1 00:00:08,592 --> 00:00:10,260 Rituais são importantes. 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,181 Quando dois grupos de orcas se separam, 3 00:00:15,057 --> 00:00:17,059 eles se reúnem na superfície do oceano 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,019 antes de mergulharem às profundezas. 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,148 Chamam de cerimônia de reencontro de orcas. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,361 É como fazem para saber que tudo está bem. 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 Pois é isso que rituais fazem. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,453 Fazem tudo ficar bem. 9 00:01:08,569 --> 00:01:11,071 -Feliz minuto de nascimento! -Saia do meu quarto! 10 00:01:11,154 --> 00:01:13,574 É hora de te dizer "parabéns". São 16 vezes esse ano. 11 00:01:13,699 --> 00:01:15,242 -Parabéns. -Saia! 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,994 -Parabéns. -Saia! 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,954 -Parabéns. -Saia! 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,372 -Saia! -Parabéns. 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,498 Parabéns! 16 00:01:27,004 --> 00:01:28,797 Só consegui falar 13 vezes. 17 00:01:29,381 --> 00:01:31,008 Ainda faltam três. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,301 Não! 19 00:01:38,724 --> 00:01:41,226 SAM PARABÉNS 20 00:01:49,693 --> 00:01:51,111 RITUAIS DE ANIVERSÁRIO DA CASEY 21 00:01:52,154 --> 00:01:53,655 Volte a dormir, Edison. 22 00:01:58,118 --> 00:02:00,078 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 23 00:02:15,761 --> 00:02:17,679 EVAN TUBA PARABÉNS! 24 00:02:20,140 --> 00:02:25,437 SEI O QUE QUERO DE ANIVERSÁRIO. 25 00:02:29,483 --> 00:02:32,110 SEGUNDA PRIMEIRA VEZ! 26 00:02:33,737 --> 00:02:36,573 AGORA PARECE O MEU ANIVERSÁRIO. 27 00:02:46,500 --> 00:02:49,419 Seres humanos são os únicos animais com um ritual de aniversário. 28 00:02:50,212 --> 00:02:52,798 Outros animais não usam o tempo para medir a idade. 29 00:02:53,965 --> 00:02:55,967 Usam acontecimentos. 30 00:02:56,051 --> 00:02:59,429 OBA! É ANIVERSÁRIO DA CASEY! 31 00:03:02,557 --> 00:03:05,477 Aí está ela, minha aniversariante. 32 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 Fiz um café da manhã especial. 33 00:03:07,354 --> 00:03:08,980 Parece o que eu como todo dia. 34 00:03:09,064 --> 00:03:10,399 Tem um morango. 35 00:03:11,274 --> 00:03:13,527 Algum plano especial para hoje à noite? 36 00:03:14,444 --> 00:03:16,488 Provavelmente vou só fazer o de sempre. 37 00:03:16,571 --> 00:03:20,075 Acho que Evan e Sharice vêm para cá. Vamos só assistir a um filme 38 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 e ficar de boa. 39 00:03:22,369 --> 00:03:23,286 Sem confusão. 40 00:03:23,370 --> 00:03:26,790 -Feliz aniversário. -Obrigada. 41 00:03:26,873 --> 00:03:28,125 Isso chegou para você, Sam. 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,335 É um envelope grande. É da Denton? 43 00:03:30,419 --> 00:03:32,045 -Quer dizer que você entrou. -Não. 44 00:03:32,629 --> 00:03:36,133 Usei 200 dólares meus, da minha própria conta bancária, 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,177 para adotar meu próprio bebê pinguim da câmera dos pinguins. 46 00:03:39,261 --> 00:03:41,138 Comprou um pinguim? 47 00:03:41,221 --> 00:03:44,182 -Adotei. Eu e mais dez pessoas. -Vai viver aqui? 48 00:03:44,266 --> 00:03:45,767 -Que maneiro. -Não. 49 00:03:45,851 --> 00:03:47,936 Continuará no aquário, obviamente. 50 00:03:48,019 --> 00:03:51,022 Mas sou o sócio majoritário, então posso escolher o nome. 51 00:03:51,106 --> 00:03:54,568 Pode chamá-la de Casey, as duas meio que nasceram no mesmo dia. 52 00:03:54,651 --> 00:03:56,486 Duas Casey na mesma família? 53 00:03:56,570 --> 00:03:59,990 Digo, os cartões de Natal da mamãe não farão sentido. 54 00:04:00,073 --> 00:04:02,200 Não acredito que você fez 16. 55 00:04:02,784 --> 00:04:06,204 -Ainda me lembro do dia que nasceu. -Eu me lembro do dia em que você chocou. 