1 00:00:08,467 --> 00:00:10,093 Al contrario de lo que se cree, 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,555 para triunfar como explorador no hay que ser valiente. 3 00:00:15,516 --> 00:00:16,892 Ni correr riesgos. 4 00:00:30,822 --> 00:00:33,617 De hecho, cuando estás en territorio desconocido... 5 00:00:33,700 --> 00:00:34,660 Este viernes noche. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,203 Es gratis antes de las 21:00. 7 00:00:40,874 --> 00:00:41,792 ¿Qué pasa, tío? 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,046 ...correr riesgos es lo último que quieres. 9 00:00:46,129 --> 00:00:47,464 ¿Te acuerdas de mí? 10 00:00:54,346 --> 00:00:55,472 ¿Qué haces aquí? 11 00:00:58,684 --> 00:00:59,518 No lo sé. 12 00:01:03,605 --> 00:01:05,399 Los riesgos traen problemas. 13 00:01:05,482 --> 00:01:07,818 - ¿Qué cojones? - Tranqui. 14 00:01:12,030 --> 00:01:12,906 Oye... 15 00:01:14,324 --> 00:01:15,576 Me lo merecía. 16 00:01:17,536 --> 00:01:18,453 Estamos en paz. 17 00:01:19,913 --> 00:01:21,206 No vuelvas por aquí. 18 00:01:24,585 --> 00:01:27,337 El éxito se basa en la preparación y la planificación. 19 00:01:31,842 --> 00:01:33,552 Y si estás en la Antártida... 20 00:01:33,719 --> 00:01:34,845 ...calcetines abrigados. 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,764 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 22 00:01:48,817 --> 00:01:53,196 Ernest Shackleton es uno de los tres tíos más valientes en la historia del planeta. 23 00:01:53,739 --> 00:01:55,407 Nadie discutiría eso. 24 00:01:56,658 --> 00:01:58,201 Muy bien, has aprobado. 25 00:02:01,663 --> 00:02:03,999 UNIVERSIDAD DE DENTON 26 00:02:04,958 --> 00:02:06,877 Pero si no se hubiera preparado... 27 00:02:09,588 --> 00:02:13,050 ...se habría congelado como un polo en la tundra antártica. 28 00:02:23,393 --> 00:02:25,354 ESTÁS CORDIALMENTE INVITADA A LA GRADUACIÓN 29 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 ¿Sam? 30 00:02:31,818 --> 00:02:34,071 - ¿Tienes mi invitación? - Sí. 31 00:02:35,155 --> 00:02:37,366 - ¿Estás embarazada? - Sí. 32 00:02:37,908 --> 00:02:39,493 Eso explica la barriga. 33 00:02:43,163 --> 00:02:47,584 Graduarse no es exactamente lo mismo que completar un viaje de 1400 km 34 00:02:47,668 --> 00:02:50,712 con temperaturas bajo cero y un trineo tirado por perros. 35 00:02:51,922 --> 00:02:54,424 Pero para mí no es tan distinto. 36 00:02:54,508 --> 00:02:56,468 - ¿Te has casado? - No. 37 00:02:56,843 --> 00:02:59,513 - ¿El bebé es chico o chica? - Chico. 38 00:02:59,638 --> 00:03:02,140 - ¿Quién es el padre? - Eso es privado. 39 00:03:02,224 --> 00:03:03,767 - ¿Es Miles? - Privado. 40 00:03:04,434 --> 00:03:06,103 ¿Estás triste o contenta? 41 00:03:06,395 --> 00:03:08,772 Gracias por preguntar. Contenta. 42 00:03:08,980 --> 00:03:10,399 - Vale. - Vale. 43 00:03:10,482 --> 00:03:12,359 ¿Ya podemos hablar de tu graduación? 44 00:03:13,402 --> 00:03:15,362 Sam, es algo importante. 45 00:03:15,862 --> 00:03:19,032 Lo sé. Tengo la tercera puntuación media más alta de la clase. 46 00:03:19,116 --> 00:03:20,909 Paige tiene la más alta, mejor así, 47 00:03:20,992 --> 00:03:23,453 porque es ella la que tiene que dar un discurso, no yo. 48 00:03:23,537 --> 00:03:26,540 - Odio hablar ante muchas personas. - Yo también. 49 00:03:26,623 --> 00:03:29,543 ¿Tú también te measte los pantalones en la obra de tercero? 50 00:03:29,626 --> 00:03:32,212 No, pero di un discurso espantoso 51 00:03:32,295 --> 00:03:33,505 en la boda de mi prima. 52 00:03:33,839 --> 00:03:35,674 Pero está divorciada, así que da igual. 53 00:03:36,550 --> 00:03:39,010 Des o no el discurso, es muy emocionante. 54 00:03:39,845 --> 00:03:43,807 Cuando viniste a mí por primera vez, te centrabas en cosas que no podías hacer, 55 00:03:43,932 --> 00:03:47,686 y ahora has logrado tantas cosas. Eres mucho más independiente. 56 00:03:47,894 --> 00:03:48,895 Lo voy consiguiendo. 57 00:03:48,979 --> 00:03:51,898 Debo ser totalmente independiente cuando vaya a la universidad. 58 00:03:51,982 --> 00:03:55,819 - Es una tarea monumental, pero... - ¿Vendrás a la graduación? 59 00:03:55,902 --> 00:03:58,530 - No pienso perdérmela. - Genial, adiós, Julia. 60 00:03:58,613 --> 00:03:59,740 Adiós. 61 00:04:04,077 --> 00:04:06,705 Ahí estás. ¿Qué tal la mano? 62 00:04:07,831 --> 00:04:10,417 - Bien. - Habla con tu jefe. 63 00:04:10,500 --> 00:04:13,545 Es increíble que las camillas de metal tengan esquinas tan afiladas. 