1
00:00:08,591 --> 00:00:10,260
Ritualurile sunt importante.
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,180
Când două grupuri de orci
s-au despărțit,
3
00:00:15,056 --> 00:00:17,058
se vor reuni la suprafața oceanului
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,019
înainte să coboare toate sub apă.
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,148
Asta e ceremonia lor de salut.
6
00:00:25,358 --> 00:00:27,444
Așa își dau de știre că totul bine.
7
00:00:29,821 --> 00:00:31,990
Fiindcă asta fac ritualurile.
8
00:00:34,743 --> 00:00:36,453
Fac ca totul să fie bine.
9
00:01:08,568 --> 00:01:11,071
- E minutul nașterii tale!
- Afară camera mea!
10
00:01:11,154 --> 00:01:13,573
E timpul pentru „la mulți ani”.
Primești 16 anul ăsta.
11
00:01:13,698 --> 00:01:15,241
- La mulți ani!
- Ieși!
12
00:01:15,325 --> 00:01:16,993
- La mulți ani!
- Ieși!
13
00:01:17,077 --> 00:01:18,953
- La mulți ani!
- Ieși!
14
00:01:19,037 --> 00:01:20,371
- Ieși!
- La mulți ani!
15
00:01:20,455 --> 00:01:21,498
La mulți ani!
16
00:01:27,003 --> 00:01:28,797
Am ajuns abia la 13.
17
00:01:29,380 --> 00:01:31,007
Trebuie să mai zic de 3 ori.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,300
Nu!
19
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
SAM
La mulți ani!
20
00:01:49,567 --> 00:01:51,111
RITUALURILE DE ANIVERSARE - CASEY
21
00:01:52,153 --> 00:01:53,655
Dormi, Edison!
22
00:01:58,118 --> 00:02:00,078
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
23
00:02:15,760 --> 00:02:17,679
LA MULȚI ANI!
24
00:02:20,140 --> 00:02:25,436
Știu ce vreau de ziua mea.
25
00:02:29,482 --> 00:02:32,110
A DOUA PRIMĂ DATĂ
26
00:02:33,736 --> 00:02:36,573
Acum simt că e ziua MEA.
27
00:02:46,499 --> 00:02:49,419
Doar oamenii au un ritual de ziua lor.
28
00:02:50,211 --> 00:02:52,797
Alte animale nu folosesc timpul
ca să măsoare vârsta.
29
00:02:53,965 --> 00:02:55,967
Ei o măsoară prin evenimente.
30
00:02:56,050 --> 00:02:59,429
URA! PUNE-GURA!
E ZIUA LUI CASEY!
31
00:03:02,557 --> 00:03:05,476
Uite-o pe sărbătorită!
32
00:03:05,560 --> 00:03:07,270
Ți-am făcut un mic-dejun special.
33
00:03:07,353 --> 00:03:08,980
Așa arată ce mănânc zilnic.
34
00:03:09,063 --> 00:03:10,398
Cu o căpșună.
35
00:03:11,274 --> 00:03:13,526
Deci, ai vreun plan pe diseară?
36
00:03:14,444 --> 00:03:16,487
Probabil voi face ce fac de obicei.
37
00:03:16,571 --> 00:03:20,074
Evan și Sharice vor veni pe aici,
ne vom uita la un film
38
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
și ne vom relaxa.
39
00:03:22,368 --> 00:03:23,286
Fără dramă.
40
00:03:23,369 --> 00:03:26,789
- La mulți ani!
- Mulțumesc! Bună!
41
00:03:26,873 --> 00:03:28,124
Ăsta e pentru tine, Sam.
42
00:03:28,208 --> 00:03:30,335
E un plic mare. E de la Denton?
43
00:03:30,418 --> 00:03:32,045
- Înseamnă că ai intrat.
- Nu.
44
00:03:32,629 --> 00:03:36,132
Am folosit 200 de dolari
din banii din contul meu
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,177
ca să adopt un pui de pinguin
de la acvariu.
46
00:03:39,260 --> 00:03:41,137
Ai cumpărat un pinguin?
47
00:03:41,221 --> 00:03:44,182
- L-am adoptat. Eu și alți 10 oameni.
- Va locui aici?
48
00:03:44,265 --> 00:03:45,767
- Ce tare!
- Nu.
49
00:03:45,850 --> 00:03:47,936
Va sta la acvariu, evident.
50
00:03:48,019 --> 00:03:51,022
Însă eu sunt acționarul principal,
deci, eu o voi numi.
51
00:03:51,105 --> 00:03:54,567
Ar trebui să-i spui Casey,
ambele s-au cam născut în aceeași zi.
52
00:03:54,651 --> 00:03:56,486
Două de Casey în familie?
53
00:03:56,569 --> 00:03:59,989
Felicitările mamei de Crăciun
nu vor mai avea sens.
54
00:04:00,073 --> 00:04:02,200
Nu-mi vine să cred că ai 16 ani.
55
00:04:02,784 --> 00:04:04,410
Îmi amintesc când te-ai născut.
56
00:04:04,494 --> 00:04:06,204
Îmi amintesc când ai ieșit din ou.
57
00:04:06,287 --> 00:04:08,373
La mulți ani! Ne vedem mai târziu.
58
00:04:08,456 --> 00:04:09,791
- Te iubesc!
- Stai!
59
00:04:09,874 --> 00:04:11,417
N-am făcut sandviciul Casey.
60
00:04:12,335 --> 00:04:15,338
Nu trebuie să-l facem și anul ăsta, Sam.
61
00:04:15,421 --> 00:04:18,341
Ba da. E parte din ritualul de aniversare.
62
00:04:18,424 --> 00:04:19,509
Îl facem în fiecare an.
63
00:04:19,592 --> 00:04:22,553
Bine. Îl vom face repede.
