1
00:00:08,592 --> 00:00:10,260
Os rituais são importantes.
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,181
Quando dois grupos de orcas se separam,
3
00:00:15,057 --> 00:00:17,059
voltam a reunir-se na superfície do oceano
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,019
antes de mergulharem até ao fundo.
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,148
É chamado cerimónia de saudação da orca.
6
00:00:25,359 --> 00:00:27,486
É assim que sabem que está tudo bem.
7
00:00:29,821 --> 00:00:31,990
Porque é isso que os rituais fazem.
8
00:00:34,743 --> 00:00:36,453
Fazem com que tudo fique bem.
9
00:01:08,569 --> 00:01:11,071
- Feliz minuto de nascimento!
- Sai do meu quarto!
10
00:01:11,154 --> 00:01:13,574
É altura do teu "feliz aniversário."
Fazes 16 anos.
11
00:01:13,699 --> 00:01:15,242
- Feliz aniversário.
- Sai daqui!
12
00:01:15,325 --> 00:01:16,994
- Feliz aniversário.
- Sai daqui!
13
00:01:17,077 --> 00:01:18,954
- Feliz aniversário.
- Sai daqui!
14
00:01:19,037 --> 00:01:20,497
- Sai daqui!
- Feliz aniversário.
15
00:01:20,581 --> 00:01:21,707
Feliz aniversário.
16
00:01:27,004 --> 00:01:28,797
Só cheguei a 13 aniversários.
17
00:01:29,381 --> 00:01:31,008
Tenho de dizer mais três vezes.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,301
Não!
19
00:01:38,724 --> 00:01:41,226
SAM: FELIZ ANIVERSÁRIO
20
00:01:49,693 --> 00:01:51,111
RITUAIS DE ANIVERSÁRIO DA CASEY
21
00:01:52,154 --> 00:01:53,655
Volta a dormir, Edison.
22
00:01:58,118 --> 00:02:00,078
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
23
00:02:15,761 --> 00:02:17,679
EVAN TUBA: FELIZ ANIVERSÁRIO!
24
00:02:20,140 --> 00:02:25,437
EU SEI O QUE QUERO
PARA O MEU ANIVERSÁRIO
25
00:02:29,483 --> 00:02:32,110
SEGUNDA PRIMEIRA VEZ!
26
00:02:33,737 --> 00:02:36,573
AGORA SINTO QUE É O MEU ANIVERSÁRIO
27
00:02:46,333 --> 00:02:49,586
Os seres humanos são os únicos animais
que têm um ritual de aniversário.
28
00:02:50,212 --> 00:02:52,798
Outros animais não usam o tempo
para medir a idade.
29
00:02:53,965 --> 00:02:55,967
Eles medem a idade através de marcos.
30
00:02:56,051 --> 00:02:58,387
TOCA A BEBER!
É O ANIVERSÁRIO DA CASEY!
31
00:03:02,557 --> 00:03:05,477
Cá está ela, a minha aniversariante.
32
00:03:05,560 --> 00:03:07,270
Fiz-te um pequeno-almoço especial
de aniversário.
33
00:03:07,354 --> 00:03:08,980
Parece o que como todos os dias.
34
00:03:09,064 --> 00:03:10,399
Com um morango.
35
00:03:11,274 --> 00:03:13,652
Então, algum grande plano especial
para esta noite?
36
00:03:14,444 --> 00:03:16,488
Provavelmente vou fazer o que faço sempre.
37
00:03:16,571 --> 00:03:20,075
Acho que o Evan e a Sharice vêm cá,
vamos ver um filme
38
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
e relaxar, algo moderado.
39
00:03:22,369 --> 00:03:23,286
Sem dramas.
40
00:03:23,370 --> 00:03:26,790
- Feliz aniversário.
- Obrigada. Olá.
41
00:03:26,873 --> 00:03:28,125
Isto chegou para ti, Sam.
42
00:03:28,208 --> 00:03:30,335
É um envelope grande. É de Denton?
43
00:03:30,419 --> 00:03:32,045
- Significa que entraste.
- Não.
44
00:03:32,587 --> 00:03:36,133
Eu usei 200 dólares do meu dinheiro,
da minha conta bancária,
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,177
para adotar o meu próprio pinguim bebé
da câmara de pinguins.
46
00:03:39,261 --> 00:03:41,138
Compraste um pinguim?
47
00:03:41,221 --> 00:03:44,182
- Adotei. Eu e dez outras pessoas.
- Vai viver aqui?
48
00:03:44,266 --> 00:03:45,767
- Isso é brutal.
- Não.
49
00:03:45,851 --> 00:03:47,894
Ela vai ficar no aquário, claro.
50
00:03:47,978 --> 00:03:51,022
Mas sou o acionista maioritário
e tenho o direito de lhe dar o nome.
51
00:03:51,106 --> 00:03:54,568
Bem, podes dar-lhe o nome de Casey,
ambas chegaram no mesmo dia.
52
00:03:54,651 --> 00:03:56,486
Duas Casey na mesma família?
53
00:03:56,570 --> 00:03:59,990
Quero dizer, o boletim de Natal da mãe
não fará qualquer sentido.
54
00:04:00,073 --> 00:04:02,200
Não acredito que já tens 16 anos.
55
00:04:02,617 --> 00:04:04,411
Ainda me lembro do dia em que nasceste.
56
00:04:04,494 --> 00:04:06,204
Eu lembro-me do dia em que nasceste.
57
00:04:06,288 --> 00:04:08,373
Feliz aniversário. Vejo-vos mais tarde.
58
00:04:08,457 --> 00:04:09,791
- Adoro-te.
- Espera!
59
00:04:09,875 --> 00:04:11,418
Não fizemos a sandes da Casey.
60
00:04:12,335 --> 00:04:15,338
Este ano não é preciso fazer, Sam.
61
00:04:15,422 --> 00:04:18,341
Sim, precisamos.