56 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 Bem, feliz aniversário. Vejo vocês depois. 57 00:04:08,457 --> 00:04:11,418 -Te amo. -Espere! Não fizemos o sanduíche de Casey. 58 00:04:12,335 --> 00:04:15,338 Não precisamos fazer isso esse ano, Sam. 59 00:04:15,422 --> 00:04:18,341 Precisamos sim. É parte do ritual. 60 00:04:18,425 --> 00:04:19,509 Fazemos todo ano. 61 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 Certo, vamos fazer rápido. 62 00:04:22,637 --> 00:04:23,930 -Sim. -Não! 63 00:04:24,931 --> 00:04:28,560 Beleza, parabéns. Vejo vocês depois. 64 00:04:28,643 --> 00:04:29,603 Tchau, querido. 65 00:04:34,274 --> 00:04:36,485 -Certo. Preciso ir. -Espere! 66 00:04:36,568 --> 00:04:38,528 Precisa beber o achocolatado de aniversário. 67 00:04:38,612 --> 00:04:40,989 Sam, não posso beber isso. 68 00:04:41,615 --> 00:04:44,743 -Parece que está olhando para mim. -Mas é parte do ritual. 69 00:04:48,622 --> 00:04:49,623 "Ritualicioso." 70 00:04:49,706 --> 00:04:51,625 RITUAIS DE ANIVERSÁRIO DE CASEY 71 00:05:03,386 --> 00:05:04,262 Preciso ir. 72 00:05:04,846 --> 00:05:07,307 Se quer ser um escravo do tempo, pode ir. 73 00:05:07,891 --> 00:05:09,810 Não sei o que isso quer dizer. Tchau. 74 00:05:12,145 --> 00:05:13,063 Bailey Bennett. 75 00:05:13,563 --> 00:05:15,899 Isso é um relacionamento casual 76 00:05:15,982 --> 00:05:17,776 ou um relacionamento normal? 77 00:05:17,859 --> 00:05:21,571 Não é um relacionamento. Não é nada. 78 00:05:21,655 --> 00:05:23,740 Nos beijamos de vez em quando e só. 79 00:05:24,407 --> 00:05:26,952 -E não posso contar a ninguém, certo? -Certo. 80 00:05:28,703 --> 00:05:32,624 Posso dizer que beijei alguém, mas não dizer quem? 81 00:05:33,333 --> 00:05:34,626 Tanto faz. 82 00:05:35,460 --> 00:05:37,212 Certo. Obrigado por ser tão clara. 83 00:05:48,557 --> 00:05:50,016 Veja esse lugar. 84 00:05:50,100 --> 00:05:52,519 Sempre esqueço como é chique. Preciso me trocar. 85 00:05:52,602 --> 00:05:55,564 -Está igual aos outros motoristas. -Cale-se. 86 00:05:55,647 --> 00:05:57,065 Está pronta? 87 00:05:57,148 --> 00:05:58,275 Prontíssima, e você? 88 00:05:59,276 --> 00:06:00,110 Não muito. 89 00:06:01,820 --> 00:06:05,073 Uau... até que você é boa nisso. 90 00:06:06,157 --> 00:06:08,410 Sim, é basicamente como... 91 00:06:08,493 --> 00:06:10,745 correr, mas com pneus no lugar dos pés. 92 00:06:15,834 --> 00:06:17,002 Como vai a escola? 93 00:06:17,878 --> 00:06:18,753 Vai bem. 94 00:06:19,754 --> 00:06:23,633 Não tenho amigos, então posso focar os estudos. 95 00:06:24,259 --> 00:06:27,554 E a sua amiga Auggie, ou era Ozzy? 96 00:06:27,637 --> 00:06:30,432 É Izzie. Não somos mais amigas. 97 00:06:31,766 --> 00:06:33,560 Estou desatualizado. 98 00:06:33,643 --> 00:06:34,519 Não tem problema. 99 00:06:34,603 --> 00:06:36,730 Tem suas próprias coisas para resolver. 100 00:06:38,064 --> 00:06:41,318 A mamãe foi embora, depois voltou... 101 00:06:41,943 --> 00:06:43,612 e espero que vá novamente? 102 00:06:43,695 --> 00:06:44,905 Quem sabe. 103 00:06:44,988 --> 00:06:46,656 Vire à direita aqui. 104 00:06:48,241 --> 00:06:50,660 Olha só, você até deu seta. 105 00:06:50,911 --> 00:06:53,538 -Não sou burra. -Eu sei. 106 00:06:55,081 --> 00:06:56,750 Aconteça o que acontecer... 107 00:06:56,833 --> 00:06:59,544 entre mim e sua mãe, não tem a ver com vocês. Está bem? 108 00:07:00,462 --> 00:07:01,379 Ela sempre... 109 00:07:01,713 --> 00:07:03,590 Ela sempre vai amar vocês. 110 00:07:03,673 --> 00:07:06,092 Ela sempre vai protegê-los. Então... 111 00:07:06,509 --> 00:07:08,386 Não se preocupe com isso. É coisa nossa. 112 00:07:08,678 --> 00:07:09,638 Eu sei. 113 00:07:10,972 --> 00:07:12,557 Sempre que ela faz algo legal, 114 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 lembro-me dela beijando o barman. 115 00:07:16,561 --> 00:07:19,898 Às vezes é tudo em que consigo pensar. 116 00:07:21,191 --> 00:07:23,068 Sinto muito. Eu queria... 117 00:07:23,944 --> 00:07:25,445 que não tivesse visto aquilo. 118 00:07:26,154 --> 00:07:27,280 Eu também. 119 00:07:29,658 --> 00:07:33,036 Ela não fez nada para me irritar ultimamente, então... 