1
00:00:08,467 --> 00:00:10,093
Ao contrário da crença popular,
2
00:00:10,177 --> 00:00:13,555
ser um explorador bem-sucedido
não tem a ver com coragem.
3
00:00:15,432 --> 00:00:16,808
Ou mesmo com se arriscar.
4
00:00:30,822 --> 00:00:33,617
Na verdade,
quando está em território desconhecido...
5
00:00:33,825 --> 00:00:34,660
Promoção de sexta.
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,203
Sem couvert antes das 21h.
7
00:00:40,749 --> 00:00:42,042
E aí, cara?
8
00:00:43,877 --> 00:00:46,046
...se arriscar é a última coisa
que deve fazer.
9
00:00:46,129 --> 00:00:47,339
Se lembra de mim?
10
00:00:54,179 --> 00:00:55,472
O que faz aqui?
11
00:00:58,600 --> 00:00:59,768
Não sei.
12
00:01:03,605 --> 00:01:05,399
Riscos te geram problemas.
13
00:01:05,482 --> 00:01:07,693
-Que diabos?
-Está tudo bem.
14
00:01:12,030 --> 00:01:12,906
Olha...
15
00:01:14,324 --> 00:01:15,576
mereci isso.
16
00:01:17,452 --> 00:01:18,662
Estamos quites.
17
00:01:19,913 --> 00:01:21,415
Não volte aqui.
18
00:01:24,585 --> 00:01:27,588
Pois o sucesso depende
de preparação e planejamento.
19
00:01:31,842 --> 00:01:33,635
E, na Antártida...
20
00:01:33,719 --> 00:01:34,845
de vestir meias quentes.
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,764
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
22
00:01:48,817 --> 00:01:53,071
Ernest Shackleton é um dos três caras
mais corajosos da história da Terra.
23
00:01:53,739 --> 00:01:55,699
Ninguém poderia discordar disso.
24
00:01:56,658 --> 00:01:58,201
Muito bom, está aprovada.
25
00:02:01,663 --> 00:02:03,999
UNIVERSIDADE DENTON
26
00:02:04,958 --> 00:02:06,877
Mas, se não tivesse se preparado...
27
00:02:09,588 --> 00:02:13,050
teria congelado como um picolé
nas tundras da Antártida.
28
00:02:23,393 --> 00:02:25,354
VOCÊ FOI CONVIDADO
PARA A FORMATURA
29
00:02:30,192 --> 00:02:31,026
Sam?
30
00:02:31,818 --> 00:02:34,071
-Recebeu meu convite?
-Sim.
31
00:02:35,155 --> 00:02:37,824
-Está grávida?
-Sim.
32
00:02:37,908 --> 00:02:39,493
Isso explica a barriga.
33
00:02:43,163 --> 00:02:47,584
Se formar não é exatamente o mesmo
que completar uma jornada de 1400km
34
00:02:47,668 --> 00:02:50,712
em temperaturas abaixo de zero
com trenós puxados por cães.
35
00:02:51,922 --> 00:02:54,424
Mas, para mim, não é muito diferente.
36
00:02:54,508 --> 00:02:56,760
-Se casou?
-Não.
37
00:02:56,843 --> 00:02:59,513
-É menino ou menina?
-Menino.
38
00:02:59,638 --> 00:03:02,140
-Quem é o pai?
-Isso é pessoal.
39
00:03:02,224 --> 00:03:03,767
-É o Miles?
-Pessoal.
40
00:03:04,434 --> 00:03:06,311
Está feliz ou triste?
41
00:03:06,395 --> 00:03:08,772
Obrigada por perguntar. Feliz.
42
00:03:08,980 --> 00:03:10,399
-Certo.
-Certo.
43
00:03:10,482 --> 00:03:12,359
Podemos falar sobre a formatura?
44
00:03:13,402 --> 00:03:15,362
Sam, é muito bom.
45
00:03:15,862 --> 00:03:19,032
Eu sei,
e tenho a terceira maior média da turma.
46
00:03:19,116 --> 00:03:20,909
Paige tem a maior, o que é bom
47
00:03:20,992 --> 00:03:23,453
porque é ela quem fará o discurso, não eu.
48
00:03:23,537 --> 00:03:26,540
-Odeio falar em público.
-Eu também.
49
00:03:26,623 --> 00:03:29,543
Também fez xixi nas calças
na peça de teatro do quarto ano?
50
00:03:29,626 --> 00:03:32,212
Não, mas fiz um discurso péssimo
51
00:03:32,295 --> 00:03:33,672
no casamento da minha prima.
52
00:03:33,839 --> 00:03:35,674
Mas ela se divorciou, então tudo bem.
53
00:03:36,550 --> 00:03:39,010
Discurso ou não, isso é muito legal.
54
00:03:39,845 --> 00:03:43,807
Quando me procurou pela primeira vez,
só falava das coisas que não podia fazer,
55
00:03:43,932 --> 00:03:47,811
mas agora já conquistou tantas coisas.
Está realmente tornando-se independente.
56
00:03:47,894 --> 00:03:49,020
Estou progredindo.
57
00:03:49,104 --> 00:03:51,898
Preciso me tornar totalmente independente
antes da faculdade.
58
00:03:51,982 --> 00:03:55,819
-Isso é complicado, mas...
-Vai à formatura?
59
00:03:55,902 --> 00:03:58,530
-Não perderia por nada.
-Ótimo. Tchau, Julia.
60
00:03:58,613 --> 00:03:59,740
Tchau.
61
00:04:04,077 --> 00:04:06,872
Ei, aí está você. Como está sua mão?
62
00:04:07,831 --> 00:04:10,417
-Bem.
-Deveria falar com seu chefe.
63
00:04:10,500 --> 00:04:13,545
Não sabia que as quinas da maca
eram tão afiadas.
64
00:04:13,628 --> 00:04:14,588
Está tudo bem.
65
00:04:14,671 --> 00:04:16,131
-Adivinha?
-O quê?
