1
00:00:08,467 --> 00:00:10,093
Al contrario de lo que se cree,
2
00:00:10,177 --> 00:00:13,555
para triunfar como explorador
no hay que ser valiente.
3
00:00:15,516 --> 00:00:16,892
Ni correr riesgos.
4
00:00:30,822 --> 00:00:33,617
De hecho, cuando estás
en territorio desconocido...
5
00:00:33,700 --> 00:00:34,660
Este viernes noche.
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,203
Es gratis antes de las 21:00.
7
00:00:40,874 --> 00:00:41,792
¿Qué pasa, tío?
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,046
...correr riesgos es
lo último que quieres.
9
00:00:46,129 --> 00:00:47,464
¿Te acuerdas de mí?
10
00:00:54,346 --> 00:00:55,472
¿Qué haces aquí?
11
00:00:58,684 --> 00:00:59,518
No lo sé.
12
00:01:03,605 --> 00:01:05,399
Los riesgos traen problemas.
13
00:01:05,482 --> 00:01:07,818
- ¿Qué cojones?
- Tranqui.
14
00:01:12,030 --> 00:01:12,906
Oye...
15
00:01:14,324 --> 00:01:15,576
Me lo merecía.
16
00:01:17,536 --> 00:01:18,453
Estamos en paz.
17
00:01:19,913 --> 00:01:21,206
No vuelvas por aquí.
18
00:01:24,585 --> 00:01:27,337
El éxito se basa en la preparación
y la planificación.
19
00:01:31,842 --> 00:01:33,552
Y si estás en la Antártida...
20
00:01:33,719 --> 00:01:34,845
...calcetines abrigados.
21
00:01:35,804 --> 00:01:37,764
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
22
00:01:48,817 --> 00:01:53,196
Ernest Shackleton es uno de los tres tíos
más valientes en la historia del planeta.
23
00:01:53,739 --> 00:01:55,407
Nadie discutiría eso.
24
00:01:56,658 --> 00:01:58,201
Muy bien, has aprobado.
25
00:02:01,663 --> 00:02:03,999
UNIVERSIDAD DE DENTON
26
00:02:04,958 --> 00:02:06,877
Pero si no se hubiera preparado...
27
00:02:09,588 --> 00:02:13,050
...se habría congelado
como un polo en la tundra antártica.
28
00:02:23,393 --> 00:02:25,354
ESTÁS CORDIALMENTE INVITADA
A LA GRADUACIÓN
29
00:02:30,233 --> 00:02:31,234
¿Sam?
30
00:02:31,818 --> 00:02:34,071
- ¿Tienes mi invitación?
- Sí.
31
00:02:35,155 --> 00:02:37,366
- ¿Estás embarazada?
- Sí.
32
00:02:37,908 --> 00:02:39,493
Eso explica la barriga.
33
00:02:43,163 --> 00:02:47,584
Graduarse no es exactamente lo mismo
que completar un viaje de 1400 km
34
00:02:47,668 --> 00:02:50,712
con temperaturas bajo cero
y un trineo tirado por perros.
35
00:02:51,922 --> 00:02:54,424
Pero para mí no es tan distinto.
36
00:02:54,508 --> 00:02:56,468
- ¿Te has casado?
- No.
37
00:02:56,843 --> 00:02:59,513
- ¿El bebé es chico o chica?
- Chico.
38
00:02:59,638 --> 00:03:02,140
- ¿Quién es el padre?
- Eso es privado.
39
00:03:02,224 --> 00:03:03,767
- ¿Es Miles?
- Privado.
40
00:03:04,434 --> 00:03:06,103
¿Estás triste o contenta?
41
00:03:06,395 --> 00:03:08,772
Gracias por preguntar. Contenta.
42
00:03:08,980 --> 00:03:10,399
- Vale.
- Vale.
43
00:03:10,482 --> 00:03:12,359
¿Ya podemos hablar de tu graduación?
44
00:03:13,402 --> 00:03:15,362
Sam, es algo importante.
45
00:03:15,862 --> 00:03:19,032
Lo sé. Tengo la tercera puntuación media
más alta de la clase.
46
00:03:19,116 --> 00:03:20,909
Paige tiene la más alta, mejor así,
47
00:03:20,992 --> 00:03:23,453
porque es ella la que tiene que dar
un discurso, no yo.
48
00:03:23,537 --> 00:03:26,540
- Odio hablar ante muchas personas.
- Yo también.
49
00:03:26,623 --> 00:03:29,543
¿Tú también te measte los pantalones
en la obra de tercero?
50
00:03:29,626 --> 00:03:32,212
No, pero di un discurso espantoso
51
00:03:32,295 --> 00:03:33,505
en la boda de mi prima.
52
00:03:33,839 --> 00:03:35,674
Pero está divorciada, así que da igual.
53
00:03:36,550 --> 00:03:39,010
Des o no el discurso, es muy emocionante.
54
00:03:39,845 --> 00:03:43,807
Cuando viniste a mí por primera vez,
te centrabas en cosas que no podías hacer,
55
00:03:43,932 --> 00:03:47,686
y ahora has logrado tantas cosas.
Eres mucho más independiente.
56
00:03:47,894 --> 00:03:48,895
Lo voy consiguiendo.
57
00:03:48,979 --> 00:03:51,898
Debo ser totalmente independiente
cuando vaya a la universidad.
58
00:03:51,982 --> 00:03:55,819
- Es una tarea monumental, pero...
- ¿Vendrás a la graduación?
59
00:03:55,902 --> 00:03:58,530
- No pienso perdérmela.
- Genial, adiós, Julia.
60
00:03:58,613 --> 00:03:59,740
Adiós.
61
00:04:04,077 --> 00:04:06,705
Ahí estás. ¿Qué tal la mano?
62
00:04:07,831 --> 00:04:10,417
- Bien.
- Habla con tu jefe.
63
00:04:10,500 --> 00:04:13,545
Es increíble que las camillas de metal
tengan esquinas tan afiladas.
64
00:04:13,628 --> 00:04:14,588
No pasa nada.
65
00:04:14,671 --> 00:04:16,131
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
66
00:04:16,256 --> 00:04:17,716
He terminado mi página web
67
00:04:17,799 --> 00:04:21,845
y ya tengo tres nuevas citas
para cortar el pelo.
