1 00:00:08,592 --> 00:00:10,260 Ritualer er vigtige. 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,181 Når to spækhuggerflokke har været væk fra hinanden, 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,059 genforenes de ved havets overflade, 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,019 før de alle dykker til bunden. 5 00:00:20,896 --> 00:00:23,148 Det kaldes spækhuggerens mødeceremoni. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,361 Sådan ved de, at alt er okay. 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 For sådan er ritualer. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,453 De gør alt okay. 9 00:01:08,569 --> 00:01:10,988 -Glædeligt fødselsminut! -Ud! 10 00:01:11,071 --> 00:01:13,574 Det er tid til dine "tillykker." Du får 16. 11 00:01:13,699 --> 00:01:15,242 -Tillykke. -Ud! 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,994 -Tillykke. -Ud! 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,954 -Tillykke. -Ud! 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,372 -Ud! -Tillykke. 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,498 Tillykke! 16 00:01:27,004 --> 00:01:28,797 Jeg fik kun 13 tillykker. 17 00:01:29,381 --> 00:01:31,008 Jeg mangler tre gange mere. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,301 Nej! 19 00:01:38,724 --> 00:01:41,226 SAM TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 20 00:01:49,693 --> 00:01:51,111 CASEYS FØDSELSDAGSRITUALER 21 00:01:52,154 --> 00:01:53,655 Gå i seng igen, Edison. 22 00:01:58,118 --> 00:02:00,078 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 23 00:02:15,761 --> 00:02:17,679 EVAN TUBA TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN! 24 00:02:20,140 --> 00:02:25,437 JEG VED, HVAD JEG VIL HAVE I FØDSELSDAGSGAVE. 25 00:02:29,483 --> 00:02:32,110 ??? ANDEN FØRSTE GANG! 26 00:02:33,737 --> 00:02:36,573 NU FØLER JEG, DET ER MIN FØDSELSDAG. 27 00:02:46,500 --> 00:02:49,461 Mennesker er de eneste dyr med fødselsdagsritualer. 28 00:02:50,212 --> 00:02:52,798 Andre dyr måler ikke tid i alder. 29 00:02:53,965 --> 00:02:55,967 De måler alder med milepæle. 30 00:02:56,051 --> 00:02:59,429 SIP-SIP HURRA! DET ER CASEYS FØDSELSDAG! 31 00:03:02,557 --> 00:03:05,477 Der er fødselsdagsbarnet. 32 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 Jeg har lavet fødselsdagsmorgenmad. 33 00:03:07,354 --> 00:03:08,980 Det ligner det sædvanlige. 34 00:03:09,064 --> 00:03:10,399 Med et jordbær. 35 00:03:11,274 --> 00:03:13,527 Har du nogen store planer for i aften? 36 00:03:14,444 --> 00:03:16,488 Jeg gør nok, hvad jeg altid gør. 37 00:03:16,571 --> 00:03:20,075 Jeg tror, at Evan og Sharice kommer, vi ser en film 38 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 og slapper af. 39 00:03:22,369 --> 00:03:23,286 Uden drama. 40 00:03:23,370 --> 00:03:26,790 -Tillykke med fødselsdagen. -Tak. Hej. 41 00:03:26,873 --> 00:03:28,125 Det er til dig, Sam. 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,335 En stor konvolut. Er det fra Denton? 43 00:03:30,419 --> 00:03:32,045 -Så er du kommet ind. -Nej. 44 00:03:32,629 --> 00:03:36,133 Jeg brugte 200 dollar af mine penge fra min egen bankkonto 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,177 til at adoptere babypingvinen fra pingvinkameraet. 46 00:03:39,261 --> 00:03:41,138 Har du købt en pingvin? 47 00:03:41,221 --> 00:03:44,182 -Adopteret. Mig og ti andre. -Skal den bo her? 48 00:03:44,266 --> 00:03:45,767 -Det er sejt. -Nej. 49 00:03:45,851 --> 00:03:47,936 Hun skal da bo ved akvariet. 50 00:03:48,019 --> 00:03:51,022 Men jeg har betalt mest, så jeg må bestemme navnet. 51 00:03:51,106 --> 00:03:54,568 Du kan kalde den Casey, da begge næsten kom på samme dag. 52 00:03:54,651 --> 00:03:56,486 To Caseyer i én familie? 53 00:03:56,570 --> 00:03:59,990 Mors julenyhedsbrev vil ikke give nogen mening. 54 00:04:00,073 --> 00:04:02,200 Tænk, at du er 16. 55 00:04:02,284 --> 00:04:04,411 Jeg husker stadig, da du blev født. 56 00:04:04,494 --> 00:04:06,204 Jeg husker, da du klækkede. 