1
00:00:08,592 --> 00:00:10,260
Ritualer er vigtige.
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,181
Når to spækhuggerflokke
har været væk fra hinanden,
3
00:00:14,973 --> 00:00:17,059
genforenes de ved havets overflade,
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,019
før de alle dykker til bunden.
5
00:00:20,896 --> 00:00:23,148
Det kaldes spækhuggerens mødeceremoni.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,361
Sådan ved de, at alt er okay.
7
00:00:29,821 --> 00:00:31,990
For sådan er ritualer.
8
00:00:34,743 --> 00:00:36,453
De gør alt okay.
9
00:01:08,569 --> 00:01:10,988
-Glædeligt fødselsminut!
-Ud!
10
00:01:11,071 --> 00:01:13,574
Det er tid til dine "tillykker."
Du får 16.
11
00:01:13,699 --> 00:01:15,242
-Tillykke.
-Ud!
12
00:01:15,325 --> 00:01:16,994
-Tillykke.
-Ud!
13
00:01:17,077 --> 00:01:18,954
-Tillykke.
-Ud!
14
00:01:19,037 --> 00:01:20,372
-Ud!
-Tillykke.
15
00:01:20,455 --> 00:01:21,498
Tillykke!
16
00:01:27,004 --> 00:01:28,797
Jeg fik kun 13 tillykker.
17
00:01:29,381 --> 00:01:31,008
Jeg mangler tre gange mere.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,301
Nej!
19
00:01:38,724 --> 00:01:41,226
SAM
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
20
00:01:49,693 --> 00:01:51,111
CASEYS FØDSELSDAGSRITUALER
21
00:01:52,154 --> 00:01:53,655
Gå i seng igen, Edison.
22
00:01:58,118 --> 00:02:00,078
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
23
00:02:15,761 --> 00:02:17,679
EVAN TUBA
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN!
24
00:02:20,140 --> 00:02:25,437
JEG VED, HVAD JEG VIL HAVE
I FØDSELSDAGSGAVE.
25
00:02:29,483 --> 00:02:32,110
???
ANDEN FØRSTE GANG!
26
00:02:33,737 --> 00:02:36,573
NU FØLER JEG, DET ER MIN FØDSELSDAG.
27
00:02:46,500 --> 00:02:49,461
Mennesker er de eneste dyr
med fødselsdagsritualer.
28
00:02:50,212 --> 00:02:52,798
Andre dyr måler ikke tid i alder.
29
00:02:53,965 --> 00:02:55,967
De måler alder med milepæle.
30
00:02:56,051 --> 00:02:59,429
SIP-SIP HURRA!
DET ER CASEYS FØDSELSDAG!
31
00:03:02,557 --> 00:03:05,477
Der er fødselsdagsbarnet.
32
00:03:05,560 --> 00:03:07,270
Jeg har lavet fødselsdagsmorgenmad.
33
00:03:07,354 --> 00:03:08,980
Det ligner det sædvanlige.
34
00:03:09,064 --> 00:03:10,399
Med et jordbær.
35
00:03:11,274 --> 00:03:13,527
Har du nogen store planer for i aften?
36
00:03:14,444 --> 00:03:16,488
Jeg gør nok, hvad jeg altid gør.
37
00:03:16,571 --> 00:03:20,075
Jeg tror, at Evan og Sharice kommer,
vi ser en film
38
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
og slapper af.
39
00:03:22,369 --> 00:03:23,286
Uden drama.
40
00:03:23,370 --> 00:03:26,790
-Tillykke med fødselsdagen.
-Tak. Hej.
41
00:03:26,873 --> 00:03:28,125
Det er til dig, Sam.
42
00:03:28,208 --> 00:03:30,335
En stor konvolut. Er det fra Denton?
43
00:03:30,419 --> 00:03:32,045
-Så er du kommet ind.
-Nej.
44
00:03:32,629 --> 00:03:36,133
Jeg brugte 200 dollar af mine penge
fra min egen bankkonto
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,177
til at adoptere babypingvinen
fra pingvinkameraet.
46
00:03:39,261 --> 00:03:41,138
Har du købt en pingvin?
47
00:03:41,221 --> 00:03:44,182
-Adopteret. Mig og ti andre.
-Skal den bo her?
48
00:03:44,266 --> 00:03:45,767
-Det er sejt.
-Nej.
49
00:03:45,851 --> 00:03:47,936
Hun skal da bo ved akvariet.
50
00:03:48,019 --> 00:03:51,022
Men jeg har betalt mest,
så jeg må bestemme navnet.
51
00:03:51,106 --> 00:03:54,568
Du kan kalde den Casey,
da begge næsten kom på samme dag.
52
00:03:54,651 --> 00:03:56,486
To Caseyer i én familie?
53
00:03:56,570 --> 00:03:59,990
Mors julenyhedsbrev
vil ikke give nogen mening.
54
00:04:00,073 --> 00:04:02,200
Tænk, at du er 16.
55
00:04:02,284 --> 00:04:04,411
Jeg husker stadig, da du blev født.
56
00:04:04,494 --> 00:04:06,204
Jeg husker, da du klækkede.
57
00:04:06,288 --> 00:04:08,373
Tillykke. Vi ses senere.
58
00:04:08,457 --> 00:04:09,791
-Jeg elsker dig.
-Vent!
59
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Vi lavede ikke Casey-sandwichen.
60
00:04:12,335 --> 00:04:15,338
Det behøver vi ikke gøre i år.
61
00:04:15,422 --> 00:04:19,509
Jo. Det er en del af fødselsdagsritualet.
Vi gør det hvert år.
