1
00:00:08,467 --> 00:00:10,093
I motsetning til hva mange tror,
2
00:00:10,177 --> 00:00:13,555
beror ikke det å være en oppdagelses-
reisende på å være modig.
3
00:00:15,432 --> 00:00:16,808
Eller på å ta sjanser.
4
00:00:30,822 --> 00:00:33,617
Når du er ute på ukjent farvann...
5
00:00:33,700 --> 00:00:34,660
Nå på fredag.
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,203
Gratis inngang før klokken 21.
7
00:00:40,749 --> 00:00:42,042
Hva skjer, kompis?
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
...er det å ta sjanser
det siste du vil gjøre.
9
00:00:46,129 --> 00:00:47,464
Husker du meg?
10
00:00:54,179 --> 00:00:55,472
Hva gjør du her?
11
00:00:58,600 --> 00:00:59,935
Jeg vet ikke.
12
00:01:03,605 --> 00:01:05,399
Sjanser gir deg trøbbel.
13
00:01:05,482 --> 00:01:07,818
-Hva i helvete?
-Det går bra.
14
00:01:12,030 --> 00:01:12,906
Hør...
15
00:01:14,324 --> 00:01:15,576
Jeg fortjente den.
16
00:01:17,452 --> 00:01:18,662
Det er over nå.
17
00:01:19,913 --> 00:01:21,415
Ikke kom tilbake.
18
00:01:24,585 --> 00:01:27,754
For suksess beror på
forberedelse og planlegging.
19
00:01:31,842 --> 00:01:33,635
Og om du er i Antarktis,
20
00:01:33,719 --> 00:01:34,845
varme sokker.
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,764
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
22
00:01:48,817 --> 00:01:53,071
Ernest Shackleton er en av de tre
modigste mennene i historien.
23
00:01:53,739 --> 00:01:55,699
Ingen ville være uenig i det.
24
00:01:56,658 --> 00:01:58,201
Bra, du besto.
25
00:02:01,663 --> 00:02:03,999
DENTON UNIVERSITET
26
00:02:04,958 --> 00:02:06,877
Men om han ikke var forberedt...
27
00:02:09,588 --> 00:02:13,050
...hadde han frosset som en ispinne
i den antarktiske tundraen.
28
00:02:23,393 --> 00:02:25,354
DU ER INVITERT
TIL SKOLEAVSLUTNING
29
00:02:30,192 --> 00:02:31,026
Sam?
30
00:02:31,818 --> 00:02:34,071
-Fikk du invitasjonen min?
-Ja.
31
00:02:35,155 --> 00:02:37,824
-Er du gravid?
-Ja.
32
00:02:37,908 --> 00:02:39,493
Det forklarer magen.
33
00:02:43,163 --> 00:02:47,584
Å avslutte skolen er ikke det samme
som å avslutte en reise på 1 400 km
34
00:02:47,668 --> 00:02:50,712
i minusgrader,
med en flokk med sledehunder.
35
00:02:51,922 --> 00:02:54,424
Men for meg er det ikke langt unna.
36
00:02:54,508 --> 00:02:56,760
-Giftet du deg?
-Nei.
37
00:02:56,843 --> 00:02:59,513
-Er det en gutt eller en jente?
-Gutt.
38
00:02:59,638 --> 00:03:02,140
-Hvem er faren?
-Det er privat.
39
00:03:02,224 --> 00:03:03,767
-Er det Miles?
-Privat.
40
00:03:04,434 --> 00:03:06,311
Er du trist eller glad?
41
00:03:06,395 --> 00:03:08,772
Takk for at du spør. Glad.
42
00:03:10,482 --> 00:03:12,359
Kan vi prate om skoleavslutningen?
43
00:03:13,402 --> 00:03:15,362
Sam, det er viktig.
44
00:03:15,862 --> 00:03:19,032
Ja. Og jeg har det tredje
beste karaktersnittet i klassen.
45
00:03:19,116 --> 00:03:20,909
Paige har det høyeste, som er bra,
46
00:03:20,992 --> 00:03:23,453
for hun er den som må holde tale
og ikke jeg.
47
00:03:23,537 --> 00:03:26,540
-Jeg hater å prate foran mange folk.
-Jeg også.
48
00:03:26,623 --> 00:03:29,543
Tisset du også på deg
i tredjeklasseforestillingen på skolen?
49
00:03:29,626 --> 00:03:32,212
Nei, men jeg holdt en forferdelig tale
50
00:03:32,295 --> 00:03:33,672
i bryllupet til min kusine.
51
00:03:33,839 --> 00:03:35,674
Men hun er skilt, så det er greit.
52
00:03:36,550 --> 00:03:39,010
Tale eller ei, dette er spennende.
53
00:03:39,845 --> 00:03:43,807
Da du begynte hos meg,
fokuserte du på ting du ikke klarte,
54
00:03:43,932 --> 00:03:47,811
og nå har du utrettet så mye.
Du begynner å bli selvstendig.
55
00:03:47,894 --> 00:03:49,020
Jeg nærmer meg.
56
00:03:49,104 --> 00:03:51,898
Jeg må bli helt selvstendig
når jeg skal gå på college.
57
00:03:51,982 --> 00:03:55,819
-Det er mye å be om, men...
-Kommer du på avslutningen?
58
00:03:55,902 --> 00:03:58,530
-Selvfølgelig.
-Så bra. Ha det, Julia.
59
00:03:58,613 --> 00:03:59,740
Ha det.
60
00:04:04,077 --> 00:04:06,872
Der var du. Hvordan går det med hånda?
61
00:04:07,831 --> 00:04:10,417
-Greit.
-Du burde prate med sjefen din.
62
00:04:10,500 --> 00:04:13,545
Tenk at hjørnene
på de metalltrallene er så skarpe.
63
00:04:13,628 --> 00:04:14,588
Det går bra.
64
00:04:14,671 --> 00:04:16,131
-Vet du hva?
-Hva da?
65
00:04:16,256 --> 00:04:17,716
Nettsiden er ferdig,
66
00:04:17,799 --> 00:04:21,845
og jeg har allerede
tre nye frisørtimeavtaler.
67
00:04:21,928 --> 00:04:23,722
-Tre!
-Så kult.
