1 00:00:08,467 --> 00:00:10,093 Ao contrário da crença popular, 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,555 ser um explorador bem-sucedido não tem a ver com coragem. 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,808 Ou mesmo com se arriscar. 4 00:00:30,822 --> 00:00:33,617 Na verdade, quando está em território desconhecido... 5 00:00:33,825 --> 00:00:34,660 Promoção de sexta. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,203 Sem couvert antes das 21h. 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,042 E aí, cara? 8 00:00:43,877 --> 00:00:46,046 ...se arriscar é a última coisa que deve fazer. 9 00:00:46,129 --> 00:00:47,339 Se lembra de mim? 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 O que faz aqui? 11 00:00:58,600 --> 00:00:59,768 Não sei. 12 00:01:03,605 --> 00:01:05,399 Riscos te geram problemas. 13 00:01:05,482 --> 00:01:07,693 -Que diabos? -Está tudo bem. 14 00:01:12,030 --> 00:01:12,906 Olha... 15 00:01:14,324 --> 00:01:15,576 mereci isso. 16 00:01:17,452 --> 00:01:18,662 Estamos quites. 17 00:01:19,913 --> 00:01:21,415 Não volte aqui. 18 00:01:24,585 --> 00:01:27,588 Pois o sucesso depende de preparação e planejamento. 19 00:01:31,842 --> 00:01:33,635 E, na Antártida... 20 00:01:33,719 --> 00:01:34,845 de vestir meias quentes. 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,764 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 22 00:01:48,817 --> 00:01:53,071 Ernest Shackleton é um dos três caras mais corajosos da história da Terra. 23 00:01:53,739 --> 00:01:55,699 Ninguém poderia discordar disso. 24 00:01:56,658 --> 00:01:58,201 Muito bom, está aprovada. 25 00:02:01,663 --> 00:02:03,999 UNIVERSIDADE DENTON 26 00:02:04,958 --> 00:02:06,877 Mas, se não tivesse se preparado... 27 00:02:09,588 --> 00:02:13,050 teria congelado como um picolé nas tundras da Antártida. 28 00:02:23,393 --> 00:02:25,354 VOCÊ FOI CONVIDADO PARA A FORMATURA 29 00:02:30,192 --> 00:02:31,026 Sam? 30 00:02:31,818 --> 00:02:34,071 -Recebeu meu convite? -Sim. 31 00:02:35,155 --> 00:02:37,824 -Está grávida? -Sim. 32 00:02:37,908 --> 00:02:39,493 Isso explica a barriga. 33 00:02:43,163 --> 00:02:47,584 Se formar não é exatamente o mesmo que completar uma jornada de 1400km 34 00:02:47,668 --> 00:02:50,712 em temperaturas abaixo de zero com trenós puxados por cães. 35 00:02:51,922 --> 00:02:54,424 Mas, para mim, não é muito diferente. 36 00:02:54,508 --> 00:02:56,760 -Se casou? -Não. 37 00:02:56,843 --> 00:02:59,513 -É menino ou menina? -Menino. 38 00:02:59,638 --> 00:03:02,140 -Quem é o pai? -Isso é pessoal. 39 00:03:02,224 --> 00:03:03,767 -É o Miles? -Pessoal. 40 00:03:04,434 --> 00:03:06,311 Está feliz ou triste? 41 00:03:06,395 --> 00:03:08,772 Obrigada por perguntar. Feliz. 42 00:03:08,980 --> 00:03:10,399 -Certo. -Certo. 43 00:03:10,482 --> 00:03:12,359 Podemos falar sobre a formatura? 44 00:03:13,402 --> 00:03:15,362 Sam, é muito bom. 45 00:03:15,862 --> 00:03:19,032 Eu sei, e tenho a terceira maior média da turma. 46 00:03:19,116 --> 00:03:20,909 Paige tem a maior, o que é bom 47 00:03:20,992 --> 00:03:23,453 porque é ela quem fará o discurso, não eu. 48 00:03:23,537 --> 00:03:26,540 -Odeio falar em público. -Eu também. 49 00:03:26,623 --> 00:03:29,543 Também fez xixi nas calças na peça de teatro do quarto ano? 50 00:03:29,626 --> 00:03:32,212 Não, mas fiz um discurso péssimo 51 00:03:32,295 --> 00:03:33,672 no casamento da minha prima. 52 00:03:33,839 --> 00:03:35,674 Mas ela se divorciou, então tudo bem. 53 00:03:36,550 --> 00:03:39,010 Discurso ou não, isso é muito legal. 54 00:03:39,845 --> 00:03:43,807 Quando me procurou pela primeira vez, só falava das coisas que não podia fazer, 55 00:03:43,932 --> 00:03:47,811 mas agora já conquistou tantas coisas. Está realmente tornando-se independente. 56 00:03:47,894 --> 00:03:49,020 Estou progredindo. 57 00:03:49,104 --> 00:03:51,898 Preciso me tornar totalmente independente antes da faculdade. 58 00:03:51,982 --> 00:03:55,819 -Isso é complicado, mas... -Vai à formatura? 59 00:03:55,902 --> 00:03:58,530 -Não perderia por nada. -Ótimo. Tchau, Julia. 60 00:03:58,613 --> 00:03:59,740 Tchau. 61 00:04:04,077 --> 00:04:06,872 Ei, aí está você. Como está sua mão? 62 00:04:07,831 --> 00:04:10,417 -Bem. -Deveria falar com seu chefe. 63 00:04:10,500 --> 00:04:13,545 Não sabia que as quinas da maca eram tão afiadas. 