66
00:04:16,256 --> 00:04:17,716
Terminei meu site
67
00:04:17,799 --> 00:04:21,845
e já tenho três cortes de cabelo marcados.
68
00:04:21,928 --> 00:04:23,722
-Três!
-Que legal.
69
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
Sim! Muito legal.
70
00:04:25,766 --> 00:04:29,770
Bem, sei que não é grande coisa,
mas amo trabalhar com crianças.
71
00:04:29,853 --> 00:04:30,729
Chaves?
72
00:04:30,812 --> 00:04:33,565
-Não.
-Por quê? Passei na prova.
73
00:04:33,648 --> 00:04:36,109
-É hora do jantar.
-Vou a um drive-thru.
74
00:04:36,193 --> 00:04:38,195
Estão todos aqui. Que bom.
75
00:04:38,487 --> 00:04:40,947
Ah, querido.
76
00:04:41,531 --> 00:04:44,701
-Preciso tirar uma foto.
-Não, você é terrível nisso.
77
00:04:44,785 --> 00:04:47,662
-Estou melhorando. Onde está a câmera?
-Bem aqui.
78
00:04:47,746 --> 00:04:49,539
Pronto. Certo.
79
00:04:49,623 --> 00:04:50,874
-Isso é...
-Ah, inverteu.
80
00:04:50,957 --> 00:04:52,876
Haverá muito tempo para fotos.
81
00:04:52,959 --> 00:04:54,920
Por que está vestindo isso?
82
00:04:56,004 --> 00:04:59,132
Estou me preparando para o grande dia,
quero me acostumar.
83
00:04:59,216 --> 00:05:01,676
-Então, como se sente?
-Por enquanto, tudo ótimo.
84
00:05:01,760 --> 00:05:03,637
Mas estou com frio nas coxas.
85
00:05:03,720 --> 00:05:06,306
Espera, não está usando nada
por baixo disso?
86
00:05:06,389 --> 00:05:09,476
-E daí? Zahid não usou.
-Ah, que nojo!
87
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
Zahid se formou?
88
00:05:11,061 --> 00:05:12,521
Atenção, por favor.
89
00:05:12,604 --> 00:05:15,440
-Chamei todos aqui...
-Não chamou, é hora do jantar.
90
00:05:15,524 --> 00:05:19,069
...para dizer que, embora agradeça
por todo o apoio ao longo dos anos,
91
00:05:19,152 --> 00:05:21,196
não preciso mais de ajuda de vocês.
92
00:05:21,279 --> 00:05:22,113
O quê?
93
00:05:22,197 --> 00:05:23,990
O que ele está dizendo?
94
00:05:24,074 --> 00:05:25,951
Pode fechar as pernas por favor?
95
00:05:26,034 --> 00:05:28,245
Estou me formando.
Preciso ser independente.
96
00:05:28,328 --> 00:05:32,040
Então, de agora em diante,
quero que parem de me ajudar.
97
00:05:32,123 --> 00:05:33,500
Isso não tem a ver com...
98
00:05:33,583 --> 00:05:35,877
Já tomei minha decisão.
Agora, podem me passar...
99
00:05:37,838 --> 00:05:38,755
Esquece.
100
00:05:38,839 --> 00:05:40,882
Não!
101
00:05:40,966 --> 00:05:43,343
Saia daqui! Está pelado!
102
00:05:43,426 --> 00:05:45,470
Ernest Shackleton nem sempre foi um líder.
103
00:05:45,554 --> 00:05:47,222
Aí, Deus. Toquei na bunda dele!
104
00:05:47,305 --> 00:05:49,808
Começou na expedição de outra pessoa.
105
00:05:50,433 --> 00:05:51,268
Ah, não!
106
00:05:52,727 --> 00:05:55,188
Sam, querido, hora de acordar.
107
00:05:57,148 --> 00:06:00,986
Está quatro minutos atrasada.
Acordei sozinho porque sou independente.
108
00:06:01,069 --> 00:06:03,572
Já li todas as notícias.
109
00:06:04,281 --> 00:06:05,740
Estou exausto.
110
00:06:05,824 --> 00:06:07,909
Ficou sabendo sobre o terremoto no Peru?
111
00:06:07,993 --> 00:06:10,078
Enfim, hora do café.
112
00:06:15,667 --> 00:06:18,211
Quando Shackleton finalmente
liderou sua expedição...
113
00:06:18,295 --> 00:06:20,130
-Posso te ajudar?
-Não.
114
00:06:21,006 --> 00:06:24,885
...foi baseada no que aprendeu
em sua expedição com Robert Falcon Scott.
115
00:06:28,430 --> 00:06:30,849
-Querido, deixe-me...
-Independente!
116
00:06:39,107 --> 00:06:41,192
Ainda está congelado, então...
117
00:06:41,526 --> 00:06:43,570
colocarei de volta no micro-ondas.
118
00:06:46,448 --> 00:06:49,367
-Não, querido. Está muito...
-Mãe, deixa comigo.
119
00:06:53,663 --> 00:06:57,667
IZZIE
NEWTON! QUER ESTUDAR HOJE À NOITE?
120
00:06:57,751 --> 00:07:00,253
NÃO POSSO. COISAS DE FAMÍLIA.
121
00:07:10,847 --> 00:07:11,806
Ficou quente demais.
122
00:07:14,309 --> 00:07:16,811
Shackleton aprendeu, praticou...
123
00:07:17,437 --> 00:07:19,189
Sei que deve ter praticado muito.
124
00:07:22,233 --> 00:07:23,777
Um minuto basta.
125
00:07:24,778 --> 00:07:25,779
Pode ir.
126
00:07:32,535 --> 00:07:34,955
Não acredita no que aconteceu.
127
00:07:35,038 --> 00:07:38,708
Eu estava praticando meu discurso
em meu banho de espuma noturno e...
128
00:07:39,584 --> 00:07:43,088
vamos dizer apenas que minhas anotações
sofreram um acidente com velas.
129
00:07:43,171 --> 00:07:44,589
Por sorte eu estava na água.
130
00:07:44,673 --> 00:07:48,343
Enfim, agora tenho que refazer tudo.