68
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
Ja! Det er veldig kult.
69
00:04:25,766 --> 00:04:29,770
Jeg vet det er lite,
men jeg elsker å jobbe med barna.
70
00:04:29,853 --> 00:04:30,729
Nøkler?
71
00:04:30,812 --> 00:04:33,565
-Niks.
-Hvorfor ikke? Jeg har lov å kjøre.
72
00:04:33,648 --> 00:04:36,109
-Det er middag.
-Jeg drar innom en drive-thru.
73
00:04:36,193 --> 00:04:38,195
Bra. Alle er her.
74
00:04:38,487 --> 00:04:40,947
Å kjære, se på deg.
75
00:04:41,531 --> 00:04:44,701
-Jeg må ta et bilde.
-Nei, du er en dårlig fotograf.
76
00:04:44,785 --> 00:04:47,662
-Jeg har blitt bedre. Hvor er kameraet?
-Der.
77
00:04:47,746 --> 00:04:49,539
Sånn ja. Ok.
78
00:04:49,623 --> 00:04:50,874
-Dette er...
-Det er meg.
79
00:04:50,957 --> 00:04:52,876
Det blir nok tid til bilder.
80
00:04:52,959 --> 00:04:54,920
Hvorfor går du med det der?
81
00:04:56,004 --> 00:04:59,132
Jeg forbereder meg til den store dagen.
82
00:04:59,216 --> 00:05:01,676
-Hvordan føles det?
-Greit så langt.
83
00:05:01,760 --> 00:05:03,637
Men jeg er litt kald på lårene.
84
00:05:03,720 --> 00:05:06,306
Vent... Har du ikke noe på deg under?
85
00:05:06,389 --> 00:05:09,476
-Zahid hadde ikke det.
-Æsj!
86
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
Avsluttet Zahid skolen?
87
00:05:11,061 --> 00:05:12,521
Følg med.
88
00:05:12,604 --> 00:05:15,440
-Jeg har samlet dere i dag...
-Vi er her fordi det er middag.
89
00:05:15,524 --> 00:05:19,069
...for å si at jeg setter pris på
all hjelp jeg har fått av dere,
90
00:05:19,152 --> 00:05:21,196
men jeg trenger ikke lenger hjelp.
91
00:05:21,279 --> 00:05:22,113
Hva?
92
00:05:22,197 --> 00:05:23,990
Hva sier han?
93
00:05:24,074 --> 00:05:25,951
Kan du lukke beina?
94
00:05:26,034 --> 00:05:28,245
Jeg avslutter skolen.
Jeg må bli selvstendig.
95
00:05:28,328 --> 00:05:32,040
Fra nå av vil jeg at dere
skal slutte å hjelpe meg på alle måter.
96
00:05:32,123 --> 00:05:33,500
Det har ingenting med...
97
00:05:33,583 --> 00:05:35,877
Jeg har bestemt meg.
Så, om noen kan sende...
98
00:05:37,838 --> 00:05:38,755
Glem det.
99
00:05:38,839 --> 00:05:40,882
Nei. Nei, nei!
100
00:05:40,966 --> 00:05:43,343
Kom deg vekk! Du er naken!
101
00:05:43,426 --> 00:05:45,470
Ernest Shackleton
var ikke alltid en leder.
102
00:05:45,554 --> 00:05:47,222
Herregud, jeg rørte rumpa hans!
103
00:05:47,305 --> 00:05:49,808
Han begynte på en annens ekspedisjon.
104
00:05:50,433 --> 00:05:51,268
Å nei!
105
00:05:52,727 --> 00:05:55,188
Sam, på tide å stå opp.
106
00:05:57,148 --> 00:06:00,986
Du er fire minutter for sen.
Jeg har vært våken siden 05:30.
107
00:06:01,069 --> 00:06:03,572
Jeg har lest hele avisa på nett.
108
00:06:04,281 --> 00:06:05,740
Jeg er utmattet.
109
00:06:05,824 --> 00:06:07,909
Har du hørt om
det fatale jordskjelvet i Peru?
110
00:06:07,993 --> 00:06:10,078
Ja ja, nå er det frokost.
111
00:06:15,667 --> 00:06:18,211
Da Shackleton endelig
ledet sin egen ekspedisjon...
112
00:06:18,295 --> 00:06:20,130
-Kan jeg hjelpe deg?
-Nei.
113
00:06:21,006 --> 00:06:24,885
...var det basert på kunnskapen han fikk
fra sin tid med Robert Falcon Scott.
114
00:06:28,430 --> 00:06:30,849
-Kjære, la meg...
-Selvstendig!
115
00:06:39,107 --> 00:06:41,192
Fortsatt frossen, ergo...
116
00:06:41,526 --> 00:06:43,570
Jeg legger den tilbake i mikroen.
117
00:06:46,448 --> 00:06:49,367
-Nei, det er til...
-Mamma, jeg fikser det.
118
00:06:53,663 --> 00:06:57,667
NEWTON!!! SKAL VI STUDERE I KVELD?!
119
00:06:57,751 --> 00:07:00,253
KAN IKKE I KVELD. FAMILIEGREIER.
120
00:07:10,847 --> 00:07:11,806
Altfor varm.
121
00:07:14,309 --> 00:07:16,811
Shackleton lærte, han brukte kunnskap...
122
00:07:17,437 --> 00:07:19,189
Det krevde nok øvelse.
123
00:07:22,233 --> 00:07:23,777
Ett minutt burde holde.
124
00:07:24,778 --> 00:07:25,779
Du kan gå.
125
00:07:32,744 --> 00:07:34,955
Du vil ikke tro hva som skjedde.
126
00:07:35,038 --> 00:07:38,708
Jeg øvde på talen min
i mitt daglige boblebad, og...
127
00:07:39,584 --> 00:07:43,088
La oss bare si at notatene mine
ble involvert i en stearinlysulykke.
128
00:07:43,171 --> 00:07:44,589
Heldigvis lå jeg i vann.
129
00:07:44,673 --> 00:07:48,343
Uansett, nå må jeg skrive dem på nytt.
130
00:07:48,426 --> 00:07:49,928
Og kjøpe en lamineringsmaskin.
