1 00:00:08,591 --> 00:00:10,260 Ritualurile sunt importante. 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,180 Când două grupuri de orci s-au despărțit, 3 00:00:15,056 --> 00:00:17,058 se vor reuni la suprafața oceanului 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,019 înainte să coboare toate sub apă. 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,148 Asta e ceremonia lor de salut. 6 00:00:25,358 --> 00:00:27,444 Așa își dau de știre că totul bine. 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 Fiindcă asta fac ritualurile. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,453 Fac ca totul să fie bine. 9 00:01:08,568 --> 00:01:11,071 - E minutul nașterii tale! - Afară camera mea! 10 00:01:11,154 --> 00:01:13,573 E timpul pentru „la mulți ani”. Primești 16 anul ăsta. 11 00:01:13,698 --> 00:01:15,241 - La mulți ani! - Ieși! 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,993 - La mulți ani! - Ieși! 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 - La mulți ani! - Ieși! 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,371 - Ieși! - La mulți ani! 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,498 La mulți ani! 16 00:01:27,003 --> 00:01:28,797 Am ajuns abia la 13. 17 00:01:29,380 --> 00:01:31,007 Trebuie să mai zic de 3 ori. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,300 Nu! 19 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 SAM La mulți ani! 20 00:01:49,567 --> 00:01:51,111 RITUALURILE DE ANIVERSARE - CASEY 21 00:01:52,153 --> 00:01:53,655 Dormi, Edison! 22 00:01:58,118 --> 00:02:00,078 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 23 00:02:15,760 --> 00:02:17,679 LA MULȚI ANI! 24 00:02:20,140 --> 00:02:25,436 Știu ce vreau de ziua mea. 25 00:02:29,482 --> 00:02:32,110 A DOUA PRIMĂ DATĂ 26 00:02:33,736 --> 00:02:36,573 Acum simt că e ziua MEA. 27 00:02:46,499 --> 00:02:49,419 Doar oamenii au un ritual de ziua lor. 28 00:02:50,211 --> 00:02:52,797 Alte animale nu folosesc timpul ca să măsoare vârsta. 29 00:02:53,965 --> 00:02:55,967 Ei o măsoară prin evenimente. 30 00:02:56,050 --> 00:02:59,429 URA! PUNE-GURA! E ZIUA LUI CASEY! 31 00:03:02,557 --> 00:03:05,476 Uite-o pe sărbătorită! 32 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 Ți-am făcut un mic-dejun special. 33 00:03:07,353 --> 00:03:08,980 Așa arată ce mănânc zilnic. 34 00:03:09,063 --> 00:03:10,398 Cu o căpșună. 35 00:03:11,274 --> 00:03:13,526 Deci, ai vreun plan pe diseară? 36 00:03:14,444 --> 00:03:16,487 Probabil voi face ce fac de obicei. 37 00:03:16,571 --> 00:03:20,074 Evan și Sharice vor veni pe aici, ne vom uita la un film 38 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 și ne vom relaxa. 39 00:03:22,368 --> 00:03:23,286 Fără dramă. 40 00:03:23,369 --> 00:03:26,789 - La mulți ani! - Mulțumesc! Bună! 41 00:03:26,873 --> 00:03:28,124 Ăsta e pentru tine, Sam. 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,335 E un plic mare. E de la Denton? 43 00:03:30,418 --> 00:03:32,045 - Înseamnă că ai intrat. - Nu. 44 00:03:32,629 --> 00:03:36,132 Am folosit 200 de dolari din banii din contul meu 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,177 ca să adopt un pui de pinguin de la acvariu. 46 00:03:39,260 --> 00:03:41,137 Ai cumpărat un pinguin? 47 00:03:41,221 --> 00:03:44,182 - L-am adoptat. Eu și alți 10 oameni. - Va locui aici? 48 00:03:44,265 --> 00:03:45,767 - Ce tare! - Nu. 49 00:03:45,850 --> 00:03:47,936 Va sta la acvariu, evident. 50 00:03:48,019 --> 00:03:51,022 Însă eu sunt acționarul principal, deci, eu o voi numi. 51 00:03:51,105 --> 00:03:54,567 Ar trebui să-i spui Casey, ambele s-au cam născut în aceeași zi. 52 00:03:54,651 --> 00:03:56,486 Două de Casey în familie? 53 00:03:56,569 --> 00:03:59,989 Felicitările mamei de Crăciun nu vor mai avea sens. 54 00:04:00,073 --> 00:04:02,200 Nu-mi vine să cred că ai 16 ani. 55 00:04:02,784 --> 00:04:04,410 Îmi amintesc când te-ai născut. 56 00:04:04,494 --> 00:04:06,204 Îmi amintesc când ai ieșit din ou. 57 00:04:06,287 --> 00:04:08,373 La mulți ani! Ne vedem mai târziu. 