64 00:04:13,628 --> 00:04:14,588 No pasa nada. 65 00:04:14,671 --> 00:04:16,131 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 66 00:04:16,256 --> 00:04:17,716 He terminado mi página web 67 00:04:17,799 --> 00:04:21,845 y ya tengo tres nuevas citas para cortar el pelo. 68 00:04:21,928 --> 00:04:23,722 - ¡Tres! - Bien, cómo mola. 69 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 Sí, mola mucho. 70 00:04:25,766 --> 00:04:29,770 Sé que es poca cosa, pero me encanta trabajar con niños. 71 00:04:29,853 --> 00:04:30,729 ¿Llaves? 72 00:04:30,812 --> 00:04:33,565 - No. - ¿Por qué? Ya tengo el permiso. 73 00:04:33,648 --> 00:04:36,109 - Es la hora de cenar. - Recojo la comida con el coche. 74 00:04:36,193 --> 00:04:38,195 Bien, estáis todos. 75 00:04:38,487 --> 00:04:40,363 Cariño, fíjate. 76 00:04:41,531 --> 00:04:44,701 - Tengo que hacerte una foto. - Eres muy mala fotógrafa. 77 00:04:44,785 --> 00:04:47,662 - Estoy mejorando. ¿Dónde está la cámara? - Ahí. 78 00:04:47,746 --> 00:04:49,539 Allá vamos. 79 00:04:49,623 --> 00:04:50,874 - Esto es... - Esa soy yo. 80 00:04:50,957 --> 00:04:52,876 Ya habrá tiempo para sacar fotos. 81 00:04:52,959 --> 00:04:54,920 ¿Por qué llevas eso puesto? 82 00:04:56,004 --> 00:04:59,132 Me preparo para el gran día y me habitúo al tacto de la toga. 83 00:04:59,216 --> 00:05:01,676 - ¿Y qué tal está? - De momento, bien. 84 00:05:01,760 --> 00:05:03,637 Pero tengo un poco de frío en los muslos. 85 00:05:03,720 --> 00:05:06,306 ¿No llevas nada debajo? 86 00:05:06,389 --> 00:05:09,476 - ¿Y? Zahid no llevaba nada. - ¡Qué asco! 87 00:05:09,559 --> 00:05:10,560 ¿Zahid se graduó? 88 00:05:11,061 --> 00:05:12,521 Atención, por favor. 89 00:05:12,604 --> 00:05:15,440 - Os he reunido a todos... - No nos has reunido, es la cena. 90 00:05:15,524 --> 00:05:19,069 ...para deciros que, aunque agradezco vuestra ayuda todos estos años, 91 00:05:19,152 --> 00:05:21,196 ya no necesito vuestra asistencia. 92 00:05:21,279 --> 00:05:22,113 ¿Qué? 93 00:05:22,197 --> 00:05:23,990 ¿Qué dice? 94 00:05:24,074 --> 00:05:25,951 Junta las piernas, por favor. 95 00:05:26,034 --> 00:05:28,245 Me voy a graduar, necesito ser independiente. 96 00:05:28,328 --> 00:05:32,040 En adelante quisiera que dejarais de ayudarme a todos los efectos. 97 00:05:32,123 --> 00:05:33,500 Eso no tiene nada que ver... 98 00:05:33,583 --> 00:05:35,877 He tomado la decisión. Ahora, si alguien me pasa... 99 00:05:37,838 --> 00:05:38,755 Da igual. 100 00:05:38,839 --> 00:05:40,882 ¡No! 101 00:05:40,966 --> 00:05:43,343 ¡Quítate! ¡Vas desnudo! 102 00:05:43,426 --> 00:05:45,470 Ernest Shackleton no siempre fue un líder. 103 00:05:45,554 --> 00:05:47,222 ¡Madre mía, le he tocado el culo! 104 00:05:47,305 --> 00:05:49,808 Empezó en la expedición de otra persona. 105 00:05:50,433 --> 00:05:51,268 ¡Oh, no! 106 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 Sam, cariño, hora de levantarse. 107 00:05:57,148 --> 00:06:00,986 Llegas cuatro minutos tarde. Llevo despierto desde las 5:30. 108 00:06:01,069 --> 00:06:03,572 Ya me he leído el periódico en internet. 109 00:06:04,281 --> 00:06:05,740 Estoy agotado. 110 00:06:05,824 --> 00:06:07,909 ¿Te has enterado de lo del terremoto en Perú? 111 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 Bueno, es la hora de desayunar. 112 00:06:15,667 --> 00:06:18,211 Cuando Shackleton al fin dirigió su propia expedición... 113 00:06:18,295 --> 00:06:20,130 - ¿Te ayudo con eso? - No. 114 00:06:21,006 --> 00:06:24,885 ...se basó en los conocimientos adquiridos en su época con Robert Falcon Scott. 115 00:06:28,430 --> 00:06:30,849 - Cariño, déjame... - ¡Independiente! 116 00:06:39,107 --> 00:06:41,192 Siguen congelados. Por tanto... 117 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 ...los vuelvo a meter en el microondas. 118 00:06:46,698 --> 00:06:49,367 - No, cariño, es... - Mamá, lo hago yo. 119 00:06:53,663 --> 00:06:57,667 IZZIE - ¡NEWTON! ¿ESTUDIAMOS ESTA NOCHE? 120 00:06:57,751 --> 00:07:00,253 ESTA NOCHE NO PUEDO. COSAS DE FAMILIA. 121 00:07:10,847 --> 00:07:11,806 ¡Quema mucho! 122 00:07:14,309 --> 00:07:16,353 Shackleton aprendió, lo aplicó... 123 00:07:17,437 --> 00:07:19,147 Seguro que requirió práctica. 124 00:07:22,233 --> 00:07:23,568 Un minuto bastará. 125 00:07:24,778 --> 00:07:25,779 Te puedes ir. 126 00:07:32,744 --> 00:07:34,955 No te vas a creer lo que ha pasado. 