131
00:07:50,011 --> 00:07:52,514
Ikke for å gi deg mer dårlig nytt, men...
132
00:07:52,597 --> 00:07:55,475
Jeg trenger ikke lenger din assistanse
133
00:07:55,558 --> 00:07:57,894
når jeg går ned gangen
mellom andre og tredje time.
134
00:08:02,023 --> 00:08:04,901
Tar den nye jenta du har kysset med over?
135
00:08:04,985 --> 00:08:05,819
Nei.
136
00:08:06,236 --> 00:08:09,406
Er dere sammen,
eller bare kliner dere masse?
137
00:08:09,698 --> 00:08:13,368
Ingen av delene. Vi er ikke sammen,
og vi har bare klint tre ganger.
138
00:08:13,451 --> 00:08:15,996
En gang på benken din
og to ganger ikke på benken din.
139
00:08:20,750 --> 00:08:22,919
-Vær så god. Heia Uglene.
-Takk.
140
00:08:23,378 --> 00:08:24,671
Gardner komma Sam.
141
00:08:24,754 --> 00:08:27,298
Vent... Klinte dere på benken min?
142
00:08:27,382 --> 00:08:30,385
-Ja, én gang.
-Når da? Var malingen våt?
143
00:08:31,344 --> 00:08:33,388
Samuel David Gardner,
er du gnukkeren?
144
00:08:33,471 --> 00:08:35,515
Nei, da måtte jeg ha
lent ryggen på benken.
145
00:08:35,598 --> 00:08:37,267
Jeg lente meg aldri på benken.
146
00:08:38,643 --> 00:08:39,561
Det er sant.
147
00:08:41,271 --> 00:08:42,731
For en lettelse.
148
00:08:42,814 --> 00:08:44,566
-Men...
-Hva da?
149
00:08:44,649 --> 00:08:48,820
Nå som du sier det, fikk jenta
jeg kysset som jeg ikke kan si navnet til,
150
00:08:48,945 --> 00:08:51,156
noe maling på jakka.
151
00:08:52,824 --> 00:08:54,117
Kanskje hun er gnukkeren.
152
00:08:55,368 --> 00:08:57,495
Perfekt. Ha det, Paige.
153
00:09:02,292 --> 00:09:04,252
Er ikke squashbrød godt?
154
00:09:04,335 --> 00:09:06,421
Det er som en kake med grønnsaker.
155
00:09:19,392 --> 00:09:20,435
Du vet...
156
00:09:21,811 --> 00:09:23,354
Jeg var med en kvinne en gang...
157
00:09:23,438 --> 00:09:24,731
Mamma!
158
00:09:25,398 --> 00:09:29,110
Hun var full av liv og spontan.
159
00:09:30,278 --> 00:09:32,697
-Hun var øm.
-Jeg må bleke ørene mine.
160
00:09:32,781 --> 00:09:34,199
Hun var høy.
161
00:09:34,282 --> 00:09:38,078
Hun hadde rødt hår.
Hun var som en kvinnelig versjon av pappa.
162
00:09:38,328 --> 00:09:40,622
Dette er så grusomt
at øynene mine renner.
163
00:09:40,705 --> 00:09:44,876
Jeg har begått mange feil i år.
164
00:09:46,252 --> 00:09:47,796
Jeg har blitt...
165
00:09:48,588 --> 00:09:52,550
...en ekspert på å såre
dem jeg er mest glad i.
166
00:09:55,386 --> 00:09:57,222
Så om du vil prate...
167
00:09:57,639 --> 00:09:58,598
...så er jeg her.
168
00:09:59,516 --> 00:10:00,600
Beklager, jeg...
169
00:10:01,935 --> 00:10:04,062
Jeg ser bare for meg
en kvinnelig pappa.
170
00:10:04,938 --> 00:10:06,856
-Ikke pent.
-Du hadde blitt overrasket.
171
00:10:08,274 --> 00:10:09,109
Veldig fin...
172
00:10:09,984 --> 00:10:11,111
Jeg har kanskje et bilde.
173
00:10:11,194 --> 00:10:13,071
Nei!
174
00:10:15,532 --> 00:10:19,410
Denne personen skrev: "Ha en fin sommer";
som er veldig omtenksomt.
175
00:10:19,702 --> 00:10:21,287
Og denne sa: "Fortsett å være kul."
176
00:10:21,371 --> 00:10:24,457
Det er morsomt,
for jeg visste ikke at jeg var kul.
177
00:10:24,541 --> 00:10:25,667
Du er kul, mann.
178
00:10:25,750 --> 00:10:27,836
Du er like kul
som en sylteagurk i fryseren.
179
00:10:28,586 --> 00:10:29,921
-Hæ?
-Jeg vet ikke.
180
00:10:30,713 --> 00:10:33,216
Jeg pleier ikke å la folk skrive
i årboka mi fordi
181
00:10:33,299 --> 00:10:37,428
jeg ikke liker å prate med folk jeg
ikke kjenner, men det har gått greit.
182
00:10:39,305 --> 00:10:41,266
Spiser du virkelig brownies til middag?
183
00:10:41,349 --> 00:10:44,018
Det er ikke bare brownies, Samuel.
184
00:10:44,102 --> 00:10:47,397
Det er hasjbrownies,
og hasj er en grønnsak.
185
00:10:47,480 --> 00:10:49,983
Fetteren til blomkål,
stebroren til salvie.
186
00:10:50,066 --> 00:10:54,779
På en næringspyramide
ligger tjall nederst.
187
00:10:55,446 --> 00:10:56,990
Det er ikke sant.
188
00:10:57,073 --> 00:11:01,619
Kanskje han som spiser tørr
frokostblanding ikke burde kaste stein.
189
00:11:01,703 --> 00:11:03,288
Jeg har lagd egne måltider.
190
00:11:03,371 --> 00:11:04,789
Jeg er selvstendig nå.
191
00:11:04,873 --> 00:11:06,207
Apropos,
192
00:11:06,291 --> 00:11:09,627
jeg behøver ikke lenger dine råd
om å få meg jenter.
193
00:11:09,711 --> 00:11:12,172
Jeg vil gjøre det selv fra nå av.
194
00:11:12,255 --> 00:11:14,841
Det godtar jeg. Du kommer til å slite.
