --> 00:39:42,749 Kuulin, että he matkustivat jonnekin kauas. 360 00:39:42,916 --> 00:39:45,457 Eivät he matkustaneet. 361 00:39:45,624 --> 00:39:47,874 He vain piiloutuivat. 362 00:39:48,041 --> 00:39:51,624 Ja sitten sinä tulit tänne. - Saadakseni... 363 00:39:53,457 --> 00:39:55,916 Saadakseni vastauksia. 364 00:39:57,374 --> 00:40:00,288 Ja näyttääkseni isälle, ettei ole mitään pelättävää. 365 00:40:00,374 --> 00:40:02,582 Isälle? 366 00:40:03,541 --> 00:40:06,041 Niin, minun äitini... 367 00:40:08,582 --> 00:40:11,749 Hän hirttäytyi. 368 00:40:11,916 --> 00:40:14,707 Sillä tavalla hän vapautui. 369 00:40:16,999 --> 00:40:19,791 Wörmeristä? 370 00:40:20,666 --> 00:40:22,874 Missä? 371 00:40:25,874 --> 00:40:27,999 Meidän kesämökillämme. 372 00:40:31,749 --> 00:40:33,791 Löysitkö sinä hänet? 373 00:40:37,374 --> 00:40:41,124 Isä pitää mökkiä mausoleumina. 374 00:40:41,291 --> 00:40:44,124 Hän käy siellä kolme kertaa viikossa ja... 375 00:40:46,207 --> 00:40:49,457 Hän taitaa jutella äidille. 376 00:40:51,624 --> 00:40:54,041 Emma... 377 00:40:56,166 --> 00:41:01,374 Ei sairasta miestä tulla kuvaamaan. Mitä oikein ajattelit? 378 00:41:03,374 --> 00:41:07,166 Kognitiivinen terapia on hyvin monitahoista hoitoa. 379 00:41:07,332 --> 00:41:11,832 Jos kajoat ihmisen syvimpiin traumoihin, - 380 00:41:11,999 --> 00:41:15,749 se voi olla hyvin tuhoisaa sekä Wörmerille että isällesi. 381 00:41:15,916 --> 00:41:20,249 Paskat Wörmeristä. - Saatat pahentaa tilannetta. 382 00:41:20,416 --> 00:41:24,207 Oletko miettinyt tämän seuraamuksia? 383 00:41:24,374 --> 00:41:27,746 Isäni on päästävä eteenpäin. - Entä jos asia olisi toisinpäin? 384 00:41:27,832 --> 00:41:32,707 Mitä Wörmerin pojasta mahtaa tuntua se, että kuvaat sairasta isää? 385 00:41:32,874 --> 00:41:35,579 Kun kaksi juppia oli omankäden- oikeudella ampunut isää? 386 00:41:35,666 --> 00:41:38,954 Omankädenoikeudella? Juppia? - Niin. Isäsi ja hänen kaverinsa. 387 00:41:39,041 --> 00:41:43,249 Eivätkö he olleet oikeustiedettä opiskelevia yläluokan poikia? 388 00:41:43,416 --> 00:41:46,999 Sanon vain sen, miten poika ehkä näkee tilanteen. 389 00:41:47,166 --> 00:41:49,874 Tulkitsemme asioita eri tavoin. 390 00:41:51,999 --> 00:41:56,207 Wörmerillä on siis poika? - Niin. 391 00:41:56,374 --> 00:42:00,291 Haluat auttaa isääsi. Ymmärrän sen hyvin. 392 00:42:00,457 --> 00:42:04,249 Mutta sen pojankin perhe tuhottiin. 393 00:42:04,416 --> 00:42:08,666 Ikävä kyllä on niin, että pyövelien lapsista tulee pyöveleitä. 394 00:42:08,832 --> 00:42:11,791 Ja uhrien lapsista tulee uhreja. - Aivan. 395 00:42:11,957 --> 00:42:13,996 Minä en aio periä vanhempieni paskaa. 396 00:42:14,082 --> 00:42:20,416 Sinä perit. Istut tässä nyt isäsi asianajajana. Olet isäsi. 397 00:42:23,832 --> 00:42:26,916 Mitä sanoit Wörmerille? 398 00:42:27,082 --> 00:42:29,374 Haukuin hänet. 399 00:42:29,541 --> 00:42:33,041 Haukuit hänet? - Ja sitten... 400 00:42:38,124 --> 00:42:42,082 Mitä? - Sylkäisin häntä kasvoihin. 401 00:42:46,124 --> 00:42:50,666 Tehdään niin, että annat tämän isällesi. 402 00:42:51,916 --> 00:42:55,499 Kriisiterapia ei ole koskaan liian myöhäistä. 403 00:42:55,666 --> 00:42:57,166 Haluatko? 404 00:42:57,332 --> 00:43:02,124 Isäsi on osa Wörmerin historiaa, joten hän kuuluu hoitoni piiriin. 405 00:43:03,041 --> 00:43:07,166 Kiitos. - Mitä sille ampujalle tapahtui? 406 00:43:07,332 --> 00:43:11,291 Jensille? - Niin. Oletko tavannut hänet? 407 00:43:11,457 --> 00:43:14,416 Hän on minun kummisetäni. 408 00:43:15,791 --> 00:43:19,082 Hän jätti kummitätini Lotten ja matkusti Thaimaahan. 409 00:43:19,249 --> 00:43:22,666 Mitä kummitätisi tekee? - Hän on pappi. 410 00:43:23,832 --> 00:43:28,207 Tekstaa minulle tietonne ja pyydä isääsi soittamaan. 411 00:43:28,374 --> 00:43:32,499 Muuten minä soitan. Lähdepä nyt. 412 00:43:50,749 --> 00:43:54,374 Hitto, nyt hän vihaa minua. - Näytitkö isällesi videon? 413 00:43:54,541 --> 00:43:57,374 En vielä. 414 00:43:59,166 --> 00:44:02,541 Miten sinä liityt tähän kaikkeen? 415 00:44:02,707 --> 00:44:06,457 Miten niin? - No... 416 00:44:06,624 --> 00:44:10,246 Minusta sinun pitäisi ajatella enemmän itseäsi. Pitää hauskaa. 417 00:44:10,332 --> 00:44:14,499 Rakastaa enemmän. Enemmän seksiä. Seksi auttaa kaikkeen. 418 00:44:14,666 --> 00:44:18,916 Onko tämä sinusta ällöttävää? - Ei. 419 00:44:19,082 --> 00:44:23,916 Tämä on vain aamupahoinvointia. - Eikä. Sinä pilailet. 420 00:44:24,082 --> 00:44:27,874 Ethän ole raskaana? Kenelle? 421 00:44:28,041 --> 00:44:31,582 Paljon enemmän seksiä. Minun kanssani. 422 00:44:31,749 --> 00:44:34,624 Paljon enemmän. Ei vain vähän vaan paljon. 423 00:44:34,791 --> 00:44:36,871 Sanot sinä, kun olet juuri leikannut arteria brachialiksen poikki. 424 00:44:36,957 --> 00:44:39,716 Potilas vuotaa kuiviin 25 sekunnissa. - Hitto. 425 00:44:39,832 --> 00:44:43,541 Haluatko vinkin siitä, mikä auttaa? 426 00:44:43,707 --> 00:44:50,166 Ajattele lempiasiaasi. - Okei. Lempiasiaa. 427 00:44:52,249 --> 00:44:57,457 Idris Elba, Rahimin pallit. Ei auta. 428 00:44:57,624 --> 00:45:00,666 Minä mietin jouluankkaa. - Jouluankkaa? 429 00:45:00,832 --> 00:45:05,582 Tiukka ote reidestä, ja sitten väännetään... 430 00:45:05,749 --> 00:45:08,707 Nam, ruskeaa kastiketta ja täytettä. 431 00:45:13,207 --> 00:45:15,082 Mitä? 432 00:45:15,249 --> 00:45:17,874 Mikä tuo on? 433 00:45:19,957 --> 00:45:22,707 Oltaisiinko pari? Eikö? 434 00:45:22,874 --> 00:45:26,916 Onko se minulle? Ei sinun olisi tarvinnut. 