1 00:00:08,466 --> 00:00:10,093 與普遍觀念相反 2 00:00:10,176 --> 00:00:13,555 做一個成功的探險家 不是要勇敢 3 00:00:15,473 --> 00:00:16,850 或是敢於承擔風險 4 00:00:30,822 --> 00:00:33,616 事實上,當你身處不熟悉的領域時… 5 00:00:33,700 --> 00:00:34,659 本週五晚上 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,202 九點前免費入場 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,042 嗨,你好嗎? 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,046 承擔風險是最要命的 9 00:00:46,129 --> 00:00:47,464 你還記得我嗎? 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 你在這裡做甚麼? 11 00:00:58,600 --> 00:00:59,934 我不知道 12 00:01:03,605 --> 00:01:05,398 風險會讓你惹上麻煩 13 00:01:05,482 --> 00:01:07,817 -喂,你幹甚麼? -沒關係 14 00:01:12,030 --> 00:01:12,906 聽著… 15 00:01:14,324 --> 00:01:15,575 我確實欠打 16 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 現在我們兩不相欠 17 00:01:19,913 --> 00:01:21,414 不要再回來這裡 18 00:01:24,584 --> 00:01:27,754 因為成功來自於準備與計劃 19 00:01:31,841 --> 00:01:33,635 如果你在南極洲… 20 00:01:33,718 --> 00:01:34,844 記得帶保暖襪子 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,764 NETFLIX 原創影集 22 00:01:48,817 --> 00:01:53,071 歐內斯特沙克爾頓是地球史上 最勇敢的人前三名 23 00:01:53,738 --> 00:01:55,698 這一點沒有人會有異議 24 00:01:56,658 --> 00:01:58,201 很好,妳通過了 25 00:02:01,663 --> 00:02:03,998 (丹頓大學) 26 00:02:04,958 --> 00:02:06,876 如果他不是已經做好準備… 27 00:02:09,587 --> 00:02:13,049 他會像冰棒一樣冰凍在南極苔原上 28 00:02:23,393 --> 00:02:25,353 (誠摯邀請您參加畢業典禮) 29 00:02:30,191 --> 00:02:31,025 山姆? 30 00:02:31,818 --> 00:02:34,070 -妳收到我的邀請函了嗎? -收到了 31 00:02:35,155 --> 00:02:37,824 -妳懷孕了嗎? -對 32 00:02:37,907 --> 00:02:39,492 難怪妳的肚子很大 33 00:02:43,163 --> 00:02:47,584 在零下低溫中帶領雪橇狗 34 00:02:47,667 --> 00:02:50,712 完成1400公里的旅程 跟畢業不盡相同 35 00:02:51,921 --> 00:02:54,424 但是對我來說,卻大同小異 36 00:02:54,507 --> 00:02:56,759 -妳結婚了嗎? -沒有 37 00:02:56,843 --> 00:02:59,512 -是男生還是女生? -是男生 38 00:02:59,637 --> 00:03:02,140 -小孩的爸爸是誰? -這是我的私事 39 00:03:02,223 --> 00:03:03,766 -是邁爾斯嗎? -是我的私事 40 00:03:04,434 --> 00:03:06,311 妳覺得傷心還是開心? 41 00:03:06,394 --> 00:03:08,771 謝謝你的關心,我很開心 42 00:03:08,980 --> 00:03:10,398 -好 -好 43 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 我們可以聊聊畢業典禮了嗎? 44 00:03:13,401 --> 00:03:15,361 山姆,這是件大事 45 00:03:15,862 --> 00:03:19,032 我知道,而且我的總成績 是全年級第三 46 00:03:19,115 --> 00:03:20,909 佩姬是第一名,是件好事 47 00:03:20,992 --> 00:03:23,453 因為這樣一來就是她發表演講 而不會是我了 48 00:03:23,536 --> 00:03:26,539 -我討厭在人群前說話 -我也是 49 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 那妳也在三年級話劇上尿褲子了嗎? 50 00:03:29,626 --> 00:03:32,212 沒有,但是我在表姐婚禮上 51 00:03:32,295 --> 00:03:33,671 發表了非常糟糕的演講 52 00:03:33,838 --> 00:03:35,673 不過她已經離婚 所以我想已經無妨了 53 00:03:36,549 --> 00:03:39,010 無論有沒有演講,都很讓人興奮 54 00:03:39,844 --> 00:03:43,806 當你一開始來找我時 你滿心想著自己做不到的事 55 00:03:43,932 --> 00:03:47,810 現在你卻完成了這麼多 變得真的很獨立 56 00:03:47,894 --> 00:03:49,020 我還在努力 57 00:03:49,103 --> 00:03:51,898 我要在上大學前完全獨立 58 00:03:51,981 --> 00:03:55,818 -這一時間可能太難… -畢業典禮妳會來嗎? 59 00:03:55,902 --> 00:03:58,529 -我不會錯過的 -太好了,茱莉亞,再見 60 00:03:58,613 --> 00:03:59,739 再見 61 00:04:04,077 --> 00:04:06,871 你回來了啊?