195
00:11:14,924 --> 00:11:18,303
Men du må bare bryte ut av kokongen,
lille sommerfugl.
196
00:11:21,264 --> 00:11:22,974
Og jeg har noe til deg.
197
00:11:24,184 --> 00:11:26,728
Invitasjon til skoleavslutningen,
kan ikke gis videre.
198
00:11:26,811 --> 00:11:28,104
-Til moi?
-Ja.
199
00:11:29,105 --> 00:11:31,733
-Sammy, jeg kunne kysset deg.
-Nei.
200
00:11:31,816 --> 00:11:33,776
-Jeg skal. La meg.
-Ikke gjør det.
201
00:11:33,860 --> 00:11:35,695
Ikke! Ikke gjør det!
202
00:11:36,404 --> 00:11:39,824
Hun sa "øm".
Det var mitt livs verste øyeblikk.
203
00:11:47,457 --> 00:11:50,418
HVORDAN GÅR DET MED FAMILIEN?
204
00:11:50,501 --> 00:11:52,921
SAMME GAMLE.
205
00:11:56,132 --> 00:11:58,051
Alt er bra mellom oss, sant?
206
00:11:58,134 --> 00:12:00,053
-Ja.
-Ja?
207
00:12:00,136 --> 00:12:01,846
Jeg tror det.
208
00:12:02,347 --> 00:12:03,473
Hvordan det?
209
00:12:03,556 --> 00:12:05,767
Du ga meg aldri bursdagsgaven min.
210
00:12:05,850 --> 00:12:09,979
Jo, jeg ga deg smykket...
Å, du mener...
211
00:12:12,106 --> 00:12:13,691
Er du sikker, for...
212
00:12:14,359 --> 00:12:15,777
Vi kan vente.
213
00:12:24,953 --> 00:12:25,912
Jeg elsker deg.
214
00:12:26,663 --> 00:12:28,373
-Jeg har ikke bestemt meg.
-Du.
215
00:12:28,456 --> 00:12:30,959
Jeg har virkelig ikke bestemt meg.
216
00:12:33,628 --> 00:12:36,089
-Ser du hvordan det føles?
-Du elsker meg.
217
00:12:37,882 --> 00:12:39,259
-Du gjør det.
-Ja.
218
00:12:39,342 --> 00:12:40,468
Jeg elsker deg.
219
00:12:48,935 --> 00:12:50,019
Kast den.
220
00:12:50,812 --> 00:12:51,646
Kom hit.
221
00:12:54,899 --> 00:12:57,360
En stor del av å være oppdagelsesreisende
222
00:12:57,443 --> 00:12:59,904
er å gjøre ting du ikke har kjennskap til.
223
00:13:01,030 --> 00:13:04,492
Det er der det som heter "eventyrlyst"
kan komme til nytte.
224
00:13:04,575 --> 00:13:06,286
Det har jeg aldri hatt.
225
00:13:07,412 --> 00:13:08,371
Før nå.
226
00:13:10,039 --> 00:13:13,084
Hei. Jeg heter Sam Gardner.
Kan du skrive i årboken min?
227
00:13:14,294 --> 00:13:16,045
Send den rundt.
228
00:13:16,921 --> 00:13:17,964
Bailey Bennett.
229
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
Har du kysset Bailey Bennett?
230
00:13:20,341 --> 00:13:22,010
-Bra jobba.
-Takk.
231
00:13:22,969 --> 00:13:26,681
Hun la igjen jakka si i historietimen,
og jeg stakk av med den.
232
00:13:26,764 --> 00:13:27,932
Så det er sant?
233
00:13:28,016 --> 00:13:32,353
Jeg skulle ikke si noe, men siden
du fant det ut selv, så ja.
234
00:13:32,437 --> 00:13:34,063
Jeg kan ikke tro det.
235
00:13:34,147 --> 00:13:38,234
Og det er hærverket som plager meg,
ikke kyssingen.
236
00:13:38,318 --> 00:13:39,736
Du kan kysse hvem du vil.
237
00:13:39,819 --> 00:13:42,113
Men når det kommer til mitt arbeid,
238
00:13:42,196 --> 00:13:44,741
og når min vakre benk
239
00:13:44,824 --> 00:13:47,827
blir gnukket på, så må jeg blande meg.
240
00:13:47,910 --> 00:13:49,996
Det viser seg at ikke alle på skolen
241
00:13:50,079 --> 00:13:52,373
synes jeg er like kul
som en sylteagurk i fryseren.
242
00:13:52,457 --> 00:13:55,460
FRIK RARING
SÆRING TAPER
243
00:13:55,543 --> 00:13:57,587
-For en taper.
-For en særing.
244
00:13:57,670 --> 00:13:58,504
FRIK
RARING
245
00:13:58,588 --> 00:13:59,589
Frik!
246
00:13:59,672 --> 00:14:00,631
TAPER
SÆRING
247
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
-Han der er en raring.
-Han er en frik.
248
00:14:03,134 --> 00:14:07,430
Jeg holder jakka som gissel til
Bailey Bennett gir meg en ny avgangsgave.
249
00:14:08,473 --> 00:14:10,016
Sam, går det bra?
250
00:14:12,185 --> 00:14:13,102
Sam.
251
00:14:18,316 --> 00:14:19,776
Jeg trenger en ny årbok.
252
00:14:19,859 --> 00:14:21,110
Men du har fått en.
253
00:14:21,944 --> 00:14:24,197
Denne er ødelagt, og jeg trenger en ny.
254
00:14:24,280 --> 00:14:28,284
For å være selvstendig, må man vite
hva man gjør når noe går galt,
255
00:14:28,368 --> 00:14:30,495
for du kan ikke forvente
at noen fikser det.
256
00:14:31,245 --> 00:14:33,206
Du må kunne gjøre det selv.
257
00:14:34,248 --> 00:14:37,460
Selv om du virkelig ikke vil.
258
00:14:37,752 --> 00:14:38,795
Hva er galt med den?
259
00:14:41,756 --> 00:14:43,257
Jeg trenger bare en ny!
260
00:14:43,341 --> 00:14:45,009
Beklager, kun én per person.
261
00:14:47,053 --> 00:14:47,887
Du!