120 00:07:34,037 --> 00:07:36,289 Sabe, deve ser só questão de tempo. 121 00:07:36,831 --> 00:07:38,375 Sim, deve ser. 122 00:07:39,292 --> 00:07:40,335 Certo, galera! 123 00:07:40,418 --> 00:07:42,128 A aniversariante está chegando. 124 00:07:42,212 --> 00:07:44,339 O que falaremos quando ela chegar? 125 00:07:44,422 --> 00:07:45,548 -Surpresa. -Surpresa. 126 00:07:45,632 --> 00:07:48,760 Sim, mas sem parecer que estão em um funeral, certo? 127 00:07:48,843 --> 00:07:50,387 Quem diz "surpresa" num funeral? 128 00:07:50,470 --> 00:07:53,598 Ei, Sra. G, que bela festa. 129 00:07:53,682 --> 00:07:56,267 Bem, Casey nunca teve uma festa grande, 130 00:07:56,351 --> 00:07:58,937 então pensei... festa de 16, oportunidade perfeita. 131 00:07:59,020 --> 00:08:02,941 Com certeza. E amo a temática... 132 00:08:03,858 --> 00:08:07,946 Acho que Casey disse que queria algo pequeno. 133 00:08:08,655 --> 00:08:13,618 Eu sei. Mas ela está tendo um ano difícil. 134 00:08:13,952 --> 00:08:16,246 Porque, bem... 135 00:08:17,288 --> 00:08:18,498 por minha causa, então... 136 00:08:19,082 --> 00:08:22,252 Preciso fazer isso. Ela merece. 137 00:08:22,335 --> 00:08:23,378 -Sim. -Não acha? 138 00:08:23,461 --> 00:08:24,963 Sim, ela merece. 139 00:08:26,047 --> 00:08:27,298 No que está trabalhando? 140 00:08:27,382 --> 00:08:29,592 Fazendo um quadrinho de aniversário para a Casey. 141 00:08:29,676 --> 00:08:31,052 É parte do ritual. 142 00:08:31,136 --> 00:08:33,638 Merda, não comprei presente. Escreve meu nome nisso? 143 00:08:36,474 --> 00:08:38,435 O que há com você? Parece diferente. 144 00:08:38,518 --> 00:08:39,936 Como assim? 145 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 Está guardando segredo, Sam Gardner. Olha para mim. 146 00:08:47,902 --> 00:08:49,112 Andou dando uns beijos. 147 00:08:49,696 --> 00:08:50,530 É verdade. 148 00:08:50,613 --> 00:08:53,867 Olha só! Eu que ensinei! 149 00:08:53,950 --> 00:08:55,326 Quem é a sortuda? 150 00:08:55,910 --> 00:08:56,953 Não posso contar. 151 00:08:57,537 --> 00:08:59,039 -Sam... -Oi, Sam. 152 00:09:02,167 --> 00:09:03,835 Já entendi. 153 00:09:04,544 --> 00:09:05,837 Não diga mais nada. 154 00:09:05,920 --> 00:09:07,630 Ouvi alto e claro. 155 00:09:08,048 --> 00:09:08,923 Certo. 156 00:09:10,008 --> 00:09:11,092 Estão vindo! 157 00:09:11,176 --> 00:09:12,761 Escondam-se. 158 00:09:14,804 --> 00:09:16,056 PARABÉNS CASEY 159 00:09:16,639 --> 00:09:17,599 Sam, querido. 160 00:09:27,442 --> 00:09:31,154 Tudo bem me esconder por um bom motivo, mas a quem estamos enganando? 161 00:09:31,237 --> 00:09:33,907 O garoto está se escondendo atrás de um prato de papel. 162 00:09:33,990 --> 00:09:35,992 Por que estou agachada de saia? 163 00:09:36,493 --> 00:09:38,495 -Doug e eu transamos. -Sério? 164 00:09:38,578 --> 00:09:39,829 Isso é incrível. 165 00:09:40,455 --> 00:09:42,248 Voltaram? O que está havendo? 166 00:09:42,332 --> 00:09:44,292 Não, ele está distante. 167 00:09:45,293 --> 00:09:46,920 Dormiu na marquise. 168 00:09:47,003 --> 00:09:49,631 Eis o que precisa fazer: se jogue em cima dele. 169 00:09:50,215 --> 00:09:52,258 Normalmente nunca diria isso, 170 00:09:52,342 --> 00:09:55,095 mas este é um momento crítico, e quero que seja feliz. 171 00:10:00,683 --> 00:10:02,852 Ei, cara, o que faz aqui? 172 00:10:02,936 --> 00:10:06,314 Há uma festa surpresa para você lá dentro, e odeio surpresas. 173 00:10:06,397 --> 00:10:09,651 -Eu também. -Foi mal, precisamos ir. 174 00:10:09,734 --> 00:10:12,070 -Muito obrigado. -Disponha. 175 00:10:16,157 --> 00:10:18,535 -Surpresa! -Surpresa! 176 00:10:18,618 --> 00:10:19,911 Feliz aniversário. 177 00:10:21,454 --> 00:10:22,413 Oi. 178 00:10:25,041 --> 00:10:26,334 Está surpresa? 179 00:10:27,127 --> 00:10:30,171 Sim. Oi! 180 00:10:30,255 --> 00:10:32,590 Oi, Casey, parabéns de novo. 181 00:10:32,674 --> 00:10:34,717 É hora de esconder o Ickle Bickle. 182 00:10:34,801 --> 00:10:35,885 Agora não, Sam. 183 00:10:36,678 --> 00:10:38,054 Parabéns, Casey. 