435 00:45:27,082 --> 00:45:29,413 Se on Kinder-munakokoelmastani. - Kinder-munakokoelmastasi? 436 00:45:29,499 --> 00:45:33,457 Kaikilla tosimiehillä on Kinder-munakokoelma. 437 00:45:33,624 --> 00:45:37,749 En ole ikinä ennen saanut sormusta. - Aivan. 438 00:45:37,916 --> 00:45:41,041 Ota se. Olen sinun tyyppiäsi. 439 00:45:42,124 --> 00:45:46,499 Keskity, ennen kuin leikkaat lisää verisuonia poikki. 440 00:45:46,666 --> 00:45:52,082 Anteeksi, tiedättekö, missä Emma on? 441 00:45:52,249 --> 00:45:55,874 Emma? Hän on tuolla. 442 00:45:56,041 --> 00:45:57,832 Jakakaa vain. 443 00:46:01,041 --> 00:46:04,582 Se toinen oli käsivarressa. - Emma. 444 00:46:04,749 --> 00:46:09,832 Suljen sen. - Isä. Mitä teet täällä? 445 00:46:09,999 --> 00:46:13,291 Hankin rahaa. - Okei. 446 00:46:13,457 --> 00:46:16,913 Sinun ei pidä olla öisin töissä. - Jutellaan siitä kotona. 447 00:46:16,999 --> 00:46:20,124 Myin äidin kellon, ja jos tarvitset enemmän rahaa, - 448 00:46:20,249 --> 00:46:22,749 myydään auto. 449 00:46:22,916 --> 00:46:27,124 Isä, sinun täytyy poistua. - Keskity opintoihisi. 450 00:46:27,291 --> 00:46:31,249 Se, mitä teet... Mitä sinä teet? 451 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 Mitä sinä teet, isä? - Mitä hittoa? 452 00:46:35,457 --> 00:46:39,207 Mitä helvettiä? Hyi helkkari. 453 00:46:39,374 --> 00:46:42,582 Isä. - Tuo... 454 00:46:42,749 --> 00:46:50,207 Mieleen tulee kaikenlaista. Lapset tivolissa, ranneke ja pehmis. 455 00:46:50,374 --> 00:46:54,791 Ja täällä te leikkaatte niiden lasten aikuisia käsiä. 456 00:46:54,957 --> 00:46:57,954 Isä, lähde. - Olette nuoria, mutta ette kuolemattomia. 457 00:46:58,041 --> 00:47:05,707 Lähde! Mene pois! Ala painua. Mene pois! 458 00:47:05,874 --> 00:47:11,082 Yritän vain auttaa. - Häivy, isä. Häivy. Lähde. 459 00:47:11,249 --> 00:47:16,082 Annan sinulle rahaa. - En halua rahaa. 460 00:47:16,249 --> 00:47:17,291 Mene, isä! 461 00:47:20,957 --> 00:47:24,416 Näytät äidiltäsi, kun itket. 462 00:47:34,332 --> 00:47:38,624 Isä, minun on kerrottava sinulle yksi asia. 463 00:47:38,791 --> 00:47:41,249 Selvä. 464 00:47:43,041 --> 00:47:45,916 Näin Wörmerin. 465 00:47:47,082 --> 00:47:50,041 Tapasin hänet. 466 00:47:50,207 --> 00:47:51,916 Ei. 467 00:47:52,082 --> 00:47:54,791 Sinun pitää nähdä tämä. 468 00:48:01,957 --> 00:48:03,916 Rakas isä... 469 00:48:04,082 --> 00:48:06,332 Tässä on Wörmer. 470 00:48:06,499 --> 00:48:09,121 Tulin käymään täällä saadakseni tietää kaiken. 471 00:48:09,207 --> 00:48:13,374 Hirviöstä, joka vainosi teitä ja on aina vainonnut minua. 472 00:48:13,541 --> 00:48:17,957 Mutta hänestä on jäljellä vain surulliset jäänteet. 473 00:48:19,082 --> 00:48:24,832 Kurja, sokea mies. Kyllä pelottaa! Onko hän traumojen väärti? 474 00:48:24,999 --> 00:48:30,499 Onko tämä traumojen väärtiä? Tämä surkimus. 475 00:48:30,666 --> 00:48:33,374 Onko hän traumojen väärti? 476 00:48:35,124 --> 00:48:39,457 Tämä loppuu nyt, isä. 477 00:48:49,207 --> 00:48:55,166 Tapasin psykiatrin. Hän haluaa puhua kanssasi. Soita hänelle. 478 00:48:55,332 --> 00:48:59,416 Soita hänelle. Soitathan? 479 00:49:02,707 --> 00:49:06,124 Tajuatko, mitä olet tehnyt? 480 00:49:09,374 --> 00:49:12,624 Nyt hän tietää, että olet olemassa. 481 00:49:23,166 --> 00:49:28,916 Tiedätkö, että tyypilliset skandinaaviset hiukset - 482 00:49:29,082 --> 00:49:32,541 vaikuttavat paksummilta kuin erityyppiset hiukset? 483 00:49:32,707 --> 00:49:34,499 Niinkö? 484 00:49:34,666 --> 00:49:39,582 Mutta suorat hiukset rasvoittuvat nopeammin. 485 00:49:39,749 --> 00:49:44,457 Ja näyttävät ohuilta ja ikäviltä. 486 00:49:44,624 --> 00:49:50,707 Syy siihen on se, että päänahan luonnolliset rasvat - 487 00:49:50,874 --> 00:49:57,541 eivät kohtaa vastusta vaan leviävät vapaasti hiuksiin. 488 00:49:59,624 --> 00:50:02,874 Yövahdin tytär. 489 00:50:05,499 --> 00:50:08,541 Pidin hänen hiuksistaan. 490 00:50:10,916 --> 00:50:15,541 Eivät liian kuivat. Eivät liian rasvaiset. 491 00:50:18,541 --> 00:50:21,207 Hänellä on ihanat hiukset. 492 00:50:24,582 --> 00:50:25,791 Haluan ne. 493 00:51:13,249 --> 00:51:16,082 Päivää. 494 00:51:16,249 --> 00:51:18,499 Mistä sinä putkahdit? 495 00:51:18,666 --> 00:51:22,457 Se sanoi, että sen pitäisi tavata se. 496 00:51:22,624 --> 00:51:26,541 Mitä sanoit? - Sen pitäisi tavata se. 497 00:51:27,874 --> 00:51:30,249 Kenet? 498 00:51:30,416 --> 00:51:32,041 Sen. 499 00:51:33,791 --> 00:51:36,416 Entä... 500 00:51:36,582 --> 00:51:39,624 Kuka sinä olet? 501 00:51:41,082 --> 00:51:44,957 Sen pitäisi puhua sen kanssa. 502 00:51:45,124 --> 00:51:47,791 Sanoiko se niin? 503 00:51:50,249 --> 00:51:52,624 Siis minunko kanssani? 504 00:51:55,457 --> 00:51:58,666 Ja kuka se on? 505 00:52:01,999 --> 00:52:05,957 Onko hänellä nimeä? 506 00:52:07,957 --> 00:52:10,249 Onko tuossa se nimi? 507 00:52:13,999 --> 00:52:16,291 Wörmer? 508 00:52:16,457 --> 00:52:19,832 Mistä sinä tunnet Wörmerin? 509 00:52:22,291 --> 00:52:24,291 Olin juuri lähdössä kotiin. 510 00:52:24,457 --> 00:52:27,416 Luulen, että me juttelemme joskus toiste. 511 00:52:27,582 --> 00:52:30,457 Se ei pidä siitä. - Mitä? 512 00:52:32,749 --> 00:52:38,249 Se ei pidä siitä. - Minustako? Eikö Wörmer pidä minusta? 513 00:53:16,332 --> 00:53:20,916 Hei. Soitit Martin Borkille En voi juuri nyt vastata. 514 00:53:21,082 --> 00:53:24,707 Jätä viesti, niin soitan sinulle myöhemmin. 515 00:53:24,874 --> 00:53:28,457 Hei, Martin. Lotte tässä. Äsken sattui yksi juttu. 516 00:53:35,291 --> 00:53:40,124 Minun luokseni tuli todella outo ihminen. 