64
00:04:22,637 --> 00:04:23,930
- Da.
- Nu!
65
00:04:24,931 --> 00:04:28,559
În regulă, la mulți ani!
Ne vedem mai târziu.
66
00:04:28,643 --> 00:04:29,602
Pa, iubitule!
67
00:04:34,274 --> 00:04:36,484
- Trebuie să plec.
- Stai!
68
00:04:36,567 --> 00:04:38,528
Trebuie să-ți bei laptele cu ciocolată.
69
00:04:38,611 --> 00:04:40,989
Sam, nu pot bea asta.
70
00:04:41,614 --> 00:04:44,742
- Zici că se uită la mine.
- Dar ăsta e ritualul.
71
00:04:48,621 --> 00:04:49,622
Ritualicios.
72
00:04:49,706 --> 00:04:51,624
Poartă chiloții pe dos (eu, nu Casey, ha!)
73
00:05:03,303 --> 00:05:04,262
Trebuie să plec.
74
00:05:04,846 --> 00:05:07,307
Dacă vrei să fii sclavul timpului, du-te!
75
00:05:07,890 --> 00:05:09,809
Nu știu ce vrei să zici. Pa!
76
00:05:12,145 --> 00:05:13,062
Bailey Bennett.
77
00:05:13,563 --> 00:05:15,898
Asta e o relație ocazională
78
00:05:15,982 --> 00:05:17,775
sau normală?
79
00:05:17,859 --> 00:05:21,571
Asta nu e o relație. Nu e nimic.
80
00:05:21,654 --> 00:05:23,740
Uneori ne sărutăm, asta-i tot.
81
00:05:24,407 --> 00:05:26,951
- Și nu pot spune nimănui, nu?
- Da.
82
00:05:28,703 --> 00:05:32,623
Pot să le zic oamenilor că m-am sărutat,
dar să nu zic cu cine?
83
00:05:33,333 --> 00:05:34,625
Nu-mi pasă.
84
00:05:35,460 --> 00:05:37,211
Bine. Mulțumesc pentru clarificare!
85
00:05:48,556 --> 00:05:50,016
Uite cum e locul ăsta!
86
00:05:50,099 --> 00:05:52,518
Mereu uit ce frumos e.
Mă simt îmbrăcat aiurea.
87
00:05:52,602 --> 00:05:55,563
- Semeni cu ceilalți șoferi.
- Taci, golanule!
88
00:05:55,646 --> 00:05:57,065
Ești pregătită?
89
00:05:57,148 --> 00:05:58,274
Sigur, tu?
90
00:05:59,275 --> 00:06:00,109
Nu prea.
91
00:06:01,819 --> 00:06:05,073
Te... te pricepi surpinzător de bine!
92
00:06:06,157 --> 00:06:08,409
Da, practic e precum...
93
00:06:08,493 --> 00:06:10,745
alergatul, dar cu roți în loc de picioare.
94
00:06:15,833 --> 00:06:17,001
Cum e la școală?
95
00:06:17,877 --> 00:06:18,753
E bine.
96
00:06:19,754 --> 00:06:23,633
Nu am prieteni, deci, am timp să învăț.
97
00:06:24,258 --> 00:06:27,553
Cum rămâne
cu prietena ta Auggie sau Ozzie?
98
00:06:27,637 --> 00:06:30,431
Izzie. Nu prea mai suntem prietene.
99
00:06:31,766 --> 00:06:33,559
Eu sunt pe dinafară.
100
00:06:33,643 --> 00:06:34,519
E în regulă.
101
00:06:34,602 --> 00:06:36,729
Le ai și tu pe ale tale.
102
00:06:38,064 --> 00:06:41,317
Mama a plecat de acasă,
apoi s-a întors și...
103
00:06:41,943 --> 00:06:43,611
sper că va pleca iarăși?
104
00:06:43,694 --> 00:06:44,904
Cine știe...
105
00:06:44,987 --> 00:06:46,656
Fă dreapta aici!
106
00:06:48,241 --> 00:06:50,660
Ca să vezi, ai și semnalizat!
107
00:06:50,910 --> 00:06:53,538
- Nu-s chiar idioată.
- Știu.
108
00:06:55,081 --> 00:06:56,749
Deci, orice ar fi...
109
00:06:56,833 --> 00:06:59,544
între mine și mama, rămâne între noi, da?
110
00:07:00,461 --> 00:07:01,379
E...
111
00:07:01,712 --> 00:07:03,589
Ea vă va iubi întotdeauna.
112
00:07:03,673 --> 00:07:06,092
Tot timpul vă va ajuta. Așa că nu...
113
00:07:06,467 --> 00:07:08,469
Nu te îngrijora. E treaba noastră.
114
00:07:08,678 --> 00:07:09,637
Știu.
115
00:07:10,972 --> 00:07:12,557
Oricând face ceva drăguț
116
00:07:12,640 --> 00:07:14,600
o revăd sărutându-l pe barman.
117
00:07:16,561 --> 00:07:19,897
Uneori nu mă pot gândi decât la asta.
118
00:07:21,190 --> 00:07:23,192
Îmi pare rău! Știi că-mi doresc...
119
00:07:23,943 --> 00:07:25,445
să nu fi văzut asta.
120
00:07:26,154 --> 00:07:27,280
Și eu.
121
00:07:29,657 --> 00:07:33,035
Însă nu m-a enervat
în ultimul timp, deci...
122
00:07:34,036 --> 00:07:36,289
Probabil că o va face în curând.
123
00:07:36,831 --> 00:07:38,374
Probabil.
124
00:07:39,292 --> 00:07:40,334
Toată lumea!
125
00:07:40,418 --> 00:07:42,128
Sărbătorita e pe drum.