手怎麼樣? 62 00:04:07,830 --> 00:04:10,416 -很好 -你應該跟上司聊聊 63 00:04:10,500 --> 00:04:13,544 誰想得到金屬輪床的尖角會這麼銳利 64 00:04:13,628 --> 00:04:14,587 沒事了 65 00:04:14,671 --> 00:04:16,130 -你知道嗎? -怎樣? 66 00:04:16,256 --> 00:04:17,715 我完成了我的網站 67 00:04:17,799 --> 00:04:21,844 而且已經有了三個剪髮預約 68 00:04:21,928 --> 00:04:23,721 -三個! -太好了 69 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 對啊!非常酷 70 00:04:25,765 --> 00:04:29,769 我知道這是件小事 但我好愛跟孩子一起工作 71 00:04:29,852 --> 00:04:30,728 鑰匙呢? 72 00:04:30,812 --> 00:04:33,564 -不行 -為甚麼?我是合法駕駛了 73 00:04:33,648 --> 00:04:36,109 -該吃晚餐了 -那我去得來速 74 00:04:36,192 --> 00:04:38,194 太好了,大家都在 75 00:04:38,486 --> 00:04:40,947 寶貝,看看你 76 00:04:41,531 --> 00:04:44,701 -我要拍張照片 -不要,妳很不會照相 77 00:04:44,784 --> 00:04:47,662 -我有進步,相機在哪裡? -就在這裡 78 00:04:47,745 --> 00:04:49,539 好了,準備 79 00:04:49,622 --> 00:04:50,873 -妳看… -喔,開前鏡頭了 80 00:04:50,957 --> 00:04:52,875 還有很多時間可以照相 81 00:04:52,959 --> 00:04:54,919 你為甚麼穿起來? 82 00:04:56,004 --> 00:04:59,132 我在為當天作準備,習慣長袍的感覺 83 00:04:59,215 --> 00:05:01,676 -感覺如何呢? -目前還可以 84 00:05:01,759 --> 00:05:03,636 但是我的大腿有點冷 85 00:05:03,720 --> 00:05:06,306 等等,你在袍子下甚麼都沒穿嗎? 86 00:05:06,848 --> 00:05:09,475 -所以呢?札希德就是這樣 -噁心死了! 87 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 札希德有畢業嗎? 88 00:05:11,060 --> 00:05:12,520 請大家聽我說 89 00:05:12,603 --> 00:05:15,440 -我召集大家來是… -你沒有召集大家,是晚餐時間 90 00:05:15,523 --> 00:05:19,068 要表示我雖然非常感激大家 過去多年來給我的幫助 91 00:05:19,152 --> 00:05:21,195 但是我不再需要你們的協助了 92 00:05:21,279 --> 00:05:22,113 甚麼? 93 00:05:22,196 --> 00:05:23,990 等等,他在說甚麼? 94 00:05:24,073 --> 00:05:25,950 你可以合上大腿嗎? 95 00:05:26,034 --> 00:05:28,244 我要畢業了,需要開始獨立 96 00:05:28,328 --> 00:05:32,040 所以從現在起,我希望你們可以 停止以任何方式幫助我 97 00:05:32,123 --> 00:05:33,499 這根本無關… 98 00:05:33,583 --> 00:05:35,877 我已經決定了,誰可以幫我拿… 99 00:05:37,837 --> 00:05:38,755 當我沒說 100 00:05:38,838 --> 00:05:40,882 不要… 101 00:05:40,965 --> 00:05:43,343 走開!你沒穿衣服! 102 00:05:43,426 --> 00:05:45,470 歐內斯特沙克爾頓並不總是領導者 103 00:05:45,553 --> 00:05:47,221 天啊,我碰到你屁股了! 104 00:05:47,305 --> 00:05:49,807 他一開始先加入了其他人的探險隊 105 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 不要啊! 106 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 山姆,該起床了 107 00:05:57,148 --> 00:06:00,985 妳遲到四分鐘,但由於我仰賴自己 所以五點半就醒了 108 00:06:01,069 --> 00:06:03,571 已經在線上讀完整份報紙 109 00:06:04,280 --> 00:06:05,740 其實我很累了 110 00:06:05,823 --> 00:06:07,909 妳知道秘魯發生強震嗎? 111 00:06:07,992 --> 00:06:10,078 總之,該吃早餐了 112 00:06:15,666 --> 00:06:18,211 當沙克爾頓終於領導了自己的遠征時 113 00:06:18,294 --> 00:06:20,129 -我可以幫你嗎? -不可以 114 00:06:21,005 --> 00:06:24,884 他根據與羅伯特史考特 工作的知識為基礎 115 00:06:28,679 --> 00:06:30,807 -寶貝,就讓我… -獨立! 116 00:06:39,107 --> 00:06:41,192 還是冰的,所以呢… 117 00:06:41,526 --> 00:06:43,569 我會再放回微波爐裡 118 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 -寶貝,太… -媽媽,我可以 119 00:06:53,663 --> 00:06:57,667 (伊茲:牛頓!今晚一起唸書?) 120 00:06:57,750 --> 00:07:00,253 (今晚不行,家裡有事) 121 00:07:10,847 --> 00:07:11,806 太燙了 122 00:07:14,308 --> 00:07:16,811 沙克爾頓從中學習,並實際套用知識 123 00:07:17,437 --> 00:07:19,188 肯定是需要很多練習 124 00:07:22,233 --> 00:07:23,776 一分鐘應該就夠了 125 00:07:24,777 --> 00:07:25,778 妳可以離開了 126 00:07:32,743 --> 00:07:34,954 你不會相信發生了甚麼 127 00:07:35,037 --> 00:07:38,708 我昨晚在泡泡浴裡練習告別辭 128 00:07:39,584 --> 00:07:43,087 讓我這樣說吧,我的講稿卡發生了 一場裝飾蠟燭意外 129 00:07:43,171 --> 00:07:44,589 幸好我泡在水裡 130 00:07:44,672 --> 00:07:48,342 但是我必須要全部重新寫 131 00:07:48,426 --> 00:07:49,927 還要買一台護貝機 132 00:07:50,011 --> 00:07:52,513 我雖然不想雪上加霜 133 00:07:52,597 --> 00:07:55,475 但是自即日起,我不再需要妳的服務 134 00:07:55,558 --> 00:07:57,894 在第二跟第三節之間陪我走過走廊 135 00:08:00,688 --> 00:08:01,647 好 136 00:08:02,023 --> 00:08:04,901 你最近親的女生會取代我嗎? 