Faz parte do ritual do aniversário.
62
00:04:18,425 --> 00:04:19,509
Fazemos todos os anos.
63
00:04:19,593 --> 00:04:22,554
Está bem, vamos fazê-la muito rápido.
64
00:04:22,637 --> 00:04:23,930
- Sim.
- Não!
65
00:04:24,931 --> 00:04:28,560
Pronto, feliz aniversário.
Feliz aniversário. Vejo-vos mais tarde.
66
00:04:28,643 --> 00:04:29,603
Adeus, querido.
67
00:04:34,274 --> 00:04:36,485
- Tenho de ir.
- Espera!
68
00:04:36,568 --> 00:04:38,528
Tens de beber o leite com chocolate
do teu aniversário.
69
00:04:38,612 --> 00:04:40,989
Sam, não posso beber isto.
70
00:04:41,615 --> 00:04:44,743
- Parece que está a olhar para mim.
- Mas faz parte do ritual.
71
00:04:48,622 --> 00:04:49,623
Ritualicioso.
72
00:04:49,706 --> 00:04:51,625
SANDES CASEY
LEITE DE ANIVERSÁRIO
73
00:05:03,386 --> 00:05:04,262
Tenho de ir.
74
00:05:04,846 --> 00:05:07,307
Se queres ser um escravo do tempo,
vai em frente.
75
00:05:07,891 --> 00:05:09,810
Não sei o que significa isso. Adeus.
76
00:05:12,145 --> 00:05:13,063
Bailey Bennett.
77
00:05:13,563 --> 00:05:15,899
Isto é uma relação casual
78
00:05:15,982 --> 00:05:17,776
ou uma relação regular?
79
00:05:17,859 --> 00:05:21,571
Isto não é uma relação. Isto não é nada.
80
00:05:21,655 --> 00:05:23,740
Beijamo-nos às vezes e é isso.
81
00:05:24,407 --> 00:05:26,952
- E não posso dizer a ninguém, certo?
- Certo.
82
00:05:28,703 --> 00:05:32,624
Posso dizer às pessoas que beijo alguém,
mas sem dizer quem é?
83
00:05:33,333 --> 00:05:34,626
Não quero saber.
84
00:05:35,460 --> 00:05:37,212
Obrigado pela tua clareza.
85
00:05:48,557 --> 00:05:49,975
Olha para este lugar.
86
00:05:50,058 --> 00:05:52,519
Esqueço-me sempre de como é fino.
Sinto-me mal vestido.
87
00:05:52,602 --> 00:05:55,564
- Pareces igual aos outros motoristas.
- Cala-te, sua rebelde.
88
00:05:55,647 --> 00:05:57,065
Estás pronta para isto?
89
00:05:57,148 --> 00:05:58,275
Claro que estou, e tu?
90
00:05:59,276 --> 00:06:00,110
Nem por isso.
91
00:06:01,820 --> 00:06:05,073
És surpreendentemente boa nisto.
92
00:06:06,074 --> 00:06:08,410
Sim, quero dizer, é basicamente como...
93
00:06:08,493 --> 00:06:10,745
... correr, mas com pneus em vez de pés.
94
00:06:15,834 --> 00:06:17,002
Como correu a escola?
95
00:06:17,878 --> 00:06:18,753
Foi boa.
96
00:06:19,754 --> 00:06:23,633
Não tenho muitos amigos, por isso
tenho muito tempo para estudar.
97
00:06:24,259 --> 00:06:27,554
E a tua amiga Auggie ou Ozzy?
98
00:06:27,637 --> 00:06:30,432
Izzie. Já não somos amigas.
99
00:06:31,766 --> 00:06:33,560
Não sabia disso.
100
00:06:33,643 --> 00:06:34,519
Está tudo bem.
101
00:06:34,603 --> 00:06:36,730
Tens os teus próprios problemas.
102
00:06:38,064 --> 00:06:41,318
A mãe sair de casa, depois voltar e...
103
00:06:41,943 --> 00:06:43,612
... espero que volte a sair?
104
00:06:43,695 --> 00:06:44,905
Quem sabe.
105
00:06:44,988 --> 00:06:46,656
Vira aqui.
106
00:06:48,241 --> 00:06:50,660
Olha só, deste o pisca e tudo.
107
00:06:50,911 --> 00:06:53,538
- Não sou idiota.
- Sim, eu sei.
108
00:06:55,081 --> 00:06:56,750
Aconteça o que acontecer...
109
00:06:56,833 --> 00:06:59,544
... entre mim e a mãe,
é entre nós, está bem?
110
00:07:00,462 --> 00:07:01,379
É...
111
00:07:01,713 --> 00:07:03,590
Ela vai amar-vos sempre.
112
00:07:03,673 --> 00:07:06,092
Ela vai sempre proteger-vos.
Por isso, não...
113
00:07:06,426 --> 00:07:08,386
Não te preocupes com isso.
É problema nosso.
114
00:07:08,678 --> 00:07:09,638
Eu sei.
115
00:07:10,972 --> 00:07:12,557
Sempre que ela faz algo bom,
116
00:07:12,641 --> 00:07:14,601
lembro-me dela a beijar aquele barman.
117
00:07:16,561 --> 00:07:19,898
Às vezes só consigo pensar nisso.
118
00:07:21,191 --> 00:07:23,068
Desculpa. Quem me dera...
119
00:07:23,902 --> 00:07:25,445
... que nunca tivesses visto isso.
120
00:07:26,154 --> 00:07:27,280
Eu também.
121
00:07:29,658 --> 00:07:33,036
Mas ela não fez nada para me irritar
há algum tempo, por isso...
122
00:07:34,037 --> 00:07:36,289
Provavelmente é uma questão de tempo.
123
00:07:36,831 --> 00:07:38,375
Sim, provavelmente.