58 00:04:08,456 --> 00:04:09,791 - Te iubesc! - Stai! 59 00:04:09,874 --> 00:04:11,417 N-am făcut sandviciul Casey. 60 00:04:12,335 --> 00:04:15,338 Nu trebuie să-l facem și anul ăsta, Sam. 61 00:04:15,421 --> 00:04:18,341 Ba da. E parte din ritualul de aniversare. 62 00:04:18,424 --> 00:04:19,509 Îl facem în fiecare an. 63 00:04:19,592 --> 00:04:22,553 Bine. Îl vom face repede. 64 00:04:22,637 --> 00:04:23,930 - Da. - Nu! 65 00:04:24,931 --> 00:04:28,559 În regulă, la mulți ani! Ne vedem mai târziu. 66 00:04:28,643 --> 00:04:29,602 Pa, iubitule! 67 00:04:34,274 --> 00:04:36,484 - Trebuie să plec. - Stai! 68 00:04:36,567 --> 00:04:38,528 Trebuie să-ți bei laptele cu ciocolată. 69 00:04:38,611 --> 00:04:40,989 Sam, nu pot bea asta. 70 00:04:41,614 --> 00:04:44,742 - Zici că se uită la mine. - Dar ăsta e ritualul. 71 00:04:48,621 --> 00:04:49,622 Ritualicios. 72 00:04:49,706 --> 00:04:51,624 Poartă chiloții pe dos (eu, nu Casey, ha!) 73 00:05:03,303 --> 00:05:04,262 Trebuie să plec. 74 00:05:04,846 --> 00:05:07,307 Dacă vrei să fii sclavul timpului, du-te! 75 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Nu știu ce vrei să zici. Pa! 76 00:05:12,145 --> 00:05:13,062 Bailey Bennett. 77 00:05:13,563 --> 00:05:15,898 Asta e o relație ocazională 78 00:05:15,982 --> 00:05:17,775 sau normală? 79 00:05:17,859 --> 00:05:21,571 Asta nu e o relație. Nu e nimic. 80 00:05:21,654 --> 00:05:23,740 Uneori ne sărutăm, asta-i tot. 81 00:05:24,407 --> 00:05:26,951 - Și nu pot spune nimănui, nu? - Da. 82 00:05:28,703 --> 00:05:32,623 Pot să le zic oamenilor că m-am sărutat, dar să nu zic cu cine? 83 00:05:33,333 --> 00:05:34,625 Nu-mi pasă. 84 00:05:35,460 --> 00:05:37,211 Bine. Mulțumesc pentru clarificare! 85 00:05:48,556 --> 00:05:50,016 Uite cum e locul ăsta! 86 00:05:50,099 --> 00:05:52,518 Mereu uit ce frumos e. Mă simt îmbrăcat aiurea. 87 00:05:52,602 --> 00:05:55,563 - Semeni cu ceilalți șoferi. - Taci, golanule! 88 00:05:55,646 --> 00:05:57,065 Ești pregătită? 89 00:05:57,148 --> 00:05:58,274 Sigur, tu? 90 00:05:59,275 --> 00:06:00,109 Nu prea. 91 00:06:01,819 --> 00:06:05,073 Te... te pricepi surpinzător de bine! 92 00:06:06,157 --> 00:06:08,409 Da, practic e precum... 93 00:06:08,493 --> 00:06:10,745 alergatul, dar cu roți în loc de picioare. 94 00:06:15,833 --> 00:06:17,001 Cum e la școală? 95 00:06:17,877 --> 00:06:18,753 E bine. 96 00:06:19,754 --> 00:06:23,633 Nu am prieteni, deci, am timp să învăț. 97 00:06:24,258 --> 00:06:27,553 Cum rămâne cu prietena ta Auggie sau Ozzie? 98 00:06:27,637 --> 00:06:30,431 Izzie. Nu prea mai suntem prietene. 99 00:06:31,766 --> 00:06:33,559 Eu sunt pe dinafară. 100 00:06:33,643 --> 00:06:34,519 E în regulă. 101 00:06:34,602 --> 00:06:36,729 Le ai și tu pe ale tale. 102 00:06:38,064 --> 00:06:41,317 Mama a plecat de acasă, apoi s-a întors și... 103 00:06:41,943 --> 00:06:43,611 sper că va pleca iarăși? 104 00:06:43,694 --> 00:06:44,904 Cine știe... 105 00:06:44,987 --> 00:06:46,656 Fă dreapta aici! 106 00:06:48,241 --> 00:06:50,660 Ca să vezi, ai și semnalizat! 107 00:06:50,910 --> 00:06:53,538 - Nu-s chiar idioată. - Știu. 108 00:06:55,081 --> 00:06:56,749 Deci, orice ar fi... 109 00:06:56,833 --> 00:06:59,544 între mine și mama, rămâne între noi, da? 110 00:07:00,461 --> 00:07:01,379 E... 111 00:07:01,712 --> 00:07:03,589 Ea vă va iubi întotdeauna. 112 00:07:03,673 --> 00:07:06,092 Tot timpul vă va ajuta. Așa că nu... 113 00:07:06,467 --> 00:07:08,469 Nu te îngrijora. E treaba noastră. 114 00:07:08,678 --> 00:07:09,637 Știu. 115 00:07:10,972 --> 00:07:12,557 Oricând face ceva drăguț 116 00:07:12,640 --> 00:07:14,600 o revăd sărutându-l pe barman. 117 00:07:16,561 --> 00:07:19,897 Uneori nu mă pot gândi decât la asta. 118 00:07:21,190 --> 00:07:23,192 Îmi pare rău! Știi că-mi doresc... 119 00:07:23,943 --> 00:07:25,445 să nu fi văzut asta. 120 00:07:26,154 --> 00:07:27,280 Și eu. 121 00:07:29,657 --> 00:07:33,035 Însă nu m-a enervat în ultimul timp, deci... 122 00:07:34,036 --> 00:07:36,289 Probabil că o va face în curând. 