62
00:04:19,593 --> 00:04:22,554
Okay. Vi gør det hurtigt.
63
00:04:22,637 --> 00:04:23,930
-Ja.
-Nej!
64
00:04:24,931 --> 00:04:28,560
Okay, tillykke med fødselsdagen.
Vi ses senere.
65
00:04:28,643 --> 00:04:29,603
Farvel, skat.
66
00:04:34,274 --> 00:04:36,485
-Okay. Jeg må afsted.
-Vent!
67
00:04:36,568 --> 00:04:38,528
Drik din fødselsdagskakaomælk.
68
00:04:38,612 --> 00:04:40,989
Sam, jeg kan ikke drikke det her.
69
00:04:41,615 --> 00:04:44,868
-Det kigger nærmest på mig.
-Det er del af ritualet.
70
00:04:48,622 --> 00:04:49,623
Ritualækkert.
71
00:04:49,706 --> 00:04:51,625
CASEYS FØDSELSDAGSRITUALER
72
00:05:03,386 --> 00:05:04,262
Jeg må smutte.
73
00:05:04,346 --> 00:05:07,307
Hvis du vil være slave af tiden,
så slå dig løs.
74
00:05:07,891 --> 00:05:10,227
Jeg ved ikke, hvad det betyder. Farvel.
75
00:05:12,145 --> 00:05:13,063
Bailey Bennet.
76
00:05:13,563 --> 00:05:17,776
Er dette et løst forhold
eller et almindeligt forhold?
77
00:05:17,859 --> 00:05:21,571
Det er ikke et forhold. Det er ikke noget.
78
00:05:21,655 --> 00:05:23,740
Vi kysser nogle gange, det er alt.
79
00:05:24,407 --> 00:05:26,952
-Og jeg må ikke sige det?
-Korrekt.
80
00:05:28,703 --> 00:05:32,624
Må jeg sige, jeg har kysset med nogen,
men ikke med hvem?
81
00:05:33,333 --> 00:05:34,626
Jeg er ligeglad.
82
00:05:35,460 --> 00:05:37,212
Okay. Tak for præciseringen.
83
00:05:48,557 --> 00:05:49,933
Se det her sted.
84
00:05:50,016 --> 00:05:52,519
Her er så fornemt.
Jeg er ikke pæn nok i tøjet.
85
00:05:52,602 --> 00:05:55,605
-Du ligner de andre chauffører.
-Hold mund, møgunge.
86
00:05:55,689 --> 00:05:57,065
Er du klar?
87
00:05:57,148 --> 00:05:58,275
Ja, er du?
88
00:05:59,276 --> 00:06:00,110
Ikke rigtig.
89
00:06:01,820 --> 00:06:05,073
Du er... overraskende god til det her.
90
00:06:06,157 --> 00:06:08,410
Det er altså ligesom...
91
00:06:08,493 --> 00:06:11,037
...at løbe,
men med dæk i stedet for fødder.
92
00:06:14,165 --> 00:06:15,041
Nå, men...
93
00:06:15,834 --> 00:06:17,168
...hvordan går det i skolen?
94
00:06:17,878 --> 00:06:18,753
Okay.
95
00:06:19,754 --> 00:06:23,633
Jeg har ikke nogen venner,
så jeg har masser af tid til lektier.
96
00:06:24,259 --> 00:06:27,554
Hvad med din ven Auggie eller Ozzy?
97
00:06:27,637 --> 00:06:30,432
Izzie. Vi er ikke venner mere.
98
00:06:31,766 --> 00:06:33,560
Jeg har ikke fulgt med.
99
00:06:33,643 --> 00:06:34,519
Det er okay.
100
00:06:34,603 --> 00:06:36,730
Du har dine egne problemer.
101
00:06:38,064 --> 00:06:41,318
Med mor, der flytter ud og så ind og...
102
00:06:41,943 --> 00:06:43,612
...forhåbentligt ud igen?
103
00:06:43,695 --> 00:06:44,905
Hvem ved?
104
00:06:44,988 --> 00:06:46,656
Drej til højre her.
105
00:06:48,241 --> 00:06:50,827
Du blinkede og det hele.
106
00:06:50,911 --> 00:06:53,538
-Jeg er ikke idiot.
-Det ved jeg.
107
00:06:55,081 --> 00:06:56,750
Hvad end der sker...
108
00:06:56,833 --> 00:06:59,544
...med mor og jeg, er mellem os, okay?
109
00:07:00,462 --> 00:07:01,379
Det...
110
00:07:01,713 --> 00:07:03,590
Hun vil altid elske jer.
111
00:07:03,673 --> 00:07:06,092
Hun vil altid passe på jer. Så...
112
00:07:06,468 --> 00:07:08,595
Tænk ikke på det. Det er vores problem.
113
00:07:08,678 --> 00:07:09,638
Det ved jeg.
114
00:07:10,972 --> 00:07:14,601
Hver gang hun gør noget sødt,
ser jeg hende kysse bartenderen.
115
00:07:16,561 --> 00:07:19,898
Nogle gange er det alt, jeg kan tænke på.
116
00:07:21,191 --> 00:07:23,401
Det er jeg ked af. Jeg ville ønske...
117
00:07:23,944 --> 00:07:25,612
...du ikke havde set det.
118
00:07:26,154 --> 00:07:27,280
Også mig.
119
00:07:29,658 --> 00:07:33,036
Men hun har ikke
pisset mig af for nyligt, så...
120
00:07:34,037 --> 00:07:36,289
Det er nok bare et spørgsmål om tid.
121
00:07:36,831 --> 00:07:38,375
Ja, sikkert.
122
00:07:39,292 --> 00:07:40,335
Okay, folkens!