64 00:04:13,628 --> 00:04:14,588 Está tudo bem. 65 00:04:14,671 --> 00:04:16,131 -Adivinha? -O quê? 66 00:04:16,256 --> 00:04:17,716 Terminei meu site 67 00:04:17,799 --> 00:04:21,845 e já tenho três cortes de cabelo marcados. 68 00:04:21,928 --> 00:04:23,722 -Três! -Que legal. 69 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 Sim! Muito legal. 70 00:04:25,766 --> 00:04:29,770 Bem, sei que não é grande coisa, mas amo trabalhar com crianças. 71 00:04:29,853 --> 00:04:30,729 Chaves? 72 00:04:30,812 --> 00:04:33,565 -Não. -Por quê? Passei na prova. 73 00:04:33,648 --> 00:04:36,109 -É hora do jantar. -Vou a um drive-thru. 74 00:04:36,193 --> 00:04:38,195 Estão todos aqui. Que bom. 75 00:04:38,487 --> 00:04:40,947 Ah, querido. 76 00:04:41,531 --> 00:04:44,701 -Preciso tirar uma foto. -Não, você é terrível nisso. 77 00:04:44,785 --> 00:04:47,662 -Estou melhorando. Onde está a câmera? -Bem aqui. 78 00:04:47,746 --> 00:04:49,539 Pronto. Certo. 79 00:04:49,623 --> 00:04:50,874 -Isso é... -Ah, inverteu. 80 00:04:50,957 --> 00:04:52,876 Haverá muito tempo para fotos. 81 00:04:52,959 --> 00:04:54,920 Por que está vestindo isso? 82 00:04:56,004 --> 00:04:59,132 Estou me preparando para o grande dia, quero me acostumar. 83 00:04:59,216 --> 00:05:01,676 -Então, como se sente? -Por enquanto, tudo ótimo. 84 00:05:01,760 --> 00:05:03,637 Mas estou com frio nas coxas. 85 00:05:03,720 --> 00:05:06,306 Espera, não está usando nada por baixo disso? 86 00:05:06,389 --> 00:05:09,476 -E daí? Zahid não usou. -Ah, que nojo! 87 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 Zahid se formou? 88 00:05:11,061 --> 00:05:12,521 Atenção, por favor. 89 00:05:12,604 --> 00:05:15,440 -Chamei todos aqui... -Não chamou, é hora do jantar. 90 00:05:15,524 --> 00:05:19,069 ...para dizer que, embora agradeça por todo o apoio ao longo dos anos, 91 00:05:19,152 --> 00:05:21,196 não preciso mais de ajuda de vocês. 92 00:05:21,279 --> 00:05:22,113 O quê? 93 00:05:22,197 --> 00:05:23,990 O que ele está dizendo? 94 00:05:24,074 --> 00:05:25,951 Pode fechar as pernas por favor? 95 00:05:26,034 --> 00:05:28,245 Estou me formando. Preciso ser independente. 96 00:05:28,328 --> 00:05:32,040 Então, de agora em diante, quero que parem de me ajudar. 97 00:05:32,123 --> 00:05:33,500 Isso não tem a ver com... 98 00:05:33,583 --> 00:05:35,877 Já tomei minha decisão. Agora, podem me passar... 99 00:05:37,838 --> 00:05:38,755 Esquece. 100 00:05:38,839 --> 00:05:40,882 Não! 101 00:05:40,966 --> 00:05:43,343 Saia daqui! Está pelado! 102 00:05:43,426 --> 00:05:45,470 Ernest Shackleton nem sempre foi um líder. 103 00:05:45,554 --> 00:05:47,222 Aí, Deus. Toquei na bunda dele! 104 00:05:47,305 --> 00:05:49,808 Começou na expedição de outra pessoa. 105 00:05:50,433 --> 00:05:51,268 Ah, não! 106 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 Sam, querido, hora de acordar. 107 00:05:57,148 --> 00:06:00,986 Está quatro minutos atrasada. Acordei sozinho porque sou independente. 108 00:06:01,069 --> 00:06:03,572 Já li todas as notícias. 109 00:06:04,281 --> 00:06:05,740 Estou exausto. 110 00:06:05,824 --> 00:06:07,909 Ficou sabendo sobre o terremoto no Peru? 111 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 Enfim, hora do café. 112 00:06:15,667 --> 00:06:18,211 Quando Shackleton finalmente liderou sua expedição... 113 00:06:18,295 --> 00:06:20,130 -Posso te ajudar? -Não. 114 00:06:21,006 --> 00:06:24,885 ...foi baseada no que aprendeu em sua expedição com Robert Falcon Scott. 115 00:06:28,430 --> 00:06:30,849 -Querido, deixe-me... -Independente! 116 00:06:39,107 --> 00:06:41,192 Ainda está congelado, então... 117 00:06:41,526 --> 00:06:43,570 colocarei de volta no micro-ondas. 118 00:06:46,448 --> 00:06:49,367 -Não, querido. Está muito... -Mãe, deixa comigo. 119 00:06:53,663 --> 00:06:57,667 IZZIE NEWTON! QUER ESTUDAR HOJE À NOITE? 120 00:06:57,751 --> 00:07:00,253 NÃO POSSO. COISAS DE FAMÍLIA. 121 00:07:10,847 --> 00:07:11,806 Ficou quente demais. 122 00:07:14,309 --> 00:07:16,811 Shackleton aprendeu, praticou... 123 00:07:17,437 --> 00:07:19,189 Sei que deve ter praticado muito. 124 00:07:22,233 --> 00:07:23,777 Um minuto basta. 125 00:07:24,778 --> 00:07:25,779 Pode ir. 126 00:07:32,535 --> 00:07:34,955 Não acredita no que aconteceu. 