57 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 Tillykke. Vi ses senere. 58 00:04:08,457 --> 00:04:09,791 -Jeg elsker dig. -Vent! 59 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 Vi lavede ikke Casey-sandwichen. 60 00:04:12,335 --> 00:04:15,338 Det behøver vi ikke gøre i år. 61 00:04:15,422 --> 00:04:19,509 Jo. Det er en del af fødselsdagsritualet. Vi gør det hvert år. 62 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 Okay. Vi gør det hurtigt. 63 00:04:22,637 --> 00:04:23,930 -Ja. -Nej! 64 00:04:24,931 --> 00:04:28,560 Okay, tillykke med fødselsdagen. Vi ses senere. 65 00:04:28,643 --> 00:04:29,603 Farvel, skat. 66 00:04:34,274 --> 00:04:36,485 -Okay. Jeg må afsted. -Vent! 67 00:04:36,568 --> 00:04:38,528 Drik din fødselsdagskakaomælk. 68 00:04:38,612 --> 00:04:40,989 Sam, jeg kan ikke drikke det her. 69 00:04:41,615 --> 00:04:44,868 -Det kigger nærmest på mig. -Det er del af ritualet. 70 00:04:48,622 --> 00:04:49,623 Ritualækkert. 71 00:04:49,706 --> 00:04:51,625 CASEYS FØDSELSDAGSRITUALER 72 00:05:03,386 --> 00:05:04,262 Jeg må smutte. 73 00:05:04,346 --> 00:05:07,307 Hvis du vil være slave af tiden, så slå dig løs. 74 00:05:07,891 --> 00:05:10,227 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Farvel. 75 00:05:12,145 --> 00:05:13,063 Bailey Bennet. 76 00:05:13,563 --> 00:05:17,776 Er dette et løst forhold eller et almindeligt forhold? 77 00:05:17,859 --> 00:05:21,571 Det er ikke et forhold. Det er ikke noget. 78 00:05:21,655 --> 00:05:23,740 Vi kysser nogle gange, det er alt. 79 00:05:24,407 --> 00:05:26,952 -Og jeg må ikke sige det? -Korrekt. 80 00:05:28,703 --> 00:05:32,624 Må jeg sige, jeg har kysset med nogen, men ikke med hvem? 81 00:05:33,333 --> 00:05:34,626 Jeg er ligeglad. 82 00:05:35,460 --> 00:05:37,212 Okay. Tak for præciseringen. 83 00:05:48,557 --> 00:05:49,933 Se det her sted. 84 00:05:50,016 --> 00:05:52,519 Her er så fornemt. Jeg er ikke pæn nok i tøjet. 85 00:05:52,602 --> 00:05:55,605 -Du ligner de andre chauffører. -Hold mund, møgunge. 86 00:05:55,689 --> 00:05:57,065 Er du klar? 87 00:05:57,148 --> 00:05:58,275 Ja, er du? 88 00:05:59,276 --> 00:06:00,110 Ikke rigtig. 89 00:06:01,820 --> 00:06:05,073 Du er... overraskende god til det her. 90 00:06:06,157 --> 00:06:08,410 Det er altså ligesom... 91 00:06:08,493 --> 00:06:11,037 ...at løbe, men med dæk i stedet for fødder. 92 00:06:14,165 --> 00:06:15,041 Nå, men... 93 00:06:15,834 --> 00:06:17,168 ...hvordan går det i skolen? 94 00:06:17,878 --> 00:06:18,753 Okay. 95 00:06:19,754 --> 00:06:23,633 Jeg har ikke nogen venner, så jeg har masser af tid til lektier. 96 00:06:24,259 --> 00:06:27,554 Hvad med din ven Auggie eller Ozzy? 97 00:06:27,637 --> 00:06:30,432 Izzie. Vi er ikke venner mere. 98 00:06:31,766 --> 00:06:33,560 Jeg har ikke fulgt med. 99 00:06:33,643 --> 00:06:34,519 Det er okay. 100 00:06:34,603 --> 00:06:36,730 Du har dine egne problemer. 101 00:06:38,064 --> 00:06:41,318 Med mor, der flytter ud og så ind og... 102 00:06:41,943 --> 00:06:43,612 ...forhåbentligt ud igen? 103 00:06:43,695 --> 00:06:44,905 Hvem ved? 104 00:06:44,988 --> 00:06:46,656 Drej til højre her. 105 00:06:48,241 --> 00:06:50,827 Du blinkede og det hele. 106 00:06:50,911 --> 00:06:53,538 -Jeg er ikke idiot. -Det ved jeg. 107 00:06:55,081 --> 00:06:56,750 Hvad end der sker... 108 00:06:56,833 --> 00:06:59,544 ...med mor og jeg, er mellem os, okay? 109 00:07:00,462 --> 00:07:01,379 Det... 110 00:07:01,713 --> 00:07:03,590 Hun vil altid elske jer. 111 00:07:03,673 --> 00:07:06,092 Hun vil altid passe på jer. Så... 112 00:07:06,468 --> 00:07:08,595 Tænk ikke på det. Det er vores problem. 113 00:07:08,678 --> 00:07:09,638 Det ved jeg. 114 00:07:10,972 --> 00:07:14,601 Hver gang hun gør noget sødt, ser jeg hende kysse bartenderen. 115 00:07:16,561 --> 00:07:19,898 Nogle gange er det alt, jeg kan tænke på. 116 00:07:21,191 --> 00:07:23,401 Det er jeg ked af. Jeg ville ønske... 