517 00:53:41,916 --> 00:53:44,124 Luojan tähden! 518 00:54:01,082 --> 00:54:04,541 Hei. Hei. Hei. 519 00:54:34,707 --> 00:54:36,457 Hei, Emma. 520 00:54:39,457 --> 00:54:42,163 Mitä asiaa teillä on? - Poliisilla on kysyttävää. 521 00:54:42,249 --> 00:54:46,249 Tule mukaan, koska olet niin utelias. 522 00:55:07,166 --> 00:55:09,749 Mitä meillä on? 523 00:55:09,916 --> 00:55:13,499 Avaanko enemmän? - Ei tarvitse. 524 00:55:13,666 --> 00:55:17,207 Miksi hän näyttää tuolta? 525 00:55:17,374 --> 00:55:19,749 Hänet on skalpeerattu. 526 00:55:27,582 --> 00:55:30,457 Eikö se ole Wörmerin tuntomerkki? 527 00:55:30,624 --> 00:55:32,416 Mistä sinä sen tiedät? 528 00:55:36,332 --> 00:55:38,457 Mitä? 529 00:55:44,207 --> 00:55:47,332 Minä tunnen hänet. - Mitä? 530 00:55:51,457 --> 00:55:53,666 Hän on minun kummitätini. 531 00:56:00,624 --> 00:56:05,832 Ymmärräthän, että tämä on meistä erittäin outoa? 532 00:56:09,124 --> 00:56:12,207 Onko hän päässyt pois? - Kuka? 533 00:56:12,374 --> 00:56:15,249 Wörmer. - Wörmer on sokea. Tiedät sen. 534 00:56:15,416 --> 00:56:17,999 Tekijä on saatu kiinni. Hän on matkija. 535 00:56:18,166 --> 00:56:20,579 Häiriintynyt ihailija. Mistä hän kärsiikään? 536 00:56:20,666 --> 00:56:26,541 Isän kaipuusta. Isättömillä lapsilla on suuri riski saada mielisairaus. 537 00:56:26,707 --> 00:56:32,166 Oletamme, että hän löysi Wörmeristä vahvan isähahmon. 538 00:56:32,332 --> 00:56:36,332 Miksi Lotte? - Asutko yhä yksin isäsi kanssa? 539 00:56:38,541 --> 00:56:41,416 Asun. - Onko hän tavannut Lottea? 540 00:56:44,999 --> 00:56:48,082 Onko murhaaja Wörmerin poika? - Nyt riittää. 541 00:56:48,249 --> 00:56:51,374 Sinua ei pidä sotkea tähän. 542 00:57:01,166 --> 00:57:04,707 Sanopa, mikä sinua vaivaa. 543 00:57:05,332 --> 00:57:08,916 Mitä? - Oletko hullu kuten isäsi? 544 00:57:09,082 --> 00:57:13,624 Hänellä on vaikeaa. - Häntä käy sääliksi. 545 00:57:13,791 --> 00:57:16,707 Mutta tämä on outoa. 546 00:57:16,874 --> 00:57:22,166 Kävit Wörmerin luona Sankt Hansissa. Bentkin oli siellä. 547 00:57:22,332 --> 00:57:26,332 Vähän sen jälkeen poika tappaa kummitätisi, joka päätyy tänne, - 548 00:57:26,499 --> 00:57:30,916 ja palaamme jälleen sinuun, josta kaikki alkoi. 549 00:57:34,916 --> 00:57:37,832 Onko sinulla sukua Tasmaniassa? 550 00:57:37,999 --> 00:57:40,499 Mitä? 551 00:57:45,749 --> 00:57:48,999 Hei. - Hei. 552 00:57:54,166 --> 00:57:58,916 Haluatko mehua? - Ei kiitos, mutta ota sinä vain. 553 00:57:59,082 --> 00:58:01,582 Kiitos. 554 00:58:03,499 --> 00:58:07,582 Kippis. - Kippis. 555 00:58:14,749 --> 00:58:18,707 Minä olen Samir. - Hei. Tanja. 556 00:58:18,874 --> 00:58:22,166 Hei, Tanja. - Hei. 557 00:58:28,416 --> 00:58:32,791 Siirretäänkö hänet pian? 558 00:58:32,957 --> 00:58:37,499 Toivottavasti. Sairasta tuhlata perjantai-ilta vahtien sitä hullua, - 559 00:58:37,666 --> 00:58:43,499 kun voisi istua mukavasti kahvilassa tai... Pidätkö cocktaileista? 560 00:58:47,916 --> 00:58:52,374 Juhlakulkue. - Hei! Hei! 561 00:58:53,624 --> 00:58:56,999 Hei! Hei! 562 00:58:59,541 --> 00:59:02,541 Hei! - Hei! 563 00:59:19,249 --> 00:59:21,166 Hei! 564 00:59:31,791 --> 00:59:33,332 Hei! 565 00:59:40,332 --> 00:59:42,624 Hei! 566 00:59:44,541 --> 00:59:46,291 Hei! 567 00:59:49,249 --> 00:59:52,832 Hei, Hei! 568 00:59:57,374 --> 01:00:00,457 Hei. - Hei. 569 01:00:01,916 --> 01:00:06,666 Kiitos, että pääsit... 570 01:00:06,832 --> 01:00:09,416 Oletko okei? 571 01:00:09,582 --> 01:00:13,374 Sinun on paras pukea tämä yllesi. 572 01:00:13,541 --> 01:00:19,374 Ja ole kuin kotonasi. - Ei mitään ongelmaa. 573 01:00:19,541 --> 01:00:22,663 Täällä haisee samalta kuin jääkaapissani. Ei mitään hätää. 574 01:00:22,749 --> 01:00:24,457 Kiitos. 575 01:00:38,916 --> 01:00:41,207 PATOLOGIAN LAITOS 576 01:01:00,832 --> 01:01:03,916 Hei, kulta. 577 01:01:04,082 --> 01:01:06,499 Toivottavasti sinulla on nälkä. 578 01:01:07,957 --> 01:01:11,374 Broileri on uunissa. Uuni on päällä. 579 01:01:18,041 --> 01:01:23,499 Olen tosi pahoillani eilisestä. Olin ääliö. 580 01:01:23,666 --> 01:01:27,582 Näin tänään murhatun naisen. - Olet patologian laitoksella. 581 01:01:27,749 --> 01:01:29,916 Sinun ei pidä olla siellä töissä. 582 01:01:30,082 --> 01:01:32,124 Se oli Lotte. 583 01:01:32,291 --> 01:01:34,374 Lotte? 584 01:01:34,541 --> 01:01:38,707 Meidän Lottemme. Kummitäti Lotte. 585 01:01:41,541 --> 01:01:43,707 Hän soitti juuri. - Mitä? 586 01:01:43,874 --> 01:01:47,707 Pari tuntia sitten. - Puhuitko hänen kanssaan? 587 01:01:47,874 --> 01:01:51,624 En. Hän jätti viestin. Näin nimen puhelimessa. 588 01:01:51,791 --> 01:01:54,749 En ole puhunut hänen kanssaan sataan vuoteen. 589 01:01:54,916 --> 01:01:59,582 Minun piti soittaa takaisin. Hän soitti juuri. 590 01:02:02,749 --> 01:02:06,788 Sinulla on kymmenen uutta viestiä. Ensimmäinen uusi viesti tullut... 591 01:02:06,874 --> 01:02:09,329 Hei, isä. On tapahtunut jotain. - Tämä on sinulta. 592 01:02:09,416 --> 01:02:13,874 Toinen uusi viesti tullut... - Hei, isä. Minä tässä. 593 01:02:14,041 --> 01:02:17,457 Taas sinä. Anteeksi. 594 01:02:17,624 --> 01:02:21,624 Kolmas viesti tullut eilen... - Se olikin eilen. 595 01:02:21,791 --> 01:02:24,624 Hei, Martin. Lotte tässä. 596 01:02:24,791 --> 01:02:26,916 Äsken sattui yksi juttu. 597 01:02:27,082 --> 01:02:30,666 Minun luokseni tuli erittäin outo ihminen. 598 01:02:35,082 --> 01:02:37,082 Luojan tähden! 599 01:02:43,374 --> 01:02:44,999 Sammuta, isä. 600 01:02:48,416 --> 01:02:52,374 Sammuta se! Sammuta se! 601 01:03:10,666 --> 01:03:14,249 Ei ketään. 