126
00:07:42,211 --> 00:07:44,338
Ce vom zice când ajunge?
127
00:07:44,422 --> 00:07:45,548
Surpriză!
128
00:07:45,631 --> 00:07:48,759
Dar nu de parcă ați fi la înmormântare.
Da?
129
00:07:48,843 --> 00:07:50,386
Cine zice asta la înmormântare?
130
00:07:50,470 --> 00:07:53,598
Hei, dnă G, faină petrecere!
131
00:07:53,681 --> 00:07:56,267
Casey n-a avut niciodată
o petrecere mare de ziua ei,
132
00:07:56,350 --> 00:07:58,936
așa că m-am gândit... la 16 ani
e perfect.
133
00:07:59,020 --> 00:08:02,940
Da, normal. Și-mi place ideea...
134
00:08:03,858 --> 00:08:07,945
Dar cred că Casey zicea
că nu voia ceva restrâns.
135
00:08:08,654 --> 00:08:13,618
Știu. Dar a avut un an greu.
136
00:08:13,951 --> 00:08:16,245
Din cauza... ei bine...
137
00:08:17,288 --> 00:08:18,498
din cauza mea, deci...
138
00:08:19,081 --> 00:08:22,251
simțeam nevoia să fac asta și... o merită.
139
00:08:22,335 --> 00:08:23,377
- Da.
- Nu?
140
00:08:23,461 --> 00:08:24,962
Da, o merită.
141
00:08:26,047 --> 00:08:27,298
La ce lucrezi, castore?
142
00:08:27,381 --> 00:08:29,592
Îi fac o bandă desenată aniversară.
143
00:08:29,675 --> 00:08:31,052
Face parte din ritual.
144
00:08:31,135 --> 00:08:33,638
Rahat, nu i-am luat nimic.
Mă semnezi și pe mine acolo?
145
00:08:36,474 --> 00:08:38,434
Stai, ce-i cu tine? Pari diferit.
146
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
Adică?
147
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
Ai un secret, Sam Gardner.
Uită-te la mine!
148
00:08:47,902 --> 00:08:49,111
Te-ai pupăcit.
149
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Da.
150
00:08:50,613 --> 00:08:53,866
Uită-te la el! Sub sub îndrumarea mea!
Știam eu.
151
00:08:53,950 --> 00:08:55,326
Deci, cine-i norocoasa?
152
00:08:55,910 --> 00:08:56,953
Nu pot zice nimănui.
153
00:08:57,537 --> 00:08:59,038
- Sam...
- Bună, Sam!
154
00:09:02,166 --> 00:09:03,834
Bine, înțeleg.
155
00:09:04,544 --> 00:09:05,836
Nu mai zice nimic, frate.
156
00:09:05,920 --> 00:09:07,630
Te-ai făcut auzit.
157
00:09:08,047 --> 00:09:08,923
Bine.
158
00:09:10,007 --> 00:09:11,092
Sosesc!
159
00:09:11,175 --> 00:09:12,760
Ascundeți-vă, cu toții!
160
00:09:14,804 --> 00:09:16,055
LA MULȚI ANI CASEY
161
00:09:16,639 --> 00:09:17,598
Sam, dragă!
162
00:09:27,441 --> 00:09:31,153
Sunt de acord să mă ascund dacă e cazul,
dar pe cine păcălim?
163
00:09:31,237 --> 00:09:33,906
Băiatul ăla se ascunde
după o farfurie de hârtie.
164
00:09:33,990 --> 00:09:35,992
Eu de ce stau pe vine în fustă?
165
00:09:36,492 --> 00:09:38,494
- Am făcut sex cu Doug.
- Serios?
166
00:09:38,578 --> 00:09:39,829
Fantastic!
167
00:09:40,454 --> 00:09:42,248
V-ați împăcat? Ce se petrece?
168
00:09:42,331 --> 00:09:44,292
Nu, a fost distant.
169
00:09:45,293 --> 00:09:46,919
A dormit pe terasă.
170
00:09:47,003 --> 00:09:49,630
Trebuie să te arunci pe el.
171
00:09:50,214 --> 00:09:52,258
De regulă, n-aș da sfaturi din astea,
172
00:09:52,341 --> 00:09:55,094
dar ăsta e un moment critic
și vreau să fii fericită.
173
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
Hei, amice, ce cauți aici?
174
00:10:02,935 --> 00:10:06,314
E o petrecere surpriză pentru tine
și urăsc petrecerile.
175
00:10:06,397 --> 00:10:09,650
- Și eu.
- Îmi pare rău! Trebuie s-o facem.
176
00:10:09,734 --> 00:10:12,069
- Mersi pentru asta!
- Nicio problemă.
177
00:10:16,157 --> 00:10:18,534
- Surpriză!
- Surpriză!
178
00:10:18,618 --> 00:10:19,910
La mulți ani!
179
00:10:21,454 --> 00:10:22,413
Bună!
180
00:10:25,041 --> 00:10:26,334
Ești surprinsă?
181
00:10:27,126 --> 00:10:30,171
Da. Hei! Bună!
182
00:10:30,254 --> 00:10:32,590
Hei, Casey, la mulți ani din nou!
183
00:10:32,673 --> 00:10:34,717
E timpul să jucăm
Ickle Bickle Beanstalk.
184
00:10:34,800 --> 00:10:35,885
Nu acum, Sam.
185
00:10:36,677 --> 00:10:38,054
La mulți ani, Casey!
186
00:10:38,638 --> 00:10:42,558
- Ce e Ickle Bickle Beanstalk?
- Un joc inventat de mine acum 10 ani
187
00:10:42,642 --> 00:10:45,519
după două pahare de vin,
în timp ce copiii se urcau pe pereți.