117 00:07:23,944 --> 00:07:25,612 ...du ikke havde set det. 118 00:07:26,154 --> 00:07:27,280 Også mig. 119 00:07:29,658 --> 00:07:33,036 Men hun har ikke pisset mig af for nyligt, så... 120 00:07:34,037 --> 00:07:36,289 Det er nok bare et spørgsmål om tid. 121 00:07:36,831 --> 00:07:38,375 Ja, sikkert. 122 00:07:39,292 --> 00:07:40,335 Okay, folkens! 123 00:07:40,418 --> 00:07:42,128 Fødselsdagsbarnet er her snart. 124 00:07:42,212 --> 00:07:44,339 Hvad siger vi, når hun kommer? 125 00:07:44,422 --> 00:07:45,548 Surprise. 126 00:07:45,632 --> 00:07:48,760 Men mindre begravelsesagtigt. Okay? 127 00:07:48,843 --> 00:07:50,387 Hvem siger det til en begravelse? 128 00:07:50,470 --> 00:07:53,598 Mrs. G, det er noget af en fest. 129 00:07:53,682 --> 00:07:56,351 Casey har aldrig fået en stor fødselsdagsfest, 130 00:07:56,434 --> 00:07:58,937 så jeg tænkte, at 16 var det perfekte år. 131 00:07:59,020 --> 00:08:02,941 Helt sikkert. Og jeg elsker tanken... 132 00:08:03,858 --> 00:08:07,946 Jeg tror, Casey sagde, hun ville have noget småt. 133 00:08:08,655 --> 00:08:13,618 Ja. Men det har været et hårdt år for hende. 134 00:08:13,952 --> 00:08:16,246 På grund af... altså... 135 00:08:17,288 --> 00:08:18,498 ...mig, så... 136 00:08:19,082 --> 00:08:22,252 Jeg må gøre det her, og hun fortjener det. 137 00:08:22,335 --> 00:08:23,378 -Ja. -Ikke? 138 00:08:23,461 --> 00:08:24,963 Jo, det gør hun. 139 00:08:26,047 --> 00:08:27,298 Hvad arbejder du på? 140 00:08:27,382 --> 00:08:31,052 Jeg laver en tegneserie til Casey. Det er en del af ritualet. 141 00:08:31,136 --> 00:08:33,638 Jeg har ingen gave. Må jeg være med? 142 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 Hvad er der? Du virker anderledes. 143 00:08:38,518 --> 00:08:39,936 Hvad mener du? 144 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 Du har en hemmelighed, Sam Gardner. Kig på mig. 145 00:08:47,902 --> 00:08:49,112 Du har snavet. 146 00:08:49,696 --> 00:08:50,530 Sandt. 147 00:08:50,613 --> 00:08:53,867 Se lige dig! Under min vejledning! Jeg vidste det. 148 00:08:53,950 --> 00:08:55,326 Hvem er den heldige? 149 00:08:55,410 --> 00:08:56,953 Jeg må ikke sige det. 150 00:08:57,537 --> 00:08:59,039 -Sam... -Hej, Sam. 151 00:09:02,167 --> 00:09:03,835 Jeg forstår. 152 00:09:04,544 --> 00:09:05,879 Sig ikke mere, broder. 153 00:09:05,962 --> 00:09:07,839 Jeg hører dig højt og tydeligt. 154 00:09:08,048 --> 00:09:08,923 Okay. 155 00:09:10,008 --> 00:09:11,092 De kommer! 156 00:09:11,176 --> 00:09:12,761 Gem jer, alle sammen. 157 00:09:14,804 --> 00:09:16,056 TILLYKKE, CASEY 158 00:09:16,639 --> 00:09:17,599 Sam, skat. 159 00:09:27,442 --> 00:09:31,112 Jeg gemmer mig gerne, hvis der er en grund, men hvem narrer vi? 160 00:09:31,196 --> 00:09:33,907 Knægten har en papirtallerken foran ansigtet. 161 00:09:33,990 --> 00:09:35,992 Hvorfor gemmer jeg mig i nederdel? 162 00:09:36,367 --> 00:09:38,495 -Doug og jeg har haft sex. -Virkelig? 163 00:09:38,578 --> 00:09:39,829 Det er fantastisk. 164 00:09:40,455 --> 00:09:42,248 Er I sammen igen, eller hvad? 165 00:09:42,332 --> 00:09:44,292 Nej, han har været fjern. 166 00:09:45,293 --> 00:09:46,920 Han har sovet i solrummet. 167 00:09:47,003 --> 00:09:49,631 Du skal bare kaste dig over ham. 168 00:09:50,215 --> 00:09:52,175 Det ville jeg normalt ikke sige, 169 00:09:52,258 --> 00:09:55,095 men øjeblikket er kritisk, og du skal være glad. 170 00:10:00,683 --> 00:10:02,852 Hej, makker, hvad laver du her? 171 00:10:02,936 --> 00:10:06,314 Der er overraskelsesfest for dig, og jeg hader dem. 172 00:10:06,397 --> 00:10:09,651 -Også mig. -Nej. Beklager, vi må gøre det. 173 00:10:09,734 --> 00:10:12,070 -Mange tak for det. -Intet problem. 174 00:10:16,157 --> 00:10:18,535 Surprise! 175 00:10:18,618 --> 00:10:19,911 Tillykke. 176 00:10:21,454 --> 00:10:22,413 Hej. 177 00:10:25,041 --> 00:10:26,334 Er du overrasket? 178 00:10:27,127 --> 00:10:30,171 Ja. Hej. 179 00:10:30,255 --> 00:10:32,590 Casey, tillykke med fødselsdagen igen. 180 00:10:32,674 --> 00:10:35,885 -Nu leger vi Ickle Bickle Beanstalk. -Ikke nu, Sam. 181 00:10:36,678 --> 00:10:38,054 Tillykke, Casey. 