1 00:00:08,592 --> 00:00:10,260 Os rituais são importantes. 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,181 Quando dois grupos de orcas se separam, 3 00:00:15,057 --> 00:00:17,059 voltam a reunir-se na superfície do oceano 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,019 antes de mergulharem até ao fundo. 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,148 É chamado cerimónia de saudação da orca. 6 00:00:25,359 --> 00:00:27,486 É assim que sabem que está tudo bem. 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 Porque é isso que os rituais fazem. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,453 Fazem com que tudo fique bem. 9 00:01:08,569 --> 00:01:11,071 - Feliz minuto de nascimento! - Sai do meu quarto! 10 00:01:11,154 --> 00:01:13,574 É altura do teu "feliz aniversário." Fazes 16 anos. 11 00:01:13,699 --> 00:01:15,242 - Feliz aniversário. - Sai daqui! 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,994 - Feliz aniversário. - Sai daqui! 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,954 - Feliz aniversário. - Sai daqui! 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,497 - Sai daqui! - Feliz aniversário. 15 00:01:20,581 --> 00:01:21,707 Feliz aniversário. 16 00:01:27,004 --> 00:01:28,797 Só cheguei a 13 aniversários. 17 00:01:29,381 --> 00:01:31,008 Tenho de dizer mais três vezes. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,301 Não! 19 00:01:38,724 --> 00:01:41,226 SAM: FELIZ ANIVERSÁRIO 20 00:01:49,693 --> 00:01:51,111 RITUAIS DE ANIVERSÁRIO DA CASEY 21 00:01:52,154 --> 00:01:53,655 Volta a dormir, Edison. 22 00:01:58,118 --> 00:02:00,078 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 23 00:02:15,761 --> 00:02:17,679 EVAN TUBA: FELIZ ANIVERSÁRIO! 24 00:02:20,140 --> 00:02:25,437 EU SEI O QUE QUERO PARA O MEU ANIVERSÁRIO 25 00:02:29,483 --> 00:02:32,110 SEGUNDA PRIMEIRA VEZ! 26 00:02:33,737 --> 00:02:36,573 AGORA SINTO QUE É O MEU ANIVERSÁRIO 27 00:02:46,333 --> 00:02:49,586 Os seres humanos são os únicos animais que têm um ritual de aniversário. 28 00:02:50,212 --> 00:02:52,798 Outros animais não usam o tempo para medir a idade. 29 00:02:53,965 --> 00:02:55,967 Eles medem a idade através de marcos. 30 00:02:56,051 --> 00:02:58,387 TOCA A BEBER! É O ANIVERSÁRIO DA CASEY! 31 00:03:02,557 --> 00:03:05,477 Cá está ela, a minha aniversariante. 32 00:03:05,560 --> 00:03:07,270 Fiz-te um pequeno-almoço especial de aniversário. 33 00:03:07,354 --> 00:03:08,980 Parece o que como todos os dias. 34 00:03:09,064 --> 00:03:10,399 Com um morango. 35 00:03:11,274 --> 00:03:13,652 Então, algum grande plano especial para esta noite? 36 00:03:14,444 --> 00:03:16,488 Provavelmente vou fazer o que faço sempre. 37 00:03:16,571 --> 00:03:20,075 Acho que o Evan e a Sharice vêm cá, vamos ver um filme 38 00:03:20,158 --> 00:03:22,285 e relaxar, algo moderado. 39 00:03:22,369 --> 00:03:23,286 Sem dramas. 40 00:03:23,370 --> 00:03:26,790 - Feliz aniversário. - Obrigada. Olá. 41 00:03:26,873 --> 00:03:28,125 Isto chegou para ti, Sam. 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,335 É um envelope grande. É de Denton? 43 00:03:30,419 --> 00:03:32,045 - Significa que entraste. - Não. 44 00:03:32,587 --> 00:03:36,133 Eu usei 200 dólares do meu dinheiro, da minha conta bancária, 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,177 para adotar o meu próprio pinguim bebé da câmara de pinguins. 46 00:03:39,261 --> 00:03:41,138 Compraste um pinguim? 47 00:03:41,221 --> 00:03:44,182 - Adotei. Eu e dez outras pessoas. - Vai viver aqui? 48 00:03:44,266 --> 00:03:45,767 - Isso é brutal. - Não. 49 00:03:45,851 --> 00:03:47,894 Ela vai ficar no aquário, claro. 50 00:03:47,978 --> 00:03:51,022 Mas sou o acionista maioritário e tenho o direito de lhe dar o nome. 51 00:03:51,106 --> 00:03:54,568 Bem, podes dar-lhe o nome de Casey, ambas chegaram no mesmo dia. 52 00:03:54,651 --> 00:03:56,486 Duas Casey na mesma família? 53 00:03:56,570 --> 00:03:59,990 Quero dizer, o boletim de Natal da mãe não fará qualquer sentido. 