127 00:07:35,038 --> 00:07:38,708 Eu estava praticando meu discurso em meu banho de espuma noturno e... 128 00:07:39,584 --> 00:07:43,088 vamos dizer apenas que minhas anotações sofreram um acidente com velas. 129 00:07:43,171 --> 00:07:44,589 Por sorte eu estava na água. 130 00:07:44,673 --> 00:07:48,343 Enfim, agora tenho que refazer tudo. 131 00:07:48,426 --> 00:07:49,928 E plastificar. 132 00:07:50,011 --> 00:07:52,514 Bem, não quero piorar seu dia, mas... 133 00:07:52,597 --> 00:07:55,475 começando agora, não preciso mais de seus serviços 134 00:07:55,558 --> 00:07:57,894 durante o intervalo do segundo e terceiro período. 135 00:08:00,689 --> 00:08:01,648 Certo. 136 00:08:02,023 --> 00:08:04,901 Vai andar com a nova garota que está beijando? 137 00:08:04,985 --> 00:08:05,819 Não. 138 00:08:06,236 --> 00:08:09,406 Então, estão namorando ou só se pegando? 139 00:08:09,698 --> 00:08:13,368 Nenhum dos dois. Não estamos namorando e só nos pegamos três vezes. 140 00:08:13,451 --> 00:08:15,996 Uma vez no seu banco e duas fora do seu banco. 141 00:08:20,750 --> 00:08:22,919 -Aqui está. Vai, Corujas! -Obrigado. 142 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 Gardner vírgula Sam. 143 00:08:24,754 --> 00:08:27,298 Espere... Pegou alguém no meu banco? 144 00:08:27,382 --> 00:08:30,385 -Sim, uma vez. -Quando? A tinta estava fresca? 145 00:08:31,344 --> 00:08:33,388 Samuel David Gardner, você é o vândalo? 146 00:08:33,471 --> 00:08:35,515 Não, teria que encostar as costas. 147 00:08:35,598 --> 00:08:37,267 Nunca faço isso. 148 00:08:38,643 --> 00:08:39,561 Verdade. 149 00:08:40,729 --> 00:08:42,731 Que alívio. 150 00:08:42,814 --> 00:08:44,566 -Mas... -O quê? 151 00:08:44,649 --> 00:08:48,820 Agora que mencionou, a garota que beijei, cujo nome não posso revelar, 152 00:08:48,945 --> 00:08:51,156 estava com a jaqueta suja de tinta. 153 00:08:52,824 --> 00:08:54,117 Talvez seja ela. 154 00:08:55,368 --> 00:08:57,495 Perfeito. Tchau, Paige. 155 00:09:02,292 --> 00:09:04,252 Não ama pão de abobrinha? 156 00:09:04,335 --> 00:09:06,421 É tipo bolo, só que com legumes. 157 00:09:19,392 --> 00:09:20,435 Sabe... 158 00:09:21,811 --> 00:09:24,731 -Uma vez tive relações com uma mulher... -Mãe! 159 00:09:25,398 --> 00:09:29,110 Ela era alegre e espontânea. 160 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 -Era macia. -Deus, terei que desinfetar meus ouvidos. 161 00:09:32,781 --> 00:09:34,199 Ela era alta. 162 00:09:34,282 --> 00:09:38,078 Tinha cabelo vermelho. Era uma versão feminina do seu pai. 163 00:09:38,328 --> 00:09:40,622 Isso é tão ruim que estou quase chorando. 164 00:09:40,705 --> 00:09:44,876 Querida, sei que cometi muitos erros este ano. 165 00:09:46,252 --> 00:09:47,796 Me tornei... 166 00:09:48,755 --> 00:09:52,550 especialista em magoar acidentalmente as pessoas que mais amo. 167 00:09:55,428 --> 00:09:57,222 Então se quiser conversar... 168 00:09:57,639 --> 00:09:58,598 estou aqui. 169 00:09:59,516 --> 00:10:00,600 Desculpa, eu... 170 00:10:01,935 --> 00:10:04,062 Ainda estou imaginando a versão feminina do pai. 171 00:10:04,938 --> 00:10:06,856 -Não é bonita. -Ficaria surpresa. 172 00:10:08,274 --> 00:10:09,109 Tão bonita... 173 00:10:09,984 --> 00:10:11,111 Acho que tenho uma foto. 174 00:10:11,194 --> 00:10:13,071 Não! 175 00:10:15,532 --> 00:10:19,410 Essa pessoa disse: "Tenha um bom verão", o que é bem atencioso. 176 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 E essa disse: "Continue descolado", 177 00:10:21,371 --> 00:10:24,457 o que é engraçado porque não sabia que eu era descolado. 178 00:10:24,541 --> 00:10:25,667 Você é descolado, cara. 179 00:10:25,750 --> 00:10:27,836 É tão descolado quanto um picles congelado. 180 00:10:28,586 --> 00:10:29,921 -Hein? -Não sei. 181 00:10:30,713 --> 00:10:33,216 Normalmente não deixo assinarem meu anuário porque... 182 00:10:33,299 --> 00:10:37,428 não gosto de falar com desconhecidos, mas por enquanto está tudo bem. 183 00:10:39,305 --> 00:10:41,266 Está mesmo jantando brownies? 184 00:10:41,349 --> 00:10:44,018 Não são apenas brownies, Samuel. 185 00:10:44,102 --> 00:10:46,896 São brownies com maconha, e maconha é uma erva. 186 00:10:47,480 --> 00:10:49,983 Prima da couve-flor, irmã da sálvia. 187 00:10:50,066 --> 00:10:54,779 Em uma pirâmide nutricional adequada, a erva da boa é o primeiro andar. 188 00:10:55,446 --> 00:10:56,990 Isso com certeza é falso. 