182 00:10:38,555 --> 00:10:42,517 -Hvad er Ickle Bickle Beanstalk? -En leg, jeg opfandt for ti år siden 183 00:10:42,600 --> 00:10:45,520 efter to glas vin, hvor børnene var ved at gå amok. 184 00:10:45,603 --> 00:10:49,232 Det endte som et af Caseys fødselsdagsritualer. 185 00:10:49,732 --> 00:10:52,235 Tænk, det har holdt i ti år. 186 00:10:52,735 --> 00:10:54,946 Kom. Jeg gemmer Ickle Bickle. 187 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 Jeg sagde nej. 188 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 Men Edison må ikke dø. 189 00:10:58,950 --> 00:11:02,620 Mange ved det ikke, men Edison er ikke min første skildpadde. 190 00:11:04,122 --> 00:11:05,206 Først... 191 00:11:06,291 --> 00:11:07,542 ...var der Tesla. 192 00:11:09,043 --> 00:11:13,298 Til Caseys 12-års fødselsdag brækkede hun armen, og vi tog på hospitalet, 193 00:11:13,381 --> 00:11:15,383 og jeg færdiggjorde ikke ritualet. 194 00:11:17,051 --> 00:11:19,179 Da vi kom hjem, var Tesla død. 195 00:11:20,597 --> 00:11:23,558 Mine forældre sagde, det ikke handlede om ritualet. 196 00:11:23,641 --> 00:11:26,394 Men om morgenen var Tesla kernesund. 197 00:11:27,645 --> 00:11:31,024 Han var vågen og opmærksom. Hans øjne var klare og lyse. 198 00:11:31,107 --> 00:11:33,943 Hans afføring var solid og sort. Så forklar det. 199 00:11:36,237 --> 00:11:38,990 Siden da har jeg altid fuldført ritualet. 200 00:11:39,824 --> 00:11:40,950 Altid. 201 00:11:43,036 --> 00:11:44,078 Det er okay. 202 00:11:46,873 --> 00:11:49,834 Du behøver ikke blive ked af det. Okay? 203 00:11:50,251 --> 00:11:51,461 Strammere eller løsere? 204 00:11:51,544 --> 00:11:52,795 -Strammere. -Okay. 205 00:11:55,924 --> 00:11:57,300 Er det bedre? 206 00:11:58,218 --> 00:12:00,220 -Ja. -Okay. 207 00:12:03,932 --> 00:12:05,475 Jeg dropper det for nu. 208 00:12:05,558 --> 00:12:09,520 Men jeg er tilbage om 16 minutter, og så leger vi Ickle Bickle Beanstalk. 209 00:12:09,604 --> 00:12:12,023 16 på grund af min 16-års fødselsdag? 210 00:12:12,106 --> 00:12:14,692 Ja, fordi det er din 16-års fødselsdag. 211 00:12:14,776 --> 00:12:17,612 Og kvadratroden af 16 er fire, som er mit nummer. 212 00:12:17,695 --> 00:12:20,114 Så det er det perfekte tidsrum. 213 00:12:20,698 --> 00:12:22,575 16 minutter fra nu. 214 00:12:30,541 --> 00:12:32,543 Nyder du din fest? 215 00:12:32,627 --> 00:12:35,838 -Altså... nej! -Hvor skal du hen? 216 00:12:35,922 --> 00:12:39,384 Jeg skifter tøj, fordi min mor inviterede 1.000 mennesker uden at sige det. 217 00:12:39,467 --> 00:12:42,929 Er det for tidligt til at snige os væk til vores første anden gang? 218 00:12:43,012 --> 00:12:44,722 Vores anden første gang? 219 00:12:44,806 --> 00:12:46,224 Ja, det er for tidligt. 220 00:12:46,307 --> 00:12:49,769 Men det ville være en god måde at få hævn for en fest, jeg ikke gider. 221 00:12:49,852 --> 00:12:53,022 Ja, hun er en kæmpe nar. 222 00:12:53,106 --> 00:12:55,316 Jeg ved godt, 223 00:12:55,400 --> 00:12:57,610 det ikke er, hvad du ville have, 224 00:12:57,694 --> 00:13:01,698 men det sker, og... det er lidt sjovt. Se engang! 225 00:13:01,781 --> 00:13:05,451 Ham fyren danser med en paptallerken foran sit ansigt. 226 00:13:06,035 --> 00:13:07,578 Han er festens Sia. 227 00:13:07,662 --> 00:13:10,748 Så hvorfor svanser du ikke op ovenpå, 228 00:13:10,832 --> 00:13:14,252 smider uniformen og finder noget almindeligt tøj, 229 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 og så prøver vi at more os? 230 00:13:16,421 --> 00:13:18,172 Jeg stemmer ja sgu! 231 00:13:19,716 --> 00:13:22,010 Jeg liver op til den her sang. 232 00:13:25,930 --> 00:13:27,098 Okay, fint. 233 00:13:27,181 --> 00:13:28,558 Jeg morer mig. 234 00:13:48,745 --> 00:13:50,121 16 år gammel. 235 00:13:50,204 --> 00:13:52,332 -Kan du tro det? -Nej. 236 00:13:52,415 --> 00:13:56,502 Hun var så... lille og rynket som spæd. 237 00:13:56,836 --> 00:14:00,757 Hun lignede en bagt kartoffel, der var for længe i mikrobølgeovnen. 