184 00:10:38,638 --> 00:10:42,559 -O que é isso? -Um jogo que fiz há dez anos 185 00:10:42,642 --> 00:10:45,520 após beber duas taças de vinho. As crianças não paravam quietas. 186 00:10:45,603 --> 00:10:49,232 Não sei, de alguma forma virou parte do ritual de aniversário da Casey. 187 00:10:49,732 --> 00:10:52,235 Fico chocada que já dure dez anos. 188 00:10:52,735 --> 00:10:54,946 Vamos lá. Vou começar. 189 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 Eu disse não. 190 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 Mas não quero que o Edison morra. 191 00:10:58,950 --> 00:11:02,495 Poucas pessoas sabem disso, mas Edison não é minha primeira tartaruga. 192 00:11:04,122 --> 00:11:05,206 Primeiro... 193 00:11:06,291 --> 00:11:07,542 havia o Tesla. 194 00:11:09,043 --> 00:11:13,298 Mas Casey quebrou o braço em seu aniversário de 12 anos, 195 00:11:13,381 --> 00:11:15,175 e nunca completamos o ritual. 196 00:11:17,051 --> 00:11:19,179 Quando voltamos, Tesla estava morto. 197 00:11:20,638 --> 00:11:23,558 Meus pais disseram que não teve a ver com o ritual. 198 00:11:23,641 --> 00:11:26,394 Mas, de manhã, Tesla estava mais vivo do que nunca. 199 00:11:27,645 --> 00:11:31,024 Ele estava ativo e alerta, seus olhos, abertos e limpos. 200 00:11:31,107 --> 00:11:33,943 As fezes dele, firmes e escuras. Então, explique isso. 201 00:11:36,237 --> 00:11:38,990 Desde então, sempre completo o ritual. 202 00:11:39,824 --> 00:11:40,950 Sempre. 203 00:11:43,036 --> 00:11:44,078 Ei, está tudo bem. 204 00:11:46,873 --> 00:11:49,834 Está tudo bem. Não precisa ficar assim, está bem? 205 00:11:50,376 --> 00:11:51,461 Aperto ou solto? 206 00:11:51,544 --> 00:11:52,795 -Aperta. -Certo. 207 00:11:55,924 --> 00:11:57,300 Melhorou? 208 00:11:58,218 --> 00:12:00,220 Sim. 209 00:12:03,932 --> 00:12:05,475 Não precisa ser agora. 210 00:12:05,558 --> 00:12:09,520 Mas voltarei em 16 minutos, e então faremos o jogo. 211 00:12:10,104 --> 00:12:12,023 Dezesseis porque faço 16 anos? 212 00:12:12,106 --> 00:12:14,734 Sim, pois é seu aniversário de 16 anos. 213 00:12:14,817 --> 00:12:17,612 E a raiz quadrada de 16 é quatro, que é o meu número. 214 00:12:17,695 --> 00:12:20,114 Então é o tempo perfeito. 215 00:12:20,698 --> 00:12:22,575 Dezesseis minutos, contando agora. 216 00:12:30,541 --> 00:12:32,543 Então, está gostando da festa? 217 00:12:32,627 --> 00:12:35,838 -Então... não! -Para onde está indo? 218 00:12:35,922 --> 00:12:39,384 Vou me trocar porque minha mãe convidou um monte de gente sem avisar. 219 00:12:39,467 --> 00:12:42,929 É cedo demais para sairmos de fininho para nossa primeira segunda vez? 220 00:12:43,012 --> 00:12:44,722 Digo, segunda primeira vez? 221 00:12:44,806 --> 00:12:46,224 Sim, é cedo demais. 222 00:12:46,307 --> 00:12:49,769 Mas essa seria uma ótima forma de me vingar por essa festa. 223 00:12:49,852 --> 00:12:53,022 Sim, ela foi muito babaca. 224 00:12:53,106 --> 00:12:55,316 Olha, eu entendo. Sinceramente, 225 00:12:55,400 --> 00:12:57,610 sei que não é bem o que queria. 226 00:12:57,694 --> 00:13:01,698 Mas está acontecendo e é meio divertido. Veja! 227 00:13:01,781 --> 00:13:05,451 Ele está dançando com um prato de papel na frente do rosto. 228 00:13:06,035 --> 00:13:07,578 Ele é a estrela da festa. 229 00:13:07,662 --> 00:13:10,748 Então por que não vai dançando lá para cima, 230 00:13:10,832 --> 00:13:14,252 tira o uniforme e coloca algumas roupas normais 231 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 para tentarmos nos divertir? 232 00:13:16,421 --> 00:13:18,172 É isso aí! 233 00:13:19,716 --> 00:13:22,010 Amo essa música. 234 00:13:25,930 --> 00:13:27,098 Está bem. 235 00:13:27,223 --> 00:13:28,308 Eu me divirto. 236 00:13:38,234 --> 00:13:39,319 FELIZ ANIVERSÁRIO 237 00:13:40,695 --> 00:13:42,071 FELIZ ANIVERSÁRIO CASEY 238 00:13:42,155 --> 00:13:43,489 DOCES DEZESSEIS ANOS 239 00:13:48,745 --> 00:13:50,121 Dezesseis anos. 240 00:13:50,204 --> 00:13:52,332 -Dá para acreditar? -Não dá. 241 00:13:52,415 --> 00:13:56,502 Ela era tão enrugada e pequena quando era bebê. 242 00:13:56,836 --> 00:14:00,548 Parecia uma batata assada que ficou tempo demais no micro-ondas. 