124
00:07:39,209 --> 00:07:40,335
Muito bem, pessoal!
125
00:07:40,418 --> 00:07:42,128
A aniversariante está quase a chegar.
126
00:07:42,212 --> 00:07:44,339
O que vamos dizer quando ela chegar?
127
00:07:44,422 --> 00:07:45,548
- Surpresa.
- Surpresa.
128
00:07:45,632 --> 00:07:48,760
Sim, mas não como se estivessem
num funeral. Está bem?
129
00:07:48,843 --> 00:07:50,387
Quem diz "surpresa" num funeral?
130
00:07:50,470 --> 00:07:53,598
Olá, Sra. G, isto é que é uma festa.
131
00:07:53,682 --> 00:07:56,267
Bem, a Casey nunca teve
uma festa de anos grande,
132
00:07:56,351 --> 00:07:58,937
então pensei... 16 anos é perfeito.
133
00:07:59,020 --> 00:08:02,941
Sim, sem dúvida. E adoro o sentimento...
134
00:08:03,858 --> 00:08:07,946
Acho que a Casey disse
que queria algo mais pequeno.
135
00:08:08,655 --> 00:08:13,618
Eu sei. Mas este foi um ano
muito difícil para ela.
136
00:08:13,952 --> 00:08:16,246
Porque... bem...
137
00:08:17,205 --> 00:08:18,498
Por minha causa, então...
138
00:08:19,082 --> 00:08:22,252
Eu preciso de fazer isto, e... ela merece.
139
00:08:22,335 --> 00:08:23,378
- Sim.
- Certo?
140
00:08:23,461 --> 00:08:24,963
Sim, ela merece.
141
00:08:25,839 --> 00:08:27,298
O que fazes, castor trabalhador?
142
00:08:27,382 --> 00:08:29,592
Estou a fazer uma BD de aniversário
para a Casey.
143
00:08:29,676 --> 00:08:31,052
Faz parte do ritual.
144
00:08:31,136 --> 00:08:33,638
Merda, não comprei nada para ela.
Pões o meu nome aí?
145
00:08:36,182 --> 00:08:38,435
Espera, o que se passa contigo?
Pareces diferente.
146
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
Que queres dizer com isso?
147
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
Tens um segredo, Sam Gardner.
Olha para mim.
148
00:08:47,861 --> 00:08:49,112
Tens andado a beijar.
149
00:08:49,696 --> 00:08:50,530
Verdade.
150
00:08:50,613 --> 00:08:53,867
Olha só para ti! Sob a minha tutela!
Eu sabia.
151
00:08:53,950 --> 00:08:55,326
Então, quem é a sortuda?
152
00:08:55,744 --> 00:08:56,953
Não posso dizer a ninguém.
153
00:08:57,537 --> 00:08:59,039
- Sam...
- Olá, Sam.
154
00:09:02,167 --> 00:09:03,835
Estou a ver.
155
00:09:04,544 --> 00:09:05,837
Não digas mais nada, mano.
156
00:09:05,920 --> 00:09:07,630
Ouvi alto e bom som.
157
00:09:08,048 --> 00:09:08,923
Está bem.
158
00:09:10,008 --> 00:09:11,092
Eles estão a chegar!
159
00:09:11,176 --> 00:09:12,761
Escondam-se todos.
160
00:09:14,804 --> 00:09:16,056
FELIZ ANIVERSÁRIO, CASEY
161
00:09:16,639 --> 00:09:17,599
Sam, querido.
162
00:09:27,442 --> 00:09:31,154
Olha, adoro esconder-me por uma boa razão,
mas quem estamos a enganar?
163
00:09:31,237 --> 00:09:33,907
Aquele miúdo está esconder a cara
com um prato de papel.
164
00:09:33,990 --> 00:09:36,076
Porque estou agachada com uma saia?
165
00:09:36,493 --> 00:09:38,495
- Eu e o Doug fizemos sexo.
- A sério?
166
00:09:38,578 --> 00:09:39,829
Isso é fantástico.
167
00:09:40,455 --> 00:09:42,248
Estão juntos outra vez? O que se passa?
168
00:09:42,332 --> 00:09:44,292
Não, ele tem estado distante.
169
00:09:45,293 --> 00:09:46,920
Ele dormiu no solário.
170
00:09:47,003 --> 00:09:49,631
Eis o que tens de fazer: atira-te a ele.
171
00:09:50,215 --> 00:09:52,258
Eu normalmente não diria isso a alguém,
172
00:09:52,342 --> 00:09:55,095
mas este é um momento crítico
e quero que sejas feliz.
173
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
Então, meu, que estás aqui a fazer?
174
00:10:02,936 --> 00:10:06,314
Há uma festa surpresa para ti lá dentro
e eu odeio surpresas.
175
00:10:06,397 --> 00:10:09,651
- Sim, eu também.
- Não. Desculpa, miúda. Temos de o fazer.
176
00:10:09,734 --> 00:10:12,070
- Obrigado. Obrigado por isso.
- Sem problemas.
177
00:10:16,157 --> 00:10:18,535
- Surpresa!
- Surpresa!
178
00:10:18,618 --> 00:10:19,911
Feliz aniversário.
179
00:10:21,454 --> 00:10:22,413
Olá.
180
00:10:25,041 --> 00:10:26,334
Estás surpreendida?
181
00:10:27,127 --> 00:10:30,171
Sim. Olá.
182
00:10:30,255 --> 00:10:32,590
Olá, Casey, feliz aniversário outra vez.
183
00:10:32,674 --> 00:10:34,717
Hora de jogar Ickle Bickle Beanstalk.
184
00:10:34,801 --> 00:10:35,885
Agora não, Sam.
185
00:10:36,678 --> 00:10:38,054
Feliz aniversário, Casey.
186
00:10:38,638 --> 00:10:42,559
- O que é o Ickle Bickle Beanstalk?