137 00:08:04,984 --> 00:08:05,818 不會 138 00:08:06,235 --> 00:08:09,405 你們兩人在交往還是只是常接吻? 139 00:08:09,697 --> 00:08:13,367 都不是,我們沒有交往 也只接吻過三次 140 00:08:13,451 --> 00:08:15,995 一次在妳的長凳上 兩次不在妳的長凳上 141 00:08:20,750 --> 00:08:22,919 給你,貓頭鷹隊加油 142 00:08:23,377 --> 00:08:24,670 我是山姆加德納 143 00:08:24,754 --> 00:08:27,298 等等,你們在我的長凳上親熱? 144 00:08:27,381 --> 00:08:30,384 -對,一次 -甚麼時候,在噴漆乾燥之前嗎? 145 00:08:31,344 --> 00:08:33,387 山謬大衛加德納 是你弄髒了長凳噴漆嗎? 146 00:08:33,471 --> 00:08:35,515 不是,要弄髒的話必須靠著靠背 147 00:08:35,598 --> 00:08:37,266 我坐長凳從不靠背的 148 00:08:38,643 --> 00:08:39,560 說得也是 149 00:08:41,270 --> 00:08:42,730 我放心了 150 00:08:42,813 --> 00:08:44,565 -不過 -甚麼? 151 00:08:44,649 --> 00:08:48,819 被妳一說,跟我接吻的女生 我不能告訴妳名字 152 00:08:48,945 --> 00:08:51,155 確實在外套上沾了一點噴漆 153 00:08:52,823 --> 00:08:54,116 也許是她弄髒的 154 00:08:55,368 --> 00:08:57,495 很好,再見,佩姬 155 00:09:02,291 --> 00:09:04,252 誰能不喜歡美洲南瓜麵包呢? 156 00:09:04,335 --> 00:09:06,420 就像有蔬菜的蛋糕 157 00:09:19,392 --> 00:09:20,434 妳知道嗎? 158 00:09:21,811 --> 00:09:23,354 我曾經跟一個女性發生關係 159 00:09:23,437 --> 00:09:24,730 媽! 160 00:09:25,398 --> 00:09:29,110 她充滿活力、自在 161 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 -而且很溫柔 -天啊,我要去用漂白水洗耳朵 162 00:09:32,780 --> 00:09:34,198 她個子很高 163 00:09:34,282 --> 00:09:38,077 一頭紅髮,有點像是妳爸爸的女版 164 00:09:38,327 --> 00:09:40,621 太糟糕了,我都快哭了 165 00:09:40,705 --> 00:09:44,875 寶貝,我今年犯了很多大錯 166 00:09:46,252 --> 00:09:47,795 我變成了… 167 00:09:48,588 --> 00:09:52,550 無意間傷害我最愛的人的專家 168 00:09:55,386 --> 00:09:57,221 所以如果妳想聊聊 169 00:09:57,638 --> 00:09:58,598 我在這裡聽 170 00:09:59,515 --> 00:10:00,600 抱歉 171 00:10:01,934 --> 00:10:04,061 我還在想像女版的爸爸 172 00:10:04,937 --> 00:10:06,856 -太噁心了 -妳會很訝異有多美的 173 00:10:08,274 --> 00:10:09,108 非常漂亮 174 00:10:09,984 --> 00:10:11,110 我可能還有照片 175 00:10:11,193 --> 00:10:13,070 不要! 176 00:10:15,531 --> 00:10:19,410 這個人寫說“過個愉快的夏天” 非常體貼 177 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 這個人寫“一直酷下去” 178 00:10:21,370 --> 00:10:24,457 有趣的是,我根本不知道原來我很酷 179 00:10:24,540 --> 00:10:25,666 老兄,你很酷的 180 00:10:25,750 --> 00:10:27,835 你酷到像是冰箱裡的一根醃黃瓜 181 00:10:28,586 --> 00:10:29,920 -甚麼? -我也不知道 182 00:10:30,713 --> 00:10:33,215 我通常不會請大家 在我的年刊上簽名 183 00:10:33,299 --> 00:10:37,428 因為我不喜歡跟不認識的人說話 但是目前為止都還好 184 00:10:39,305 --> 00:10:41,265 你的晚餐真的只有布朗尼嗎? 185 00:10:41,349 --> 00:10:44,018 山謬,這不只是布朗尼 186 00:10:44,101 --> 00:10:47,396 是大麻布朗尼,大麻是蔬菜 187 00:10:47,480 --> 00:10:49,982 花菜的表兄,鼠尾草的繼兄 188 00:10:50,066 --> 00:10:54,779 在一個適當的營養金字塔中 高級大麻是底層最基本的項目 189 00:10:55,446 --> 00:10:56,989 這絕對不可能 190 00:10:57,073 --> 00:11:01,619 從塑膠袋裡拿穀片出來吃的人 有甚麼資格說這個? 