68
00:04:21,928 --> 00:04:23,722
- ¡Tres!
- Bien, cómo mola.
69
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
Sí, mola mucho.
70
00:04:25,766 --> 00:04:29,770
Sé que es poca cosa,
pero me encanta trabajar con niños.
71
00:04:29,853 --> 00:04:30,729
¿Llaves?
72
00:04:30,812 --> 00:04:33,565
- No.
- ¿Por qué? Ya tengo el permiso.
73
00:04:33,648 --> 00:04:36,109
- Es la hora de cenar.
- Recojo la comida con el coche.
74
00:04:36,193 --> 00:04:38,195
Bien, estáis todos.
75
00:04:38,487 --> 00:04:40,363
Cariño, fíjate.
76
00:04:41,531 --> 00:04:44,701
- Tengo que hacerte una foto.
- Eres muy mala fotógrafa.
77
00:04:44,785 --> 00:04:47,662
- Estoy mejorando. ¿Dónde está la cámara?
- Ahí.
78
00:04:47,746 --> 00:04:49,539
Allá vamos.
79
00:04:49,623 --> 00:04:50,874
- Esto es...
- Esa soy yo.
80
00:04:50,957 --> 00:04:52,876
Ya habrá tiempo para sacar fotos.
81
00:04:52,959 --> 00:04:54,920
¿Por qué llevas eso puesto?
82
00:04:56,004 --> 00:04:59,132
Me preparo para el gran día y me habitúo
al tacto de la toga.
83
00:04:59,216 --> 00:05:01,676
- ¿Y qué tal está?
- De momento, bien.
84
00:05:01,760 --> 00:05:03,637
Pero tengo un poco de frío en los muslos.
85
00:05:03,720 --> 00:05:06,306
¿No llevas nada debajo?
86
00:05:06,389 --> 00:05:09,476
- ¿Y? Zahid no llevaba nada.
- ¡Qué asco!
87
00:05:09,559 --> 00:05:10,560
¿Zahid se graduó?
88
00:05:11,061 --> 00:05:12,521
Atención, por favor.
89
00:05:12,604 --> 00:05:15,440
- Os he reunido a todos...
- No nos has reunido, es la cena.
90
00:05:15,524 --> 00:05:19,069
...para deciros que, aunque agradezco
vuestra ayuda todos estos años,
91
00:05:19,152 --> 00:05:21,196
ya no necesito vuestra asistencia.
92
00:05:21,279 --> 00:05:22,113
¿Qué?
93
00:05:22,197 --> 00:05:23,990
¿Qué dice?
94
00:05:24,074 --> 00:05:25,951
Junta las piernas, por favor.
95
00:05:26,034 --> 00:05:28,245
Me voy a graduar,
necesito ser independiente.
96
00:05:28,328 --> 00:05:32,040
En adelante quisiera que dejarais
de ayudarme a todos los efectos.
97
00:05:32,123 --> 00:05:33,500
Eso no tiene nada que ver...
98
00:05:33,583 --> 00:05:35,877
He tomado la decisión.
Ahora, si alguien me pasa...
99
00:05:37,838 --> 00:05:38,755
Da igual.
100
00:05:38,839 --> 00:05:40,882
¡No!
101
00:05:40,966 --> 00:05:43,343
¡Quítate! ¡Vas desnudo!
102
00:05:43,426 --> 00:05:45,470
Ernest Shackleton no siempre fue un líder.
103
00:05:45,554 --> 00:05:47,222
¡Madre mía, le he tocado el culo!
104
00:05:47,305 --> 00:05:49,808
Empezó en la expedición de otra persona.
105
00:05:50,433 --> 00:05:51,268
¡Oh, no!
106
00:05:52,727 --> 00:05:55,188
Sam, cariño, hora de levantarse.
107
00:05:57,148 --> 00:06:00,986
Llegas cuatro minutos tarde.
Llevo despierto desde las 5:30.
108
00:06:01,069 --> 00:06:03,572
Ya me he leído el periódico en internet.
109
00:06:04,281 --> 00:06:05,740
Estoy agotado.
110
00:06:05,824 --> 00:06:07,909
¿Te has enterado
de lo del terremoto en Perú?
111
00:06:07,993 --> 00:06:10,078
Bueno, es la hora de desayunar.
112
00:06:15,667 --> 00:06:18,211
Cuando Shackleton al fin dirigió
su propia expedición...
113
00:06:18,295 --> 00:06:20,130
- ¿Te ayudo con eso?
- No.
114
00:06:21,006 --> 00:06:24,885
...se basó en los conocimientos adquiridos
en su época con Robert Falcon Scott.
115
00:06:28,430 --> 00:06:30,849
- Cariño, déjame...
- ¡Independiente!
116
00:06:39,107 --> 00:06:41,192
Siguen congelados. Por tanto...
117
00:06:41,526 --> 00:06:43,653
...los vuelvo a meter en el microondas.
118
00:06:46,698 --> 00:06:49,367
- No, cariño, es...
- Mamá, lo hago yo.
119
00:06:53,663 --> 00:06:57,667
IZZIE - ¡NEWTON! ¿ESTUDIAMOS ESTA NOCHE?
120
00:06:57,751 --> 00:07:00,253
ESTA NOCHE NO PUEDO. COSAS DE FAMILIA.
121
00:07:10,847 --> 00:07:11,806
¡Quema mucho!
122
00:07:14,309 --> 00:07:16,353
Shackleton aprendió, lo aplicó...
123
00:07:17,437 --> 00:07:19,147
Seguro que requirió práctica.
124
00:07:22,233 --> 00:07:23,568
Un minuto bastará.
125
00:07:24,778 --> 00:07:25,779
Te puedes ir.
126
00:07:32,744 --> 00:07:34,955
No te vas a creer lo que ha pasado.
127
00:07:35,038 --> 00:07:38,708
Estaba practicando mi discurso
durante mi baño de espuma nocturno y...
128
00:07:39,584 --> 00:07:43,088
Digamos que mis notas sufrieron
un accidente relacionado con velas.
129
00:07:43,171 --> 00:07:44,589
Por suerte estaba en el agua.
130
00:07:45,173 --> 00:07:48,343
En fin, tengo que reescribirlas todas.
