1 00:00:23,582 --> 00:00:30,374 NATTEVAKTEN DEMONER GÅR I ARV 2 00:01:38,416 --> 00:01:41,916 Fredag 8.45. Forhøret innledes med ... 3 00:01:44,832 --> 00:01:47,916 ... Bent Segenius Midjord. 4 00:01:48,082 --> 00:01:52,999 Det er faen meg et merkelig Klaksvik-aktig navn, hva, Bent? 5 00:01:53,166 --> 00:01:55,457 Er du færing, Bent? 6 00:01:59,082 --> 00:02:02,749 - Du er så helvetes sjuk i huet. - Kramer, for helvete ... 7 00:02:09,999 --> 00:02:12,916 Hvor har du gjort av skalpen? 8 00:02:13,082 --> 00:02:16,041 - Vil du fortelle meg det? - Det er dens. 9 00:02:16,207 --> 00:02:19,957 Du sier at du gjør alt den sier. Men hva den er ... 10 00:02:20,124 --> 00:02:21,791 Den er den. 11 00:02:21,957 --> 00:02:27,082 Hvordan kan det syke mennesket få spasere ut av lukket avdeling? 12 00:02:27,249 --> 00:02:31,249 Bents medisinering har virket, så han har hatt utgang på dagtid. 13 00:02:31,416 --> 00:02:33,832 Han er en av fredeligste pasientene. 14 00:02:33,999 --> 00:02:38,416 Altså, de fleste mennesker går i kirken for å synge salmer. 15 00:02:38,582 --> 00:02:41,707 Ikke for å kutte strupen på presten. 16 00:02:41,874 --> 00:02:44,957 Hvis ikke han er drit kjedelig. 17 00:02:45,124 --> 00:02:49,374 Jeg vet også om prester som ville hatt godt av å få kuttet strupen. 18 00:02:49,541 --> 00:02:54,541 Det forstår jeg godt. Men altså, Bent, å faktisk gjøre det ... 19 00:02:59,791 --> 00:03:01,999 Så det er din GPS? 20 00:03:03,082 --> 00:03:06,457 - Hva er det? - Et kart, tror jeg. 21 00:03:08,082 --> 00:03:10,916 Stigbrettet opp til kirken? Har du tegnet det? 22 00:03:11,082 --> 00:03:13,666 - Den. - Så den har tegnet det? 23 00:03:13,832 --> 00:03:18,791 Så det er en kraft inni deg som forteller deg hva du skal gjøre? 24 00:03:18,957 --> 00:03:21,666 Nå skal du møte en med et skikkelig navn. 25 00:03:21,832 --> 00:03:23,457 Nå viser hun ham det. 26 00:03:23,624 --> 00:03:28,166 Du kjenner ham sikkert fra galehuset. Overbetjent Wörmer. 27 00:03:28,332 --> 00:03:30,916 Han skalperer også kvinner. 28 00:03:31,082 --> 00:03:35,749 - Men nå blir han pissesur på deg. - Er den pissesur? 29 00:03:37,832 --> 00:03:43,416 Han blir sur på en etteraper som stjeler skalpene hans. 30 00:03:44,541 --> 00:03:47,916 Pisse, pissesur på deg, Bent. 31 00:04:03,749 --> 00:04:07,957 Hallo! Er det noen som kommer inn hit? Hallo? 32 00:04:46,874 --> 00:04:48,249 Emma? 33 00:04:49,374 --> 00:04:53,916 Må det ... må det absolutt ryddes med en gang? 34 00:04:55,374 --> 00:04:57,957 ELSKET OG SAVNET KALINKA BORK MARTENS 35 00:04:59,624 --> 00:05:00,916 Emma? 36 00:05:01,082 --> 00:05:04,999 Det står en milliard kasser. Skal de aldri tømmes? 37 00:05:05,166 --> 00:05:08,499 - De bare står der. - Du kaster ikke noe. 38 00:05:08,666 --> 00:05:10,707 La være. 39 00:05:12,166 --> 00:05:16,332 - Ikke rot i sakene til mor. - Kan jeg få din gamle walkman? 40 00:05:19,499 --> 00:05:23,666 Jeg har funnet mors gamle kasse også. 41 00:05:25,999 --> 00:05:30,666 Det er en rådyr klokke som bare ligger her. 42 00:05:30,832 --> 00:05:33,916 Hva? Kan jeg ikke ...? 43 00:05:40,707 --> 00:05:43,416 Er det dødsannonsen? 44 00:05:44,749 --> 00:05:49,207 Hør her ... Jeg sa du skulle la dritten være. 45 00:05:50,874 --> 00:05:55,457 Far, hvem likner jeg egentlig mest? Deg eller mor? 46 00:05:55,624 --> 00:06:02,332 Du har vel det beste fra begge. 95 % av mor og 5 % av meg. 47 00:06:04,249 --> 00:06:07,499 Du vet de sier at selvmord kan gå i arv, hva? 48 00:06:07,666 --> 00:06:10,413 Det er de 5 prosentene du mangler fra moren din. 49 00:06:10,499 --> 00:06:15,249 Far? Far! Har du aldri tenkt på å møte en annen? 50 00:06:15,416 --> 00:06:18,124 Det er jo sykt, altså ... 51 00:06:20,582 --> 00:06:25,416 HEI SKATT 52 00:06:45,749 --> 00:06:49,166 UNGT PAR OVERLEVER REDSELSNATT 53 00:06:55,291 --> 00:07:01,874 UNG NATTEVAKT OG KJÆRESTE PÅ 22 ÅR SEKUNDER FRA DØDEN 54 00:07:12,207 --> 00:07:15,541 VENNEN REDDET DEM WÖRMERS VANVIDD 55 00:07:21,707 --> 00:07:24,249 UNG NATTEVAKT OG KJÆRESTEN I REDSELSNATT 56 00:07:32,832 --> 00:07:36,454 Mange lever i den naive villfarelsen at man studerer medisin - 57 00:07:36,541 --> 00:07:38,832 - for å arbeide med mennesker. 58 00:07:38,999 --> 00:07:43,166 Senere finner de ut hvor slitsomme pasienter er. 59 00:07:43,332 --> 00:07:48,291 Det fins heldigvis de som aldri klager. 60 00:07:48,457 --> 00:07:52,999 Mann, 52 år, overklasse, velholdt, gode gener. 61 00:07:53,166 --> 00:07:56,166 Gentofte, Gyldendal, rødvin. 62 00:07:56,332 --> 00:08:01,541 Ingen symptomer, og likevel så ... Snap! 63 00:08:01,707 --> 00:08:07,541 Som forteller oss at Vårherre alltid har spart en spesiell punchline ... 64 00:08:07,707 --> 00:08:12,332 - Okay. Var det virkelig så gøy? - Nei, det var bare en dårlig vits. 65 00:08:12,499 --> 00:08:16,332 Det er ellers det helt perfekte stedet for stand-up. 66 00:08:16,499 --> 00:08:19,416 - Nei, sorry. - Nei, Frederik. Ordet er ditt. 67 00:08:21,082 --> 00:08:24,374 Reis deg. La oss få høre. 68 00:08:24,541 --> 00:08:27,791 Det er bare en gammel vits om denne legen - 69 00:08:27,957 --> 00:08:29,980 - som skal undervise i obduksjon. 70 00:08:30,124 --> 00:08:33,041 Og det er to ting som er viktige å lære. 71 00:08:33,207 --> 00:08:35,916 Punkt en er at lik ikke er ekle. 72 00:08:36,082 --> 00:08:39,538 Så legen stikker en finger opp i ræva på liket og suger på den. 73 00:08:39,624 --> 00:08:42,374 Så ber han elevene gjøre det samme. 74 00:08:42,541 --> 00:08:45,176 Så de stikker en finger opp i ræva på liket. 75 00:08:45,291 --> 00:08:49,457 Og alle brekker seg. Til det sier legen: "Jaha. Hør her, - 76 00:08:49,624 --> 00:08:53,416 - det var punkt en. Punkt to dere bør lære er oppmerksomhet. 77 00:08:53,582 --> 00:08:57,832 Det var denne jeg stakk opp, men det var pekefingeren jeg sugde på." 78 00:08:57,999 --> 00:09:02,457 Nei, nei, kom ned hit. Kom, Frederik. Kom. 79 00:09:04,082 --> 00:09:09,457 Kom hit. Hvor oppmerksom var du, Frederik? 80 00:09:12,916 --> 00:09:14,913 Skal jeg ta fingeren din i munnen? 81 00:09:14,999 --> 00:09:17,416 "Courage, courage...", Frederik, 82 00:09:17,582 --> 00:09:21,874 "... raises the blood of life to crimson splendour." 83 00:09:22,041 --> 00:09:23,957 Gjør det, Frederik! 84 00:09:30,499 --> 00:09:31,916 Gjør det nå! 85 00:09:43,082 --> 00:09:47,707 Det var noter av stikkelsbær, litt lakris, syns jeg ... 86 00:09:47,874 --> 00:09:50,374 Og? Hva var det? 87 00:09:50,541 --> 00:09:54,332 - Du kan godt sette deg opp. - Nei, hva var det? 88 00:10:01,082 --> 00:10:03,791 Har du fem sekunder? 89 00:10:03,957 --> 00:10:05,041 Ja. 90 00:10:05,207 --> 00:10:08,829 Jeg så oppslaget om at de søker ny nattevakt på Rettsmedisinsk. 91 00:10:08,916 --> 00:10:12,166 - Jeg tror det sto Legevakten. - Ja. 92 00:10:12,332 --> 00:10:15,582 Det gir de ofte til studenter, hva? 93 00:10:15,749 --> 00:10:19,207 - Det er veldig ensomt. - Det passer meg fint. 94 00:10:19,374 --> 00:10:22,791 Er jeg en veldig gammel boomer hvis jeg sier - 95 00:10:22,957 --> 00:10:25,538 - at menn er bedre egnet til et sånt arbeid? 96 00:10:25,624 --> 00:10:27,624 Nå føler jeg meg krenket. 97 00:10:27,791 --> 00:10:33,332 Alene om natten i et mørkt bygg med veldig mange døde mennesker. 98 00:10:33,499 --> 00:10:35,999 Man skal ikke ha for livlig fantasi. 99 00:10:36,166 --> 00:10:40,207 - Jeg har ingen fantasi og penger. - Okay, da ... 100 00:10:40,374 --> 00:10:43,999 Jeg sier du kommer. Så kan du jo prøve. 101 00:10:44,166 --> 00:10:46,707 Takk. 102 00:10:49,082 --> 00:10:52,207 Fingeren. 103 00:10:52,374 --> 00:10:55,666 - Var det den fingeren? - Ingen av dem, selvfølgelig. 104 00:10:55,832 --> 00:10:58,582 Man skjender ikke lik. 105 00:11:21,957 --> 00:11:23,457 Hei. 106 00:11:33,541 --> 00:11:36,082 Hei. 107 00:11:43,082 --> 00:11:45,166 Hvordan kom du inn? 108 00:11:45,332 --> 00:11:48,124 - Døren var åpen. - Nei. 109 00:11:48,291 --> 00:11:50,832 - Jo. - Nei. 110 00:11:50,999 --> 00:11:54,957 - Jo, for jeg kom nettopp inn. - Nei. 111 00:11:56,666 --> 00:12:00,916 - Hvem er du? - Emma. Den nye vakten. 112 00:12:01,082 --> 00:12:04,582 Berthelsen sa jeg skulle møte kl. åtte. 113 00:12:05,416 --> 00:12:08,707 Jaha ... Da får vi vel ta en runde. 114 00:12:10,332 --> 00:12:12,499 Du må alltid ha på deg denne. 115 00:12:12,666 --> 00:12:15,874 De skur av lyset kl. 23 for å spare. 116 00:12:16,041 --> 00:12:20,041 Du kan ikke plutselig stå i mørket uten denne. 117 00:12:20,207 --> 00:12:25,416 Vi tar heisen ned til helvete. Av og til kommer de opp derfra. 118 00:12:25,582 --> 00:12:27,749 Da blinker den røde lampen. 119 00:12:35,791 --> 00:12:39,499 Ja, det begynner å stinke her nede. 120 00:12:39,666 --> 00:12:42,499 Men vanligvis er det jo ikke her du er. 121 00:12:42,666 --> 00:12:45,541 Men nå ser vi, for moro skyld. 122 00:12:54,749 --> 00:12:58,207 Den døra der, det er noe jævla piss som er der nede. 123 00:12:58,374 --> 00:13:02,332 Du går ikke ned dit hvis ikke du vil ha et hjertestans. 