123
00:07:40,418 --> 00:07:42,128
Fødselsdagsbarnet er her snart.
124
00:07:42,212 --> 00:07:44,339
Hvad siger vi, når hun kommer?
125
00:07:44,422 --> 00:07:45,548
Surprise.
126
00:07:45,632 --> 00:07:48,760
Men mindre begravelsesagtigt. Okay?
127
00:07:48,843 --> 00:07:50,387
Hvem siger det til en begravelse?
128
00:07:50,470 --> 00:07:53,598
Mrs. G, det er noget af en fest.
129
00:07:53,682 --> 00:07:56,351
Casey har aldrig fået
en stor fødselsdagsfest,
130
00:07:56,434 --> 00:07:58,937
så jeg tænkte, at 16 var det perfekte år.
131
00:07:59,020 --> 00:08:02,941
Helt sikkert. Og jeg elsker tanken...
132
00:08:03,858 --> 00:08:07,946
Jeg tror, Casey sagde,
hun ville have noget småt.
133
00:08:08,655 --> 00:08:13,618
Ja. Men det har været
et hårdt år for hende.
134
00:08:13,952 --> 00:08:16,246
På grund af... altså...
135
00:08:17,288 --> 00:08:18,498
...mig, så...
136
00:08:19,082 --> 00:08:22,252
Jeg må gøre det her, og hun fortjener det.
137
00:08:22,335 --> 00:08:23,378
-Ja.
-Ikke?
138
00:08:23,461 --> 00:08:24,963
Jo, det gør hun.
139
00:08:26,047 --> 00:08:27,298
Hvad arbejder du på?
140
00:08:27,382 --> 00:08:31,052
Jeg laver en tegneserie til Casey.
Det er en del af ritualet.
141
00:08:31,136 --> 00:08:33,638
Jeg har ingen gave. Må jeg være med?
142
00:08:36,433 --> 00:08:38,435
Hvad er der? Du virker anderledes.
143
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
Hvad mener du?
144
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
Du har en hemmelighed, Sam Gardner.
Kig på mig.
145
00:08:47,902 --> 00:08:49,112
Du har snavet.
146
00:08:49,696 --> 00:08:50,530
Sandt.
147
00:08:50,613 --> 00:08:53,867
Se lige dig! Under min vejledning!
Jeg vidste det.
148
00:08:53,950 --> 00:08:55,326
Hvem er den heldige?
149
00:08:55,410 --> 00:08:56,953
Jeg må ikke sige det.
150
00:08:57,537 --> 00:08:59,039
-Sam...
-Hej, Sam.
151
00:09:02,167 --> 00:09:03,835
Jeg forstår.
152
00:09:04,544 --> 00:09:05,879
Sig ikke mere, broder.
153
00:09:05,962 --> 00:09:07,839
Jeg hører dig højt og tydeligt.
154
00:09:08,048 --> 00:09:08,923
Okay.
155
00:09:10,008 --> 00:09:11,092
De kommer!
156
00:09:11,176 --> 00:09:12,761
Gem jer, alle sammen.
157
00:09:14,804 --> 00:09:16,056
TILLYKKE, CASEY
158
00:09:16,639 --> 00:09:17,599
Sam, skat.
159
00:09:27,442 --> 00:09:31,112
Jeg gemmer mig gerne, hvis der er
en grund, men hvem narrer vi?
160
00:09:31,196 --> 00:09:33,907
Knægten har en papirtallerken
foran ansigtet.
161
00:09:33,990 --> 00:09:35,992
Hvorfor gemmer jeg mig i nederdel?
162
00:09:36,367 --> 00:09:38,495
-Doug og jeg har haft sex.
-Virkelig?
163
00:09:38,578 --> 00:09:39,829
Det er fantastisk.
164
00:09:40,455 --> 00:09:42,248
Er I sammen igen, eller hvad?
165
00:09:42,332 --> 00:09:44,292
Nej, han har været fjern.
166
00:09:45,293 --> 00:09:46,920
Han har sovet i solrummet.
167
00:09:47,003 --> 00:09:49,631
Du skal bare kaste dig over ham.
168
00:09:50,215 --> 00:09:52,175
Det ville jeg normalt ikke sige,
169
00:09:52,258 --> 00:09:55,095
men øjeblikket er kritisk,
og du skal være glad.
170
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
Hej, makker, hvad laver du her?
171
00:10:02,936 --> 00:10:06,314
Der er overraskelsesfest for dig,
og jeg hader dem.
172
00:10:06,397 --> 00:10:09,651
-Også mig.
-Nej. Beklager, vi må gøre det.
173
00:10:09,734 --> 00:10:12,070
-Mange tak for det.
-Intet problem.
174
00:10:16,157 --> 00:10:18,535
Surprise!
175
00:10:18,618 --> 00:10:19,911
Tillykke.
176
00:10:21,454 --> 00:10:22,413
Hej.
177
00:10:25,041 --> 00:10:26,334
Er du overrasket?
178
00:10:27,127 --> 00:10:30,171
Ja. Hej.
179
00:10:30,255 --> 00:10:32,590
Casey, tillykke med fødselsdagen igen.
180
00:10:32,674 --> 00:10:35,885
-Nu leger vi Ickle Bickle Beanstalk.
-Ikke nu, Sam.
181
00:10:36,678 --> 00:10:38,054
Tillykke, Casey.
182
00:10:38,555 --> 00:10:42,517
-Hvad er Ickle Bickle Beanstalk?
-En leg, jeg opfandt for ti år siden
183
00:10:42,600 --> 00:10:45,520
efter to glas vin,
hvor børnene var ved at gå amok.