189 00:10:57,073 --> 00:11:01,619 Acho que quem come cereal puro tem teto de vidro. 190 00:11:01,703 --> 00:11:03,288 Preparo minhas próprias refeições. 191 00:11:03,371 --> 00:11:04,789 Sou independente agora. 192 00:11:04,873 --> 00:11:06,249 Falando nisso, 193 00:11:06,332 --> 00:11:09,794 não preciso mais de suas dicas sobre pegar garotas. 194 00:11:09,878 --> 00:11:12,172 Quero lidar com isso sozinho de agora em diante. 195 00:11:12,255 --> 00:11:14,841 Compreendo. Seu xaveco vai piorar muito. 196 00:11:14,924 --> 00:11:18,303 Mas saia do casulo, pequena borboleta. 197 00:11:21,264 --> 00:11:22,974 Tenho algo para você. 198 00:11:24,184 --> 00:11:26,728 Convite para a formatura, intransferível. 199 00:11:26,811 --> 00:11:28,104 -Para moi? -Sim. 200 00:11:29,105 --> 00:11:31,733 -Quero te beijar, Sammy. -Não. 201 00:11:31,816 --> 00:11:33,776 -Deixa. -Por favor não. 202 00:11:33,860 --> 00:11:35,695 Não faça isso! 203 00:11:36,404 --> 00:11:39,824 Ela disse "macia". Foi o pior momento da minha vida. 204 00:11:47,457 --> 00:11:50,418 IZZIE COMO VAI A FAMÍLIA? 205 00:11:50,501 --> 00:11:52,921 O MESMO DE SEMPRE. 206 00:11:56,132 --> 00:11:58,051 Estamos bem agora, certo? 207 00:11:58,134 --> 00:12:00,053 -Sim. -Sim? 208 00:12:00,136 --> 00:12:01,846 Acho que sim. 209 00:12:02,347 --> 00:12:03,473 Por quê? 210 00:12:03,556 --> 00:12:05,767 Nunca me deu meu presente de aniversário. 211 00:12:05,850 --> 00:12:07,977 Dei sim, dei o colar... 212 00:12:08,353 --> 00:12:09,979 Ah, já entendi... 213 00:12:12,106 --> 00:12:13,691 Tem certeza? Porque... 214 00:12:14,359 --> 00:12:15,777 podemos esperar. 215 00:12:24,953 --> 00:12:25,912 Eu te amo. 216 00:12:26,663 --> 00:12:28,373 -Não tenho certeza ainda. -Ei. 217 00:12:28,456 --> 00:12:30,959 Estou muito indeciso. 218 00:12:33,628 --> 00:12:36,089 -Viu como é ruim? -Você me ama. 219 00:12:37,882 --> 00:12:39,259 -Ama sim. -Sim. 220 00:12:39,342 --> 00:12:40,468 Te amo. 221 00:12:48,935 --> 00:12:50,019 Que selvagem. 222 00:12:50,812 --> 00:12:51,646 Vem cá. 223 00:12:54,899 --> 00:12:57,360 Claro, boa parte da rotina de um explorador 224 00:12:57,443 --> 00:12:59,904 é fazer coisas com as quais não se está acostumado. 225 00:13:01,030 --> 00:13:04,492 É aí que entra algo chamado "espírito de aventura". 226 00:13:04,575 --> 00:13:06,286 Nunca fui assim antes. 227 00:13:07,412 --> 00:13:08,371 Até agora. 228 00:13:10,039 --> 00:13:13,084 Oi, sou Sam Gardner. Pode assinar meu anuário? 229 00:13:14,294 --> 00:13:16,045 Legal, e passe para os outros. 230 00:13:16,921 --> 00:13:17,964 Bailey Bennett. 231 00:13:18,047 --> 00:13:20,216 Andou beijando Bailey Bennett? 232 00:13:20,341 --> 00:13:22,010 -Mandou bem, cara. -Obrigado. 233 00:13:22,969 --> 00:13:26,681 Ela deixou a jaqueta em uma cadeira na aula de história, e eu peguei. 234 00:13:26,764 --> 00:13:27,932 Então é verdade? 235 00:13:28,016 --> 00:13:32,353 Bem, não posso dizer, mas já que descobriu sozinha, sim. 236 00:13:32,437 --> 00:13:34,063 Deus, não acredito. 237 00:13:34,147 --> 00:13:38,234 Só para ficar claro: não são os beijos que me incomodam, mas sim o vandalismo. 238 00:13:38,318 --> 00:13:39,736 Pode beijar quem quiser, 239 00:13:39,819 --> 00:13:42,113 são seus lábios, mas quando envolve meu trabalho 240 00:13:42,196 --> 00:13:44,741 e meu belo banco "Viva Ame Ria" 241 00:13:44,824 --> 00:13:47,660 é inconsequentemente manchado, então preciso me envolver. 242 00:13:47,744 --> 00:13:50,288 -E... -Aparentemente, nem todos os alunos 243 00:13:50,371 --> 00:13:52,373 achavam que eu era descolado. 244 00:13:52,457 --> 00:13:55,460 ABERRAÇÃO MALUCO ESQUISITÃO PERDEDOR 245 00:13:55,543 --> 00:13:57,754 -Que perdedor. -Que esquisitão. 246 00:13:58,546 --> 00:13:59,589 Aberração! 247 00:14:00,715 --> 00:14:03,051 -Ele é maluco. -É uma aberração. 248 00:14:03,134 --> 00:14:07,430 E ficarei com a jaqueta até Bailey Bennett arranjar outro presente de formatura. 249 00:14:08,473 --> 00:14:10,016 Sam, está tudo bem? 250 00:14:12,185 --> 00:14:13,102 Sam. 251 00:14:18,316 --> 00:14:19,776 Preciso de outro anuário. 252 00:14:19,859 --> 00:14:21,110 Mas já tem um. 253 00:14:21,944 --> 00:14:24,197 Esse foi arruinado, e preciso de um novo. 254 00:14:24,280 --> 00:14:28,284 Para ser independente, precisa saber o que fazer quando as coisas dão errado... 