191 00:11:01,702 --> 00:11:03,287 我開始自己準備餐點 192 00:11:03,371 --> 00:11:04,789 我現在獨立了 193 00:11:04,872 --> 00:11:06,207 說到這個 194 00:11:06,290 --> 00:11:09,627 我不再需要你給我關於女孩的建議了 195 00:11:09,710 --> 00:11:12,171 從現在開始我會完全自己處理 196 00:11:12,254 --> 00:11:14,840 我接受,雖然你會吃很多苦 197 00:11:14,924 --> 00:11:18,302 但是小蝴蝶啊,從蛹中蛻變而出吧 198 00:11:21,263 --> 00:11:22,973 我有東西要給你 199 00:11:24,183 --> 00:11:26,727 畢業典禮邀請函,不可轉讓 200 00:11:26,811 --> 00:11:28,104 -給我的? -對 201 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 -山姆,我好想親你 -不要 202 00:11:31,816 --> 00:11:33,776 -我要親,讓我親 -拜託不要 203 00:11:33,859 --> 00:11:35,695 不要! 204 00:11:36,404 --> 00:11:39,824 她說“溫柔”,那是我人生中 最糟糕的一刻 205 00:11:47,456 --> 00:11:50,418 (伊茲:家庭時光如何?) 206 00:11:50,501 --> 00:11:52,920 (一如往常) 207 00:11:56,132 --> 00:11:58,050 我們之間現在沒事了,對吧? 208 00:11:58,134 --> 00:12:00,052 -對 -是嗎? 209 00:12:00,136 --> 00:12:01,846 應該是吧 210 00:12:02,346 --> 00:12:03,472 為甚麼這麼問? 211 00:12:03,556 --> 00:12:05,766 因為你沒給我生日禮物 212 00:12:05,850 --> 00:12:09,979 有,我給了妳那條項… 喔,妳說的是… 213 00:12:12,106 --> 00:12:13,816 妳確定嗎? 214 00:12:14,358 --> 00:12:15,776 因為我們可以不用急 215 00:12:24,952 --> 00:12:25,911 我愛你 216 00:12:26,662 --> 00:12:28,372 -我好矛盾喔 -喂 217 00:12:28,456 --> 00:12:30,458 我真的感到好矛盾喔 218 00:12:33,627 --> 00:12:35,880 -妳現在知道這是甚麼感覺了? -你愛我的 219 00:12:38,090 --> 00:12:39,258 -你愛我 -對 220 00:12:39,341 --> 00:12:40,468 我愛妳 221 00:12:48,934 --> 00:12:50,019 直接丟掉 222 00:12:50,811 --> 00:12:51,645 過來 223 00:12:54,899 --> 00:12:57,359 當然,身為探險家有很大一部分 224 00:12:57,443 --> 00:12:59,904 涉及到從事自己不熟悉的事情 225 00:13:01,030 --> 00:13:04,492 這就是冒險精神派上用場的時候 226 00:13:04,575 --> 00:13:06,285 我之前從來沒有過這種精神 227 00:13:07,411 --> 00:13:08,454 直到現在為止 228 00:13:10,039 --> 00:13:13,167 嗨,我是山姆加德納 你願意在我的年刊上簽名嗎? 229 00:13:14,293 --> 00:13:16,045 好,那大家傳著簽 230 00:13:16,921 --> 00:13:17,963 貝麗班奈特 231 00:13:18,047 --> 00:13:20,216 你是在跟貝麗班奈特接吻? 232 00:13:20,341 --> 00:13:22,009 -幹的好,老兄 -謝謝 233 00:13:22,968 --> 00:13:26,680 她上歷史課時把外套留在椅子上 我就把外套拿來了 234 00:13:26,764 --> 00:13:27,932 是真的嗎? 235 00:13:28,015 --> 00:13:32,353 我其實不該告訴妳 但是既然妳自己發現了,所以沒錯 236 00:13:32,436 --> 00:13:34,063 天啊,我真不敢相信 237 00:13:34,146 --> 00:13:38,234 我先說清楚,我討厭的是 對藝術的破壞,不是接吻 238 00:13:38,317 --> 00:13:39,735 你愛怎麼親她儘管親 239 00:13:39,819 --> 00:13:42,112 嘴唇是你自己的 但是當涉及到我的辛勞成果 240 00:13:42,196 --> 00:13:44,740 以及當我繪製的美麗 “活著、愛、笑”長凳 241 00:13:44,824 --> 00:13:47,827 被殘酷地弄髒的時候 我就不得不插手了 242 00:13:47,910 --> 00:13:49,995 -不管… -結果,似乎不是學校裡所有人 243 00:13:50,079 --> 00:13:52,373 都認為我很酷 像冰箱裡的一根醃黃瓜 244 00:13:52,498 --> 00:13:55,459 (怪胎,笨蛋,怪人、魯蛇) 245 00:13:55,543 --> 00:13:57,586 -超魯蛇 -大怪胎 246 00:13:57,670 --> 00:13:58,504 (怪人,笨蛋) 247 00:13:58,587 --> 00:13:59,588 怪胎! 248 00:13:59,672 --> 00:14:00,631 (魯蛇,怪胎) 249 00:14:00,714 --> 00:14:03,050 -他超詭異 -那傢伙是笨蛋 250 00:14:03,133 --> 00:14:07,429 直到貝麗班奈特給我新的 三年級禮物前,我會扣留這件外套 251 00:14:08,472 --> 00:14:10,015 等等,山姆,你還好嗎? 252 00:14:12,184 --> 00:14:13,102 山姆 253 00:14:18,315 --> 00:14:19,775 我需要一本新的年刊 254 00:14:19,859 --> 00:14:21,110 你已經有一本了 255 00:14:21,944 --> 00:14:24,196 這本毀了,我要一本新的 256 00:14:24,280 --> 00:14:28,284 為了獨立自主,你必須知道當事情 不對勁時該如何處理 257 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 因為別人不會代替你做 258 00:14:31,245 --> 00:14:33,205 你必須知道怎樣自己應付 259 00:14:34,248 --> 00:14:37,459 即便你真的非常不想做 260 00:14:37,751 --> 00:14:38,794 你的年刊怎麼了? 