1
00:00:08,592 --> 00:00:10,260
Rituais são importantes.
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,181
Quando dois grupos de orcas se separam,
3
00:00:15,057 --> 00:00:17,059
eles se reúnem na superfície do oceano
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,019
antes de mergulharem às profundezas.
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,148
Chamam de cerimônia
de reencontro de orcas.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,361
É como fazem para saber que tudo está bem.
7
00:00:29,821 --> 00:00:31,990
Pois é isso que rituais fazem.
8
00:00:34,743 --> 00:00:36,453
Fazem tudo ficar bem.
9
00:01:08,569 --> 00:01:11,071
-Feliz minuto de nascimento!
-Saia do meu quarto!
10
00:01:11,154 --> 00:01:13,574
É hora de te dizer "parabéns".
São 16 vezes esse ano.
11
00:01:13,699 --> 00:01:15,242
-Parabéns.
-Saia!
12
00:01:15,325 --> 00:01:16,994
-Parabéns.
-Saia!
13
00:01:17,077 --> 00:01:18,954
-Parabéns.
-Saia!
14
00:01:19,037 --> 00:01:20,372
-Saia!
-Parabéns.
15
00:01:20,455 --> 00:01:21,498
Parabéns!
16
00:01:27,004 --> 00:01:28,797
Só consegui falar 13 vezes.
17
00:01:29,381 --> 00:01:31,008
Ainda faltam três.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,301
Não!
19
00:01:38,724 --> 00:01:41,226
SAM
PARABÉNS
20
00:01:49,693 --> 00:01:51,111
RITUAIS DE ANIVERSÁRIO DA CASEY
21
00:01:52,154 --> 00:01:53,655
Volte a dormir, Edison.
22
00:01:58,118 --> 00:02:00,078
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
23
00:02:15,761 --> 00:02:17,679
EVAN TUBA
PARABÉNS!
24
00:02:20,140 --> 00:02:25,437
SEI O QUE QUERO DE ANIVERSÁRIO.
25
00:02:29,483 --> 00:02:32,110
SEGUNDA PRIMEIRA VEZ!
26
00:02:33,737 --> 00:02:36,573
AGORA PARECE O MEU ANIVERSÁRIO.
27
00:02:46,500 --> 00:02:49,419
Seres humanos são os únicos animais
com um ritual de aniversário.
28
00:02:50,212 --> 00:02:52,798
Outros animais não usam o tempo
para medir a idade.
29
00:02:53,965 --> 00:02:55,967
Usam acontecimentos.
30
00:02:56,051 --> 00:02:59,429
OBA!
É ANIVERSÁRIO DA CASEY!
31
00:03:02,557 --> 00:03:05,477
Aí está ela, minha aniversariante.
32
00:03:05,560 --> 00:03:07,270
Fiz um café da manhã especial.
33
00:03:07,354 --> 00:03:08,980
Parece o que eu como todo dia.
34
00:03:09,064 --> 00:03:10,399
Tem um morango.
35
00:03:11,274 --> 00:03:13,527
Algum plano especial para hoje à noite?
36
00:03:14,444 --> 00:03:16,488
Provavelmente vou só fazer o de sempre.
37
00:03:16,571 --> 00:03:20,075
Acho que Evan e Sharice vêm para cá.
Vamos só assistir a um filme
38
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
e ficar de boa.
39
00:03:22,369 --> 00:03:23,286
Sem confusão.
40
00:03:23,370 --> 00:03:26,790
-Feliz aniversário.
-Obrigada.
41
00:03:26,873 --> 00:03:28,125
Isso chegou para você, Sam.
42
00:03:28,208 --> 00:03:30,335
É um envelope grande. É da Denton?
43
00:03:30,419 --> 00:03:32,045
-Quer dizer que você entrou.
-Não.
44
00:03:32,629 --> 00:03:36,133
Usei 200 dólares meus,
da minha própria conta bancária,
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,177
para adotar meu próprio bebê pinguim
da câmera dos pinguins.
46
00:03:39,261 --> 00:03:41,138
Comprou um pinguim?
47
00:03:41,221 --> 00:03:44,182
-Adotei. Eu e mais dez pessoas.
-Vai viver aqui?
48
00:03:44,266 --> 00:03:45,767
-Que maneiro.
-Não.
49
00:03:45,851 --> 00:03:47,936
Continuará no aquário, obviamente.
50
00:03:48,019 --> 00:03:51,022
Mas sou o sócio majoritário,
então posso escolher o nome.
51
00:03:51,106 --> 00:03:54,568
Pode chamá-la de Casey,
as duas meio que nasceram no mesmo dia.
52
00:03:54,651 --> 00:03:56,486
Duas Casey na mesma família?
53
00:03:56,570 --> 00:03:59,990
Digo, os cartões de Natal da mamãe
não farão sentido.
54
00:04:00,073 --> 00:04:02,200
Não acredito que você fez 16.
55
00:04:02,784 --> 00:04:06,204
-Ainda me lembro do dia que nasceu.
-Eu me lembro do dia em que você chocou.
56
00:04:06,288 --> 00:04:08,373
Bem, feliz aniversário. Vejo vocês depois.
57
00:04:08,457 --> 00:04:11,418
-Te amo.
-Espere! Não fizemos o sanduíche de Casey.
58
00:04:12,335 --> 00:04:15,338
Não precisamos fazer isso esse ano, Sam.
59
00:04:15,422 --> 00:04:18,341
Precisamos sim. É parte do ritual.
60
00:04:18,425 --> 00:04:19,509
Fazemos todo ano.