131
00:07:48,426 --> 00:07:49,928
Y comprar una laminadora.
132
00:07:50,011 --> 00:07:52,514
No quiero cebarme
con las malas noticias, pero...
133
00:07:52,597 --> 00:07:55,475
...con efecto inmediato,
ya no preciso de tus servicios
134
00:07:55,558 --> 00:07:57,894
para cruzar el pasillo
entre segunda y tercera hora.
135
00:08:00,772 --> 00:08:01,648
Vale.
136
00:08:02,023 --> 00:08:04,901
¿Se encargará la nueva chica
a la que has estado besando?
137
00:08:04,985 --> 00:08:05,819
No.
138
00:08:06,236 --> 00:08:09,155
¿Tenéis una relación,
o solo os enrolláis mucho?
139
00:08:09,698 --> 00:08:13,368
Ni una ni otra. No tenemos una relación
y solo nos hemos enrollado tres veces.
140
00:08:13,451 --> 00:08:15,996
Una vez en tu banco
y dos veces no en tu banco.
141
00:08:20,750 --> 00:08:22,919
- Aquí tienes. Vamos, Búhos.
- Gracias.
142
00:08:23,378 --> 00:08:24,671
Gardner coma Sam.
143
00:08:24,754 --> 00:08:27,298
Espera. ¿Os enrollasteis en mi banco?
144
00:08:27,382 --> 00:08:30,385
- Sí, una vez.
- ¿Cuándo? ¿La pintura estaba húmeda?
145
00:08:31,344 --> 00:08:33,388
Samuel David Gardner,
¿corriste tú la pintura?
146
00:08:33,471 --> 00:08:35,598
No, tendría que haberme apoyado
en el respaldo.
147
00:08:35,682 --> 00:08:37,267
Yo nunca me apoyo en el respaldo.
148
00:08:38,643 --> 00:08:39,561
Eso es verdad.
149
00:08:41,271 --> 00:08:42,731
Qué alivio.
150
00:08:42,814 --> 00:08:44,566
- Aunque...
- ¿Qué?
151
00:08:44,649 --> 00:08:48,486
Ahora que lo dices, la chica que besé
cuyo nombre no puedo decirte
152
00:08:48,945 --> 00:08:51,156
sí que se manchó la chaqueta de pintura.
153
00:08:52,782 --> 00:08:54,117
Quizá ella corrió la pintura.
154
00:08:55,368 --> 00:08:57,495
Perfecto. Adiós, Paige.
155
00:09:02,292 --> 00:09:04,252
¿No te encanta el pan de calabacín?
156
00:09:04,335 --> 00:09:06,421
Es como un pastel con verduras.
157
00:09:19,517 --> 00:09:20,435
¿Sabes?
158
00:09:21,811 --> 00:09:23,354
Una vez tuve un lío con una mujer.
159
00:09:23,438 --> 00:09:24,731
¡Mamá!
160
00:09:25,398 --> 00:09:29,110
Era vibrante y espontánea.
161
00:09:30,278 --> 00:09:32,697
- Era tierna.
- Me voy a desinfectar los oídos.
162
00:09:32,781 --> 00:09:34,199
Era alta.
163
00:09:34,282 --> 00:09:38,078
Era pelirroja.
Como una versión femenina de tu padre.
164
00:09:38,328 --> 00:09:40,622
Esto es tan espantoso
que me lloran los ojos.
165
00:09:40,705 --> 00:09:44,876
Cariño, este año he cometido
errores muy graves.
166
00:09:46,252 --> 00:09:47,629
Me he convertido...
167
00:09:48,588 --> 00:09:52,425
...en una experta en hacer daño
a las personas que más quiero.
168
00:09:55,386 --> 00:09:56,930
Si alguna vez quieres hablar...
169
00:09:57,639 --> 00:09:58,598
...estoy aquí.
170
00:09:59,599 --> 00:10:00,600
Lo siento, aún...
171
00:10:01,935 --> 00:10:04,062
...estoy intentando imaginar
a papá en chica.
172
00:10:04,938 --> 00:10:06,856
- No es bonito.
- Te sorprendería.
173
00:10:08,274 --> 00:10:09,109
Era muy guapa.
174
00:10:09,984 --> 00:10:11,111
Igual tengo una foto.
175
00:10:11,194 --> 00:10:13,071
¡No!
176
00:10:15,532 --> 00:10:19,410
Esta persona me desea un buen verano,
lo cual es muy considerado.
177
00:10:19,661 --> 00:10:21,287
Otra me pone: "Sigue molando así".
178
00:10:21,371 --> 00:10:24,457
Es curioso, porque para empezar,
yo no sabía que molara.
179
00:10:24,541 --> 00:10:25,667
Claro que molas.
180
00:10:25,750 --> 00:10:27,836
Molas como una bola de cola.
181
00:10:28,586 --> 00:10:29,921
- ¿Eh?
- No sé.
182
00:10:30,713 --> 00:10:33,216
No suelo dejar
que me firmen el anuario porque...
183
00:10:33,299 --> 00:10:37,428
No me gusta hablar con personas
que no conozco, pero de momento va bien.
184
00:10:39,305 --> 00:10:41,266
¿Estás cenando brownies?
185
00:10:41,349 --> 00:10:44,018
No son solo brownies, Samuel.
186
00:10:44,102 --> 00:10:47,397
Son brownies de maría.
Y la maría es una verdura.
187
00:10:47,480 --> 00:10:49,983
Prima de la coliflor,
hermanastra de la salvia.
188
00:10:50,066 --> 00:10:54,779
En una pirámide nutricional,
la maría de calidad está en la base.
189
00:10:55,446 --> 00:10:56,990
Eso es claramente falso.
190
00:10:57,073 --> 00:11:01,161
Aquel que come cereales secos
de una bolsa, no tire la primera piedra.
191
00:11:01,703 --> 00:11:03,288
Me hago mis comidas.
192
00:11:03,371 --> 00:11:04,789
Ahora soy independiente.
193
00:11:04,873 --> 00:11:06,207
Y por cierto,
194
00:11:06,291 --> 00:11:09,627
ya no necesito que me des consejos
para ligar con chicas.
195
00:11:09,711 --> 00:11:12,172
Me gustaría ocuparme yo solo en adelante.