184
00:10:45,603 --> 00:10:49,232
Det endte som
et af Caseys fødselsdagsritualer.
185
00:10:49,732 --> 00:10:52,235
Tænk, det har holdt i ti år.
186
00:10:52,735 --> 00:10:54,946
Kom. Jeg gemmer Ickle Bickle.
187
00:10:55,029 --> 00:10:56,030
Jeg sagde nej.
188
00:10:56,614 --> 00:10:58,366
Men Edison må ikke dø.
189
00:10:58,950 --> 00:11:02,620
Mange ved det ikke,
men Edison er ikke min første skildpadde.
190
00:11:04,122 --> 00:11:05,206
Først...
191
00:11:06,291 --> 00:11:07,542
...var der Tesla.
192
00:11:09,043 --> 00:11:13,298
Til Caseys 12-års fødselsdag brækkede
hun armen, og vi tog på hospitalet,
193
00:11:13,381 --> 00:11:15,383
og jeg færdiggjorde ikke ritualet.
194
00:11:17,051 --> 00:11:19,179
Da vi kom hjem, var Tesla død.
195
00:11:20,597 --> 00:11:23,558
Mine forældre sagde,
det ikke handlede om ritualet.
196
00:11:23,641 --> 00:11:26,394
Men om morgenen var Tesla kernesund.
197
00:11:27,645 --> 00:11:31,024
Han var vågen og opmærksom.
Hans øjne var klare og lyse.
198
00:11:31,107 --> 00:11:33,943
Hans afføring var solid og sort.
Så forklar det.
199
00:11:36,237 --> 00:11:38,990
Siden da har jeg altid fuldført ritualet.
200
00:11:39,824 --> 00:11:40,950
Altid.
201
00:11:43,036 --> 00:11:44,078
Det er okay.
202
00:11:46,873 --> 00:11:49,834
Du behøver ikke blive ked af det. Okay?
203
00:11:50,251 --> 00:11:51,461
Strammere eller løsere?
204
00:11:51,544 --> 00:11:52,795
-Strammere.
-Okay.
205
00:11:55,924 --> 00:11:57,300
Er det bedre?
206
00:11:58,218 --> 00:12:00,220
-Ja.
-Okay.
207
00:12:03,932 --> 00:12:05,475
Jeg dropper det for nu.
208
00:12:05,558 --> 00:12:09,520
Men jeg er tilbage om 16 minutter,
og så leger vi Ickle Bickle Beanstalk.
209
00:12:09,604 --> 00:12:12,023
16 på grund af
min 16-års fødselsdag?
210
00:12:12,106 --> 00:12:14,692
Ja, fordi det er din 16-års fødselsdag.
211
00:12:14,776 --> 00:12:17,612
Og kvadratroden af 16 er fire,
som er mit nummer.
212
00:12:17,695 --> 00:12:20,114
Så det er det perfekte tidsrum.
213
00:12:20,698 --> 00:12:22,575
16 minutter fra nu.
214
00:12:30,541 --> 00:12:32,543
Nyder du din fest?
215
00:12:32,627 --> 00:12:35,838
-Altså... nej!
-Hvor skal du hen?
216
00:12:35,922 --> 00:12:39,384
Jeg skifter tøj, fordi min mor inviterede
1.000 mennesker uden at sige det.
217
00:12:39,467 --> 00:12:42,929
Er det for tidligt til at snige os væk
til vores første anden gang?
218
00:12:43,012 --> 00:12:44,722
Vores anden første gang?
219
00:12:44,806 --> 00:12:46,224
Ja, det er for tidligt.
220
00:12:46,307 --> 00:12:49,769
Men det ville være en god måde at få hævn
for en fest, jeg ikke gider.
221
00:12:49,852 --> 00:12:53,022
Ja, hun er en kæmpe nar.
222
00:12:53,106 --> 00:12:55,316
Jeg ved godt,
223
00:12:55,400 --> 00:12:57,610
det ikke er, hvad du ville have,
224
00:12:57,694 --> 00:13:01,698
men det sker, og...
det er lidt sjovt. Se engang!
225
00:13:01,781 --> 00:13:05,451
Ham fyren danser med en paptallerken
foran sit ansigt.
226
00:13:06,035 --> 00:13:07,578
Han er festens Sia.
227
00:13:07,662 --> 00:13:10,748
Så hvorfor svanser du ikke op ovenpå,
228
00:13:10,832 --> 00:13:14,252
smider uniformen
og finder noget almindeligt tøj,
229
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
og så prøver vi at more os?
230
00:13:16,421 --> 00:13:18,172
Jeg stemmer ja sgu!
231
00:13:19,716 --> 00:13:22,010
Jeg liver op til den her sang.
232
00:13:25,930 --> 00:13:27,098
Okay, fint.
233
00:13:27,181 --> 00:13:28,558
Jeg morer mig.
234
00:13:48,745 --> 00:13:50,121
16 år gammel.
235
00:13:50,204 --> 00:13:52,332
-Kan du tro det?
-Nej.
236
00:13:52,415 --> 00:13:56,502
Hun var så... lille og rynket som spæd.
237
00:13:56,836 --> 00:14:00,757
Hun lignede en bagt kartoffel,
der var for længe i mikrobølgeovnen.
238
00:14:01,132 --> 00:14:03,343
Hun var så grim som baby.
239
00:14:04,344 --> 00:14:06,012
-Hun er så pæn nu.
-Ja.
240
00:14:09,015 --> 00:14:10,850
Undskyld. Er du okay?
241
00:14:18,816 --> 00:14:20,234
Jeg har det fint.