- Um jogo parvo que inventei há 10 anos,
187
00:10:42,642 --> 00:10:45,520
depois de dois copos de vinho,
os miúdos estavam irrequietos.
188
00:10:45,603 --> 00:10:49,232
Não sei, de alguma maneira tornou-se
num ritual do aniversário da Casey.
189
00:10:49,732 --> 00:10:52,235
Estou chocada que tenha durado dez anos.
190
00:10:52,735 --> 00:10:54,946
Vá lá. Eu escondo o Ickle Bickle.
191
00:10:55,029 --> 00:10:56,030
Não, eu disse não.
192
00:10:56,614 --> 00:10:58,366
Mas não quero que o Edison morra.
193
00:10:58,950 --> 00:11:02,495
Pouca gente sabe isto, mas o Edison
não é a minha primeira tartaruga.
194
00:11:04,122 --> 00:11:05,206
Primeiro...
195
00:11:06,291 --> 00:11:07,542
... houve o Tesla.
196
00:11:09,043 --> 00:11:13,298
Mas no 12º aniversário da Casey, ela
partiu o braço e tivemos de ir ao hospital
197
00:11:13,381 --> 00:11:15,175
e nunca completei o nosso ritual.
198
00:11:17,051 --> 00:11:19,179
Quando chegámos a casa,
o Tesla estava morto.
199
00:11:20,638 --> 00:11:23,558
Os meus pais disseram que não tivera nada
a ver com o ritual.
200
00:11:23,641 --> 00:11:26,394
Mas naquela manhã,
o Tesla respirava saúde.
201
00:11:27,645 --> 00:11:31,024
Ele estava ativo e alerta.
Os olhos estavam claros e brilhantes.
202
00:11:31,107 --> 00:11:34,068
As fezes dele eram sólidas e pretas.
Por isso, expliquem-me isso.
203
00:11:36,237 --> 00:11:38,990
Desde então, completei sempre o ritual.
204
00:11:39,824 --> 00:11:40,950
Sempre.
205
00:11:43,036 --> 00:11:44,078
Está tudo bem.
206
00:11:46,873 --> 00:11:49,834
Está tudo bem. Não precisas
de ficar chateado. Está bem?
207
00:11:50,168 --> 00:11:51,461
Mais apertado ou mais solto?
208
00:11:51,544 --> 00:11:52,795
- Apertado.
- Está bem.
209
00:11:55,924 --> 00:11:57,300
Está melhor?
210
00:11:58,218 --> 00:12:00,220
- Sim.
- Pronto.
211
00:12:03,932 --> 00:12:05,475
Vou esquecê-lo por agora.
212
00:12:05,558 --> 00:12:09,520
Mas volto em 16 minutos, e depois
vamos jogar Ickle Bickle Beanstalk.
213
00:12:10,104 --> 00:12:12,023
Dezasseis porque é o meu 16º aniversário?
214
00:12:12,106 --> 00:12:14,734
Sim, porque é o teu 16º aniversário.
215
00:12:14,817 --> 00:12:17,612
E a raiz quadrada de 16 é quatro,
e esse é o meu número.
216
00:12:17,695 --> 00:12:20,114
É a quantidade perfeita de tempo.
217
00:12:20,698 --> 00:12:22,575
Dezasseis minutos, a começar agora.
218
00:12:30,541 --> 00:12:32,543
Então, gostaste da festa?
219
00:12:32,627 --> 00:12:35,838
- Então... não.
- Aonde vais?
220
00:12:35,922 --> 00:12:39,384
Vou mudar de roupa porque a minha mãe
convidou 1000 pessoas sem me avisar.
221
00:12:39,467 --> 00:12:42,929
Então é demasiado cedo para fugir
para a nossa primeira segunda vez?
222
00:12:43,012 --> 00:12:44,722
A nossa segunda primeira vez?
223
00:12:44,806 --> 00:12:46,224
Sim, é demasiado cedo.
224
00:12:46,307 --> 00:12:49,769
Mas seria uma boa maneira de me
vingar dela pela festa que eu não queria.
225
00:12:49,852 --> 00:12:53,022
Sim, quero dizer, ela é tipo,
uma grande idiota.
226
00:12:53,106 --> 00:12:55,316
Ouve, eu sei, a sério.
227
00:12:55,400 --> 00:12:57,610
Eu sei que não era isto que querias,
228
00:12:57,694 --> 00:13:01,698
mas está a acontecer, e é divertido.
Quero dizer, olha!
229
00:13:01,781 --> 00:13:05,451
Aquele miúdo está a dançar
com um prato de papel na cara.
230
00:13:06,035 --> 00:13:07,578
Ele é a Sia desta festa.
231
00:13:07,662 --> 00:13:10,748
Então porque não levas o teu rabo
até ao teu quarto,
232
00:13:10,832 --> 00:13:14,252
tiras esse uniforme,
vestes algo mais casual
233
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
e nos divertimos um pouco?
234
00:13:16,421 --> 00:13:18,172
Eu voto sim, porra!
235
00:13:19,716 --> 00:13:22,010
Eu renasci com esta música.
236
00:13:25,930 --> 00:13:27,098
Pronto, está bem.
237
00:13:27,223 --> 00:13:29,225
Vamos divertir-nos.
238
00:13:38,234 --> 00:13:39,319
FELIZ ANIVERSÁRIO
239
00:13:40,695 --> 00:13:42,071
FELIZ ANIVERSÁRIO, CASEY
240
00:13:42,155 --> 00:13:43,489
QUERIDOS DEZASSEIS
241
00:13:48,745 --> 00:13:50,121
Dezasseis anos.
242
00:13:50,204 --> 00:13:52,332
- Acreditas nisto?
- Não acredito.
243
00:13:52,415 --> 00:13:56,502
Ela era tão pequena e enrugada em criança.
244
00:13:56,836 --> 00:14:00,548
Parecia uma batata assada que ficou
demasiado tempo no micro-ondas.