54 00:04:00,073 --> 00:04:02,200 Não acredito que já tens 16 anos. 55 00:04:02,617 --> 00:04:04,411 Ainda me lembro do dia em que nasceste. 56 00:04:04,494 --> 00:04:06,204 Eu lembro-me do dia em que nasceste. 57 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 Feliz aniversário. Vejo-vos mais tarde. 58 00:04:08,457 --> 00:04:09,791 - Adoro-te. - Espera! 59 00:04:09,875 --> 00:04:11,418 Não fizemos a sandes da Casey. 60 00:04:12,335 --> 00:04:15,338 Este ano não é preciso fazer, Sam. 61 00:04:15,422 --> 00:04:18,341 Sim, precisamos. Faz parte do ritual do aniversário. 62 00:04:18,425 --> 00:04:19,509 Fazemos todos os anos. 63 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 Está bem, vamos fazê-la muito rápido. 64 00:04:22,637 --> 00:04:23,930 - Sim. - Não! 65 00:04:24,931 --> 00:04:28,560 Pronto, feliz aniversário. Feliz aniversário. Vejo-vos mais tarde. 66 00:04:28,643 --> 00:04:29,603 Adeus, querido. 67 00:04:34,274 --> 00:04:36,485 - Tenho de ir. - Espera! 68 00:04:36,568 --> 00:04:38,528 Tens de beber o leite com chocolate do teu aniversário. 69 00:04:38,612 --> 00:04:40,989 Sam, não posso beber isto. 70 00:04:41,615 --> 00:04:44,743 - Parece que está a olhar para mim. - Mas faz parte do ritual. 71 00:04:48,622 --> 00:04:49,623 Ritualicioso. 72 00:04:49,706 --> 00:04:51,625 SANDES CASEY LEITE DE ANIVERSÁRIO 73 00:05:03,386 --> 00:05:04,262 Tenho de ir. 74 00:05:04,846 --> 00:05:07,307 Se queres ser um escravo do tempo, vai em frente. 75 00:05:07,891 --> 00:05:09,810 Não sei o que significa isso. Adeus. 76 00:05:12,145 --> 00:05:13,063 Bailey Bennett. 77 00:05:13,563 --> 00:05:15,899 Isto é uma relação casual 78 00:05:15,982 --> 00:05:17,776 ou uma relação regular? 79 00:05:17,859 --> 00:05:21,571 Isto não é uma relação. Isto não é nada. 80 00:05:21,655 --> 00:05:23,740 Beijamo-nos às vezes e é isso. 81 00:05:24,407 --> 00:05:26,952 - E não posso dizer a ninguém, certo? - Certo. 82 00:05:28,703 --> 00:05:32,624 Posso dizer às pessoas que beijo alguém, mas sem dizer quem é? 83 00:05:33,333 --> 00:05:34,626 Não quero saber. 84 00:05:35,460 --> 00:05:37,212 Obrigado pela tua clareza. 85 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 Olha para este lugar. 86 00:05:50,058 --> 00:05:52,519 Esqueço-me sempre de como é fino. Sinto-me mal vestido. 87 00:05:52,602 --> 00:05:55,564 - Pareces igual aos outros motoristas. - Cala-te, sua rebelde. 88 00:05:55,647 --> 00:05:57,065 Estás pronta para isto? 89 00:05:57,148 --> 00:05:58,275 Claro que estou, e tu? 90 00:05:59,276 --> 00:06:00,110 Nem por isso. 91 00:06:01,820 --> 00:06:05,073 És surpreendentemente boa nisto. 92 00:06:06,074 --> 00:06:08,410 Sim, quero dizer, é basicamente como... 93 00:06:08,493 --> 00:06:10,745 ... correr, mas com pneus em vez de pés. 94 00:06:15,834 --> 00:06:17,002 Como correu a escola? 95 00:06:17,878 --> 00:06:18,753 Foi boa. 96 00:06:19,754 --> 00:06:23,633 Não tenho muitos amigos, por isso tenho muito tempo para estudar. 97 00:06:24,259 --> 00:06:27,554 E a tua amiga Auggie ou Ozzy? 98 00:06:27,637 --> 00:06:30,432 Izzie. Já não somos amigas. 99 00:06:31,766 --> 00:06:33,560 Não sabia disso. 100 00:06:33,643 --> 00:06:34,519 Está tudo bem. 101 00:06:34,603 --> 00:06:36,730 Tens os teus próprios problemas. 102 00:06:38,064 --> 00:06:41,318 A mãe sair de casa, depois voltar e... 103 00:06:41,943 --> 00:06:43,612 ... espero que volte a sair? 104 00:06:43,695 --> 00:06:44,905 Quem sabe. 105 00:06:44,988 --> 00:06:46,656 Vira aqui. 106 00:06:48,241 --> 00:06:50,660 Olha só, deste o pisca e tudo. 107 00:06:50,911 --> 00:06:53,538 - Não sou idiota. - Sim, eu sei. 108 00:06:55,081 --> 00:06:56,750 Aconteça o que acontecer... 109 00:06:56,833 --> 00:06:59,544 ... entre mim e a mãe, é entre nós, está bem? 110 00:07:00,462 --> 00:07:01,379 É... 111 00:07:01,713 --> 00:07:03,590 Ela vai amar-vos sempre. 112 00:07:03,673 --> 00:07:06,092 Ela vai sempre proteger-vos. Por isso, não... 113 00:07:06,426 --> 00:07:08,386 Não te preocupes com isso. É problema nosso. 