61
00:04:19,593 --> 00:04:22,554
Certo, vamos fazer rápido.
62
00:04:22,637 --> 00:04:23,930
-Sim.
-Não!
63
00:04:24,931 --> 00:04:28,560
Beleza, parabéns. Vejo vocês depois.
64
00:04:28,643 --> 00:04:29,603
Tchau, querido.
65
00:04:34,274 --> 00:04:36,485
-Certo. Preciso ir.
-Espere!
66
00:04:36,568 --> 00:04:38,528
Precisa beber
o achocolatado de aniversário.
67
00:04:38,612 --> 00:04:40,989
Sam, não posso beber isso.
68
00:04:41,615 --> 00:04:44,743
-Parece que está olhando para mim.
-Mas é parte do ritual.
69
00:04:48,622 --> 00:04:49,623
"Ritualicioso."
70
00:04:49,706 --> 00:04:51,625
RITUAIS DE ANIVERSÁRIO DE CASEY
71
00:05:03,386 --> 00:05:04,262
Preciso ir.
72
00:05:04,846 --> 00:05:07,307
Se quer ser um escravo do tempo, pode ir.
73
00:05:07,891 --> 00:05:09,810
Não sei o que isso quer dizer. Tchau.
74
00:05:12,145 --> 00:05:13,063
Bailey Bennett.
75
00:05:13,563 --> 00:05:15,899
Isso é um relacionamento casual
76
00:05:15,982 --> 00:05:17,776
ou um relacionamento normal?
77
00:05:17,859 --> 00:05:21,571
Não é um relacionamento. Não é nada.
78
00:05:21,655 --> 00:05:23,740
Nos beijamos de vez em quando e só.
79
00:05:24,407 --> 00:05:26,952
-E não posso contar a ninguém, certo?
-Certo.
80
00:05:28,703 --> 00:05:32,624
Posso dizer que beijei alguém,
mas não dizer quem?
81
00:05:33,333 --> 00:05:34,626
Tanto faz.
82
00:05:35,460 --> 00:05:37,212
Certo. Obrigado por ser tão clara.
83
00:05:48,557 --> 00:05:50,016
Veja esse lugar.
84
00:05:50,100 --> 00:05:52,519
Sempre esqueço como é chique.
Preciso me trocar.
85
00:05:52,602 --> 00:05:55,564
-Está igual aos outros motoristas.
-Cale-se.
86
00:05:55,647 --> 00:05:57,065
Está pronta?
87
00:05:57,148 --> 00:05:58,275
Prontíssima, e você?
88
00:05:59,276 --> 00:06:00,110
Não muito.
89
00:06:01,820 --> 00:06:05,073
Uau... até que você é boa nisso.
90
00:06:06,157 --> 00:06:08,410
Sim, é basicamente como...
91
00:06:08,493 --> 00:06:10,745
correr, mas com pneus no lugar dos pés.
92
00:06:15,834 --> 00:06:17,002
Como vai a escola?
93
00:06:17,878 --> 00:06:18,753
Vai bem.
94
00:06:19,754 --> 00:06:23,633
Não tenho amigos,
então posso focar os estudos.
95
00:06:24,259 --> 00:06:27,554
E a sua amiga Auggie, ou era Ozzy?
96
00:06:27,637 --> 00:06:30,432
É Izzie. Não somos mais amigas.
97
00:06:31,766 --> 00:06:33,560
Estou desatualizado.
98
00:06:33,643 --> 00:06:34,519
Não tem problema.
99
00:06:34,603 --> 00:06:36,730
Tem suas próprias coisas para resolver.
100
00:06:38,064 --> 00:06:41,318
A mamãe foi embora, depois voltou...
101
00:06:41,943 --> 00:06:43,612
e espero que vá novamente?
102
00:06:43,695 --> 00:06:44,905
Quem sabe.
103
00:06:44,988 --> 00:06:46,656
Vire à direita aqui.
104
00:06:48,241 --> 00:06:50,660
Olha só, você até deu seta.
105
00:06:50,911 --> 00:06:53,538
-Não sou burra.
-Eu sei.
106
00:06:55,081 --> 00:06:56,750
Aconteça o que acontecer...
107
00:06:56,833 --> 00:06:59,544
entre mim e sua mãe,
não tem a ver com vocês. Está bem?
108
00:07:00,462 --> 00:07:01,379
Ela sempre...
109
00:07:01,713 --> 00:07:03,590
Ela sempre vai amar vocês.
110
00:07:03,673 --> 00:07:06,092
Ela sempre vai protegê-los. Então...
111
00:07:06,509 --> 00:07:08,386
Não se preocupe com isso. É coisa nossa.
112
00:07:08,678 --> 00:07:09,638
Eu sei.
113
00:07:10,972 --> 00:07:12,557
Sempre que ela faz algo legal,
114
00:07:12,641 --> 00:07:14,601
lembro-me dela beijando o barman.
115
00:07:16,561 --> 00:07:19,898
Às vezes é tudo em que consigo pensar.
116
00:07:21,191 --> 00:07:23,068
Sinto muito. Eu queria...
117
00:07:23,944 --> 00:07:25,445
que não tivesse visto aquilo.
118
00:07:26,154 --> 00:07:27,280
Eu também.
119
00:07:29,658 --> 00:07:33,036
Ela não fez nada
para me irritar ultimamente, então...
120
00:07:34,037 --> 00:07:36,289
Sabe, deve ser só questão de tempo.
121
00:07:36,831 --> 00:07:38,375
Sim, deve ser.
122
00:07:39,292 --> 00:07:40,335
Certo, galera!