245
00:14:01,132 --> 00:14:03,343
Ela não era um bebé atraente.
246
00:14:04,344 --> 00:14:06,012
- Agora é tão bonita.
- Sim.
247
00:14:09,015 --> 00:14:10,850
Desculpa. Estás bem?
248
00:14:18,816 --> 00:14:20,234
Não, estou bem.
249
00:14:26,115 --> 00:14:27,742
Então saí para apanhar ar,
250
00:14:27,825 --> 00:14:31,204
para encontrar o banco que eu tão
amorosamente pintei mutilado.
251
00:14:31,329 --> 00:14:33,206
O "Vive" foi completamente apagado.
252
00:14:33,289 --> 00:14:36,501
E então, quando perguntei sobre a política
de vandalismo da escola...
253
00:14:36,584 --> 00:14:37,710
... não havia!
254
00:14:37,794 --> 00:14:39,754
Então, tu e o Sam?
255
00:14:39,837 --> 00:14:40,838
Graças a Deus.
256
00:14:41,381 --> 00:14:44,801
Eles vão? Não vão? Quero dizer,
vocês miúdos deixam-me doido.
257
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
- O quê?
- Vá lá.
258
00:14:46,636 --> 00:14:49,639
Eu sei que o Sammy tem andado aos beijos.
Quem mais podia ser, senão tu?
259
00:14:49,722 --> 00:14:51,724
Não, eu e o Sam não andamos aos beijos.
260
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
Espera, ele anda aos beijos? Com quem?
261
00:14:55,311 --> 00:14:58,523
Eu disse "beijar?" Queria dizer feliz.
262
00:14:58,606 --> 00:15:02,026
Como dar a alguém felicidade emocional
e mental
263
00:15:02,110 --> 00:15:05,738
através da conversa platónica. Obviamente.
264
00:15:05,822 --> 00:15:06,781
Adeus, Paige.
265
00:15:12,954 --> 00:15:14,831
Sammy, fiz uma coisa má.
266
00:15:14,914 --> 00:15:17,917
Muito má. Mau tipo,
um cão de rua numa autoestrada.
267
00:15:18,668 --> 00:15:21,879
Já passaram os 16 minutos.
É hora de jogar Ickle Bickle Beanstalk.
268
00:15:23,131 --> 00:15:26,759
Fixe. Pois, não. A pista de dança parece
um bom lugar para me esconder.
269
00:15:26,843 --> 00:15:29,053
É sem dúvida um lugar divertido
para me esconder.
270
00:15:40,606 --> 00:15:43,067
ELSA: ESTÁS BEM?
271
00:15:45,903 --> 00:15:47,947
Adélia, barbicha, imperador...
272
00:15:48,030 --> 00:15:51,242
- Adélia...
- Não. Também és um tipo de pinguins?
273
00:15:51,325 --> 00:15:53,161
- Olá, Chris.
- É Christopher.
274
00:15:53,244 --> 00:15:54,328
Está bem...
275
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
Vais entrar?
276
00:15:57,206 --> 00:15:58,291
Talvez mais tarde.
277
00:15:58,374 --> 00:16:00,293
Queres que te traga uma fatia de bolo?
278
00:16:00,376 --> 00:16:01,669
Um canto, por favor.
279
00:16:01,752 --> 00:16:03,463
Eu acho que é redondo.
280
00:16:03,921 --> 00:16:05,965
- Então esquece.
- Está bem.
281
00:16:15,391 --> 00:16:16,767
Ickle Bickle Beanstalk.
282
00:16:16,851 --> 00:16:18,644
Já passaram 16 minutos?
283
00:16:18,728 --> 00:16:20,646
Sim, tu prometeste. Vá lá.
284
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
Está bem.
285
00:16:23,274 --> 00:16:25,359
- O Edison vive. Obrigado.
- Sam.
286
00:16:26,027 --> 00:16:27,778
- Beijaste alguém?
- Sim.
287
00:16:27,862 --> 00:16:28,779
Quem?
288
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
A Bailey Bennett foi muito clara.
289
00:16:31,574 --> 00:16:33,284
Não é suposto dizer.
290
00:16:33,367 --> 00:16:35,703
É uma regra, e eu adoro regras.
291
00:16:36,579 --> 00:16:38,039
Além disso, ela é assustadora.
292
00:16:39,165 --> 00:16:42,835
Desculpa, Paige, mas tenho um acordo
de privacidade com a rapariga dos beijos.
293
00:16:42,919 --> 00:16:44,295
De certeza que percebes.
294
00:16:44,879 --> 00:16:45,713
Não percebo.
295
00:16:46,255 --> 00:16:47,381
Que pena.
296
00:16:47,465 --> 00:16:49,133
Não me vais mesmo dizer?
297
00:16:49,217 --> 00:16:50,301
Sim, exatamente.
298
00:16:53,429 --> 00:16:55,515
Tu, Evan. Esconde isto.
299
00:16:55,598 --> 00:16:57,808
O que é isto? Um gorila mágico?
300
00:16:57,892 --> 00:17:01,187
Não sejas parvo. É o Ickle Bickle.
Esconde-o para que o possamos encontrar.
301
00:17:01,771 --> 00:17:02,897
Está bem.
302
00:17:03,648 --> 00:17:06,025
- Vá lá, vamos dançar o swish-boom.
- A sério?
303
00:17:06,901 --> 00:17:09,028
Meu Deus. Sou a melhor irmã do mundo.
304
00:17:09,111 --> 00:17:10,071
Está bem.
305
00:17:10,571 --> 00:17:12,698
Swish-boom. Pronto? Vai!
306
00:17:15,201 --> 00:17:17,620
Swish-boom.
307
00:17:17,703 --> 00:17:20,081
Swish-boom.
308
00:17:21,249 --> 00:17:22,375
Estás ai.