261 00:14:41,755 --> 00:14:43,257 我就是需要一本新的! 262 00:14:43,340 --> 00:14:45,009 抱歉,一人只有一本 263 00:14:47,052 --> 00:14:47,887 老兄! 264 00:14:47,970 --> 00:14:50,264 -你看到了嗎? -他在幹嘛? 265 00:14:50,347 --> 00:14:52,433 並非每一場探險都是可行的 266 00:14:52,850 --> 00:14:55,269 不是每個人都注定要成為探險家 267 00:14:57,897 --> 00:15:01,275 即便你事事都作對了 情況還是可能走樣 268 00:15:01,358 --> 00:15:03,611 因為有時候 269 00:15:04,528 --> 00:15:05,571 有些人 270 00:15:06,238 --> 00:15:07,364 他們只是個… 271 00:15:08,657 --> 00:15:09,700 失敗者 272 00:15:19,251 --> 00:15:21,712 (山姆的洗衣籃,不要洗!獨立!) 273 00:15:26,884 --> 00:15:27,718 喂? 274 00:15:31,221 --> 00:15:32,056 甚麼? 275 00:15:34,558 --> 00:15:36,310 -嗨 -妳要出去嗎? 276 00:15:36,393 --> 00:15:37,853 不,我只是聽到你的車子 277 00:15:38,646 --> 00:15:40,522 妳有時候跟山姆真像 278 00:15:40,606 --> 00:15:43,150 對,山姆的老闆鮑伯打來 279 00:15:43,233 --> 00:15:46,278 山姆沒去上班,他從來沒蹺班過 280 00:15:46,362 --> 00:15:48,906 我傳訊息給札希德,但是他還沒回傳 281 00:15:48,989 --> 00:15:51,450 我努力嘗試不要驚慌失措 但是我完全慌了 282 00:15:51,533 --> 00:15:53,369 好,冷靜下來 283 00:15:54,912 --> 00:15:55,913 沒事的 284 00:15:58,290 --> 00:15:59,249 爸、媽 285 00:15:59,750 --> 00:16:03,170 我問過佩姬 我可能知道山姆逃跑的原因 286 00:16:05,089 --> 00:16:06,090 不會吧? 287 00:16:06,173 --> 00:16:07,925 (怪胎,笨蛋,怪人,魯蛇) 288 00:16:08,008 --> 00:16:11,470 山姆為甚麼說他永遠會記得 當爸爸的感覺? 289 00:16:12,054 --> 00:16:13,555 他說的是企鵝寶寶 290 00:16:16,642 --> 00:16:18,310 我大概知道他在哪裡了 291 00:16:29,029 --> 00:16:30,197 嗨 292 00:16:32,324 --> 00:16:33,367 嗨,小兄弟 293 00:16:33,450 --> 00:16:34,660 嗨,山姆 294 00:16:36,495 --> 00:16:38,288 你們錯過了餵食時間 295 00:16:38,372 --> 00:16:39,748 真的是一片混亂 296 00:16:40,457 --> 00:16:41,959 鯡魚的受難日 297 00:16:45,379 --> 00:16:46,630 你知道嗎? 298 00:16:47,923 --> 00:16:49,466 當你五歲的時候 299 00:16:50,300 --> 00:16:51,635 我列了一張清單 300 00:16:52,219 --> 00:16:54,471 你對清單的熱情是遺傳至媽媽 301 00:16:54,722 --> 00:16:55,931 她最愛列清單 302 00:16:56,932 --> 00:16:57,891 沒錯 303 00:16:58,392 --> 00:17:03,522 我列了一張對你的期望清單 304 00:17:04,231 --> 00:17:06,775 我在嘗試管理自己對你的期待 305 00:17:07,401 --> 00:17:08,402 給你看 306 00:17:12,823 --> 00:17:14,575 “我希望他交到一位朋友 307 00:17:15,200 --> 00:17:17,453 我希望他可以清楚溝通 308 00:17:17,745 --> 00:17:20,122 我希望他可以自己出門 309 00:17:20,205 --> 00:17:21,999 我希望他在學校表現尚可 310 00:17:22,082 --> 00:17:24,918 我希望他找到熱愛的事物” 311 00:17:25,002 --> 00:17:26,628 -太簡單了 -不 312 00:17:26,712 --> 00:17:28,505 當時並不簡單,當時對你來說很難 313 00:17:29,548 --> 00:17:32,051 但是每次當我認為你做不到時 你都做到了 314 00:17:33,177 --> 00:17:34,303 你非常堅強 315 00:17:34,928 --> 00:17:36,263 而且有決心 316 00:17:37,431 --> 00:17:40,601 我很抱歉我低估了你上大學的能力 317 00:17:42,352 --> 00:17:43,687 你能完成任何事情 318 00:17:44,730 --> 00:17:48,567 有時候我真不敢相信自己有兩個 319 00:17:49,068 --> 00:17:50,110 這麼棒、這麼搞笑的 320 00:17:50,319 --> 00:17:51,987 好孩子 321 00:17:56,992 --> 00:17:58,285 你的企鵝是哪一隻? 322 00:17:58,869 --> 00:17:59,870 那一隻 323 00:18:00,829 --> 00:18:03,874 -灰色頭的那隻? -不,是那一隻 324 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 翅膀尖端是白色的? 325 00:18:06,001 --> 00:18:09,296 怎麼可能?那是雄企鵝! 