127 00:07:35,038 --> 00:07:38,708 Estaba practicando mi discurso durante mi baño de espuma nocturno y... 128 00:07:39,584 --> 00:07:43,088 Digamos que mis notas sufrieron un accidente relacionado con velas. 129 00:07:43,171 --> 00:07:44,589 Por suerte estaba en el agua. 130 00:07:45,173 --> 00:07:48,343 En fin, tengo que reescribirlas todas. 131 00:07:48,426 --> 00:07:49,928 Y comprar una laminadora. 132 00:07:50,011 --> 00:07:52,514 No quiero cebarme con las malas noticias, pero... 133 00:07:52,597 --> 00:07:55,475 ...con efecto inmediato, ya no preciso de tus servicios 134 00:07:55,558 --> 00:07:57,894 para cruzar el pasillo entre segunda y tercera hora. 135 00:08:00,772 --> 00:08:01,648 Vale. 136 00:08:02,023 --> 00:08:04,901 ¿Se encargará la nueva chica a la que has estado besando? 137 00:08:04,985 --> 00:08:05,819 No. 138 00:08:06,236 --> 00:08:09,155 ¿Tenéis una relación, o solo os enrolláis mucho? 139 00:08:09,698 --> 00:08:13,368 Ni una ni otra. No tenemos una relación y solo nos hemos enrollado tres veces. 140 00:08:13,451 --> 00:08:15,996 Una vez en tu banco y dos veces no en tu banco. 141 00:08:20,750 --> 00:08:22,919 - Aquí tienes. Vamos, Búhos. - Gracias. 142 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 Gardner coma Sam. 143 00:08:24,754 --> 00:08:27,298 Espera. ¿Os enrollasteis en mi banco? 144 00:08:27,382 --> 00:08:30,385 - Sí, una vez. - ¿Cuándo? ¿La pintura estaba húmeda? 145 00:08:31,344 --> 00:08:33,388 Samuel David Gardner, ¿corriste tú la pintura? 146 00:08:33,471 --> 00:08:35,598 No, tendría que haberme apoyado en el respaldo. 147 00:08:35,682 --> 00:08:37,267 Yo nunca me apoyo en el respaldo. 148 00:08:38,643 --> 00:08:39,561 Eso es verdad. 149 00:08:41,271 --> 00:08:42,731 Qué alivio. 150 00:08:42,814 --> 00:08:44,566 - Aunque... - ¿Qué? 151 00:08:44,649 --> 00:08:48,486 Ahora que lo dices, la chica que besé cuyo nombre no puedo decirte 152 00:08:48,945 --> 00:08:51,156 sí que se manchó la chaqueta de pintura. 153 00:08:52,782 --> 00:08:54,117 Quizá ella corrió la pintura. 154 00:08:55,368 --> 00:08:57,495 Perfecto. Adiós, Paige. 155 00:09:02,292 --> 00:09:04,252 ¿No te encanta el pan de calabacín? 156 00:09:04,335 --> 00:09:06,421 Es como un pastel con verduras. 157 00:09:19,517 --> 00:09:20,435 ¿Sabes? 158 00:09:21,811 --> 00:09:23,354 Una vez tuve un lío con una mujer. 159 00:09:23,438 --> 00:09:24,731 ¡Mamá! 160 00:09:25,398 --> 00:09:29,110 Era vibrante y espontánea. 161 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 - Era tierna. - Me voy a desinfectar los oídos. 162 00:09:32,781 --> 00:09:34,199 Era alta. 163 00:09:34,282 --> 00:09:38,078 Era pelirroja. Como una versión femenina de tu padre. 164 00:09:38,328 --> 00:09:40,622 Esto es tan espantoso que me lloran los ojos. 165 00:09:40,705 --> 00:09:44,876 Cariño, este año he cometido errores muy graves. 166 00:09:46,252 --> 00:09:47,629 Me he convertido... 167 00:09:48,588 --> 00:09:52,425 ...en una experta en hacer daño a las personas que más quiero. 168 00:09:55,386 --> 00:09:56,930 Si alguna vez quieres hablar... 169 00:09:57,639 --> 00:09:58,598 ...estoy aquí. 170 00:09:59,599 --> 00:10:00,600 Lo siento, aún... 171 00:10:01,935 --> 00:10:04,062 ...estoy intentando imaginar a papá en chica. 172 00:10:04,938 --> 00:10:06,856 - No es bonito. - Te sorprendería. 173 00:10:08,274 --> 00:10:09,109 Era muy guapa. 174 00:10:09,984 --> 00:10:11,111 Igual tengo una foto. 175 00:10:11,194 --> 00:10:13,071 ¡No! 176 00:10:15,532 --> 00:10:19,410 Esta persona me desea un buen verano, lo cual es muy considerado. 177 00:10:19,661 --> 00:10:21,287 Otra me pone: "Sigue molando así". 178 00:10:21,371 --> 00:10:24,457 Es curioso, porque para empezar, yo no sabía que molara. 179 00:10:24,541 --> 00:10:25,667 Claro que molas. 180 00:10:25,750 --> 00:10:27,836 Molas como una bola de cola. 181 00:10:28,586 --> 00:10:29,921 - ¿Eh? - No sé. 182 00:10:30,713 --> 00:10:33,216 No suelo dejar que me firmen el anuario porque... 183 00:10:33,299 --> 00:10:37,428 No me gusta hablar con personas que no conozco, pero de momento va bien. 184 00:10:39,305 --> 00:10:41,266 ¿Estás cenando brownies? 185 00:10:41,349 --> 00:10:44,018 No son solo brownies, Samuel. 186 00:10:44,102 --> 00:10:47,397 Son brownies de maría. Y la maría es una verdura. 187 00:10:47,480 --> 00:10:49,983 Prima de la coliflor, hermanastra de la salvia. 188 00:10:50,066 --> 00:10:54,779 En una pirámide nutricional, la maría de calidad está en la base. 189 00:10:55,446 --> 00:10:56,990 Eso es claramente falso. 