114 00:07:08,678 --> 00:07:09,638 Eu sei. 115 00:07:10,972 --> 00:07:12,557 Sempre que ela faz algo bom, 116 00:07:12,641 --> 00:07:14,601 lembro-me dela a beijar aquele barman. 117 00:07:16,561 --> 00:07:19,898 Às vezes só consigo pensar nisso. 118 00:07:21,191 --> 00:07:23,068 Desculpa. Quem me dera... 119 00:07:23,902 --> 00:07:25,445 ... que nunca tivesses visto isso. 120 00:07:26,154 --> 00:07:27,280 Eu também. 121 00:07:29,658 --> 00:07:33,036 Mas ela não fez nada para me irritar há algum tempo, por isso... 122 00:07:34,037 --> 00:07:36,289 Provavelmente é uma questão de tempo. 123 00:07:36,831 --> 00:07:38,375 Sim, provavelmente. 124 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Muito bem, pessoal! 125 00:07:40,418 --> 00:07:42,128 A aniversariante está quase a chegar. 126 00:07:42,212 --> 00:07:44,339 O que vamos dizer quando ela chegar? 127 00:07:44,422 --> 00:07:45,548 - Surpresa. - Surpresa. 128 00:07:45,632 --> 00:07:48,760 Sim, mas não como se estivessem num funeral. Está bem? 129 00:07:48,843 --> 00:07:50,387 Quem diz "surpresa" num funeral? 130 00:07:50,470 --> 00:07:53,598 Olá, Sra. G, isto é que é uma festa. 131 00:07:53,682 --> 00:07:56,267 Bem, a Casey nunca teve uma festa de anos grande, 132 00:07:56,351 --> 00:07:58,937 então pensei... 16 anos é perfeito. 133 00:07:59,020 --> 00:08:02,941 Sim, sem dúvida. E adoro o sentimento... 134 00:08:03,858 --> 00:08:07,946 Acho que a Casey disse que queria algo mais pequeno. 135 00:08:08,655 --> 00:08:13,618 Eu sei. Mas este foi um ano muito difícil para ela. 136 00:08:13,952 --> 00:08:16,246 Porque... bem... 137 00:08:17,205 --> 00:08:18,498 Por minha causa, então... 138 00:08:19,082 --> 00:08:22,252 Eu preciso de fazer isto, e... ela merece. 139 00:08:22,335 --> 00:08:23,378 - Sim. - Certo? 140 00:08:23,461 --> 00:08:24,963 Sim, ela merece. 141 00:08:25,839 --> 00:08:27,298 O que fazes, castor trabalhador? 142 00:08:27,382 --> 00:08:29,592 Estou a fazer uma BD de aniversário para a Casey. 143 00:08:29,676 --> 00:08:31,052 Faz parte do ritual. 144 00:08:31,136 --> 00:08:33,638 Merda, não comprei nada para ela. Pões o meu nome aí? 145 00:08:36,182 --> 00:08:38,435 Espera, o que se passa contigo? Pareces diferente. 146 00:08:38,518 --> 00:08:39,936 Que queres dizer com isso? 147 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 Tens um segredo, Sam Gardner. Olha para mim. 148 00:08:47,861 --> 00:08:49,112 Tens andado a beijar. 149 00:08:49,696 --> 00:08:50,530 Verdade. 150 00:08:50,613 --> 00:08:53,867 Olha só para ti! Sob a minha tutela! Eu sabia. 151 00:08:53,950 --> 00:08:55,326 Então, quem é a sortuda? 152 00:08:55,744 --> 00:08:56,953 Não posso dizer a ninguém. 153 00:08:57,537 --> 00:08:59,039 - Sam... - Olá, Sam. 154 00:09:02,167 --> 00:09:03,835 Estou a ver. 155 00:09:04,544 --> 00:09:05,837 Não digas mais nada, mano. 156 00:09:05,920 --> 00:09:07,630 Ouvi alto e bom som. 157 00:09:08,048 --> 00:09:08,923 Está bem. 158 00:09:10,008 --> 00:09:11,092 Eles estão a chegar! 159 00:09:11,176 --> 00:09:12,761 Escondam-se todos. 160 00:09:14,804 --> 00:09:16,056 FELIZ ANIVERSÁRIO, CASEY 161 00:09:16,639 --> 00:09:17,599 Sam, querido. 162 00:09:27,442 --> 00:09:31,154 Olha, adoro esconder-me por uma boa razão, mas quem estamos a enganar? 163 00:09:31,237 --> 00:09:33,907 Aquele miúdo está esconder a cara com um prato de papel. 164 00:09:33,990 --> 00:09:36,076 Porque estou agachada com uma saia? 165 00:09:36,493 --> 00:09:38,495 - Eu e o Doug fizemos sexo. - A sério? 166 00:09:38,578 --> 00:09:39,829 Isso é fantástico. 167 00:09:40,455 --> 00:09:42,248 Estão juntos outra vez? O que se passa? 168 00:09:42,332 --> 00:09:44,292 Não, ele tem estado distante. 169 00:09:45,293 --> 00:09:46,920 Ele dormiu no solário. 170 00:09:47,003 --> 00:09:49,631 Eis o que tens de fazer: atira-te a ele. 171 00:09:50,215 --> 00:09:52,258 Eu normalmente não diria isso a alguém, 172 00:09:52,342 --> 00:09:55,095 mas este é um momento crítico e quero que sejas feliz. 