196
00:11:12,255 --> 00:11:14,841
Lo acepto.
Tus resultados se van a resentir,
197
00:11:14,924 --> 00:11:18,303
pero debes abandonar
la crisálida, mariposita.
198
00:11:21,264 --> 00:11:22,974
Tengo una cosa para ti.
199
00:11:24,184 --> 00:11:26,728
Invitación intransferible
para la graduación.
200
00:11:26,811 --> 00:11:28,104
¿Para moi?
201
00:11:29,105 --> 00:11:31,733
- Sammy, te daría un beso.
- No
202
00:11:31,816 --> 00:11:33,776
- Lo voy a hacer.
- No, por favor.
203
00:11:33,860 --> 00:11:35,695
¡No, no lo hagas!
204
00:11:36,404 --> 00:11:39,407
Dijo que era "tierna".
Fue el peor momento de mi vida.
205
00:11:47,457 --> 00:11:50,418
IZZIE - ¿CÓMO VA EL TEMA FAMILIAR?
206
00:11:50,501 --> 00:11:52,921
COMO SIEMPRE.
207
00:11:56,132 --> 00:11:58,051
Ahora estamos bien, ¿no?
208
00:11:58,134 --> 00:12:00,053
- Sí.
- ¿Sí?
209
00:12:00,136 --> 00:12:01,721
Supongo que sí.
210
00:12:02,347 --> 00:12:03,473
¿Por qué?
211
00:12:03,556 --> 00:12:05,767
No me diste mi regalo de cumpleaños.
212
00:12:05,850 --> 00:12:09,979
Sí, te regalé el collar...
Ah, tú estás hablando de...
213
00:12:12,106 --> 00:12:13,691
¿Estás segura? Porque...
214
00:12:14,359 --> 00:12:15,777
...podríamos esperar.
215
00:12:25,036 --> 00:12:25,870
Te quiero.
216
00:12:26,746 --> 00:12:28,373
- Yo soy ambivalente.
- Oye.
217
00:12:28,456 --> 00:12:30,959
De verdad, soy ambivalente.
218
00:12:33,795 --> 00:12:36,089
- ¿Ves lo que se siente?
- Me quieres.
219
00:12:37,882 --> 00:12:39,259
- Me quieres.
- Sí.
220
00:12:39,342 --> 00:12:40,468
Te quiero.
221
00:12:48,935 --> 00:12:50,019
¡Lánzalo!
222
00:12:50,812 --> 00:12:51,646
Ven aquí.
223
00:12:54,899 --> 00:12:57,360
Desde luego, ser explorador,
en gran medida,
224
00:12:57,443 --> 00:12:59,904
implica hacer cosas
que te resultan desconocidas.
225
00:13:01,030 --> 00:13:04,492
Ahí es donde te viene bien
lo que llaman espíritu aventurero.
226
00:13:04,575 --> 00:13:06,286
Yo nunca lo había tenido.
227
00:13:07,412 --> 00:13:08,371
Hasta ahora.
228
00:13:10,039 --> 00:13:13,084
Hola, soy Sam Gardner.
¿Me firmas mi anuario?
229
00:13:14,294 --> 00:13:16,045
Bien, y pásalo.
230
00:13:16,921 --> 00:13:17,964
Bailey Bennett.
231
00:13:18,047 --> 00:13:20,091
¿Te has besado con Bailey Bennett?
232
00:13:20,341 --> 00:13:22,010
- Bien hecho, tío.
- Gracias.
233
00:13:22,969 --> 00:13:26,681
Se dejó la chaqueta en una silla
y me he fugado con ella.
234
00:13:26,764 --> 00:13:27,932
¿Es verdad?
235
00:13:28,016 --> 00:13:32,353
No puedo contarlo, pero dado
que lo has descubierto tú sola, sí.
236
00:13:32,437 --> 00:13:34,063
No me lo puedo creer.
237
00:13:34,147 --> 00:13:38,234
Y quede claro que me molesta el vandalismo
y no los besuqueos.
238
00:13:38,318 --> 00:13:39,736
Besa a quien tú quieras.
239
00:13:39,819 --> 00:13:42,113
Son tus labios.
Pero si se trata de mi trabajo,
240
00:13:42,196 --> 00:13:44,741
y mi precioso banco pintado
con "Vive Ama Ríe"
241
00:13:44,824 --> 00:13:47,827
acaba emborronado,
entonces tengo que intervenir.
242
00:13:47,910 --> 00:13:49,996
Resulta que no todos en el instituto
243
00:13:50,079 --> 00:13:52,373
pensaban que yo molaba
como una bola de cola.
244
00:13:52,457 --> 00:13:55,460
MONSTRUO - RETRASADO
RARITO - PRINGADO
245
00:13:55,543 --> 00:13:57,587
- Qué pringado.
- Qué rarito.
246
00:13:57,670 --> 00:13:58,588
MONSTRUO - RETRASADO
247
00:13:58,671 --> 00:13:59,589
¡Monstruo!
248
00:13:59,672 --> 00:14:00,631
PRINGADO - RARITO
249
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
- Ese chaval es un retrasado.
- Es un bicho raro.
250
00:14:03,134 --> 00:14:07,430
Me quedo la chaqueta de rehén
hasta que Bailey Bennet me dé un regalo.
251
00:14:08,639 --> 00:14:10,016
Sam, ¿estás bien?
252
00:14:12,185 --> 00:14:13,102
Sam.
253
00:14:18,316 --> 00:14:19,776
Necesito otro anuario.
254
00:14:19,859 --> 00:14:21,110
Pero ya tienes uno.
255
00:14:21,944 --> 00:14:24,197
Este está estropeado, necesito uno nuevo.
256
00:14:24,280 --> 00:14:28,284
Para ser independiente, necesitas saber
qué hacer cuando las cosas van mal,
257
00:14:28,368 --> 00:14:30,620
no puedes esperar
que otro te las solucione.
258
00:14:31,245 --> 00:14:33,206
Necesitas saber cómo hacerlo tú solo.
259
00:14:34,248 --> 00:14:37,168
Aunque de verdad, de verdad, no quieras.
260
00:14:37,752 --> 00:14:38,795
¿Qué le pasa?
261
00:14:41,964 --> 00:14:43,257
¡Necesito uno nuevo!