牠跟我的企鵝長的完全不一樣 326 00:18:09,379 --> 00:18:10,422 就是那隻 327 00:18:12,257 --> 00:18:14,802 -牠好可愛 -對 328 00:18:16,178 --> 00:18:18,388 我希望其他企鵝能好好對牠 329 00:18:18,931 --> 00:18:21,350 即便牠們有時候對牠有點嚴苛 330 00:18:21,934 --> 00:18:23,894 你會永遠支持牠的 331 00:18:47,835 --> 00:18:49,002 就是今天了,老兄 332 00:18:49,753 --> 00:18:50,796 不要緊張 333 00:18:54,591 --> 00:18:56,760 我看了丹頓大學的課程目錄 334 00:18:56,844 --> 00:18:58,804 山姆有好多很棒的課程可以選讀 335 00:18:58,887 --> 00:19:00,681 -是嗎? -對 336 00:19:00,764 --> 00:19:03,058 讓我也想回學校上課了 337 00:19:04,143 --> 00:19:06,979 -那就回去上 -真的嗎? 338 00:19:07,563 --> 00:19:08,689 有甚麼不好? 339 00:19:09,648 --> 00:19:12,192 -你可不可以…你的手臂碰到我側面了 -才沒有 340 00:19:16,738 --> 00:19:19,241 (伊茲:我在手機裡找到這個,哈) 341 00:19:22,411 --> 00:19:26,206 (等會兒見面?) 342 00:19:27,916 --> 00:19:28,876 手臂! 343 00:19:28,959 --> 00:19:32,171 我佔用了合理的空間 我是一個成年男子 344 00:19:32,254 --> 00:19:33,922 而我是一個成年女子 345 00:19:34,506 --> 00:19:38,177 -她舔我! -凱希,拜託,今天是畢業典禮耶! 346 00:19:38,260 --> 00:19:39,428 我警告過他了 347 00:19:39,511 --> 00:19:41,096 擦在袍子上,山姆 348 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 妳瘋了嗎?袍子是租的 349 00:19:43,015 --> 00:19:46,185 看在老天份上 我應該可以找到衛生紙 350 00:19:50,814 --> 00:19:53,025 你有沒有…或許在外套口袋裡? 351 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 (低潛酒吧,週五晚上十點) 352 00:19:59,823 --> 00:20:01,700 衛生紙呢?我的手又乾又冷 353 00:20:02,492 --> 00:20:04,286 寶貝,擦在袍子上 354 00:20:24,932 --> 00:20:26,016 你做了甚麼? 355 00:20:29,269 --> 00:20:31,605 沒甚麼,沒甚麼大不了 356 00:20:33,357 --> 00:20:34,524 你去找他了嗎? 357 00:20:35,859 --> 00:20:37,611 所以手才會受傷? 358 00:20:44,743 --> 00:20:47,496 我試盡了方法,想讓你原諒我 359 00:20:48,372 --> 00:20:51,959 我試過所有方法,我盡最大的耐心 而且不過度期待 360 00:20:54,378 --> 00:20:56,546 但是我必須要知道 361 00:20:58,173 --> 00:21:00,676 你究竟能不能消化這件事? 362 00:21:01,927 --> 00:21:04,263 究竟能不能夠放下它? 363 00:21:05,889 --> 00:21:08,058 因為你必須放下 364 00:21:09,226 --> 00:21:11,144 如果我們… 365 00:21:11,228 --> 00:21:12,980 想要繼續下去 366 00:21:13,313 --> 00:21:14,690 你必須放下 367 00:21:17,317 --> 00:21:18,193 -我想… -快來! 368 00:21:18,277 --> 00:21:22,072 快點,畢業典禮只剩47分鐘就要開始 聽我說就沒錯了 369 00:21:32,749 --> 00:21:36,378 沙克爾頓留給我們最重要的東西 不是抵達南極圈 370 00:21:38,630 --> 00:21:42,217 這是一群極為優秀的年輕人 371 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 你們當然很清楚,他們是你們養大的 372 00:21:47,306 --> 00:21:48,640 (佩姬哈德威,致辭畢代) 373 00:21:48,724 --> 00:21:50,934 因為沙克爾頓其實 從沒真正抵達過南極圈 374 00:21:51,018 --> 00:21:52,477 信不信由你 375 00:21:52,561 --> 00:21:54,980 他的回頭才是讓他出名的原因 376 00:21:55,063 --> 00:21:56,648 我好興奮 377 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 我們兒子長大了 378 00:21:59,735 --> 00:22:04,072 這邊完事之後,要不要去看看 樂團練習室有沒有上鎖? 379 00:22:04,740 --> 00:22:06,491 裡頭有沙發 380 00:22:06,575 --> 00:22:07,993 少噁心了 381 00:22:10,454 --> 00:22:12,539 不過等等傳訊息給我 382 00:22:12,831 --> 00:22:16,293 我跟伊茲約好要出去 但是也許你晚點可以過來 383 00:22:20,881 --> 00:22:21,715 (致辭畢代) 384 00:22:21,798 --> 00:22:24,885 妳終於來了,遲到19分鐘 這很不像妳 385 00:22:26,053 --> 00:22:29,890 現在就讓我們歡迎 今年的告別辭代表上台 386 00:22:29,973 --> 00:22:31,391 佩姬哈德威 387 00:22:45,989 --> 00:22:49,034 佩姬,她叫到你名字了,快上去 388 00:22:49,618 --> 00:22:50,535 佩姬? 389 00:22:50,619 --> 00:22:51,912 呼叫佩姬 390 00:22:53,413 --> 00:22:56,166 佩姬,我看到妳了,就在那裡 391 00:22:57,292 --> 00:22:59,461 -佩姬? -我沒辦法致詞 392 00:23:00,003 --> 00:23:02,464 -甚麼? -我沒辦法 393 00:23:03,340 --> 00:23:05,717 妳的聲音為甚麼這麼沙啞? 感冒了嗎? 394 00:23:07,177 --> 00:23:08,261 好的 395 00:23:08,970 --> 00:23:10,597 是哪一個人渣幹的? 