123
00:07:40,418 --> 00:07:42,128
A aniversariante está chegando.
124
00:07:42,212 --> 00:07:44,339
O que falaremos quando ela chegar?
125
00:07:44,422 --> 00:07:45,548
-Surpresa.
-Surpresa.
126
00:07:45,632 --> 00:07:48,760
Sim, mas sem parecer
que estão em um funeral, certo?
127
00:07:48,843 --> 00:07:50,387
Quem diz "surpresa" num funeral?
128
00:07:50,470 --> 00:07:53,598
Ei, Sra. G, que bela festa.
129
00:07:53,682 --> 00:07:56,267
Bem, Casey nunca teve uma festa grande,
130
00:07:56,351 --> 00:07:58,937
então pensei... festa de 16,
oportunidade perfeita.
131
00:07:59,020 --> 00:08:02,941
Com certeza. E amo a temática...
132
00:08:03,858 --> 00:08:07,946
Acho que Casey disse que queria
algo pequeno.
133
00:08:08,655 --> 00:08:13,618
Eu sei. Mas ela está tendo um ano difícil.
134
00:08:13,952 --> 00:08:16,246
Porque, bem...
135
00:08:17,288 --> 00:08:18,498
por minha causa, então...
136
00:08:19,082 --> 00:08:22,252
Preciso fazer isso. Ela merece.
137
00:08:22,335 --> 00:08:23,378
-Sim.
-Não acha?
138
00:08:23,461 --> 00:08:24,963
Sim, ela merece.
139
00:08:26,047 --> 00:08:27,298
No que está trabalhando?
140
00:08:27,382 --> 00:08:29,592
Fazendo um quadrinho de aniversário
para a Casey.
141
00:08:29,676 --> 00:08:31,052
É parte do ritual.
142
00:08:31,136 --> 00:08:33,638
Merda, não comprei presente.
Escreve meu nome nisso?
143
00:08:36,474 --> 00:08:38,435
O que há com você? Parece diferente.
144
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
Como assim?
145
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
Está guardando segredo,
Sam Gardner. Olha para mim.
146
00:08:47,902 --> 00:08:49,112
Andou dando uns beijos.
147
00:08:49,696 --> 00:08:50,530
É verdade.
148
00:08:50,613 --> 00:08:53,867
Olha só! Eu que ensinei!
149
00:08:53,950 --> 00:08:55,326
Quem é a sortuda?
150
00:08:55,910 --> 00:08:56,953
Não posso contar.
151
00:08:57,537 --> 00:08:59,039
-Sam...
-Oi, Sam.
152
00:09:02,167 --> 00:09:03,835
Já entendi.
153
00:09:04,544 --> 00:09:05,837
Não diga mais nada.
154
00:09:05,920 --> 00:09:07,630
Ouvi alto e claro.
155
00:09:08,048 --> 00:09:08,923
Certo.
156
00:09:10,008 --> 00:09:11,092
Estão vindo!
157
00:09:11,176 --> 00:09:12,761
Escondam-se.
158
00:09:14,804 --> 00:09:16,056
PARABÉNS CASEY
159
00:09:16,639 --> 00:09:17,599
Sam, querido.
160
00:09:27,442 --> 00:09:31,154
Tudo bem me esconder por um bom motivo,
mas a quem estamos enganando?
161
00:09:31,237 --> 00:09:33,907
O garoto está se escondendo
atrás de um prato de papel.
162
00:09:33,990 --> 00:09:35,992
Por que estou agachada de saia?
163
00:09:36,493 --> 00:09:38,495
-Doug e eu transamos.
-Sério?
164
00:09:38,578 --> 00:09:39,829
Isso é incrível.
165
00:09:40,455 --> 00:09:42,248
Voltaram? O que está havendo?
166
00:09:42,332 --> 00:09:44,292
Não, ele está distante.
167
00:09:45,293 --> 00:09:46,920
Dormiu na marquise.
168
00:09:47,003 --> 00:09:49,631
Eis o que precisa fazer:
se jogue em cima dele.
169
00:09:50,215 --> 00:09:52,258
Normalmente nunca diria isso,
170
00:09:52,342 --> 00:09:55,095
mas este é um momento crítico,
e quero que seja feliz.
171
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
Ei, cara, o que faz aqui?
172
00:10:02,936 --> 00:10:06,314
Há uma festa surpresa para você
lá dentro, e odeio surpresas.
173
00:10:06,397 --> 00:10:09,651
-Eu também.
-Foi mal, precisamos ir.
174
00:10:09,734 --> 00:10:12,070
-Muito obrigado.
-Disponha.
175
00:10:16,157 --> 00:10:18,535
-Surpresa!
-Surpresa!
176
00:10:18,618 --> 00:10:19,911
Feliz aniversário.
177
00:10:21,454 --> 00:10:22,413
Oi.
178
00:10:25,041 --> 00:10:26,334
Está surpresa?
179
00:10:27,127 --> 00:10:30,171
Sim. Oi!
180
00:10:30,255 --> 00:10:32,590
Oi, Casey, parabéns de novo.
181
00:10:32,674 --> 00:10:34,717
É hora de esconder o Ickle Bickle.
182
00:10:34,801 --> 00:10:35,885
Agora não, Sam.
183
00:10:36,678 --> 00:10:38,054
Parabéns, Casey.
184
00:10:38,638 --> 00:10:42,559
-O que é isso?
-Um jogo que fiz há dez anos
185
00:10:42,642 --> 00:10:45,520
após beber duas taças de vinho.
As crianças não paravam quietas.
186
00:10:45,603 --> 00:10:49,232
Não sei, de alguma forma virou
parte do ritual de aniversário da Casey.