123 00:07:36,831 --> 00:07:38,374 Probabil. 124 00:07:39,292 --> 00:07:40,334 Toată lumea! 125 00:07:40,418 --> 00:07:42,128 Sărbătorita e pe drum. 126 00:07:42,211 --> 00:07:44,338 Ce vom zice când ajunge? 127 00:07:44,422 --> 00:07:45,548 Surpriză! 128 00:07:45,631 --> 00:07:48,759 Dar nu de parcă ați fi la înmormântare. Da? 129 00:07:48,843 --> 00:07:50,386 Cine zice asta la înmormântare? 130 00:07:50,470 --> 00:07:53,598 Hei, dnă G, faină petrecere! 131 00:07:53,681 --> 00:07:56,267 Casey n-a avut niciodată o petrecere mare de ziua ei, 132 00:07:56,350 --> 00:07:58,936 așa că m-am gândit... la 16 ani e perfect. 133 00:07:59,020 --> 00:08:02,940 Da, normal. Și-mi place ideea... 134 00:08:03,858 --> 00:08:07,945 Dar cred că Casey zicea că nu voia ceva restrâns. 135 00:08:08,654 --> 00:08:13,618 Știu. Dar a avut un an greu. 136 00:08:13,951 --> 00:08:16,245 Din cauza... ei bine... 137 00:08:17,288 --> 00:08:18,498 din cauza mea, deci... 138 00:08:19,081 --> 00:08:22,251 simțeam nevoia să fac asta și... o merită. 139 00:08:22,335 --> 00:08:23,377 - Da. - Nu? 140 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 Da, o merită. 141 00:08:26,047 --> 00:08:27,298 La ce lucrezi, castore? 142 00:08:27,381 --> 00:08:29,592 Îi fac o bandă desenată aniversară. 143 00:08:29,675 --> 00:08:31,052 Face parte din ritual. 144 00:08:31,135 --> 00:08:33,638 Rahat, nu i-am luat nimic. Mă semnezi și pe mine acolo? 145 00:08:36,474 --> 00:08:38,434 Stai, ce-i cu tine? Pari diferit. 146 00:08:38,518 --> 00:08:39,936 Adică? 147 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 Ai un secret, Sam Gardner. Uită-te la mine! 148 00:08:47,902 --> 00:08:49,111 Te-ai pupăcit. 149 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Da. 150 00:08:50,613 --> 00:08:53,866 Uită-te la el! Sub sub îndrumarea mea! Știam eu. 151 00:08:53,950 --> 00:08:55,326 Deci, cine-i norocoasa? 152 00:08:55,910 --> 00:08:56,953 Nu pot zice nimănui. 153 00:08:57,537 --> 00:08:59,038 - Sam... - Bună, Sam! 154 00:09:02,166 --> 00:09:03,834 Bine, înțeleg. 155 00:09:04,544 --> 00:09:05,836 Nu mai zice nimic, frate. 156 00:09:05,920 --> 00:09:07,630 Te-ai făcut auzit. 157 00:09:08,047 --> 00:09:08,923 Bine. 158 00:09:10,007 --> 00:09:11,092 Sosesc! 159 00:09:11,175 --> 00:09:12,760 Ascundeți-vă, cu toții! 160 00:09:14,804 --> 00:09:16,055 LA MULȚI ANI CASEY 161 00:09:16,639 --> 00:09:17,598 Sam, dragă! 162 00:09:27,441 --> 00:09:31,153 Sunt de acord să mă ascund dacă e cazul, dar pe cine păcălim? 163 00:09:31,237 --> 00:09:33,906 Băiatul ăla se ascunde după o farfurie de hârtie. 164 00:09:33,990 --> 00:09:35,992 Eu de ce stau pe vine în fustă? 165 00:09:36,492 --> 00:09:38,494 - Am făcut sex cu Doug. - Serios? 166 00:09:38,578 --> 00:09:39,829 Fantastic! 167 00:09:40,454 --> 00:09:42,248 V-ați împăcat? Ce se petrece? 168 00:09:42,331 --> 00:09:44,292 Nu, a fost distant. 169 00:09:45,293 --> 00:09:46,919 A dormit pe terasă. 170 00:09:47,003 --> 00:09:49,630 Trebuie să te arunci pe el. 171 00:09:50,214 --> 00:09:52,258 De regulă, n-aș da sfaturi din astea, 172 00:09:52,341 --> 00:09:55,094 dar ăsta e un moment critic și vreau să fii fericită. 173 00:10:00,683 --> 00:10:02,852 Hei, amice, ce cauți aici? 174 00:10:02,935 --> 00:10:06,314 E o petrecere surpriză pentru tine și urăsc petrecerile. 175 00:10:06,397 --> 00:10:09,650 - Și eu. - Îmi pare rău! Trebuie s-o facem. 176 00:10:09,734 --> 00:10:12,069 - Mersi pentru asta! - Nicio problemă. 177 00:10:16,157 --> 00:10:18,534 - Surpriză! - Surpriză! 178 00:10:18,618 --> 00:10:19,910 La mulți ani! 179 00:10:21,454 --> 00:10:22,413 Bună! 180 00:10:25,041 --> 00:10:26,334 Ești surprinsă? 181 00:10:27,126 --> 00:10:30,171 Da. Hei! Bună! 182 00:10:30,254 --> 00:10:32,590 Hei, Casey, la mulți ani din nou! 183 00:10:32,673 --> 00:10:34,717 E timpul să jucăm Ickle Bickle Beanstalk. 184 00:10:34,800 --> 00:10:35,885 Nu acum, Sam. 185 00:10:36,677 --> 00:10:38,054 La mulți ani, Casey! 