173 00:10:00,683 --> 00:10:02,852 Então, meu, que estás aqui a fazer? 174 00:10:02,936 --> 00:10:06,314 Há uma festa surpresa para ti lá dentro e eu odeio surpresas. 175 00:10:06,397 --> 00:10:09,651 - Sim, eu também. - Não. Desculpa, miúda. Temos de o fazer. 176 00:10:09,734 --> 00:10:12,070 - Obrigado. Obrigado por isso. - Sem problemas. 177 00:10:16,157 --> 00:10:18,535 - Surpresa! - Surpresa! 178 00:10:18,618 --> 00:10:19,911 Feliz aniversário. 179 00:10:21,454 --> 00:10:22,413 Olá. 180 00:10:25,041 --> 00:10:26,334 Estás surpreendida? 181 00:10:27,127 --> 00:10:30,171 Sim. Olá. 182 00:10:30,255 --> 00:10:32,590 Olá, Casey, feliz aniversário outra vez. 183 00:10:32,674 --> 00:10:34,717 Hora de jogar Ickle Bickle Beanstalk. 184 00:10:34,801 --> 00:10:35,885 Agora não, Sam. 185 00:10:36,678 --> 00:10:38,054 Feliz aniversário, Casey. 186 00:10:38,638 --> 00:10:42,559 - O que é o Ickle Bickle Beanstalk? - Um jogo parvo que inventei há 10 anos, 187 00:10:42,642 --> 00:10:45,520 depois de dois copos de vinho, os miúdos estavam irrequietos. 188 00:10:45,603 --> 00:10:49,232 Não sei, de alguma maneira tornou-se num ritual do aniversário da Casey. 189 00:10:49,732 --> 00:10:52,235 Estou chocada que tenha durado dez anos. 190 00:10:52,735 --> 00:10:54,946 Vá lá. Eu escondo o Ickle Bickle. 191 00:10:55,029 --> 00:10:56,030 Não, eu disse não. 192 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 Mas não quero que o Edison morra. 193 00:10:58,950 --> 00:11:02,495 Pouca gente sabe isto, mas o Edison não é a minha primeira tartaruga. 194 00:11:04,122 --> 00:11:05,206 Primeiro... 195 00:11:06,291 --> 00:11:07,542 ... houve o Tesla. 196 00:11:09,043 --> 00:11:13,298 Mas no 12º aniversário da Casey, ela partiu o braço e tivemos de ir ao hospital 197 00:11:13,381 --> 00:11:15,175 e nunca completei o nosso ritual. 198 00:11:17,051 --> 00:11:19,179 Quando chegámos a casa, o Tesla estava morto. 199 00:11:20,638 --> 00:11:23,558 Os meus pais disseram que não tivera nada a ver com o ritual. 200 00:11:23,641 --> 00:11:26,394 Mas naquela manhã, o Tesla respirava saúde. 201 00:11:27,645 --> 00:11:31,024 Ele estava ativo e alerta. Os olhos estavam claros e brilhantes. 202 00:11:31,107 --> 00:11:34,068 As fezes dele eram sólidas e pretas. Por isso, expliquem-me isso. 203 00:11:36,237 --> 00:11:38,990 Desde então, completei sempre o ritual. 204 00:11:39,824 --> 00:11:40,950 Sempre. 205 00:11:43,036 --> 00:11:44,078 Está tudo bem. 206 00:11:46,873 --> 00:11:49,834 Está tudo bem. Não precisas de ficar chateado. Está bem? 207 00:11:50,168 --> 00:11:51,461 Mais apertado ou mais solto? 208 00:11:51,544 --> 00:11:52,795 - Apertado. - Está bem. 209 00:11:55,924 --> 00:11:57,300 Está melhor? 210 00:11:58,218 --> 00:12:00,220 - Sim. - Pronto. 211 00:12:03,932 --> 00:12:05,475 Vou esquecê-lo por agora. 212 00:12:05,558 --> 00:12:09,520 Mas volto em 16 minutos, e depois vamos jogar Ickle Bickle Beanstalk. 213 00:12:10,104 --> 00:12:12,023 Dezasseis porque é o meu 16º aniversário? 214 00:12:12,106 --> 00:12:14,734 Sim, porque é o teu 16º aniversário. 215 00:12:14,817 --> 00:12:17,612 E a raiz quadrada de 16 é quatro, e esse é o meu número. 216 00:12:17,695 --> 00:12:20,114 É a quantidade perfeita de tempo. 217 00:12:20,698 --> 00:12:22,575 Dezasseis minutos, a começar agora. 218 00:12:30,541 --> 00:12:32,543 Então, gostaste da festa? 219 00:12:32,627 --> 00:12:35,838 - Então... não. - Aonde vais? 220 00:12:35,922 --> 00:12:39,384 Vou mudar de roupa porque a minha mãe convidou 1000 pessoas sem me avisar. 221 00:12:39,467 --> 00:12:42,929 Então é demasiado cedo para fugir para a nossa primeira segunda vez? 222 00:12:43,012 --> 00:12:44,722 A nossa segunda primeira vez? 223 00:12:44,806 --> 00:12:46,224 Sim, é demasiado cedo. 224 00:12:46,307 --> 00:12:49,769 Mas seria uma boa maneira de me vingar dela pela festa que eu não queria. 225 00:12:49,852 --> 00:12:53,022 Sim, quero dizer, ela é tipo, uma grande idiota. 