243 00:14:01,132 --> 00:14:03,343 Era um bebê tão feio. 244 00:14:04,344 --> 00:14:06,012 -É tão bonita agora. -Sim. 245 00:14:09,015 --> 00:14:10,850 Me desculpe. Você está bem? 246 00:14:18,816 --> 00:14:20,234 Sim, tudo certo. 247 00:14:26,115 --> 00:14:27,742 Fui lá fora para tomar ar 248 00:14:27,825 --> 00:14:31,204 e vi o banco, que pintei com tanto amor, mutilado. 249 00:14:31,329 --> 00:14:33,206 Apagaram totalmente a palavra "Viva". 250 00:14:33,289 --> 00:14:36,501 E então, quando perguntei sobre as diretrizes contra vandalismo... 251 00:14:36,584 --> 00:14:37,710 elas não existem! 252 00:14:37,794 --> 00:14:39,754 Então, você e Sam, hein? 253 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Graças a Deus. 254 00:14:41,381 --> 00:14:44,801 Vão ou não vão? Vocês me deixam louco. 255 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 -O quê? -Nem vem. 256 00:14:46,636 --> 00:14:49,639 Sei que Sammy está beijando alguém. Quem mais poderia ser? 257 00:14:49,722 --> 00:14:51,724 Não, eu e Sam não estamos nos beijando. 258 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 Espere, ele está beijando? Quem? 259 00:14:55,311 --> 00:14:58,523 Eu disse "beijando"? Quis dizer conversando. 260 00:14:58,606 --> 00:15:02,026 Acalmando as pessoas 261 00:15:02,110 --> 00:15:05,738 com conversas platônicas. Obviamente. 262 00:15:05,822 --> 00:15:06,781 Até mais, Paige. 263 00:15:12,954 --> 00:15:14,831 Sammy, fiz besteira. 264 00:15:14,914 --> 00:15:17,917 Das grandes. Tipo abandonar um cachorro na estrada. 265 00:15:18,668 --> 00:15:21,879 O tempo acabou. É hora do jogo. 266 00:15:23,214 --> 00:15:26,843 Ah, beleza. A pista de dança parece um bom lugar para se esconder. 267 00:15:26,926 --> 00:15:29,053 É definitivamente um lugar animado. 268 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 ELSA VOCÊ ESTÁ BEM? 269 00:15:45,903 --> 00:15:47,947 Adélia, Barbicha, Imperador... 270 00:15:48,030 --> 00:15:51,242 -Adélia... -Céus. Também curte pinguins? 271 00:15:51,325 --> 00:15:53,161 -Oi, Chris. -É Christopher. 272 00:15:53,244 --> 00:15:54,328 Certo... 273 00:15:55,329 --> 00:15:56,747 Vai entrar? 274 00:15:57,290 --> 00:15:58,291 Talvez depois. 275 00:15:58,374 --> 00:16:00,293 Quer que eu te traga bolo? 276 00:16:00,376 --> 00:16:01,669 Uma quina, por favor. 277 00:16:01,752 --> 00:16:03,463 Acho que é bolo redondo. 278 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 -Então deixa. -Certo. 279 00:16:15,391 --> 00:16:16,767 Esconder o Ickle Bickle. 280 00:16:16,851 --> 00:16:18,644 Já se passaram 16 minutos? 281 00:16:18,728 --> 00:16:20,646 Sim, você prometeu. Vamos. 282 00:16:21,397 --> 00:16:22,648 Tudo bem, pode ser. 283 00:16:23,274 --> 00:16:25,359 -Edison vai viver. Obrigado. -Sam. 284 00:16:26,027 --> 00:16:27,778 -Beijou alguém? -Sim. 285 00:16:27,862 --> 00:16:28,779 Quem? 286 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 Bailey Bennett foi muito clara. 287 00:16:31,574 --> 00:16:33,284 Não posso contar. 288 00:16:33,367 --> 00:16:35,703 É uma regra, e amo regras. 289 00:16:36,579 --> 00:16:37,914 E ela dá muito medo. 290 00:16:39,665 --> 00:16:42,835 Sinto muito Paige, mas concordei em não contar para ninguém. 291 00:16:42,919 --> 00:16:44,295 Sei que você entende. 292 00:16:44,879 --> 00:16:45,713 Não entendo. 293 00:16:46,255 --> 00:16:47,381 Que pena. 294 00:16:47,465 --> 00:16:49,133 Então não vai mesmo me contar? 295 00:16:49,217 --> 00:16:50,301 Sim, exatamente. 296 00:16:53,429 --> 00:16:55,515 Evan, esconda isso. 297 00:16:55,598 --> 00:16:57,808 O que é isso? Um gorila mágico? 298 00:16:57,892 --> 00:17:01,187 Não seja tonto, é o Ickle Bickle. Esconda-o para procurarmos. 299 00:17:01,771 --> 00:17:02,897 Certo. 300 00:17:03,648 --> 00:17:06,025 -Venha, vamos fazer a dança. -Sério? 301 00:17:06,901 --> 00:17:09,028 Deus, sou a melhor irmã do mundo. 302 00:17:09,111 --> 00:17:10,071 Certo. 303 00:17:10,571 --> 00:17:12,698 Está pronto? Vamos! 