255 00:14:28,368 --> 00:14:30,495 pois não pode esperar alguém consertá-las. 256 00:14:31,245 --> 00:14:33,206 Tem que saber se virar. 257 00:14:34,248 --> 00:14:37,460 Mesmo se realmente não quiser fazer isso. 258 00:14:37,752 --> 00:14:38,795 O que houve? 259 00:14:41,756 --> 00:14:43,257 Só preciso de um novo. 260 00:14:43,341 --> 00:14:45,009 Desculpa, só um por pessoa. 261 00:14:47,053 --> 00:14:47,887 Cara! 262 00:14:47,970 --> 00:14:50,264 -Viu isso? -O que ele está fazendo? 263 00:14:50,348 --> 00:14:52,433 Nem toda expedição é possível. 264 00:14:52,850 --> 00:14:55,269 Nem todo mundo nasceu para explorar. 265 00:14:57,897 --> 00:15:01,275 Mesmo se fizer tudo certo, as coisas ainda podem dar errado, 266 00:15:01,359 --> 00:15:03,611 pois, às vezes... 267 00:15:04,529 --> 00:15:05,571 algumas pessoas... 268 00:15:06,239 --> 00:15:07,365 são apenas... 269 00:15:08,658 --> 00:15:09,700 fracassos. 270 00:15:19,252 --> 00:15:21,712 ROUPA SUJA DO SAM NÃO LAVE! SOU INDEPENDENTE! 271 00:15:26,884 --> 00:15:27,718 Alô? 272 00:15:31,222 --> 00:15:32,056 O quê? 273 00:15:34,559 --> 00:15:36,310 -Oi. -Vai a algum lugar? 274 00:15:36,394 --> 00:15:37,854 Não, só ouvi seu carro. 275 00:15:38,646 --> 00:15:40,523 Às vezes você é como o Sam. 276 00:15:40,606 --> 00:15:43,151 Certo, o chefe de Sam acabou de ligar. 277 00:15:43,234 --> 00:15:46,279 Ele não foi ao trabalho. Nunca fez isso antes. 278 00:15:46,362 --> 00:15:48,906 Mandei mensagem para o Zahid, mas ainda não respondeu. 279 00:15:48,990 --> 00:15:51,451 Estou tentando me controlar, mas estou falhando. 280 00:15:51,534 --> 00:15:53,369 Certo, está tudo bem. Acalme-se. 281 00:15:54,912 --> 00:15:55,913 Está tudo bem. 282 00:15:58,291 --> 00:15:59,250 Ei, pessoal. 283 00:15:59,750 --> 00:16:03,171 Falei com a Paige. Acho que sei por que Sam fugiu. 284 00:16:05,089 --> 00:16:06,090 Ah, não. 285 00:16:08,009 --> 00:16:11,471 Por que Sam disse que sempre se lembrará de quando virou pai? 286 00:16:12,054 --> 00:16:13,556 Está falando do bebê pinguim. 287 00:16:16,642 --> 00:16:18,311 Acho que sei onde ele está. 288 00:16:29,030 --> 00:16:30,198 Oi. 289 00:16:32,325 --> 00:16:33,367 Oi, garoto. 290 00:16:33,451 --> 00:16:34,660 Oi, Sam. 291 00:16:36,496 --> 00:16:38,289 Acabaram de perder a hora da comida. 292 00:16:38,372 --> 00:16:39,749 Foi uma loucura. 293 00:16:40,458 --> 00:16:41,959 Péssimo dia para ser um arenque. 294 00:16:45,379 --> 00:16:46,631 Sabe... 295 00:16:47,924 --> 00:16:49,467 Quando tinha cinco anos... 296 00:16:50,301 --> 00:16:51,594 fiz uma lista. 297 00:16:52,220 --> 00:16:54,472 Puxou seu amor por listas da sua mãe. 298 00:16:54,722 --> 00:16:55,932 Ela ama listas. 299 00:16:56,933 --> 00:16:57,892 Amo mesmo. 300 00:16:58,392 --> 00:17:03,523 Enfim, fiz uma lista de tudo que torcia para você conquistar. 301 00:17:04,232 --> 00:17:06,776 Estava tentando controlar minhas expectativas. 302 00:17:07,401 --> 00:17:08,402 Aqui. 303 00:17:12,823 --> 00:17:14,575 "Espero que ele faça um amigo. 304 00:17:15,201 --> 00:17:17,453 Espero que consiga se comunicar. 305 00:17:17,745 --> 00:17:20,122 Espero que saia de casa sozinho. 306 00:17:20,206 --> 00:17:21,999 Espero que vá bem na escola. 307 00:17:22,083 --> 00:17:24,919 Espero que ache algo que ame fazer." 308 00:17:25,002 --> 00:17:26,629 -São coisas fáceis. -Não. 309 00:17:26,712 --> 00:17:28,506 Não são fáceis. São difíceis. 310 00:17:29,549 --> 00:17:32,051 Mas sempre que achei que você falharia, você conseguiu. 311 00:17:33,177 --> 00:17:34,303 Você é forte... 312 00:17:34,929 --> 00:17:36,264 e determinado. 313 00:17:37,431 --> 00:17:40,601 E sinto muito por ter te subestimado em relação à faculdade. 314 00:17:42,353 --> 00:17:43,688 Pode fazer o que quiser. 315 00:17:44,730 --> 00:17:48,568 Às vezes não consigo acreditar que tenho esses maravilhosos... 316 00:17:49,068 --> 00:17:50,111 engraçados... 317 00:17:50,319 --> 00:17:51,988 e incríveis filhos. 318 00:17:56,993 --> 00:17:58,286 Qual você adotou? 319 00:17:58,869 --> 00:17:59,870 Aquela. 320 00:18:00,830 --> 00:18:03,874 -Com a cabeça cinza? -Não, aquela. 321 00:18:03,958 --> 00:18:05,918 Com as manchinhas brancas? 