226 00:12:53,106 --> 00:12:55,316 Ouve, eu sei, a sério. 227 00:12:55,400 --> 00:12:57,610 Eu sei que não era isto que querias, 228 00:12:57,694 --> 00:13:01,698 mas está a acontecer, e é divertido. Quero dizer, olha! 229 00:13:01,781 --> 00:13:05,451 Aquele miúdo está a dançar com um prato de papel na cara. 230 00:13:06,035 --> 00:13:07,578 Ele é a Sia desta festa. 231 00:13:07,662 --> 00:13:10,748 Então porque não levas o teu rabo até ao teu quarto, 232 00:13:10,832 --> 00:13:14,252 tiras esse uniforme, vestes algo mais casual 233 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 e nos divertimos um pouco? 234 00:13:16,421 --> 00:13:18,172 Eu voto sim, porra! 235 00:13:19,716 --> 00:13:22,010 Eu renasci com esta música. 236 00:13:25,930 --> 00:13:27,098 Pronto, está bem. 237 00:13:27,223 --> 00:13:29,225 Vamos divertir-nos. 238 00:13:38,234 --> 00:13:39,319 FELIZ ANIVERSÁRIO 239 00:13:40,695 --> 00:13:42,071 FELIZ ANIVERSÁRIO, CASEY 240 00:13:42,155 --> 00:13:43,489 QUERIDOS DEZASSEIS 241 00:13:48,745 --> 00:13:50,121 Dezasseis anos. 242 00:13:50,204 --> 00:13:52,332 - Acreditas nisto? - Não acredito. 243 00:13:52,415 --> 00:13:56,502 Ela era tão pequena e enrugada em criança. 244 00:13:56,836 --> 00:14:00,548 Parecia uma batata assada que ficou demasiado tempo no micro-ondas. 245 00:14:01,132 --> 00:14:03,343 Ela não era um bebé atraente. 246 00:14:04,344 --> 00:14:06,012 - Agora é tão bonita. - Sim. 247 00:14:09,015 --> 00:14:10,850 Desculpa. Estás bem? 248 00:14:18,816 --> 00:14:20,234 Não, estou bem. 249 00:14:26,115 --> 00:14:27,742 Então saí para apanhar ar, 250 00:14:27,825 --> 00:14:31,204 para encontrar o banco que eu tão amorosamente pintei mutilado. 251 00:14:31,329 --> 00:14:33,206 O "Vive" foi completamente apagado. 252 00:14:33,289 --> 00:14:36,501 E então, quando perguntei sobre a política de vandalismo da escola... 253 00:14:36,584 --> 00:14:37,710 ... não havia! 254 00:14:37,794 --> 00:14:39,754 Então, tu e o Sam? 255 00:14:39,837 --> 00:14:40,838 Graças a Deus. 256 00:14:41,381 --> 00:14:44,801 Eles vão? Não vão? Quero dizer, vocês miúdos deixam-me doido. 257 00:14:44,884 --> 00:14:46,552 - O quê? - Vá lá. 258 00:14:46,636 --> 00:14:49,639 Eu sei que o Sammy tem andado aos beijos. Quem mais podia ser, senão tu? 259 00:14:49,722 --> 00:14:51,724 Não, eu e o Sam não andamos aos beijos. 260 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 Espera, ele anda aos beijos? Com quem? 261 00:14:55,311 --> 00:14:58,523 Eu disse "beijar?" Queria dizer feliz. 262 00:14:58,606 --> 00:15:02,026 Como dar a alguém felicidade emocional e mental 263 00:15:02,110 --> 00:15:05,738 através da conversa platónica. Obviamente. 264 00:15:05,822 --> 00:15:06,781 Adeus, Paige. 265 00:15:12,954 --> 00:15:14,831 Sammy, fiz uma coisa má. 266 00:15:14,914 --> 00:15:17,917 Muito má. Mau tipo, um cão de rua numa autoestrada. 267 00:15:18,668 --> 00:15:21,879 Já passaram os 16 minutos. É hora de jogar Ickle Bickle Beanstalk. 268 00:15:23,131 --> 00:15:26,759 Fixe. Pois, não. A pista de dança parece um bom lugar para me esconder. 269 00:15:26,843 --> 00:15:29,053 É sem dúvida um lugar divertido para me esconder. 270 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 ELSA: ESTÁS BEM? 271 00:15:45,903 --> 00:15:47,947 Adélia, barbicha, imperador... 272 00:15:48,030 --> 00:15:51,242 - Adélia... - Não. Também és um tipo de pinguins? 273 00:15:51,325 --> 00:15:53,161 - Olá, Chris. - É Christopher. 274 00:15:53,244 --> 00:15:54,328 Está bem... 275 00:15:55,329 --> 00:15:56,747 Vais entrar? 276 00:15:57,206 --> 00:15:58,291 Talvez mais tarde. 277 00:15:58,374 --> 00:16:00,293 Queres que te traga uma fatia de bolo? 278 00:16:00,376 --> 00:16:01,669 Um canto, por favor. 279 00:16:01,752 --> 00:16:03,463 Eu acho que é redondo. 280 00:16:03,921 --> 00:16:05,965 - Então esquece. - Está bem. 281 00:16:15,391 --> 00:16:16,767 Ickle Bickle Beanstalk. 282 00:16:16,851 --> 00:16:18,644 Já passaram 16 minutos? 