131
00:07:48,426 --> 00:07:49,928
E plastificar.
132
00:07:50,011 --> 00:07:52,514
Bem, não quero piorar seu dia, mas...
133
00:07:52,597 --> 00:07:55,475
começando agora,
não preciso mais de seus serviços
134
00:07:55,558 --> 00:07:57,894
durante o intervalo
do segundo e terceiro período.
135
00:08:00,689 --> 00:08:01,648
Certo.
136
00:08:02,023 --> 00:08:04,901
Vai andar com a nova garota
que está beijando?
137
00:08:04,985 --> 00:08:05,819
Não.
138
00:08:06,236 --> 00:08:09,406
Então, estão namorando ou só se pegando?
139
00:08:09,698 --> 00:08:13,368
Nenhum dos dois. Não estamos namorando
e só nos pegamos três vezes.
140
00:08:13,451 --> 00:08:15,996
Uma vez no seu banco
e duas fora do seu banco.
141
00:08:20,750 --> 00:08:22,919
-Aqui está. Vai, Corujas!
-Obrigado.
142
00:08:23,378 --> 00:08:24,671
Gardner vírgula Sam.
143
00:08:24,754 --> 00:08:27,298
Espere... Pegou alguém no meu banco?
144
00:08:27,382 --> 00:08:30,385
-Sim, uma vez.
-Quando? A tinta estava fresca?
145
00:08:31,344 --> 00:08:33,388
Samuel David Gardner, você é o vândalo?
146
00:08:33,471 --> 00:08:35,515
Não, teria que encostar as costas.
147
00:08:35,598 --> 00:08:37,267
Nunca faço isso.
148
00:08:38,643 --> 00:08:39,561
Verdade.
149
00:08:40,729 --> 00:08:42,731
Que alívio.
150
00:08:42,814 --> 00:08:44,566
-Mas...
-O quê?
151
00:08:44,649 --> 00:08:48,820
Agora que mencionou, a garota que beijei,
cujo nome não posso revelar,
152
00:08:48,945 --> 00:08:51,156
estava com a jaqueta suja de tinta.
153
00:08:52,824 --> 00:08:54,117
Talvez seja ela.
154
00:08:55,368 --> 00:08:57,495
Perfeito. Tchau, Paige.
155
00:09:02,292 --> 00:09:04,252
Não ama pão de abobrinha?
156
00:09:04,335 --> 00:09:06,421
É tipo bolo, só que com legumes.
157
00:09:19,392 --> 00:09:20,435
Sabe...
158
00:09:21,811 --> 00:09:24,731
-Uma vez tive relações com uma mulher...
-Mãe!
159
00:09:25,398 --> 00:09:29,110
Ela era alegre e espontânea.
160
00:09:30,278 --> 00:09:32,697
-Era macia.
-Deus, terei que desinfetar meus ouvidos.
161
00:09:32,781 --> 00:09:34,199
Ela era alta.
162
00:09:34,282 --> 00:09:38,078
Tinha cabelo vermelho.
Era uma versão feminina do seu pai.
163
00:09:38,328 --> 00:09:40,622
Isso é tão ruim que estou quase chorando.
164
00:09:40,705 --> 00:09:44,876
Querida, sei que cometi
muitos erros este ano.
165
00:09:46,252 --> 00:09:47,796
Me tornei...
166
00:09:48,755 --> 00:09:52,550
especialista em magoar acidentalmente
as pessoas que mais amo.
167
00:09:55,428 --> 00:09:57,222
Então se quiser conversar...
168
00:09:57,639 --> 00:09:58,598
estou aqui.
169
00:09:59,516 --> 00:10:00,600
Desculpa, eu...
170
00:10:01,935 --> 00:10:04,062
Ainda estou imaginando
a versão feminina do pai.
171
00:10:04,938 --> 00:10:06,856
-Não é bonita.
-Ficaria surpresa.
172
00:10:08,274 --> 00:10:09,109
Tão bonita...
173
00:10:09,984 --> 00:10:11,111
Acho que tenho uma foto.
174
00:10:11,194 --> 00:10:13,071
Não!
175
00:10:15,532 --> 00:10:19,410
Essa pessoa disse: "Tenha um bom verão",
o que é bem atencioso.
176
00:10:19,702 --> 00:10:21,287
E essa disse: "Continue descolado",
177
00:10:21,371 --> 00:10:24,457
o que é engraçado
porque não sabia que eu era descolado.
178
00:10:24,541 --> 00:10:25,667
Você é descolado, cara.
179
00:10:25,750 --> 00:10:27,836
É tão descolado quanto
um picles congelado.
180
00:10:28,586 --> 00:10:29,921
-Hein?
-Não sei.
181
00:10:30,713 --> 00:10:33,216
Normalmente não deixo assinarem
meu anuário porque...
182
00:10:33,299 --> 00:10:37,428
não gosto de falar com desconhecidos,
mas por enquanto está tudo bem.
183
00:10:39,305 --> 00:10:41,266
Está mesmo jantando brownies?
184
00:10:41,349 --> 00:10:44,018
Não são apenas brownies, Samuel.
185
00:10:44,102 --> 00:10:46,896
São brownies com maconha,
e maconha é uma erva.
186
00:10:47,480 --> 00:10:49,983
Prima da couve-flor, irmã da sálvia.
187
00:10:50,066 --> 00:10:54,779
Em uma pirâmide nutricional adequada,
a erva da boa é o primeiro andar.
188
00:10:55,446 --> 00:10:56,990
Isso com certeza é falso.
189
00:10:57,073 --> 00:11:01,619
Acho que quem come cereal puro
tem teto de vidro.
190
00:11:01,703 --> 00:11:03,288
Preparo minhas próprias refeições.
191
00:11:03,371 --> 00:11:04,789
Sou independente agora.
192
00:11:04,873 --> 00:11:06,249
Falando nisso,
193
00:11:06,332 --> 00:11:09,794
não preciso mais de suas dicas
sobre pegar garotas.