190 00:10:57,073 --> 00:11:01,161 Aquel que come cereales secos de una bolsa, no tire la primera piedra. 191 00:11:01,703 --> 00:11:03,288 Me hago mis comidas. 192 00:11:03,371 --> 00:11:04,789 Ahora soy independiente. 193 00:11:04,873 --> 00:11:06,207 Y por cierto, 194 00:11:06,291 --> 00:11:09,627 ya no necesito que me des consejos para ligar con chicas. 195 00:11:09,711 --> 00:11:12,172 Me gustaría ocuparme yo solo en adelante. 196 00:11:12,255 --> 00:11:14,841 Lo acepto. Tus resultados se van a resentir, 197 00:11:14,924 --> 00:11:18,303 pero debes abandonar la crisálida, mariposita. 198 00:11:21,264 --> 00:11:22,974 Tengo una cosa para ti. 199 00:11:24,184 --> 00:11:26,728 Invitación intransferible para la graduación. 200 00:11:26,811 --> 00:11:28,104 ¿Para moi? 201 00:11:29,105 --> 00:11:31,733 - Sammy, te daría un beso. - No 202 00:11:31,816 --> 00:11:33,776 - Lo voy a hacer. - No, por favor. 203 00:11:33,860 --> 00:11:35,695 ¡No, no lo hagas! 204 00:11:36,404 --> 00:11:39,407 Dijo que era "tierna". Fue el peor momento de mi vida. 205 00:11:47,457 --> 00:11:50,418 IZZIE - ¿CÓMO VA EL TEMA FAMILIAR? 206 00:11:50,501 --> 00:11:52,921 COMO SIEMPRE. 207 00:11:56,132 --> 00:11:58,051 Ahora estamos bien, ¿no? 208 00:11:58,134 --> 00:12:00,053 - Sí. - ¿Sí? 209 00:12:00,136 --> 00:12:01,721 Supongo que sí. 210 00:12:02,347 --> 00:12:03,473 ¿Por qué? 211 00:12:03,556 --> 00:12:05,767 No me diste mi regalo de cumpleaños. 212 00:12:05,850 --> 00:12:09,979 Sí, te regalé el collar... Ah, tú estás hablando de... 213 00:12:12,106 --> 00:12:13,691 ¿Estás segura? Porque... 214 00:12:14,359 --> 00:12:15,777 ...podríamos esperar. 215 00:12:25,036 --> 00:12:25,870 Te quiero. 216 00:12:26,746 --> 00:12:28,373 - Yo soy ambivalente. - Oye. 217 00:12:28,456 --> 00:12:30,959 De verdad, soy ambivalente. 218 00:12:33,795 --> 00:12:36,089 - ¿Ves lo que se siente? - Me quieres. 219 00:12:37,882 --> 00:12:39,259 - Me quieres. - Sí. 220 00:12:39,342 --> 00:12:40,468 Te quiero. 221 00:12:48,935 --> 00:12:50,019 ¡Lánzalo! 222 00:12:50,812 --> 00:12:51,646 Ven aquí. 223 00:12:54,899 --> 00:12:57,360 Desde luego, ser explorador, en gran medida, 224 00:12:57,443 --> 00:12:59,904 implica hacer cosas que te resultan desconocidas. 225 00:13:01,030 --> 00:13:04,492 Ahí es donde te viene bien lo que llaman espíritu aventurero. 226 00:13:04,575 --> 00:13:06,286 Yo nunca lo había tenido. 227 00:13:07,412 --> 00:13:08,371 Hasta ahora. 228 00:13:10,039 --> 00:13:13,084 Hola, soy Sam Gardner. ¿Me firmas mi anuario? 229 00:13:14,294 --> 00:13:16,045 Bien, y pásalo. 230 00:13:16,921 --> 00:13:17,964 Bailey Bennett. 231 00:13:18,047 --> 00:13:20,091 ¿Te has besado con Bailey Bennett? 232 00:13:20,341 --> 00:13:22,010 - Bien hecho, tío. - Gracias. 233 00:13:22,969 --> 00:13:26,681 Se dejó la chaqueta en una silla y me he fugado con ella. 234 00:13:26,764 --> 00:13:27,932 ¿Es verdad? 235 00:13:28,016 --> 00:13:32,353 No puedo contarlo, pero dado que lo has descubierto tú sola, sí. 236 00:13:32,437 --> 00:13:34,063 No me lo puedo creer. 237 00:13:34,147 --> 00:13:38,234 Y quede claro que me molesta el vandalismo y no los besuqueos. 238 00:13:38,318 --> 00:13:39,736 Besa a quien tú quieras. 239 00:13:39,819 --> 00:13:42,113 Son tus labios. Pero si se trata de mi trabajo, 240 00:13:42,196 --> 00:13:44,741 y mi precioso banco pintado con "Vive Ama Ríe" 241 00:13:44,824 --> 00:13:47,827 acaba emborronado, entonces tengo que intervenir. 242 00:13:47,910 --> 00:13:49,996 Resulta que no todos en el instituto 243 00:13:50,079 --> 00:13:52,373 pensaban que yo molaba como una bola de cola. 244 00:13:52,457 --> 00:13:55,460 MONSTRUO - RETRASADO RARITO - PRINGADO 245 00:13:55,543 --> 00:13:57,587 - Qué pringado. - Qué rarito. 246 00:13:57,670 --> 00:13:58,588 MONSTRUO - RETRASADO 247 00:13:58,671 --> 00:13:59,589 ¡Monstruo! 248 00:13:59,672 --> 00:14:00,631 PRINGADO - RARITO 249 00:14:00,715 --> 00:14:03,051 - Ese chaval es un retrasado. - Es un bicho raro. 250 00:14:03,134 --> 00:14:07,430 Me quedo la chaqueta de rehén hasta que Bailey Bennet me dé un regalo. 251 00:14:08,639 --> 00:14:10,016 Sam, ¿estás bien? 252 00:14:12,185 --> 00:14:13,102 Sam. 253 00:14:18,316 --> 00:14:19,776 Necesito otro anuario. 254 00:14:19,859 --> 00:14:21,110 Pero ya tienes uno. 255 00:14:21,944 --> 00:14:24,197 Este está estropeado, necesito uno nuevo. 256 00:14:24,280 --> 00:14:28,284 Para ser independiente, necesitas saber qué hacer cuando las cosas van mal, 257 00:14:28,368 --> 00:14:30,620 no puedes esperar que otro te las solucione. 