238 00:14:01,132 --> 00:14:03,343 Hun var så grim som baby. 239 00:14:04,344 --> 00:14:06,012 -Hun er så pæn nu. -Ja. 240 00:14:09,015 --> 00:14:10,850 Undskyld. Er du okay? 241 00:14:18,816 --> 00:14:20,234 Jeg har det fint. 242 00:14:26,115 --> 00:14:28,159 Jeg ville have frisk luft og så, 243 00:14:28,284 --> 00:14:31,204 at min elskede bænk var maltrakteret. 244 00:14:31,329 --> 00:14:33,206 "Lev" var helt skrubbet af. 245 00:14:33,289 --> 00:14:36,417 Jeg spurgte til skolens politik angående hærværk... 246 00:14:36,501 --> 00:14:37,710 ...men der er ingen! 247 00:14:37,794 --> 00:14:39,754 Så dig og Sam, hvad? 248 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Gudskelov. 249 00:14:41,381 --> 00:14:44,801 Vil de? Vil de ikke? I børn driver mig til vanvid. 250 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 -Hvad? -Kom nu. 251 00:14:46,636 --> 00:14:49,639 Jeg ved, Sammy kysser nogen. Det kan kun være dig. 252 00:14:49,722 --> 00:14:51,724 Sam og jeg kysser ikke. 253 00:14:52,683 --> 00:14:54,685 Vent, kysser han? Hvem kysser han? 254 00:14:55,311 --> 00:14:58,523 Sagde jeg "kysse"? Jeg mente "drysse". 255 00:14:58,606 --> 00:15:02,026 Som at drysse følelsesmæssig og mental kærlighed over nogen 256 00:15:02,110 --> 00:15:05,738 gennem platonisk samtale. Selvfølgelig. 257 00:15:05,822 --> 00:15:06,781 Vi ses, Paige. 258 00:15:12,954 --> 00:15:14,831 Sammy, jeg gjorde noget slemt. 259 00:15:14,914 --> 00:15:17,917 Som at køre en herreløs hund over-slemt. 260 00:15:18,668 --> 00:15:22,088 Så er der gået 16 minutter. Tid til Ickle Bickle Beanstalk. 261 00:15:23,214 --> 00:15:26,843 Okay, fedt. Dansegulvet virker som et godt sted at gemme sig. 262 00:15:26,926 --> 00:15:29,053 Det er et funky sted at gemme sig. 263 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 ELSA - ER DU OKAY? 264 00:15:45,903 --> 00:15:47,947 Adeliepingvin, rem-, kejser-... 265 00:15:48,030 --> 00:15:51,242 -Adelie... -Jøsses. Er du også pingvinfyr? 266 00:15:51,325 --> 00:15:53,161 -Hej Chris. -Det er Christopher. 267 00:15:53,244 --> 00:15:54,328 Okay... 268 00:15:55,329 --> 00:15:56,747 Kommer du ind? 269 00:15:57,290 --> 00:15:58,291 Måske senere. 270 00:15:58,374 --> 00:16:00,293 Skal jeg komme med kage senere? 271 00:16:00,376 --> 00:16:01,669 Et hjørnestykke, tak. 272 00:16:01,752 --> 00:16:03,463 Jeg tror, den er rund. 273 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 -Så glem det. -Okay. 274 00:16:15,391 --> 00:16:16,767 Ickle Bickle Beanstalk. 275 00:16:16,851 --> 00:16:18,644 Er der gået 16 minutter? 276 00:16:18,728 --> 00:16:20,646 Ja, du lovede. Kom så. 277 00:16:21,397 --> 00:16:22,648 Okay, fint. 278 00:16:23,274 --> 00:16:25,359 -Edison lever. Tak. -Sam. 279 00:16:26,027 --> 00:16:27,778 -Har du kysset nogen? -Ja. 280 00:16:27,862 --> 00:16:28,779 Hvem? 281 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 Bailey Bennett var meget tydelig. 282 00:16:31,574 --> 00:16:33,284 Jeg må ikke sige det. 283 00:16:33,367 --> 00:16:35,703 Det er en regel, og jeg elsker regler. 284 00:16:36,579 --> 00:16:38,206 Og så er hun ret uhyggelig. 285 00:16:39,165 --> 00:16:42,835 Beklager, jeg har en aftale med pigen, jeg har kysset. 286 00:16:42,919 --> 00:16:44,295 Du forstår nok. 287 00:16:44,879 --> 00:16:45,713 Nej. 288 00:16:46,255 --> 00:16:47,381 Surt. 289 00:16:47,465 --> 00:16:49,133 Så du vil ikke sige det? 290 00:16:49,217 --> 00:16:50,301 Præcis. 291 00:16:53,429 --> 00:16:55,515 Evan. Gem den her. 292 00:16:55,598 --> 00:16:57,808 Hvad er det? En magisk gorilla? 293 00:16:57,892 --> 00:17:01,187 Stop. Det er Ickle Bickle. Gem den, så vi kan finde den. 294 00:17:01,771 --> 00:17:02,897 Okay. 295 00:17:03,606 --> 00:17:06,025 -Kom, lad os danse swish-boom. -Virkelig? 296 00:17:06,901 --> 00:17:09,028 Jeg er den bedste søster i verden. 