188
00:10:45,603 --> 00:10:49,231
A intrat cumva în ritualul
zilei de naștere a lui Casey.
189
00:10:49,732 --> 00:10:52,234
Mă mir că a rezistat zece ani.
190
00:10:52,735 --> 00:10:54,945
Haide! Eu îl ascund pe Ickle Bickle.
191
00:10:55,029 --> 00:10:56,030
Nu, am zis că nu.
192
00:10:56,614 --> 00:10:58,366
Dar nu vreau să moară Edison.
193
00:10:58,949 --> 00:11:02,495
Nu mulți știu asta, dar Edison
nu e prima mea țestoasă.
194
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
Mai întâi...
195
00:11:06,290 --> 00:11:07,541
l-am avut pe Tesla.
196
00:11:09,043 --> 00:11:13,297
Dar când Casey a făcut 12 ani,
și-a rupt mâna și-am mers la spital
197
00:11:13,381 --> 00:11:15,174
și nu ne-am terminat ritualul.
198
00:11:17,051 --> 00:11:19,178
Când ne-am întors, Tesla era mort.
199
00:11:20,638 --> 00:11:23,557
Părinții mei au zis că n-a avut legătură
cu ritualul.
200
00:11:23,641 --> 00:11:26,394
Însă în dimineața aceea
Tesla era sănătos tun.
201
00:11:27,645 --> 00:11:31,023
Era activ și vioi. Ochii săi
erau limpezi și luminoși.
202
00:11:31,107 --> 00:11:33,943
Scaunul era solid și negru. Explică asta!
203
00:11:36,237 --> 00:11:38,989
De atunci, am făcut mereu tot ritualul.
204
00:11:39,824 --> 00:11:40,950
Întotdeauna.
205
00:11:43,035 --> 00:11:44,078
Hei, e în regulă.
206
00:11:46,872 --> 00:11:49,834
E în regulă. N-ai de ce să te superi. Da?
207
00:11:50,376 --> 00:11:51,460
Mai strâns sau nu?
208
00:11:51,544 --> 00:11:52,795
- Mai strâns.
- Bine.
209
00:11:55,923 --> 00:11:57,299
E mai bine?
210
00:11:58,217 --> 00:12:00,219
- Da.
- Bine.
211
00:12:03,931 --> 00:12:05,474
Te voi lăsa în pace acum.
212
00:12:05,558 --> 00:12:09,520
Dar revin în 16 minute
și ne vom juca atunci.
213
00:12:10,104 --> 00:12:12,022
Pentru că fac 16 ani?
214
00:12:12,106 --> 00:12:14,734
Da, pentru că faci 16 ani.
215
00:12:14,817 --> 00:12:17,611
Și rădăcina pătrată e patru,
care e numărul meu.
216
00:12:17,695 --> 00:12:20,114
Deci, e perioada perfectă de timp. Bine.
217
00:12:20,573 --> 00:12:22,575
Șaisprezece minute, începând de acum.
218
00:12:30,541 --> 00:12:32,543
Deci, te bucuri de petrecere?
219
00:12:32,626 --> 00:12:35,838
- Deci... nu!
- Hei, unde pleci?
220
00:12:35,921 --> 00:12:39,383
Mă duc să mă schimb deoarece mama
a invitat 1.000 de oameni.
221
00:12:39,467 --> 00:12:42,928
Deci, e prea devreme să ne furișăm
la prima noastră a doua oară?
222
00:12:43,012 --> 00:12:44,722
Sau a doua primă oară?
223
00:12:44,805 --> 00:12:46,223
Da, e prea devreme.
224
00:12:46,307 --> 00:12:49,769
Deși așa m-aș răzbuna pe ea că a dat
o petrecere pe care n-o voiam.
225
00:12:49,852 --> 00:12:53,022
Da, e o mare nenorocită.
226
00:12:53,105 --> 00:12:55,316
Sincer, știu
227
00:12:55,399 --> 00:12:57,610
că nu asta îți doreai,
228
00:12:57,693 --> 00:13:01,697
dar asta e și... e distractiv. Uite!
229
00:13:01,781 --> 00:13:05,451
Tipul ăla dansează
cu o farfurie de hârtie în față.
230
00:13:06,035 --> 00:13:07,578
El e Sia de la petrecerea asta.
231
00:13:07,661 --> 00:13:10,748
Deci, dansează din fund până sus
232
00:13:10,831 --> 00:13:14,251
și scapă de uniformă,
ia-ți niște haine normale
233
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
și hai să încercăm să ne distrăm puțin.
234
00:13:16,420 --> 00:13:18,172
Eu zic că da!
235
00:13:19,715 --> 00:13:22,009
Melodia asta îmi dă viață.
236
00:13:25,930 --> 00:13:27,097
Bine.
237
00:13:38,234 --> 00:13:39,318
LA MULȚI ANI
238
00:13:40,694 --> 00:13:42,071
LA MULȚI ANI CASEY
239
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
ȘAISPREZECE ANI FERICIȚI
240
00:13:48,744 --> 00:13:50,120
Șaisprezece ani.
241
00:13:50,204 --> 00:13:52,331
- Îți vine să crezi?
- Nu.
242
00:13:52,414 --> 00:13:56,502
Era atât de... mică și zbârcită
când era bebeluș.
243
00:13:56,836 --> 00:14:00,548
Arăta ca un cartof care a stat
prea mult la cuptor.
244
00:14:01,131 --> 00:14:03,342
Era un bebeluș urât.
245
00:14:04,343 --> 00:14:06,262
- E atât de frumoasă acum.
- Da.
246
00:14:09,014 --> 00:14:10,850
Scuze! Ești bine?
247
00:14:18,816 --> 00:14:20,234
Da, sunt bine.