322 00:18:06,002 --> 00:18:09,297 Está louca? Aquele é macho. Não parece nada com ela. 323 00:18:09,380 --> 00:18:10,423 Ali. 324 00:18:12,258 --> 00:18:14,802 -Ela é tão fofa. -Sim. 325 00:18:16,178 --> 00:18:18,389 Espero que os outros pinguins a tratem bem. 326 00:18:18,931 --> 00:18:21,350 Mesmo se não a tratarem bem... 327 00:18:21,934 --> 00:18:23,894 você sempre a protegerá. 328 00:18:47,835 --> 00:18:49,003 É o grande dia, cara. 329 00:18:49,754 --> 00:18:50,796 Vamos manter a calma. 330 00:18:54,592 --> 00:18:56,761 Estava olhando as matérias da Denton, 331 00:18:56,844 --> 00:18:58,804 tantas matérias legais que Sam pode fazer. 332 00:18:58,888 --> 00:19:00,681 -É? -Sim. 333 00:19:00,765 --> 00:19:03,059 Me dá vontade de voltar a estudar. 334 00:19:04,143 --> 00:19:06,979 -Deveria. -É? 335 00:19:07,563 --> 00:19:08,689 Por que não? 336 00:19:09,649 --> 00:19:12,193 -Seu braço está no meu espaço. -Não está. 337 00:19:16,739 --> 00:19:19,241 IZZIE ACHEI ISSO NO CELULAR HAHA 338 00:19:22,411 --> 00:19:26,207 QUER FAZER ALGO DEPOIS? 339 00:19:27,917 --> 00:19:28,876 Braço! 340 00:19:28,959 --> 00:19:32,171 Estou ocupando um espaço razoável. Sou adulto. 341 00:19:32,254 --> 00:19:33,923 Eu também. 342 00:19:34,507 --> 00:19:38,177 -Ela me lambeu! -Casey, sério? É a formatura dele! 343 00:19:38,260 --> 00:19:39,428 Eu o avisei. 344 00:19:39,512 --> 00:19:41,097 Limpe na sua beca, Sam. 345 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 Está maluco? Isso é alugado. 346 00:19:43,015 --> 00:19:46,185 Céus, vou procurar um guardanapo. 347 00:19:50,815 --> 00:19:53,025 Tem um... Talvez na sua jaqueta? 348 00:19:55,111 --> 00:19:57,446 THE LOW DIVE SEXTA ÀS 22H 349 00:19:59,824 --> 00:20:01,701 Guardanapo? É frio e áspero. 350 00:20:02,493 --> 00:20:04,286 Limpe na sua beca, querido. 351 00:20:24,932 --> 00:20:26,016 O que você fez? 352 00:20:29,270 --> 00:20:31,522 Nada, não foi nada de mais. 353 00:20:33,357 --> 00:20:34,525 Foi falar com ele? 354 00:20:35,860 --> 00:20:37,611 É o que houve com a sua mão? 355 00:20:44,744 --> 00:20:47,371 Tentei de tudo para você me perdoar. 356 00:20:48,372 --> 00:20:51,959 Tudo. Fui paciente e não criei expectativas. 357 00:20:54,378 --> 00:20:56,547 Mas preciso saber... 358 00:20:58,174 --> 00:21:00,676 Algum dia vamos superar isso? 359 00:21:01,927 --> 00:21:04,263 Algum dia vai deixar isso para trás? 360 00:21:05,890 --> 00:21:08,058 Porque é necessário. 361 00:21:09,226 --> 00:21:11,145 Digo, se algum dia isso for... 362 00:21:11,228 --> 00:21:12,980 dar certo... 363 00:21:13,314 --> 00:21:14,690 precisa superar. 364 00:21:17,318 --> 00:21:18,194 -Eu... -Pessoal! 365 00:21:18,277 --> 00:21:21,947 Vamos! Faltam 47 minutos para a cerimônia. O formando que está dizendo. 366 00:21:32,750 --> 00:21:36,378 A maior conquista de Shackleton não foi chegar ao Polo Sul... 367 00:21:37,463 --> 00:21:41,842 Não dá para descrever o quão impressionantes são esses jovens. 368 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 Bem, já sabem disso, vocês os criaram. 369 00:21:47,306 --> 00:21:48,349 ORADORA 370 00:21:48,432 --> 00:21:50,935 ...porque Shackleton nunca chegou ao Polo Sul. 371 00:21:51,018 --> 00:21:52,478 Acredite se quiser, 372 00:21:52,561 --> 00:21:54,980 ele ficou famoso por desistir. 373 00:21:55,064 --> 00:21:56,649 Isso é tão empolgante. 374 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 Nosso garoto está crescendo. 375 00:21:59,735 --> 00:22:04,073 Ei, depois disso quer ver se a sala da banda está destrancada? 376 00:22:04,740 --> 00:22:06,492 Tem um sofá lá. 377 00:22:06,575 --> 00:22:07,993 Isso é nojento. 378 00:22:10,454 --> 00:22:12,540 Mas... me procure mais tarde. 379 00:22:12,832 --> 00:22:16,293 Vou sair com a Izzie, mas talvez possa ir lá para casa depois. 380 00:22:20,881 --> 00:22:21,715 ORADORA 381 00:22:21,799 --> 00:22:24,802 Finalmente. Chegou atrasada, o que não combina com você. 382 00:22:26,053 --> 00:22:29,890 E agora é hora de ouvir a oradora deste ano, 383 00:22:29,974 --> 00:22:31,392 Paige Hardaway. 384 00:22:45,990 --> 00:22:49,034 Paige... ela disse o seu nome, você tem que ir. 385 00:22:49,618 --> 00:22:50,536 Paige? 386 00:22:50,619 --> 00:22:51,912 Procurando Paige. 387 00:22:53,414 --> 00:22:56,166 Estou te vendo, Paige. 388 00:22:57,293 --> 00:22:59,461 -Paige? -Não consigo. 389 00:23:00,004 --> 00:23:02,464 -O quê? -Não consigo. 390 00:23:03,340 --> 00:23:05,718 Por que sua voz está assim? Está doente? 391 00:23:07,177 --> 00:23:08,262 Beleza! 