297 00:17:09,111 --> 00:17:10,071 Okay. 298 00:17:10,571 --> 00:17:12,698 Swish-boom. Klar? Nu! 299 00:17:15,201 --> 00:17:17,620 Swish-boom. 300 00:17:17,703 --> 00:17:20,081 Swish-boom. 301 00:17:21,249 --> 00:17:22,375 Der er du. 302 00:17:22,458 --> 00:17:24,585 Vi blev lige afbrudt før. 303 00:17:24,669 --> 00:17:26,128 Undskyld. Jeg... 304 00:17:27,046 --> 00:17:29,674 Jeg arbejder stadig på det hele. 305 00:17:29,757 --> 00:17:31,717 Jeg har bare brug for mere tid. 306 00:17:31,801 --> 00:17:32,843 Jeg forstår. 307 00:17:37,723 --> 00:17:39,392 Det er en lækker dame. 308 00:17:40,059 --> 00:17:40,977 Hvad sagde du? 309 00:17:41,060 --> 00:17:43,187 Jeg sagde: "Det er en lækker dame." 310 00:17:45,147 --> 00:17:47,191 Det er kun en kompliment. 311 00:17:50,152 --> 00:17:51,529 Hold mund, Zahid. 312 00:17:56,450 --> 00:17:59,245 Skal jeg sige, at jeg har gemt gorillaen? 313 00:17:59,829 --> 00:18:01,872 Jeg er lidt usikker på reglerne. 314 00:18:01,956 --> 00:18:03,541 Men ser Casey ikke pæn ud? 315 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 Rolig nu, Beth. 316 00:18:11,090 --> 00:18:13,634 Superseje dansetrin. 317 00:18:14,552 --> 00:18:16,345 Jeg elsker slik i en skål. 318 00:18:17,847 --> 00:18:19,682 Hej, Newton. Hej, Sam. 319 00:18:26,480 --> 00:18:28,149 Der er hun. 320 00:18:28,232 --> 00:18:30,860 Jeg har lavet pizzasnegle. Morer du dig? 321 00:18:30,943 --> 00:18:34,030 Ja, indtil kællingerne fra Clayton dukkede op. 322 00:18:34,113 --> 00:18:36,741 -Hvem inviterede dem? -Izzie og løbeholdet? 323 00:18:36,824 --> 00:18:38,826 -Ja. -Det gjorde jeg. 324 00:18:38,909 --> 00:18:41,329 Jeg tænkte, I kunne blive venner igen. 325 00:18:41,454 --> 00:18:43,664 -Du har fødselsdag. -Det rager ikke dig. 326 00:18:43,748 --> 00:18:46,542 -Jeg hader dem. -Undskyld, Casey. 327 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 -Skal jeg bede dem gå? -Ja. 328 00:18:49,295 --> 00:18:52,048 Kan du ikke også bede alle andre gå? 329 00:18:52,131 --> 00:18:55,092 Jeg ville bare have noget småt. 330 00:18:55,384 --> 00:18:58,429 Men du lytter ikke. Du er selvfølgelig ligeglad. 331 00:18:58,512 --> 00:19:01,682 Case, tag det roligt. Hun har gjort sig så umage. 332 00:19:01,766 --> 00:19:05,102 Forsvarer du hende virkelig? Hvilken side er du på? 333 00:19:05,686 --> 00:19:08,689 Der er ingen sider, hun gjorde noget virkelig sødt. 334 00:19:09,023 --> 00:19:11,067 Hold op med at være en møgunge. 335 00:19:11,150 --> 00:19:12,777 Laver du sjov? 336 00:19:22,495 --> 00:19:26,707 Vent! Vi skal finde Ickle Bickle. Evan gik slet ikke derop, fjolle. 337 00:19:26,791 --> 00:19:29,377 Gå væk! Jeg er ligeglad med Ickle Bickle 338 00:19:29,460 --> 00:19:31,962 og dine dumme ritualer. De er ikke om mig! 339 00:19:32,046 --> 00:19:34,090 Det handler altid kun om Sam 340 00:19:34,173 --> 00:19:36,634 ligesom alt andet i mit ynkelige liv. 341 00:19:44,225 --> 00:19:46,519 -Drama. -Så er det nok. 342 00:19:52,817 --> 00:19:53,651 Hej. 343 00:19:54,860 --> 00:19:58,239 Sam. Jeg så, hvad der skete med Casey. Er du okay? 344 00:19:58,322 --> 00:20:00,157 Nej, jeg er rasende! 345 00:20:00,408 --> 00:20:03,285 Casey sagde, jeg fik festen til at handle om mig, 346 00:20:03,369 --> 00:20:06,789 men jeg ville bare fuldende ritualet, som handler om hende. 347 00:20:06,872 --> 00:20:11,419 Og en lillebitte smule om Edison, men mest hende. 348 00:20:15,756 --> 00:20:16,632 Okay. 349 00:20:18,259 --> 00:20:20,803 Oprindeligt skulle fødselsdagsritualet 350 00:20:20,886 --> 00:20:25,015 hjælpe dig med at fokusere på Casey på hendes store dag. 351 00:20:25,099 --> 00:20:29,562 Men i årenes løb har det ændret sig, 352 00:20:29,645 --> 00:20:33,899 og i dag tror jeg, det handlede mere om dig selv. 353 00:20:34,859 --> 00:20:37,153 Det handler ikke om mig, men ritualet. 354 00:20:37,236 --> 00:20:40,531 -Man bryder ikke ritualer. -Det handler faktisk om Casey. 355 00:20:44,034 --> 00:20:49,665 Ligesom jeg troede, at Casey ville have en stor fest. 356 00:20:49,999 --> 00:20:52,835 Men faktisk var det mig, der ville have det. 357 00:20:55,546 --> 00:20:57,757 -Ja, det var en fejltagelse. -Ja. 358 00:20:58,591 --> 00:21:02,428 Jeg tror, vi begge skylder Casey en undskyldning. 359 00:21:03,345 --> 00:21:06,557 Jeg synes ikke, vi skylder hende en undskyldning. 