262
00:14:43,341 --> 00:14:45,009
Lo siento, es uno por persona.
263
00:14:47,053 --> 00:14:47,887
¡Tío!
264
00:14:47,970 --> 00:14:50,264
- ¿Has visto eso?
- ¿Qué hace?
265
00:14:50,348 --> 00:14:52,433
No todas las expediciones son posibles.
266
00:14:52,850 --> 00:14:55,269
No todos estamos destinados
a ser exploradores.
267
00:14:57,897 --> 00:15:01,275
Aunque hagas todo lo que hay que hacer,
las cosas se pueden torcer
268
00:15:01,359 --> 00:15:03,611
porque a veces...
269
00:15:04,529 --> 00:15:05,571
...algunas personas...
270
00:15:06,239 --> 00:15:07,365
...son...
271
00:15:08,658 --> 00:15:09,700
...un fracaso.
272
00:15:19,252 --> 00:15:21,712
ROPA SUCIA DE SAM. ¡NO LAVAR!
¡INDEPENDIENTE!
273
00:15:26,884 --> 00:15:27,718
¿Hola?
274
00:15:31,222 --> 00:15:32,056
¿Qué?
275
00:15:34,559 --> 00:15:36,310
- Hola.
- ¿Vas a alguna parte?
276
00:15:36,394 --> 00:15:37,854
No, he oído tu coche.
277
00:15:38,646 --> 00:15:40,523
A veces eres igual que Sam.
278
00:15:40,606 --> 00:15:43,151
Ha llamado Bob, el jefe de Sam.
279
00:15:43,234 --> 00:15:46,279
Sam no se ha presentado al trabajo.
Jamás había faltado al trabajo.
280
00:15:46,362 --> 00:15:48,906
He enviado un mensaje a Zahid,
pero no ha contestado aún.
281
00:15:48,990 --> 00:15:51,451
Intento no flipar, ¡pero estoy flipando!
282
00:15:51,534 --> 00:15:53,369
De acuerdo, cálmate.
283
00:15:54,912 --> 00:15:55,913
Tranquila.
284
00:15:58,291 --> 00:15:59,125
Hola.
285
00:15:59,750 --> 00:16:02,962
He hablado con Paige.
Creo que sé por qué ha huido Sam.
286
00:16:05,089 --> 00:16:06,090
Oh, no.
287
00:16:06,174 --> 00:16:07,925
MONSTRUO - RETRASADO
RARITO - PRINGADO
288
00:16:08,009 --> 00:16:11,471
¿Por qué Sam dice que siempre recordará
"haber sido padre"?
289
00:16:12,054 --> 00:16:13,556
Habla del bebé pingüino.
290
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
Creo que sé dónde está.
291
00:16:29,030 --> 00:16:29,989
Hola.
292
00:16:32,325 --> 00:16:33,367
Hola, coleguita.
293
00:16:33,451 --> 00:16:34,368
Hola, Sam.
294
00:16:36,496 --> 00:16:38,289
Os habéis perdido la hora de comer.
295
00:16:38,372 --> 00:16:39,749
Ha sido un frenesí.
296
00:16:40,458 --> 00:16:41,959
Mal día para ser arenque.
297
00:16:45,379 --> 00:16:46,339
¿Sabes?
298
00:16:47,924 --> 00:16:49,467
Cuando tenías cinco años...
299
00:16:50,301 --> 00:16:51,636
...hice una lista.
300
00:16:52,220 --> 00:16:54,472
Tu amor por las listas te viene de mamá.
301
00:16:54,722 --> 00:16:55,932
Le encantan las listas.
302
00:16:57,058 --> 00:16:57,892
Es verdad.
303
00:16:58,392 --> 00:17:03,314
Hice una lista con todo aquello
que esperaba para ti.
304
00:17:04,398 --> 00:17:06,776
Intentaba gestionar mis expectativas.
305
00:17:07,485 --> 00:17:08,319
Toma.
306
00:17:12,823 --> 00:17:14,575
"Espero que haga un amigo.
307
00:17:15,201 --> 00:17:17,453
Espero que se comunique con claridad.
308
00:17:17,745 --> 00:17:20,122
Espero que pueda salir él solo de casa.
309
00:17:20,206 --> 00:17:21,999
Espero que le vaya bien en el colegio.
310
00:17:22,083 --> 00:17:24,919
Espero que encuentre algo
que le guste hacer".
311
00:17:25,002 --> 00:17:26,629
- Son muy fáciles.
- No.
312
00:17:26,712 --> 00:17:28,381
No lo eran, eran difíciles.
313
00:17:29,549 --> 00:17:32,051
Pero cuando creía que no podías
hacer algo, lo hacías.
314
00:17:33,261 --> 00:17:34,303
Eres fuerte...
315
00:17:35,096 --> 00:17:36,264
...y decidido.
316
00:17:37,431 --> 00:17:40,601
Y siento haberte infravalorado
con lo de la universidad.
317
00:17:42,353 --> 00:17:43,688
Puedes hacer cualquier cosa.
318
00:17:44,730 --> 00:17:48,526
A veces me parece increíble tener
unos hijos tan extraordinarios,
319
00:17:49,068 --> 00:17:49,902
tan divertidos
320
00:17:50,319 --> 00:17:51,988
y tan geniales.
321
00:17:56,993 --> 00:17:58,286
¿Cuál es el tuyo?
322
00:17:58,869 --> 00:17:59,870
Ese.
323
00:18:00,830 --> 00:18:03,874
- ¿El de la cabeza gris?
- No, ese.
324
00:18:03,958 --> 00:18:05,918
¿El de las puntas de las alas blancas?
325
00:18:06,002 --> 00:18:09,130
¿Estás loca? ¡Ese es macho!
No se le parece nada.
326
00:18:09,380 --> 00:18:10,423
Es esa.
327
00:18:12,258 --> 00:18:14,802
- Es una monada.
- Sí.
328
00:18:16,178 --> 00:18:18,431
Ojalá los otros pingüinos
se porten bien con ella.
329
00:18:18,931 --> 00:18:21,350
Aunque de vez en cuando
sean duros con ella...
330
00:18:21,934 --> 00:18:23,894
...siempre estarás ahí para ella.
331
00:18:47,835 --> 00:18:49,003
Es un gran día, chaval.