242
00:14:26,115 --> 00:14:28,159
Jeg ville have frisk luft og så,
243
00:14:28,284 --> 00:14:31,204
at min elskede bænk var maltrakteret.
244
00:14:31,329 --> 00:14:33,206
"Lev" var helt skrubbet af.
245
00:14:33,289 --> 00:14:36,417
Jeg spurgte til skolens politik
angående hærværk...
246
00:14:36,501 --> 00:14:37,710
...men der er ingen!
247
00:14:37,794 --> 00:14:39,754
Så dig og Sam, hvad?
248
00:14:39,837 --> 00:14:40,838
Gudskelov.
249
00:14:41,381 --> 00:14:44,801
Vil de? Vil de ikke?
I børn driver mig til vanvid.
250
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
-Hvad?
-Kom nu.
251
00:14:46,636 --> 00:14:49,639
Jeg ved, Sammy kysser nogen.
Det kan kun være dig.
252
00:14:49,722 --> 00:14:51,724
Sam og jeg kysser ikke.
253
00:14:52,683 --> 00:14:54,685
Vent, kysser han? Hvem kysser han?
254
00:14:55,311 --> 00:14:58,523
Sagde jeg "kysse"? Jeg mente "drysse".
255
00:14:58,606 --> 00:15:02,026
Som at drysse følelsesmæssig
og mental kærlighed over nogen
256
00:15:02,110 --> 00:15:05,738
gennem platonisk samtale. Selvfølgelig.
257
00:15:05,822 --> 00:15:06,781
Vi ses, Paige.
258
00:15:12,954 --> 00:15:14,831
Sammy, jeg gjorde noget slemt.
259
00:15:14,914 --> 00:15:17,917
Som at køre en herreløs hund over-slemt.
260
00:15:18,668 --> 00:15:22,088
Så er der gået 16 minutter.
Tid til Ickle Bickle Beanstalk.
261
00:15:23,214 --> 00:15:26,843
Okay, fedt. Dansegulvet virker som
et godt sted at gemme sig.
262
00:15:26,926 --> 00:15:29,053
Det er et funky sted at gemme sig.
263
00:15:40,606 --> 00:15:43,067
ELSA - ER DU OKAY?
264
00:15:45,903 --> 00:15:47,947
Adeliepingvin, rem-, kejser-...
265
00:15:48,030 --> 00:15:51,242
-Adelie...
-Jøsses. Er du også pingvinfyr?
266
00:15:51,325 --> 00:15:53,161
-Hej Chris.
-Det er Christopher.
267
00:15:53,244 --> 00:15:54,328
Okay...
268
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
Kommer du ind?
269
00:15:57,290 --> 00:15:58,291
Måske senere.
270
00:15:58,374 --> 00:16:00,293
Skal jeg komme med kage senere?
271
00:16:00,376 --> 00:16:01,669
Et hjørnestykke, tak.
272
00:16:01,752 --> 00:16:03,463
Jeg tror, den er rund.
273
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
-Så glem det.
-Okay.
274
00:16:15,391 --> 00:16:16,767
Ickle Bickle Beanstalk.
275
00:16:16,851 --> 00:16:18,644
Er der gået 16 minutter?
276
00:16:18,728 --> 00:16:20,646
Ja, du lovede. Kom så.
277
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
Okay, fint.
278
00:16:23,274 --> 00:16:25,359
-Edison lever. Tak.
-Sam.
279
00:16:26,027 --> 00:16:27,778
-Har du kysset nogen?
-Ja.
280
00:16:27,862 --> 00:16:28,779
Hvem?
281
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
Bailey Bennett var meget tydelig.
282
00:16:31,574 --> 00:16:33,284
Jeg må ikke sige det.
283
00:16:33,367 --> 00:16:35,703
Det er en regel, og jeg elsker regler.
284
00:16:36,579 --> 00:16:38,206
Og så er hun ret uhyggelig.
285
00:16:39,165 --> 00:16:42,835
Beklager, jeg har en aftale med pigen,
jeg har kysset.
286
00:16:42,919 --> 00:16:44,295
Du forstår nok.
287
00:16:44,879 --> 00:16:45,713
Nej.
288
00:16:46,255 --> 00:16:47,381
Surt.
289
00:16:47,465 --> 00:16:49,133
Så du vil ikke sige det?
290
00:16:49,217 --> 00:16:50,301
Præcis.
291
00:16:53,429 --> 00:16:55,515
Evan. Gem den her.
292
00:16:55,598 --> 00:16:57,808
Hvad er det? En magisk gorilla?
293
00:16:57,892 --> 00:17:01,187
Stop. Det er Ickle Bickle.
Gem den, så vi kan finde den.
294
00:17:01,771 --> 00:17:02,897
Okay.
295
00:17:03,606 --> 00:17:06,025
-Kom, lad os danse swish-boom.
-Virkelig?
296
00:17:06,901 --> 00:17:09,028
Jeg er den bedste søster i verden.
297
00:17:09,111 --> 00:17:10,071
Okay.
298
00:17:10,571 --> 00:17:12,698
Swish-boom. Klar? Nu!
299
00:17:15,201 --> 00:17:17,620
Swish-boom.
300
00:17:17,703 --> 00:17:20,081
Swish-boom.
301
00:17:21,249 --> 00:17:22,375
Der er du.
302
00:17:22,458 --> 00:17:24,585
Vi blev lige afbrudt før.
303
00:17:24,669 --> 00:17:26,128
Undskyld. Jeg...
304
00:17:27,046 --> 00:17:29,674
Jeg arbejder stadig på det hele.
305
00:17:29,757 --> 00:17:31,717
Jeg har bare brug for mere tid.
306
00:17:31,801 --> 00:17:32,843
Jeg forstår.