124 00:13:02,499 --> 00:13:06,707 Nå får vi ta en kikk her oppe i obduksjonen. 125 00:13:07,916 --> 00:13:10,707 Noen ganger ligger det rester. 126 00:13:11,749 --> 00:13:15,499 - Var det ikke noe med en psy...? - Du merker det, ikke sant? 127 00:13:15,666 --> 00:13:19,999 Stemningen. En ond stemning, hva? 128 00:13:20,166 --> 00:13:26,541 Som Tsjernobyl. Hvis du blir her for lenge, råtner du innenfra. 129 00:13:29,624 --> 00:13:33,874 Var det ikke noe med en psykopat og en nattevakt for mange år siden? 130 00:13:34,041 --> 00:13:39,207 - En nattevakt og kjæresten hans. - Hvor har du hørt det? 131 00:13:39,374 --> 00:13:41,332 Hva? 132 00:13:41,499 --> 00:13:43,624 Jeg så noen artikler. 133 00:13:45,457 --> 00:13:49,291 Noe med en overbetjent som var psykopat. 134 00:13:49,457 --> 00:13:53,916 Ja, det kan man godt kalle ham. Han skalperte ofrene. 135 00:13:54,082 --> 00:13:57,082 - Knulla dem etterpå. - Du mener at han ...? 136 00:13:57,249 --> 00:14:03,791 Det skrev de jo ikke noe om. Jævlig, sjuk, crazy, pervers skit. 137 00:14:03,957 --> 00:14:08,249 - Og hva med nattevakten? - Idioten tok med kjæresten. 138 00:14:08,416 --> 00:14:11,666 Psykopaten kneblet dem. 139 00:14:13,249 --> 00:14:18,124 Den døren fører faktisk til den gamle obduksjonssalen. 140 00:14:18,291 --> 00:14:22,624 Det var der alt det skjedde. De bruker den ikke mer. 141 00:14:22,791 --> 00:14:26,374 Den gamle nattevakten sa det spøkte. 142 00:14:26,541 --> 00:14:30,416 Hvis du går inn dit, kan du høre jenta skrike. 143 00:14:30,582 --> 00:14:33,291 Men han var sjuk i huet, da. 144 00:14:40,541 --> 00:14:44,041 Var det ikke en venn som drepte overbetjenten? 145 00:14:45,207 --> 00:14:48,291 - Drepte? - Ja, som skjøt ham. 146 00:14:48,457 --> 00:14:52,582 Hvorfor tror du Wörmer er død? Han falt bare i koma. 147 00:14:54,624 --> 00:14:56,999 Jeg trodde han døde. 148 00:15:01,999 --> 00:15:05,916 Det skulle åpenbart mer til. 149 00:15:06,082 --> 00:15:11,207 - Hvor er han nå, da? - Han sitter vel i et høl noe sted. 150 00:15:11,374 --> 00:15:14,041 - Hvor da? - St. Hans. 151 00:15:14,207 --> 00:15:16,791 Er det ikke der de råtner? 152 00:15:16,957 --> 00:15:21,957 Når du møter, kan du bruke dette til å komme inn. 153 00:15:22,124 --> 00:15:25,416 - Takk. - Ciao! 154 00:15:28,999 --> 00:15:31,582 - Hva er det der? - Hva? 155 00:15:31,749 --> 00:15:34,791 - Hva er det? - Det er høretelefoner. 156 00:15:34,957 --> 00:15:37,666 Har du tenkt å bruke dem her inne? 157 00:15:37,832 --> 00:15:40,666 - Ja ... - Da kan du jo ikke høre noe. 158 00:15:40,832 --> 00:15:43,916 - Høre hva? - Hvis det er noe. 159 00:15:59,541 --> 00:16:03,156 Er du seriøs, for faen? Å være dagmamma for en haug med lik. 160 00:16:03,291 --> 00:16:06,124 Du kommer til å stinke så jævlig av død. 161 00:16:06,291 --> 00:16:09,746 De som steller lik vasker seg med sitron for å få vekk stanken. 162 00:16:09,832 --> 00:16:12,541 Som på McDonald's, med det døde kjøttet. 163 00:16:12,707 --> 00:16:15,121 Mange begravelsesagenter startet jo på McDonald's. 164 00:16:15,207 --> 00:16:17,663 - Hvordan vet du det med stanken? - De sier det. 165 00:16:17,749 --> 00:16:21,582 - De? - Ja, "de" fra De-instituttet. 166 00:16:21,749 --> 00:16:23,621 Når de sier noe, da vet du at det er sant. 167 00:16:23,707 --> 00:16:27,666 De sier det skal regne på fredag. De sier du får kreft. 168 00:16:27,832 --> 00:16:32,249 De sier det kommer en ny istid. De sier polene smelter. 169 00:16:32,416 --> 00:16:35,204 Merkelig hvordan polene kan smelte samtidig med en ny istid. 170 00:16:35,291 --> 00:16:38,707 - Du tenker for mye. - Fordi jeg har en hjernesvulst. 171 00:16:38,874 --> 00:16:43,416 Gud, nå henger du jo på venstre side. Jeg kan se det nå. 172 00:16:43,582 --> 00:16:46,033 Den henger helt ... Det må du få sjekket. 173 00:16:46,124 --> 00:16:49,291 - Du skal ikke lyve. Faen. - Faen, ja. 174 00:16:49,457 --> 00:16:51,246 Hvis jeg hoppet ut foran et tog, ville du syntes synd på meg da? 175 00:16:51,332 --> 00:16:52,996 Jeg ville syntes synd på de som kommer for sent på arbeid. 176 00:16:53,082 --> 00:16:56,791 Ikke hvis jeg ble kappet i to og ble multihandikappet heller? 177 00:16:56,957 --> 00:16:59,621 - Det ville sett ganske morsomt ut. - Ja, til å le seg i hjel. 178 00:16:59,707 --> 00:17:02,913 Jeg i Stephen Hawking-rullestol, og jeg snakker med lillefingeren. 179 00:17:02,999 --> 00:17:07,541 - Da ville jeg hakket den av. - Da ville jeg sydd den på igjen. 180 00:17:08,499 --> 00:17:12,166 Du er så merkelig, Sofus. Hvorfor er du så forelsket i meg? 181 00:17:12,332 --> 00:17:16,332 - Det har jeg visst aldri sagt. - Du har en merkelig smak. 182 00:17:16,499 --> 00:17:18,749 Da er vi to som er merkelige. 183 00:17:18,916 --> 00:17:22,038 - Og hvis jeg ikke er en kvinne? - Men det tror jeg du er. 184 00:17:22,124 --> 00:17:25,038 - Men hvis jeg ikke har kjønnsdeler? - Alle har kjønnsdeler. 185 00:17:25,124 --> 00:17:27,707 Sett at kroppen min ser ut som Google Maps? 186 00:17:27,874 --> 00:17:31,416 - Og fitta mi er Hanstholm? - Faen, Maria. 187 00:17:31,582 --> 00:17:34,166 Skal vi rusle videre? 188 00:17:34,332 --> 00:17:36,832 Jeg kan ikke. Jeg må hjem til far. 189 00:17:36,999 --> 00:17:39,041 Du burde ikke skuffe foreldrene. 190 00:17:39,207 --> 00:17:42,582 Da får du kølsvart samvittighet når de dør. 191 00:17:42,749 --> 00:17:48,499 Altså, mine mailer meg: "Kjære Maria. Du vil angre at du ikke elsket oss." 192 00:17:48,666 --> 00:17:53,332 - Elsker du dem ikke? - De lager keramikk på Fyn. 193 00:18:06,832 --> 00:18:08,957 Far? 194 00:18:10,416 --> 00:18:12,041 Far? 195 00:18:12,207 --> 00:18:17,457 - Skulle du ikke lage mat? - Den er i ovnen. 196 00:18:17,624 --> 00:18:20,582 - Den er ikke på. - Hva? Jo da. 197 00:18:20,749 --> 00:18:24,374 - Nei. - Å, for helvete. 198 00:18:24,541 --> 00:18:27,582 - En travel dag? - Ja. 199 00:18:27,749 --> 00:18:30,207 - Jeg var i sommerhuset hos mor. - Hva? 200 00:18:30,374 --> 00:18:34,582 Jeg var i sommerhuset. Så ringte Sten fra gamle jobben. 201 00:18:34,749 --> 00:18:39,957 Utrolig at de ikke fatter det. Nå vil de ha meg i styret. 202 00:18:40,124 --> 00:18:45,332 Altså, jeg skal ikke ... Man dør i det hamsterhjulet. 203 00:18:45,499 --> 00:18:49,832 Har jeg noen gang fortalt om Jacob, som jeg studerte juss med? 204 00:18:49,999 --> 00:18:53,832 - Han døde tre ganger. - Det har du sagt 6000 ganger. 205 00:18:53,999 --> 00:18:56,541 Han sa det var en så fin følelse. 206 00:18:56,707 --> 00:18:58,791 Hvor mange tabletter har du tatt? 207 00:18:58,957 --> 00:19:05,166 Hver gang de brukte hjertestarteren, og han våknet i Bløtkakehuset ... 208 00:19:05,332 --> 00:19:08,079 - Så var han så skuffet. - Vet du at jeg fins? 209 00:19:08,166 --> 00:19:11,416 Kanskje man skulle lage en sånn hjertestopper, - 210 00:19:11,582 --> 00:19:16,207 - så man kan komme seg vekk uten å grise til en forstadsbane ... 211 00:19:16,374 --> 00:19:19,749 Hører man meg? Hvor mange tabletter har du tatt i dag? 212 00:19:19,916 --> 00:19:26,124 Tabletter? Hvorfor faen maser du om tabletter? Tabletter, tabletter! 213 00:19:26,291 --> 00:19:30,041 - Hvorfor kan vi aldri snakke sammen? - Vi snakker da sammen. 214 00:19:30,207 --> 00:19:32,999 - Vi snakker aldri sammen. - Det gjør vi vel. 215 00:19:33,166 --> 00:19:37,499 Vil du snakke om hvorfor du kommer så sent hjem når jeg har laget mat? 216 00:19:37,666 --> 00:19:40,874 Du har jo faen ikke satt på ovnen engang, far. 217 00:19:50,416 --> 00:19:53,082 Har jeg det i genene? 218 00:19:54,374 --> 00:20:00,041 Nei. Du er sunn og frisk. Selvsagt har du det ikke i genene. 219 00:20:04,541 --> 00:20:07,457 Det blir noen kvelder jeg ikke kommer hjem. 220 00:20:07,624 --> 00:20:09,582 Å, okay. 221 00:20:09,749 --> 00:20:13,916 - Ja. Jeg har fått nattarbeid. - Nattarbeid? Hvorfor det? 222 00:20:14,082 --> 00:20:18,499 - Jeg trenger penger. - Altså, jeg kan skaffe penger. 223 00:20:18,666 --> 00:20:22,457 Vi har ikke en krone. Du er faen meg ikke på trygd engang. 224 00:20:22,624 --> 00:20:26,624 Man får kreft av nattarbeid. Det er påvist. 225 00:20:26,791 --> 00:20:29,957 Hva er det for noe nattarbeid? 226 00:20:34,166 --> 00:20:38,291 Din gamle jobb. Nattevakt på Rettsmedisinsk. 227 00:20:42,249 --> 00:20:45,041 Er det noe vi skal snakke om? 228 00:20:50,124 --> 00:20:51,457 Jeg tenkte meg det. 229 00:23:58,041 --> 00:24:00,416 Hjelp! 230 00:24:24,832 --> 00:24:27,707 Hjelp! 231 00:24:27,874 --> 00:24:32,791 Martin! Hjelp! 232 00:24:32,957 --> 00:24:36,166 Martin! Martin! 233 00:24:37,249 --> 00:24:39,707 Martin! 234 00:24:39,874 --> 00:24:42,457 Hjelp! 235 00:24:43,832 --> 00:24:46,791 Hjelp! 236 00:25:21,332 --> 00:25:23,957 Hva vil du ha? Sex eller croissanter? 237 00:25:24,124 --> 00:25:25,533 Kan jeg få begge deler? 