186 00:10:38,638 --> 00:10:42,558 - Ce e Ickle Bickle Beanstalk? - Un joc inventat de mine acum 10 ani 187 00:10:42,642 --> 00:10:45,519 după două pahare de vin, în timp ce copiii se urcau pe pereți. 188 00:10:45,603 --> 00:10:49,231 A intrat cumva în ritualul zilei de naștere a lui Casey. 189 00:10:49,732 --> 00:10:52,234 Mă mir că a rezistat zece ani. 190 00:10:52,735 --> 00:10:54,945 Haide! Eu îl ascund pe Ickle Bickle. 191 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 Nu, am zis că nu. 192 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 Dar nu vreau să moară Edison. 193 00:10:58,949 --> 00:11:02,495 Nu mulți știu asta, dar Edison nu e prima mea țestoasă. 194 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 Mai întâi... 195 00:11:06,290 --> 00:11:07,541 l-am avut pe Tesla. 196 00:11:09,043 --> 00:11:13,297 Dar când Casey a făcut 12 ani, și-a rupt mâna și-am mers la spital 197 00:11:13,381 --> 00:11:15,174 și nu ne-am terminat ritualul. 198 00:11:17,051 --> 00:11:19,178 Când ne-am întors, Tesla era mort. 199 00:11:20,638 --> 00:11:23,557 Părinții mei au zis că n-a avut legătură cu ritualul. 200 00:11:23,641 --> 00:11:26,394 Însă în dimineața aceea Tesla era sănătos tun. 201 00:11:27,645 --> 00:11:31,023 Era activ și vioi. Ochii săi erau limpezi și luminoși. 202 00:11:31,107 --> 00:11:33,943 Scaunul era solid și negru. Explică asta! 203 00:11:36,237 --> 00:11:38,989 De atunci, am făcut mereu tot ritualul. 204 00:11:39,824 --> 00:11:40,950 Întotdeauna. 205 00:11:43,035 --> 00:11:44,078 Hei, e în regulă. 206 00:11:46,872 --> 00:11:49,834 E în regulă. N-ai de ce să te superi. Da? 207 00:11:50,376 --> 00:11:51,460 Mai strâns sau nu? 208 00:11:51,544 --> 00:11:52,795 - Mai strâns. - Bine. 209 00:11:55,923 --> 00:11:57,299 E mai bine? 210 00:11:58,217 --> 00:12:00,219 - Da. - Bine. 211 00:12:03,931 --> 00:12:05,474 Te voi lăsa în pace acum. 212 00:12:05,558 --> 00:12:09,520 Dar revin în 16 minute și ne vom juca atunci. 213 00:12:10,104 --> 00:12:12,022 Pentru că fac 16 ani? 214 00:12:12,106 --> 00:12:14,734 Da, pentru că faci 16 ani. 215 00:12:14,817 --> 00:12:17,611 Și rădăcina pătrată e patru, care e numărul meu. 216 00:12:17,695 --> 00:12:20,114 Deci, e perioada perfectă de timp. Bine. 217 00:12:20,573 --> 00:12:22,575 Șaisprezece minute, începând de acum. 218 00:12:30,541 --> 00:12:32,543 Deci, te bucuri de petrecere? 219 00:12:32,626 --> 00:12:35,838 - Deci... nu! - Hei, unde pleci? 220 00:12:35,921 --> 00:12:39,383 Mă duc să mă schimb deoarece mama a invitat 1.000 de oameni. 221 00:12:39,467 --> 00:12:42,928 Deci, e prea devreme să ne furișăm la prima noastră a doua oară? 222 00:12:43,012 --> 00:12:44,722 Sau a doua primă oară? 223 00:12:44,805 --> 00:12:46,223 Da, e prea devreme. 224 00:12:46,307 --> 00:12:49,769 Deși așa m-aș răzbuna pe ea că a dat o petrecere pe care n-o voiam. 225 00:12:49,852 --> 00:12:53,022 Da, e o mare nenorocită. 226 00:12:53,105 --> 00:12:55,316 Sincer, știu 227 00:12:55,399 --> 00:12:57,610 că nu asta îți doreai, 228 00:12:57,693 --> 00:13:01,697 dar asta e și... e distractiv. Uite! 229 00:13:01,781 --> 00:13:05,451 Tipul ăla dansează cu o farfurie de hârtie în față. 230 00:13:06,035 --> 00:13:07,578 El e Sia de la petrecerea asta. 231 00:13:07,661 --> 00:13:10,748 Deci, dansează din fund până sus 232 00:13:10,831 --> 00:13:14,251 și scapă de uniformă, ia-ți niște haine normale 233 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 și hai să încercăm să ne distrăm puțin. 234 00:13:16,420 --> 00:13:18,172 Eu zic că da! 235 00:13:19,715 --> 00:13:22,009 Melodia asta îmi dă viață. 236 00:13:25,930 --> 00:13:27,097 Bine. 237 00:13:38,234 --> 00:13:39,318 LA MULȚI ANI 238 00:13:40,694 --> 00:13:42,071 LA MULȚI ANI CASEY 239 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 ȘAISPREZECE ANI FERICIȚI 240 00:13:48,744 --> 00:13:50,120 Șaisprezece ani. 241 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 - Îți vine să crezi? - Nu. 242 00:13:52,414 --> 00:13:56,502 Era atât de... mică și zbârcită când era bebeluș. 243 00:13:56,836 --> 00:14:00,548 Arăta ca un cartof care a stat prea mult la cuptor. 