332
00:18:49,754 --> 00:18:50,796
Tiene que molar.
333
00:18:54,592 --> 00:18:56,677
Estaba hojeando el catálogo de Denton
334
00:18:56,761 --> 00:18:58,804
y hay un montón
de asignaturas guais para Sam.
335
00:18:58,888 --> 00:19:00,681
- ¿Sí?
- Sí.
336
00:19:00,765 --> 00:19:03,059
Me dan ganas de volver a estudiar.
337
00:19:04,310 --> 00:19:06,979
- Deberías hacerlo.
- ¿Sí?
338
00:19:07,563 --> 00:19:08,689
¿Por qué no?
339
00:19:09,732 --> 00:19:12,193
- Me clavas el brazo en el costado.
- No.
340
00:19:16,739 --> 00:19:19,241
IZZIE - HE ENCONTRADO ESTO
EN MI MÓVIL. JA JA JA.
341
00:19:22,411 --> 00:19:26,207
¿QUEDAMOS LUEGO?
342
00:19:27,917 --> 00:19:28,876
¡El brazo!
343
00:19:28,959 --> 00:19:31,962
Ocupo un espacio razonable.
Soy un hombre adulto.
344
00:19:32,254 --> 00:19:33,714
Y yo una mujer adulta.
345
00:19:34,507 --> 00:19:38,177
- ¡Me ha chupado!
- Casey, por favor, es su graduación.
346
00:19:38,260 --> 00:19:39,428
Le he avisado.
347
00:19:39,512 --> 00:19:41,097
Límpiatelo en la toga, Sam.
348
00:19:41,180 --> 00:19:42,556
¿Estás loco? ¡Es de alquiler!
349
00:19:43,015 --> 00:19:45,976
Por amor de Dios,
seguro que tengo una servilleta.
350
00:19:50,815 --> 00:19:53,025
¿Tienes tú una? ¿En tu chaqueta?
351
00:19:55,111 --> 00:19:57,446
"THE LOW DIVE", VIERNES A LAS 22:00
352
00:19:59,824 --> 00:20:01,701
¿Servilleta? Ya está seco y frío.
353
00:20:02,493 --> 00:20:04,286
Límpiatelo en la toga, cielo.
354
00:20:24,932 --> 00:20:25,891
¿Qué hiciste?
355
00:20:29,270 --> 00:20:31,522
Nada, no fue nada serio.
356
00:20:33,357 --> 00:20:34,525
¿Fuiste a verlo?
357
00:20:35,860 --> 00:20:37,570
¿Es lo que le pasó a tu mano?
358
00:20:44,744 --> 00:20:47,371
Lo he intentado todo para que me perdones.
359
00:20:48,372 --> 00:20:51,959
Todo. Y he tenido paciencia,
sin esperar demasiado.
360
00:20:54,378 --> 00:20:56,547
Pero necesito saber...
361
00:20:58,257 --> 00:21:00,468
¿Vas a poder superarlo alguna vez?
362
00:21:02,011 --> 00:21:04,263
¿Podrás dejarlo atrás algún día?
363
00:21:06,015 --> 00:21:08,058
Porque necesitas hacerlo.
364
00:21:09,435 --> 00:21:12,980
Si esto ha de funcionar algún día, tú...
365
00:21:13,314 --> 00:21:14,690
...tienes que hacerlo.
366
00:21:17,318 --> 00:21:18,194
- Yo...
- ¡Vamos!
367
00:21:18,277 --> 00:21:21,947
¡Faltan 47 minutos para la graduación!
¡Os lo digo de primera mano!
368
00:21:32,750 --> 00:21:36,378
El mayor legado de Shackleton no fue
alcanzar el Polo Sur...
369
00:21:37,463 --> 00:21:42,218
No puedo deciros cuánto me impresiona
este grupo de jóvenes.
370
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
Bueno, lo sabéis, los criasteis vosotros.
371
00:21:47,848 --> 00:21:50,935
...porque Shackleton nunca llegó
en realidad al Polo Sur.
372
00:21:51,018 --> 00:21:52,478
Si os lo podéis creer,
373
00:21:52,561 --> 00:21:54,480
es más famoso por dar la vuelta.
374
00:21:55,564 --> 00:21:56,649
Qué emocionante.
375
00:21:56,732 --> 00:21:58,734
Nuestro pequeño se hace mayor, ¿eh?
376
00:21:59,735 --> 00:22:04,073
Después de esto, ¿quieres que veamos
si el aula de música está abierta?
377
00:22:04,740 --> 00:22:06,492
Tienen un sofá.
378
00:22:06,575 --> 00:22:07,993
No seas guarro.
379
00:22:10,454 --> 00:22:12,748
Mándame luego un mensaje.
380
00:22:12,832 --> 00:22:16,293
Iba a quedar con Izzie,
pero puedes venirte luego.
381
00:22:20,881 --> 00:22:21,799
PRIMERA DE PROMOCIÓN
382
00:22:21,882 --> 00:22:24,802
Ahí estás. Llegas 19 minutos tarde,
no es propio de ti.
383
00:22:26,053 --> 00:22:29,890
Ahora le toca hablar a la primera
de la promoción de este año,
384
00:22:29,974 --> 00:22:31,600
Paige Hardaway.
385
00:22:45,990 --> 00:22:49,034
Paige, te ha nombrado, tienes que ir.
386
00:22:49,618 --> 00:22:50,536
¿Paige?
387
00:22:50,619 --> 00:22:51,912
Llamando a Paige.
388
00:22:53,414 --> 00:22:56,166
Paige, te estoy viendo, estás ahí.
389
00:22:57,293 --> 00:22:59,461
- ¿Paige?
- No puedo hacerlo.
390
00:23:00,045 --> 00:23:02,464
- ¿Qué?
- No puedo hacerlo.
391
00:23:03,340 --> 00:23:05,718
¿Por qué estás tan ronca?
¿Estás enferma?
392
00:23:07,177 --> 00:23:08,262
¡Muy bien!
393
00:23:08,971 --> 00:23:10,598
¿Quién ha sido, cabrones?
394
00:23:13,392 --> 00:23:14,476
¡Cobardes!
395
00:23:14,852 --> 00:23:18,105
¡Me esfuerzo por ver lo mejor de la gente!