194
00:11:09,878 --> 00:11:12,172
Quero lidar com isso sozinho
de agora em diante.
195
00:11:12,255 --> 00:11:14,841
Compreendo. Seu xaveco vai piorar muito.
196
00:11:14,924 --> 00:11:18,303
Mas saia do casulo, pequena borboleta.
197
00:11:21,264 --> 00:11:22,974
Tenho algo para você.
198
00:11:24,184 --> 00:11:26,728
Convite para a formatura, intransferível.
199
00:11:26,811 --> 00:11:28,104
-Para moi?
-Sim.
200
00:11:29,105 --> 00:11:31,733
-Quero te beijar, Sammy.
-Não.
201
00:11:31,816 --> 00:11:33,776
-Deixa.
-Por favor não.
202
00:11:33,860 --> 00:11:35,695
Não faça isso!
203
00:11:36,404 --> 00:11:39,824
Ela disse "macia".
Foi o pior momento da minha vida.
204
00:11:47,457 --> 00:11:50,418
IZZIE
COMO VAI A FAMÍLIA?
205
00:11:50,501 --> 00:11:52,921
O MESMO DE SEMPRE.
206
00:11:56,132 --> 00:11:58,051
Estamos bem agora, certo?
207
00:11:58,134 --> 00:12:00,053
-Sim.
-Sim?
208
00:12:00,136 --> 00:12:01,846
Acho que sim.
209
00:12:02,347 --> 00:12:03,473
Por quê?
210
00:12:03,556 --> 00:12:05,767
Nunca me deu meu presente de aniversário.
211
00:12:05,850 --> 00:12:07,977
Dei sim, dei o colar...
212
00:12:08,353 --> 00:12:09,979
Ah, já entendi...
213
00:12:12,106 --> 00:12:13,691
Tem certeza? Porque...
214
00:12:14,359 --> 00:12:15,777
podemos esperar.
215
00:12:24,953 --> 00:12:25,912
Eu te amo.
216
00:12:26,663 --> 00:12:28,373
-Não tenho certeza ainda.
-Ei.
217
00:12:28,456 --> 00:12:30,959
Estou muito indeciso.
218
00:12:33,628 --> 00:12:36,089
-Viu como é ruim?
-Você me ama.
219
00:12:37,882 --> 00:12:39,259
-Ama sim.
-Sim.
220
00:12:39,342 --> 00:12:40,468
Te amo.
221
00:12:48,935 --> 00:12:50,019
Que selvagem.
222
00:12:50,812 --> 00:12:51,646
Vem cá.
223
00:12:54,899 --> 00:12:57,360
Claro, boa parte da rotina
de um explorador
224
00:12:57,443 --> 00:12:59,904
é fazer coisas
com as quais não se está acostumado.
225
00:13:01,030 --> 00:13:04,492
É aí que entra algo chamado
"espírito de aventura".
226
00:13:04,575 --> 00:13:06,286
Nunca fui assim antes.
227
00:13:07,412 --> 00:13:08,371
Até agora.
228
00:13:10,039 --> 00:13:13,084
Oi, sou Sam Gardner.
Pode assinar meu anuário?
229
00:13:14,294 --> 00:13:16,045
Legal, e passe para os outros.
230
00:13:16,921 --> 00:13:17,964
Bailey Bennett.
231
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
Andou beijando Bailey Bennett?
232
00:13:20,341 --> 00:13:22,010
-Mandou bem, cara.
-Obrigado.
233
00:13:22,969 --> 00:13:26,681
Ela deixou a jaqueta em uma cadeira
na aula de história, e eu peguei.
234
00:13:26,764 --> 00:13:27,932
Então é verdade?
235
00:13:28,016 --> 00:13:32,353
Bem, não posso dizer,
mas já que descobriu sozinha, sim.
236
00:13:32,437 --> 00:13:34,063
Deus, não acredito.
237
00:13:34,147 --> 00:13:38,234
Só para ficar claro: não são os beijos
que me incomodam, mas sim o vandalismo.
238
00:13:38,318 --> 00:13:39,736
Pode beijar quem quiser,
239
00:13:39,819 --> 00:13:42,113
são seus lábios,
mas quando envolve meu trabalho
240
00:13:42,196 --> 00:13:44,741
e meu belo banco "Viva Ame Ria"
241
00:13:44,824 --> 00:13:47,660
é inconsequentemente manchado,
então preciso me envolver.
242
00:13:47,744 --> 00:13:50,288
-E...
-Aparentemente, nem todos os alunos
243
00:13:50,371 --> 00:13:52,373
achavam que eu era descolado.
244
00:13:52,457 --> 00:13:55,460
ABERRAÇÃO MALUCO
ESQUISITÃO PERDEDOR
245
00:13:55,543 --> 00:13:57,754
-Que perdedor.
-Que esquisitão.
246
00:13:58,546 --> 00:13:59,589
Aberração!
247
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
-Ele é maluco.
-É uma aberração.
248
00:14:03,134 --> 00:14:07,430
E ficarei com a jaqueta até Bailey Bennett
arranjar outro presente de formatura.
249
00:14:08,473 --> 00:14:10,016
Sam, está tudo bem?
250
00:14:12,185 --> 00:14:13,102
Sam.
251
00:14:18,316 --> 00:14:19,776
Preciso de outro anuário.
252
00:14:19,859 --> 00:14:21,110
Mas já tem um.
253
00:14:21,944 --> 00:14:24,197
Esse foi arruinado, e preciso de um novo.
254
00:14:24,280 --> 00:14:28,284
Para ser independente, precisa saber
o que fazer quando as coisas dão errado...
255
00:14:28,368 --> 00:14:30,495
pois não pode esperar alguém consertá-las.
256
00:14:31,245 --> 00:14:33,206
Tem que saber se virar.
257
00:14:34,248 --> 00:14:37,460
Mesmo se realmente não quiser fazer isso.
258
00:14:37,752 --> 00:14:38,795
O que houve?
259
00:14:41,756 --> 00:14:43,257
Só preciso de um novo.