602 01:03:23,832 --> 01:03:25,707 Vanha kuoma! 603 01:03:25,874 --> 01:03:28,957 Luojan tähden! 604 01:03:45,332 --> 01:03:48,166 Kenen kanssa olette puhuneet? 605 01:03:48,332 --> 01:03:51,249 Psykiatrin ja komisarion. 606 01:03:53,541 --> 01:03:57,124 Varmaan se sama, joka soitti minulle. 607 01:03:58,249 --> 01:04:02,207 Numeroni oli ilmeisesti edelleen Lotten jääkaapin ovessa. 608 01:04:02,374 --> 01:04:04,957 Tapailitteko te? 609 01:04:05,124 --> 01:04:10,832 Ei juurikaan sen jälkeen, kun... - Äitisi hautajaisten jälkeen. 610 01:04:15,207 --> 01:04:17,829 Mikä sinun nimesi olikaan? - Olen kummityttösi. 611 01:04:17,916 --> 01:04:23,207 Hän on kummityttösi. - Helkkari. Anteeksi. 612 01:04:23,374 --> 01:04:25,291 Minä olen Emma. - Emma. 613 01:04:25,457 --> 01:04:30,041 Näin sinut viimeksi, kun olit pikku napero. 614 01:04:30,207 --> 01:04:32,874 Millaista on asua narkkari-isän kanssa? 615 01:04:33,041 --> 01:04:35,957 Jens on tunnettu Tourettesta. 616 01:04:36,124 --> 01:04:39,329 Hyvä, että voi häipyä ja piileksiä Thaimaassa 20 vuotta. 617 01:04:39,416 --> 01:04:44,541 Kaikki me häivyimme. Vanhako olit, kun äitisi heitti veivinsä? 618 01:04:44,707 --> 01:04:49,499 Hän ei häipynyt. - Hän lähti Thaimaata kauemmas. 619 01:04:54,666 --> 01:04:59,582 Mitä sinä teet? - Opiskelen lääketiedettä. 620 01:04:59,749 --> 01:05:02,874 Ja vapaa-ajalla työskentelen... - Älä, Emma. 621 01:05:03,041 --> 01:05:05,791 Yövahtina. 622 01:05:05,957 --> 01:05:09,041 Ei voi olla totta. 623 01:05:10,041 --> 01:05:13,582 Et kai samassa paikassa? - Kyllä. 624 01:05:13,749 --> 01:05:17,166 Piinallista ja järjetöntä. - Isä. 625 01:05:18,582 --> 01:05:22,541 Kuljet siis isäsi jalanjälkiä? Siistiä. 626 01:05:22,707 --> 01:05:27,374 Mitä teet Thaimassa? - Kauanko aiot viipyä täällä? 627 01:05:27,541 --> 01:05:29,999 Lähden hautajaisten jälkeen. 628 01:05:30,166 --> 01:05:32,666 Siis jos sinä... 629 01:05:32,832 --> 01:05:36,124 Jos kaipaat majapaikkaa, voit... 630 01:05:36,291 --> 01:05:38,499 Oletko aineissa? 631 01:05:39,957 --> 01:05:45,457 On myöhä, mutta lähtisittekö silti kanssani syömään? 632 01:05:45,624 --> 01:05:50,499 Sihteerini varasi pöydän, joten jos teillä ei ole muuta... 633 01:05:50,666 --> 01:05:53,788 Ehkä keksitään jotain juteltavaa. Vaikka vanhoista ajoista. 634 01:05:53,874 --> 01:05:57,249 Ei pengota niitä asioita enää. - Lähdemme mielellämme. 635 01:05:57,416 --> 01:05:59,916 Yövahti. 636 01:06:00,082 --> 01:06:04,249 Kuten isänsä. Nerokasta. 637 01:06:04,416 --> 01:06:07,541 Nyt puuttuu enää murhaaja. 638 01:06:08,957 --> 01:06:10,541 Onko Lotte siellä teillä? 639 01:06:20,916 --> 01:06:25,582 Muistan kaiken. - En pysty. En pysty. 640 01:06:25,749 --> 01:06:28,916 Minä en pysty. - Ota lääke, Martin. 641 01:06:29,082 --> 01:06:31,413 Nyt mennään sisään ja hyvästellään Lotte. 642 01:06:31,499 --> 01:06:34,749 Tule, isä. 643 01:06:43,874 --> 01:06:46,082 Tulkaa. Tännepäin. 644 01:06:49,957 --> 01:06:54,249 Mieletöntä nähdä tuota. - Tuo on mieletöntä, Sofus. 645 01:06:54,416 --> 01:06:56,457 Sano hänelle jotain. 646 01:07:04,707 --> 01:07:08,457 Maria! Mitä te teette? Maria! - Hyvä, Frederik. 647 01:07:08,624 --> 01:07:11,416 Mitä täällä tapahtuu? - Hei, kulta. 648 01:07:11,582 --> 01:07:13,832 Mitä hittoa...? 649 01:07:13,999 --> 01:07:15,416 Frederik... 650 01:07:15,582 --> 01:07:17,832 Jäin odottamaan tuloasi. 651 01:07:17,999 --> 01:07:21,041 Onko hän poikaystäväsi? - Hei. Frederik. 652 01:07:21,207 --> 01:07:25,416 Voisitko sammuttaa tuon typerän musiikin? 653 01:07:25,582 --> 01:07:27,041 Noin. - Kiitos. 654 01:07:27,207 --> 01:07:30,457 Sori. Miksi olette yhä täällä? 655 01:07:30,624 --> 01:07:33,166 Mutta... - Nähdään myöhemmin. 656 01:07:33,332 --> 01:07:38,541 Lähtekää nyt. - Nähdään, kulta. 657 01:07:38,707 --> 01:07:41,454 Maria-tyttönen... - En ole mikään Maria-tyttönen. 658 01:07:41,541 --> 01:07:45,463 Lupaatko, että nähdään myöhemmin? - Mene. Tunnelma on tosi huono. 659 01:08:53,541 --> 01:08:57,207 Jaksatko vielä pari tuntia? - Jaksan. 660 01:08:57,374 --> 01:09:00,457 Ilman bileitä. - Ilman bileitä. 661 01:09:28,791 --> 01:09:31,916 Mitä sinä teit, kun olit saapunut Thaimaahan? 662 01:09:32,082 --> 01:09:35,457 Ostin moottoripyörän. Käytin kamaa. 663 01:09:35,624 --> 01:09:41,457 Nain ketä tahansa ympäri maata. Mikäli oikein muistan. 664 01:09:41,624 --> 01:09:43,874 Se oli vähän sumuista aikaa. 665 01:09:45,166 --> 01:09:49,582 Mutta muistan, etten jaksanut enää elää. 666 01:09:51,707 --> 01:09:54,082 Kuten äitisi. 667 01:09:55,999 --> 01:09:58,666 Kiersin köyden kaulan ympäri... 668 01:10:00,291 --> 01:10:05,124 Onneksi minulle siellä on niin kosteaa, - 669 01:10:05,291 --> 01:10:08,374 että palkki oli mätä, joten tunsin vain nykäisyn. 670 01:10:08,541 --> 01:10:11,874 Ja sitten makasinkin maassa. 671 01:10:16,999 --> 01:10:21,249 Niin. Elämä on kovaa. 672 01:10:21,416 --> 01:10:25,416 Katson tätä kättä joka päivä. 673 01:10:27,082 --> 01:10:29,582 Ihan kuin siitä puuttuisi jotain. 674 01:10:30,624 --> 01:10:34,499 Niin. - Itkeminen auttaa, vai mitä? 675 01:10:44,082 --> 01:10:46,999 Mitä kädellesi tapahtui? 676 01:10:47,166 --> 01:10:51,832 Ei, nyt... Minusta... Eikö voitaisi...? 677 01:10:51,999 --> 01:10:56,541 Juodaan Lotten malja. Emma. - Mitä olet kertonut? 678 01:10:56,707 --> 01:11:00,541 Älä viitsi. - Ellei Emma saa kuulla sitä... 679 01:11:00,707 --> 01:11:03,666 Minä kerron sen sinulle. - En halua. 