238 00:25:36,707 --> 00:25:39,124 - Vent. - Hva? 239 00:25:39,291 --> 00:25:42,666 - Er det consent? - Hva faen snakker du om? 240 00:25:42,832 --> 00:25:44,038 Det er bare andre gang. 241 00:25:44,124 --> 00:25:48,624 Visst faen i helvetes helvete er det for faen consent! Idiot! 242 00:25:57,166 --> 00:26:00,416 Fy fader så god timing det var. 243 00:26:00,582 --> 00:26:04,374 Jeg blir så jævlig kåt når jeg er bakfull. 244 00:26:04,541 --> 00:26:09,332 Engang stakk jeg pikken i en støvsuger, og satte den på. 245 00:26:09,499 --> 00:26:13,082 - Du er sjuk, Frederik. - Nei. Du forstår det bare ikke. 246 00:26:13,249 --> 00:26:16,624 Du har ikke tiss. Sånn er det. 247 00:26:16,791 --> 00:26:18,788 Så står du der i døren og ser ut som en milliard. Da er det klart - 248 00:26:18,874 --> 00:26:24,749 - at jeg føler at jeg er født under en eller annen heldig stjerne, altså. 249 00:26:30,249 --> 00:26:33,374 - Var du et ønskebarn? - Ja. 250 00:26:34,707 --> 00:26:39,582 Ja, det har faen ikke skjedd noe tilfeldig i min familie. 251 00:26:39,749 --> 00:26:43,624 - Jeg var en feil. - Nei, du var da ikke en feil. 252 00:26:43,791 --> 00:26:46,416 Hva snakker du om? 253 00:26:46,582 --> 00:26:51,332 Mor var alltid så deilig ærlig når hun var full. 254 00:26:55,707 --> 00:26:57,624 Drakk hun mye? 255 00:26:57,791 --> 00:27:01,082 Hun hadde paranoia. 256 00:27:01,249 --> 00:27:05,124 Hun sa at det alltid var noen etter henne. 257 00:27:06,957 --> 00:27:09,666 "Den kommer etter oss." 258 00:27:11,249 --> 00:27:15,374 "Emma, skynd deg vekk! Den kommer." 259 00:27:16,832 --> 00:27:20,291 Jeg ante ikke hva hun snakket om. 260 00:27:22,582 --> 00:27:26,041 Men jeg tror at "den" er Wörmer. 261 00:27:27,874 --> 00:27:31,624 Han fra avisklippene, som jeg fortalte deg om. 262 00:27:34,207 --> 00:27:37,832 Hun slapp ikke fri før hun hengte seg. 263 00:27:41,332 --> 00:27:44,249 Hengte din mor seg? 264 00:27:47,957 --> 00:27:50,791 Jeg fant henne. 265 00:27:58,249 --> 00:28:02,374 Emma, det er virkelig, virkelig leit å høre. 266 00:28:11,332 --> 00:28:13,749 Jeg vil treffe ham. 267 00:28:14,374 --> 00:28:16,582 - Hvem? - "Den". 268 00:28:16,749 --> 00:28:21,749 Han som ville drepe far og mor. Han sitter på St. Hans. 269 00:28:24,332 --> 00:28:29,041 Emma. For helvete. Hva faen tenker du at du får ut av det? 270 00:28:29,207 --> 00:28:34,041 Far vil ikke snakke. Kanskje han vil. Det vil hjelpe ham å treffe ham. 271 00:28:34,207 --> 00:28:37,874 La offeret møte sin overgriper, og alt det der. 272 00:28:38,041 --> 00:28:41,749 Far og datter møter morderen? Verdens hyggeligste familietur. 273 00:28:41,916 --> 00:28:46,666 Nei. Jeg drar dit alene, og så filmer jeg ham. 274 00:28:46,832 --> 00:28:48,874 Hører du ikke hvordan det lyder? 275 00:28:49,041 --> 00:28:52,207 - Hjelper du meg, vær så snill? - Nei. 276 00:29:00,749 --> 00:29:04,332 Så du er bare her for at jeg skulle bli utnytte - 277 00:29:04,499 --> 00:29:08,249 - til ditt skitne lille kvalme rollespill? 278 00:29:08,416 --> 00:29:10,457 Ja. 279 00:29:10,624 --> 00:29:12,830 Så jeg er din prostituerte slavetøs? 280 00:29:12,957 --> 00:29:16,291 Hvis du gjør det, så puler vi igjen. 281 00:29:28,874 --> 00:29:31,749 Det er overlege Ravnfeldt. 282 00:29:31,916 --> 00:29:37,416 Ravnfeldt? God dag. Overlege Henrik Berthelsen her på Klinisk Patologi. 283 00:29:37,582 --> 00:29:40,457 - Ja, hei, Berthelsen. - God dag. 284 00:29:40,624 --> 00:29:44,124 Jeg ringer angående en av seniorstudentene mine. 285 00:29:44,291 --> 00:29:47,541 - Simone ... - Simone Smith. 286 00:29:47,707 --> 00:29:53,874 Hun er en av mine beste studenter. Hun tar doktorgrad i rettspsykiatri. 287 00:29:54,041 --> 00:29:58,541 Hun fant dette tilfellet fra -99, fra -94, unnskyld, - 288 00:29:58,707 --> 00:30:04,457 - som gjaldt massemorderen, tidligere politioverbetjent Wörmer. 289 00:30:04,624 --> 00:30:09,541 Og jeg forstår at man umiddelbart ikke kan få treffe Wörmer ... 290 00:30:21,874 --> 00:30:24,999 WÖRMERS VANVIDD 291 00:30:53,082 --> 00:30:56,457 Hei. Jeg har en avtale. 292 00:30:56,624 --> 00:30:59,291 Simone. Simone Smith. 293 00:31:01,666 --> 00:31:04,624 Vi sørger for at alle psykoene blir her. 294 00:31:04,791 --> 00:31:10,874 Dette er den helt åpne avdelingen. Ja, de blir kastet hjem i helgen. 295 00:31:11,041 --> 00:31:15,957 Men lenger nede har vi de virkelig gale. Ja, jeg kaller det ubåten. 296 00:31:16,124 --> 00:31:18,457 De kommer aldri ut mer. 297 00:31:18,624 --> 00:31:23,374 Wörmer har en hel avdeling for seg selv. Han har ikke vært ute på 30 år. 298 00:31:23,541 --> 00:31:25,992 Hvorfor sitter ikke Wörmer blant de gale? 299 00:31:26,124 --> 00:31:29,288 Han er ufarlig. Hvorfor er du så interessert i Wörmer? 300 00:31:29,374 --> 00:31:31,874 Alle andre har glemt ham. 301 00:31:32,041 --> 00:31:35,666 Det er bare et virkelig vilt og interessant tilfelle. 302 00:31:35,832 --> 00:31:39,624 Klart. Det er ikke noe lys der inne. 303 00:31:39,791 --> 00:31:43,457 - Han tåler ikke lys. - Hva gjør han da? 304 00:31:45,041 --> 00:31:48,332 Sitter. Han er blind. 305 00:32:00,416 --> 00:32:04,749 Hører du det? Han hører på sånn listepop. 306 00:32:04,916 --> 00:32:08,666 Og det er det samme han hører på, igjen og igjen. 307 00:32:08,832 --> 00:32:12,579 Han har hørt på det hele min tid her. Det går i sløyfe døgnet rundt. 308 00:32:12,666 --> 00:32:17,291 - Det er faen meg sprøtt, altså. - Venter du her ute? 309 00:32:17,457 --> 00:32:20,374 Vil du jeg skal vente? Han er ikke farlig. 310 00:32:20,541 --> 00:32:24,832 Han får gå ut på gangen, men han har ikke gjort det i mine seks år. 311 00:32:24,999 --> 00:32:28,166 Trygghetsalarm, i tilfelle det skulle være noe. 312 00:32:28,332 --> 00:32:31,707 - "I tilfelle det skulle være noe"? - Ja. 313 00:32:31,874 --> 00:32:36,374 Du har sagt at han ikke er farlig. Så hva skal jeg med den? 314 00:32:36,541 --> 00:32:38,541 Sett at ... 315 00:32:41,749 --> 00:32:45,582 Altså, er du sikker på at du vil dette? 316 00:32:46,541 --> 00:32:52,582 Hvis du skal være redd, kan du like godt være redd for en potet. 317 00:32:54,791 --> 00:32:57,413 Og husk, ikke slå på lyset der inne. da skriker han. 318 00:32:57,499 --> 00:33:00,931 - Var han ikke blind? - Jo, men hvis han merker lyset ... 319 00:33:01,082 --> 00:33:04,582 Noe med at det gjør vondt. Ja, jeg kommer nå. 320 00:33:49,749 --> 00:33:52,707 Jeg heter Emma. 321 00:34:00,041 --> 00:34:02,457 Husker du far, Martin? 322 00:34:02,624 --> 00:34:06,332 Og mor? 323 00:34:06,499 --> 00:34:08,832 Kalinka. 324 00:34:13,166 --> 00:34:16,582 Du prøvde å drepe dem. 325 00:34:20,582 --> 00:34:25,291 Helt siden den dagen har du sittet i dem som en orm. 326 00:34:26,582 --> 00:34:30,707 Mor tok livet av seg for å slippe unna deg. 327 00:35:23,374 --> 00:35:25,791 Kjære far ... 328 00:35:28,166 --> 00:35:31,249 Her er Wörmer. 329 00:35:36,124 --> 00:35:38,582 Jeg oppsøkte ham for å vite alt. 330 00:35:38,749 --> 00:35:44,332 Fra monsteret som alltid forfulgte dere, og som alltid har forfulgt meg. 331 00:35:45,332 --> 00:35:50,124 Men det er bare disse sørgelige restene igjen. 332 00:35:50,291 --> 00:35:55,666 En vissen, blind mann. Se, så nifst! Er han verd traumene? 333 00:35:55,832 --> 00:36:01,457 Er dette verd traumene? Dette stusslige mennesket. 334 00:36:01,624 --> 00:36:04,499 Er han verd traumene? 335 00:36:08,332 --> 00:36:10,832 Det er slutt nå. 336 00:36:14,624 --> 00:36:16,749 Det er slutt, far. 337 00:36:33,749 --> 00:36:38,624 Faen ta deg! Ditt svin! Svin! 338 00:36:49,499 --> 00:36:52,582 Hva faen ...? 339 00:36:54,166 --> 00:36:56,541 Hallo! 340 00:36:57,499 --> 00:36:59,541 Hallo! 341 00:38:23,499 --> 00:38:24,749 Hallo! 342 00:38:26,624 --> 00:38:29,749 Åpne den helvetes døra! 343 00:38:29,916 --> 00:38:31,749 Åpne! 344 00:38:35,666 --> 00:38:37,496 - Hva faen skjer? - Hvorfor kom du ikke? 345 00:38:37,582 --> 00:38:40,541 - Den er ikke låst. - Den var det! 346 00:38:40,707 --> 00:38:44,666 - Der er hun. - Hva skjer? 347 00:38:44,832 --> 00:38:47,124 - Unnskyld ... - Hva foregår? 348 00:38:47,291 --> 00:38:48,791 Du blir med meg. 349 00:38:50,541 --> 00:38:52,332 - Hva heter du? - Emma. 350 00:38:52,499 --> 00:38:55,457 Sykepleieren sjekket. Vi ringte Berthelsen. 351 00:38:55,624 --> 00:38:59,374 Vet du at vi kan få deg anholdt for dette? Hva er det du gjør? 352 00:38:59,541 --> 00:39:02,238 - Jeg var nysgjerrig. - Så du ble nysgjerrig? 353 00:39:02,332 --> 00:39:04,332 Ja. 354 00:39:04,499 --> 00:39:08,416 Du lyver så det renner. Nå ringer jeg politiet. 355 00:39:12,832 --> 00:39:16,207 Wörmer prøvde å drepe mor og far. 356 00:39:22,082 --> 00:39:24,374 Emma ...? 357 00:39:25,791 --> 00:39:29,791 Emma, for faen. Er det derfor? 358 00:39:32,707 --> 00:39:38,041 Så du er datter av den nattevakten som ...? 359 00:39:39,957 --> 00:39:42,749 Jeg hørte de reiste langt vekk. 360 00:39:42,916 --> 00:39:45,457 De reiste aldri. 361 00:39:45,624 --> 00:39:47,874 De bare gjemte seg. 362 00:39:48,041 --> 00:39:51,624 - Og så snek du deg inn her for ...? - For ... 