187
00:10:49,732 --> 00:10:52,235
Fico chocada que já dure dez anos.
188
00:10:52,735 --> 00:10:54,946
Vamos lá. Vou começar.
189
00:10:55,029 --> 00:10:56,030
Eu disse não.
190
00:10:56,614 --> 00:10:58,366
Mas não quero que o Edison morra.
191
00:10:58,950 --> 00:11:02,495
Poucas pessoas sabem disso,
mas Edison não é minha primeira tartaruga.
192
00:11:04,122 --> 00:11:05,206
Primeiro...
193
00:11:06,291 --> 00:11:07,542
havia o Tesla.
194
00:11:09,043 --> 00:11:13,298
Mas Casey quebrou o braço
em seu aniversário de 12 anos,
195
00:11:13,381 --> 00:11:15,175
e nunca completamos o ritual.
196
00:11:17,051 --> 00:11:19,179
Quando voltamos, Tesla estava morto.
197
00:11:20,638 --> 00:11:23,558
Meus pais disseram
que não teve a ver com o ritual.
198
00:11:23,641 --> 00:11:26,394
Mas, de manhã,
Tesla estava mais vivo do que nunca.
199
00:11:27,645 --> 00:11:31,024
Ele estava ativo e alerta,
seus olhos, abertos e limpos.
200
00:11:31,107 --> 00:11:33,943
As fezes dele, firmes e escuras.
Então, explique isso.
201
00:11:36,237 --> 00:11:38,990
Desde então, sempre completo o ritual.
202
00:11:39,824 --> 00:11:40,950
Sempre.
203
00:11:43,036 --> 00:11:44,078
Ei, está tudo bem.
204
00:11:46,873 --> 00:11:49,834
Está tudo bem.
Não precisa ficar assim, está bem?
205
00:11:50,376 --> 00:11:51,461
Aperto ou solto?
206
00:11:51,544 --> 00:11:52,795
-Aperta.
-Certo.
207
00:11:55,924 --> 00:11:57,300
Melhorou?
208
00:11:58,218 --> 00:12:00,220
Sim.
209
00:12:03,932 --> 00:12:05,475
Não precisa ser agora.
210
00:12:05,558 --> 00:12:09,520
Mas voltarei em 16 minutos,
e então faremos o jogo.
211
00:12:10,104 --> 00:12:12,023
Dezesseis porque faço 16 anos?
212
00:12:12,106 --> 00:12:14,734
Sim, pois é seu aniversário de 16 anos.
213
00:12:14,817 --> 00:12:17,612
E a raiz quadrada de 16 é quatro,
que é o meu número.
214
00:12:17,695 --> 00:12:20,114
Então é o tempo perfeito.
215
00:12:20,698 --> 00:12:22,575
Dezesseis minutos, contando agora.
216
00:12:30,541 --> 00:12:32,543
Então, está gostando da festa?
217
00:12:32,627 --> 00:12:35,838
-Então... não!
-Para onde está indo?
218
00:12:35,922 --> 00:12:39,384
Vou me trocar porque minha mãe
convidou um monte de gente sem avisar.
219
00:12:39,467 --> 00:12:42,929
É cedo demais para sairmos de fininho
para nossa primeira segunda vez?
220
00:12:43,012 --> 00:12:44,722
Digo, segunda primeira vez?
221
00:12:44,806 --> 00:12:46,224
Sim, é cedo demais.
222
00:12:46,307 --> 00:12:49,769
Mas essa seria uma ótima forma
de me vingar por essa festa.
223
00:12:49,852 --> 00:12:53,022
Sim, ela foi muito babaca.
224
00:12:53,106 --> 00:12:55,316
Olha, eu entendo. Sinceramente,
225
00:12:55,400 --> 00:12:57,610
sei que não é bem o que queria.
226
00:12:57,694 --> 00:13:01,698
Mas está acontecendo
e é meio divertido. Veja!
227
00:13:01,781 --> 00:13:05,451
Ele está dançando
com um prato de papel na frente do rosto.
228
00:13:06,035 --> 00:13:07,578
Ele é a estrela da festa.
229
00:13:07,662 --> 00:13:10,748
Então por que não vai dançando
lá para cima,
230
00:13:10,832 --> 00:13:14,252
tira o uniforme e coloca
algumas roupas normais
231
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
para tentarmos nos divertir?
232
00:13:16,421 --> 00:13:18,172
É isso aí!
233
00:13:19,716 --> 00:13:22,010
Amo essa música.
234
00:13:25,930 --> 00:13:27,098
Está bem.
235
00:13:27,223 --> 00:13:28,308
Eu me divirto.
236
00:13:38,234 --> 00:13:39,319
FELIZ ANIVERSÁRIO
237
00:13:40,695 --> 00:13:42,071
FELIZ ANIVERSÁRIO CASEY
238
00:13:42,155 --> 00:13:43,489
DOCES DEZESSEIS ANOS
239
00:13:48,745 --> 00:13:50,121
Dezesseis anos.
240
00:13:50,204 --> 00:13:52,332
-Dá para acreditar?
-Não dá.
241
00:13:52,415 --> 00:13:56,502
Ela era tão enrugada e pequena
quando era bebê.
242
00:13:56,836 --> 00:14:00,548
Parecia uma batata assada
que ficou tempo demais no micro-ondas.
243
00:14:01,132 --> 00:14:03,343
Era um bebê tão feio.
244
00:14:04,344 --> 00:14:06,012
-É tão bonita agora.
-Sim.
245
00:14:09,015 --> 00:14:10,850
Me desculpe. Você está bem?