283 00:16:18,728 --> 00:16:20,646 Sim, tu prometeste. Vá lá. 284 00:16:21,397 --> 00:16:22,648 Está bem. 285 00:16:23,274 --> 00:16:25,359 - O Edison vive. Obrigado. - Sam. 286 00:16:26,027 --> 00:16:27,778 - Beijaste alguém? - Sim. 287 00:16:27,862 --> 00:16:28,779 Quem? 288 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 A Bailey Bennett foi muito clara. 289 00:16:31,574 --> 00:16:33,284 Não é suposto dizer. 290 00:16:33,367 --> 00:16:35,703 É uma regra, e eu adoro regras. 291 00:16:36,579 --> 00:16:38,039 Além disso, ela é assustadora. 292 00:16:39,165 --> 00:16:42,835 Desculpa, Paige, mas tenho um acordo de privacidade com a rapariga dos beijos. 293 00:16:42,919 --> 00:16:44,295 De certeza que percebes. 294 00:16:44,879 --> 00:16:45,713 Não percebo. 295 00:16:46,255 --> 00:16:47,381 Que pena. 296 00:16:47,465 --> 00:16:49,133 Não me vais mesmo dizer? 297 00:16:49,217 --> 00:16:50,301 Sim, exatamente. 298 00:16:53,429 --> 00:16:55,515 Tu, Evan. Esconde isto. 299 00:16:55,598 --> 00:16:57,808 O que é isto? Um gorila mágico? 300 00:16:57,892 --> 00:17:01,187 Não sejas parvo. É o Ickle Bickle. Esconde-o para que o possamos encontrar. 301 00:17:01,771 --> 00:17:02,897 Está bem. 302 00:17:03,648 --> 00:17:06,025 - Vá lá, vamos dançar o swish-boom. - A sério? 303 00:17:06,901 --> 00:17:09,028 Meu Deus. Sou a melhor irmã do mundo. 304 00:17:09,111 --> 00:17:10,071 Está bem. 305 00:17:10,571 --> 00:17:12,698 Swish-boom. Pronto? Vai! 306 00:17:15,201 --> 00:17:17,620 Swish-boom. 307 00:17:17,703 --> 00:17:20,081 Swish-boom. 308 00:17:21,249 --> 00:17:22,375 Estás ai. 309 00:17:22,458 --> 00:17:24,585 Desapareceste há bocado. 310 00:17:24,669 --> 00:17:26,128 Desculpa. Eu só... 311 00:17:27,046 --> 00:17:29,674 Ainda estou a tentar resolver tudo. 312 00:17:29,757 --> 00:17:31,717 Eu só... preciso de mais tempo. 313 00:17:31,801 --> 00:17:32,843 Eu percebo. 314 00:17:37,723 --> 00:17:39,392 Aquela é uma mamã jeitosa. 315 00:17:40,017 --> 00:17:40,977 O que é que disseste? 316 00:17:41,060 --> 00:17:43,187 Disse: "aquela é uma mamã jeitosa." 317 00:17:45,147 --> 00:17:47,191 É um elogio, de todas as maneiras. 318 00:17:50,152 --> 00:17:51,529 Cala-te, Zahid. 319 00:17:56,450 --> 00:17:59,245 É suposto dizer que já acabei de esconder aquele gorila? 320 00:17:59,579 --> 00:18:01,872 Sinceramente, estou um pouco confusa com as regras. 321 00:18:01,956 --> 00:18:03,541 Mas a Casey não está bonita? 322 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 Calma aí, Beth. 323 00:18:11,090 --> 00:18:13,634 Belos movimentos de dança. 324 00:18:14,552 --> 00:18:16,345 Adoro doces num copo. 325 00:18:17,847 --> 00:18:19,682 Olá, Newton. Olá, Sam. 326 00:18:26,480 --> 00:18:28,149 Aqui está ela. 327 00:18:28,232 --> 00:18:30,860 Fiz rolos de pizza. Já te estás a divertir? 328 00:18:30,943 --> 00:18:33,863 Sim, estava até as cabras da Clayton Prep aparecerem. 329 00:18:33,946 --> 00:18:36,741 - Quem raio as convidou? - A Izzie e a equipa? 330 00:18:36,824 --> 00:18:38,826 - Sim. - Eu. 331 00:18:38,909 --> 00:18:41,329 Pensei que seria uma boa maneira de fazerem as pazes. 332 00:18:41,454 --> 00:18:43,664 - É o teu aniversário. - A decisão não é tua. 333 00:18:43,748 --> 00:18:46,542 - Eu odeio-as. - Desculpa, Casey. 334 00:18:47,126 --> 00:18:49,211 - Queres que lhes diga para irem embora? - Sim. 335 00:18:49,295 --> 00:18:52,048 Já agora, podes também dizer a todos para irem embora? 336 00:18:52,131 --> 00:18:55,092 Eu nunca quis isto. Eu queria algo pequeno. 337 00:18:55,384 --> 00:18:58,429 Mas tu não ouves. Claro, não queres saber. 338 00:18:58,512 --> 00:19:01,682 Case, tem calma. Ela teve muito trabalho. 339 00:19:01,766 --> 00:19:03,768 Estás a defendê-la? 340 00:19:03,976 --> 00:19:05,102 De que lado estás? 341 00:19:05,686 --> 00:19:08,689 Não há lados, ela estava a fazer algo bom. 342 00:19:09,023 --> 00:19:11,067 Para de ser uma pirralha. 343 00:19:11,150 --> 00:19:12,777 Estás a brincar comigo? 344 00:19:22,495 --> 00:19:26,707 Espera! Temos de encontrar o Ickle Bickle. O Evan nem sequer foi lá acima, tolinha. 