363 00:39:53,457 --> 00:39:55,916 For å få noen svar. 364 00:39:57,374 --> 00:40:00,207 Og vise far at det ikke er noe å være redd for. 365 00:40:00,374 --> 00:40:02,582 Far? 366 00:40:03,541 --> 00:40:06,041 Ja. Mor, hun ... 367 00:40:08,582 --> 00:40:11,749 Hun hengte seg. 368 00:40:11,916 --> 00:40:14,707 Det var sånn hun slapp fri. 369 00:40:16,999 --> 00:40:19,791 Fra Wörmer? 370 00:40:20,666 --> 00:40:22,874 Hvor? 371 00:40:25,874 --> 00:40:27,999 I sommerhuset vårt. 372 00:40:31,749 --> 00:40:33,791 Du fant henne? 373 00:40:37,374 --> 00:40:41,124 Far bruker det som mausoleum. 374 00:40:41,291 --> 00:40:44,124 Han drar dit tre ganger i uka og ... 375 00:40:46,207 --> 00:40:49,457 ... snakker med henne, tror jeg. 376 00:40:51,624 --> 00:40:54,041 Emma ... 377 00:40:56,166 --> 00:41:01,374 Man braser ikke bare inn og filmer en syk mann. Hva tenker du på? 378 00:41:03,374 --> 00:41:07,166 Kognitiv terapi er en veldig komplisert behandlingsform. 379 00:41:07,332 --> 00:41:11,832 Og hvis du krasjer ned i menneskers dypeste traumer, - 380 00:41:11,999 --> 00:41:15,829 - kan det være ekstremt destruktivt. Både for Wörmer og faren din. 381 00:41:15,916 --> 00:41:20,249 - Faen ta Wörmer. - Kanskje du gjør det mye verre. 382 00:41:20,416 --> 00:41:24,207 Har du tenkt på konsekvensene av dette? 383 00:41:24,374 --> 00:41:27,666 - Far skal videre. - Ja, men hvis det var omvendt ... 384 00:41:27,832 --> 00:41:32,707 Hva tror du Wörmers sønn syns om at du filmer hans fortapte far? 385 00:41:32,874 --> 00:41:35,579 Etter at to japper begikk selvtekt og skjøt ham. 386 00:41:35,666 --> 00:41:38,874 - Selvtekt? Japper? - Ja, faren din og vennen hans. 387 00:41:39,041 --> 00:41:43,249 Var ikke de to overklassegutter som studerte juss? 388 00:41:43,416 --> 00:41:46,999 Jeg snakker bare om hvordan han kanskje ser på det. 389 00:41:47,166 --> 00:41:49,874 Vi tolker ting ulikt. 390 00:41:51,999 --> 00:41:56,207 - Så Wörmer har en sønn? - Ja. 391 00:41:56,374 --> 00:42:00,291 Du vil gjerne hjelpe faren din. Det skjønner jeg godt. 392 00:42:00,457 --> 00:42:04,249 Men hans familie ble også ødelagt. 393 00:42:04,416 --> 00:42:08,666 Og det er dessverre en sannhet at bødlers barn blir bødler. 394 00:42:08,832 --> 00:42:11,791 - Og ofres barn blir ofre. - Nettopp. 395 00:42:11,957 --> 00:42:13,996 Jeg skal ikke arve dritten til foreldrene mine. 396 00:42:14,082 --> 00:42:20,416 Det er det du gjør. Du sitter her nå som din fars advokat. Du er din far. 397 00:42:23,832 --> 00:42:26,916 Hva sa du til ham? 398 00:42:27,082 --> 00:42:29,374 Jeg rakket ned på ham. 399 00:42:29,541 --> 00:42:33,041 - Du rakket ned på ham? - Og så ... 400 00:42:38,124 --> 00:42:42,082 - Så hva? - Så spyttet jeg ham i ansiktet. 401 00:42:46,124 --> 00:42:50,666 Vi gjør det sånn at du gir dette til faren din. 402 00:42:51,916 --> 00:42:55,499 Kriseterapi er aldri for sent. 403 00:42:55,666 --> 00:42:57,166 Vil du det? 404 00:42:57,332 --> 00:43:02,124 Din far er del av Wörmers historie, så han er med i mitt pensum. 405 00:43:03,041 --> 00:43:07,166 - Takk. - Hva skjedde med han som skjøt? 406 00:43:07,332 --> 00:43:11,291 - Jens? - Ja. Har du møtt ham? 407 00:43:11,457 --> 00:43:14,416 Ja ... Nei, det er gudfaren min. 408 00:43:15,791 --> 00:43:19,082 Han gikk fra gudmor Lotte og reiste til Thailand. 409 00:43:19,249 --> 00:43:22,666 - Hva er hun? - Prest. 410 00:43:23,832 --> 00:43:28,207 Sms meg opplysningene deres, og si at faren din skal ringe. 411 00:43:28,374 --> 00:43:32,499 Ellers gjør jeg det. Okay? Stikk. 412 00:43:50,749 --> 00:43:54,374 - Faen, han hater meg nå. - Har du vist faren din filmen? 413 00:43:54,541 --> 00:43:57,374 Ikke ennå. 414 00:43:59,166 --> 00:44:02,541 Hvor står du selv oppi alt dette? 415 00:44:02,707 --> 00:44:06,457 - Hvor? - Ja ... 416 00:44:06,624 --> 00:44:10,166 Jeg bare syns du skal tenke mer på deg selv. Chille mer. 417 00:44:10,332 --> 00:44:14,499 Elske mer. Mer sex. Sex er godt mot alt. 418 00:44:14,666 --> 00:44:18,916 - Syns du det er ekkelt? - Nei, det gjør jeg da ikke. 419 00:44:19,082 --> 00:44:23,916 - Det er nok bare morgenkvalme. - Nei. Det sier du på fleip, hva? 420 00:44:24,082 --> 00:44:27,874 Du er ikke gravid, er du? Med hvem? 421 00:44:28,041 --> 00:44:31,582 Mye mer sex. Altså, med meg. 422 00:44:31,749 --> 00:44:34,624 Mye mer. Ikke bare litt av det, men mye av det. 423 00:44:34,791 --> 00:44:36,871 ... sier du, mens du har skåret over arteria brachialis. 424 00:44:36,957 --> 00:44:39,666 - Pasienten forblør om 25 sekunder. - Faen. 425 00:44:39,832 --> 00:44:43,541 Vil du ha et tips til hvordan det blir lettere? 426 00:44:43,707 --> 00:44:50,166 - Tenk på livretten din. - Okay ... Ja. Livrett. 427 00:44:52,249 --> 00:44:57,457 Idris Elba, Rahims baller. Det virker ikke. 428 00:44:57,624 --> 00:45:00,666 - Jeg tenker juleand. - Juleand? 429 00:45:00,832 --> 00:45:05,582 Et fast grep om låret, og så vrir man ... 430 00:45:05,749 --> 00:45:08,707 Mmm, brun saus og stuffing. 431 00:45:13,207 --> 00:45:15,082 Hva? 432 00:45:15,249 --> 00:45:17,874 Hei. Hva er det? 433 00:45:19,957 --> 00:45:22,707 Skal vi bli kjærester? Hva? 434 00:45:22,874 --> 00:45:26,916 Oi, er den til meg? Det skulle du ikke ha gjort. 435 00:45:27,082 --> 00:45:29,413 - Den er fra Kindereggsamlingen. - Kindereggsamlingen? 436 00:45:29,499 --> 00:45:33,457 Alle ekte mannfolk har en Kindereggsamling. 437 00:45:33,624 --> 00:45:37,749 - Jeg har aldri fått en ring før. - Nettopp. 438 00:45:37,916 --> 00:45:41,041 Kom igjen. Jeg er totalt din type. 439 00:45:42,124 --> 00:45:46,499 Konsentrer deg, før du kutter flere årer. 440 00:45:46,666 --> 00:45:52,082 Unnskyld, vet dere hvor Emma er? 441 00:45:52,249 --> 00:45:55,874 Emma? Å, hun står der. 442 00:45:56,041 --> 00:45:57,832 Bare fortsett. 443 00:46:01,041 --> 00:46:04,582 - Den andre var oppe i overarmen. - Emma? 444 00:46:04,749 --> 00:46:09,832 - Den lukker jeg igjen. - Far? Hva gjør du her? 445 00:46:09,999 --> 00:46:13,291 - Jeg har skaffet penger. - Okay. 446 00:46:13,457 --> 00:46:16,832 - Du skal ikke jobbe om natten. - Det tar vi hjemme. 447 00:46:16,999 --> 00:46:20,163 Jeg solgte klokken til mor. Og trenger vi mer penger, - 448 00:46:20,249 --> 00:46:22,749 - selger vi bare bilen. 449 00:46:22,916 --> 00:46:27,124 - Far, du må gå. - Konsentrer deg om studiene. 450 00:46:27,291 --> 00:46:31,249 Det du gjør ... Altså, hva er det du gjør? 451 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 - Hva gjør du, far? - Hva faen ...? 452 00:46:35,457 --> 00:46:39,207 Hva i helvete ...? Fy for satan. 453 00:46:39,374 --> 00:46:42,582 - Far? - Det ... 454 00:46:42,749 --> 00:46:50,207 Man begynner å tenke litt. Barn på Tivoli, og dagsbillett og softis. 455 00:46:50,374 --> 00:46:54,791 Dere står og skjærer i armene på de voksne barna. 456 00:46:54,957 --> 00:46:57,954 - Far, du må gå. - Dere er unge, men ikke udødelige. 457 00:46:58,041 --> 00:47:05,707 Gå! Gå, for helvete. Kom deg ut. Gå. Gå nå! Gå nå, vær så snill. 458 00:47:05,874 --> 00:47:11,082 - Jeg vil bare hjelpe deg. - Ut, far. Ut. Gå. Vær så snill ... 459 00:47:11,249 --> 00:47:16,082 - Du skal ha pengene. - Jeg skal ikke ha noen penger. 460 00:47:16,249 --> 00:47:17,291 Gå, far! 461 00:47:20,957 --> 00:47:24,416 Du likner moren din når du gråter. 462 00:47:34,332 --> 00:47:38,624 Far, jeg må fortelle deg noe. 463 00:47:38,791 --> 00:47:41,249 Okay. 464 00:47:43,041 --> 00:47:45,916 Jeg har sett Wörmer. 465 00:47:47,082 --> 00:47:50,041 Jeg har møtt ham. 466 00:47:50,207 --> 00:47:51,916 Nei. 467 00:47:52,082 --> 00:47:54,791 Du må se dette. 468 00:48:01,957 --> 00:48:03,916 Kjære far ... 469 00:48:04,082 --> 00:48:06,332 Her er Wörmer. 470 00:48:06,499 --> 00:48:09,041 Jeg oppsøkte ham for å vite alt. 471 00:48:09,207 --> 00:48:13,374 Fra monsteret som forfulgte dere, og som alltid har forfulgt meg. 472 00:48:13,541 --> 00:48:17,957 Men det er bare disse sørgelige restene igjen. 473 00:48:19,082 --> 00:48:24,832 En vissen, blind mann. Se, så nifst! Er han verd traumene? 474 00:48:24,999 --> 00:48:30,499 Er dette verd traumene? Dette stusslige mennesket. 475 00:48:30,666 --> 00:48:33,374 Er han verd traumene? 476 00:48:35,124 --> 00:48:39,457 Det er slutt nå, far. 477 00:48:49,207 --> 00:48:55,166 Jeg har møtt en psykiater. Hun vil snakke med deg. Ring henne. 478 00:48:55,332 --> 00:48:59,416 Ring henne, far. Vær så snill. 479 00:49:02,707 --> 00:49:06,124 Er du klar over hva du har gjort? 480 00:49:09,374 --> 00:49:12,624 Nå vet han at du fins. 481 00:49:23,166 --> 00:49:28,916 Vet du at typisk skandinavisk hår - 482 00:49:29,082 --> 00:49:32,541 - faktisk virker tykkere enn andre typer hår? 483 00:49:32,707 --> 00:49:34,499 Ja? 484 00:49:34,666 --> 00:49:39,582 Men det glatte håret har lettere for å bli fett. 485 00:49:39,749 --> 00:49:44,457 - Ja. - Og se tynt og kjedelig ut. 486 00:49:44,624 --> 00:49:50,707 Grunnen er at det naturlige fettstoffet i hodebunnen - 487 00:49:50,874 --> 00:49:57,541 - ikke møter motstand, så det fritt kan sige ned i håret. 