307
00:17:37,723 --> 00:17:39,392
Det er en lækker dame.
308
00:17:40,059 --> 00:17:40,977
Hvad sagde du?
309
00:17:41,060 --> 00:17:43,187
Jeg sagde: "Det er en lækker dame."
310
00:17:45,147 --> 00:17:47,191
Det er kun en kompliment.
311
00:17:50,152 --> 00:17:51,529
Hold mund, Zahid.
312
00:17:56,450 --> 00:17:59,245
Skal jeg sige, at jeg har gemt gorillaen?
313
00:17:59,829 --> 00:18:01,872
Jeg er lidt usikker på reglerne.
314
00:18:01,956 --> 00:18:03,541
Men ser Casey ikke pæn ud?
315
00:18:03,624 --> 00:18:05,626
Rolig nu, Beth.
316
00:18:11,090 --> 00:18:13,634
Superseje dansetrin.
317
00:18:14,552 --> 00:18:16,345
Jeg elsker slik i en skål.
318
00:18:17,847 --> 00:18:19,682
Hej, Newton. Hej, Sam.
319
00:18:26,480 --> 00:18:28,149
Der er hun.
320
00:18:28,232 --> 00:18:30,860
Jeg har lavet pizzasnegle. Morer du dig?
321
00:18:30,943 --> 00:18:34,030
Ja, indtil kællingerne
fra Clayton dukkede op.
322
00:18:34,113 --> 00:18:36,741
-Hvem inviterede dem?
-Izzie og løbeholdet?
323
00:18:36,824 --> 00:18:38,826
-Ja.
-Det gjorde jeg.
324
00:18:38,909 --> 00:18:41,329
Jeg tænkte, I kunne blive venner igen.
325
00:18:41,454 --> 00:18:43,664
-Du har fødselsdag.
-Det rager ikke dig.
326
00:18:43,748 --> 00:18:46,542
-Jeg hader dem.
-Undskyld, Casey.
327
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
-Skal jeg bede dem gå?
-Ja.
328
00:18:49,295 --> 00:18:52,048
Kan du ikke også bede alle andre gå?
329
00:18:52,131 --> 00:18:55,092
Jeg ville bare have noget småt.
330
00:18:55,384 --> 00:18:58,429
Men du lytter ikke.
Du er selvfølgelig ligeglad.
331
00:18:58,512 --> 00:19:01,682
Case, tag det roligt.
Hun har gjort sig så umage.
332
00:19:01,766 --> 00:19:05,102
Forsvarer du hende virkelig?
Hvilken side er du på?
333
00:19:05,686 --> 00:19:08,689
Der er ingen sider,
hun gjorde noget virkelig sødt.
334
00:19:09,023 --> 00:19:11,067
Hold op med at være en møgunge.
335
00:19:11,150 --> 00:19:12,777
Laver du sjov?
336
00:19:22,495 --> 00:19:26,707
Vent! Vi skal finde Ickle Bickle.
Evan gik slet ikke derop, fjolle.
337
00:19:26,791 --> 00:19:29,377
Gå væk! Jeg er ligeglad med Ickle Bickle
338
00:19:29,460 --> 00:19:31,962
og dine dumme ritualer. De er ikke om mig!
339
00:19:32,046 --> 00:19:34,090
Det handler altid kun om Sam
340
00:19:34,173 --> 00:19:36,634
ligesom alt andet i mit ynkelige liv.
341
00:19:44,225 --> 00:19:46,519
-Drama.
-Så er det nok.
342
00:19:52,817 --> 00:19:53,651
Hej.
343
00:19:54,860 --> 00:19:58,239
Sam. Jeg så, hvad der skete med Casey.
Er du okay?
344
00:19:58,322 --> 00:20:00,157
Nej, jeg er rasende!
345
00:20:00,408 --> 00:20:03,285
Casey sagde,
jeg fik festen til at handle om mig,
346
00:20:03,369 --> 00:20:06,789
men jeg ville bare fuldende ritualet,
som handler om hende.
347
00:20:06,872 --> 00:20:11,419
Og en lillebitte smule om Edison,
men mest hende.
348
00:20:15,756 --> 00:20:16,632
Okay.
349
00:20:18,259 --> 00:20:20,803
Oprindeligt skulle fødselsdagsritualet
350
00:20:20,886 --> 00:20:25,015
hjælpe dig med at fokusere på Casey
på hendes store dag.
351
00:20:25,099 --> 00:20:29,562
Men i årenes løb har det ændret sig,
352
00:20:29,645 --> 00:20:33,899
og i dag tror jeg,
det handlede mere om dig selv.
353
00:20:34,859 --> 00:20:37,153
Det handler ikke om mig, men ritualet.
354
00:20:37,236 --> 00:20:40,531
-Man bryder ikke ritualer.
-Det handler faktisk om Casey.
355
00:20:44,034 --> 00:20:49,665
Ligesom jeg troede,
at Casey ville have en stor fest.
356
00:20:49,999 --> 00:20:52,835
Men faktisk var det mig,
der ville have det.
357
00:20:55,546 --> 00:20:57,757
-Ja, det var en fejltagelse.
-Ja.
358
00:20:58,591 --> 00:21:02,428
Jeg tror, vi begge skylder Casey
en undskyldning.
359
00:21:03,345 --> 00:21:06,557
Jeg synes ikke,
vi skylder hende en undskyldning.
360
00:21:08,017 --> 00:21:10,770
Men jeg kan godt give hende en alligevel.
361
00:21:14,148 --> 00:21:17,276
Se. Jeg fandt Ickle Bickle.
362
00:21:17,693 --> 00:21:20,404
Ickle Bickle Beanstalk!