680 01:11:03,832 --> 01:11:09,124 Wörmer oli sitonut sinut ja Kalinkan ruumiinavaussalissa. 681 01:11:09,291 --> 01:11:16,457 Hän tappoi kollegansa ja kiinnitti käteni putkeen käsiraudoilla. 682 01:11:16,624 --> 01:11:23,082 Sitten hän esitti kysymyksen, jonka jokainen buddhalainen haluaisi. 683 01:11:27,582 --> 01:11:28,749 Minkä? 684 01:11:28,916 --> 01:11:33,582 "Onko sinua koskaan yritetty tappaa?" 685 01:11:34,707 --> 01:11:38,291 "Minä palaan pian." 686 01:11:41,207 --> 01:11:46,749 Sinulla oli aina leipää mukana töissä. Veitsesi oli pöydällä. 687 01:11:46,916 --> 01:11:52,082 Kurotin käteni äärimmilleen ja ylsin siihen. 688 01:11:52,249 --> 01:11:55,082 Sitten leikkasin irti... 689 01:11:55,249 --> 01:11:58,166 Ja ujutin käden pois. 690 01:11:58,332 --> 01:12:03,207 Otin kuolleen poliisin aseen. Ja kun pääsin... 691 01:12:04,832 --> 01:12:08,499 Hän aikoi juuri alkaa sahata teitä. 692 01:12:13,541 --> 01:12:16,166 Hitto... 693 01:12:19,124 --> 01:12:21,496 Tulin katsomaan, onko kaikki... - Helkkari. 694 01:12:21,582 --> 01:12:26,207 Otamme... Saisinko vähän lisää tätä, kiitos? 695 01:12:26,374 --> 01:12:30,832 En voi syödä täällä kahtakymmentä ruokalajia. Pitää palata Marian luo. 696 01:12:30,999 --> 01:12:34,666 Isäkin aikoo tavata psykiatrin. Hän on kaunis. 697 01:12:34,832 --> 01:12:38,082 Anna olla. 698 01:12:38,249 --> 01:12:43,332 Kiitos. Oli mahtavaa tavata sinut. - Kiitos. 699 01:12:44,916 --> 01:12:48,457 Minä kiitän. 700 01:12:50,749 --> 01:12:52,416 Kiitos. 701 01:12:58,249 --> 01:13:01,832 Hän on vahva. Olet varmaan ylpeä hänestä. 702 01:13:06,916 --> 01:13:10,832 En halunnut sanoa mitään Emman kuullen, mutta... 703 01:13:11,832 --> 01:13:15,957 Pelkään, että hän on astunut miinakenttään. 704 01:13:17,957 --> 01:13:21,666 Hän kävi Wörmerin luona. 705 01:13:21,832 --> 01:13:24,999 Vähän sen jälkeen Lotte tapettiin. 706 01:13:26,166 --> 01:13:28,874 Sinä palasit kotiin hautajaisiin. 707 01:13:31,332 --> 01:13:35,666 Mikä houkuttelisi sinut kotiin Thaimaasta? 708 01:13:38,332 --> 01:13:40,874 Hitto. 709 01:13:42,749 --> 01:13:46,374 Sinähän pelotat minua. 710 01:14:41,166 --> 01:14:42,791 Hei. 711 01:14:56,249 --> 01:14:58,082 Hei. 712 01:15:07,541 --> 01:15:09,499 Hei. 713 01:16:14,082 --> 01:16:15,374 Maria. 714 01:16:17,874 --> 01:16:20,166 Maria. 715 01:16:25,791 --> 01:16:27,791 Maria. 716 01:16:32,124 --> 01:16:34,166 Hei! 717 01:16:38,666 --> 01:16:40,916 Maria! 718 01:16:58,291 --> 01:17:00,791 Martin, tule. Tule nyt! 719 01:17:13,457 --> 01:17:16,874 Tule, Martin! 720 01:17:18,749 --> 01:17:22,041 Tule. Tule, vanha kuoma. 721 01:17:24,457 --> 01:17:27,749 Tule. - Tuonne. 722 01:17:30,207 --> 01:17:31,707 Ei! 723 01:17:31,874 --> 01:17:34,041 Ei. Väärälle puolelle. 724 01:17:34,207 --> 01:17:36,874 Tuonne. - Olen valmis. 725 01:17:38,957 --> 01:17:40,499 Maalien kuningas! 726 01:17:42,332 --> 01:17:47,582 Vielä kerran. Ei, ei, ei! 727 01:17:49,416 --> 01:17:51,999 Ei! 728 01:17:59,332 --> 01:18:04,207 No niin. Onko valmista? - Jep. Tule. 729 01:18:07,249 --> 01:18:10,291 En jaksa enää. 730 01:18:16,749 --> 01:18:21,832 Ehkä minun pitäisi vain luovuttaa ja ottaa itseltäni henki. 731 01:18:25,166 --> 01:18:28,832 Kuula kalloon. Miten vaikeaa se muka voi olla? 732 01:18:28,999 --> 01:18:33,999 Emma on aikuinen ja vahva, kuten sanoit. 733 01:18:36,499 --> 01:18:40,374 Tai ehkä menen sen psykiatrin puheille. 734 01:18:40,541 --> 01:18:42,916 Emman mukaan hän on hyvä. 735 01:18:43,082 --> 01:18:48,624 Mitä sinä psykiatrilla teet? - Muuten minä... 736 01:18:48,791 --> 01:18:53,666 Vedän töpselin irti? - Se on parempi vaihtoehto. 737 01:18:54,999 --> 01:18:59,249 Kalinka ei ikinä antaisi sitä anteeksi. 738 01:19:01,166 --> 01:19:04,416 Kalinka on kuollut, Martin. 739 01:19:07,249 --> 01:19:09,749 Tiedän. 740 01:19:24,082 --> 01:19:27,207 Mukava nähdä sinua. 741 01:19:29,624 --> 01:19:33,416 Lähden nukkumaan. 742 01:19:40,749 --> 01:19:43,124 Nähdään huomenna. 743 01:19:51,582 --> 01:19:53,291 Mitä siellä tapahtuu? 744 01:19:53,457 --> 01:20:00,124 Mieletöntä. Vaihto finaalin viime minuuteilla. 745 01:20:00,291 --> 01:20:05,832 Kentälle saapuu 52-vuotias mies. Se on Bork. Martin Bork. 746 01:20:05,999 --> 01:20:09,413 Ja tässä hän tulee. Hän menee yksin läpi. Tämä on MM-finaali. 747 01:20:09,499 --> 01:20:12,874 Voittaako Tanska kultaa? Suoraan Næstvedin Kakkosesta. 748 01:20:13,041 --> 01:20:17,916 Ja se on siellä! Jee! 749 01:20:20,999 --> 01:20:26,082 Mitä hittoa sinä teet? Pois sieltä! 750 01:20:26,249 --> 01:20:27,541 Anteeksi. 751 01:21:16,541 --> 01:21:18,124 Hitto. 752 01:21:55,624 --> 01:21:59,374 No? Eikö hän vastaa? - Olen soittanut 30 kertaa. 753 01:21:59,541 --> 01:22:02,416 Meidän täytyy kertoa jollekulle. - Kenelle? 754 01:22:02,582 --> 01:22:05,329 Poliisille. Vanhemmille. - He eivät ole puheväleissä. 755 01:22:05,416 --> 01:22:08,246 Maria sanoo, ettei ole nähnyt heitä kahteen vuoteen. 756 01:22:08,332 --> 01:22:10,968 Ja hän on ollut poissa vain muutaman tunnin. 757 01:22:11,124 --> 01:22:15,124 Poliisi ei tee mitään. - Hän ei voi noin vain kadota. 758 01:22:37,749 --> 01:22:42,207 Mitä tämä on? Kuka sinä olet? 759 01:22:42,374 --> 01:22:47,999 Hei haloo! Päästä minut irti! 760 01:23:06,374 --> 01:23:09,332 Mikä sinun nimesi on? 761 01:23:12,957 --> 01:23:17,082 Sen nimi on Bent. - Bent? 762 01:23:18,624 --> 01:23:23,291 Hieno nimi. Tosi hieno nimi. 763 01:23:25,874 --> 01:23:29,499 Tiedätkö, mitä Bent tarkoittaa? 764 01:23:31,582 --> 01:23:34,374 Se tarkoittaa... 