262
00:14:47,970 --> 00:14:50,264
-Så du det?
-Hva gjør han?
263
00:14:50,348 --> 00:14:52,433
Ikke alle ekspedisjoner lar seg gjøre.
264
00:14:52,850 --> 00:14:55,269
Ikke alle er ment til å oppdage.
265
00:14:57,897 --> 00:15:01,275
Selv om du gjør alt riktig,
kan noe fortsatt gå galt,
266
00:15:01,359 --> 00:15:03,611
for av og til...
267
00:15:04,529 --> 00:15:05,571
...så er enkelte...
268
00:15:06,239 --> 00:15:07,365
...bare...
269
00:15:08,658 --> 00:15:09,700
...mislykket.
270
00:15:19,252 --> 00:15:21,712
SAMS TØYVASK
IKKE VASK!!! SELVSTENDIG!!!
271
00:15:26,884 --> 00:15:27,718
Hallo?
272
00:15:31,222 --> 00:15:32,056
Hva?
273
00:15:34,559 --> 00:15:36,310
-Hei.
-Skal du noe sted?
274
00:15:36,394 --> 00:15:37,854
Nei, jeg hørte bilen din.
275
00:15:38,646 --> 00:15:40,523
Noen ganger er du som Sam.
276
00:15:40,606 --> 00:15:43,151
Sjefen til Sam, Bob, ringte.
277
00:15:43,234 --> 00:15:46,279
Sam kom ikke på jobb.
Han har aldri skulket jobb før.
278
00:15:46,362 --> 00:15:48,906
Jeg tekstet Zahid,
men han har ikke svart.
279
00:15:48,990 --> 00:15:51,451
Jeg prøver å ikke frike ut,
men jeg friker ut.
280
00:15:51,534 --> 00:15:53,369
Det går bra. Ro deg ned.
281
00:15:54,912 --> 00:15:55,913
Det går bra.
282
00:15:58,291 --> 00:15:59,250
Hei, dere.
283
00:15:59,750 --> 00:16:03,171
Jeg pratet med Paige.
Jeg vet hvorfor Sam stakk av.
284
00:16:05,089 --> 00:16:06,090
Å nei.
285
00:16:06,174 --> 00:16:07,925
FRIK RARING
SÆRING TAPER
286
00:16:08,009 --> 00:16:11,471
Hvorfor sier Sam at han alltid
vil huske dagen han ble far?
287
00:16:12,054 --> 00:16:13,556
Han prater om babypingvinen.
288
00:16:16,642 --> 00:16:18,311
Jeg tror jeg vet hvor han er.
289
00:16:29,030 --> 00:16:30,198
Hei.
290
00:16:32,325 --> 00:16:33,367
Hei, vennen.
291
00:16:33,451 --> 00:16:34,660
Hei, Sam.
292
00:16:36,496 --> 00:16:38,289
Dere gikk glipp av matingen.
293
00:16:38,372 --> 00:16:39,749
Det var rene fråtseriet.
294
00:16:40,458 --> 00:16:41,959
Dårlig dag å være sild på.
295
00:16:45,379 --> 00:16:46,631
Du vet...
296
00:16:47,924 --> 00:16:49,467
Da du var fem...
297
00:16:50,301 --> 00:16:51,636
Da skrev jeg en liste.
298
00:16:52,220 --> 00:16:54,472
Du fikk din forkjærlighet for lister
fra mamma.
299
00:16:54,722 --> 00:16:55,932
Hun elsker lister.
300
00:16:56,933 --> 00:16:57,892
Jeg gjør det.
301
00:16:58,392 --> 00:17:03,523
Uansett, jeg skrev en liste
over alt jeg håpte på for deg.
302
00:17:04,232 --> 00:17:06,776
Jeg prøvde å tøyle forventningene mine.
303
00:17:07,401 --> 00:17:08,402
Her.
304
00:17:12,823 --> 00:17:14,575
"Jeg håper han får en venn.
305
00:17:15,201 --> 00:17:17,453
Jeg håper han kan kommunisere.
306
00:17:17,745 --> 00:17:20,122
Jeg håper han kan gå ut av huset alene.
307
00:17:20,206 --> 00:17:21,999
Jeg håper han klarer seg på skolen.
308
00:17:22,083 --> 00:17:24,919
Jeg håper han finner noe
han liker å holde på med."
309
00:17:25,002 --> 00:17:26,629
-Det er så enkelt.
-Nei.
310
00:17:26,712 --> 00:17:28,506
Det var ikke det. Det var vanskelig.
311
00:17:29,549 --> 00:17:32,051
Men hver gang jeg trodde du
ikke klarte noe, gjorde du det.
312
00:17:33,177 --> 00:17:34,303
Du er sterk...
313
00:17:34,929 --> 00:17:36,264
...og bestemt.
314
00:17:37,431 --> 00:17:40,601
Og jeg er lei for at jeg undervurderte deg
når det gjaldt college.
315
00:17:42,353 --> 00:17:43,688
Du klarer alt.
316
00:17:44,730 --> 00:17:48,568
Jeg kan bare ikke tro
at jeg har disse fantastiske...
317
00:17:49,068 --> 00:17:50,111
...morsomme...
318
00:17:50,319 --> 00:17:51,988
...flotte barna.
319
00:17:56,993 --> 00:17:58,286
Hvilken er din?
320
00:17:58,869 --> 00:17:59,870
Den der.
321
00:18:00,830 --> 00:18:03,874
-Den med det grå hodet?
-Nei, den.
322
00:18:03,958 --> 00:18:05,918
Den med de hvite vingetippene?
323
00:18:06,002 --> 00:18:09,297
Er du gal? Det er en hann!
Han ligner ikke på henne.
324
00:18:09,380 --> 00:18:10,423
Der.
325
00:18:12,258 --> 00:18:14,802
-Hun er så søt.
-Jepp.
326
00:18:16,178 --> 00:18:18,431
Jeg håper de andre pingvinene
er snille mot henne.
327
00:18:18,931 --> 00:18:21,350
Selv om de plager henne av og til...
328
00:18:21,934 --> 00:18:23,894
...så vil du alltid være der for henne.
329
00:18:47,835 --> 00:18:49,003
Det er en stor dag.