260
00:14:43,341 --> 00:14:45,009
Desculpa, só um por pessoa.
261
00:14:47,053 --> 00:14:47,887
Cara!
262
00:14:47,970 --> 00:14:50,264
-Viu isso?
-O que ele está fazendo?
263
00:14:50,348 --> 00:14:52,433
Nem toda expedição é possível.
264
00:14:52,850 --> 00:14:55,269
Nem todo mundo nasceu para explorar.
265
00:14:57,897 --> 00:15:01,275
Mesmo se fizer tudo certo,
as coisas ainda podem dar errado,
266
00:15:01,359 --> 00:15:03,611
pois, às vezes...
267
00:15:04,529 --> 00:15:05,571
algumas pessoas...
268
00:15:06,239 --> 00:15:07,365
são apenas...
269
00:15:08,658 --> 00:15:09,700
fracassos.
270
00:15:19,252 --> 00:15:21,712
ROUPA SUJA DO SAM
NÃO LAVE! SOU INDEPENDENTE!
271
00:15:26,884 --> 00:15:27,718
Alô?
272
00:15:31,222 --> 00:15:32,056
O quê?
273
00:15:34,559 --> 00:15:36,310
-Oi.
-Vai a algum lugar?
274
00:15:36,394 --> 00:15:37,854
Não, só ouvi seu carro.
275
00:15:38,646 --> 00:15:40,523
Às vezes você é como o Sam.
276
00:15:40,606 --> 00:15:43,151
Certo, o chefe de Sam acabou de ligar.
277
00:15:43,234 --> 00:15:46,279
Ele não foi ao trabalho.
Nunca fez isso antes.
278
00:15:46,362 --> 00:15:48,906
Mandei mensagem para o Zahid,
mas ainda não respondeu.
279
00:15:48,990 --> 00:15:51,451
Estou tentando me controlar,
mas estou falhando.
280
00:15:51,534 --> 00:15:53,369
Certo, está tudo bem. Acalme-se.
281
00:15:54,912 --> 00:15:55,913
Está tudo bem.
282
00:15:58,291 --> 00:15:59,250
Ei, pessoal.
283
00:15:59,750 --> 00:16:03,171
Falei com a Paige.
Acho que sei por que Sam fugiu.
284
00:16:05,089 --> 00:16:06,090
Ah, não.
285
00:16:08,009 --> 00:16:11,471
Por que Sam disse que sempre
se lembrará de quando virou pai?
286
00:16:12,054 --> 00:16:13,556
Está falando do bebê pinguim.
287
00:16:16,642 --> 00:16:18,311
Acho que sei onde ele está.
288
00:16:29,030 --> 00:16:30,198
Oi.
289
00:16:32,325 --> 00:16:33,367
Oi, garoto.
290
00:16:33,451 --> 00:16:34,660
Oi, Sam.
291
00:16:36,496 --> 00:16:38,289
Acabaram de perder a hora da comida.
292
00:16:38,372 --> 00:16:39,749
Foi uma loucura.
293
00:16:40,458 --> 00:16:41,959
Péssimo dia para ser um arenque.
294
00:16:45,379 --> 00:16:46,631
Sabe...
295
00:16:47,924 --> 00:16:49,467
Quando tinha cinco anos...
296
00:16:50,301 --> 00:16:51,594
fiz uma lista.
297
00:16:52,220 --> 00:16:54,472
Puxou seu amor por listas da sua mãe.
298
00:16:54,722 --> 00:16:55,932
Ela ama listas.
299
00:16:56,933 --> 00:16:57,892
Amo mesmo.
300
00:16:58,392 --> 00:17:03,523
Enfim, fiz uma lista de tudo
que torcia para você conquistar.
301
00:17:04,232 --> 00:17:06,776
Estava tentando controlar
minhas expectativas.
302
00:17:07,401 --> 00:17:08,402
Aqui.
303
00:17:12,823 --> 00:17:14,575
"Espero que ele faça um amigo.
304
00:17:15,201 --> 00:17:17,453
Espero que consiga se comunicar.
305
00:17:17,745 --> 00:17:20,122
Espero que saia de casa sozinho.
306
00:17:20,206 --> 00:17:21,999
Espero que vá bem na escola.
307
00:17:22,083 --> 00:17:24,919
Espero que ache algo que ame fazer."
308
00:17:25,002 --> 00:17:26,629
-São coisas fáceis.
-Não.
309
00:17:26,712 --> 00:17:28,506
Não são fáceis. São difíceis.
310
00:17:29,549 --> 00:17:32,051
Mas sempre que achei
que você falharia, você conseguiu.
311
00:17:33,177 --> 00:17:34,303
Você é forte...
312
00:17:34,929 --> 00:17:36,264
e determinado.
313
00:17:37,431 --> 00:17:40,601
E sinto muito por ter te subestimado
em relação à faculdade.
314
00:17:42,353 --> 00:17:43,688
Pode fazer o que quiser.
315
00:17:44,730 --> 00:17:48,568
Às vezes não consigo acreditar
que tenho esses maravilhosos...
316
00:17:49,068 --> 00:17:50,111
engraçados...
317
00:17:50,319 --> 00:17:51,988
e incríveis filhos.
318
00:17:56,993 --> 00:17:58,286
Qual você adotou?
319
00:17:58,869 --> 00:17:59,870
Aquela.
320
00:18:00,830 --> 00:18:03,874
-Com a cabeça cinza?
-Não, aquela.
321
00:18:03,958 --> 00:18:05,918
Com as manchinhas brancas?
322
00:18:06,002 --> 00:18:09,297
Está louca? Aquele é macho.
Não parece nada com ela.
323
00:18:09,380 --> 00:18:10,423
Ali.
324
00:18:12,258 --> 00:18:14,802
-Ela é tão fofa.
-Sim.
325
00:18:16,178 --> 00:18:18,389
Espero que os outros pinguins
a tratem bem.
326
00:18:18,931 --> 00:18:21,350
Mesmo se não a tratarem bem...
327
00:18:21,934 --> 00:18:23,894
você sempre a protegerá.