248
00:14:26,115 --> 00:14:27,741
Am ieșit să iau aer
249
00:14:27,825 --> 00:14:31,203
și am găsit banca
pe care cu drag am pictat-o... mutilată.
250
00:14:31,328 --> 00:14:33,205
Cuvântul „Trăiește” era șters.
251
00:14:33,289 --> 00:14:36,500
M-am interesat de politica școlii
în caz de vandalizare...
252
00:14:36,584 --> 00:14:37,710
și nu există!
253
00:14:37,793 --> 00:14:39,753
Deci, tu și Sam, nu?
254
00:14:39,837 --> 00:14:40,838
Slavă Domnului!
255
00:14:41,380 --> 00:14:44,800
Sunt? Nu sunt? Mă înnebuniți, copii.
256
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
- Ce?
- Haide!
257
00:14:46,635 --> 00:14:49,638
Știu că Sammy se sărută cu cineva.
Cine altcineva ar putea fi?
258
00:14:49,722 --> 00:14:51,724
Eu și Sam nu ne sărutăm.
259
00:14:52,808 --> 00:14:54,685
Stai, sărută? Pe cine sărută?
260
00:14:55,311 --> 00:14:58,522
Am zis „sărută”? Am vrut să zic că salută.
261
00:14:58,606 --> 00:15:02,026
Adică salută în mod cordial pe cineva
262
00:15:02,109 --> 00:15:05,738
cu care are conversații platonice.
Evident.
263
00:15:05,821 --> 00:15:06,780
Pa, Paige!
264
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
Sammy, am făcut o greșeală.
265
00:15:14,914 --> 00:15:17,917
Foarte mare. O ditamai greșeala.
266
00:15:18,667 --> 00:15:22,171
Au trecut 16 minute. E timpul
pentru Ickle Bickle Beanstalk.
267
00:15:23,213 --> 00:15:26,842
Super. Ringul de dans e un loc bun
în care să te ascunzi.
268
00:15:26,926 --> 00:15:29,053
Sigur e o ascunzătoare în vogă.
269
00:15:40,606 --> 00:15:43,067
EȘTI OK?
270
00:15:45,903 --> 00:15:47,947
Adelie, Chinstrap, imperial...
271
00:15:48,030 --> 00:15:51,241
- Adelie...
- Iisuse! Și tu cu pinguinii?
272
00:15:51,325 --> 00:15:53,160
- Hei, Chris!
- Sunt Christopher.
273
00:15:53,243 --> 00:15:54,328
Bine...
274
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
Vii înăuntru?
275
00:15:57,289 --> 00:15:58,290
Poate mai târziu.
276
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
Să-ți aduc niște tort când îl tăiem?
277
00:16:00,376 --> 00:16:01,669
Un colț, te rog.
278
00:16:01,752 --> 00:16:03,462
Cred că e rotund.
279
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
- Las-o baltă, atunci!
- Bine.
280
00:16:15,391 --> 00:16:16,767
Ickle Bickle Beanstalk.
281
00:16:16,850 --> 00:16:18,644
Au trecut 16 minute deja?
282
00:16:18,727 --> 00:16:20,646
Da, ai promis. Haide!
283
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
Bine.
284
00:16:23,273 --> 00:16:25,359
- Edison va trăi. Mulțumesc!
- Sam.
285
00:16:26,026 --> 00:16:27,778
- Ai sărutat pe cineva?
- Da.
286
00:16:27,861 --> 00:16:28,779
Pe cine?
287
00:16:29,488 --> 00:16:31,490
Bailey Bennett a fost foarte clară.
288
00:16:31,573 --> 00:16:33,283
Nu trebuie să zic.
289
00:16:33,367 --> 00:16:35,703
E o regulă, iar eu iubesc regulile.
290
00:16:36,578 --> 00:16:37,997
Și-n plus mă cam sperie.
291
00:16:39,665 --> 00:16:42,835
Regret, Paige, dar am o înțelegere
cu fata pe care o sărut.
292
00:16:42,918 --> 00:16:44,294
Sunt sigur că înțelegi.
293
00:16:44,878 --> 00:16:45,713
Nu înțeleg.
294
00:16:46,255 --> 00:16:47,381
Păcat.
295
00:16:47,464 --> 00:16:49,133
Chiar n-o să-mi zici?
296
00:16:49,216 --> 00:16:50,300
Exact.
297
00:16:53,429 --> 00:16:55,514
Evan. Ascunde asta!
298
00:16:55,597 --> 00:16:57,808
Ce-i asta? O gorilă magică?
299
00:16:57,891 --> 00:17:01,186
Nu fi idiot. E Ickle Bickle.
Ascunde-o undeva, ca s-o găsim.
300
00:17:01,770 --> 00:17:02,896
Bine.
301
00:17:03,647 --> 00:17:06,025
- Hai să facem dansul nostru!
- Serios?
302
00:17:06,900 --> 00:17:09,028
Doamne! Sunt cea mai bună soră din lume.
303
00:17:09,111 --> 00:17:10,070
Bine.
304
00:17:10,571 --> 00:17:12,698
Stânga, bum! Gata? Hai!
305
00:17:15,200 --> 00:17:17,619
Stânga, bum! Dreapta, bum!
306
00:17:17,703 --> 00:17:20,080
Stânga, bum! Dreapta, bum!
307
00:17:21,248 --> 00:17:22,374
Aici erai.
308
00:17:22,458 --> 00:17:24,585
Ai plecat de acolo.
309
00:17:24,668 --> 00:17:26,211
Îmi pare rău! Am nevoie...
310
00:17:27,046 --> 00:17:29,673
Încă lucrez la asta.
311
00:17:29,757 --> 00:17:31,717
Mai... mai am nevoie de timp.
312
00:17:31,800 --> 00:17:32,843
Înțeleg.