765 01:23:34,541 --> 01:23:41,207 Hyvin komeaa ja järkevää ja mukavaa nuorta miestä. 766 01:23:42,749 --> 01:23:45,416 Minä olen Maria. 767 01:23:45,582 --> 01:23:48,499 Ei. - Se merkitsee kaunista. 768 01:23:48,666 --> 01:23:50,582 Ei. - Kyllä. 769 01:23:50,749 --> 01:23:55,249 Kyllä. - Ei. Sen nimi ei ole Maria. 770 01:23:55,416 --> 01:23:59,124 Ei se ole sen nimi. Sen nimi on Emma. 771 01:24:01,416 --> 01:24:05,207 Se on sen nimi. Se on eriniminen. 772 01:24:07,499 --> 01:24:13,749 Bent, kuuntele. En ole Emma. Olen Maria. 773 01:24:13,916 --> 01:24:15,916 Ei! - En ole Emma. 774 01:24:16,082 --> 01:24:18,374 Ei! - Kyllä! 775 01:24:18,541 --> 01:24:20,707 Ei. - Kyllä. 776 01:24:20,874 --> 01:24:23,374 Kyllä, helvetti vie! 777 01:24:23,541 --> 01:24:26,916 En ole Emma! Olen Maria! 778 01:24:27,082 --> 01:24:29,166 Se istuu pöydän ääressä. 779 01:24:29,332 --> 01:24:32,829 Emma on se, joka istuu pöydän ääressä valkoisessa työtakissa. 780 01:24:32,916 --> 01:24:35,749 Bent, tämä on tosi typerää. 781 01:24:35,916 --> 01:24:38,166 Päästä minut vapaaksi. 782 01:24:38,332 --> 01:24:42,832 Lupaan, etten kerro kenellekään, että teit virheen. 783 01:24:42,999 --> 01:24:45,249 Se on tyhmä, kun se puhuu. - Onko? 784 01:24:45,416 --> 01:24:49,416 Kuka se puhuu hölmöä robottivauvakieltä? Hiton sekopää. 785 01:24:49,582 --> 01:24:53,041 Se ei ole vauva. 786 01:24:53,207 --> 01:24:57,499 Se ei ole robotti. 787 01:24:57,666 --> 01:25:01,207 Se on komisarion... 788 01:25:01,374 --> 01:25:04,707 Se on komisarion... 789 01:25:09,124 --> 01:25:12,957 Rikoskomisario. 790 01:25:13,624 --> 01:25:18,374 Komisario. Rikoskomisario. 791 01:25:28,666 --> 01:25:31,791 Olen väärä henkilö. 792 01:25:35,666 --> 01:25:40,332 Haloo. Martin? - Olen Martin. Emman isä. 793 01:25:40,499 --> 01:25:47,541 Tiedän. Hyvä, että soitit. - Emma ehdotti, että soittaisin. 794 01:25:47,707 --> 01:25:51,832 Hyvä, että teit niin. 795 01:25:51,999 --> 01:25:56,999 Arkipäivisin on hankalaa, mutta voisitko tulla toimistolle nyt? 796 01:25:57,166 --> 01:26:01,249 Tänäänkö? 797 01:26:01,416 --> 01:26:06,624 Se on vähän hankalaa. - Eikö aina ole hankalaa? 798 01:26:06,791 --> 01:26:09,082 Tule. 799 01:26:09,249 --> 01:26:13,207 Minulla on toimisto Sankt Hansissa Roskildessa. 800 01:26:13,374 --> 01:26:16,374 Jutellaan sitten. - Yritän päästä. 801 01:26:16,541 --> 01:26:20,218 Lähdin psykiatrille parantamaan hulluuttani. Olet rakas. Isä. 802 01:26:39,624 --> 01:26:41,707 Hei. 803 01:26:41,874 --> 01:26:44,332 Voinko tulla sisään? 804 01:26:47,499 --> 01:26:52,749 Sinä ja isäsi olitte Jens Christian Arnkildin kanssa eilen Geraniumissa. 805 01:26:52,916 --> 01:26:55,666 Käy istumaan. 806 01:26:55,832 --> 01:26:58,832 Anna kätesi. 807 01:27:01,666 --> 01:27:03,791 Jens on kuollut. 808 01:27:06,291 --> 01:27:09,666 Hänet löydettiin murhattuna aamupäivällä. 809 01:27:33,291 --> 01:27:36,582 Mistä olet saanut tämän kaiken? 810 01:27:36,749 --> 01:27:39,332 Löysin. - Ei. 811 01:27:39,499 --> 01:27:43,707 Olet varastanut nämä. 812 01:27:43,874 --> 01:27:46,749 Missä isäsi on? 813 01:27:46,916 --> 01:27:49,624 Hän meni tapaamaan Gunveria. - Missä hän on? 814 01:27:49,791 --> 01:27:54,624 Gunverin luona luullakseni. - Sankt Hansissa? 815 01:27:54,791 --> 01:27:58,207 Meidän on paras mennä sinne yhdessä. 816 01:27:58,374 --> 01:28:00,832 Onko se minun syyni? - Kuinka? 817 01:28:00,999 --> 01:28:02,624 Ensin Lotte, nyt Jens. 818 01:28:02,791 --> 01:28:06,371 Tarkoitatko, että jos olisit vain opiskellut, näin ei olisi käynyt? 819 01:28:06,457 --> 01:28:10,541 Hänen poikansa varmaan kostaa. Onko Lotten murhaaja hän? 820 01:28:10,707 --> 01:28:15,207 Wörmerillä ei ole poikaa. Tuo on hänen tyttärensä. 821 01:28:17,249 --> 01:28:19,457 Tytär? 822 01:28:19,624 --> 01:28:23,624 Mies on kai leikannut lapsen hiukset lyhyiksi. 823 01:28:23,791 --> 01:28:29,416 Äiti häipyi. Tyttö asui sekopääisänsä luona, kunnes tämä vajosi koomaan. 824 01:28:29,582 --> 01:28:32,413 Tyttö tuli hulluksi ja hän päätyi sijaisperheeseen Jyllantiin. 825 01:28:32,499 --> 01:28:34,829 Siellä hän sytytti perheen kissan tuleen. 826 01:28:34,916 --> 01:28:40,124 Tyttö joutui uuteen sijaisperheeseen, jossa isä käytti häntä hyväksi. 827 01:28:40,291 --> 01:28:45,249 Mutta se kävi ilmi vasta, kun tyttö viilsi häntä askarteluveitsellä. 828 01:28:45,416 --> 01:28:49,207 Hiukan ikävä lapsuus. 829 01:28:49,374 --> 01:28:54,249 Ehkä tytär kostaa. Se sopisi erittäin hyvin. 830 01:28:54,416 --> 01:28:57,041 Naiset ovat kostonhimoisempia kuin miehet. 831 01:28:57,207 --> 01:29:00,832 Miehet räjähtävät saman tien, kun taas naiset ovat - 832 01:29:00,999 --> 01:29:06,416 kuten toisen maailmasodan aikaiset pommit, jotka odottavat vuosikausia. 833 01:29:06,582 --> 01:29:09,749 Ja yhtäkkiä ne räjähtävät. 834 01:29:09,916 --> 01:29:13,207 Missä se tytär sitten on? 835 01:29:13,374 --> 01:29:16,874 Tiedättekö, missä hän on? 836 01:29:17,041 --> 01:29:22,666 Ehkä hän vaihtoi henkilöllisyyttä. - Ei sitä voi noin vain tehdä. 837 01:29:24,999 --> 01:29:27,696 Etkö ole katsonut Kadonneen jäljillä -sarjaa? 838 01:29:28,249 --> 01:29:30,538 Miksi minun pitää tulla mukaan isän luokse? 839 01:29:30,624 --> 01:29:33,749 Tule. 840 01:29:46,582 --> 01:29:49,957 Martin. - Hei. 841 01:30:10,582 --> 01:30:13,249 Kiitos, Bent. 842 01:30:13,416 --> 01:30:18,374 Hänestä se on hyvin, hyvin komea, ja kiva ja mukava. 843 01:30:18,541 --> 01:30:21,374 Hyvin komea ja kiva. 844 01:30:23,499 --> 01:30:29,291 Se haluaa koskettaa. Koskettaa sen poskea. 