328
00:18:47,835 --> 00:18:49,003
É o grande dia, cara.
329
00:18:49,754 --> 00:18:50,796
Vamos manter a calma.
330
00:18:54,592 --> 00:18:56,761
Estava olhando as matérias da Denton,
331
00:18:56,844 --> 00:18:58,804
tantas matérias legais que Sam pode fazer.
332
00:18:58,888 --> 00:19:00,681
-É?
-Sim.
333
00:19:00,765 --> 00:19:03,059
Me dá vontade de voltar a estudar.
334
00:19:04,143 --> 00:19:06,979
-Deveria.
-É?
335
00:19:07,563 --> 00:19:08,689
Por que não?
336
00:19:09,649 --> 00:19:12,193
-Seu braço está no meu espaço.
-Não está.
337
00:19:16,739 --> 00:19:19,241
IZZIE
ACHEI ISSO NO CELULAR HAHA
338
00:19:22,411 --> 00:19:26,207
QUER FAZER ALGO DEPOIS?
339
00:19:27,917 --> 00:19:28,876
Braço!
340
00:19:28,959 --> 00:19:32,171
Estou ocupando
um espaço razoável. Sou adulto.
341
00:19:32,254 --> 00:19:33,923
Eu também.
342
00:19:34,507 --> 00:19:38,177
-Ela me lambeu!
-Casey, sério? É a formatura dele!
343
00:19:38,260 --> 00:19:39,428
Eu o avisei.
344
00:19:39,512 --> 00:19:41,097
Limpe na sua beca, Sam.
345
00:19:41,180 --> 00:19:42,556
Está maluco? Isso é alugado.
346
00:19:43,015 --> 00:19:46,185
Céus, vou procurar um guardanapo.
347
00:19:50,815 --> 00:19:53,025
Tem um... Talvez na sua jaqueta?
348
00:19:55,111 --> 00:19:57,446
THE LOW DIVE
SEXTA ÀS 22H
349
00:19:59,824 --> 00:20:01,701
Guardanapo? É frio e áspero.
350
00:20:02,493 --> 00:20:04,286
Limpe na sua beca, querido.
351
00:20:24,932 --> 00:20:26,016
O que você fez?
352
00:20:29,270 --> 00:20:31,522
Nada, não foi nada de mais.
353
00:20:33,357 --> 00:20:34,525
Foi falar com ele?
354
00:20:35,860 --> 00:20:37,611
É o que houve com a sua mão?
355
00:20:44,744 --> 00:20:47,371
Tentei de tudo para você me perdoar.
356
00:20:48,372 --> 00:20:51,959
Tudo. Fui paciente
e não criei expectativas.
357
00:20:54,378 --> 00:20:56,547
Mas preciso saber...
358
00:20:58,174 --> 00:21:00,676
Algum dia vamos superar isso?
359
00:21:01,927 --> 00:21:04,263
Algum dia vai deixar isso para trás?
360
00:21:05,890 --> 00:21:08,058
Porque é necessário.
361
00:21:09,226 --> 00:21:11,145
Digo, se algum dia isso for...
362
00:21:11,228 --> 00:21:12,980
dar certo...
363
00:21:13,314 --> 00:21:14,690
precisa superar.
364
00:21:17,318 --> 00:21:18,194
-Eu...
-Pessoal!
365
00:21:18,277 --> 00:21:21,947
Vamos! Faltam 47 minutos para a cerimônia.
O formando que está dizendo.
366
00:21:32,750 --> 00:21:36,378
A maior conquista de Shackleton
não foi chegar ao Polo Sul...
367
00:21:37,463 --> 00:21:41,842
Não dá para descrever
o quão impressionantes são esses jovens.
368
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
Bem, já sabem disso, vocês os criaram.
369
00:21:47,306 --> 00:21:48,349
ORADORA
370
00:21:48,432 --> 00:21:50,935
...porque Shackleton nunca chegou
ao Polo Sul.
371
00:21:51,018 --> 00:21:52,478
Acredite se quiser,
372
00:21:52,561 --> 00:21:54,980
ele ficou famoso por desistir.
373
00:21:55,064 --> 00:21:56,649
Isso é tão empolgante.
374
00:21:56,732 --> 00:21:58,734
Nosso garoto está crescendo.
375
00:21:59,735 --> 00:22:04,073
Ei, depois disso quer ver
se a sala da banda está destrancada?
376
00:22:04,740 --> 00:22:06,492
Tem um sofá lá.
377
00:22:06,575 --> 00:22:07,993
Isso é nojento.
378
00:22:10,454 --> 00:22:12,540
Mas... me procure mais tarde.
379
00:22:12,832 --> 00:22:16,293
Vou sair com a Izzie,
mas talvez possa ir lá para casa depois.
380
00:22:20,881 --> 00:22:21,715
ORADORA
381
00:22:21,799 --> 00:22:24,802
Finalmente. Chegou atrasada,
o que não combina com você.
382
00:22:26,053 --> 00:22:29,890
E agora é hora de ouvir
a oradora deste ano,
383
00:22:29,974 --> 00:22:31,392
Paige Hardaway.
384
00:22:45,990 --> 00:22:49,034
Paige... ela disse o seu nome,
você tem que ir.
385
00:22:49,618 --> 00:22:50,536
Paige?
386
00:22:50,619 --> 00:22:51,912
Procurando Paige.
387
00:22:53,414 --> 00:22:56,166
Estou te vendo, Paige.
388
00:22:57,293 --> 00:22:59,461
-Paige?
-Não consigo.
389
00:23:00,004 --> 00:23:02,464
-O quê?
-Não consigo.
390
00:23:03,340 --> 00:23:05,718
Por que sua voz está assim? Está doente?
391
00:23:07,177 --> 00:23:08,262
Beleza!
392
00:23:08,971 --> 00:23:10,598
Quem foi o canalha que fez isso?
393
00:23:13,392 --> 00:23:14,476
Covardes!
394
00:23:14,852 --> 00:23:18,105
Sabe, sempre tento ver
o lado bom das pessoas.