258 00:14:31,245 --> 00:14:33,206 Necesitas saber cómo hacerlo tú solo. 259 00:14:34,248 --> 00:14:37,168 Aunque de verdad, de verdad, no quieras. 260 00:14:37,752 --> 00:14:38,795 ¿Qué le pasa? 261 00:14:41,964 --> 00:14:43,257 ¡Necesito uno nuevo! 262 00:14:43,341 --> 00:14:45,009 Lo siento, es uno por persona. 263 00:14:47,053 --> 00:14:47,887 ¡Tío! 264 00:14:47,970 --> 00:14:50,264 - ¿Has visto eso? - ¿Qué hace? 265 00:14:50,348 --> 00:14:52,433 No todas las expediciones son posibles. 266 00:14:52,850 --> 00:14:55,269 No todos estamos destinados a ser exploradores. 267 00:14:57,897 --> 00:15:01,275 Aunque hagas todo lo que hay que hacer, las cosas se pueden torcer 268 00:15:01,359 --> 00:15:03,611 porque a veces... 269 00:15:04,529 --> 00:15:05,571 ...algunas personas... 270 00:15:06,239 --> 00:15:07,365 ...son... 271 00:15:08,658 --> 00:15:09,700 ...un fracaso. 272 00:15:19,252 --> 00:15:21,712 ROPA SUCIA DE SAM. ¡NO LAVAR! ¡INDEPENDIENTE! 273 00:15:26,884 --> 00:15:27,718 ¿Hola? 274 00:15:31,222 --> 00:15:32,056 ¿Qué? 275 00:15:34,559 --> 00:15:36,310 - Hola. - ¿Vas a alguna parte? 276 00:15:36,394 --> 00:15:37,854 No, he oído tu coche. 277 00:15:38,646 --> 00:15:40,523 A veces eres igual que Sam. 278 00:15:40,606 --> 00:15:43,151 Ha llamado Bob, el jefe de Sam. 279 00:15:43,234 --> 00:15:46,279 Sam no se ha presentado al trabajo. Jamás había faltado al trabajo. 280 00:15:46,362 --> 00:15:48,906 He enviado un mensaje a Zahid, pero no ha contestado aún. 281 00:15:48,990 --> 00:15:51,451 Intento no flipar, ¡pero estoy flipando! 282 00:15:51,534 --> 00:15:53,369 De acuerdo, cálmate. 283 00:15:54,912 --> 00:15:55,913 Tranquila. 284 00:15:58,291 --> 00:15:59,125 Hola. 285 00:15:59,750 --> 00:16:02,962 He hablado con Paige. Creo que sé por qué ha huido Sam. 286 00:16:05,089 --> 00:16:06,090 Oh, no. 287 00:16:06,174 --> 00:16:07,925 MONSTRUO - RETRASADO RARITO - PRINGADO 288 00:16:08,009 --> 00:16:11,471 ¿Por qué Sam dice que siempre recordará "haber sido padre"? 289 00:16:12,054 --> 00:16:13,556 Habla del bebé pingüino. 290 00:16:16,642 --> 00:16:18,102 Creo que sé dónde está. 291 00:16:29,030 --> 00:16:29,989 Hola. 292 00:16:32,325 --> 00:16:33,367 Hola, coleguita. 293 00:16:33,451 --> 00:16:34,368 Hola, Sam. 294 00:16:36,496 --> 00:16:38,289 Os habéis perdido la hora de comer. 295 00:16:38,372 --> 00:16:39,749 Ha sido un frenesí. 296 00:16:40,458 --> 00:16:41,959 Mal día para ser arenque. 297 00:16:45,379 --> 00:16:46,339 ¿Sabes? 298 00:16:47,924 --> 00:16:49,467 Cuando tenías cinco años... 299 00:16:50,301 --> 00:16:51,636 ...hice una lista. 300 00:16:52,220 --> 00:16:54,472 Tu amor por las listas te viene de mamá. 301 00:16:54,722 --> 00:16:55,932 Le encantan las listas. 302 00:16:57,058 --> 00:16:57,892 Es verdad. 303 00:16:58,392 --> 00:17:03,314 Hice una lista con todo aquello que esperaba para ti. 304 00:17:04,398 --> 00:17:06,776 Intentaba gestionar mis expectativas. 305 00:17:07,485 --> 00:17:08,319 Toma. 306 00:17:12,823 --> 00:17:14,575 "Espero que haga un amigo. 307 00:17:15,201 --> 00:17:17,453 Espero que se comunique con claridad. 308 00:17:17,745 --> 00:17:20,122 Espero que pueda salir él solo de casa. 309 00:17:20,206 --> 00:17:21,999 Espero que le vaya bien en el colegio. 310 00:17:22,083 --> 00:17:24,919 Espero que encuentre algo que le guste hacer". 311 00:17:25,002 --> 00:17:26,629 - Son muy fáciles. - No. 312 00:17:26,712 --> 00:17:28,381 No lo eran, eran difíciles. 313 00:17:29,549 --> 00:17:32,051 Pero cuando creía que no podías hacer algo, lo hacías. 314 00:17:33,261 --> 00:17:34,303 Eres fuerte... 315 00:17:35,096 --> 00:17:36,264 ...y decidido. 316 00:17:37,431 --> 00:17:40,601 Y siento haberte infravalorado con lo de la universidad. 317 00:17:42,353 --> 00:17:43,688 Puedes hacer cualquier cosa. 318 00:17:44,730 --> 00:17:48,526 A veces me parece increíble tener unos hijos tan extraordinarios, 319 00:17:49,068 --> 00:17:49,902 tan divertidos 320 00:17:50,319 --> 00:17:51,988 y tan geniales. 321 00:17:56,993 --> 00:17:58,286 ¿Cuál es el tuyo? 322 00:17:58,869 --> 00:17:59,870 Ese. 323 00:18:00,830 --> 00:18:03,874 - ¿El de la cabeza gris? - No, ese. 324 00:18:03,958 --> 00:18:05,918 ¿El de las puntas de las alas blancas? 