488 00:49:59,624 --> 00:50:02,874 Nattevaktens datter. 489 00:50:05,499 --> 00:50:08,541 Hennes hår liker jeg godt. 490 00:50:10,916 --> 00:50:15,541 Ikke for tørt. Ikke for fett. 491 00:50:18,541 --> 00:50:21,207 Hun har deilig hår. 492 00:50:24,582 --> 00:50:25,791 Det vil jeg ha. 493 00:51:13,249 --> 00:51:16,082 Morn. 494 00:51:16,249 --> 00:51:18,499 Hvor kom du fra? 495 00:51:18,666 --> 00:51:22,457 Den sa at den skulle treffe den. 496 00:51:22,624 --> 00:51:26,541 - Hva sier du? - Den skulle treffe den. 497 00:51:27,874 --> 00:51:30,249 Hvem da? 498 00:51:30,416 --> 00:51:32,041 Den. 499 00:51:33,791 --> 00:51:36,416 Og ... 500 00:51:36,582 --> 00:51:39,624 ... hvem er du? 501 00:51:41,082 --> 00:51:44,957 Den skulle snakke med den. 502 00:51:45,124 --> 00:51:47,791 Sa den det? 503 00:51:50,249 --> 00:51:52,624 Altså, med meg? 504 00:51:55,457 --> 00:51:58,666 Og hvem er den? 505 00:52:01,999 --> 00:52:05,957 Har han/hun et navn? 506 00:52:07,957 --> 00:52:10,249 Er det navnet? 507 00:52:13,999 --> 00:52:16,291 Wörmer? 508 00:52:16,457 --> 00:52:19,832 Hvor kjenner du Wörmer fra? 509 00:52:22,291 --> 00:52:24,291 Jeg var faktisk på vei hjem. 510 00:52:24,457 --> 00:52:27,416 Jeg tror vi skal snakke sammen en annen gang. 511 00:52:27,582 --> 00:52:30,457 - Den liker ikke den. - Hva? 512 00:52:32,749 --> 00:52:38,249 - Den liker ikke den. - Meg? Wörmer liker ikke meg? 513 00:53:16,332 --> 00:53:20,916 Hei, du har ringt Martin Bork. Jeg kan ikke ta telefonen. 514 00:53:21,082 --> 00:53:24,707 Legg igjen beskjed, så ringer jeg deg senere. 515 00:53:24,874 --> 00:53:28,457 Hei, Martin. Det er Lotte. Det har skjedd noe. 516 00:53:35,291 --> 00:53:40,124 Jeg ble oppsøkt av et veldig merkelig menneske. 517 00:53:41,916 --> 00:53:44,124 Å, min Gud! 518 00:54:01,082 --> 00:54:04,541 Hallo. Hallo? Hallo? 519 00:54:34,707 --> 00:54:36,457 Hei, Emma. 520 00:54:39,457 --> 00:54:42,163 - Hva skal dere? - Politiet må sjekke detaljer. 521 00:54:42,249 --> 00:54:46,249 Kanskje du skal bli med, når du er så nysgjerrig. 522 00:55:07,166 --> 00:55:09,749 Hva har vi? 523 00:55:09,916 --> 00:55:13,499 - Skal jeg åpne mer? - Nei, det behøver du ikke. 524 00:55:13,666 --> 00:55:17,207 Hvorfor ser hun sånn ut? 525 00:55:17,374 --> 00:55:19,749 Hun er blitt skalpert. 526 00:55:27,582 --> 00:55:30,457 Er ikke det Wörmers signatur? 527 00:55:30,624 --> 00:55:32,416 Hvordan vet du det? 528 00:55:36,332 --> 00:55:38,457 Hva? 529 00:55:44,207 --> 00:55:47,332 - Jeg kjenner henne. - Hva gjør du? 530 00:55:51,457 --> 00:55:53,666 Det er gudmoren min. 531 00:56:00,624 --> 00:56:05,832 Kan du forstå at vi syns dette er veldig, veldig merkelig? 532 00:56:09,124 --> 00:56:12,207 - Har han sluppet ut? - Hvem? 533 00:56:12,374 --> 00:56:15,249 - Wörmer. - Wörmer er blind. Det vet du. 534 00:56:15,416 --> 00:56:18,051 Vi har gjerningsmannen. Det er en etteraper. 535 00:56:18,166 --> 00:56:20,499 En forstyrret fan. Hva lider han av? 536 00:56:20,666 --> 00:56:26,541 Vatersehnsucht. Farløse barn har 80 % større risiko for psykisk skade. 537 00:56:26,707 --> 00:56:32,166 Så vi regner med at han har funnet en sterk farsfigur i Wörmer. 538 00:56:32,332 --> 00:56:36,332 - Hvorfor Lotte? - Bor du fortsatt alene med far? 539 00:56:38,541 --> 00:56:41,416 - Ja. - Har han sett henne? 540 00:56:44,999 --> 00:56:48,082 - Morderen, er det Wörmers sønn? - Vi stopper her. 541 00:56:48,249 --> 00:56:51,374 Du skal ikke bli innblandet i dette. 542 00:57:01,166 --> 00:57:04,707 Si meg, hva er det med deg? 543 00:57:05,332 --> 00:57:08,916 - Hva? - Er du crazy som faren din? 544 00:57:09,082 --> 00:57:13,624 - Han har det tungt. - Det er faen så synd på ham. 545 00:57:13,791 --> 00:57:16,707 Men det er sært, hva? 546 00:57:16,874 --> 00:57:22,166 Du oppsøker Wörmer på St. Hans. Bent er innlagt på St. Hans. 547 00:57:22,332 --> 00:57:26,332 Kort tid etter dreper han gudmoren din, som så ender her, - 548 00:57:26,499 --> 00:57:30,916 - og så er vi tilbake ved deg, der alt startet. 549 00:57:34,916 --> 00:57:37,832 Har du familie i Tasmania? 550 00:57:37,999 --> 00:57:40,499 Hva? 551 00:57:45,749 --> 00:57:48,999 - Hei. - Hei. 552 00:57:54,166 --> 00:57:58,916 - Vil du ha saft? - Nei, ellers takk, men bare ta du. 553 00:57:59,082 --> 00:58:01,582 Takk som byr. 554 00:58:03,499 --> 00:58:07,582 - Skål i skipet. - Skål. 555 00:58:14,749 --> 00:58:18,707 - Samir, heter jeg. - Hei. Tanja. 556 00:58:18,874 --> 00:58:22,166 - Hei, Tanja. - Hei. 557 00:58:28,416 --> 00:58:32,791 Hva, blir han ikke flyttet snart? 558 00:58:32,957 --> 00:58:37,499 Det håper jeg. Det er sykt å bruke en fredag kveld på den tufsen, - 559 00:58:37,666 --> 00:58:43,499 - når man kunne sittet og kost seg på kafé eller ... Liker du cocktails? 560 00:58:47,916 --> 00:58:52,374 - Festlig. - Hei! Hei! 561 00:58:53,624 --> 00:58:56,999 Hei! Hei! 562 00:58:59,541 --> 00:59:02,541 - Hei! - Hei! 563 00:59:19,249 --> 00:59:21,166 Hei! 564 00:59:31,791 --> 00:59:33,332 Hei! 565 00:59:40,332 --> 00:59:42,624 Hei! 566 00:59:44,541 --> 00:59:46,291 Hei! 567 00:59:49,249 --> 00:59:52,832 Hei! Hei! 568 00:59:57,374 --> 01:00:00,457 - Hei. - Hei. 569 01:00:01,916 --> 01:00:06,666 Takk for at du kunne ... 570 01:00:06,832 --> 01:00:09,416 Er du okay? 571 01:00:09,582 --> 01:00:13,374 Du bør nok ta på denne. 572 01:00:13,541 --> 01:00:19,374 - Og bare lat som om du er hjemme. - Det blir ikke noe problem. 573 01:00:19,541 --> 01:00:22,663 Det lukter som hjemme i kjøleskapet mitt. Ingen stress. 574 01:00:22,749 --> 01:00:24,457 Takk. 575 01:00:38,916 --> 01:00:41,207 RETTSMEDISINSK AVDELING 576 01:01:00,832 --> 01:01:03,916 Hei, skatt. 577 01:01:04,082 --> 01:01:06,499 Jeg håper du er sulten. 578 01:01:07,957 --> 01:01:11,374 Kyllingen er i ovnen. Ovnen er på. 579 01:01:18,041 --> 01:01:23,499 Jeg er virkelig lei for i går. Jeg var en kraftidiot. 580 01:01:23,666 --> 01:01:27,582 - Jeg så en drept kvinne i dag. - Ja, det er jo rettsmedisinsk. 581 01:01:27,749 --> 01:01:29,916 Du skal ikke arbeide der. 582 01:01:30,082 --> 01:01:32,124 Det er Lotte. 583 01:01:32,291 --> 01:01:34,374 Lotte? 584 01:01:34,541 --> 01:01:38,707 Vår Lotte. Gudmor Lotte. 585 01:01:41,541 --> 01:01:43,707 - Hun har nettopp ringt. - Hva? 586 01:01:43,874 --> 01:01:47,707 - Det er et par timer siden. - Snakket du med henne? 587 01:01:47,874 --> 01:01:51,624 Nei. Altså, hun la igjen beskjed. Jeg så navnet på displayet. 588 01:01:51,791 --> 01:01:54,749 Jeg har ikke snakket med henne på 100 år. 589 01:01:54,916 --> 01:01:59,582 Jeg skulle ringt tilbake. Hun har nettopp ringt. 590 01:02:02,749 --> 01:02:06,707 Du har ti nye beskjeder. Første nye beskjed mottatt i dag kl. ... 591 01:02:06,874 --> 01:02:09,329 - Hei, far. Det har skjedd noe. - Okay, det er deg. 592 01:02:09,416 --> 01:02:13,874 - Andre nye beskjed mottatt ... - Hei, far. Det er meg. 593 01:02:14,041 --> 01:02:17,457 Det er deg igjen. Det må du unnskylde. 594 01:02:17,624 --> 01:02:21,624 - Tredje beskjed mottatt i går ... - Det var altså i går. 595 01:02:21,791 --> 01:02:24,624 Hei, Martin. Det er Lotte. 596 01:02:24,791 --> 01:02:26,916 Det har nettopp skjedd noe. 597 01:02:27,082 --> 01:02:30,666 Jeg ble nettopp oppsøkt av et veldig merkelig menneske. 598 01:02:35,082 --> 01:02:37,082 Å Gud! 599 01:02:43,374 --> 01:02:44,999 Far, skru av. 600 01:02:48,416 --> 01:02:52,374 Skru av, for faen! Skru av, for helvete! 601 01:03:10,666 --> 01:03:14,249 Det er ikke noen. 602 01:03:23,832 --> 01:03:25,707 Gamle venn! 603 01:03:25,874 --> 01:03:28,957 Å Gud. 604 01:03:45,332 --> 01:03:48,166 Hvem har dere snakket med? 605 01:03:48,332 --> 01:03:51,249 En psykiater og en overbetjent. 606 01:03:53,541 --> 01:03:57,124 Det er nok den samme som ringte meg. 607 01:03:58,249 --> 01:04:02,207 Nummeret mitt hang åpenbart på kjøleskapet til Lotte ennå. 608 01:04:02,374 --> 01:04:04,957 Møttes dere? 609 01:04:05,124 --> 01:04:10,832 - Ikke så mye etter at ... - ... hun la moren din i graven? 610 01:04:15,207 --> 01:04:17,829 - Hva er det du heter? - Jeg er guddatteren din. 611 01:04:17,916 --> 01:04:23,207 - Hun er guddatteren din, for faen. - Å, for faen. Nei, unnskyld. 612 01:04:23,374 --> 01:04:25,291 - Jeg heter Emma. - Emma, ja. 613 01:04:25,457 --> 01:04:30,041 Altså, sist jeg så deg, var du jo bare en liten knoll. 614 01:04:30,207 --> 01:04:32,954 Hvordan er det å bo sammen med en far på narko? 615 01:04:33,041 --> 01:04:35,957 Jens er kjent for å ha Tourettes. 616 01:04:36,124 --> 01:04:39,329 Godt man kan stikke av og gjemme seg i Thailand i 20 år. 617 01:04:39,416 --> 01:04:44,541 Stakk ikke alle av? Hvor gammel var du da mor tok billetten? 618 01:04:44,707 --> 01:04:49,499 - Hun stakk ikke av. - Det er lenger vekk enn Thailand. 619 01:04:54,666 --> 01:04:59,582 - Hva gjør du? - Jeg studerer medisin. 620 01:04:59,749 --> 01:05:02,874 - Og så arbeider jeg på fritiden ... - Nei, Emma ... 