396 00:23:13,392 --> 00:23:14,476 懦夫! 397 00:23:14,851 --> 00:23:18,105 我真的想只看到人善良的一面 398 00:23:18,188 --> 00:23:21,108 但是這裡有些人一肚子壞水! 399 00:23:21,191 --> 00:23:22,859 爛到透頂了! 400 00:23:24,111 --> 00:23:26,571 -老兄! -居然寫甚麼“笨蛋”? 401 00:23:27,531 --> 00:23:29,157 “怪人”?“怪胎”? 402 00:23:29,241 --> 00:23:32,452 我以身為貓頭鷹的一員為恥 403 00:23:32,536 --> 00:23:37,958 不,你們所有人才愧對 身為貓頭鷹的一員 404 00:23:38,041 --> 00:23:40,961 到底是誰幹的? 405 00:23:43,547 --> 00:23:46,883 祝你死的悽慘,人渣! 406 00:23:48,802 --> 00:23:49,761 妳感冒了嗎? 407 00:23:49,845 --> 00:23:51,263 對,我感冒了 408 00:23:51,346 --> 00:23:53,640 佩姬,請上台,我無話可說了 409 00:23:54,933 --> 00:23:58,937 妳不能用這個聲音致詞 聽起來非常令人討厭 410 00:23:59,980 --> 00:24:04,151 我知道,我從八歲起 就在為這一天準備了 411 00:24:04,734 --> 00:24:09,030 我辛苦地付出了這麼多 現在卻沒有人聽得到了 412 00:24:12,534 --> 00:24:13,827 大家會聽到的 413 00:24:15,120 --> 00:24:16,204 我來致詞 414 00:24:17,873 --> 00:24:18,748 甚麼? 415 00:24:19,833 --> 00:24:21,168 我來唸妳的講稿 416 00:24:21,918 --> 00:24:25,464 山姆,你三年級時尿過褲子 417 00:24:27,048 --> 00:24:29,759 這是我必須承擔的風險 418 00:24:29,843 --> 00:24:31,803 我今天還沒喝水 419 00:24:31,887 --> 00:24:34,139 沙克爾頓知道有些隊員到不了目的地 420 00:24:34,222 --> 00:24:37,601 所以他在只剩93英里時回頭了 421 00:24:37,684 --> 00:24:39,978 雖然不是佩姬,但我可以接受 422 00:24:40,061 --> 00:24:41,480 他在幹嘛? 423 00:24:41,563 --> 00:24:43,190 他好像要上台 424 00:24:43,273 --> 00:24:45,150 他當然是要上台 425 00:24:45,233 --> 00:24:46,526 山姆,加油! 426 00:24:46,610 --> 00:24:47,652 發生甚麼事情? 427 00:24:47,736 --> 00:24:51,072 在人生中某些時候 需要團隊在背後支持你 428 00:24:51,656 --> 00:24:54,159 有些時候你卻必須成為 另一個人的支援團隊 429 00:24:54,242 --> 00:24:56,578 -我應該陪他上去,對吧? -千萬不要 430 00:24:58,538 --> 00:25:00,707 “嗨,我是佩姬哈德威” 431 00:25:02,334 --> 00:25:04,169 不是的,我是山姆加德納 432 00:25:04,252 --> 00:25:06,254 我代替佩姬唸她的講稿 433 00:25:06,338 --> 00:25:08,507 因為她的聲音沙啞,聽起來很討厭 434 00:25:10,926 --> 00:25:14,804 “感謝大家前來參加畢業典禮 我在此向其他畢業生 435 00:25:14,888 --> 00:25:15,972 說聲恭喜 436 00:25:16,056 --> 00:25:18,433 我們做到了,這是一條漫長的路 437 00:25:18,642 --> 00:25:23,063 我入學時還是個女孩 現在卻長成了一個女人” 438 00:25:25,148 --> 00:25:27,150 -到現在為止還挺好 -喔,山姆 439 00:25:27,234 --> 00:25:30,111 -實在太好看了 -同意 440 00:25:32,239 --> 00:25:34,157 “有一個好友曾經告訴我… 441 00:25:34,658 --> 00:25:36,284 企鵝從一而終” 442 00:25:37,536 --> 00:25:38,453 是我嗎? 443 00:25:39,037 --> 00:25:40,580 我想我就是這個好友 444 00:25:43,708 --> 00:25:48,880 “我在這裡交到的朋友都像是企鵝 因為他們會陪著我一輩子” 445 00:25:49,005 --> 00:25:50,632 這句話沒甚麼道理 446 00:25:53,343 --> 00:25:57,973 “我們在牛頓高中度過的時光 充滿了蛻變 447 00:25:58,056 --> 00:25:59,307 戲劇性停頓” 448 00:26:00,642 --> 00:26:03,061 我在這裡應該戲劇性地停頓嗎? 449 00:26:18,785 --> 00:26:21,580 “同時身為優秀的母親、詩人與 精神領袖的…” 450 00:26:21,663 --> 00:26:22,497 甚麼啊? 451 00:26:25,000 --> 00:26:29,588 “馬雅安傑洛曾經說過: ‘如果你真心希望看顧他人 452 00:26:29,671 --> 00:26:31,214 你必定會成功’ 453 00:26:31,298 --> 00:26:35,135 -而根據這首詩的韻律…” -媽,妳在哭嗎? 454 00:26:35,218 --> 00:26:38,346 -“我認為我已經成功了” -可能吧 455 00:26:38,430 --> 00:26:41,141 -這場演講太蠢了 -我知道 456 00:26:41,224 --> 00:26:43,059 但是他做得好棒 457 00:26:44,311 --> 00:26:47,439 “未來是未知的,所以沒人說得准” 458 00:26:48,023 --> 00:26:49,190 不要讓狀況尷尬 459 00:26:51,026 --> 00:26:55,322 “但是我可以肯定地說: 無論是在我以第一名成績 460 00:26:55,864 --> 00:26:58,950 從鮑登畢業時 