345 00:19:26,791 --> 00:19:29,251 Deixa-me em paz! Não quero saber do Ickle Bickle 346 00:19:29,335 --> 00:19:31,962 ou dos teus rituais estúpidos. Nem sequer são sobre mim. 347 00:19:32,046 --> 00:19:34,090 É só sobre o Sam, 348 00:19:34,173 --> 00:19:36,676 tal como tudo o resto na minha triste vida. 349 00:19:44,225 --> 00:19:46,519 - Drama. - Já chega. 350 00:19:52,817 --> 00:19:53,651 Olá. 351 00:19:54,860 --> 00:19:58,239 Sam. Eu vi o que aconteceu com a Casey. Estás bem? 352 00:19:58,322 --> 00:20:00,157 Não, estou furioso! 353 00:20:00,408 --> 00:20:03,285 A Casey disse que estava a fazer da festa dela a minha, 354 00:20:03,369 --> 00:20:06,789 mas só estava a tentar completar o ritual, que é só sobre ela. 355 00:20:06,872 --> 00:20:11,419 E talvez também um pouco sobre o Edison, mas principalmente sobre ela. 356 00:20:15,756 --> 00:20:16,632 Está bem. 357 00:20:18,259 --> 00:20:20,803 Originalmente, o ritual do aniversário 358 00:20:20,886 --> 00:20:25,015 era destinado a ajudar-te a focar na Casey para o grande dia dela. 359 00:20:25,099 --> 00:20:29,562 Mas acho que, com o passar dos anos, as coisas mudaram 360 00:20:29,645 --> 00:20:33,899 e acho que talvez hoje estivesses a fazer disso o teu dia. 361 00:20:34,859 --> 00:20:37,153 Não é sobre mim. É sobre o ritual. 362 00:20:37,236 --> 00:20:40,531 - Não se quebram rituais. - Na verdade, é sobre a Casey. 363 00:20:44,034 --> 00:20:49,665 Tal como eu pensei que a Casey queria uma festa grande. 364 00:20:49,999 --> 00:20:52,835 Quando na verdade, era eu que queria. 365 00:20:55,546 --> 00:20:57,757 - Sim, grande equívoco. - Sim. 366 00:20:58,591 --> 00:21:02,428 Acho que ambos devemos um pedido de desculpas à Casey. 367 00:21:03,345 --> 00:21:06,557 Eu não diria que lhe devemos um pedido de desculpas. 368 00:21:08,017 --> 00:21:10,770 Mas não me importo de lhe dar um. 369 00:21:14,148 --> 00:21:17,276 Olha. Encontrei-o, encontrei o Ickle Bickle. 370 00:21:17,693 --> 00:21:20,321 Ickle Bickle Beanstalk! 371 00:21:27,077 --> 00:21:28,287 Ele parece bem, não? 372 00:21:28,370 --> 00:21:30,372 Sim, o Sam está bem. 373 00:21:33,542 --> 00:21:34,919 Então... 374 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 A noite passada foi fantástica. 375 00:21:40,007 --> 00:21:42,885 - Sentiste uma ligação, não sentiste? - Sim. 376 00:21:42,968 --> 00:21:45,221 Como se fôssemos nós outra vez, finalmente. 377 00:21:45,805 --> 00:21:47,181 Depois de tudo. 378 00:21:47,640 --> 00:21:49,475 Espera um segundo, sim? 379 00:21:56,607 --> 00:21:58,234 Então, se quiseres falar... 380 00:21:59,443 --> 00:22:01,403 Não quero falar disso. 381 00:22:02,363 --> 00:22:04,073 Mas se quiser, eu aviso-te. 382 00:22:15,417 --> 00:22:17,711 Deixa-me sozinha, mãe ou Evan. 383 00:22:19,421 --> 00:22:20,256 Olá. 384 00:22:22,716 --> 00:22:23,551 Posso entrar? 385 00:22:25,719 --> 00:22:26,554 Podes. 386 00:22:29,014 --> 00:22:33,143 O teu irmão está todo animado porque encontrou aquele gorila esquisito. 387 00:22:33,727 --> 00:22:37,273 - É o Ickle Bickle. - Sim. Foi o que ele me disse. 388 00:22:39,108 --> 00:22:40,025 Eu gosto de vocês. 389 00:22:43,904 --> 00:22:45,531 Minha, desculpa. 390 00:22:46,699 --> 00:22:47,867 Por tudo. 391 00:22:49,702 --> 00:22:52,204 Fui uma burra e fiquei com ciúmes 392 00:22:52,288 --> 00:22:55,165 e tinha medo de perder alguém que amo. 393 00:22:55,249 --> 00:22:57,334 Eu nunca me meteria entre ti e o Nate. 394 00:22:57,418 --> 00:22:58,377 Ele que se lixe. 395 00:22:59,211 --> 00:23:01,839 Não, eu tinha medo de te perder. 396 00:23:03,007 --> 00:23:04,258 É que... 397 00:23:05,009 --> 00:23:06,760 Antes de ires para a Clayton, eu... 398 00:23:07,595 --> 00:23:09,305 ... sentia-me tão deslocada. 399 00:23:10,097 --> 00:23:11,640 Como se não pudesse ser eu mesma. 400 00:23:12,933 --> 00:23:16,729 E com o Nate, as nossas vidas são tão diferentes. 