395
00:23:18,188 --> 00:23:21,108
Mas alguém aqui só tem lado ruim!
396
00:23:21,191 --> 00:23:22,860
Completamente podre!
397
00:23:24,111 --> 00:23:26,614
-Cara!
-Digo, "louco"?
398
00:23:27,531 --> 00:23:29,158
"Aberração"? "Esquisitão"?
399
00:23:29,241 --> 00:23:32,453
Tenho vergonha de ser uma Coruja.
400
00:23:32,536 --> 00:23:37,958
Quer saber?
Todos vocês deveriam ter vergonha!
401
00:23:38,042 --> 00:23:40,961
E aí, quem foi?
402
00:23:43,547 --> 00:23:46,884
Morram lentamente, seus merdinhas!
403
00:23:48,802 --> 00:23:49,762
Então, está doente?
404
00:23:49,845 --> 00:23:51,263
Sim, estou.
405
00:23:51,347 --> 00:23:53,641
Por favor suba ao palco.
Não posso mais falar.
406
00:23:54,934 --> 00:23:58,938
Não pode fazer seu discurso assim,
seria muito irritante.
407
00:23:59,980 --> 00:24:04,151
Eu sei e venho me preparando para isso
desde os meus oito anos.
408
00:24:04,735 --> 00:24:09,031
Trabalhei tão duro no discurso,
e agora ninguém vai ouvi-lo.
409
00:24:12,534 --> 00:24:13,827
Vão sim.
410
00:24:15,120 --> 00:24:16,205
Deixa comigo.
411
00:24:17,873 --> 00:24:18,749
O quê?
412
00:24:19,833 --> 00:24:21,168
Farei o seu discurso.
413
00:24:21,919 --> 00:24:25,464
Sam, fez xixi nas calças no quarto ano.
414
00:24:27,049 --> 00:24:29,760
Bem, é um risco que terei que correr.
415
00:24:29,843 --> 00:24:31,804
Ainda não tomei água hoje.
416
00:24:31,887 --> 00:24:34,139
Shackleton sabia
que nem todos sobreviveriam,
417
00:24:34,223 --> 00:24:37,601
então deu meia volta e foi para casa,
a 150km do Polo.
418
00:24:37,685 --> 00:24:39,979
Certo, não é a Paige, mas aceito.
419
00:24:40,062 --> 00:24:41,480
O que ele está fazendo?
420
00:24:41,563 --> 00:24:43,190
Acho que está indo ao palco.
421
00:24:43,273 --> 00:24:45,150
Pode ter certeza de que está!
422
00:24:45,234 --> 00:24:46,527
Vai, Sammy! Manda ver!
423
00:24:46,610 --> 00:24:47,653
O que está havendo?
424
00:24:48,320 --> 00:24:51,073
Na vida, às vezes precisa
de uma equipe que te apoie,
425
00:24:51,657 --> 00:24:54,159
e em outras precisa apoiar outra pessoa.
426
00:24:54,243 --> 00:24:56,578
-Preciso subir lá. Não?
-Por favor não.
427
00:24:58,539 --> 00:25:00,708
"Oi, sou Paige Hardaway."
428
00:25:02,334 --> 00:25:04,169
Isso é falso. Sou Sam Gardner.
429
00:25:04,253 --> 00:25:06,255
Só estou lendo o discurso da Paige por ela
430
00:25:06,338 --> 00:25:08,507
porque a voz dela está rouca e irritante.
431
00:25:10,926 --> 00:25:14,805
"Obrigada por virem.
Aos meus companheiros de turma...
432
00:25:14,888 --> 00:25:15,973
parabéns.
433
00:25:16,056 --> 00:25:18,434
Conseguimos. Foi uma longa viagem.
434
00:25:18,642 --> 00:25:23,063
Entrei nessa escola como uma garota,
mas saio como uma mulher.
435
00:25:25,149 --> 00:25:27,151
-Está indo bem.
-Ah, Sam.
436
00:25:27,234 --> 00:25:30,112
-Estou adorando.
-Somos dois.
437
00:25:32,239 --> 00:25:34,158
"Um bom amigo uma vez me disse que...
438
00:25:34,658 --> 00:25:36,285
pinguins não se separam."
439
00:25:37,536 --> 00:25:38,454
O amigo sou eu?
440
00:25:39,038 --> 00:25:40,581
Acho que sou eu.
441
00:25:43,709 --> 00:25:48,881
"Os amigos que fiz aqui são como pinguins,
porque nunca vamos nos separar."
442
00:25:49,006 --> 00:25:50,632
Isso não faz sentido.
443
00:25:53,343 --> 00:25:57,973
"Nossa jornada na Newton
foi absolutamente transformadora.
444
00:25:58,057 --> 00:25:59,308
Pausa dramática."
445
00:26:00,642 --> 00:26:03,062
É para eu pausar de forma dramática?
446
00:26:18,786 --> 00:26:21,580
"A mãe brilhante,
poeta, guia espiritual..."
447
00:26:21,663 --> 00:26:22,498
O quê?
448
00:26:25,000 --> 00:26:29,588
"...Maya Angelou disse: 'Se encontrar
a vocação para cuidar do próximo,
449
00:26:29,671 --> 00:26:31,215
terá alcançado o sucesso.'
450
00:26:31,924 --> 00:26:35,135
-E, por essa métrica..."
-Mãe, está chorando?
451
00:26:35,219 --> 00:26:38,347
-"...acho que já o alcançamos."
-Talvez.
452
00:26:38,430 --> 00:26:41,141
-Esse discurso é ridículo.
-Eu sei.
453
00:26:41,225 --> 00:26:43,060
Mas ele está indo tão bem.
454
00:26:44,311 --> 00:26:47,439
"O futuro é desconhecido,
então não posso prometer muito..."
455
00:26:48,023 --> 00:26:49,191
Não estraga.
456
00:26:51,026 --> 00:26:55,322
"Mas prometo isso:
nunca me esquecerei de Newton.