392 00:23:08,971 --> 00:23:10,598 Quem foi o canalha que fez isso? 393 00:23:13,392 --> 00:23:14,476 Covardes! 394 00:23:14,852 --> 00:23:18,105 Sabe, sempre tento ver o lado bom das pessoas. 395 00:23:18,188 --> 00:23:21,108 Mas alguém aqui só tem lado ruim! 396 00:23:21,191 --> 00:23:22,860 Completamente podre! 397 00:23:24,111 --> 00:23:26,614 -Cara! -Digo, "louco"? 398 00:23:27,531 --> 00:23:29,158 "Aberração"? "Esquisitão"? 399 00:23:29,241 --> 00:23:32,453 Tenho vergonha de ser uma Coruja. 400 00:23:32,536 --> 00:23:37,958 Quer saber? Todos vocês deveriam ter vergonha! 401 00:23:38,042 --> 00:23:40,961 E aí, quem foi? 402 00:23:43,547 --> 00:23:46,884 Morram lentamente, seus merdinhas! 403 00:23:48,802 --> 00:23:49,762 Então, está doente? 404 00:23:49,845 --> 00:23:51,263 Sim, estou. 405 00:23:51,347 --> 00:23:53,641 Por favor suba ao palco. Não posso mais falar. 406 00:23:54,934 --> 00:23:58,938 Não pode fazer seu discurso assim, seria muito irritante. 407 00:23:59,980 --> 00:24:04,151 Eu sei e venho me preparando para isso desde os meus oito anos. 408 00:24:04,735 --> 00:24:09,031 Trabalhei tão duro no discurso, e agora ninguém vai ouvi-lo. 409 00:24:12,534 --> 00:24:13,827 Vão sim. 410 00:24:15,120 --> 00:24:16,205 Deixa comigo. 411 00:24:17,873 --> 00:24:18,749 O quê? 412 00:24:19,833 --> 00:24:21,168 Farei o seu discurso. 413 00:24:21,919 --> 00:24:25,464 Sam, fez xixi nas calças no quarto ano. 414 00:24:27,049 --> 00:24:29,760 Bem, é um risco que terei que correr. 415 00:24:29,843 --> 00:24:31,804 Ainda não tomei água hoje. 416 00:24:31,887 --> 00:24:34,139 Shackleton sabia que nem todos sobreviveriam, 417 00:24:34,223 --> 00:24:37,601 então deu meia volta e foi para casa, a 150km do Polo. 418 00:24:37,685 --> 00:24:39,979 Certo, não é a Paige, mas aceito. 419 00:24:40,062 --> 00:24:41,480 O que ele está fazendo? 420 00:24:41,563 --> 00:24:43,190 Acho que está indo ao palco. 421 00:24:43,273 --> 00:24:45,150 Pode ter certeza de que está! 422 00:24:45,234 --> 00:24:46,527 Vai, Sammy! Manda ver! 423 00:24:46,610 --> 00:24:47,653 O que está havendo? 424 00:24:48,320 --> 00:24:51,073 Na vida, às vezes precisa de uma equipe que te apoie, 425 00:24:51,657 --> 00:24:54,159 e em outras precisa apoiar outra pessoa. 426 00:24:54,243 --> 00:24:56,578 -Preciso subir lá. Não? -Por favor não. 427 00:24:58,539 --> 00:25:00,708 "Oi, sou Paige Hardaway." 428 00:25:02,334 --> 00:25:04,169 Isso é falso. Sou Sam Gardner. 429 00:25:04,253 --> 00:25:06,255 Só estou lendo o discurso da Paige por ela 430 00:25:06,338 --> 00:25:08,507 porque a voz dela está rouca e irritante. 431 00:25:10,926 --> 00:25:14,805 "Obrigada por virem. Aos meus companheiros de turma... 432 00:25:14,888 --> 00:25:15,973 parabéns. 433 00:25:16,056 --> 00:25:18,434 Conseguimos. Foi uma longa viagem. 434 00:25:18,642 --> 00:25:23,063 Entrei nessa escola como uma garota, mas saio como uma mulher. 435 00:25:25,149 --> 00:25:27,151 -Está indo bem. -Ah, Sam. 436 00:25:27,234 --> 00:25:30,112 -Estou adorando. -Somos dois. 437 00:25:32,239 --> 00:25:34,158 "Um bom amigo uma vez me disse que... 438 00:25:34,658 --> 00:25:36,285 pinguins não se separam." 439 00:25:37,536 --> 00:25:38,454 O amigo sou eu? 440 00:25:39,038 --> 00:25:40,581 Acho que sou eu. 441 00:25:43,709 --> 00:25:48,881 "Os amigos que fiz aqui são como pinguins, porque nunca vamos nos separar." 442 00:25:49,006 --> 00:25:50,632 Isso não faz sentido. 443 00:25:53,343 --> 00:25:57,973 "Nossa jornada na Newton foi absolutamente transformadora. 444 00:25:58,057 --> 00:25:59,308 Pausa dramática." 445 00:26:00,642 --> 00:26:03,062 É para eu pausar de forma dramática? 446 00:26:18,786 --> 00:26:21,580 "A mãe brilhante, poeta, guia espiritual..." 447 00:26:21,663 --> 00:26:22,498 O quê? 448 00:26:25,000 --> 00:26:29,588 "...Maya Angelou disse: 'Se encontrar a vocação para cuidar do próximo, 449 00:26:29,671 --> 00:26:31,215 terá alcançado o sucesso.' 450 00:26:31,924 --> 00:26:35,135 -E, por essa métrica..." -Mãe, está chorando? 451 00:26:35,219 --> 00:26:38,347 -"...acho que já o alcançamos." -Talvez. 452 00:26:38,430 --> 00:26:41,141 -Esse discurso é ridículo. -Eu sei. 453 00:26:41,225 --> 00:26:43,060 Mas ele está indo tão bem. 454 00:26:44,311 --> 00:26:47,439 "O futuro é desconhecido, então não posso prometer muito..." 455 00:26:48,023 --> 00:26:49,191 Não estraga. 