360 00:21:08,017 --> 00:21:10,770 Men jeg kan godt give hende en alligevel. 361 00:21:14,148 --> 00:21:17,276 Se. Jeg fandt Ickle Bickle. 362 00:21:17,693 --> 00:21:20,404 Ickle Bickle Beanstalk! 363 00:21:27,077 --> 00:21:28,287 Han er okay, ikke? 364 00:21:28,370 --> 00:21:30,372 Jo, Sam er okay. 365 00:21:33,542 --> 00:21:34,919 Så... 366 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 Det var dejligt i aftes. 367 00:21:40,007 --> 00:21:42,885 -Vi havde en forbindelse, ikke? -Jo. 368 00:21:42,968 --> 00:21:45,221 Som om vi endelig var os igen. 369 00:21:45,805 --> 00:21:47,181 Efter for evigt. 370 00:21:47,640 --> 00:21:49,475 Vent et øjeblik, okay? 371 00:21:56,649 --> 00:21:58,234 Hvis du vil snakke... 372 00:21:59,443 --> 00:22:01,403 Jeg vil ikke snakke om det. 373 00:22:02,363 --> 00:22:04,281 Men hvis jeg vil, siger jeg til. 374 00:22:15,417 --> 00:22:17,711 Lad mig være, mor eller Evan. 375 00:22:19,421 --> 00:22:20,256 Hej. 376 00:22:22,716 --> 00:22:23,717 Må jeg komme ind? 377 00:22:25,719 --> 00:22:26,554 Okay. 378 00:22:29,056 --> 00:22:33,143 Din bror flipper helt ud, fordi han fandt en skummel lille gorilla. 379 00:22:33,727 --> 00:22:37,273 -Det er Ickle Bickle. -Ja. Det sagde han. 380 00:22:38,691 --> 00:22:40,025 Jeg kan godt lide jer. 381 00:22:43,904 --> 00:22:45,531 Jeg er ked af det. 382 00:22:46,699 --> 00:22:47,867 For alt. 383 00:22:49,702 --> 00:22:52,204 Jeg var en nar, og jeg blev jaloux, 384 00:22:52,288 --> 00:22:55,165 og jeg var bange for at miste en, jeg elskede. 385 00:22:55,249 --> 00:22:57,334 Jeg ville aldrig komme mellem dig og Nate. 386 00:22:57,418 --> 00:22:58,377 Hul i ham. 387 00:22:59,211 --> 00:23:01,839 Nej, jeg var bange for at miste dig. 388 00:23:03,007 --> 00:23:04,258 Det er bare... 389 00:23:05,009 --> 00:23:06,760 Før du kom til Clayton... 390 00:23:07,595 --> 00:23:09,305 ...følte jeg mig forkert. 391 00:23:10,097 --> 00:23:11,765 Som om jeg ikke kunne være mig selv. 392 00:23:12,933 --> 00:23:16,729 Og med Nate er vores liv så forskellige. 393 00:23:16,812 --> 00:23:19,023 Fordi han er en kæmpe nar, og det er du ikke? 394 00:23:19,106 --> 00:23:20,149 Ja. 395 00:23:23,986 --> 00:23:27,531 Og så kom vi op og skændes og holdt op med at snakke sammen. 396 00:23:28,324 --> 00:23:31,201 Og jeg savnede dig. 397 00:23:32,661 --> 00:23:35,164 Jeg savnede dig virkelig meget. 398 00:23:37,416 --> 00:23:39,251 Og jeg vil have min pige igen. 399 00:23:43,631 --> 00:23:45,925 Undskyld, hvis det lyder skummelt. 400 00:23:46,508 --> 00:23:47,509 Det gør det. 401 00:23:49,261 --> 00:23:51,472 Men jeg har det på samme måde. Så... 402 00:23:52,056 --> 00:23:52,973 ...det er okay. 403 00:23:55,851 --> 00:23:58,938 Vi pandesværger, at vi aldrig forlader hinanden igen. 404 00:24:00,064 --> 00:24:01,190 Okay. 405 00:24:01,607 --> 00:24:02,608 Hvad er det? 406 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 Kom, så viser jeg det. 407 00:24:14,203 --> 00:24:15,120 Sådan. 408 00:24:17,748 --> 00:24:20,125 Er det tydeligt, jeg lige fandt på det? 409 00:24:30,260 --> 00:24:32,554 -Hej, Casey, jeg... -Mor. 410 00:24:34,807 --> 00:24:37,059 Undskyld. Jeg... 411 00:24:37,351 --> 00:24:39,603 Jeg ville bare sige, at kagen er klar. 412 00:24:39,687 --> 00:24:41,897 Vi kommer om lidt. 413 00:24:41,981 --> 00:24:43,440 Hej, mrs. Gardner. 414 00:24:48,654 --> 00:24:52,366 I naturen er der mange ritualer, som ingen betvivler. 415 00:24:52,449 --> 00:24:55,744 Som hvorfor en påfugl spreder sine halefjer, 416 00:24:55,828 --> 00:24:57,871 eller hvorfor en gorilla slår sig for brystet. 417 00:24:57,955 --> 00:24:58,789 Hej. 418 00:24:58,872 --> 00:25:00,749 Undskyld, at jeg var dum før. 419 00:25:00,833 --> 00:25:01,750 Ja, det... 420 00:25:03,752 --> 00:25:06,547 Det er bare nødvendigt for parring eller overlevelse. 421 00:25:08,716 --> 00:25:11,343 Jeg ville også sige undskyld, men... 422 00:25:11,844 --> 00:25:13,554 -Vi er vel okay. -Ja. 423 00:25:14,304 --> 00:25:17,599 Jeg beder officielt om udskydelse af min fødselsdagsgave. 