244 00:14:01,131 --> 00:14:03,342 Era un bebeluș urât. 245 00:14:04,343 --> 00:14:06,262 - E atât de frumoasă acum. - Da. 246 00:14:09,014 --> 00:14:10,850 Scuze! Ești bine? 247 00:14:18,816 --> 00:14:20,234 Da, sunt bine. 248 00:14:26,115 --> 00:14:27,741 Am ieșit să iau aer 249 00:14:27,825 --> 00:14:31,203 și am găsit banca pe care cu drag am pictat-o... mutilată. 250 00:14:31,328 --> 00:14:33,205 Cuvântul „Trăiește” era șters. 251 00:14:33,289 --> 00:14:36,500 M-am interesat de politica școlii în caz de vandalizare... 252 00:14:36,584 --> 00:14:37,710 și nu există! 253 00:14:37,793 --> 00:14:39,753 Deci, tu și Sam, nu? 254 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Slavă Domnului! 255 00:14:41,380 --> 00:14:44,800 Sunt? Nu sunt? Mă înnebuniți, copii. 256 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 - Ce? - Haide! 257 00:14:46,635 --> 00:14:49,638 Știu că Sammy se sărută cu cineva. Cine altcineva ar putea fi? 258 00:14:49,722 --> 00:14:51,724 Eu și Sam nu ne sărutăm. 259 00:14:52,808 --> 00:14:54,685 Stai, sărută? Pe cine sărută? 260 00:14:55,311 --> 00:14:58,522 Am zis „sărută”? Am vrut să zic că salută. 261 00:14:58,606 --> 00:15:02,026 Adică salută în mod cordial pe cineva 262 00:15:02,109 --> 00:15:05,738 cu care are conversații platonice. Evident. 263 00:15:05,821 --> 00:15:06,780 Pa, Paige! 264 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 Sammy, am făcut o greșeală. 265 00:15:14,914 --> 00:15:17,917 Foarte mare. O ditamai greșeala. 266 00:15:18,667 --> 00:15:22,171 Au trecut 16 minute. E timpul pentru Ickle Bickle Beanstalk. 267 00:15:23,213 --> 00:15:26,842 Super. Ringul de dans e un loc bun în care să te ascunzi. 268 00:15:26,926 --> 00:15:29,053 Sigur e o ascunzătoare în vogă. 269 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 EȘTI OK? 270 00:15:45,903 --> 00:15:47,947 Adelie, Chinstrap, imperial... 271 00:15:48,030 --> 00:15:51,241 - Adelie... - Iisuse! Și tu cu pinguinii? 272 00:15:51,325 --> 00:15:53,160 - Hei, Chris! - Sunt Christopher. 273 00:15:53,243 --> 00:15:54,328 Bine... 274 00:15:55,329 --> 00:15:56,747 Vii înăuntru? 275 00:15:57,289 --> 00:15:58,290 Poate mai târziu. 276 00:15:58,374 --> 00:16:00,292 Să-ți aduc niște tort când îl tăiem? 277 00:16:00,376 --> 00:16:01,669 Un colț, te rog. 278 00:16:01,752 --> 00:16:03,462 Cred că e rotund. 279 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 - Las-o baltă, atunci! - Bine. 280 00:16:15,391 --> 00:16:16,767 Ickle Bickle Beanstalk. 281 00:16:16,850 --> 00:16:18,644 Au trecut 16 minute deja? 282 00:16:18,727 --> 00:16:20,646 Da, ai promis. Haide! 283 00:16:21,397 --> 00:16:22,648 Bine. 284 00:16:23,273 --> 00:16:25,359 - Edison va trăi. Mulțumesc! - Sam. 285 00:16:26,026 --> 00:16:27,778 - Ai sărutat pe cineva? - Da. 286 00:16:27,861 --> 00:16:28,779 Pe cine? 287 00:16:29,488 --> 00:16:31,490 Bailey Bennett a fost foarte clară. 288 00:16:31,573 --> 00:16:33,283 Nu trebuie să zic. 289 00:16:33,367 --> 00:16:35,703 E o regulă, iar eu iubesc regulile. 290 00:16:36,578 --> 00:16:37,997 Și-n plus mă cam sperie. 291 00:16:39,665 --> 00:16:42,835 Regret, Paige, dar am o înțelegere cu fata pe care o sărut. 292 00:16:42,918 --> 00:16:44,294 Sunt sigur că înțelegi. 293 00:16:44,878 --> 00:16:45,713 Nu înțeleg. 294 00:16:46,255 --> 00:16:47,381 Păcat. 295 00:16:47,464 --> 00:16:49,133 Chiar n-o să-mi zici? 296 00:16:49,216 --> 00:16:50,300 Exact. 297 00:16:53,429 --> 00:16:55,514 Evan. Ascunde asta! 298 00:16:55,597 --> 00:16:57,808 Ce-i asta? O gorilă magică? 299 00:16:57,891 --> 00:17:01,186 Nu fi idiot. E Ickle Bickle. Ascunde-o undeva, ca s-o găsim. 300 00:17:01,770 --> 00:17:02,896 Bine. 301 00:17:03,647 --> 00:17:06,025 - Hai să facem dansul nostru! - Serios? 302 00:17:06,900 --> 00:17:09,028 Doamne! Sunt cea mai bună soră din lume. 303 00:17:09,111 --> 00:17:10,070 Bine. 304 00:17:10,571 --> 00:17:12,698 Stânga, bum! Gata? Hai! 305 00:17:15,200 --> 00:17:17,619 Stânga, bum! Dreapta, bum! 306 00:17:17,703 --> 00:17:20,080 Stânga, bum! Dreapta, bum! 307 00:17:21,248 --> 00:17:22,374 Aici erai. 308 00:17:22,458 --> 00:17:24,585 Ai plecat de acolo. 