246
00:14:18,816 --> 00:14:20,234
Sim, tudo certo.
247
00:14:26,115 --> 00:14:27,742
Fui lá fora para tomar ar
248
00:14:27,825 --> 00:14:31,204
e vi o banco,
que pintei com tanto amor, mutilado.
249
00:14:31,329 --> 00:14:33,206
Apagaram totalmente a palavra "Viva".
250
00:14:33,289 --> 00:14:36,501
E então, quando perguntei
sobre as diretrizes contra vandalismo...
251
00:14:36,584 --> 00:14:37,710
elas não existem!
252
00:14:37,794 --> 00:14:39,754
Então, você e Sam, hein?
253
00:14:39,837 --> 00:14:40,838
Graças a Deus.
254
00:14:41,381 --> 00:14:44,801
Vão ou não vão? Vocês me deixam louco.
255
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
-O quê?
-Nem vem.
256
00:14:46,636 --> 00:14:49,639
Sei que Sammy está beijando alguém.
Quem mais poderia ser?
257
00:14:49,722 --> 00:14:51,724
Não, eu e Sam não estamos nos beijando.
258
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
Espere, ele está beijando? Quem?
259
00:14:55,311 --> 00:14:58,523
Eu disse "beijando"?
Quis dizer conversando.
260
00:14:58,606 --> 00:15:02,026
Acalmando as pessoas
261
00:15:02,110 --> 00:15:05,738
com conversas platônicas. Obviamente.
262
00:15:05,822 --> 00:15:06,781
Até mais, Paige.
263
00:15:12,954 --> 00:15:14,831
Sammy, fiz besteira.
264
00:15:14,914 --> 00:15:17,917
Das grandes.
Tipo abandonar um cachorro na estrada.
265
00:15:18,668 --> 00:15:21,879
O tempo acabou. É hora do jogo.
266
00:15:23,214 --> 00:15:26,843
Ah, beleza. A pista de dança
parece um bom lugar para se esconder.
267
00:15:26,926 --> 00:15:29,053
É definitivamente um lugar animado.
268
00:15:40,606 --> 00:15:43,067
ELSA
VOCÊ ESTÁ BEM?
269
00:15:45,903 --> 00:15:47,947
Adélia, Barbicha, Imperador...
270
00:15:48,030 --> 00:15:51,242
-Adélia...
-Céus. Também curte pinguins?
271
00:15:51,325 --> 00:15:53,161
-Oi, Chris.
-É Christopher.
272
00:15:53,244 --> 00:15:54,328
Certo...
273
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
Vai entrar?
274
00:15:57,290 --> 00:15:58,291
Talvez depois.
275
00:15:58,374 --> 00:16:00,293
Quer que eu te traga bolo?
276
00:16:00,376 --> 00:16:01,669
Uma quina, por favor.
277
00:16:01,752 --> 00:16:03,463
Acho que é bolo redondo.
278
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
-Então deixa.
-Certo.
279
00:16:15,391 --> 00:16:16,767
Esconder o Ickle Bickle.
280
00:16:16,851 --> 00:16:18,644
Já se passaram 16 minutos?
281
00:16:18,728 --> 00:16:20,646
Sim, você prometeu. Vamos.
282
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
Tudo bem, pode ser.
283
00:16:23,274 --> 00:16:25,359
-Edison vai viver. Obrigado.
-Sam.
284
00:16:26,027 --> 00:16:27,778
-Beijou alguém?
-Sim.
285
00:16:27,862 --> 00:16:28,779
Quem?
286
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
Bailey Bennett foi muito clara.
287
00:16:31,574 --> 00:16:33,284
Não posso contar.
288
00:16:33,367 --> 00:16:35,703
É uma regra, e amo regras.
289
00:16:36,579 --> 00:16:37,914
E ela dá muito medo.
290
00:16:39,665 --> 00:16:42,835
Sinto muito Paige, mas concordei
em não contar para ninguém.
291
00:16:42,919 --> 00:16:44,295
Sei que você entende.
292
00:16:44,879 --> 00:16:45,713
Não entendo.
293
00:16:46,255 --> 00:16:47,381
Que pena.
294
00:16:47,465 --> 00:16:49,133
Então não vai mesmo me contar?
295
00:16:49,217 --> 00:16:50,301
Sim, exatamente.
296
00:16:53,429 --> 00:16:55,515
Evan, esconda isso.
297
00:16:55,598 --> 00:16:57,808
O que é isso? Um gorila mágico?
298
00:16:57,892 --> 00:17:01,187
Não seja tonto, é o Ickle Bickle.
Esconda-o para procurarmos.
299
00:17:01,771 --> 00:17:02,897
Certo.
300
00:17:03,648 --> 00:17:06,025
-Venha, vamos fazer a dança.
-Sério?
301
00:17:06,901 --> 00:17:09,028
Deus, sou a melhor irmã do mundo.
302
00:17:09,111 --> 00:17:10,071
Certo.
303
00:17:10,571 --> 00:17:12,698
Está pronto? Vamos!
304
00:17:15,201 --> 00:17:17,620
Remexe e bate.
305
00:17:17,703 --> 00:17:20,081
Remexe e bate.
306
00:17:21,249 --> 00:17:22,375
Ah, aí está você.
307
00:17:22,458 --> 00:17:24,585
Fiquei sobrando lá.
308
00:17:24,669 --> 00:17:26,128
Me desculpe. Eu só...
309
00:17:27,046 --> 00:17:29,674
Ainda estou lidando com tudo.
310
00:17:29,757 --> 00:17:31,717
Só preciso de mais tempo.