313
00:17:37,723 --> 00:17:39,391
Mama asta chiar e sexi.
314
00:17:40,059 --> 00:17:40,976
Ce-ai zis?
315
00:17:41,060 --> 00:17:43,187
Am zis: „Mama asta chiar e sexi.”
316
00:17:45,147 --> 00:17:47,191
E un compliment, din orice unghi.
317
00:17:50,152 --> 00:17:51,528
Gura, Zahid!
318
00:17:56,450 --> 00:17:59,244
Trebuia să le zic că am ascuns deja
gorila aia?
319
00:17:59,828 --> 00:18:01,872
Sincer, nu prea înțeleg regulile.
320
00:18:01,955 --> 00:18:03,540
Dar Casey e așa frumoasă, nu?
321
00:18:03,624 --> 00:18:05,626
Hei, liniștește-te, Beth!
322
00:18:11,090 --> 00:18:13,634
Ce mișcări de dans super!
323
00:18:14,551 --> 00:18:16,345
Ador bomboanele astea.
324
00:18:17,846 --> 00:18:19,681
Hei, Newton! Hei, Sam!
325
00:18:26,480 --> 00:18:28,148
Uite-o!
326
00:18:28,232 --> 00:18:30,859
Am făcut rulouri cu pizza. Te distrezi?
327
00:18:30,943 --> 00:18:33,862
Da, până au venit nenorocitele
de la Clayton Prep.
328
00:18:33,946 --> 00:18:36,740
- Cine naibii le-a invitat?
- Pe Izzie și echipa?
329
00:18:36,824 --> 00:18:38,826
- Da.
- Eu.
330
00:18:38,909 --> 00:18:41,328
Credeam că ar fi ocazie bună
de împăcare.
331
00:18:41,453 --> 00:18:43,664
- E ziua ta.
- Nu era treaba ta.
332
00:18:43,747 --> 00:18:46,542
- Le urăsc.
- Îmi pare rău, Casey!
333
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
- Vrei să le cer să plece?
- Da.
334
00:18:49,294 --> 00:18:52,047
Și pe toți ceilalți, bine?
335
00:18:52,131 --> 00:18:55,092
N-am vrut asta. Ci ceva restrâns,
cu puțini oameni.
336
00:18:55,384 --> 00:18:58,428
Dar... nu asculți. Bineînțeles.
Nu-ți pasă.
337
00:18:58,512 --> 00:19:01,682
Casey, liniștește-te! A muncit mult
pentru petrecere.
338
00:19:01,765 --> 00:19:03,767
Chiar o aperi, serios?
339
00:19:03,976 --> 00:19:05,102
De partea cui ești?
340
00:19:05,686 --> 00:19:08,689
Nu e nicio parte, a făcut ceva frumos.
341
00:19:09,022 --> 00:19:11,066
Nu te mai comporta ca un țânc.
342
00:19:11,150 --> 00:19:12,776
Glumești?
343
00:19:22,494 --> 00:19:26,707
Stai! Trebuie să o găsim pe Ickle Bickle.
Evan n-a fost sus, neatento!
344
00:19:26,790 --> 00:19:29,251
Lasă-mă! Nu-mi pasă de Ickle Bickle
345
00:19:29,334 --> 00:19:31,962
sau de ritualul tău idiot.
Nici nu-i pentru mine!
346
00:19:32,045 --> 00:19:34,089
E vorba doar de Sam, Sam, Sam,
347
00:19:34,173 --> 00:19:36,633
așa a fost toată viața mea deplorabilă.
348
00:19:44,224 --> 00:19:46,518
- Drama.
- Ajunge!
349
00:19:52,816 --> 00:19:53,650
Hei!
350
00:19:54,860 --> 00:19:58,238
Sam. Am văzut ce s-a întâmplat cu Casey.
Ești bine?
351
00:19:58,322 --> 00:20:00,157
Nu, sunt furios!
352
00:20:00,407 --> 00:20:03,285
Casey a zis că m-am pus pe primul loc
la petrecerea ei,
353
00:20:03,368 --> 00:20:06,788
dar făceam doar ritualul,
care e pentru ea.
354
00:20:06,872 --> 00:20:11,418
Și poate puțin și pentru Edison,
dar mai mult pentru ea.
355
00:20:15,756 --> 00:20:16,632
Bine.
356
00:20:18,258 --> 00:20:20,802
Inițial, ritualul zilei de naștere
357
00:20:20,886 --> 00:20:25,015
a fost făcut ca tu să te concentrezi
pe nevoile lui Casey de ziua ei.
358
00:20:25,098 --> 00:20:29,561
Dar... de-a lungul timpului
lucrurile s-au schimbat
359
00:20:29,645 --> 00:20:33,899
și cred că azi ai făcut-o pentru tine.
360
00:20:34,858 --> 00:20:37,152
Nu e vorba de mine. Ci de ritual.
361
00:20:37,236 --> 00:20:40,530
- Nu strici ritualurile.
- De fapt, e vorba de Casey.
362
00:20:44,034 --> 00:20:49,665
La fel cum eu... am crezut
că ea vrea o petrecere mare.
363
00:20:49,998 --> 00:20:52,834
Când de fapt eu voiam asta.
364
00:20:55,545 --> 00:20:57,756
- Da, mare greșeală.
- Da.
365
00:20:58,590 --> 00:21:02,427
Cred... că amândoi îi datorăm scuze
lui Casey.
366
00:21:03,345 --> 00:21:06,556
N-aș zice că-i datorăm scuze.
367
00:21:08,016 --> 00:21:10,769
Dar îmi voi cere scuze.
368
00:21:14,147 --> 00:21:17,276
Uite! Am găsit-o pe Ickle Bickle.
369
00:21:17,693 --> 00:21:20,320
Ickle Bickle Beanstalk!