621 01:05:03,041 --> 01:05:05,791 ... som nattevakt. 622 01:05:05,957 --> 01:05:09,041 Det er faen ikke sant. 623 01:05:10,041 --> 01:05:13,582 - Ikke på samme sted? - Jo da. 624 01:05:13,749 --> 01:05:17,166 - Pinefullt, meningsløst. - Far. 625 01:05:18,582 --> 01:05:22,541 Så du går i din fars fotspor? Tøft. 626 01:05:22,707 --> 01:05:27,374 - Hva gjør du i Thailand? - Hvor lenge blir du? 627 01:05:27,541 --> 01:05:29,999 Til rett etter begravelsen. 628 01:05:30,166 --> 01:05:32,666 Altså, hvis du ... 629 01:05:32,832 --> 01:05:36,124 Hvis du ikke har noe sted å være, kan du ... 630 01:05:36,291 --> 01:05:38,499 Er du dopet? 631 01:05:39,957 --> 01:05:45,457 Det er sent, men vil dere gjøre meg den ære å bli med meg ut og spise? 632 01:05:45,624 --> 01:05:50,499 Jeg ba sekretæren bestille bord, så hvis dere ikke skal annet ... 633 01:05:50,666 --> 01:05:53,707 Kanskje vi finner på noe å snakke om. Gamle dager? 634 01:05:53,874 --> 01:05:57,306 - Nei, det skal vi ikke rippe opp i. - Det vil vi gjerne. 635 01:05:57,416 --> 01:05:59,916 Nattevakt. 636 01:06:00,082 --> 01:06:04,249 Som sin far. Det er jo genialt. 637 01:06:04,416 --> 01:06:07,541 Da mangler vi bare en morder. 638 01:06:08,957 --> 01:06:10,613 Ligger Lotte inne hos dere? 639 01:06:20,916 --> 01:06:25,582 - Jeg husker alt. - Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 640 01:06:25,749 --> 01:06:28,916 - Altså, jeg kan ikke. - Ta en tablett, Martin. 641 01:06:29,082 --> 01:06:31,412 Nå går vi inn og sier farvel til Lotte. 642 01:06:31,499 --> 01:06:34,749 Kom nå, far. 643 01:06:43,874 --> 01:06:46,082 Kom. Denne veien. 644 01:06:49,957 --> 01:06:54,249 - Det er voldsomt å se det. - Det er så voldsomt, Sofus. 645 01:06:54,416 --> 01:06:56,457 Si noe til ham. 646 01:07:04,707 --> 01:07:08,457 - Maria! Hva gjør dere? Maria. - Kom igjen, Frederik. 647 01:07:08,624 --> 01:07:11,416 - Hva skjer? - Hei, skatt. 648 01:07:11,582 --> 01:07:13,832 Hva faen ...? 649 01:07:13,999 --> 01:07:15,416 Frederik ... 650 01:07:15,582 --> 01:07:17,832 Jeg ville bare være her til du kom. 651 01:07:17,999 --> 01:07:21,041 - Er det kjæresten din? - Hei. Frederik. 652 01:07:21,207 --> 01:07:25,416 Kan du være så snill å skru av den drittmusikken? 653 01:07:25,582 --> 01:07:27,041 - Sånn. - Takk. 654 01:07:27,207 --> 01:07:30,457 Sorry. Hvorfor er dere her ennå? 655 01:07:30,624 --> 01:07:33,166 - Altså ... - Vi ses senere. 656 01:07:33,332 --> 01:07:38,541 - Ja. Dra videre. - Ja. Vi ses, skatt. 657 01:07:38,707 --> 01:07:41,404 - Kjære Maria... - Ikke kall meg Kjære Maria. 658 01:07:41,541 --> 01:07:45,463 - Du lover at vi ses senere? - Gå nå. Det er dritdårlig stemning. 659 01:08:53,541 --> 01:08:57,207 - Klarer du et par timer til? - Ja. 660 01:08:57,374 --> 01:09:00,457 - Uten fest. - Uten fest. 661 01:09:28,791 --> 01:09:31,916 Hva gjorde du egentlig da du kom til Thailand? 662 01:09:32,082 --> 01:09:35,457 Jeg kjøpte motorsykkel, tok masse dop. 663 01:09:35,624 --> 01:09:41,457 Knulla meg opp gjennom nordlige Thailand. Så vidt jeg husker. 664 01:09:41,624 --> 01:09:43,874 Det er litt uklart. 665 01:09:45,166 --> 01:09:49,582 Men jeg husker hvordan jeg ikke orker livet mer. 666 01:09:51,707 --> 01:09:54,082 Som moren din. 667 01:09:55,999 --> 01:09:58,666 Jeg henger et tau om halsen ... 668 01:10:00,291 --> 01:10:05,124 Heldigvis for meg er det så jævlig fuktig - 669 01:10:05,291 --> 01:10:08,416 - at bjelken var råtten, så jeg kjenner bare rykket. 670 01:10:08,541 --> 01:10:11,874 Så dunk - ligger jeg på bakken. 671 01:10:16,999 --> 01:10:21,249 Ja ... Livet er jaggu hardt. 672 01:10:21,416 --> 01:10:25,416 Jeg ser på denne hånden hver dag. 673 01:10:27,082 --> 01:10:29,582 Det er som om det mangler noe. 674 01:10:30,624 --> 01:10:34,499 - Her. - Ah! Det hjelper å gråte hva? 675 01:10:44,082 --> 01:10:46,999 Hva skjedde med hånden? 676 01:10:47,166 --> 01:10:51,832 Nei, nå ... Jeg syns ... Kan vi ikke ...? Jo. 677 01:10:51,999 --> 01:10:56,541 - Vi skåler for Lotte. Jo, Emma. - Hva har du fortalt? 678 01:10:56,707 --> 01:11:00,541 - Faen, kom igjen. - Hvis Emma ikke skal høre det ... 679 01:11:00,707 --> 01:11:03,710 - Da forteller jeg det til deg. - Jeg vil ikke ... 680 01:11:03,832 --> 01:11:09,124 Wörmer har bakbundet deg og Kalinka oppe på obduksjonen. 681 01:11:09,291 --> 01:11:16,457 Han har drept kollegaen og låser hånda mi til et rør med håndjern. 682 01:11:16,624 --> 01:11:23,082 Så stiller han meg det spørsmålet enhver buddhist ville elsket å få. 683 01:11:27,582 --> 01:11:28,749 Hva? 684 01:11:28,916 --> 01:11:33,582 "Har du noen gang opplevd å bli drept?" 685 01:11:34,707 --> 01:11:38,291 "Jeg kommer tilbake om en stund." 686 01:11:41,207 --> 01:11:46,749 Du hadde ofte med brød på jobben. På bordet ligger kniven din. 687 01:11:46,916 --> 01:11:52,082 Hvis jeg strekker meg helt ut, så kan jeg såvidt nå den. 688 01:11:52,249 --> 01:11:55,082 Så skjærer jeg den av ... 689 01:11:55,249 --> 01:11:58,166 ... og river ut hånden. 690 01:11:58,332 --> 01:12:03,207 Så tar jeg våpenet til den døde kollegaen. Og når jeg kommer opp ... 691 01:12:04,832 --> 01:12:08,499 ... skal han til å sage i dere. 692 01:12:13,541 --> 01:12:16,166 Faen ... 693 01:12:19,124 --> 01:12:21,496 - Jeg skal høre om alt er ... - Helvete. 694 01:12:21,582 --> 01:12:26,207 Vi må ha ... Kan jeg få litt til av denne, takk? 695 01:12:26,374 --> 01:12:30,832 Jeg kan ikke sitte her og ta 20 retter. Jeg skal til Maria. Okay? 696 01:12:30,999 --> 01:12:34,746 Far skal også treffe en psykiater nå. Hun er faktisk veldig pen. 697 01:12:34,832 --> 01:12:38,082 - Jaså. - Det er nok fra deg. 698 01:12:38,249 --> 01:12:43,332 - Takk. Det var flott å møte deg. - Takk. 699 01:12:44,916 --> 01:12:48,457 Nei, det er jeg som takker. 700 01:12:50,749 --> 01:12:52,416 Takk. 701 01:12:58,249 --> 01:13:01,832 Hun er jaggu sterk. Du må være stolt. 702 01:13:06,916 --> 01:13:10,832 Jeg ville ikke si noe da Emma var her, men ... 703 01:13:11,832 --> 01:13:15,957 Jeg er redd hun har gått inn i et minefelt. 704 01:13:17,957 --> 01:13:21,666 Hun oppsøker Wörmer. 705 01:13:21,832 --> 01:13:24,999 Kort etter skjer det med Lotte. 706 01:13:26,166 --> 01:13:28,874 Du kommer hjem til begravelsen. 707 01:13:31,332 --> 01:13:35,666 Hva skulle til for å lokke deg hjem fra Thailand? 708 01:13:38,332 --> 01:13:40,874 Hold kjeft, mann. 709 01:13:42,749 --> 01:13:46,374 Du gjør meg helt redd. 710 01:14:41,166 --> 01:14:42,791 Hallo? 711 01:14:56,249 --> 01:14:58,082 Hallo? 712 01:15:07,541 --> 01:15:09,499 Hallo? 713 01:16:14,082 --> 01:16:15,374 Maria? 714 01:16:17,874 --> 01:16:20,166 Maria? 715 01:16:25,791 --> 01:16:27,791 Maria? 716 01:16:32,124 --> 01:16:34,166 Hallo! 717 01:16:38,666 --> 01:16:40,916 Maria! 718 01:16:58,291 --> 01:17:00,791 Martin, kom. Kom nå! 719 01:17:13,457 --> 01:17:16,874 Kom igjen, Martin! 720 01:17:18,749 --> 01:17:22,041 Kom igjen. Kom igjen, gamle mann. 721 01:17:24,457 --> 01:17:27,749 - Kom igjen! - Inn over. 722 01:17:30,207 --> 01:17:31,707 Nei! 723 01:17:31,874 --> 01:17:34,041 Nei, det var feil side. 724 01:17:34,207 --> 01:17:36,874 - Inn over. - Ja, jeg er klar. 725 01:17:38,957 --> 01:17:40,499 Kongemål! 726 01:17:42,332 --> 01:17:47,582 En gang til. Nei, nei, nei! 727 01:17:49,416 --> 01:17:51,999 Nei! 728 01:17:59,332 --> 01:18:04,207 - Sånn. Er vi klare? - Ja, kom igjen. Kom igjen. 729 01:18:07,249 --> 01:18:10,291 Jeg orker ikke mer. 730 01:18:16,749 --> 01:18:21,832 Kanskje jeg bare skulle få det overstått og ta livet av meg. 731 01:18:25,166 --> 01:18:28,832 En kule for pannen. Hvor vanskelig kan det være? 732 01:18:28,999 --> 01:18:33,999 Emma er jo voksen og sterk, som du sier. 733 01:18:36,499 --> 01:18:40,374 Eller så skulle jeg fått tak i den psykiateren. 734 01:18:40,541 --> 01:18:42,916 Emma sier hun er flott. 735 01:18:43,082 --> 01:18:48,624 - Hva skal du med en psykiater? - Så jeg skal bare...? 736 01:18:48,791 --> 01:18:53,666 - Bare dra ut kontakten? - Det er en mye bedre løsning. 737 01:18:54,999 --> 01:18:59,249 Det ville Kalinka aldri tilgitt meg. 738 01:19:01,166 --> 01:19:04,416 Kalinka er død, Martin. 739 01:19:07,249 --> 01:19:09,749 Jeg vet det. 740 01:19:24,082 --> 01:19:27,207 Så herlig å se deg, mann. 741 01:19:29,624 --> 01:19:33,416 Nå skal jeg ha meg litt søvn. 742 01:19:40,749 --> 01:19:43,124 Vi ses i morgen. 743 01:19:51,582 --> 01:19:53,291 Hva er det som skjer? 744 01:19:53,457 --> 01:20:00,124 Det er helt vilt. Spillerbytte i de siste minuttene av finalen. 745 01:20:00,291 --> 01:20:05,832 Nei, de sender en 52 år gammel mann. Det er Bork, Martin Bork. 746 01:20:05,999 --> 01:20:09,413 Og her er han. Nei, han er alene gjennom. Det er VM-finalen. 747 01:20:09,499 --> 01:20:12,874 Skal Danmark ta gull? Direkte fra serie 2 i Nestved. 748 01:20:13,041 --> 01:20:17,916 Der er den! Ja! 749 01:20:20,999 --> 01:20:26,082 Hva faen gjør du, mann? Kan du komme deg ut? Ut derfra. 