304 00:17:15,201 --> 00:17:17,620 Remexe e bate. 305 00:17:17,703 --> 00:17:20,081 Remexe e bate. 306 00:17:21,249 --> 00:17:22,375 Ah, aí está você. 307 00:17:22,458 --> 00:17:24,585 Fiquei sobrando lá. 308 00:17:24,669 --> 00:17:26,128 Me desculpe. Eu só... 309 00:17:27,046 --> 00:17:29,674 Ainda estou lidando com tudo. 310 00:17:29,757 --> 00:17:31,717 Só preciso de mais tempo. 311 00:17:31,801 --> 00:17:32,843 Eu entendo. 312 00:17:37,723 --> 00:17:39,392 É uma mãe gostosa. 313 00:17:40,059 --> 00:17:40,977 O que você disse? 314 00:17:41,060 --> 00:17:43,187 Disse: "É uma mãe gostosa." 315 00:17:45,147 --> 00:17:47,191 É um elogio, de todas as formas. 316 00:17:50,152 --> 00:17:51,529 Cale-se, Zahid. 317 00:17:56,450 --> 00:17:59,245 Eu devia contar que já escondi o gorila? 318 00:17:59,829 --> 00:18:01,872 Pra ser sincera, não entendo bem as regras. 319 00:18:01,956 --> 00:18:03,541 Mas a Casey não está bonita? 320 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 Ei, pega leve, Beth. 321 00:18:11,090 --> 00:18:13,634 Uau, que belos movimentos. 322 00:18:14,552 --> 00:18:16,345 Amo doces em copos. 323 00:18:17,847 --> 00:18:19,682 Oi, Newton. Oi, Sam. 324 00:18:26,480 --> 00:18:28,149 Aí está ela. 325 00:18:28,232 --> 00:18:30,860 Fiz rolinhos de pizza. Está se divertindo? 326 00:18:30,943 --> 00:18:33,863 Estava, até as vadias da Clayton Prep chegarem. 327 00:18:33,946 --> 00:18:36,741 -Quem as convidou? -Izzie e o time de corrida? 328 00:18:36,824 --> 00:18:38,826 -Sim. -Eu convidei. 329 00:18:38,909 --> 00:18:41,329 Pensei que seria uma boa forma de fazer as pazes. 330 00:18:41,454 --> 00:18:43,664 -É seu aniversário. -Não cabe a você. 331 00:18:43,748 --> 00:18:46,542 -Eu as odeio. -Sinto muito, Casey. 332 00:18:47,209 --> 00:18:49,211 -Quer que peça para elas irem? -Sim. 333 00:18:49,295 --> 00:18:52,048 Enquanto faz isso, pode pedir para todos irem também? 334 00:18:52,131 --> 00:18:55,092 Nunca quis isso. Queria algo pequeno. 335 00:18:55,384 --> 00:18:58,429 Mas você não escuta. Você não se importa. 336 00:18:58,512 --> 00:19:01,682 Ei, pega leve, Case. Ela se esforçou muito. 337 00:19:01,766 --> 00:19:03,768 Está mesmo defendendo? 338 00:19:03,976 --> 00:19:05,102 De que lado você está? 339 00:19:05,686 --> 00:19:08,689 Não há lados, ela só quis fazer algo legal. 340 00:19:09,023 --> 00:19:11,067 Ei, pare de ser birrenta. 341 00:19:11,150 --> 00:19:12,777 Está brincando comigo? 342 00:19:22,495 --> 00:19:26,707 Espere! Ainda temos que terminar o jogo. O Evan nem foi aí. 343 00:19:26,791 --> 00:19:29,251 Me deixe em paz! Não ligo para esse jogo 344 00:19:29,335 --> 00:19:31,962 ou para seus rituais idiotas. Não é nem por minha causa. 345 00:19:32,046 --> 00:19:34,090 É sempre por sua causa, sempre o Sam, 346 00:19:34,173 --> 00:19:36,634 assim como todo o resto na minha vida terrível. 347 00:19:44,225 --> 00:19:46,519 -Drama. -Já basta. 348 00:19:52,817 --> 00:19:53,651 Ei. 349 00:19:54,860 --> 00:19:58,239 Sam. Vi o que houve com a Casey. Você está bem? 350 00:19:58,322 --> 00:20:00,157 Não, estou furioso! 351 00:20:00,408 --> 00:20:03,285 Casey disse que a festa dela era por minha causa, 352 00:20:03,369 --> 00:20:06,789 mas só estou tentando terminar o ritual, que é por causa dela. 353 00:20:06,872 --> 00:20:11,419 E talvez um por causa do Edison, mas é mais por causa dela. 354 00:20:15,756 --> 00:20:16,632 Certo. 355 00:20:18,259 --> 00:20:20,803 No começo, o ritual de aniversário 356 00:20:20,886 --> 00:20:25,015 era para ajudar você a se concentrar na Casey para o grande dia dela. 357 00:20:25,099 --> 00:20:29,562 Mas acho que ao longo dos anos as coisas meio que mudaram 358 00:20:29,645 --> 00:20:33,899 e acho que talvez hoje tenha sido sim por sua causa. 359 00:20:34,859 --> 00:20:37,153 Não é por minha causa. É o ritual. 360 00:20:37,236 --> 00:20:40,531 -Não se quebra rituais. -Na verdade, é por causa da Casey. 361 00:20:44,034 --> 00:20:46,746 Assim como eu... 362 00:20:47,413 --> 00:20:49,540 achei que Casey queria uma festa grande. 363 00:20:49,999 --> 00:20:52,835 Quando, na verdade, era o que eu queria. 364 00:20:55,546 --> 00:20:57,757 -Sim, que mancada. -Sim. 365 00:20:58,591 --> 00:20:59,467 Acho que... 366 00:21:00,217 --> 00:21:02,428 nós dois devemos desculpas a ela. 367 00:21:03,345 --> 00:21:06,557 Não diria que devo desculpas. 