309 00:17:24,668 --> 00:17:26,211 Îmi pare rău! Am nevoie... 310 00:17:27,046 --> 00:17:29,673 Încă lucrez la asta. 311 00:17:29,757 --> 00:17:31,717 Mai... mai am nevoie de timp. 312 00:17:31,800 --> 00:17:32,843 Înțeleg. 313 00:17:37,723 --> 00:17:39,391 Mama asta chiar e sexi. 314 00:17:40,059 --> 00:17:40,976 Ce-ai zis? 315 00:17:41,060 --> 00:17:43,187 Am zis: „Mama asta chiar e sexi.” 316 00:17:45,147 --> 00:17:47,191 E un compliment, din orice unghi. 317 00:17:50,152 --> 00:17:51,528 Gura, Zahid! 318 00:17:56,450 --> 00:17:59,244 Trebuia să le zic că am ascuns deja gorila aia? 319 00:17:59,828 --> 00:18:01,872 Sincer, nu prea înțeleg regulile. 320 00:18:01,955 --> 00:18:03,540 Dar Casey e așa frumoasă, nu? 321 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 Hei, liniștește-te, Beth! 322 00:18:11,090 --> 00:18:13,634 Ce mișcări de dans super! 323 00:18:14,551 --> 00:18:16,345 Ador bomboanele astea. 324 00:18:17,846 --> 00:18:19,681 Hei, Newton! Hei, Sam! 325 00:18:26,480 --> 00:18:28,148 Uite-o! 326 00:18:28,232 --> 00:18:30,859 Am făcut rulouri cu pizza. Te distrezi? 327 00:18:30,943 --> 00:18:33,862 Da, până au venit nenorocitele de la Clayton Prep. 328 00:18:33,946 --> 00:18:36,740 - Cine naibii le-a invitat? - Pe Izzie și echipa? 329 00:18:36,824 --> 00:18:38,826 - Da. - Eu. 330 00:18:38,909 --> 00:18:41,328 Credeam că ar fi ocazie bună de împăcare. 331 00:18:41,453 --> 00:18:43,664 - E ziua ta. - Nu era treaba ta. 332 00:18:43,747 --> 00:18:46,542 - Le urăsc. - Îmi pare rău, Casey! 333 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 - Vrei să le cer să plece? - Da. 334 00:18:49,294 --> 00:18:52,047 Și pe toți ceilalți, bine? 335 00:18:52,131 --> 00:18:55,092 N-am vrut asta. Ci ceva restrâns, cu puțini oameni. 336 00:18:55,384 --> 00:18:58,428 Dar... nu asculți. Bineînțeles. Nu-ți pasă. 337 00:18:58,512 --> 00:19:01,682 Casey, liniștește-te! A muncit mult pentru petrecere. 338 00:19:01,765 --> 00:19:03,767 Chiar o aperi, serios? 339 00:19:03,976 --> 00:19:05,102 De partea cui ești? 340 00:19:05,686 --> 00:19:08,689 Nu e nicio parte, a făcut ceva frumos. 341 00:19:09,022 --> 00:19:11,066 Nu te mai comporta ca un țânc. 342 00:19:11,150 --> 00:19:12,776 Glumești? 343 00:19:22,494 --> 00:19:26,707 Stai! Trebuie să o găsim pe Ickle Bickle. Evan n-a fost sus, neatento! 344 00:19:26,790 --> 00:19:29,251 Lasă-mă! Nu-mi pasă de Ickle Bickle 345 00:19:29,334 --> 00:19:31,962 sau de ritualul tău idiot. Nici nu-i pentru mine! 346 00:19:32,045 --> 00:19:34,089 E vorba doar de Sam, Sam, Sam, 347 00:19:34,173 --> 00:19:36,633 așa a fost toată viața mea deplorabilă. 348 00:19:44,224 --> 00:19:46,518 - Drama. - Ajunge! 349 00:19:52,816 --> 00:19:53,650 Hei! 350 00:19:54,860 --> 00:19:58,238 Sam. Am văzut ce s-a întâmplat cu Casey. Ești bine? 351 00:19:58,322 --> 00:20:00,157 Nu, sunt furios! 352 00:20:00,407 --> 00:20:03,285 Casey a zis că m-am pus pe primul loc la petrecerea ei, 353 00:20:03,368 --> 00:20:06,788 dar făceam doar ritualul, care e pentru ea. 354 00:20:06,872 --> 00:20:11,418 Și poate puțin și pentru Edison, dar mai mult pentru ea. 355 00:20:15,756 --> 00:20:16,632 Bine. 356 00:20:18,258 --> 00:20:20,802 Inițial, ritualul zilei de naștere 357 00:20:20,886 --> 00:20:25,015 a fost făcut ca tu să te concentrezi pe nevoile lui Casey de ziua ei. 358 00:20:25,098 --> 00:20:29,561 Dar... de-a lungul timpului lucrurile s-au schimbat 359 00:20:29,645 --> 00:20:33,899 și cred că azi ai făcut-o pentru tine. 360 00:20:34,858 --> 00:20:37,152 Nu e vorba de mine. Ci de ritual. 361 00:20:37,236 --> 00:20:40,530 - Nu strici ritualurile. - De fapt, e vorba de Casey. 362 00:20:44,034 --> 00:20:49,665 La fel cum eu... am crezut că ea vrea o petrecere mare. 363 00:20:49,998 --> 00:20:52,834 Când de fapt eu voiam asta. 364 00:20:55,545 --> 00:20:57,756 - Da, mare greșeală. - Da. 365 00:20:58,590 --> 00:21:02,427 Cred... că amândoi îi datorăm scuze lui Casey. 