311
00:17:31,801 --> 00:17:32,843
Eu entendo.
312
00:17:37,723 --> 00:17:39,392
É uma mãe gostosa.
313
00:17:40,059 --> 00:17:40,977
O que você disse?
314
00:17:41,060 --> 00:17:43,187
Disse: "É uma mãe gostosa."
315
00:17:45,147 --> 00:17:47,191
É um elogio, de todas as formas.
316
00:17:50,152 --> 00:17:51,529
Cale-se, Zahid.
317
00:17:56,450 --> 00:17:59,245
Eu devia contar que já escondi o gorila?
318
00:17:59,829 --> 00:18:01,872
Pra ser sincera,
não entendo bem as regras.
319
00:18:01,956 --> 00:18:03,541
Mas a Casey não está bonita?
320
00:18:03,624 --> 00:18:05,626
Ei, pega leve, Beth.
321
00:18:11,090 --> 00:18:13,634
Uau, que belos movimentos.
322
00:18:14,552 --> 00:18:16,345
Amo doces em copos.
323
00:18:17,847 --> 00:18:19,682
Oi, Newton. Oi, Sam.
324
00:18:26,480 --> 00:18:28,149
Aí está ela.
325
00:18:28,232 --> 00:18:30,860
Fiz rolinhos de pizza. Está se divertindo?
326
00:18:30,943 --> 00:18:33,863
Estava, até as vadias
da Clayton Prep chegarem.
327
00:18:33,946 --> 00:18:36,741
-Quem as convidou?
-Izzie e o time de corrida?
328
00:18:36,824 --> 00:18:38,826
-Sim.
-Eu convidei.
329
00:18:38,909 --> 00:18:41,329
Pensei que seria uma boa forma
de fazer as pazes.
330
00:18:41,454 --> 00:18:43,664
-É seu aniversário.
-Não cabe a você.
331
00:18:43,748 --> 00:18:46,542
-Eu as odeio.
-Sinto muito, Casey.
332
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
-Quer que peça para elas irem?
-Sim.
333
00:18:49,295 --> 00:18:52,048
Enquanto faz isso, pode pedir
para todos irem também?
334
00:18:52,131 --> 00:18:55,092
Nunca quis isso. Queria algo pequeno.
335
00:18:55,384 --> 00:18:58,429
Mas você não escuta. Você não se importa.
336
00:18:58,512 --> 00:19:01,682
Ei, pega leve, Case.
Ela se esforçou muito.
337
00:19:01,766 --> 00:19:03,768
Está mesmo defendendo?
338
00:19:03,976 --> 00:19:05,102
De que lado você está?
339
00:19:05,686 --> 00:19:08,689
Não há lados,
ela só quis fazer algo legal.
340
00:19:09,023 --> 00:19:11,067
Ei, pare de ser birrenta.
341
00:19:11,150 --> 00:19:12,777
Está brincando comigo?
342
00:19:22,495 --> 00:19:26,707
Espere! Ainda temos que terminar o jogo.
O Evan nem foi aí.
343
00:19:26,791 --> 00:19:29,251
Me deixe em paz! Não ligo para esse jogo
344
00:19:29,335 --> 00:19:31,962
ou para seus rituais idiotas.
Não é nem por minha causa.
345
00:19:32,046 --> 00:19:34,090
É sempre por sua causa, sempre o Sam,
346
00:19:34,173 --> 00:19:36,634
assim como todo o resto
na minha vida terrível.
347
00:19:44,225 --> 00:19:46,519
-Drama.
-Já basta.
348
00:19:52,817 --> 00:19:53,651
Ei.
349
00:19:54,860 --> 00:19:58,239
Sam. Vi o que houve com a Casey.
Você está bem?
350
00:19:58,322 --> 00:20:00,157
Não, estou furioso!
351
00:20:00,408 --> 00:20:03,285
Casey disse que a festa dela
era por minha causa,
352
00:20:03,369 --> 00:20:06,789
mas só estou tentando terminar o ritual,
que é por causa dela.
353
00:20:06,872 --> 00:20:11,419
E talvez um por causa do Edison,
mas é mais por causa dela.
354
00:20:15,756 --> 00:20:16,632
Certo.
355
00:20:18,259 --> 00:20:20,803
No começo, o ritual de aniversário
356
00:20:20,886 --> 00:20:25,015
era para ajudar você a se concentrar
na Casey para o grande dia dela.
357
00:20:25,099 --> 00:20:29,562
Mas acho que ao longo dos anos
as coisas meio que mudaram
358
00:20:29,645 --> 00:20:33,899
e acho que talvez hoje
tenha sido sim por sua causa.
359
00:20:34,859 --> 00:20:37,153
Não é por minha causa. É o ritual.
360
00:20:37,236 --> 00:20:40,531
-Não se quebra rituais.
-Na verdade, é por causa da Casey.
361
00:20:44,034 --> 00:20:46,746
Assim como eu...
362
00:20:47,413 --> 00:20:49,540
achei que Casey queria uma festa grande.
363
00:20:49,999 --> 00:20:52,835
Quando, na verdade, era o que eu queria.
364
00:20:55,546 --> 00:20:57,757
-Sim, que mancada.
-Sim.
365
00:20:58,591 --> 00:20:59,467
Acho que...
366
00:21:00,217 --> 00:21:02,428
nós dois devemos desculpas a ela.
367
00:21:03,345 --> 00:21:06,557
Não diria que devo desculpas.
368
00:21:08,017 --> 00:21:10,770
Mas não me importo de fazê-lo.
369
00:21:14,148 --> 00:21:17,276
Olha. Achei!