424 00:25:18,308 --> 00:25:19,435 Accepteret. 425 00:25:21,687 --> 00:25:23,480 Hvor er alle? 426 00:25:24,231 --> 00:25:27,609 -Jeg sendte dem hjem. -Okay, lad os spise noget kage. 427 00:25:27,693 --> 00:25:30,279 Mennesker har en masse unødvendige ritualer, 428 00:25:30,362 --> 00:25:32,781 som ikke handler om parring eller overlevelse. 429 00:25:32,865 --> 00:25:36,285 Nej, ingen sang. 430 00:25:36,368 --> 00:25:38,871 Casey hader "Happy Birthday"-sangen, ikke? 431 00:25:39,538 --> 00:25:42,166 Jo. Tak, fordi du huskede det. 432 00:25:42,249 --> 00:25:45,961 Lad os synge "Fra den fjerne mælkevej" i stedet. Jeg begynder. 433 00:25:46,045 --> 00:25:49,381 Fra den fjerne mælkevej 434 00:25:49,465 --> 00:25:52,593 Ser en stjerne ned til mig 435 00:25:52,676 --> 00:25:55,763 Når jeg blinker op til den 436 00:25:55,846 --> 00:25:58,932 Blinker den til mig igen 437 00:25:59,058 --> 00:26:02,144 Fra den fjerne mælkevej 438 00:26:02,227 --> 00:26:05,397 Ser en stjerne ned til mig 439 00:26:07,149 --> 00:26:08,358 Tak for festen, mor. 440 00:26:08,442 --> 00:26:09,777 Det må du altså undskylde. 441 00:26:09,860 --> 00:26:11,361 Nej, det er okay. 442 00:26:11,653 --> 00:26:12,488 Virkelig. 443 00:26:12,863 --> 00:26:14,364 Det er en sær familie. 444 00:26:14,448 --> 00:26:17,076 Ja. Men ser Casey ikke sød ud? 445 00:26:17,826 --> 00:26:18,994 Også dig? 446 00:26:27,544 --> 00:26:31,256 Men selvom vi ikke behøver ritualer på samme måde som dyrene... 447 00:26:33,342 --> 00:26:35,385 ...så er nogle af dem stadig fine. 448 00:26:37,137 --> 00:26:38,222 Hvad så? 449 00:26:39,056 --> 00:26:39,973 Ikke så meget. 450 00:26:40,057 --> 00:26:41,517 Jeg fandt Ickle Bickle. 451 00:26:41,600 --> 00:26:43,060 Den var i solrummet. 452 00:26:43,143 --> 00:26:44,603 Ja, det hørte jeg. 453 00:26:45,145 --> 00:26:48,982 Undskyld, at jeg ikke legede færdig. Jeg ved, hvor vigtigt det er. 454 00:26:49,650 --> 00:26:52,027 Det er okay. Jeg var vist irriterende. 455 00:26:52,111 --> 00:26:53,320 Det var du. 456 00:26:53,737 --> 00:26:57,282 Jeg var også irriterende, så vi kan vi sige, det står lige. 457 00:26:57,866 --> 00:26:58,700 Aftale. 458 00:27:00,494 --> 00:27:01,495 Du ved... 459 00:27:01,829 --> 00:27:05,040 ...der er stadig én del tilbage af fødselsdagsritualet. 460 00:27:05,124 --> 00:27:06,917 Jeg håbede, du ville sige det. 461 00:27:08,627 --> 00:27:12,089 Hvad laver Lille Fyr og Lille Søs i år? 462 00:27:12,172 --> 00:27:14,049 Udforsker de sydligere pol? 463 00:27:14,133 --> 00:27:16,510 Nej, men det er en god idé til næste år. 464 00:27:19,346 --> 00:27:20,848 Vi er så hurtige. 465 00:27:23,058 --> 00:27:24,518 Drahid. 466 00:27:24,601 --> 00:27:25,936 -Det er Zahid... -Ja. 467 00:27:26,019 --> 00:27:26,979 ...som en drage. 468 00:27:27,646 --> 00:27:31,066 Jeg tror, det her er det bedste af fødselsdagsritualet. 469 00:27:31,859 --> 00:27:34,653 Jeg vil savne det, når du er på skolen næste år. 470 00:27:34,736 --> 00:27:37,447 Jeg er ikke langt væk, jeg er bare på Denton. 471 00:27:38,031 --> 00:27:40,826 -Er du? -Ja. Jeg fik mit optagelsesbrev 472 00:27:40,909 --> 00:27:43,579 til holdet for videnskabelig illustration i eftermiddags. 473 00:27:44,663 --> 00:27:45,956 Det er vilde nyheder! 474 00:27:46,039 --> 00:27:48,375 Hvorfor sagde du ikke noget? 475 00:27:50,043 --> 00:27:51,295 Det er din dag i dag. 476 00:27:55,424 --> 00:27:57,634 -Hold op med det. -Det er så irriterende. 477 00:27:59,219 --> 00:28:00,596 Sam... 478 00:28:01,930 --> 00:28:03,891 Du kommer til at gøre store ting. 479 00:28:04,057 --> 00:28:04,933 Det ved jeg. 480 00:28:06,059 --> 00:28:08,103 Hvem vil se en film? 481 00:28:08,187 --> 00:28:10,689 Ingen vold, men jeg tillader nøgne numser. 482 00:28:10,772 --> 00:28:13,192 Jeg kan lide numser. Skal vi hente far? 483 00:28:13,275 --> 00:28:14,484 Klart. 484 00:28:14,568 --> 00:28:16,320 Jeg ved ikke, hvor han er. 485 00:28:16,403 --> 00:28:17,654 Han var her lige. 486 00:28:17,738 --> 00:28:19,031 Lad os ikke vente.