366 00:21:03,345 --> 00:21:06,556 N-aș zice că-i datorăm scuze. 367 00:21:08,016 --> 00:21:10,769 Dar îmi voi cere scuze. 368 00:21:14,147 --> 00:21:17,276 Uite! Am găsit-o pe Ickle Bickle. 369 00:21:17,693 --> 00:21:20,320 Ickle Bickle Beanstalk! 370 00:21:27,077 --> 00:21:28,287 Pare bine, nu? 371 00:21:28,370 --> 00:21:30,372 Da, Sam e bine. 372 00:21:33,542 --> 00:21:34,918 Deci... 373 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 Noaptea trecută a fost minunată. 374 00:21:40,007 --> 00:21:42,884 - Am simțit o conexiune între noi, nu? - Da. 375 00:21:42,968 --> 00:21:45,220 De parcă eram iar noi, în sfârșit. 376 00:21:45,804 --> 00:21:47,180 După atâta timp. 377 00:21:47,639 --> 00:21:49,474 Stai o secundă, da? 378 00:21:56,648 --> 00:21:58,317 Deci, dacă vrei să vorbim... 379 00:21:59,443 --> 00:22:01,403 Nu vreau să vorbesc despre asta. 380 00:22:02,362 --> 00:22:04,156 Dar o îți zic dacă o să vreau. 381 00:22:15,417 --> 00:22:17,711 Lasă-mă în pace, mamă sau Evan! 382 00:22:19,421 --> 00:22:20,255 Hei! 383 00:22:22,716 --> 00:22:23,550 Pot intra? 384 00:22:25,719 --> 00:22:26,553 Bine. 385 00:22:29,056 --> 00:22:33,143 Fratele tău e extaziat că a găsit gorila aia ciudată. 386 00:22:33,727 --> 00:22:37,272 - Se numește Ickle Bickle. - Da. Mi-a zis și mie. 387 00:22:39,107 --> 00:22:40,025 Îmi place de voi. 388 00:22:43,904 --> 00:22:45,530 Amice, îmi pare rău. 389 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 Pentru tot. 390 00:22:49,701 --> 00:22:52,204 Am fost nesimțită și geloasă 391 00:22:52,287 --> 00:22:55,165 și mi-a fost frică că pierd o persoană iubită. 392 00:22:55,248 --> 00:22:57,334 Nu m-aș băga între tine și Nate. 393 00:22:57,417 --> 00:22:58,377 Dă-l naibii! 394 00:22:59,211 --> 00:23:01,838 Îmi era frică să nu te pierd pe tine. 395 00:23:03,006 --> 00:23:04,257 - A. - Chestia e că... 396 00:23:05,008 --> 00:23:06,760 Înainte să vii la Clayton, eu... 397 00:23:07,594 --> 00:23:09,304 nu mă simțeam în largul meu. 398 00:23:10,013 --> 00:23:11,848 De parcă nu puteam fi eu însămi. 399 00:23:12,933 --> 00:23:16,728 Iar cu Nate... viețile noastre sunt atât de diferite. 400 00:23:16,812 --> 00:23:19,022 Adică el e un nemernic și tu nu? 401 00:23:19,106 --> 00:23:20,148 Da. 402 00:23:23,985 --> 00:23:27,531 Apoi noi două ne-am certat și n-am mai vorbit. 403 00:23:28,323 --> 00:23:31,201 Și mi-a fost dor de tine. 404 00:23:32,661 --> 00:23:35,163 Mi-a fost tare dor de tine. 405 00:23:37,416 --> 00:23:39,251 Și-mi vreau fata înapoi. 406 00:23:43,630 --> 00:23:45,924 Îmi pare rău dacă sună dubios. 407 00:23:46,508 --> 00:23:47,509 Cam da. 408 00:23:49,261 --> 00:23:51,471 Dar și eu simt la fel. Deci... 409 00:23:52,055 --> 00:23:52,973 e în regulă. 410 00:23:55,725 --> 00:23:58,937 Hai să promitem cu fruntea că nu ne mai părăsim niciodată. 411 00:24:00,063 --> 00:24:01,189 Bine. 412 00:24:01,606 --> 00:24:02,607 Ce-i asta? 413 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 Hai să-ți arăt! 414 00:24:14,202 --> 00:24:15,120 Asta e. 415 00:24:17,747 --> 00:24:20,125 E evident că am inventat asta pe loc? 416 00:24:30,260 --> 00:24:32,554 - Hei, Casey, eu... - Mamă. 417 00:24:34,806 --> 00:24:37,058 Scuze, eu voiam... 418 00:24:37,392 --> 00:24:39,603 Să-ți zic că e gata tortul. 419 00:24:39,686 --> 00:24:41,897 Da, coborâm imediat. 420 00:24:41,980 --> 00:24:43,440 Bună, dnă Gardner! 421 00:24:48,653 --> 00:24:52,365 În natură, sunt multe ritualuri pe care nimeni nu le pune la îndoială. 422 00:24:52,449 --> 00:24:55,744 Ca de exemplu, de ce păunul își înfoaie coada 423 00:24:55,827 --> 00:24:57,871 sau de ce gorila se bate cu pumnii în piept. 424 00:24:57,954 --> 00:24:58,788 - Hei! - Hei! 425 00:24:58,872 --> 00:25:00,749 Îmi pare rău că m-am purtat așa. 426 00:25:00,832 --> 00:25:01,750 Da, e... 427 00:25:03,752 --> 00:25:06,546 Sunt necesare, pentru reproducere sau supraviețuire. 428 00:25:08,715 --> 00:25:11,343 Voiam să-mi cer și eu scuze, dar... 429 00:25:11,843 --> 00:25:13,553 - Cred că stăm bine. - Da. 430 00:25:14,346 --> 00:25:17,599 În mod oficial, cer să amânăm cadoul de ziua mea. 431 00:25:18,308 --> 00:25:19,434 De acord. 