309
00:17:22,458 --> 00:17:24,585
Desapareceste há bocado.
310
00:17:24,669 --> 00:17:26,128
Desculpa. Eu só...
311
00:17:27,046 --> 00:17:29,674
Ainda estou a tentar resolver tudo.
312
00:17:29,757 --> 00:17:31,717
Eu só... preciso de mais tempo.
313
00:17:31,801 --> 00:17:32,843
Eu percebo.
314
00:17:37,723 --> 00:17:39,392
Aquela é uma mamã jeitosa.
315
00:17:40,017 --> 00:17:40,977
O que é que disseste?
316
00:17:41,060 --> 00:17:43,187
Disse: "aquela é uma mamã jeitosa."
317
00:17:45,147 --> 00:17:47,191
É um elogio, de todas as maneiras.
318
00:17:50,152 --> 00:17:51,529
Cala-te, Zahid.
319
00:17:56,450 --> 00:17:59,245
É suposto dizer que já acabei de esconder
aquele gorila?
320
00:17:59,579 --> 00:18:01,872
Sinceramente, estou um pouco confusa
com as regras.
321
00:18:01,956 --> 00:18:03,541
Mas a Casey não está bonita?
322
00:18:03,624 --> 00:18:05,626
Calma aí, Beth.
323
00:18:11,090 --> 00:18:13,634
Belos movimentos de dança.
324
00:18:14,552 --> 00:18:16,345
Adoro doces num copo.
325
00:18:17,847 --> 00:18:19,682
Olá, Newton. Olá, Sam.
326
00:18:26,480 --> 00:18:28,149
Aqui está ela.
327
00:18:28,232 --> 00:18:30,860
Fiz rolos de pizza.
Já te estás a divertir?
328
00:18:30,943 --> 00:18:33,863
Sim, estava até as cabras da Clayton Prep
aparecerem.
329
00:18:33,946 --> 00:18:36,741
- Quem raio as convidou?
- A Izzie e a equipa?
330
00:18:36,824 --> 00:18:38,826
- Sim.
- Eu.
331
00:18:38,909 --> 00:18:41,329
Pensei que seria uma boa maneira
de fazerem as pazes.
332
00:18:41,454 --> 00:18:43,664
- É o teu aniversário.
- A decisão não é tua.
333
00:18:43,748 --> 00:18:46,542
- Eu odeio-as.
- Desculpa, Casey.
334
00:18:47,126 --> 00:18:49,211
- Queres que lhes diga para irem embora?
- Sim.
335
00:18:49,295 --> 00:18:52,048
Já agora, podes também dizer
a todos para irem embora?
336
00:18:52,131 --> 00:18:55,092
Eu nunca quis isto.
Eu queria algo pequeno.
337
00:18:55,384 --> 00:18:58,429
Mas tu não ouves. Claro, não queres saber.
338
00:18:58,512 --> 00:19:01,682
Case, tem calma. Ela teve muito trabalho.
339
00:19:01,766 --> 00:19:03,768
Estás a defendê-la?
340
00:19:03,976 --> 00:19:05,102
De que lado estás?
341
00:19:05,686 --> 00:19:08,689
Não há lados, ela estava a fazer algo bom.
342
00:19:09,023 --> 00:19:11,067
Para de ser uma pirralha.
343
00:19:11,150 --> 00:19:12,777
Estás a brincar comigo?
344
00:19:22,495 --> 00:19:26,707
Espera! Temos de encontrar o Ickle Bickle.
O Evan nem sequer foi lá acima, tolinha.
345
00:19:26,791 --> 00:19:29,251
Deixa-me em paz!
Não quero saber do Ickle Bickle
346
00:19:29,335 --> 00:19:31,962
ou dos teus rituais estúpidos.
Nem sequer são sobre mim.
347
00:19:32,046 --> 00:19:34,090
É só sobre o Sam,
348
00:19:34,173 --> 00:19:36,676
tal como tudo o resto
na minha triste vida.
349
00:19:44,225 --> 00:19:46,519
- Drama.
- Já chega.
350
00:19:52,817 --> 00:19:53,651
Olá.
351
00:19:54,860 --> 00:19:58,239
Sam. Eu vi o que aconteceu com a Casey.
Estás bem?
352
00:19:58,322 --> 00:20:00,157
Não, estou furioso!
353
00:20:00,408 --> 00:20:03,285
A Casey disse que estava a fazer da festa
dela a minha,
354
00:20:03,369 --> 00:20:06,789
mas só estava a tentar completar o ritual,
que é só sobre ela.
355
00:20:06,872 --> 00:20:11,419
E talvez também um pouco sobre o Edison,
mas principalmente sobre ela.
356
00:20:15,756 --> 00:20:16,632
Está bem.
357
00:20:18,259 --> 00:20:20,803
Originalmente, o ritual do aniversário
358
00:20:20,886 --> 00:20:25,015
era destinado a ajudar-te a focar na Casey
para o grande dia dela.
359
00:20:25,099 --> 00:20:29,562
Mas acho que, com o passar dos anos,
as coisas mudaram
360
00:20:29,645 --> 00:20:33,899
e acho que talvez hoje estivesses
a fazer disso o teu dia.
361
00:20:34,859 --> 00:20:37,153
Não é sobre mim. É sobre o ritual.
362
00:20:37,236 --> 00:20:40,531
- Não se quebram rituais.
- Na verdade, é sobre a Casey.
363
00:20:44,034 --> 00:20:49,665
Tal como eu pensei que a Casey
queria uma festa grande.
364
00:20:49,999 --> 00:20:52,835
Quando na verdade, era eu que queria.
365
00:20:55,546 --> 00:20:57,757
- Sim, grande equívoco.
- Sim.
366
00:20:58,591 --> 00:21:02,428
Acho que ambos devemos
um pedido de desculpas à Casey.
367
00:21:03,345 --> 00:21:06,557
Eu não diria que lhe devemos
um pedido de desculpas.