或是當我成為美國第一位女性總統時 461 00:26:59,034 --> 00:27:02,287 我永遠不會忘記牛頓高中” 462 00:27:02,370 --> 00:27:03,830 暫停等待鼓掌 463 00:27:17,218 --> 00:27:19,971 我以為我就讀牛頓高中 是為了獲得教育 464 00:27:20,055 --> 00:27:21,890 但是我所得所獲遠多於此 465 00:27:21,973 --> 00:27:23,308 友誼 466 00:27:23,391 --> 00:27:24,434 支持 467 00:27:24,517 --> 00:27:25,769 獨立自主 468 00:27:25,852 --> 00:27:27,062 指引 469 00:27:27,646 --> 00:27:29,147 以及需要時推我一把 470 00:27:29,814 --> 00:27:32,567 謝謝你們共同參與這場史詩般的旅程 471 00:27:32,651 --> 00:27:34,152 未來是屬於女性的” 472 00:27:34,694 --> 00:27:36,154 我不知道這句話是甚麼意思 473 00:27:36,237 --> 00:27:37,447 我唸完了 474 00:28:02,972 --> 00:28:05,100 -他做的太棒了 -好棒喔 475 00:28:06,184 --> 00:28:07,560 他是我哥哥! 476 00:28:11,898 --> 00:28:12,774 我們… 477 00:28:13,024 --> 00:28:15,151 我認為我們應該攤開來談談 478 00:28:15,276 --> 00:28:16,945 -你可以做到嗎? -好 479 00:28:17,529 --> 00:28:21,324 我想今晚也許可以 因為山姆會去參加三年級的活動 480 00:28:21,408 --> 00:28:23,993 -凱希會跟伊茲出去 -好 481 00:28:24,828 --> 00:28:27,205 -我會到 -好 482 00:28:31,126 --> 00:28:32,419 我也幫人照顧寶寶喔 483 00:28:33,461 --> 00:28:34,421 好 484 00:28:39,384 --> 00:28:40,343 嗨,山姆 485 00:28:40,427 --> 00:28:42,846 妳來了,反鎖活動時間快到了 486 00:28:42,929 --> 00:28:46,599 我打包又重新打包睡衣六次了 因為我不知道該做甚麼 487 00:28:47,350 --> 00:28:48,309 山姆 488 00:28:48,643 --> 00:28:51,563 你有一次告訴我 你不是任何比賽的第一名 489 00:28:52,147 --> 00:28:53,940 但不是這樣的 490 00:28:54,023 --> 00:28:56,526 你在支持我方面是冠軍 491 00:28:57,610 --> 00:29:01,448 我真不敢相信你今天替我唸了講稿 492 00:29:01,531 --> 00:29:03,158 你是怎麼辦到的? 493 00:29:03,742 --> 00:29:05,660 我也一直在想這件事 494 00:29:05,744 --> 00:29:09,372 我想到我是怎麼跳到泳池裡救妳 495 00:29:09,456 --> 00:29:11,416 還為妳唸講稿 496 00:29:11,499 --> 00:29:14,210 還有我是如何吻了貝麗班奈特 感覺很不錯 497 00:29:14,294 --> 00:29:15,378 真的不錯 498 00:29:16,379 --> 00:29:19,674 但是比不上我吻妳的時候 499 00:29:19,758 --> 00:29:24,512 所以我發現我幫妳唸講稿的原因 是因為我愛上妳了 500 00:29:30,727 --> 00:29:31,561 我們該走了吧? 501 00:29:33,354 --> 00:29:34,189 來吧 502 00:29:36,649 --> 00:29:37,984 我不知道該怎麼做 503 00:29:40,445 --> 00:29:42,906 我試著要消化所有事情 504 00:29:45,241 --> 00:29:46,701 我試著… 505 00:29:49,746 --> 00:29:50,997 去原諒 506 00:29:57,045 --> 00:29:58,546 我想要原諒 507 00:30:00,632 --> 00:30:01,966 真的想 508 00:30:18,691 --> 00:30:20,151 我只是還沒… 509 00:30:20,819 --> 00:30:22,028 還沒辦法做到 510 00:30:27,325 --> 00:30:29,619 你想進來聊聊嗎? 511 00:30:43,383 --> 00:30:45,301 我真不敢相信我們開了四個鎮 512 00:30:45,385 --> 00:30:48,596 就為了找一家有賣 棉花糖思樂冰的7-11 513 00:30:48,972 --> 00:30:50,306 我可不後悔 514 00:30:53,142 --> 00:30:54,227 妳知道嗎? 515 00:30:56,729 --> 00:30:57,939 我又發生了一次性關係 516 00:30:59,232 --> 00:31:00,441 跟伊凡? 517 00:31:00,525 --> 00:31:02,068 不,跟我自己 518 00:31:02,610 --> 00:31:05,029 -這樣也算對吧? -不要再說了 519 00:31:07,448 --> 00:31:08,658 對,跟伊凡 520 00:31:10,451 --> 00:31:11,953 我真的很愛他 521 00:31:15,164 --> 00:31:16,291 我知道 522 00:31:17,250 --> 00:31:20,461 只是有時候有些事情感覺起來… 523 00:31:22,797 --> 00:31:24,090 很對 524 00:31:25,758 --> 00:31:26,676 妳懂嗎? 525 00:32:11,387 --> 00:32:14,265 (伊凡土巴,拒絕,接聽) 526 00:32:18,686 --> 00:32:20,772 (拒絕) 527 00:32:36,079 --> 00:32:39,207 (肚子,翅膀,眼睛,鳥嘴) 528 00:32:39,707 --> 00:32:41,709 (頭,眼,鼻,肩,嘴,手) 529 00:32:41,793 --> 00:32:43,586 (南極圈,南極) 530 00:33:39,350 --> 00:33:41,352 字幕翻譯:李靈