370
00:21:17,693 --> 00:21:20,321
Ickle Bickle!
371
00:21:27,077 --> 00:21:28,287
Ele parece estar bem, não?
372
00:21:28,370 --> 00:21:30,372
Sim, ele está bem.
373
00:21:33,542 --> 00:21:34,919
Então...
374
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
A noite passada foi incrível.
375
00:21:40,007 --> 00:21:42,885
-Nos aproximamos, não acha?
-Sim.
376
00:21:42,968 --> 00:21:45,221
Como se fôssemos nós novamente.
377
00:21:45,805 --> 00:21:47,181
Finalmente.
378
00:21:47,640 --> 00:21:49,475
Espere um segundo, está bem?
379
00:21:56,649 --> 00:21:58,234
Então, se quiser conversar...
380
00:21:59,443 --> 00:22:01,403
Não quero conversar.
381
00:22:02,363 --> 00:22:04,073
Mas, se quiser, te aviso.
382
00:22:15,417 --> 00:22:17,711
Mãe ou Evan, me deixem em paz.
383
00:22:19,421 --> 00:22:20,256
Oi.
384
00:22:22,716 --> 00:22:23,551
Posso entrar?
385
00:22:25,719 --> 00:22:26,554
Pode.
386
00:22:29,056 --> 00:22:33,143
Seu irmão está todo animado
porque achou esse gorila esquisito.
387
00:22:33,727 --> 00:22:37,273
-É o Ickle Bickle.
-Foi o que ele me disse.
388
00:22:39,108 --> 00:22:40,025
Gosto de vocês.
389
00:22:43,904 --> 00:22:45,531
Cara, sinto muito.
390
00:22:46,699 --> 00:22:47,867
Sobre tudo.
391
00:22:49,702 --> 00:22:52,204
Fui babaca, fiquei com ciúmes
392
00:22:52,288 --> 00:22:55,165
e tive medo de perder alguém que amo.
393
00:22:55,249 --> 00:22:57,334
Nunca ficaria entre você e o Nate.
394
00:22:57,418 --> 00:22:58,377
Dane-se ele.
395
00:22:59,211 --> 00:23:01,839
Não, fiquei com medo de perder você.
396
00:23:03,007 --> 00:23:04,258
-Ah.
-É só...
397
00:23:05,009 --> 00:23:06,760
Antes de você entrar na Clayton, eu...
398
00:23:07,595 --> 00:23:09,305
me sentia tão deslocada.
399
00:23:10,097 --> 00:23:11,640
Como se não pudesse ser eu mesma.
400
00:23:12,933 --> 00:23:16,729
E, sobre o Nate,
nossas vidas são muito diferentes.
401
00:23:16,812 --> 00:23:19,023
Tipo ele ser um enorme babaca e você não?
402
00:23:19,106 --> 00:23:20,149
Sim.
403
00:23:23,986 --> 00:23:27,531
E então tivemos aquela briga
e paramos de conversar.
404
00:23:28,324 --> 00:23:31,201
Eu senti sua falta.
405
00:23:32,661 --> 00:23:35,164
Senti muito a sua falta.
406
00:23:37,416 --> 00:23:39,251
E quero minha amiga de volta.
407
00:23:43,631 --> 00:23:45,925
Me desculpe se parece meio estranho.
408
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
Parece.
409
00:23:49,261 --> 00:23:51,472
Mas sinto o mesmo. Então...
410
00:23:52,056 --> 00:23:52,973
não tem problema.
411
00:23:55,851 --> 00:23:58,771
Vamos prometer com a testa
nunca mais abandonar a outra.
412
00:24:00,064 --> 00:24:01,190
Certo.
413
00:24:01,607 --> 00:24:02,608
O que é isso?
414
00:24:02,691 --> 00:24:04,568
Vem cá, vou mostrar.
415
00:24:14,203 --> 00:24:15,120
É isso.
416
00:24:17,748 --> 00:24:20,125
Está óbvio que acabei de inventar isso?
417
00:24:30,260 --> 00:24:32,554
-Ei, Casey, eu...
-Mãe.
418
00:24:34,807 --> 00:24:37,059
Ah, perdão. Eu só...
419
00:24:37,393 --> 00:24:39,603
Só queria te avisar
que o bolo está pronto.
420
00:24:39,687 --> 00:24:41,897
Sim, vamos descer logo.
421
00:24:41,981 --> 00:24:43,440
Oi, Sra. Gardner.
422
00:24:48,654 --> 00:24:52,366
Na natureza há muitos rituais
que ninguém questiona.
423
00:24:52,449 --> 00:24:55,744
Como: por que pavões exibem suas penas,
424
00:24:55,828 --> 00:24:57,871
ou por que gorilas batem no peito.
425
00:24:57,955 --> 00:24:58,789
-Oi.
-Oi.
426
00:24:58,872 --> 00:25:00,749
Me desculpe por ser sido tão mala.
427
00:25:00,833 --> 00:25:01,750
Não tem...
428
00:25:03,752 --> 00:25:06,547
É só necessário para acasalamento
ou para sobrevivência.
429
00:25:08,716 --> 00:25:11,343
Eu também ia me desculpar, mas...
430
00:25:11,844 --> 00:25:13,554
-acho que está tudo bem.
-Sim.
431
00:25:14,346 --> 00:25:17,599
Estou pedindo oficialmente
para o meu presente ser adiado.
432
00:25:18,308 --> 00:25:19,435
Claro.
433
00:25:21,687 --> 00:25:23,480
Ei. Onde está todo mundo?