325 00:18:06,002 --> 00:18:09,130 ¿Estás loca? ¡Ese es macho! No se le parece nada. 326 00:18:09,380 --> 00:18:10,423 Es esa. 327 00:18:12,258 --> 00:18:14,802 - Es una monada. - Sí. 328 00:18:16,178 --> 00:18:18,431 Ojalá los otros pingüinos se porten bien con ella. 329 00:18:18,931 --> 00:18:21,350 Aunque de vez en cuando sean duros con ella... 330 00:18:21,934 --> 00:18:23,894 ...siempre estarás ahí para ella. 331 00:18:47,835 --> 00:18:49,003 Es un gran día, chaval. 332 00:18:49,754 --> 00:18:50,796 Tiene que molar. 333 00:18:54,592 --> 00:18:56,677 Estaba hojeando el catálogo de Denton 334 00:18:56,761 --> 00:18:58,804 y hay un montón de asignaturas guais para Sam. 335 00:18:58,888 --> 00:19:00,681 - ¿Sí? - Sí. 336 00:19:00,765 --> 00:19:03,059 Me dan ganas de volver a estudiar. 337 00:19:04,310 --> 00:19:06,979 - Deberías hacerlo. - ¿Sí? 338 00:19:07,563 --> 00:19:08,689 ¿Por qué no? 339 00:19:09,732 --> 00:19:12,193 - Me clavas el brazo en el costado. - No. 340 00:19:16,739 --> 00:19:19,241 IZZIE - HE ENCONTRADO ESTO EN MI MÓVIL. JA JA JA. 341 00:19:22,411 --> 00:19:26,207 ¿QUEDAMOS LUEGO? 342 00:19:27,917 --> 00:19:28,876 ¡El brazo! 343 00:19:28,959 --> 00:19:31,962 Ocupo un espacio razonable. Soy un hombre adulto. 344 00:19:32,254 --> 00:19:33,714 Y yo una mujer adulta. 345 00:19:34,507 --> 00:19:38,177 - ¡Me ha chupado! - Casey, por favor, es su graduación. 346 00:19:38,260 --> 00:19:39,428 Le he avisado. 347 00:19:39,512 --> 00:19:41,097 Límpiatelo en la toga, Sam. 348 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 ¿Estás loco? ¡Es de alquiler! 349 00:19:43,015 --> 00:19:45,976 Por amor de Dios, seguro que tengo una servilleta. 350 00:19:50,815 --> 00:19:53,025 ¿Tienes tú una? ¿En tu chaqueta? 351 00:19:55,111 --> 00:19:57,446 "THE LOW DIVE", VIERNES A LAS 22:00 352 00:19:59,824 --> 00:20:01,701 ¿Servilleta? Ya está seco y frío. 353 00:20:02,493 --> 00:20:04,286 Límpiatelo en la toga, cielo. 354 00:20:24,932 --> 00:20:25,891 ¿Qué hiciste? 355 00:20:29,270 --> 00:20:31,522 Nada, no fue nada serio. 356 00:20:33,357 --> 00:20:34,525 ¿Fuiste a verlo? 357 00:20:35,860 --> 00:20:37,570 ¿Es lo que le pasó a tu mano? 358 00:20:44,744 --> 00:20:47,371 Lo he intentado todo para que me perdones. 359 00:20:48,372 --> 00:20:51,959 Todo. Y he tenido paciencia, sin esperar demasiado. 360 00:20:54,378 --> 00:20:56,547 Pero necesito saber... 361 00:20:58,257 --> 00:21:00,468 ¿Vas a poder superarlo alguna vez? 362 00:21:02,011 --> 00:21:04,263 ¿Podrás dejarlo atrás algún día? 363 00:21:06,015 --> 00:21:08,058 Porque necesitas hacerlo. 364 00:21:09,435 --> 00:21:12,980 Si esto ha de funcionar algún día, tú... 365 00:21:13,314 --> 00:21:14,690 ...tienes que hacerlo. 366 00:21:17,318 --> 00:21:18,194 - Yo... - ¡Vamos! 367 00:21:18,277 --> 00:21:21,947 ¡Faltan 47 minutos para la graduación! ¡Os lo digo de primera mano! 368 00:21:32,750 --> 00:21:36,378 El mayor legado de Shackleton no fue alcanzar el Polo Sur... 369 00:21:37,463 --> 00:21:42,218 No puedo deciros cuánto me impresiona este grupo de jóvenes. 370 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 Bueno, lo sabéis, los criasteis vosotros. 371 00:21:47,848 --> 00:21:50,935 ...porque Shackleton nunca llegó en realidad al Polo Sur. 372 00:21:51,018 --> 00:21:52,478 Si os lo podéis creer, 373 00:21:52,561 --> 00:21:54,480 es más famoso por dar la vuelta. 374 00:21:55,564 --> 00:21:56,649 Qué emocionante. 375 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 Nuestro pequeño se hace mayor, ¿eh? 376 00:21:59,735 --> 00:22:04,073 Después de esto, ¿quieres que veamos si el aula de música está abierta? 377 00:22:04,740 --> 00:22:06,492 Tienen un sofá. 378 00:22:06,575 --> 00:22:07,993 No seas guarro. 379 00:22:10,454 --> 00:22:12,748 Mándame luego un mensaje. 380 00:22:12,832 --> 00:22:16,293 Iba a quedar con Izzie, pero puedes venirte luego. 381 00:22:20,881 --> 00:22:21,799 PRIMERA DE PROMOCIÓN 382 00:22:21,882 --> 00:22:24,802 Ahí estás. Llegas 19 minutos tarde, no es propio de ti. 383 00:22:26,053 --> 00:22:29,890 Ahora le toca hablar a la primera de la promoción de este año, 384 00:22:29,974 --> 00:22:31,600 Paige Hardaway. 385 00:22:45,990 --> 00:22:49,034 Paige, te ha nombrado, tienes que ir. 386 00:22:49,618 --> 00:22:50,536 ¿Paige? 387 00:22:50,619 --> 00:22:51,912 Llamando a Paige. 388 00:22:53,414 --> 00:22:56,166 Paige, te estoy viendo, estás ahí. 389 00:22:57,293 --> 00:22:59,461 - ¿Paige? - No puedo hacerlo. 390 00:23:00,045 --> 00:23:02,464 - ¿Qué? - No puedo hacerlo. 391 00:23:03,340 --> 00:23:05,718 ¿Por qué estás tan ronca? ¿Estás enferma? 