396
00:23:18,188 --> 00:23:21,108
¡Pero aquí hay alguien que es muy malo!
397
00:23:21,191 --> 00:23:22,860
¡Y está podrido!
398
00:23:24,111 --> 00:23:26,614
- ¡Tío!
- ¿Cómo que "retrasado"?
399
00:23:27,531 --> 00:23:29,158
¿"Monstruo"? ¿"Rarito"?
400
00:23:29,241 --> 00:23:32,453
Me avergüenza ser un Búho.
401
00:23:32,536 --> 00:23:37,958
¡Todos vosotros deberíais avergonzaros
de llamaros Búhos!
402
00:23:38,042 --> 00:23:40,961
¿Quién lo hizo?
403
00:23:43,547 --> 00:23:46,884
¡Que tengáis una muerte lenta, cerdos!
404
00:23:48,802 --> 00:23:49,762
¿Estás enferma?
405
00:23:49,845 --> 00:23:51,263
Sí, estoy enferma.
406
00:23:51,347 --> 00:23:53,641
Paige, sube, por favor.
Es que no puedo hablar más.
407
00:23:54,934 --> 00:23:58,938
No puedes dar así tu discurso,
sería muy irritante.
408
00:23:59,980 --> 00:24:04,151
Lo sé, llevo preparándome para esto
desde que tenía ocho años.
409
00:24:04,735 --> 00:24:08,822
Me lo he currado muchísimo
y ahora nadie lo va a oír.
410
00:24:12,534 --> 00:24:13,827
Sí que lo oirán.
411
00:24:15,120 --> 00:24:16,205
Lo haré yo.
412
00:24:17,873 --> 00:24:18,749
¿Qué?
413
00:24:19,959 --> 00:24:21,168
Yo daré tu discurso.
414
00:24:21,919 --> 00:24:25,464
Sam, te measte en los pantalones
en tercer curso.
415
00:24:27,049 --> 00:24:29,551
Tendré que correr ese riesgo.
416
00:24:29,843 --> 00:24:31,595
Hoy no he bebido agua.
417
00:24:31,679 --> 00:24:34,139
Shackleton sabía que algunos de su equipo
no llegarían,
418
00:24:34,223 --> 00:24:37,601
así que dio media vuelta y se fue a casa
a falta de solo 150 km.
419
00:24:37,685 --> 00:24:39,979
Bueno, no es Paige pero me vale.
420
00:24:40,062 --> 00:24:41,480
¿Qué hace?
421
00:24:41,563 --> 00:24:43,190
Ha subido al estrado.
422
00:24:43,273 --> 00:24:45,150
¡Claro que ha subido al estrado!
423
00:24:45,234 --> 00:24:46,527
¡Vamos, Sammy, dale caña!
424
00:24:46,610 --> 00:24:47,653
¿Qué está pasando?
425
00:24:48,320 --> 00:24:51,073
Pero a veces, en la vida,
necesitas a tu equipo respaldándote
426
00:24:51,657 --> 00:24:54,159
y a veces necesitas estar en el equipo
de otros.
427
00:24:54,243 --> 00:24:56,578
- Debería subir. ¿Subo?
- Por favor, no.
428
00:24:58,539 --> 00:25:00,708
"Hola, soy Paige Hardaway".
429
00:25:02,334 --> 00:25:04,169
Eso no es verdad. Soy Sam Gardner.
430
00:25:04,253 --> 00:25:06,255
Voy a leerle su discurso a Paige
431
00:25:06,338 --> 00:25:08,507
porque su voz es rasposa e irritante.
432
00:25:10,926 --> 00:25:14,805
"Gracias por venir
y, a mis compañeros que se gradúan,
433
00:25:14,888 --> 00:25:15,973
enhorabuena.
434
00:25:16,056 --> 00:25:18,100
Lo logramos. El camino ha sido largo.
435
00:25:18,642 --> 00:25:23,063
Vine a esta escuela siendo una niña
y me he convertido en una mujer".
436
00:25:25,149 --> 00:25:27,151
- De momento, todo bien.
- Oh, Sam.
437
00:25:27,234 --> 00:25:30,112
- Esto me encanta.
- Ya somos dos.
438
00:25:31,739 --> 00:25:36,285
"Un buen amigo me dijo que los pingüinos
se emparejan de por vida".
439
00:25:37,536 --> 00:25:38,454
¿Fui yo?
440
00:25:39,038 --> 00:25:40,581
Creo que fui yo.
441
00:25:43,709 --> 00:25:48,881
"Los amigos que he hecho aquí son
como los pingüinos, de por vida".
442
00:25:49,006 --> 00:25:50,382
Eso no tiene sentido.
443
00:25:53,343 --> 00:25:57,973
"Nuestros días en Newton han sido
absolutamente transformadores.
444
00:25:58,057 --> 00:25:59,308
Pausa dramática".
445
00:26:00,642 --> 00:26:03,062
¿Se supone que debo hacer una pausa,
dramáticamente?
446
00:26:18,786 --> 00:26:21,580
"Excelente madre,
poetisa y guía espiritual..."
447
00:26:21,663 --> 00:26:22,498
¿Qué?
448
00:26:25,000 --> 00:26:29,588
"...Maya Angelou dijo una vez: 'Si logras
que tu corazón sienta afecto por otros,
449
00:26:29,671 --> 00:26:31,215
habrás triunfado'.
450
00:26:31,924 --> 00:26:35,135
- Y según esa métrica..."
- Mamá, ¿estás llorando?
451
00:26:35,219 --> 00:26:37,888
- "...creo que ya hemos triunfado".
- Puede ser.
452
00:26:38,430 --> 00:26:41,141
- El discurso es ridículo.
- Lo sé.
453
00:26:41,225 --> 00:26:43,060
Pero lo está haciendo muy bien.
454
00:26:44,311 --> 00:26:47,439
"El futuro es desconocido,
así que no puedo prometer mucho..."
455
00:26:48,023 --> 00:26:49,191
No lo hagas raro.
456
00:26:51,026 --> 00:26:55,322
"Pero una cosa os prometo:
jamás olvidaré Newton High.
457
00:26:55,864 --> 00:26:58,951
Ni cuando me gradúe como primera
de la clase en Bowdoin,
458
00:26:59,034 --> 00:27:02,287
ni cuando sea la primera presidenta
de los Estados Unidos.