330
00:18:49,754 --> 00:18:50,796
Behold roen.
331
00:18:54,592 --> 00:18:56,761
Jeg så gjennom Denton-katalogen.
332
00:18:56,844 --> 00:18:58,804
Det er så mange kule fag Sam kan ta.
333
00:18:58,888 --> 00:19:00,681
-Å ja?
-Ja.
334
00:19:00,765 --> 00:19:03,059
Ga meg lyst til å studere igjen.
335
00:19:04,143 --> 00:19:06,979
-Du burde det.
-Å ja?
336
00:19:07,563 --> 00:19:08,689
Hvorfor ikke?
337
00:19:09,649 --> 00:19:12,193
-Armen er på min side.
-Det er den ikke.
338
00:19:16,739 --> 00:19:19,241
FANT DETTE PÅ MOBILEN MIN HAHA
339
00:19:22,411 --> 00:19:26,207
HENGE SENERE?
340
00:19:27,917 --> 00:19:28,876
Arm!
341
00:19:28,959 --> 00:19:32,171
Jeg tar opp en rimelig mengde plass.
Jeg er en voksen mann.
342
00:19:32,254 --> 00:19:33,923
Og jeg er en voksen kvinne.
343
00:19:34,507 --> 00:19:38,177
-Hun slikket meg!
-Casey! Det er skoleavslutning.
344
00:19:38,260 --> 00:19:39,428
Jeg advarte ham.
345
00:19:39,512 --> 00:19:41,097
Tørk det av på kappen, Sam.
346
00:19:41,180 --> 00:19:42,556
Er du sprø? Vi har leid den.
347
00:19:43,015 --> 00:19:46,185
Milde himmel, jeg finner sikkert
en serviett her et sted.
348
00:19:50,815 --> 00:19:53,025
Har du en... kanskje i jakka di?
349
00:19:55,111 --> 00:19:57,446
THE LOW DIVE
FREDAG 22:00
350
00:19:59,824 --> 00:20:01,701
Serviett? Det er tørt og kaldt.
351
00:20:02,493 --> 00:20:04,286
Bare tørk det av på kappen, kjære.
352
00:20:24,932 --> 00:20:26,016
Hva gjorde du?
353
00:20:29,270 --> 00:20:31,522
Ingenting. Det var ikke viktig.
354
00:20:33,357 --> 00:20:34,525
Du dro for å treffe ham.
355
00:20:35,860 --> 00:20:37,611
Er det dét som skjedde med hånda di?
356
00:20:44,744 --> 00:20:47,371
Jeg har gjort alt
for å få deg til å tilgi meg.
357
00:20:48,372 --> 00:20:51,959
Alt. Og jeg har vært tålmodig
og ikke forventet mye fra deg.
358
00:20:54,378 --> 00:20:56,547
Men jeg må vite...
359
00:20:58,174 --> 00:21:00,676
...om du noensinne
vil kunne komme forbi dette?
360
00:21:01,927 --> 00:21:04,263
Gi slipp på det?
361
00:21:05,890 --> 00:21:08,058
Fordi du må det.
362
00:21:09,226 --> 00:21:11,145
Om dette noensinne
363
00:21:11,228 --> 00:21:12,980
skal kunne funke,
364
00:21:13,314 --> 00:21:14,690
så må du det.
365
00:21:17,318 --> 00:21:18,194
-Jeg...
-Dere!
366
00:21:18,277 --> 00:21:21,947
Kom igjen! 47 minutter til avslutning!
Dere hørte det fra kilden.
367
00:21:32,750 --> 00:21:36,378
Shackletons største bragd var ikke
å komme til Sørpolen.
368
00:21:37,463 --> 00:21:38,547
GRATULERER
AVGANGSELEVER
369
00:21:38,631 --> 00:21:42,218
Dette er jammen meg
en imponerende flokk med unge mennesker.
370
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
Dere vet jo det. Dere oppdro dem.
371
00:21:47,306 --> 00:21:48,349
PAIGE HARDAWAY
ÆRESELEV
372
00:21:48,432 --> 00:21:50,935
For Shackleton kom faktisk aldri
til Sørpolen.
373
00:21:51,018 --> 00:21:52,478
Om du kan tro det,
374
00:21:52,561 --> 00:21:54,980
er han mest berømt for å ha snudd.
375
00:21:55,064 --> 00:21:56,649
Dette er så spennende.
376
00:21:56,732 --> 00:21:58,734
Gutten vår har blitt stor.
377
00:21:59,735 --> 00:22:04,073
Etterpå, vil du sjekke
om bandrommet er åpent?
378
00:22:04,740 --> 00:22:06,492
De har en sofa der.
379
00:22:06,575 --> 00:22:07,993
Ikke vær ekkel.
380
00:22:10,454 --> 00:22:12,540
Men... tekst meg senere.
381
00:22:12,832 --> 00:22:16,293
Jeg har planer med Izzie,
men du kan komme bort etterpå.
382
00:22:20,881 --> 00:22:21,715
ÆRESELEV
383
00:22:21,799 --> 00:22:24,802
Der er du. Du er 19 minutter for sen,
som er ulikt deg.
384
00:22:26,053 --> 00:22:29,890
Og nå skal vi høre
talen til årets æreselev,
385
00:22:29,974 --> 00:22:31,392
Paige Hardaway.
386
00:22:45,990 --> 00:22:49,034
Hun sa navnet ditt. Du må gå.
387
00:22:49,618 --> 00:22:50,536
Paige?
388
00:22:50,619 --> 00:22:51,912
Etterlyser Paige.
389
00:22:53,414 --> 00:22:56,166
Paige, jeg ser deg. Du sitter der.
390
00:22:57,293 --> 00:22:59,461
-Paige?
-Jeg klarer det ikke.
391
00:23:00,004 --> 00:23:02,464
-Hva?
-Jeg klarer det ikke.
392
00:23:03,340 --> 00:23:05,718
Hvorfor er stemmen så hes? Er du syk?
393
00:23:07,177 --> 00:23:08,262
Greit!
394
00:23:08,971 --> 00:23:10,598
Hvem av dere rasshøl var det?
395
00:23:13,392 --> 00:23:14,476
Feiginger!