368
00:21:08,017 --> 00:21:10,770
Mas não me importo de lhe dar um.
369
00:21:14,148 --> 00:21:17,276
Olha. Encontrei-o,
encontrei o Ickle Bickle.
370
00:21:17,693 --> 00:21:20,321
Ickle Bickle Beanstalk!
371
00:21:27,077 --> 00:21:28,287
Ele parece bem, não?
372
00:21:28,370 --> 00:21:30,372
Sim, o Sam está bem.
373
00:21:33,542 --> 00:21:34,919
Então...
374
00:21:35,836 --> 00:21:38,422
A noite passada foi fantástica.
375
00:21:40,007 --> 00:21:42,885
- Sentiste uma ligação, não sentiste?
- Sim.
376
00:21:42,968 --> 00:21:45,221
Como se fôssemos nós outra vez,
finalmente.
377
00:21:45,805 --> 00:21:47,181
Depois de tudo.
378
00:21:47,640 --> 00:21:49,475
Espera um segundo, sim?
379
00:21:56,607 --> 00:21:58,234
Então, se quiseres falar...
380
00:21:59,443 --> 00:22:01,403
Não quero falar disso.
381
00:22:02,363 --> 00:22:04,073
Mas se quiser, eu aviso-te.
382
00:22:15,417 --> 00:22:17,711
Deixa-me sozinha, mãe ou Evan.
383
00:22:19,421 --> 00:22:20,256
Olá.
384
00:22:22,716 --> 00:22:23,551
Posso entrar?
385
00:22:25,719 --> 00:22:26,554
Podes.
386
00:22:29,014 --> 00:22:33,143
O teu irmão está todo animado
porque encontrou aquele gorila esquisito.
387
00:22:33,727 --> 00:22:37,273
- É o Ickle Bickle.
- Sim. Foi o que ele me disse.
388
00:22:39,108 --> 00:22:40,025
Eu gosto de vocês.
389
00:22:43,904 --> 00:22:45,531
Minha, desculpa.
390
00:22:46,699 --> 00:22:47,867
Por tudo.
391
00:22:49,702 --> 00:22:52,204
Fui uma burra e fiquei com ciúmes
392
00:22:52,288 --> 00:22:55,165
e tinha medo de perder alguém que amo.
393
00:22:55,249 --> 00:22:57,334
Eu nunca me meteria entre ti e o Nate.
394
00:22:57,418 --> 00:22:58,377
Ele que se lixe.
395
00:22:59,211 --> 00:23:01,839
Não, eu tinha medo de te perder.
396
00:23:03,007 --> 00:23:04,258
É que...
397
00:23:05,009 --> 00:23:06,760
Antes de ires para a Clayton, eu...
398
00:23:07,595 --> 00:23:09,305
... sentia-me tão deslocada.
399
00:23:10,097 --> 00:23:11,640
Como se não pudesse ser eu mesma.
400
00:23:12,933 --> 00:23:16,729
E com o Nate, as nossas vidas
são tão diferentes.
401
00:23:16,812 --> 00:23:19,023
Tipo, ele é um imbecil e tu não és?
402
00:23:19,106 --> 00:23:20,149
Sim.
403
00:23:23,986 --> 00:23:27,531
E depois nós tivemos aquela grande
discussão e deixámos de falar.
404
00:23:28,324 --> 00:23:31,201
E eu senti a tua falta.
405
00:23:32,661 --> 00:23:35,164
Tipo, eu senti mesmo muito a tua falta.
406
00:23:37,416 --> 00:23:39,251
E só quero a minha miúda de volta.
407
00:23:43,631 --> 00:23:45,925
Desculpa se isso soou a perseguidora.
408
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
Soa.
409
00:23:49,261 --> 00:23:51,472
Mas eu sinto o mesmo. Por isso...
410
00:23:52,056 --> 00:23:52,973
... está tudo bem.
411
00:23:55,851 --> 00:23:58,771
Vamos prometer de testa
que nunca mais nos separaremos.
412
00:24:00,064 --> 00:24:01,190
Está bem.
413
00:24:01,607 --> 00:24:02,608
O que é isso?
414
00:24:02,691 --> 00:24:04,568
Anda cá, eu mostro-te.
415
00:24:14,203 --> 00:24:15,120
É isto.
416
00:24:17,748 --> 00:24:20,125
É assim tão óbvio que inventei isto?
417
00:24:30,260 --> 00:24:32,554
- Ouve, Casey, eu...
- Mãe.
418
00:24:34,807 --> 00:24:37,059
Desculpa, eu só...
419
00:24:37,351 --> 00:24:39,603
... queria que soubesses
que o bolo está pronto.
420
00:24:39,687 --> 00:24:41,897
Sim, descemos num segundo.
421
00:24:41,981 --> 00:24:43,440
Olá, Sra. Gardner.
422
00:24:48,654 --> 00:24:52,366
Na natureza, existem muitos rituais
que ninguém questiona.
423
00:24:52,449 --> 00:24:55,744
Como, porque é que um pavão
estica as penas da cauda,
424
00:24:55,828 --> 00:24:57,871
ou porque é que um gorila bate no peito.
425
00:24:57,955 --> 00:24:58,789
- Olá.
- Olá.
426
00:24:58,872 --> 00:25:00,749
Desculpa por ter sido lamechas.
427
00:25:00,833 --> 00:25:01,750
Sim, é...
428
00:25:03,752 --> 00:25:06,547
É apenas necessário para acasalamento
ou sobrevivência.
429
00:25:08,716 --> 00:25:11,343
Eu ia pedir desculpa, mas...
430
00:25:11,844 --> 00:25:13,554
... acho que estamos bem.
- Sim.
431
00:25:14,346 --> 00:25:17,599
Estou a pedir oficialmente para remarcar
o meu presente de aniversário.