368 00:21:08,017 --> 00:21:10,770 Mas não me importo de fazê-lo. 369 00:21:14,148 --> 00:21:17,276 Olha. Achei! 370 00:21:17,693 --> 00:21:20,321 Ickle Bickle! 371 00:21:27,077 --> 00:21:28,287 Ele parece estar bem, não? 372 00:21:28,370 --> 00:21:30,372 Sim, ele está bem. 373 00:21:33,542 --> 00:21:34,919 Então... 374 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 A noite passada foi incrível. 375 00:21:40,007 --> 00:21:42,885 -Nos aproximamos, não acha? -Sim. 376 00:21:42,968 --> 00:21:45,221 Como se fôssemos nós novamente. 377 00:21:45,805 --> 00:21:47,181 Finalmente. 378 00:21:47,640 --> 00:21:49,475 Espere um segundo, está bem? 379 00:21:56,649 --> 00:21:58,234 Então, se quiser conversar... 380 00:21:59,443 --> 00:22:01,403 Não quero conversar. 381 00:22:02,363 --> 00:22:04,073 Mas, se quiser, te aviso. 382 00:22:15,417 --> 00:22:17,711 Mãe ou Evan, me deixem em paz. 383 00:22:19,421 --> 00:22:20,256 Oi. 384 00:22:22,716 --> 00:22:23,551 Posso entrar? 385 00:22:25,719 --> 00:22:26,554 Pode. 386 00:22:29,056 --> 00:22:33,143 Seu irmão está todo animado porque achou esse gorila esquisito. 387 00:22:33,727 --> 00:22:37,273 -É o Ickle Bickle. -Foi o que ele me disse. 388 00:22:39,108 --> 00:22:40,025 Gosto de vocês. 389 00:22:43,904 --> 00:22:45,531 Cara, sinto muito. 390 00:22:46,699 --> 00:22:47,867 Sobre tudo. 391 00:22:49,702 --> 00:22:52,204 Fui babaca, fiquei com ciúmes 392 00:22:52,288 --> 00:22:55,165 e tive medo de perder alguém que amo. 393 00:22:55,249 --> 00:22:57,334 Nunca ficaria entre você e o Nate. 394 00:22:57,418 --> 00:22:58,377 Dane-se ele. 395 00:22:59,211 --> 00:23:01,839 Não, fiquei com medo de perder você. 396 00:23:03,007 --> 00:23:04,258 -Ah. -É só... 397 00:23:05,009 --> 00:23:06,760 Antes de você entrar na Clayton, eu... 398 00:23:07,595 --> 00:23:09,305 me sentia tão deslocada. 399 00:23:10,097 --> 00:23:11,640 Como se não pudesse ser eu mesma. 400 00:23:12,933 --> 00:23:16,729 E, sobre o Nate, nossas vidas são muito diferentes. 401 00:23:16,812 --> 00:23:19,023 Tipo ele ser um enorme babaca e você não? 402 00:23:19,106 --> 00:23:20,149 Sim. 403 00:23:23,986 --> 00:23:27,531 E então tivemos aquela briga e paramos de conversar. 404 00:23:28,324 --> 00:23:31,201 Eu senti sua falta. 405 00:23:32,661 --> 00:23:35,164 Senti muito a sua falta. 406 00:23:37,416 --> 00:23:39,251 E quero minha amiga de volta. 407 00:23:43,631 --> 00:23:45,925 Me desculpe se parece meio estranho. 408 00:23:46,508 --> 00:23:47,509 Parece. 409 00:23:49,261 --> 00:23:51,472 Mas sinto o mesmo. Então... 410 00:23:52,056 --> 00:23:52,973 não tem problema. 411 00:23:55,851 --> 00:23:58,771 Vamos prometer com a testa nunca mais abandonar a outra. 412 00:24:00,064 --> 00:24:01,190 Certo. 413 00:24:01,607 --> 00:24:02,608 O que é isso? 414 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 Vem cá, vou mostrar. 415 00:24:14,203 --> 00:24:15,120 É isso. 416 00:24:17,748 --> 00:24:20,125 Está óbvio que acabei de inventar isso? 417 00:24:30,260 --> 00:24:32,554 -Ei, Casey, eu... -Mãe. 418 00:24:34,807 --> 00:24:37,059 Ah, perdão. Eu só... 419 00:24:37,393 --> 00:24:39,603 Só queria te avisar que o bolo está pronto. 420 00:24:39,687 --> 00:24:41,897 Sim, vamos descer logo. 421 00:24:41,981 --> 00:24:43,440 Oi, Sra. Gardner. 422 00:24:48,654 --> 00:24:52,366 Na natureza há muitos rituais que ninguém questiona. 423 00:24:52,449 --> 00:24:55,744 Como: por que pavões exibem suas penas, 424 00:24:55,828 --> 00:24:57,871 ou por que gorilas batem no peito. 425 00:24:57,955 --> 00:24:58,789 -Oi. -Oi. 426 00:24:58,872 --> 00:25:00,749 Me desculpe por ser sido tão mala. 427 00:25:00,833 --> 00:25:01,750 Não tem... 428 00:25:03,752 --> 00:25:06,547 É só necessário para acasalamento ou para sobrevivência. 429 00:25:08,716 --> 00:25:11,343 Eu também ia me desculpar, mas... 430 00:25:11,844 --> 00:25:13,554 -acho que está tudo bem. -Sim. 431 00:25:14,346 --> 00:25:17,599 Estou pedindo oficialmente para o meu presente ser adiado. 