396
00:23:14,852 --> 00:23:18,105
Jeg prøver å se det beste i folk,
397
00:23:18,188 --> 00:23:21,108
men noen her er bare dårlige mennesker!
398
00:23:21,191 --> 00:23:22,860
Tvers gjennom råtne.
399
00:23:24,111 --> 00:23:26,614
-Du!
-"Raring"?
400
00:23:27,531 --> 00:23:29,158
"Frik"? "Særing"?
401
00:23:29,241 --> 00:23:32,453
Jeg skammer meg
for å ha kalt meg selv en "Ugle".
402
00:23:32,536 --> 00:23:37,958
Nei, alle dere burde skamme dere
for å kalle dere selv "Ugler".
403
00:23:38,042 --> 00:23:40,961
Så tut-tut-hvem var det?
404
00:23:43,547 --> 00:23:46,884
Dø en sakte død, drittfugler!
405
00:23:48,802 --> 00:23:49,762
Er du syk?
406
00:23:49,845 --> 00:23:51,263
Ja, jeg er syk.
407
00:23:51,347 --> 00:23:53,641
Paige, kom opp.
Jeg kan ikke prate mer.
408
00:23:54,934 --> 00:23:58,938
Du kan ikke holde talen sånn.
Det ville høres irriterende ut.
409
00:23:59,980 --> 00:24:04,151
Jeg har forberedt meg til dette
siden jeg var åtte år gammel.
410
00:24:04,735 --> 00:24:09,031
Jeg jobbet så hardt med talen,
og nå vil ingen høre den.
411
00:24:12,534 --> 00:24:13,827
Jo, det skal de.
412
00:24:15,120 --> 00:24:16,205
Jeg gjør det.
413
00:24:17,873 --> 00:24:18,749
Hva?
414
00:24:19,833 --> 00:24:21,168
Jeg holder talen din.
415
00:24:21,919 --> 00:24:25,464
Sam, du tisset på deg i tredje klasse.
416
00:24:27,049 --> 00:24:29,760
Den sjansen må jeg bare ta.
417
00:24:29,843 --> 00:24:31,804
Jeg har ikke drukket vann i dag.
418
00:24:31,887 --> 00:24:34,139
Shackleton visste at noen på laget
ikke ville overleve,
419
00:24:34,223 --> 00:24:37,601
så han snudde selv om
det bare var 150 km igjen.
420
00:24:37,685 --> 00:24:39,979
Ok, dette er ikke Paige.
421
00:24:40,062 --> 00:24:41,480
Hva gjør han?
422
00:24:41,563 --> 00:24:43,190
Jeg tror han går på scenen.
423
00:24:43,273 --> 00:24:45,150
Visst pokker går han på scenen.
424
00:24:45,234 --> 00:24:46,527
Kom igjen, Sammy!
425
00:24:46,610 --> 00:24:47,653
Hva er det som skjer?
426
00:24:48,320 --> 00:24:51,073
Men noen ganger trenger man
laget sitt i ryggen,
427
00:24:51,657 --> 00:24:54,159
og andre ganger må man
være på andres lag.
428
00:24:54,243 --> 00:24:56,578
-Jeg burde gå bort.
-Ikke gjør det.
429
00:24:58,539 --> 00:25:00,708
"Hei, jeg er Paige Hardaway."
430
00:25:02,334 --> 00:25:04,169
Det er ikke sant. Jeg er Sam Gardner.
431
00:25:04,253 --> 00:25:06,255
Jeg skal bare lese opp talen til Paige
432
00:25:06,338 --> 00:25:08,507
fordi stemmen hennes
er hes og irriterende.
433
00:25:10,926 --> 00:25:14,805
"Takk for at dere kom,
og til mine medelever,
434
00:25:14,888 --> 00:25:15,973
gratulerer.
435
00:25:16,056 --> 00:25:18,434
Vi klarte det. Det har vært en lang reise.
436
00:25:18,642 --> 00:25:23,063
Jeg kom til denne skolen som jente
og blomstret til å bli en kvinne."
437
00:25:25,149 --> 00:25:27,151
-Lovende så langt.
-Å, Sam.
438
00:25:27,234 --> 00:25:30,112
-Jeg elsker dette.
-Jepp.
439
00:25:32,239 --> 00:25:34,158
"En god venn fortalte meg
440
00:25:34,575 --> 00:25:36,285
at pingviner får partnere for livet."
441
00:25:37,536 --> 00:25:38,454
Var det meg?
442
00:25:39,038 --> 00:25:40,581
Jeg tror det var meg.
443
00:25:43,709 --> 00:25:48,881
"Og de vennene jeg har fått her,
er som pingviner, for de er for livet."
444
00:25:49,006 --> 00:25:50,632
Det gir ikke mening.
445
00:25:53,343 --> 00:25:57,973
"Vår tid på Newton videregående
har forandret oss.
446
00:25:58,057 --> 00:25:59,308
Dramatisk pause."
447
00:26:00,642 --> 00:26:03,062
Skal jeg stoppe opp dramatisk?
448
00:26:18,786 --> 00:26:21,580
"Vidunderlig mor, poet
og åndelig leder..."
449
00:26:21,663 --> 00:26:22,498
Hva?
450
00:26:25,000 --> 00:26:29,588
"...Maya Angelou sa en gang: 'Om du
klarer å bry deg om noen andre,
451
00:26:29,671 --> 00:26:31,215
vil du lykkes.'
452
00:26:31,924 --> 00:26:35,135
-Og med det, mine medelever..."
-Mamma, gråter du?
453
00:26:35,219 --> 00:26:38,347
-"...tror jeg at vi allerede har lykkes."
-Kanskje.
454
00:26:38,430 --> 00:26:41,141
-Denne talen er så tåpelig.
-Jeg vet.
455
00:26:41,225 --> 00:26:43,060
Men han er så flink.
456
00:26:44,311 --> 00:26:47,439
"Fremtiden er ukjent,
så jeg kan ikke love mye..."
457
00:26:48,023 --> 00:26:49,191
Ikke gjør det sært.
458
00:26:51,026 --> 00:26:55,322
"Men jeg lover dere at jeg
aldri vil glemme Newton videregående.