363
00:21:27,077 --> 00:21:28,287
Han er okay, ikke?
364
00:21:28,370 --> 00:21:30,372
Jo, Sam er okay.
365
00:21:33,542 --> 00:21:34,919
Så...
366
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
Det var dejligt i aftes.
367
00:21:40,007 --> 00:21:42,885
-Vi havde en forbindelse, ikke?
-Jo.
368
00:21:42,968 --> 00:21:45,221
Som om vi endelig var os igen.
369
00:21:45,805 --> 00:21:47,181
Efter for evigt.
370
00:21:47,640 --> 00:21:49,475
Vent et øjeblik, okay?
371
00:21:56,649 --> 00:21:58,234
Hvis du vil snakke...
372
00:21:59,443 --> 00:22:01,403
Jeg vil ikke snakke om det.
373
00:22:02,363 --> 00:22:04,281
Men hvis jeg vil, siger jeg til.
374
00:22:15,417 --> 00:22:17,711
Lad mig være, mor eller Evan.
375
00:22:19,421 --> 00:22:20,256
Hej.
376
00:22:22,716 --> 00:22:23,717
Må jeg komme ind?
377
00:22:25,719 --> 00:22:26,554
Okay.
378
00:22:29,056 --> 00:22:33,143
Din bror flipper helt ud,
fordi han fandt en skummel lille gorilla.
379
00:22:33,727 --> 00:22:37,273
-Det er Ickle Bickle.
-Ja. Det sagde han.
380
00:22:38,691 --> 00:22:40,025
Jeg kan godt lide jer.
381
00:22:43,904 --> 00:22:45,531
Jeg er ked af det.
382
00:22:46,699 --> 00:22:47,867
For alt.
383
00:22:49,702 --> 00:22:52,204
Jeg var en nar, og jeg blev jaloux,
384
00:22:52,288 --> 00:22:55,165
og jeg var bange for at miste en,
jeg elskede.
385
00:22:55,249 --> 00:22:57,334
Jeg ville aldrig komme mellem dig og Nate.
386
00:22:57,418 --> 00:22:58,377
Hul i ham.
387
00:22:59,211 --> 00:23:01,839
Nej, jeg var bange for at miste dig.
388
00:23:03,007 --> 00:23:04,258
Det er bare...
389
00:23:05,009 --> 00:23:06,760
Før du kom til Clayton...
390
00:23:07,595 --> 00:23:09,305
...følte jeg mig forkert.
391
00:23:10,097 --> 00:23:11,765
Som om jeg ikke kunne være mig selv.
392
00:23:12,933 --> 00:23:16,729
Og med Nate er vores liv så forskellige.
393
00:23:16,812 --> 00:23:19,023
Fordi han er en kæmpe nar,
og det er du ikke?
394
00:23:19,106 --> 00:23:20,149
Ja.
395
00:23:23,986 --> 00:23:27,531
Og så kom vi op og skændes
og holdt op med at snakke sammen.
396
00:23:28,324 --> 00:23:31,201
Og jeg savnede dig.
397
00:23:32,661 --> 00:23:35,164
Jeg savnede dig virkelig meget.
398
00:23:37,416 --> 00:23:39,251
Og jeg vil have min pige igen.
399
00:23:43,631 --> 00:23:45,925
Undskyld, hvis det lyder skummelt.
400
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
Det gør det.
401
00:23:49,261 --> 00:23:51,472
Men jeg har det på samme måde. Så...
402
00:23:52,056 --> 00:23:52,973
...det er okay.
403
00:23:55,851 --> 00:23:58,938
Vi pandesværger,
at vi aldrig forlader hinanden igen.
404
00:24:00,064 --> 00:24:01,190
Okay.
405
00:24:01,607 --> 00:24:02,608
Hvad er det?
406
00:24:02,691 --> 00:24:04,568
Kom, så viser jeg det.
407
00:24:14,203 --> 00:24:15,120
Sådan.
408
00:24:17,748 --> 00:24:20,125
Er det tydeligt, jeg lige fandt på det?
409
00:24:30,260 --> 00:24:32,554
-Hej, Casey, jeg...
-Mor.
410
00:24:34,807 --> 00:24:37,059
Undskyld. Jeg...
411
00:24:37,351 --> 00:24:39,603
Jeg ville bare sige, at kagen er klar.
412
00:24:39,687 --> 00:24:41,897
Vi kommer om lidt.
413
00:24:41,981 --> 00:24:43,440
Hej, mrs. Gardner.
414
00:24:48,654 --> 00:24:52,366
I naturen er der mange ritualer,
som ingen betvivler.
415
00:24:52,449 --> 00:24:55,744
Som hvorfor en påfugl spreder
sine halefjer,
416
00:24:55,828 --> 00:24:57,871
eller hvorfor en gorilla
slår sig for brystet.
417
00:24:57,955 --> 00:24:58,789
Hej.
418
00:24:58,872 --> 00:25:00,749
Undskyld, at jeg var dum før.
419
00:25:00,833 --> 00:25:01,750
Ja, det...
420
00:25:03,752 --> 00:25:06,547
Det er bare nødvendigt
for parring eller overlevelse.
421
00:25:08,716 --> 00:25:11,343
Jeg ville også sige undskyld, men...
422
00:25:11,844 --> 00:25:13,554
-Vi er vel okay.
-Ja.
423
00:25:14,304 --> 00:25:17,599
Jeg beder officielt om udskydelse
af min fødselsdagsgave.
424
00:25:18,308 --> 00:25:19,435
Accepteret.
425
00:25:21,687 --> 00:25:23,480
Hvor er alle?