432
00:25:18,308 --> 00:25:19,435
Sim, concedido.
433
00:25:21,687 --> 00:25:23,480
Onde estão todos?
434
00:25:24,064 --> 00:25:27,609
- Mandei-os a todos para casa.
- Vá, malta, vamos comer bolo.
435
00:25:27,693 --> 00:25:30,279
Os humanos, no entanto,
têm muitos rituais desnecessários
436
00:25:30,362 --> 00:25:32,781
que nada têm a ver com acasalamento
ou sobrevivência.
437
00:25:32,865 --> 00:25:36,368
- Parabéns a você...
- Não, nada de cantar.
438
00:25:36,452 --> 00:25:38,871
A Casey odeia a música
do "Parabéns a você", não é?
439
00:25:39,538 --> 00:25:42,166
Sim. Obrigada por te lembrares.
440
00:25:42,249 --> 00:25:45,961
Vamos antes cantar "Brilha, brilha,
estrelinha." Eu começo.
441
00:25:46,045 --> 00:25:49,381
Brilha, brilha lá no céu
442
00:25:49,465 --> 00:25:52,593
A estrelinha que nasceu
443
00:25:52,676 --> 00:25:55,763
Logo outra surge ao lado
444
00:25:55,846 --> 00:25:58,932
E o céu fica iluminado
445
00:25:59,058 --> 00:26:02,144
Brilha, brilha lá no céu
446
00:26:02,227 --> 00:26:05,397
A estrelinha que nasceu
447
00:26:07,149 --> 00:26:08,358
Obrigada pela festa, mãe.
448
00:26:08,442 --> 00:26:09,777
Querida, desculpa.
449
00:26:09,860 --> 00:26:11,361
Não, está tudo bem.
450
00:26:11,653 --> 00:26:12,488
Mesmo.
451
00:26:12,863 --> 00:26:14,364
Esta família é estranha.
452
00:26:14,448 --> 00:26:17,076
Sim. Mas a Casey não está bonita?
453
00:26:17,826 --> 00:26:18,994
O quê, tu também?
454
00:26:27,544 --> 00:26:31,256
Mas mesmo que não precisemos de rituais
como os animais...
455
00:26:33,342 --> 00:26:35,385
... alguns deles são bons.
456
00:26:37,137 --> 00:26:38,222
Que se passa?
457
00:26:39,056 --> 00:26:39,973
Nada.
458
00:26:40,057 --> 00:26:41,517
Encontrei o Ickle Bickle.
459
00:26:41,600 --> 00:26:43,060
Estava no solário.
460
00:26:43,143 --> 00:26:44,603
Sim, eu soube.
461
00:26:45,145 --> 00:26:47,272
Desculpa por não ter acabado o jogo.
462
00:26:47,356 --> 00:26:48,982
Sei o quanto significa para ti.
463
00:26:49,608 --> 00:26:52,027
Não faz mal.
Acho que estava a ser irritante.
464
00:26:52,111 --> 00:26:53,320
Estavas.
465
00:26:53,737 --> 00:26:57,282
Mas eu também estava, por isso...
Estamos quites?
466
00:26:57,866 --> 00:26:58,700
Combinado.
467
00:27:00,494 --> 00:27:01,495
Sabes...
468
00:27:02,121 --> 00:27:05,040
... ainda há mais uma parte do ritual.
469
00:27:05,124 --> 00:27:06,834
Esperava que dissesses isso.
470
00:27:08,627 --> 00:27:12,089
O que vão o Pequeno Tipo
e a Pequena Mana fazer este ano?
471
00:27:12,172 --> 00:27:14,049
Descobrir o Polo Mais a Sul?
472
00:27:14,133 --> 00:27:16,510
Não, mas é uma boa ideia
para o próximo ano.
473
00:27:19,346 --> 00:27:20,848
Nós somos tão rápidos.
474
00:27:23,058 --> 00:27:24,518
Drahid.
475
00:27:24,601 --> 00:27:25,936
- É o Zahid...
- Sim.
476
00:27:26,019 --> 00:27:26,937
... como um dragão.
477
00:27:27,646 --> 00:27:30,941
Sabes, acho que esta é a minha parte
preferida do ritual do aniversário.
478
00:27:31,900 --> 00:27:34,653
Vou ter saudades quando fores
para a escola no próximo ano.
479
00:27:34,736 --> 00:27:37,447
Não vai ser assim tão longe,
vai ser em Denton.
480
00:27:38,031 --> 00:27:40,826
- Vais?
- Sim. Recebi a carta de admissão
481
00:27:40,909 --> 00:27:43,579
para o programa de Ilustração Científica
esta tarde.
482
00:27:44,663 --> 00:27:45,956
Isso são grandes notícias!
483
00:27:46,039 --> 00:27:48,375
Porque não disseste nada?
484
00:27:50,085 --> 00:27:51,295
Hoje é o teu dia.
485
00:27:55,299 --> 00:27:57,634
- Para de fazer isso.
- É tão irritante.
486
00:27:59,219 --> 00:28:00,596
Sam...
487
00:28:01,930 --> 00:28:03,473
Vais fazer coisas grandes.
488
00:28:04,057 --> 00:28:04,933
Eu sei.
489
00:28:06,059 --> 00:28:08,145
Quem quer ver um filme?
490
00:28:08,228 --> 00:28:10,689
Sem violência,
mas vou permitir rabos expostos.
491
00:28:10,772 --> 00:28:13,192
Eu gosto de rabos. Devemos chamar o pai?
492
00:28:13,275 --> 00:28:14,484
Claro.
493
00:28:14,568 --> 00:28:16,320
Não sei onde é que ele está.
494
00:28:16,403 --> 00:28:17,654
Ele estava aqui.
495
00:28:17,738 --> 00:28:19,031
Não vamos esperar.
496
00:29:30,143 --> 00:29:32,145
Legendas: Diana Mendes