370
00:21:27,077 --> 00:21:28,287
Pare bine, nu?
371
00:21:28,370 --> 00:21:30,372
Da, Sam e bine.
372
00:21:33,542 --> 00:21:34,918
Deci...
373
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
Noaptea trecută a fost minunată.
374
00:21:40,007 --> 00:21:42,884
- Am simțit o conexiune între noi, nu?
- Da.
375
00:21:42,968 --> 00:21:45,220
De parcă eram iar noi, în sfârșit.
376
00:21:45,804 --> 00:21:47,180
După atâta timp.
377
00:21:47,639 --> 00:21:49,474
Stai o secundă, da?
378
00:21:56,648 --> 00:21:58,317
Deci, dacă vrei să vorbim...
379
00:21:59,443 --> 00:22:01,403
Nu vreau să vorbesc despre asta.
380
00:22:02,362 --> 00:22:04,156
Dar o îți zic dacă o să vreau.
381
00:22:15,417 --> 00:22:17,711
Lasă-mă în pace, mamă sau Evan!
382
00:22:19,421 --> 00:22:20,255
Hei!
383
00:22:22,716 --> 00:22:23,550
Pot intra?
384
00:22:25,719 --> 00:22:26,553
Bine.
385
00:22:29,056 --> 00:22:33,143
Fratele tău e extaziat că a găsit
gorila aia ciudată.
386
00:22:33,727 --> 00:22:37,272
- Se numește Ickle Bickle.
- Da. Mi-a zis și mie.
387
00:22:39,107 --> 00:22:40,025
Îmi place de voi.
388
00:22:43,904 --> 00:22:45,530
Amice, îmi pare rău.
389
00:22:46,698 --> 00:22:47,866
Pentru tot.
390
00:22:49,701 --> 00:22:52,204
Am fost nesimțită și geloasă
391
00:22:52,287 --> 00:22:55,165
și mi-a fost frică că pierd
o persoană iubită.
392
00:22:55,248 --> 00:22:57,334
Nu m-aș băga între tine și Nate.
393
00:22:57,417 --> 00:22:58,377
Dă-l naibii!
394
00:22:59,211 --> 00:23:01,838
Îmi era frică să nu te pierd pe tine.
395
00:23:03,006 --> 00:23:04,257
- A.
- Chestia e că...
396
00:23:05,008 --> 00:23:06,760
Înainte să vii la Clayton, eu...
397
00:23:07,594 --> 00:23:09,304
nu mă simțeam în largul meu.
398
00:23:10,013 --> 00:23:11,848
De parcă nu puteam fi eu însămi.
399
00:23:12,933 --> 00:23:16,728
Iar cu Nate... viețile noastre
sunt atât de diferite.
400
00:23:16,812 --> 00:23:19,022
Adică el e un nemernic și tu nu?
401
00:23:19,106 --> 00:23:20,148
Da.
402
00:23:23,985 --> 00:23:27,531
Apoi noi două ne-am certat
și n-am mai vorbit.
403
00:23:28,323 --> 00:23:31,201
Și mi-a fost dor de tine.
404
00:23:32,661 --> 00:23:35,163
Mi-a fost tare dor de tine.
405
00:23:37,416 --> 00:23:39,251
Și-mi vreau fata înapoi.
406
00:23:43,630 --> 00:23:45,924
Îmi pare rău dacă sună dubios.
407
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
Cam da.
408
00:23:49,261 --> 00:23:51,471
Dar și eu simt la fel. Deci...
409
00:23:52,055 --> 00:23:52,973
e în regulă.
410
00:23:55,725 --> 00:23:58,937
Hai să promitem cu fruntea
că nu ne mai părăsim niciodată.
411
00:24:00,063 --> 00:24:01,189
Bine.
412
00:24:01,606 --> 00:24:02,607
Ce-i asta?
413
00:24:02,691 --> 00:24:04,568
Hai să-ți arăt!
414
00:24:14,202 --> 00:24:15,120
Asta e.
415
00:24:17,747 --> 00:24:20,125
E evident că am inventat asta pe loc?
416
00:24:30,260 --> 00:24:32,554
- Hei, Casey, eu...
- Mamă.
417
00:24:34,806 --> 00:24:37,058
Scuze, eu voiam...
418
00:24:37,392 --> 00:24:39,603
Să-ți zic că e gata tortul.
419
00:24:39,686 --> 00:24:41,897
Da, coborâm imediat.
420
00:24:41,980 --> 00:24:43,440
Bună, dnă Gardner!
421
00:24:48,653 --> 00:24:52,365
În natură, sunt multe ritualuri
pe care nimeni nu le pune la îndoială.
422
00:24:52,449 --> 00:24:55,744
Ca de exemplu, de ce păunul
își înfoaie coada
423
00:24:55,827 --> 00:24:57,871
sau de ce gorila se bate
cu pumnii în piept.
424
00:24:57,954 --> 00:24:58,788
- Hei!
- Hei!
425
00:24:58,872 --> 00:25:00,749
Îmi pare rău că m-am purtat așa.
426
00:25:00,832 --> 00:25:01,750
Da, e...
427
00:25:03,752 --> 00:25:06,546
Sunt necesare, pentru reproducere
sau supraviețuire.
428
00:25:08,715 --> 00:25:11,343
Voiam să-mi cer și eu scuze, dar...
429
00:25:11,843 --> 00:25:13,553
- Cred că stăm bine.
- Da.
430
00:25:14,346 --> 00:25:17,599
În mod oficial, cer să amânăm
cadoul de ziua mea.
431
00:25:18,308 --> 00:25:19,434
De acord.
432
00:25:21,686 --> 00:25:23,480
Hei! Unde-i toată lumea?