432 00:25:18,308 --> 00:25:19,435 Claro. 433 00:25:21,687 --> 00:25:23,480 Ei. Onde está todo mundo? 434 00:25:24,231 --> 00:25:27,609 -Mandei irem para casa. -Beleza, vamos comer bolo. 435 00:25:27,693 --> 00:25:30,279 Porém seres humanos têm muitos rituais desnecessários 436 00:25:30,362 --> 00:25:32,781 que não têm nada a ver com acasalar ou sobreviver. 437 00:25:32,865 --> 00:25:36,368 -Parabéns para... -Sem cantar. 438 00:25:36,452 --> 00:25:38,871 Casey odeia essa música, não é? 439 00:25:39,538 --> 00:25:42,166 Sim. Obrigada por lembrar. 440 00:25:42,249 --> 00:25:45,961 Então vamos cantar "Brilha, Brilha, Estrelinha". Eu começo. 441 00:25:46,045 --> 00:25:49,381 Brilha, brilha, estrelinha 442 00:25:49,465 --> 00:25:52,593 Quero ver você brilhar 443 00:25:52,676 --> 00:25:55,763 Faz de conta que é só minha 444 00:25:55,846 --> 00:25:58,932 Só pra ti irei cantar 445 00:25:59,058 --> 00:26:02,144 Brilha, brilha, estrelinha 446 00:26:02,227 --> 00:26:05,397 Quero ver você brilhar 447 00:26:07,232 --> 00:26:08,358 Valeu pela festa, mãe. 448 00:26:08,442 --> 00:26:09,777 Querida, sinto muito. 449 00:26:09,860 --> 00:26:11,361 Não, está tudo bem. 450 00:26:11,653 --> 00:26:12,488 Sério. 451 00:26:12,863 --> 00:26:14,364 É uma família estranha. 452 00:26:14,448 --> 00:26:17,076 Sim. Mas a Casey não está bonita? 453 00:26:17,826 --> 00:26:18,994 Você também? 454 00:26:27,544 --> 00:26:31,256 Apesar de não precisarmos de rituais da mesma forma que outros animais... 455 00:26:33,342 --> 00:26:35,385 alguns ainda são bons. 456 00:26:37,137 --> 00:26:38,222 O que me conta? 457 00:26:39,056 --> 00:26:39,973 Nada de mais. 458 00:26:40,057 --> 00:26:41,517 Achei o Ickle Bickle. 459 00:26:41,600 --> 00:26:43,060 Estava na marquise. 460 00:26:43,143 --> 00:26:44,603 Sim, me disseram. 461 00:26:45,187 --> 00:26:47,272 Me desculpe por não terminar o jogo. 462 00:26:47,356 --> 00:26:48,982 Sei que é importante para você. 463 00:26:49,650 --> 00:26:52,027 Não tem problema. Eu estava sendo meio irritante. 464 00:26:52,111 --> 00:26:53,320 Estava mesmo. 465 00:26:53,737 --> 00:26:57,282 Mas eu também, então... acho que estamos quites. 466 00:26:57,866 --> 00:26:58,700 Concordo. 467 00:27:00,494 --> 00:27:01,495 Sabe... 468 00:27:02,121 --> 00:27:05,040 ainda falta uma coisa no meu ritual. 469 00:27:05,124 --> 00:27:06,834 Estava torcendo para você dizer isso. 470 00:27:08,627 --> 00:27:12,089 O que o garotinho e a irmãzinha vão fazer este ano? 471 00:27:12,172 --> 00:27:14,049 Descobrir o Polo mais ao Sul? 472 00:27:14,133 --> 00:27:16,510 Não, mas é uma boa ideia para o ano que vem. 473 00:27:19,346 --> 00:27:20,848 Somos tão rápidos. 474 00:27:23,058 --> 00:27:24,518 Drahid. 475 00:27:24,601 --> 00:27:25,936 -É Zahid... -Isso. 476 00:27:26,019 --> 00:27:26,937 ...como dragão. 477 00:27:27,646 --> 00:27:30,941 Sabe, acho que essa é minha parte favorita do ritual de aniversário. 478 00:27:32,025 --> 00:27:34,653 Vou sentir falta disso quando você for fazer faculdade. 479 00:27:34,736 --> 00:27:37,447 Não é tão longe, estarei na Denton. 480 00:27:38,031 --> 00:27:40,826 -Estará? -Sim. Recebi a minha carta de aceitação 481 00:27:40,909 --> 00:27:43,579 ao programa de ilustração científica hoje à tarde. 482 00:27:44,663 --> 00:27:45,956 Isso é incrível! 483 00:27:46,039 --> 00:27:48,375 -Aí. -Por que não falou nada? 484 00:27:50,085 --> 00:27:51,295 Hoje é o seu dia. 485 00:27:55,424 --> 00:27:57,634 -Pare com isso. -Isso é tão irritante. 486 00:27:59,219 --> 00:28:00,596 Sam... 487 00:28:01,930 --> 00:28:03,473 Você irá longe. 488 00:28:04,057 --> 00:28:04,933 Eu sei. 489 00:28:06,059 --> 00:28:08,145 Ei, quem quer assistir a um filme? 490 00:28:08,228 --> 00:28:10,689 Nada de violência, mas nudez pode. 491 00:28:10,772 --> 00:28:13,192 Gosto de nudez. Chamamos o pai? 492 00:28:13,275 --> 00:28:14,484 Claro. 493 00:28:14,568 --> 00:28:16,320 Não sei onde ele está. 494 00:28:16,403 --> 00:28:17,654 Estava bem aqui. 495 00:28:17,738 --> 00:28:19,031 Não vamos esperar. 496 00:29:28,058 --> 00:29:30,060 Legendas: Gabriel M. da Silva