845 01:30:41,916 --> 01:30:44,791 Vau. 846 01:30:45,707 --> 01:30:50,291 Vau. Pehmeä poski. 847 01:30:50,457 --> 01:30:54,666 Se on yhtä pehmeä kuin enkelin pylly. 848 01:30:59,207 --> 01:31:05,457 Nyt syttyy tähdet taivaalla. 849 01:31:05,624 --> 01:31:10,666 Kuu nostaa sirppinsä. 850 01:31:11,957 --> 01:31:15,916 En toivo... 851 01:31:16,082 --> 01:31:21,457 Haluatko maata tässä? Se saa käydä makaamaan sen syliin. Tule. 852 01:31:24,582 --> 01:31:28,541 Se voi maata tässä. Mielellään. 853 01:31:28,707 --> 01:31:32,332 Se voi käydä tähän makaamaan. 854 01:31:32,499 --> 01:31:37,707 Sitten se voi laulaa toisen säkeistön. 855 01:31:37,874 --> 01:31:41,124 Se saa käydä tähän. 856 01:31:43,166 --> 01:31:46,207 ...kärsässään. 857 01:31:46,374 --> 01:31:51,916 Uinu pikku Jumbo, sinut tuuditan uneen. 858 01:31:52,082 --> 01:31:56,499 Huomenna on suuri päivä. 859 01:31:58,249 --> 01:32:03,249 Ja kukko kiekuu kuin strutsi ikään. 860 01:32:06,582 --> 01:32:11,124 Nuku unta rauhaisaa. Hyvää yötä. 861 01:32:48,166 --> 01:32:50,957 Kiitos. 862 01:32:57,582 --> 01:33:03,041 Oli varmasti vaikeaa olla yhtäkkiä yksin Emman kanssa. 863 01:33:03,207 --> 01:33:05,999 Oli. Oli. 864 01:33:08,207 --> 01:33:12,957 Tein parhaani, mutta se oli kovaa Emmalle. 865 01:33:13,124 --> 01:33:15,999 Mutta elämä on kovaa. 866 01:33:16,166 --> 01:33:20,332 Vaikuttaa siltä, että hän yrittää pelastaa sinut. 867 01:33:20,499 --> 01:33:26,041 Lapselle ei ole terveellistä, jos vanhemmat ovat haavoittuvaisempia. 868 01:33:26,207 --> 01:33:28,291 Niin. 869 01:33:29,457 --> 01:33:33,957 Minä häpeän sitä, mutta... 870 01:33:34,124 --> 01:33:37,916 Se ei auta. 871 01:33:39,832 --> 01:33:42,416 Luuletko, - 872 01:33:42,582 --> 01:33:48,957 että välillänne olleen hiljaisuuden vuoksi Emma nyt aiheuttaa meteliä? 873 01:33:49,124 --> 01:33:55,582 Hän otti ison kiven ja heitti sen ikkunan läpi Peterille. 874 01:33:55,749 --> 01:33:57,582 Peterille? 875 01:33:57,749 --> 01:34:01,291 Wörmerille. Peter Wörmerille. 876 01:34:03,957 --> 01:34:07,041 Pitääkö meidän todella puhua hänestä etunimellä? 877 01:34:07,207 --> 01:34:11,332 Miltä luulet hänen lapsestaan tuntuvan? 878 01:34:11,499 --> 01:34:14,041 Onko hänellä lapsi? 879 01:34:14,207 --> 01:34:17,249 Ihmiset saavat lapsia. Ja Peterkin on ihminen. 880 01:34:33,624 --> 01:34:35,999 Siri, vastaa Emmalle! 881 01:34:37,332 --> 01:34:39,832 Missä olet ollut? - Emma, missä olet? 882 01:34:39,999 --> 01:34:43,038 Sinä ja isäsi olette vaarassa. Se nainen on hullu. Missä olette? 883 01:34:43,124 --> 01:34:47,166 Olen matkalla isän luokse. - En tiedä, missä olen. 884 01:34:47,332 --> 01:34:50,457 Mitä tapahtui? - Minut siepattiin. Sieppaaja kuoli. 885 01:34:50,624 --> 01:34:54,707 Rikoskomisario palaa takaisin. Se seko oli hänen apurinsa. 886 01:34:54,874 --> 01:34:58,707 Hän luuli minua sinuksi. - Kuka? 887 01:34:58,874 --> 01:35:03,791 Murhaaja on komisario. Hän etsii sinua. Hän on sekopää. 888 01:35:03,957 --> 01:35:06,999 Emma, missä sinä olet? 889 01:35:08,791 --> 01:35:10,791 Emma? 890 01:35:10,957 --> 01:35:13,166 Oletko varma? - Olen. 891 01:35:13,332 --> 01:35:16,332 Se sekopää kutsui sitä naista rikoskomisarioksi. 892 01:35:16,499 --> 01:35:19,624 Se murhaaja on kyttä, Emma. 893 01:35:20,791 --> 01:35:22,749 Haloo? 894 01:35:22,916 --> 01:35:27,332 Olen matkalla Sankt Hansin sairaalaan. 895 01:35:27,499 --> 01:35:31,457 Komisarion kanssa. - Ei hitto, Emma. Pois sieltä. 896 01:35:31,624 --> 01:35:37,832 En pääse. - Hyppää ulos autosta. 897 01:35:37,999 --> 01:35:40,916 Ei... Haloo? Haloo? 898 01:35:52,707 --> 01:35:57,499 Minulla on pissahätä. Kauhea hätä. Voidaanko pysähtyä? 899 01:35:57,666 --> 01:36:00,204 On parasta, että ajetaan suoraan isäsi luokse. 900 01:36:00,291 --> 01:36:04,624 Meillä on vihreä aalto, joten ajo sujuu sutjakasti. 901 01:36:07,374 --> 01:36:12,166 Sinun pitää ymmärtää, että kosto on luonnollinen tunne. 902 01:36:14,582 --> 01:36:19,999 Ihmiset ajattelevat toisista pahinta ja ovat inhottavia toisilleen. 903 01:36:21,749 --> 01:36:26,041 "Kunpa hän kuolisi tapaturmassa. Saisipa hänen lapsensa syövän." 904 01:36:26,207 --> 01:36:32,791 Sellaisia me olemme ja hyvä niin. Kosto on keino vapautua. 905 01:36:36,166 --> 01:36:40,874 Peter oli lähes unohtanut kaiken, kunnes Emma avasi haavan. 906 01:36:41,041 --> 01:36:47,749 Nyt hän ja tytär muistavat, miten pilasitte heidän elämänsä. 907 01:36:51,291 --> 01:36:57,291 Ehkä kaikki ovat uhreja. Tiedän vain, ettei sairaan kasvoille syljetä. 908 01:37:00,207 --> 01:37:04,916 Tiedätkö käsitteen kognitiivinen psykologia? 909 01:37:05,082 --> 01:37:10,249 Siinä kohdataan oma pelko. Esimerkiksi hämähäkkipelko. 910 01:37:10,416 --> 01:37:13,249 Kosketaan hämähäkkiin. Päivän päätteeksi - 911 01:37:13,416 --> 01:37:16,999 henkilö haluaa sen kotiin lemmikiksi. 912 01:37:17,166 --> 01:37:22,624 Emma löysi äitinsä kesämökiltä eikä ole ollut siellä sen jälkeen. 913 01:37:22,791 --> 01:37:26,749 Siellä Emman pitäisi olla juuri nyt ja kohdata oma hämähäkkinsä. 914 01:37:26,916 --> 01:37:29,796 Kuten sinä olet täällä kohtaamassa oman pelkosi. 915 01:37:33,666 --> 01:37:36,749 Minä olen väärä henkilö. 916 01:37:42,624 --> 01:37:45,499 Missä Emma on? 917 01:37:52,582 --> 01:37:55,791 Palaan pian. 918 01:38:00,499 --> 01:38:03,499 Huomaatko? 919 01:38:06,082 --> 01:38:08,999 Pamppaileeko sydän? 920 01:38:09,166 --> 01:38:12,416 Huimaako? Suhiseeko korvissa? 921 01:38:33,832 --> 01:38:37,416 Flunitratsepaamia. 922 01:38:37,582 --> 01:38:42,207 Olet täysin tajuissasi, mutta et pysty liikkumaan. 