426
00:25:24,231 --> 00:25:27,609
-Jeg sendte dem hjem.
-Okay, lad os spise noget kage.
427
00:25:27,693 --> 00:25:30,279
Mennesker har
en masse unødvendige ritualer,
428
00:25:30,362 --> 00:25:32,781
som ikke handler
om parring eller overlevelse.
429
00:25:32,865 --> 00:25:36,285
Nej, ingen sang.
430
00:25:36,368 --> 00:25:38,871
Casey hader "Happy Birthday"-sangen, ikke?
431
00:25:39,538 --> 00:25:42,166
Jo. Tak, fordi du huskede det.
432
00:25:42,249 --> 00:25:45,961
Lad os synge "Fra den fjerne mælkevej"
i stedet. Jeg begynder.
433
00:25:46,045 --> 00:25:49,381
Fra den fjerne mælkevej
434
00:25:49,465 --> 00:25:52,593
Ser en stjerne ned til mig
435
00:25:52,676 --> 00:25:55,763
Når jeg blinker op til den
436
00:25:55,846 --> 00:25:58,932
Blinker den til mig igen
437
00:25:59,058 --> 00:26:02,144
Fra den fjerne mælkevej
438
00:26:02,227 --> 00:26:05,397
Ser en stjerne ned til mig
439
00:26:07,149 --> 00:26:08,358
Tak for festen, mor.
440
00:26:08,442 --> 00:26:09,777
Det må du altså undskylde.
441
00:26:09,860 --> 00:26:11,361
Nej, det er okay.
442
00:26:11,653 --> 00:26:12,488
Virkelig.
443
00:26:12,863 --> 00:26:14,364
Det er en sær familie.
444
00:26:14,448 --> 00:26:17,076
Ja. Men ser Casey ikke sød ud?
445
00:26:17,826 --> 00:26:18,994
Også dig?
446
00:26:27,544 --> 00:26:31,256
Men selvom vi ikke behøver ritualer
på samme måde som dyrene...
447
00:26:33,342 --> 00:26:35,385
...så er nogle af dem stadig fine.
448
00:26:37,137 --> 00:26:38,222
Hvad så?
449
00:26:39,056 --> 00:26:39,973
Ikke så meget.
450
00:26:40,057 --> 00:26:41,517
Jeg fandt Ickle Bickle.
451
00:26:41,600 --> 00:26:43,060
Den var i solrummet.
452
00:26:43,143 --> 00:26:44,603
Ja, det hørte jeg.
453
00:26:45,145 --> 00:26:48,982
Undskyld, at jeg ikke legede færdig.
Jeg ved, hvor vigtigt det er.
454
00:26:49,650 --> 00:26:52,027
Det er okay. Jeg var vist irriterende.
455
00:26:52,111 --> 00:26:53,320
Det var du.
456
00:26:53,737 --> 00:26:57,282
Jeg var også irriterende,
så vi kan vi sige, det står lige.
457
00:26:57,866 --> 00:26:58,700
Aftale.
458
00:27:00,494 --> 00:27:01,495
Du ved...
459
00:27:01,829 --> 00:27:05,040
...der er stadig én del tilbage
af fødselsdagsritualet.
460
00:27:05,124 --> 00:27:06,917
Jeg håbede, du ville sige det.
461
00:27:08,627 --> 00:27:12,089
Hvad laver Lille Fyr og Lille Søs i år?
462
00:27:12,172 --> 00:27:14,049
Udforsker de sydligere pol?
463
00:27:14,133 --> 00:27:16,510
Nej, men det er en god idé til næste år.
464
00:27:19,346 --> 00:27:20,848
Vi er så hurtige.
465
00:27:23,058 --> 00:27:24,518
Drahid.
466
00:27:24,601 --> 00:27:25,936
-Det er Zahid...
-Ja.
467
00:27:26,019 --> 00:27:26,979
...som en drage.
468
00:27:27,646 --> 00:27:31,066
Jeg tror, det her er
det bedste af fødselsdagsritualet.
469
00:27:31,859 --> 00:27:34,653
Jeg vil savne det,
når du er på skolen næste år.
470
00:27:34,736 --> 00:27:37,447
Jeg er ikke langt væk,
jeg er bare på Denton.
471
00:27:38,031 --> 00:27:40,826
-Er du?
-Ja. Jeg fik mit optagelsesbrev
472
00:27:40,909 --> 00:27:43,579
til holdet for videnskabelig
illustration i eftermiddags.
473
00:27:44,663 --> 00:27:45,956
Det er vilde nyheder!
474
00:27:46,039 --> 00:27:48,375
Hvorfor sagde du ikke noget?
475
00:27:50,043 --> 00:27:51,295
Det er din dag i dag.
476
00:27:55,424 --> 00:27:57,634
-Hold op med det.
-Det er så irriterende.
477
00:27:59,219 --> 00:28:00,596
Sam...
478
00:28:01,930 --> 00:28:03,891
Du kommer til at gøre store ting.
479
00:28:04,057 --> 00:28:04,933
Det ved jeg.
480
00:28:06,059 --> 00:28:08,103
Hvem vil se en film?
481
00:28:08,187 --> 00:28:10,689
Ingen vold, men jeg tillader nøgne numser.
482
00:28:10,772 --> 00:28:13,192
Jeg kan lide numser. Skal vi hente far?
483
00:28:13,275 --> 00:28:14,484
Klart.
484
00:28:14,568 --> 00:28:16,320
Jeg ved ikke, hvor han er.
485
00:28:16,403 --> 00:28:17,654
Han var her lige.
486
00:28:17,738 --> 00:28:19,031
Lad os ikke vente.