433
00:25:24,231 --> 00:25:27,609
- I-am trimis acasă.
- Haideți la tort!
434
00:25:27,692 --> 00:25:30,278
Cu toate astea,
oamenii au ritualuri inutile
435
00:25:30,362 --> 00:25:32,781
fără legătură
cu reproducerea sau supraviețuirea.
436
00:25:32,864 --> 00:25:36,368
- Mulți ani trăiască...
- Nu cântăm.
437
00:25:36,451 --> 00:25:38,870
Casey urăște cântecul ăsta, nu?
438
00:25:39,538 --> 00:25:42,165
Da. Mulțumesc că ți-ai amintit.
439
00:25:42,249 --> 00:25:45,961
Să cântăm „Strălucește, mică stea”.
Încep eu.
440
00:25:46,044 --> 00:25:49,381
Tu, steluță mititică
441
00:25:49,464 --> 00:25:52,592
M-ajuți să dorm fără frică
442
00:25:52,676 --> 00:25:55,762
Tu de sus din cer privești
443
00:25:55,845 --> 00:25:58,932
Toată noaptea îmi zâmbești
444
00:25:59,057 --> 00:26:02,143
Tu, steluță mititică
445
00:26:02,227 --> 00:26:05,397
M-ajuți să dorm fără frică
446
00:26:07,190 --> 00:26:08,358
Mersi de petrecere, mamă!
447
00:26:08,441 --> 00:26:09,776
Dragă, îmi pare rău!
448
00:26:09,859 --> 00:26:11,361
Nu, e în regulă.
449
00:26:11,653 --> 00:26:12,487
Serios.
450
00:26:12,862 --> 00:26:14,364
Ce familie ciudată!
451
00:26:14,447 --> 00:26:17,075
Da. Dar nu-i așa că Casey e frumoasă?
452
00:26:17,826 --> 00:26:18,994
Ce, și tu?
453
00:26:27,544 --> 00:26:31,256
Dar chiar dacă nu avem nevoie de ritualuri
precum animalele...
454
00:26:33,341 --> 00:26:35,385
unele dintre ele sunt drăguțe.
455
00:26:37,137 --> 00:26:38,221
Ce faci?
456
00:26:39,055 --> 00:26:39,973
Nu cine știe ce.
457
00:26:40,056 --> 00:26:41,516
Am găsit-o pe Ickle Bickle.
458
00:26:41,600 --> 00:26:43,059
Era pe terasă.
459
00:26:43,143 --> 00:26:44,603
Am auzit.
460
00:26:45,186 --> 00:26:47,272
Îmi pare rău că n-am terminat de jucat.
461
00:26:47,355 --> 00:26:48,982
Știu cât înseamnă pentru tine.
462
00:26:49,649 --> 00:26:52,027
E în regulă. Cred că eram enervant.
463
00:26:52,110 --> 00:26:53,320
Erai.
464
00:26:53,737 --> 00:26:57,282
Dar și eu am fost, deci...
să zicem că suntem chit.
465
00:26:57,866 --> 00:26:58,700
De acord.
466
00:27:00,493 --> 00:27:01,494
Știi...
467
00:27:02,120 --> 00:27:05,040
a mai rămas ceva
din ritualul zilei de naștere.
468
00:27:05,123 --> 00:27:06,833
Speram să zici asta.
469
00:27:08,627 --> 00:27:12,088
Ce for face Frățiorul și Surioara
anul ăsta?
470
00:27:12,172 --> 00:27:14,049
Descoperă Polul și mai Sudic?
471
00:27:14,132 --> 00:27:16,509
Nu, dar e o idee bună pentru la anul.
472
00:27:19,346 --> 00:27:20,847
Suntem atât de rapizi.
473
00:27:23,058 --> 00:27:24,517
Drahid.
474
00:27:24,601 --> 00:27:25,935
- E Zahid...
- Da.
475
00:27:26,019 --> 00:27:27,228
...doar că-i dragon.
476
00:27:27,646 --> 00:27:30,940
Asta-i partea mea preferată
din ritualul zilei de naștere.
477
00:27:32,025 --> 00:27:34,653
Îmi va lipsi la anul, când vei fi plecat.
478
00:27:34,736 --> 00:27:37,447
Nu voi fi departe. Doar la Denton.
479
00:27:38,031 --> 00:27:40,825
- Da?
- Da, am primit scrisoarea de admitere
480
00:27:40,909 --> 00:27:43,578
in programul de ilustrații științifice,
azi, după-amiază.
481
00:27:44,663 --> 00:27:45,955
Astea-s vești colosale!
482
00:27:46,039 --> 00:27:48,375
- Au!
- De ce n-ai zis nimic?
483
00:27:50,085 --> 00:27:51,294
Astăzi e ziua ta.
484
00:27:55,423 --> 00:27:57,634
- Nu mai face asta.
- Ce enervant!
485
00:27:59,219 --> 00:28:00,595
Sam...
486
00:28:01,930 --> 00:28:03,473
Vei face lucruri mărețe.
487
00:28:04,057 --> 00:28:04,933
Știu.
488
00:28:06,059 --> 00:28:08,144
Hei, cine vrea să vadă un film?
489
00:28:08,228 --> 00:28:10,689
Fără violență, dar permit funduri expuse.
490
00:28:10,772 --> 00:28:13,191
Îmi plac fundurile. Să-l chemăm pe tata?
491
00:28:13,274 --> 00:28:14,484
Sigur.
492
00:28:14,567 --> 00:28:16,319
Nu știu unde e.
493
00:28:16,403 --> 00:28:17,654
Era aici.
494
00:28:17,737 --> 00:28:19,030
Să nu-l așteptăm!
495
00:28:27,455 --> 00:28:29,457
TAVERNA DE LA SUBSOL