434
00:25:24,231 --> 00:25:27,609
-Mandei irem para casa.
-Beleza, vamos comer bolo.
435
00:25:27,693 --> 00:25:30,279
Porém seres humanos
têm muitos rituais desnecessários
436
00:25:30,362 --> 00:25:32,781
que não têm nada a ver
com acasalar ou sobreviver.
437
00:25:32,865 --> 00:25:36,368
-Parabéns para...
-Sem cantar.
438
00:25:36,452 --> 00:25:38,871
Casey odeia essa música, não é?
439
00:25:39,538 --> 00:25:42,166
Sim. Obrigada por lembrar.
440
00:25:42,249 --> 00:25:45,961
Então vamos cantar
"Brilha, Brilha, Estrelinha". Eu começo.
441
00:25:46,045 --> 00:25:49,381
Brilha, brilha, estrelinha
442
00:25:49,465 --> 00:25:52,593
Quero ver você brilhar
443
00:25:52,676 --> 00:25:55,763
Faz de conta que é só minha
444
00:25:55,846 --> 00:25:58,932
Só pra ti irei cantar
445
00:25:59,058 --> 00:26:02,144
Brilha, brilha, estrelinha
446
00:26:02,227 --> 00:26:05,397
Quero ver você brilhar
447
00:26:07,232 --> 00:26:08,358
Valeu pela festa, mãe.
448
00:26:08,442 --> 00:26:09,777
Querida, sinto muito.
449
00:26:09,860 --> 00:26:11,361
Não, está tudo bem.
450
00:26:11,653 --> 00:26:12,488
Sério.
451
00:26:12,863 --> 00:26:14,364
É uma família estranha.
452
00:26:14,448 --> 00:26:17,076
Sim. Mas a Casey não está bonita?
453
00:26:17,826 --> 00:26:18,994
Você também?
454
00:26:27,544 --> 00:26:31,256
Apesar de não precisarmos de rituais
da mesma forma que outros animais...
455
00:26:33,342 --> 00:26:35,385
alguns ainda são bons.
456
00:26:37,137 --> 00:26:38,222
O que me conta?
457
00:26:39,056 --> 00:26:39,973
Nada de mais.
458
00:26:40,057 --> 00:26:41,517
Achei o Ickle Bickle.
459
00:26:41,600 --> 00:26:43,060
Estava na marquise.
460
00:26:43,143 --> 00:26:44,603
Sim, me disseram.
461
00:26:45,187 --> 00:26:47,272
Me desculpe por não terminar o jogo.
462
00:26:47,356 --> 00:26:48,982
Sei que é importante para você.
463
00:26:49,650 --> 00:26:52,027
Não tem problema.
Eu estava sendo meio irritante.
464
00:26:52,111 --> 00:26:53,320
Estava mesmo.
465
00:26:53,737 --> 00:26:57,282
Mas eu também, então...
acho que estamos quites.
466
00:26:57,866 --> 00:26:58,700
Concordo.
467
00:27:00,494 --> 00:27:01,495
Sabe...
468
00:27:02,121 --> 00:27:05,040
ainda falta uma coisa no meu ritual.
469
00:27:05,124 --> 00:27:06,834
Estava torcendo para você dizer isso.
470
00:27:08,627 --> 00:27:12,089
O que o garotinho e a irmãzinha
vão fazer este ano?
471
00:27:12,172 --> 00:27:14,049
Descobrir o Polo mais ao Sul?
472
00:27:14,133 --> 00:27:16,510
Não, mas é uma boa ideia
para o ano que vem.
473
00:27:19,346 --> 00:27:20,848
Somos tão rápidos.
474
00:27:23,058 --> 00:27:24,518
Drahid.
475
00:27:24,601 --> 00:27:25,936
-É Zahid...
-Isso.
476
00:27:26,019 --> 00:27:26,937
...como dragão.
477
00:27:27,646 --> 00:27:30,941
Sabe, acho que essa é minha parte favorita
do ritual de aniversário.
478
00:27:32,025 --> 00:27:34,653
Vou sentir falta disso quando você
for fazer faculdade.
479
00:27:34,736 --> 00:27:37,447
Não é tão longe, estarei na Denton.
480
00:27:38,031 --> 00:27:40,826
-Estará?
-Sim. Recebi a minha carta de aceitação
481
00:27:40,909 --> 00:27:43,579
ao programa de ilustração científica
hoje à tarde.
482
00:27:44,663 --> 00:27:45,956
Isso é incrível!
483
00:27:46,039 --> 00:27:48,375
-Aí.
-Por que não falou nada?
484
00:27:50,085 --> 00:27:51,295
Hoje é o seu dia.
485
00:27:55,424 --> 00:27:57,634
-Pare com isso.
-Isso é tão irritante.
486
00:27:59,219 --> 00:28:00,596
Sam...
487
00:28:01,930 --> 00:28:03,473
Você irá longe.
488
00:28:04,057 --> 00:28:04,933
Eu sei.
489
00:28:06,059 --> 00:28:08,145
Ei, quem quer assistir a um filme?
490
00:28:08,228 --> 00:28:10,689
Nada de violência, mas nudez pode.
491
00:28:10,772 --> 00:28:13,192
Gosto de nudez. Chamamos o pai?
492
00:28:13,275 --> 00:28:14,484
Claro.
493
00:28:14,568 --> 00:28:16,320
Não sei onde ele está.
494
00:28:16,403 --> 00:28:17,654
Estava bem aqui.
495
00:28:17,738 --> 00:28:19,031
Não vamos esperar.
496
00:29:28,058 --> 00:29:30,060
Legendas: Gabriel M. da Silva