456 00:26:51,026 --> 00:26:55,322 "Mas prometo isso: nunca me esquecerei de Newton. 457 00:26:55,864 --> 00:26:58,951 Não quando eu me formar em primeiro lugar na faculdade, 458 00:26:59,034 --> 00:27:02,287 ou quando for a primeira presidente mulher dos Estados Unidos. 459 00:27:02,371 --> 00:27:03,831 Pausa para aplauso. 460 00:27:17,219 --> 00:27:19,972 Achei que ia para a Newton para aprender, 461 00:27:20,055 --> 00:27:21,890 mas recebi muito mais do que isso. 462 00:27:21,974 --> 00:27:23,308 Amizade, 463 00:27:23,392 --> 00:27:24,434 apoio, 464 00:27:24,518 --> 00:27:25,769 independência, 465 00:27:25,853 --> 00:27:27,062 orientação, 466 00:27:27,646 --> 00:27:29,148 um empurrão quando necessário. 467 00:27:29,815 --> 00:27:32,568 Obrigada a todos por fazerem parte de minha jornada épica. 468 00:27:32,651 --> 00:27:34,153 As mulheres são o futuro." 469 00:27:34,695 --> 00:27:36,155 Não sei o que isso significa. 470 00:27:36,238 --> 00:27:37,447 Terminei. 471 00:28:02,973 --> 00:28:05,100 -Ele foi tão bem. -Muito. 472 00:28:06,185 --> 00:28:07,561 É meu irmão! 473 00:28:11,899 --> 00:28:12,774 Olha... 474 00:28:13,025 --> 00:28:15,194 acho que precisamos conversar. 475 00:28:15,277 --> 00:28:16,945 -Podemos fazer isso? -Sim. 476 00:28:17,529 --> 00:28:21,325 Pensei em hoje à noite, porque o Sam estará na escola, 477 00:28:21,408 --> 00:28:23,994 -e Casey vai sair com a Izzie. -Certo. 478 00:28:24,828 --> 00:28:27,206 -Estarei lá. -Ótimo. 479 00:28:31,126 --> 00:28:32,419 Posso ser babá. 480 00:28:33,462 --> 00:28:34,421 Certo. 481 00:28:39,384 --> 00:28:40,344 Ei, Sam. 482 00:28:40,427 --> 00:28:42,846 Aí está você. Vamos nos atrasar para o corujão. 483 00:28:42,930 --> 00:28:46,600 Fiz e desfiz minha mala seis vezes porque não sabia o que fazer. 484 00:28:47,351 --> 00:28:48,310 Sam... 485 00:28:48,644 --> 00:28:51,563 uma vez me disse que nunca foi campeão de nada. 486 00:28:52,147 --> 00:28:53,941 Mas isso não é verdade. 487 00:28:54,024 --> 00:28:56,526 Você é campeão em cuidar de mim. 488 00:28:57,611 --> 00:29:01,448 Digo, não acredito que fez o discurso por mim. 489 00:29:01,531 --> 00:29:03,158 Como conseguiu? 490 00:29:03,742 --> 00:29:05,661 Pensei bastante nisso. 491 00:29:05,744 --> 00:29:09,373 Pensei em como pulei na piscina por você, 492 00:29:09,456 --> 00:29:11,416 fiz um discurso por você 493 00:29:11,500 --> 00:29:14,211 e que foi bom beijar Bailey Bennet... 494 00:29:14,544 --> 00:29:15,379 Muito bom. 495 00:29:16,380 --> 00:29:19,675 Mas não tão bom quanto beijar você, e... 496 00:29:19,758 --> 00:29:24,513 acho que fiz o seu discurso porque estou apaixonado por você. 497 00:29:30,727 --> 00:29:32,521 Vamos ou não vamos? 498 00:29:33,355 --> 00:29:34,189 Venha. 499 00:29:36,650 --> 00:29:37,985 Não sei o que fazer. 500 00:29:40,445 --> 00:29:42,906 Estou tentando superar tudo. 501 00:29:45,242 --> 00:29:46,702 Estou tentando... 502 00:29:49,746 --> 00:29:50,956 perdoar. 503 00:29:57,045 --> 00:29:58,547 Quero perdoar... 504 00:30:00,632 --> 00:30:01,967 de verdade. 505 00:30:18,692 --> 00:30:20,152 Só não consegui... 506 00:30:20,819 --> 00:30:22,029 fazer isso. 507 00:30:27,326 --> 00:30:29,619 Quer entrar e conversar? 508 00:30:43,383 --> 00:30:45,302 Não acredito que dirigimos tanto 509 00:30:45,385 --> 00:30:48,597 só para achar um posto com raspadinhas. 510 00:30:48,972 --> 00:30:50,307 Não me arrependo. 511 00:30:53,143 --> 00:30:54,227 Adivinha só? 512 00:30:56,730 --> 00:30:57,898 Transei de novo. 513 00:30:59,232 --> 00:31:00,442 Com o Evan? 514 00:31:00,525 --> 00:31:02,069 Não, sozinha. 515 00:31:02,611 --> 00:31:05,030 -Ainda conta, não? -Cale-se. 516 00:31:07,449 --> 00:31:08,658 Sim, com o Evan. 517 00:31:10,452 --> 00:31:11,953 Eu o amo muito. 518 00:31:15,165 --> 00:31:16,291 Sei que ama. 519 00:31:17,250 --> 00:31:20,462 É que, às vezes, algo parece tão... 520 00:31:22,798 --> 00:31:24,091 perfeito. 521 00:31:25,759 --> 00:31:26,676 Sabe? 522 00:32:11,388 --> 00:32:14,266 EVAN TUBA REJEITAR ATENDER 523 00:32:18,687 --> 00:32:20,772 REJEITAR 524 00:32:36,079 --> 00:32:39,207 BARRIGA ASAS OLHOS BICO 525 00:32:39,708 --> 00:32:41,710 CABEÇA OLHOS NARIZ OMBROS BOCA BRAÇOS 526 00:32:41,793 --> 00:32:43,795 CÍRCULO POLAR ANTÁRTICO ANTÁRTIDA 527 00:33:37,307 --> 00:33:39,309 Legendas: Gabriel M. da Silva