392 00:23:07,177 --> 00:23:08,262 ¡Muy bien! 393 00:23:08,971 --> 00:23:10,598 ¿Quién ha sido, cabrones? 394 00:23:13,392 --> 00:23:14,476 ¡Cobardes! 395 00:23:14,852 --> 00:23:18,105 ¡Me esfuerzo por ver lo mejor de la gente! 396 00:23:18,188 --> 00:23:21,108 ¡Pero aquí hay alguien que es muy malo! 397 00:23:21,191 --> 00:23:22,860 ¡Y está podrido! 398 00:23:24,111 --> 00:23:26,614 - ¡Tío! - ¿Cómo que "retrasado"? 399 00:23:27,531 --> 00:23:29,158 ¿"Monstruo"? ¿"Rarito"? 400 00:23:29,241 --> 00:23:32,453 Me avergüenza ser un Búho. 401 00:23:32,536 --> 00:23:37,958 ¡Todos vosotros deberíais avergonzaros de llamaros Búhos! 402 00:23:38,042 --> 00:23:40,961 ¿Quién lo hizo? 403 00:23:43,547 --> 00:23:46,884 ¡Que tengáis una muerte lenta, cerdos! 404 00:23:48,802 --> 00:23:49,762 ¿Estás enferma? 405 00:23:49,845 --> 00:23:51,263 Sí, estoy enferma. 406 00:23:51,347 --> 00:23:53,641 Paige, sube, por favor. Es que no puedo hablar más. 407 00:23:54,934 --> 00:23:58,938 No puedes dar así tu discurso, sería muy irritante. 408 00:23:59,980 --> 00:24:04,151 Lo sé, llevo preparándome para esto desde que tenía ocho años. 409 00:24:04,735 --> 00:24:08,822 Me lo he currado muchísimo y ahora nadie lo va a oír. 410 00:24:12,534 --> 00:24:13,827 Sí que lo oirán. 411 00:24:15,120 --> 00:24:16,205 Lo haré yo. 412 00:24:17,873 --> 00:24:18,749 ¿Qué? 413 00:24:19,959 --> 00:24:21,168 Yo daré tu discurso. 414 00:24:21,919 --> 00:24:25,464 Sam, te measte en los pantalones en tercer curso. 415 00:24:27,049 --> 00:24:29,551 Tendré que correr ese riesgo. 416 00:24:29,843 --> 00:24:31,595 Hoy no he bebido agua. 417 00:24:31,679 --> 00:24:34,139 Shackleton sabía que algunos de su equipo no llegarían, 418 00:24:34,223 --> 00:24:37,601 así que dio media vuelta y se fue a casa a falta de solo 150 km. 419 00:24:37,685 --> 00:24:39,979 Bueno, no es Paige pero me vale. 420 00:24:40,062 --> 00:24:41,480 ¿Qué hace? 421 00:24:41,563 --> 00:24:43,190 Ha subido al estrado. 422 00:24:43,273 --> 00:24:45,150 ¡Claro que ha subido al estrado! 423 00:24:45,234 --> 00:24:46,527 ¡Vamos, Sammy, dale caña! 424 00:24:46,610 --> 00:24:47,653 ¿Qué está pasando? 425 00:24:48,320 --> 00:24:51,073 Pero a veces, en la vida, necesitas a tu equipo respaldándote 426 00:24:51,657 --> 00:24:54,159 y a veces necesitas estar en el equipo de otros. 427 00:24:54,243 --> 00:24:56,578 - Debería subir. ¿Subo? - Por favor, no. 428 00:24:58,539 --> 00:25:00,708 "Hola, soy Paige Hardaway". 429 00:25:02,334 --> 00:25:04,169 Eso no es verdad. Soy Sam Gardner. 430 00:25:04,253 --> 00:25:06,255 Voy a leerle su discurso a Paige 431 00:25:06,338 --> 00:25:08,507 porque su voz es rasposa e irritante. 432 00:25:10,926 --> 00:25:14,805 "Gracias por venir y, a mis compañeros que se gradúan, 433 00:25:14,888 --> 00:25:15,973 enhorabuena. 434 00:25:16,056 --> 00:25:18,100 Lo logramos. El camino ha sido largo. 435 00:25:18,642 --> 00:25:23,063 Vine a esta escuela siendo una niña y me he convertido en una mujer". 436 00:25:25,149 --> 00:25:27,151 - De momento, todo bien. - Oh, Sam. 437 00:25:27,234 --> 00:25:30,112 - Esto me encanta. - Ya somos dos. 438 00:25:31,739 --> 00:25:36,285 "Un buen amigo me dijo que los pingüinos se emparejan de por vida". 439 00:25:37,536 --> 00:25:38,454 ¿Fui yo? 440 00:25:39,038 --> 00:25:40,581 Creo que fui yo. 441 00:25:43,709 --> 00:25:48,881 "Los amigos que he hecho aquí son como los pingüinos, de por vida". 442 00:25:49,006 --> 00:25:50,382 Eso no tiene sentido. 443 00:25:53,343 --> 00:25:57,973 "Nuestros días en Newton han sido absolutamente transformadores. 444 00:25:58,057 --> 00:25:59,308 Pausa dramática". 445 00:26:00,642 --> 00:26:03,062 ¿Se supone que debo hacer una pausa, dramáticamente? 446 00:26:18,786 --> 00:26:21,580 "Excelente madre, poetisa y guía espiritual..." 447 00:26:21,663 --> 00:26:22,498 ¿Qué? 448 00:26:25,000 --> 00:26:29,588 "...Maya Angelou dijo una vez: 'Si logras que tu corazón sienta afecto por otros, 449 00:26:29,671 --> 00:26:31,215 habrás triunfado'. 450 00:26:31,924 --> 00:26:35,135 - Y según esa métrica..." - Mamá, ¿estás llorando? 451 00:26:35,219 --> 00:26:37,888 - "...creo que ya hemos triunfado". - Puede ser. 452 00:26:38,430 --> 00:26:41,141 - El discurso es ridículo. - Lo sé. 453 00:26:41,225 --> 00:26:43,060 Pero lo está haciendo muy bien. 454 00:26:44,311 --> 00:26:47,439 "El futuro es desconocido, así que no puedo prometer mucho..." 