923 01:38:50,916 --> 01:38:53,332 Tyttäresi soittaa. 924 01:39:09,582 --> 01:39:11,624 Isä. 925 01:39:11,791 --> 01:39:13,749 Martin on täällä. 926 01:39:14,874 --> 01:39:17,332 Onko? 927 01:39:20,041 --> 01:39:23,374 Hän on vähän peloissaan. 928 01:39:26,374 --> 01:39:28,832 Älä pelkää. 929 01:39:35,207 --> 01:39:37,832 Mehän tunnemme toisemme. 930 01:39:39,249 --> 01:39:41,166 Ajattele... 931 01:39:41,332 --> 01:39:44,707 Onko siitä todella 30 vuotta? 932 01:39:44,874 --> 01:39:48,332 Olen ollut poissa. 933 01:39:50,624 --> 01:39:53,957 Mutta en ole koskaan tuntenut itseäni yksinäiseksi. 934 01:39:57,124 --> 01:40:00,124 Tahdotko tavata ystäväni? 935 01:40:12,207 --> 01:40:17,207 Tässä ovat kaikki minun naiseni. 936 01:40:23,166 --> 01:40:25,832 Kun tunnen itseni yksinäiseksi, - 937 01:40:27,124 --> 01:40:30,916 avaan vain rasian. 938 01:40:57,082 --> 01:41:02,749 Psykiatrian pääportti. - Kramer. Tulossa, koodi 22-03. 939 01:41:04,291 --> 01:41:05,999 Avaan portin. 940 01:41:13,249 --> 01:41:15,582 Hei. 941 01:41:22,291 --> 01:41:26,791 Hei! Missä Gunver on? - Huoneessaan kai. 942 01:41:26,957 --> 01:41:29,791 Soita poliisille. Heti! 943 01:41:40,082 --> 01:41:40,950 Hei! 944 01:41:41,082 --> 01:41:44,332 Kramer! Hän on hullu. - Mitä? Juoksiko hän tänne? 945 01:41:44,499 --> 01:41:47,082 Hän juoksi tuonne. Autanko? - Ei. 946 01:41:49,124 --> 01:41:50,957 Emma. - Missä olette? 947 01:41:51,124 --> 01:41:53,624 Missä olet? - Murhaaja on Kramer. 948 01:41:53,791 --> 01:41:56,374 Luulen, että Kramer on Wörmerin tytär. 949 01:41:56,541 --> 01:42:01,207 Mistä soitat? - Huoneestasi. Oletko isäni kanssa? 950 01:42:03,832 --> 01:42:08,166 Missä Kramer on? - Täällä. Hän on perässäni. Missä olette? 951 01:42:08,332 --> 01:42:09,916 Emma! 952 01:42:10,082 --> 01:42:13,207 Isä jätti viestin, että tulee tänne. Missä hän on? 953 01:42:13,374 --> 01:42:16,707 En ole nähnyt häntä. - Se nainen tulee. 954 01:42:16,874 --> 01:42:19,166 Emma! 955 01:42:19,332 --> 01:42:22,582 Gunver, hän on päästään sekaisin. 956 01:42:22,749 --> 01:42:27,166 Tule. Tule. - Minne te menette? 957 01:42:29,749 --> 01:42:33,916 Tännepäin. - Mitä he oikein tekevät? 958 01:42:36,082 --> 01:42:39,291 Tuonne. Tuonne. 959 01:42:42,666 --> 01:42:45,957 Gunver! Miksi te juoksette? 960 01:42:48,082 --> 01:42:51,541 Piiloudu tuonne. En päästä häntä ohitseni. 961 01:42:51,707 --> 01:42:54,874 Pysy siellä, vaikka tapahtuisi mitä. 962 01:42:57,832 --> 01:43:00,374 Mitä teet täällä? - Missä tyttö on? 963 01:43:00,541 --> 01:43:05,124 Sinun ei kuulu olla täällä. Lähde pois. - Missä tytön isä on? 964 01:43:05,916 --> 01:43:08,624 Uhkaatko minua? - Missä he ovat? 965 01:43:10,124 --> 01:43:14,291 Olen ystäväsi. Pane pistooli pois. - Mitä? 966 01:43:14,457 --> 01:43:18,832 En ole sinun vihollisesi. Pane pistooli pois. 967 01:43:18,999 --> 01:43:21,291 Anna minun auttaa sinua. 968 01:43:21,457 --> 01:43:24,416 Laske ase! 969 01:43:29,666 --> 01:43:32,249 Ei, ei, ei. 970 01:43:38,291 --> 01:43:42,124 Mitä tapahtui? - Hän aikoi ampua meidät. 971 01:43:43,166 --> 01:43:47,832 Mitä olen tehnyt? Tapoin parhaan ystäväni. 972 01:43:56,374 --> 01:43:59,207 Miksi isän puhelin on sinulla? 973 01:45:26,499 --> 01:45:29,999 No niin, Martin. Katsotaanpa. 974 01:45:33,499 --> 01:45:36,332 Tämä sattuu aluksi vähän. 975 01:45:36,499 --> 01:45:39,624 Mutta siihen tottuu nopeasti. 976 01:45:40,499 --> 01:45:43,957 Lopeta tuo. 977 01:45:44,124 --> 01:45:47,582 Tule takaisin, Martin. 978 01:45:52,624 --> 01:45:54,582 Et pääse ulos. 979 01:45:58,624 --> 01:46:01,832 Näin on tarkoitus käydä. 980 01:46:05,374 --> 01:46:08,791 Olen odottanut tätä vuosikausia. 981 01:46:13,916 --> 01:46:16,666 Tule tänne. 982 01:46:19,624 --> 01:46:22,791 Toisin ei voisi olla. 983 01:46:33,624 --> 01:46:36,416 No niin... 984 01:46:39,666 --> 01:46:43,207 Nyt kuulen sinut. 985 01:46:43,374 --> 01:46:47,249 Siellä sinä olet. Pysy aloillasi. 986 01:46:47,416 --> 01:46:51,124 En minäkään pidä tästä. 987 01:46:54,624 --> 01:46:57,499 Päästä irti! 988 01:47:01,457 --> 01:47:04,541 Saamari... 989 01:47:50,999 --> 01:47:53,291 Apua! Apua! 990 01:47:54,374 --> 01:47:57,999 Apua! Apua! 991 01:47:59,374 --> 01:48:01,541 Emma. 992 01:50:14,041 --> 01:50:16,374 Emma! Emma! 993 01:50:42,874 --> 01:50:45,874 Ei. Tänne, Emma. Tule! 994 01:50:54,666 --> 01:50:57,166 Aukea! 995 01:50:57,332 --> 01:51:00,207 Aukea! 996 01:51:00,374 --> 01:51:03,374 Ammu! Ammu nyt! Ammu nyt heti! 997 01:52:10,707 --> 01:52:13,416 Hei. Tulkaa! 998 01:52:20,499 --> 01:52:24,541 Älkää menkö. Vesi on ihan liian kylmää. 999 01:52:24,707 --> 01:52:26,916 Jääkää siihen istumaan. 1000 01:52:27,082 --> 01:52:30,079 Minun täytyy ottaa aurinkolasit. Sofus on aivan liian kalpea. 1001 01:52:30,166 --> 01:52:33,207 Anteeksi. Olen vähän alipigmenttinen. 1002 01:52:33,374 --> 01:52:37,457 Todellakin. Ihan kuin katsoisi suoran aurinkoon. 1003 01:52:41,249 --> 01:52:44,832 Me muuten rakastelimme. - Mitä? 1004 01:52:45,999 --> 01:52:48,704 Maria ja minä rakastelimme ekan kerran eilen illalla. 1005 01:52:48,791 --> 01:52:51,916 Miksi kerroit, kun Emman isä istuu tuossa? 1006 01:52:52,082 --> 01:52:56,082 Miten niin? Sehän sujui hyvin. 1007 01:52:56,249 --> 01:52:59,916 Olet todella outo, Sofus. 1008 01:53:00,957 --> 01:53:04,832 Tulkaa, nuoret. Höpinät sikseen! 1009 01:53:14,874 --> 01:53:17,207 Tulkaa! Tulkaa! 1010 01:57:38,499 --> 01:57:42,707 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service