459
00:26:55,864 --> 00:26:58,951
Ikke når jeg går ut av Bowdoin
med toppkarakterer,
460
00:26:59,034 --> 00:27:02,287
eller når jeg er den første kvinnelige
presidenten av USA.
461
00:27:02,371 --> 00:27:03,831
Vent på applaus.
462
00:27:17,219 --> 00:27:19,972
Jeg trodde jeg skulle
få en utdannelse på Newton,
463
00:27:20,055 --> 00:27:21,890
men jeg fikk mye mer.
464
00:27:21,974 --> 00:27:23,308
Vennskap.
465
00:27:23,392 --> 00:27:24,434
Støtte.
466
00:27:24,518 --> 00:27:25,769
Uavhengighet.
467
00:27:25,853 --> 00:27:27,062
Veiledning.
468
00:27:27,646 --> 00:27:29,148
Hjelp der jeg trengte det.
469
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
Takk for at dere tok del
i min episke reise.
470
00:27:32,651 --> 00:27:34,153
Fremtiden er kvinnelig."
471
00:27:34,695 --> 00:27:36,155
Jeg vet ikke hva det betyr.
472
00:27:36,238 --> 00:27:37,447
Jeg er ferdig.
473
00:28:02,973 --> 00:28:05,100
-Han var så flink.
-Utrolig.
474
00:28:06,185 --> 00:28:07,561
Det er broren min!
475
00:28:11,899 --> 00:28:12,774
Hør...
476
00:28:13,025 --> 00:28:15,194
Jeg tror vi må prate om alt sammen.
477
00:28:15,277 --> 00:28:16,945
-Kan vi gjøre det?
-Ja.
478
00:28:17,529 --> 00:28:21,325
Kanskje i kveld, siden Sam
skal overnatte på skolen,
479
00:28:21,408 --> 00:28:23,994
-og Casey skal møte Izzie.
-Ok.
480
00:28:24,828 --> 00:28:27,206
-Jeg kommer.
-Fint.
481
00:28:31,126 --> 00:28:32,419
Jeg sitter barnevakt.
482
00:28:33,462 --> 00:28:34,421
Ok.
483
00:28:39,384 --> 00:28:40,344
Hei, Sam.
484
00:28:40,427 --> 00:28:42,846
Der er du.
Vi er nesten sent ute til overnattingen.
485
00:28:42,930 --> 00:28:46,600
Jeg pakket pysjen på nytt seks ganger
fordi jeg var rådvill.
486
00:28:47,351 --> 00:28:48,310
Sam...
487
00:28:48,644 --> 00:28:51,563
En gang sa du at du
ikke er en mester av noe.
488
00:28:52,147 --> 00:28:53,941
Men det er ikke sant.
489
00:28:54,024 --> 00:28:56,526
Du er en mester av
å være der for meg.
490
00:28:57,611 --> 00:29:01,448
Jeg kan ikke tro
at du holdt talen min for meg i dag.
491
00:29:01,531 --> 00:29:03,158
Hvordan klarte du det?
492
00:29:03,742 --> 00:29:05,661
Jeg har tenkt mye på det.
493
00:29:05,744 --> 00:29:09,373
Jeg tenkte på den gangen
jeg hoppet i bassenget for deg
494
00:29:09,456 --> 00:29:11,416
og holdt en tale for deg,
495
00:29:11,500 --> 00:29:14,211
og at da jeg kysset Bailey,
så var det godt.
496
00:29:14,544 --> 00:29:15,379
Veldig godt.
497
00:29:16,380 --> 00:29:19,675
Men ikke så godt som da jeg kysset deg.
498
00:29:19,758 --> 00:29:24,513
Jeg tror at grunnen til at jeg holdt talen
for deg, er at jeg er forelsket i deg.
499
00:29:30,727 --> 00:29:32,521
Skal vi gå, eller?
500
00:29:33,355 --> 00:29:34,189
Kom.
501
00:29:36,650 --> 00:29:38,151
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
502
00:29:40,445 --> 00:29:42,906
Jeg prøver å legge alt bak meg.
503
00:29:45,242 --> 00:29:46,702
Jeg prøver...
504
00:29:49,746 --> 00:29:50,956
...å tilgi.
505
00:29:57,045 --> 00:29:58,547
Jeg vil det.
506
00:30:00,632 --> 00:30:01,967
Virkelig.
507
00:30:18,692 --> 00:30:20,152
Jeg har bare ikke...
508
00:30:20,819 --> 00:30:22,029
...klart det.
509
00:30:27,326 --> 00:30:29,619
Vil du komme inn og prate?
510
00:30:43,383 --> 00:30:45,302
Kan ikke tro vi kjørte gjennom fire byer
511
00:30:45,385 --> 00:30:48,597
bare for å finne en 7-Eleven
som har Slurp med sukkerspinnsmak.
512
00:30:48,972 --> 00:30:50,307
Jeg angrer ikke.
513
00:30:53,143 --> 00:30:54,227
Vet du hva?
514
00:30:56,730 --> 00:30:57,898
Jeg hadde sex igjen.
515
00:30:59,232 --> 00:31:00,442
Med Evan?
516
00:31:00,525 --> 00:31:02,069
Nei, med meg selv.
517
00:31:02,611 --> 00:31:05,030
-Det teller fortsatt, vel?
-Hold munn.
518
00:31:07,449 --> 00:31:08,658
Ja, med Evan.
519
00:31:10,452 --> 00:31:11,953
Jeg elsker ham virkelig.
520
00:31:15,165 --> 00:31:16,291
Jeg vet det.
521
00:31:17,250 --> 00:31:20,462
Men noen ganger er det
enkelte ting som føles...
522
00:31:22,798 --> 00:31:24,091
...så riktig.
523
00:31:25,759 --> 00:31:26,676
Ikke sant?
524
00:32:11,388 --> 00:32:14,266
LEGG PÅ
SVAR
525
00:32:36,079 --> 00:32:39,207
MAGE VINGER
ØYE NEBB
526
00:32:39,708 --> 00:32:41,710
HODE ØYNE NESE
SKULDRE MUNN ARM
527
00:32:41,793 --> 00:32:43,587
SØRLIG POLARSIRKEL
ANTARKTIS
528
00:33:36,348 --> 00:33:37,432
Tekst: Ekaterina Pliassova