455 00:26:48,023 --> 00:26:49,191 No lo hagas raro. 456 00:26:51,026 --> 00:26:55,322 "Pero una cosa os prometo: jamás olvidaré Newton High. 457 00:26:55,864 --> 00:26:58,951 Ni cuando me gradúe como primera de la clase en Bowdoin, 458 00:26:59,034 --> 00:27:02,287 ni cuando sea la primera presidenta de los Estados Unidos. 459 00:27:02,371 --> 00:27:03,831 Esperar aplauso. 460 00:27:17,219 --> 00:27:19,972 Creí que venía a Newton a recibir una educación, 461 00:27:20,055 --> 00:27:21,890 pero me llevo mucho más que eso. 462 00:27:21,974 --> 00:27:23,308 Amistad, 463 00:27:23,392 --> 00:27:24,434 apoyo, 464 00:27:24,518 --> 00:27:25,769 independencia, 465 00:27:25,853 --> 00:27:27,062 guía, 466 00:27:27,646 --> 00:27:29,148 un empujón cuando lo necesitaba. 467 00:27:29,815 --> 00:27:32,568 Gracias a todos por formar parte de mi odisea. 468 00:27:32,651 --> 00:27:34,153 El futuro es femenino". 469 00:27:34,736 --> 00:27:36,155 No sé qué significa eso. 470 00:27:36,238 --> 00:27:37,447 He terminado. 471 00:28:02,973 --> 00:28:05,100 - Qué bien lo ha hecho. - Muy bien. 472 00:28:06,226 --> 00:28:07,561 ¡Es mi hermano! 473 00:28:11,899 --> 00:28:12,774 Oye... 474 00:28:13,025 --> 00:28:15,194 Creo que necesitamos hablar de todo. 475 00:28:15,277 --> 00:28:16,945 - ¿Podrás? - Sí. 476 00:28:17,529 --> 00:28:21,325 Podría ser esta noche, porque Sam viene a la fiesta en la que se encierran 477 00:28:21,408 --> 00:28:23,994 - y Casey ha quedado con Izzie. - Vale. 478 00:28:24,828 --> 00:28:27,206 - Ahí estaré. - Vale, genial. 479 00:28:31,251 --> 00:28:32,419 Hago de canguro. 480 00:28:33,462 --> 00:28:34,421 Vale. 481 00:28:39,384 --> 00:28:40,344 Hola, Sam. 482 00:28:40,427 --> 00:28:42,846 Ahí estás. Vamos a llegar tarde a la fiesta. 483 00:28:42,930 --> 00:28:46,600 He metido y sacado mi pijama seis veces porque no sabía qué hacer. 484 00:28:47,351 --> 00:28:48,310 Sam... 485 00:28:48,644 --> 00:28:51,563 Una vez me dijiste que tú no eres campeón de nada. 486 00:28:52,189 --> 00:28:53,941 Pero eso no es verdad. 487 00:28:54,024 --> 00:28:56,526 Has sido un campeón apoyándome. 488 00:28:57,611 --> 00:29:01,448 No puedo creer que hayas dado mi discurso en mi lugar. 489 00:29:01,531 --> 00:29:03,158 ¿Cómo te las has arreglado? 490 00:29:03,867 --> 00:29:05,661 Lo he pensado mucho. 491 00:29:05,744 --> 00:29:09,373 He pensado en cómo me lancé a la piscina por ti 492 00:29:09,456 --> 00:29:11,416 y en cómo di tu discurso 493 00:29:11,500 --> 00:29:14,127 y en lo bueno que fue besar a Bailey Bennett. 494 00:29:14,544 --> 00:29:15,379 Muy bueno. 495 00:29:16,380 --> 00:29:19,549 Pero no tan bueno como cuando te besaba a ti, y... 496 00:29:19,925 --> 00:29:24,221 ...me di cuenta de que di el discurso por ti porque estoy enamorado de ti. 497 00:29:30,852 --> 00:29:32,521 ¿Nos vamos o qué? 498 00:29:33,355 --> 00:29:34,189 Venga. 499 00:29:36,692 --> 00:29:37,776 No sé qué hacer. 500 00:29:40,445 --> 00:29:42,906 Intento dejarlo todo atrás. 501 00:29:45,242 --> 00:29:46,702 Me esfuerzo... 502 00:29:49,871 --> 00:29:50,956 ...por perdonar. 503 00:29:57,045 --> 00:29:58,547 Quiero hacerlo. 504 00:30:00,632 --> 00:30:01,967 De verdad. 505 00:30:18,692 --> 00:30:20,152 Pero es que no he sido... 506 00:30:20,819 --> 00:30:22,029 ...capaz de hacerlo. 507 00:30:27,492 --> 00:30:29,619 ¿Quieres entrar a hablar? 508 00:30:43,300 --> 00:30:45,302 No me lo creo, hemos recorrido cuatro pueblos 509 00:30:45,385 --> 00:30:48,597 para encontrar un 7-Eleven que venda granizado de algodón de azúcar. 510 00:30:48,972 --> 00:30:50,307 No me arrepiento. 511 00:30:53,143 --> 00:30:54,227 ¿Sabes qué? 512 00:30:56,855 --> 00:30:58,023 Ha habido sexo otra vez. 513 00:30:59,232 --> 00:31:00,442 ¿Con Evan? 514 00:31:00,525 --> 00:31:02,069 No, conmigo misma. 515 00:31:02,694 --> 00:31:04,738 - Aún así cuenta, ¿no? - Calla. 516 00:31:07,449 --> 00:31:08,658 Sí, con Evan. 517 00:31:10,577 --> 00:31:11,953 Le quiero mucho. 518 00:31:15,165 --> 00:31:16,291 Lo sé. 519 00:31:17,250 --> 00:31:20,462 A veces sabes que algo es... 520 00:31:22,798 --> 00:31:24,091 ...como tiene que ser. 521 00:31:25,759 --> 00:31:26,676 ¿Sabes? 522 00:32:11,388 --> 00:32:14,266 EVAN TUBA RECHAZAR - ACEPTAR 523 00:32:18,687 --> 00:32:20,772 RECHAZAR 524 00:32:36,079 --> 00:32:39,207 VIENTRE - ALAS OJO - PICO 525 00:32:39,708 --> 00:32:41,710 CABEZA - OJOS - NARIZ HOMBROS - BOCA - BRAZO 526 00:32:41,793 --> 00:32:43,587 CÍRCULO POLAR ANTÁRTICO ANTÁRTIDA 527 00:33:30,258 --> 00:33:32,260 Subtítulos: S. Torregrosa