750 01:20:26,249 --> 01:20:27,541 Unnskyld. 751 01:21:16,541 --> 01:21:18,124 Satan. 752 01:21:55,624 --> 01:21:59,374 - Hva skjer? Svarer hun ikke? - Jeg har prøvd 30 ganger. 753 01:21:59,541 --> 01:22:02,416 - Vi må si fra til noen. - Til hvem? 754 01:22:02,582 --> 01:22:05,249 - Politiet. Foreldrene. - De snakker ikke. 755 01:22:05,416 --> 01:22:08,166 Hun sier at hun ikke har sett dem på to år. 756 01:22:08,332 --> 01:22:10,957 Og hun har bare vært vekk i noen få timer. 757 01:22:11,124 --> 01:22:15,124 - Da rykker jo ikke politiet ut. - Hun kan ikke bare forsvinne. 758 01:22:37,749 --> 01:22:42,207 Hva faen er det som skjer? Hvem er du? 759 01:22:42,374 --> 01:22:47,999 Hallo, for helvete! Slipp meg fri! 760 01:23:06,374 --> 01:23:09,332 Hva heter du? 761 01:23:12,957 --> 01:23:17,082 - Den heter Bent. - Bent? 762 01:23:18,624 --> 01:23:23,291 Det er jo et virkelig fint navn. Et veldig fint navn. 763 01:23:25,874 --> 01:23:29,499 Vet du hva "Bent" betyr, egentlig? 764 01:23:31,582 --> 01:23:34,374 Det betyr ... 765 01:23:34,541 --> 01:23:41,207 ... en veldig pen og fornuftig og søt ung mann. 766 01:23:42,749 --> 01:23:45,416 Nei. Jeg heter Maria. 767 01:23:45,582 --> 01:23:48,499 - Nei. - Det betyr "den skjønne". 768 01:23:48,666 --> 01:23:50,582 - Nei. - Jo. 769 01:23:50,749 --> 01:23:55,249 - Jo. - Nei. Den heter ikke ... Maria. 770 01:23:55,416 --> 01:23:59,124 Det heter den ikke. Den heter Emma. 771 01:24:01,416 --> 01:24:05,207 Det er det den heter. Den heter noe annet. 772 01:24:07,499 --> 01:24:13,749 Bent, hør på meg. Jeg er ikke Emma. Jeg er Maria. 773 01:24:13,916 --> 01:24:15,996 - Nei! - Jeg er ikke helvetes Emma. 774 01:24:16,082 --> 01:24:18,374 - Nei! - Jo! 775 01:24:18,541 --> 01:24:20,707 - Nei. - Jo. 776 01:24:20,874 --> 01:24:23,374 Jo, for helvete! 777 01:24:23,541 --> 01:24:26,916 Jeg er for faen ikke Emma! Jeg er Maria! 778 01:24:27,082 --> 01:24:29,166 Den sitter ved bordet. 779 01:24:29,332 --> 01:24:32,749 Emma er den som sitter ved bordet i den hvite kittelen. 780 01:24:32,916 --> 01:24:35,749 Bent, dette her er rett og slett for dumt. 781 01:24:35,916 --> 01:24:38,166 Nå slipper du meg fri. 782 01:24:38,332 --> 01:24:42,832 Og jeg lover å ikke si til noen at du har begått en helvetes feil! 783 01:24:42,999 --> 01:24:45,329 - Den er dum når den snakker. - Jaså, er den det? 784 01:24:45,416 --> 01:24:49,416 Hvem er det som snakker helvetes robot-babyspråk? Helvetes psyko. 785 01:24:49,582 --> 01:24:53,041 Den er ikke en baby. 786 01:24:53,207 --> 01:24:57,499 Den er ikke en robot. 787 01:24:57,666 --> 01:25:01,207 Den er overbetjentens ... 788 01:25:01,374 --> 01:25:04,707 Den er overbetjentens ... 789 01:25:09,124 --> 01:25:12,957 Kriminaloverbetjenten. 790 01:25:13,624 --> 01:25:18,374 Overbetjenten. Kriminaloverbetjenten. 791 01:25:28,666 --> 01:25:31,791 Jeg er feil person. 792 01:25:35,666 --> 01:25:40,332 - Hallo? Martin? - Ja, det er Martin, Emmas far. 793 01:25:40,499 --> 01:25:47,541 - Ja, jeg vet det. Godt du ringte. - Ja, hun foreslo at jeg ringte. 794 01:25:47,707 --> 01:25:51,832 Ja, og godt du gjorde. 795 01:25:51,999 --> 01:25:56,999 Hverdagene er tunge, men hva sier du til nå på mitt kontor? 796 01:25:57,166 --> 01:26:01,249 I dag? 797 01:26:01,416 --> 01:26:06,624 - Det blir nok litt vrient. - Er det ikke alltid vrient? 798 01:26:06,791 --> 01:26:09,082 Så kom. 799 01:26:09,249 --> 01:26:13,207 Jeg har kontor på rettspsykiatrisk på St. Hans i Roskilde. 800 01:26:13,374 --> 01:26:16,374 - Så snakker vi. - Jeg skal gjøre mitt beste. 801 01:26:16,541 --> 01:26:19,482 DRATT TIL PSYKIATER FOR Å BLI KURERT FOR GALSKAP. 802 01:26:39,624 --> 01:26:41,707 Hei. 803 01:26:41,874 --> 01:26:44,332 Kan jeg komme inn? 804 01:26:47,499 --> 01:26:52,749 Du og din far var sammen med Jens Christian Arnkild på Geranium i går. 805 01:26:52,916 --> 01:26:55,666 Sett deg ned. 806 01:26:55,832 --> 01:26:58,832 Kom med hånden. 807 01:27:01,666 --> 01:27:03,791 Jens er død. 808 01:27:06,291 --> 01:27:09,666 Funnet drept nå i formiddag. 809 01:27:33,291 --> 01:27:36,582 Hvor har du fått alt dette fra? 810 01:27:36,749 --> 01:27:39,332 - Jeg fant det. - Nei. 811 01:27:39,499 --> 01:27:43,707 Du har stjålet det. Ikke sant? 812 01:27:43,874 --> 01:27:46,749 Hvor er faren din? 813 01:27:46,916 --> 01:27:49,624 - Han skulle treffe Gunver. - Hvor er han? 814 01:27:49,791 --> 01:27:54,624 - Hos henne, tror jeg. - St. Hans? 815 01:27:54,791 --> 01:27:58,207 Jeg syns vi skal dra dit sammen. 816 01:27:58,374 --> 01:28:00,832 - Er det min skyld? - Hvordan det? 817 01:28:00,999 --> 01:28:02,624 Først Lotte, nå Jens. 818 01:28:02,791 --> 01:28:06,371 Du mener at hvis du hadde passet studiene hadde ikke dette skjedd? 819 01:28:06,457 --> 01:28:10,621 Jeg tror det er sønnen hans. Han tar hevn. Lottes morder. Er det ham? 820 01:28:10,707 --> 01:28:15,207 Wörmer har aldri hatt en sønn. Det der er datteren hans. 821 01:28:17,249 --> 01:28:19,457 Datter? 822 01:28:19,624 --> 01:28:23,624 Ja, han har vel klippet håret av ungen. 823 01:28:23,791 --> 01:28:29,416 Moren forsvant. Hun levde alene med psykopaten til han falt i koma. 824 01:28:29,582 --> 01:28:32,413 Hun ble gal og endte hos en pleiefamilie i Jylland, - 825 01:28:32,499 --> 01:28:34,767 - der hun satte fyr på familiens katt. 826 01:28:34,916 --> 01:28:40,124 Så endte hun hos en ny pleiefamilie, der stefaren misbrukte henne. 827 01:28:40,291 --> 01:28:45,249 Men det ble ikke oppdaget før hun skar i ham med en hobbykniv. 828 01:28:45,416 --> 01:28:49,207 En litt kjedelig barndom, kan man si. 829 01:28:49,374 --> 01:28:54,249 Kanskje hun hevner seg. Altså, det ville passet veldig godt. 830 01:28:54,416 --> 01:28:57,041 Kvinner er mye mer hevngjerrige enn menn. 831 01:28:57,207 --> 01:29:00,832 Menn eksploderer på stedet, mens kvinner er - 832 01:29:00,999 --> 01:29:06,416 - som små rustne bomber fra andre verdenskrig som venter i årevis. 833 01:29:06,582 --> 01:29:09,749 Og plutselig detonerer de. 834 01:29:09,916 --> 01:29:13,207 Hvor er hun nå? 835 01:29:13,374 --> 01:29:16,874 Vet dere hvor hun er? 836 01:29:17,041 --> 01:29:22,666 - Kanskje hun har skiftet identitet. - Det kan man da ikke bare. 837 01:29:24,999 --> 01:29:27,582 Har du ikke sett Sporløs? 838 01:29:28,249 --> 01:29:30,457 Hvorfor må jeg bli med til far? 839 01:29:30,624 --> 01:29:33,749 Kom ... 840 01:29:46,582 --> 01:29:49,957 - Martin? - Hei! 841 01:30:10,582 --> 01:30:13,249 Takk, Bent. 842 01:30:13,416 --> 01:30:18,374 Hun syns den er veldig, veldig vakker og fin og søt. 843 01:30:18,541 --> 01:30:21,374 Veldig vakker og fin, faktisk. 844 01:30:23,499 --> 01:30:29,291 Den vil nesten røre litt. Røre den litt på kinnet. 845 01:30:41,916 --> 01:30:44,791 Jøss. 846 01:30:45,707 --> 01:30:50,291 Jøss. Det er et mykt kinn. 847 01:30:50,457 --> 01:30:54,666 Det er jo like mykt som en englerumpe. 848 01:30:59,207 --> 01:31:05,457 nå tennes det stjerner på himmelen blå 849 01:31:05,624 --> 01:31:10,666 halvmånen løfter sin sabel 850 01:31:11,957 --> 01:31:15,916 jeg håper ikke ... 851 01:31:16,082 --> 01:31:21,457 Vil du ligge her? Den kan godt komme inn og ligge i armene. Kom. 852 01:31:24,582 --> 01:31:28,541 Den kan ligge her. Den får lov. 853 01:31:28,707 --> 01:31:32,332 Det er plass til at den kan ligge her. 854 01:31:32,499 --> 01:31:37,707 Så kan den synge de andre versene imens. 855 01:31:37,874 --> 01:31:41,124 Det kan den godt. 856 01:31:43,166 --> 01:31:46,207 ... i sin snabel 857 01:31:46,374 --> 01:31:51,916 sov søtt lille Jumbo og byssan lull 858 01:31:52,082 --> 01:31:56,499 i morgen er det en stor dag 859 01:31:58,249 --> 01:32:03,249 og hanen galer som en struts 860 01:32:06,582 --> 01:32:11,124 nå sover du stille og fint god natt 861 01:32:48,166 --> 01:32:50,957 Takk. 862 01:32:57,582 --> 01:33:03,041 Det må ha vært vanskelig plutselig å bli alene med Emma. 863 01:33:03,207 --> 01:33:05,999 Ja. Ja. 864 01:33:08,207 --> 01:33:12,957 Jeg gjorde mitt beste, men det var hardt for Emma. 865 01:33:13,124 --> 01:33:15,999 Men livet er jo hardt. 866 01:33:16,166 --> 01:33:20,332 Det ser ut som om at det er hun som prøver å redde deg. 867 01:33:20,499 --> 01:33:26,041 Barn blir ikke sunne av foreldre som er mer sårbare enn dem selv. 868 01:33:26,207 --> 01:33:28,291 Nei. 869 01:33:29,457 --> 01:33:33,957 Det skammer jeg meg også over, men det ... 870 01:33:34,124 --> 01:33:37,916 Det hjelper jo ikke. 871 01:33:39,832 --> 01:33:42,416 Tror du - 872 01:33:42,582 --> 01:33:48,957 - at det er på grunn av tausheten mellom dere at Emma lager bråk? 873 01:33:49,124 --> 01:33:55,582 Og plukker opp en stor stein og kaster den inn vinduet til Peter. 874 01:33:55,749 --> 01:33:57,582 Peter? 875 01:33:57,749 --> 01:34:01,291 Wörmer. Peter Wörmer. 876 01:34:03,957 --> 01:34:07,041 Skal vi virkelig være på fornavn med ham? 877 01:34:07,207 --> 01:34:11,332 Hvordan tror du barna hans har det? 878 01:34:11,499 --> 01:34:14,041 Har han et barn? 879 01:34:14,207 --> 01:34:17,249 Mennesker får barn. Og Peter er også et menneske. 