457
00:26:55,864 --> 00:26:58,951
Não quando eu me formar
em primeiro lugar na faculdade,
458
00:26:59,034 --> 00:27:02,287
ou quando for a primeira presidente mulher
dos Estados Unidos.
459
00:27:02,371 --> 00:27:03,831
Pausa para aplauso.
460
00:27:17,219 --> 00:27:19,972
Achei que ia para a Newton para aprender,
461
00:27:20,055 --> 00:27:21,890
mas recebi muito mais do que isso.
462
00:27:21,974 --> 00:27:23,308
Amizade,
463
00:27:23,392 --> 00:27:24,434
apoio,
464
00:27:24,518 --> 00:27:25,769
independência,
465
00:27:25,853 --> 00:27:27,062
orientação,
466
00:27:27,646 --> 00:27:29,148
um empurrão quando necessário.
467
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
Obrigada a todos por fazerem parte
de minha jornada épica.
468
00:27:32,651 --> 00:27:34,153
As mulheres são o futuro."
469
00:27:34,695 --> 00:27:36,155
Não sei o que isso significa.
470
00:27:36,238 --> 00:27:37,447
Terminei.
471
00:28:02,973 --> 00:28:05,100
-Ele foi tão bem.
-Muito.
472
00:28:06,185 --> 00:28:07,561
É meu irmão!
473
00:28:11,899 --> 00:28:12,774
Olha...
474
00:28:13,025 --> 00:28:15,194
acho que precisamos conversar.
475
00:28:15,277 --> 00:28:16,945
-Podemos fazer isso?
-Sim.
476
00:28:17,529 --> 00:28:21,325
Pensei em hoje à noite,
porque o Sam estará na escola,
477
00:28:21,408 --> 00:28:23,994
-e Casey vai sair com a Izzie.
-Certo.
478
00:28:24,828 --> 00:28:27,206
-Estarei lá.
-Ótimo.
479
00:28:31,126 --> 00:28:32,419
Posso ser babá.
480
00:28:33,462 --> 00:28:34,421
Certo.
481
00:28:39,384 --> 00:28:40,344
Ei, Sam.
482
00:28:40,427 --> 00:28:42,846
Aí está você.
Vamos nos atrasar para o corujão.
483
00:28:42,930 --> 00:28:46,600
Fiz e desfiz minha mala seis vezes
porque não sabia o que fazer.
484
00:28:47,351 --> 00:28:48,310
Sam...
485
00:28:48,644 --> 00:28:51,563
uma vez me disse
que nunca foi campeão de nada.
486
00:28:52,147 --> 00:28:53,941
Mas isso não é verdade.
487
00:28:54,024 --> 00:28:56,526
Você é campeão em cuidar de mim.
488
00:28:57,611 --> 00:29:01,448
Digo, não acredito
que fez o discurso por mim.
489
00:29:01,531 --> 00:29:03,158
Como conseguiu?
490
00:29:03,742 --> 00:29:05,661
Pensei bastante nisso.
491
00:29:05,744 --> 00:29:09,373
Pensei em como pulei na piscina por você,
492
00:29:09,456 --> 00:29:11,416
fiz um discurso por você
493
00:29:11,500 --> 00:29:14,211
e que foi bom beijar Bailey Bennet...
494
00:29:14,544 --> 00:29:15,379
Muito bom.
495
00:29:16,380 --> 00:29:19,675
Mas não tão bom quanto beijar você, e...
496
00:29:19,758 --> 00:29:24,513
acho que fiz o seu discurso
porque estou apaixonado por você.
497
00:29:30,727 --> 00:29:32,521
Vamos ou não vamos?
498
00:29:33,355 --> 00:29:34,189
Venha.
499
00:29:36,650 --> 00:29:37,985
Não sei o que fazer.
500
00:29:40,445 --> 00:29:42,906
Estou tentando superar tudo.
501
00:29:45,242 --> 00:29:46,702
Estou tentando...
502
00:29:49,746 --> 00:29:50,956
perdoar.
503
00:29:57,045 --> 00:29:58,547
Quero perdoar...
504
00:30:00,632 --> 00:30:01,967
de verdade.
505
00:30:18,692 --> 00:30:20,152
Só não consegui...
506
00:30:20,819 --> 00:30:22,029
fazer isso.
507
00:30:27,326 --> 00:30:29,619
Quer entrar e conversar?
508
00:30:43,383 --> 00:30:45,302
Não acredito que dirigimos tanto
509
00:30:45,385 --> 00:30:48,597
só para achar um posto com raspadinhas.
510
00:30:48,972 --> 00:30:50,307
Não me arrependo.
511
00:30:53,143 --> 00:30:54,227
Adivinha só?
512
00:30:56,730 --> 00:30:57,898
Transei de novo.
513
00:30:59,232 --> 00:31:00,442
Com o Evan?
514
00:31:00,525 --> 00:31:02,069
Não, sozinha.
515
00:31:02,611 --> 00:31:05,030
-Ainda conta, não?
-Cale-se.
516
00:31:07,449 --> 00:31:08,658
Sim, com o Evan.
517
00:31:10,452 --> 00:31:11,953
Eu o amo muito.
518
00:31:15,165 --> 00:31:16,291
Sei que ama.
519
00:31:17,250 --> 00:31:20,462
É que, às vezes, algo parece tão...
520
00:31:22,798 --> 00:31:24,091
perfeito.
521
00:31:25,759 --> 00:31:26,676
Sabe?
522
00:32:11,388 --> 00:32:14,266
EVAN TUBA
REJEITAR ATENDER
523
00:32:18,687 --> 00:32:20,772
REJEITAR
524
00:32:36,079 --> 00:32:39,207
BARRIGA ASAS
OLHOS BICO
525
00:32:39,708 --> 00:32:41,710
CABEÇA OLHOS NARIZ
OMBROS BOCA BRAÇOS
526
00:32:41,793 --> 00:32:43,795
CÍRCULO POLAR ANTÁRTICO
ANTÁRTIDA
527
00:33:37,307 --> 00:33:39,309
Legendas: Gabriel M. da Silva