432 00:25:21,686 --> 00:25:23,480 Hei! Unde-i toată lumea? 433 00:25:24,231 --> 00:25:27,609 - I-am trimis acasă. - Haideți la tort! 434 00:25:27,692 --> 00:25:30,278 Cu toate astea, oamenii au ritualuri inutile 435 00:25:30,362 --> 00:25:32,781 fără legătură cu reproducerea sau supraviețuirea. 436 00:25:32,864 --> 00:25:36,368 - Mulți ani trăiască... - Nu cântăm. 437 00:25:36,451 --> 00:25:38,870 Casey urăște cântecul ăsta, nu? 438 00:25:39,538 --> 00:25:42,165 Da. Mulțumesc că ți-ai amintit. 439 00:25:42,249 --> 00:25:45,961 Să cântăm „Strălucește, mică stea”. Încep eu. 440 00:25:46,044 --> 00:25:49,381 Tu, steluță mititică 441 00:25:49,464 --> 00:25:52,592 M-ajuți să dorm fără frică 442 00:25:52,676 --> 00:25:55,762 Tu de sus din cer privești 443 00:25:55,845 --> 00:25:58,932 Toată noaptea îmi zâmbești 444 00:25:59,057 --> 00:26:02,143 Tu, steluță mititică 445 00:26:02,227 --> 00:26:05,397 M-ajuți să dorm fără frică 446 00:26:07,190 --> 00:26:08,358 Mersi de petrecere, mamă! 447 00:26:08,441 --> 00:26:09,776 Dragă, îmi pare rău! 448 00:26:09,859 --> 00:26:11,361 Nu, e în regulă. 449 00:26:11,653 --> 00:26:12,487 Serios. 450 00:26:12,862 --> 00:26:14,364 Ce familie ciudată! 451 00:26:14,447 --> 00:26:17,075 Da. Dar nu-i așa că Casey e frumoasă? 452 00:26:17,826 --> 00:26:18,994 Ce, și tu? 453 00:26:27,544 --> 00:26:31,256 Dar chiar dacă nu avem nevoie de ritualuri precum animalele... 454 00:26:33,341 --> 00:26:35,385 unele dintre ele sunt drăguțe. 455 00:26:37,137 --> 00:26:38,221 Ce faci? 456 00:26:39,055 --> 00:26:39,973 Nu cine știe ce. 457 00:26:40,056 --> 00:26:41,516 Am găsit-o pe Ickle Bickle. 458 00:26:41,600 --> 00:26:43,059 Era pe terasă. 459 00:26:43,143 --> 00:26:44,603 Am auzit. 460 00:26:45,186 --> 00:26:47,272 Îmi pare rău că n-am terminat de jucat. 461 00:26:47,355 --> 00:26:48,982 Știu cât înseamnă pentru tine. 462 00:26:49,649 --> 00:26:52,027 E în regulă. Cred că eram enervant. 463 00:26:52,110 --> 00:26:53,320 Erai. 464 00:26:53,737 --> 00:26:57,282 Dar și eu am fost, deci... să zicem că suntem chit. 465 00:26:57,866 --> 00:26:58,700 De acord. 466 00:27:00,493 --> 00:27:01,494 Știi... 467 00:27:02,120 --> 00:27:05,040 a mai rămas ceva din ritualul zilei de naștere. 468 00:27:05,123 --> 00:27:06,833 Speram să zici asta. 469 00:27:08,627 --> 00:27:12,088 Ce for face Frățiorul și Surioara anul ăsta? 470 00:27:12,172 --> 00:27:14,049 Descoperă Polul și mai Sudic? 471 00:27:14,132 --> 00:27:16,509 Nu, dar e o idee bună pentru la anul. 472 00:27:19,346 --> 00:27:20,847 Suntem atât de rapizi. 473 00:27:23,058 --> 00:27:24,517 Drahid. 474 00:27:24,601 --> 00:27:25,935 - E Zahid... - Da. 475 00:27:26,019 --> 00:27:27,228 ...doar că-i dragon. 476 00:27:27,646 --> 00:27:30,940 Asta-i partea mea preferată din ritualul zilei de naștere. 477 00:27:32,025 --> 00:27:34,653 Îmi va lipsi la anul, când vei fi plecat. 478 00:27:34,736 --> 00:27:37,447 Nu voi fi departe. Doar la Denton. 479 00:27:38,031 --> 00:27:40,825 - Da? - Da, am primit scrisoarea de admitere 480 00:27:40,909 --> 00:27:43,578 in programul de ilustrații științifice, azi, după-amiază. 481 00:27:44,663 --> 00:27:45,955 Astea-s vești colosale! 482 00:27:46,039 --> 00:27:48,375 - Au! - De ce n-ai zis nimic? 483 00:27:50,085 --> 00:27:51,294 Astăzi e ziua ta. 484 00:27:55,423 --> 00:27:57,634 - Nu mai face asta. - Ce enervant! 485 00:27:59,219 --> 00:28:00,595 Sam... 486 00:28:01,930 --> 00:28:03,473 Vei face lucruri mărețe. 487 00:28:04,057 --> 00:28:04,933 Știu. 488 00:28:06,059 --> 00:28:08,144 Hei, cine vrea să vadă un film? 489 00:28:08,228 --> 00:28:10,689 Fără violență, dar permit funduri expuse. 490 00:28:10,772 --> 00:28:13,191 Îmi plac fundurile. Să-l chemăm pe tata? 491 00:28:13,274 --> 00:28:14,484 Sigur. 492 00:28:14,567 --> 00:28:16,319 Nu știu unde e. 493 00:28:16,403 --> 00:28:17,654 Era aici. 494 00:28:17,737 --> 00:28:19,030 Să nu-l așteptăm! 495 00:28:27,455 --> 00:28:29,457 TAVERNA DE LA SUBSOL