880 01:34:33,624 --> 01:34:35,999 Hei, Siri, svar Emma! 881 01:34:37,332 --> 01:34:39,832 - Hvor har du vært? - Emma, hvor er du? 882 01:34:39,999 --> 01:34:43,038 Deg og din far er i fare. Hun er gal. Hvor er dere? 883 01:34:43,124 --> 01:34:47,166 - Jeg er på vei til far. - Jeg vet ikke hvor jeg er. 884 01:34:47,332 --> 01:34:50,457 - Hva skjer? - Jeg ble kidnappet. Han er død nå. 885 01:34:50,624 --> 01:34:54,707 Men overbetjenten kommer igjen. Tosken var hjelperen hennes. 886 01:34:54,874 --> 01:34:58,707 - Og han trodde at jeg var deg. - Hvem? 887 01:34:58,874 --> 01:35:03,791 Det er overbetjenten. Og hun er ute etter deg. Hun er helvetes gal. 888 01:35:03,957 --> 01:35:06,999 Emma, hvor er du? 889 01:35:08,791 --> 01:35:10,791 Emma? 890 01:35:10,957 --> 01:35:13,166 - Er du sikker? - Ja. 891 01:35:13,332 --> 01:35:16,332 Han kalte henne kriminaloverbetjenten. 892 01:35:16,499 --> 01:35:19,624 Hun er politi, Emma. 893 01:35:20,791 --> 01:35:22,749 Hallo? 894 01:35:22,916 --> 01:35:27,332 Jeg er på vei til St. Hans. 895 01:35:27,499 --> 01:35:31,457 - Med overbetjenten. - Nei, faen, Emma. Du må ut. 896 01:35:31,624 --> 01:35:37,832 - Det kan jeg ikke. - Jo. Hopp ut av bilen. 897 01:35:37,999 --> 01:35:40,916 Nei ... Hallo, hallo? 898 01:35:52,707 --> 01:35:57,499 Jeg må tisse. Jeg må veldig tisse. Kan vi stoppe? 899 01:35:57,666 --> 01:36:00,204 Nei, det er best vi kommer opp til faren din nå. 900 01:36:00,291 --> 01:36:04,624 Vi traff den grønne bølgen, så det går fort nå. 901 01:36:07,374 --> 01:36:12,166 Du må også forstå at hevn er en naturlig følelse. 902 01:36:14,582 --> 01:36:19,999 Folk tenker det verste om hverandre, og er motbydelige mot hverandre. 903 01:36:21,749 --> 01:36:26,041 "Gid de dør i en ulykke." "Gid barnet hennes får kreft." 904 01:36:26,207 --> 01:36:32,791 Sånn er vi, og det er greit. Hevnen er en måte å slippe fri på. 905 01:36:36,166 --> 01:36:40,874 Peter hadde nesten glemt alt, til Emma kom og stakk en kniv i såret. 906 01:36:41,041 --> 01:36:47,749 Men nå husker både han og datteren hvordan dere knuste livet deres. 907 01:36:51,291 --> 01:36:57,291 Kanskje alle er ofre. Jeg vet bare at man ikke spytter syke i ansiktet. 908 01:37:00,207 --> 01:37:04,916 Kjenner du begrepet kognitiv psykologi? 909 01:37:05,082 --> 01:37:10,249 Man konfronterer angsten. Araknofobi, for eksempel. 910 01:37:10,416 --> 01:37:13,249 Du tar på edderkoppen. Før dagen er over - 911 01:37:13,416 --> 01:37:16,999 - vil du ha den med hjem som kjæledyr. 912 01:37:17,166 --> 01:37:22,624 Emma fant moren død i sommerhuset og har ikke vært der siden. 913 01:37:22,791 --> 01:37:26,749 Der Emma burde være nå og møte edderkoppen sin. 914 01:37:26,916 --> 01:37:28,791 Som du er her for å møte din. 915 01:37:33,666 --> 01:37:36,749 Jeg er feil person. 916 01:37:42,624 --> 01:37:45,499 Hvor er Emma? 917 01:37:52,582 --> 01:37:55,791 Jeg kommer snart tilbake. 918 01:38:00,499 --> 01:38:03,499 Kjenner du det? 919 01:38:06,082 --> 01:38:08,999 Har du hjertebank? 920 01:38:09,166 --> 01:38:12,416 Er du svimmel? Suser det for ørene? 921 01:38:33,832 --> 01:38:37,416 Flunitrazepam. 922 01:38:37,582 --> 01:38:42,207 Du er ved full bevissthet, men du kan ikke røre deg. 923 01:38:50,916 --> 01:38:53,332 Det er datteren din. 924 01:39:09,582 --> 01:39:11,624 Far? 925 01:39:11,791 --> 01:39:13,749 Martin er her. 926 01:39:14,874 --> 01:39:17,332 Er han? 927 01:39:20,041 --> 01:39:23,374 Han er litt redd. 928 01:39:26,374 --> 01:39:28,832 Det skal du ikke være. 929 01:39:35,207 --> 01:39:37,832 Vi kjenner jo hverandre. 930 01:39:39,249 --> 01:39:41,166 Tenk ... 931 01:39:41,332 --> 01:39:44,707 Er det virkelig 30 år siden? 932 01:39:44,874 --> 01:39:48,332 Jeg har vært borte. 933 01:39:50,624 --> 01:39:53,957 Men jeg har aldri følt meg ensom. 934 01:39:57,124 --> 01:40:00,124 Vil du møte vennene mine? 935 01:40:12,207 --> 01:40:17,207 Her har jeg alle mine kvinner. 936 01:40:23,166 --> 01:40:25,832 Når jeg føler meg ensom, - 937 01:40:27,124 --> 01:40:30,916 - åpner jeg bare esken. 938 01:40:57,082 --> 01:41:02,749 - Psykiatrisk hovedvakt. - Kramer. Vi ankommer kode 22-03. 939 01:41:04,291 --> 01:41:05,999 Åpner. 940 01:41:13,249 --> 01:41:15,582 Hei. 941 01:41:22,291 --> 01:41:26,791 - Hallo! Gunver, hvor sitter hun? - Hun sitter vel på kontoret sitt. 942 01:41:26,957 --> 01:41:29,791 Ring politiet. Nå! 943 01:41:40,082 --> 01:41:40,950 Hallo! 944 01:41:41,082 --> 01:41:44,332 - Kramer! Hun er gal. - Hva? Løp hun inn her? 945 01:41:44,499 --> 01:41:47,134 - Hun løp den veien. Skal jeg hjelpe? - Nei. 946 01:41:49,124 --> 01:41:50,957 - Emma? - Hvor er dere? 947 01:41:51,124 --> 01:41:53,624 - Hvor er du? - Kramer er morderen. 948 01:41:53,791 --> 01:41:56,374 Jeg tror Kramer er Wörmers datter. 949 01:41:56,541 --> 01:42:01,207 - Hvor ringer du fra? - Ditt kontor. Er du med far? 950 01:42:03,832 --> 01:42:08,166 - Hvor er Kramer? - Her. Hun jager meg. Hvor er dere? 951 01:42:08,332 --> 01:42:09,916 Emma! 952 01:42:10,082 --> 01:42:13,207 Han skrev at han dro ut hit. Hvor faen er han? 953 01:42:13,374 --> 01:42:16,707 - Jeg har ikke sett ham. - Hun kommer her. 954 01:42:16,874 --> 01:42:19,166 Emma! 955 01:42:19,332 --> 01:42:22,582 Gunver, hun er fullstendig vanvittig. 956 01:42:22,749 --> 01:42:27,166 - Kom. Kom igjen. - Altså, hvor faen skal dere? 957 01:42:29,749 --> 01:42:33,916 - Denne veien. - Faen i helvete, hva gjør de? 958 01:42:36,082 --> 01:42:39,291 Inn her, inn her. 959 01:42:42,666 --> 01:42:45,957 Gunver? Hvorfor løper dere? 960 01:42:48,082 --> 01:42:51,575 Gjem deg der inne. Jeg lover at hun ikke kommer forbi meg. 961 01:42:51,707 --> 01:42:54,874 Uansett hva som skjer, så bli der. 962 01:42:57,832 --> 01:43:00,374 - Hva gjør du her? - Hvor er hun? 963 01:43:00,541 --> 01:43:05,124 - Du skal ikke være her. Du skal gå. - Hvor er faren hennes? 964 01:43:05,916 --> 01:43:08,624 - Truer du meg? - Hvor er de? 965 01:43:10,124 --> 01:43:14,291 - Jeg er din venn. Legg ned pistolen. - Hva? 966 01:43:14,457 --> 01:43:18,832 Jeg er jo ikke din fiende. Vær så snill å legge ned pistolen. 967 01:43:18,999 --> 01:43:21,291 La meg hjelpe deg. 968 01:43:21,457 --> 01:43:24,416 Fjern den! 969 01:43:29,666 --> 01:43:32,249 Nei, nei, nei. 970 01:43:38,291 --> 01:43:42,124 - Hva skjedde? - Hun ville skyte oss. 971 01:43:43,166 --> 01:43:47,832 Hva har jeg gjort? Jeg har drept min beste venn. 972 01:43:56,374 --> 01:43:59,207 Hvorfor har du fars telefon? 973 01:45:26,499 --> 01:45:29,999 Sånn, Martin. Nå skal du se. 974 01:45:33,499 --> 01:45:36,332 Det gjør litt vondt i starten. 975 01:45:36,499 --> 01:45:39,624 Men man venner seg fort til det. 976 01:45:40,499 --> 01:45:43,957 Hold opp med det der. 977 01:45:44,124 --> 01:45:47,582 Kom tilbake, Martin. 978 01:45:52,624 --> 01:45:54,582 Du kan ikke komme ut. 979 01:45:58,624 --> 01:46:01,832 Dette her er meningen. 980 01:46:05,374 --> 01:46:08,791 Jeg har jo ventet på det i årevis. 981 01:46:13,916 --> 01:46:16,666 Kom her med deg nå. 982 01:46:19,624 --> 01:46:22,791 Det kan ikke være annerledes. 983 01:46:33,624 --> 01:46:36,416 Sånn. 984 01:46:39,666 --> 01:46:43,207 Nå kan jeg høre deg. 985 01:46:43,374 --> 01:46:47,249 Der. Der er du. Sitt stille nå. 986 01:46:47,416 --> 01:46:51,124 Jeg liker det heller ikke. 987 01:46:54,624 --> 01:46:57,499 Slipp den! 988 01:47:01,457 --> 01:47:04,541 Hva satan ... 989 01:47:50,999 --> 01:47:53,291 Hjelp! Hjelp! 990 01:47:54,374 --> 01:47:57,999 Hjelp! Hjelp! 991 01:47:59,374 --> 01:48:01,541 Emma? 992 01:50:14,041 --> 01:50:16,374 Emma! Emma! 993 01:50:42,874 --> 01:50:45,874 Nei, her, Emma. Emma, kom! 994 01:50:54,666 --> 01:50:57,166 Kom igjen. 995 01:50:57,332 --> 01:51:00,207 Kom igjen! 996 01:51:00,374 --> 01:51:03,374 Skyt. Skyt nå! Skyt nå, for faen! 997 01:52:10,707 --> 01:52:13,416 Hallo. Kom igjen! 998 01:52:20,499 --> 01:52:24,541 Å! Ikke gjør det. Det er altfor kaldt. 999 01:52:24,707 --> 01:52:26,916 La være. La være, bli sittende. 1000 01:52:27,082 --> 01:52:30,079 Jeg må finne solbrillene mine. Sofus er faen meg for bleik. 1001 01:52:30,166 --> 01:52:33,207 Unnskyld. Jeg har litt pigmentunderskudd. 1002 01:52:33,374 --> 01:52:37,457 Ja, det kan du godt si. Det er som å se rett opp i sola. 1003 01:52:41,249 --> 01:52:44,832 - Vi har forresten knulla. - Hva? 1004 01:52:45,999 --> 01:52:48,704 Jeg og Maria knulla for første gang i går kveld. 1005 01:52:48,791 --> 01:52:51,996 Faen i helvete. Hvorfor sier du det når Emmas far sitter der? 1006 01:52:52,082 --> 01:52:56,082 Hva? Det gikk jo veldig bra. 1007 01:52:56,249 --> 01:52:59,916 Du er faen meg for rar, Sofus. 1008 01:53:00,957 --> 01:53:04,832 Kom igjen, unger. Ikke så mye snakk! 1009 01:53:14,874 --> 01:53:17,207 Kom igjen! Kom! 1010 01:57:38,499 --> 01:57:42,707 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service