459
00:27:02,371 --> 00:27:03,831
Esperar aplauso.
460
00:27:17,219 --> 00:27:19,972
Creí que venía a Newton
a recibir una educación,
461
00:27:20,055 --> 00:27:21,890
pero me llevo mucho más que eso.
462
00:27:21,974 --> 00:27:23,308
Amistad,
463
00:27:23,392 --> 00:27:24,434
apoyo,
464
00:27:24,518 --> 00:27:25,769
independencia,
465
00:27:25,853 --> 00:27:27,062
guía,
466
00:27:27,646 --> 00:27:29,148
un empujón cuando lo necesitaba.
467
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
Gracias a todos
por formar parte de mi odisea.
468
00:27:32,651 --> 00:27:34,153
El futuro es femenino".
469
00:27:34,736 --> 00:27:36,155
No sé qué significa eso.
470
00:27:36,238 --> 00:27:37,447
He terminado.
471
00:28:02,973 --> 00:28:05,100
- Qué bien lo ha hecho.
- Muy bien.
472
00:28:06,226 --> 00:28:07,561
¡Es mi hermano!
473
00:28:11,899 --> 00:28:12,774
Oye...
474
00:28:13,025 --> 00:28:15,194
Creo que necesitamos hablar de todo.
475
00:28:15,277 --> 00:28:16,945
- ¿Podrás?
- Sí.
476
00:28:17,529 --> 00:28:21,325
Podría ser esta noche, porque Sam
viene a la fiesta en la que se encierran
477
00:28:21,408 --> 00:28:23,994
- y Casey ha quedado con Izzie.
- Vale.
478
00:28:24,828 --> 00:28:27,206
- Ahí estaré.
- Vale, genial.
479
00:28:31,251 --> 00:28:32,419
Hago de canguro.
480
00:28:33,462 --> 00:28:34,421
Vale.
481
00:28:39,384 --> 00:28:40,344
Hola, Sam.
482
00:28:40,427 --> 00:28:42,846
Ahí estás. Vamos a llegar tarde
a la fiesta.
483
00:28:42,930 --> 00:28:46,600
He metido y sacado mi pijama seis veces
porque no sabía qué hacer.
484
00:28:47,351 --> 00:28:48,310
Sam...
485
00:28:48,644 --> 00:28:51,563
Una vez me dijiste que tú
no eres campeón de nada.
486
00:28:52,189 --> 00:28:53,941
Pero eso no es verdad.
487
00:28:54,024 --> 00:28:56,526
Has sido un campeón apoyándome.
488
00:28:57,611 --> 00:29:01,448
No puedo creer que hayas dado
mi discurso en mi lugar.
489
00:29:01,531 --> 00:29:03,158
¿Cómo te las has arreglado?
490
00:29:03,867 --> 00:29:05,661
Lo he pensado mucho.
491
00:29:05,744 --> 00:29:09,373
He pensado
en cómo me lancé a la piscina por ti
492
00:29:09,456 --> 00:29:11,416
y en cómo di tu discurso
493
00:29:11,500 --> 00:29:14,127
y en lo bueno que fue besar
a Bailey Bennett.
494
00:29:14,544 --> 00:29:15,379
Muy bueno.
495
00:29:16,380 --> 00:29:19,549
Pero no tan bueno
como cuando te besaba a ti, y...
496
00:29:19,925 --> 00:29:24,221
...me di cuenta de que di el discurso
por ti porque estoy enamorado de ti.
497
00:29:30,852 --> 00:29:32,521
¿Nos vamos o qué?
498
00:29:33,355 --> 00:29:34,189
Venga.
499
00:29:36,692 --> 00:29:37,776
No sé qué hacer.
500
00:29:40,445 --> 00:29:42,906
Intento dejarlo todo atrás.
501
00:29:45,242 --> 00:29:46,702
Me esfuerzo...
502
00:29:49,871 --> 00:29:50,956
...por perdonar.
503
00:29:57,045 --> 00:29:58,547
Quiero hacerlo.
504
00:30:00,632 --> 00:30:01,967
De verdad.
505
00:30:18,692 --> 00:30:20,152
Pero es que no he sido...
506
00:30:20,819 --> 00:30:22,029
...capaz de hacerlo.
507
00:30:27,492 --> 00:30:29,619
¿Quieres entrar a hablar?
508
00:30:43,300 --> 00:30:45,302
No me lo creo,
hemos recorrido cuatro pueblos
509
00:30:45,385 --> 00:30:48,597
para encontrar un 7-Eleven que venda
granizado de algodón de azúcar.
510
00:30:48,972 --> 00:30:50,307
No me arrepiento.
511
00:30:53,143 --> 00:30:54,227
¿Sabes qué?
512
00:30:56,855 --> 00:30:58,023
Ha habido sexo otra vez.
513
00:30:59,232 --> 00:31:00,442
¿Con Evan?
514
00:31:00,525 --> 00:31:02,069
No, conmigo misma.
515
00:31:02,694 --> 00:31:04,738
- Aún así cuenta, ¿no?
- Calla.
516
00:31:07,449 --> 00:31:08,658
Sí, con Evan.
517
00:31:10,577 --> 00:31:11,953
Le quiero mucho.
518
00:31:15,165 --> 00:31:16,291
Lo sé.
519
00:31:17,250 --> 00:31:20,462
A veces sabes que algo es...
520
00:31:22,798 --> 00:31:24,091
...como tiene que ser.
521
00:31:25,759 --> 00:31:26,676
¿Sabes?
522
00:32:11,388 --> 00:32:14,266
EVAN TUBA
RECHAZAR - ACEPTAR
523
00:32:18,687 --> 00:32:20,772
RECHAZAR
524
00:32:36,079 --> 00:32:39,207
VIENTRE - ALAS
OJO - PICO
525
00:32:39,708 --> 00:32:41,710
CABEZA - OJOS - NARIZ
HOMBROS - BOCA - BRAZO
526
00:32:41,793 --> 00:32:43,587
CÍRCULO POLAR ANTÁRTICO
ANTÁRTIDA
527
00:33:30,258 --> 00:33:32,260
Subtítulos: S. Torregrosa