401 00:23:16,812 --> 00:23:19,023 Tipo, ele é um imbecil e tu não és? 402 00:23:19,106 --> 00:23:20,149 Sim. 403 00:23:23,986 --> 00:23:27,531 E depois nós tivemos aquela grande discussão e deixámos de falar. 404 00:23:28,324 --> 00:23:31,201 E eu senti a tua falta. 405 00:23:32,661 --> 00:23:35,164 Tipo, eu senti mesmo muito a tua falta. 406 00:23:37,416 --> 00:23:39,251 E só quero a minha miúda de volta. 407 00:23:43,631 --> 00:23:45,925 Desculpa se isso soou a perseguidora. 408 00:23:46,508 --> 00:23:47,509 Soa. 409 00:23:49,261 --> 00:23:51,472 Mas eu sinto o mesmo. Por isso... 410 00:23:52,056 --> 00:23:52,973 ... está tudo bem. 411 00:23:55,851 --> 00:23:58,771 Vamos prometer de testa que nunca mais nos separaremos. 412 00:24:00,064 --> 00:24:01,190 Está bem. 413 00:24:01,607 --> 00:24:02,608 O que é isso? 414 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 Anda cá, eu mostro-te. 415 00:24:14,203 --> 00:24:15,120 É isto. 416 00:24:17,748 --> 00:24:20,125 É assim tão óbvio que inventei isto? 417 00:24:30,260 --> 00:24:32,554 - Ouve, Casey, eu... - Mãe. 418 00:24:34,807 --> 00:24:37,059 Desculpa, eu só... 419 00:24:37,351 --> 00:24:39,603 ... queria que soubesses que o bolo está pronto. 420 00:24:39,687 --> 00:24:41,897 Sim, descemos num segundo. 421 00:24:41,981 --> 00:24:43,440 Olá, Sra. Gardner. 422 00:24:48,654 --> 00:24:52,366 Na natureza, existem muitos rituais que ninguém questiona. 423 00:24:52,449 --> 00:24:55,744 Como, porque é que um pavão estica as penas da cauda, 424 00:24:55,828 --> 00:24:57,871 ou porque é que um gorila bate no peito. 425 00:24:57,955 --> 00:24:58,789 - Olá. - Olá. 426 00:24:58,872 --> 00:25:00,749 Desculpa por ter sido lamechas. 427 00:25:00,833 --> 00:25:01,750 Sim, é... 428 00:25:03,752 --> 00:25:06,547 É apenas necessário para acasalamento ou sobrevivência. 429 00:25:08,716 --> 00:25:11,343 Eu ia pedir desculpa, mas... 430 00:25:11,844 --> 00:25:13,554 ... acho que estamos bem. - Sim. 431 00:25:14,346 --> 00:25:17,599 Estou a pedir oficialmente para remarcar o meu presente de aniversário. 432 00:25:18,308 --> 00:25:19,435 Sim, concedido. 433 00:25:21,687 --> 00:25:23,480 Onde estão todos? 434 00:25:24,064 --> 00:25:27,609 - Mandei-os a todos para casa. - Vá, malta, vamos comer bolo. 435 00:25:27,693 --> 00:25:30,279 Os humanos, no entanto, têm muitos rituais desnecessários 436 00:25:30,362 --> 00:25:32,781 que nada têm a ver com acasalamento ou sobrevivência. 437 00:25:32,865 --> 00:25:36,368 - Parabéns a você... - Não, nada de cantar. 438 00:25:36,452 --> 00:25:38,871 A Casey odeia a música do "Parabéns a você", não é? 439 00:25:39,538 --> 00:25:42,166 Sim. Obrigada por te lembrares. 440 00:25:42,249 --> 00:25:45,961 Vamos antes cantar "Brilha, brilha, estrelinha." Eu começo. 441 00:25:46,045 --> 00:25:49,381 Brilha, brilha lá no céu 442 00:25:49,465 --> 00:25:52,593 A estrelinha que nasceu 443 00:25:52,676 --> 00:25:55,763 Logo outra surge ao lado 444 00:25:55,846 --> 00:25:58,932 E o céu fica iluminado 445 00:25:59,058 --> 00:26:02,144 Brilha, brilha lá no céu 446 00:26:02,227 --> 00:26:05,397 A estrelinha que nasceu 447 00:26:07,149 --> 00:26:08,358 Obrigada pela festa, mãe. 448 00:26:08,442 --> 00:26:09,777 Querida, desculpa. 449 00:26:09,860 --> 00:26:11,361 Não, está tudo bem. 450 00:26:11,653 --> 00:26:12,488 Mesmo. 451 00:26:12,863 --> 00:26:14,364 Esta família é estranha. 452 00:26:14,448 --> 00:26:17,076 Sim. Mas a Casey não está bonita? 453 00:26:17,826 --> 00:26:18,994 O quê, tu também? 454 00:26:27,544 --> 00:26:31,256 Mas mesmo que não precisemos de rituais como os animais... 455 00:26:33,342 --> 00:26:35,385 ... alguns deles são bons. 456 00:26:37,137 --> 00:26:38,222 Que se passa? 457 00:26:39,056 --> 00:26:39,973 Nada. 458 00:26:40,057 --> 00:26:41,517 Encontrei o Ickle Bickle. 459 00:26:41,600 --> 00:26:43,060 Estava no solário. 460 00:26:43,143 --> 00:26:44,603 Sim, eu soube. 461 00:26:45,145 --> 00:26:47,272 Desculpa por não ter acabado o jogo. 462 00:26:47,356 --> 00:26:48,982 Sei o quanto significa para ti. 463 00:26:49,608 --> 00:26:52,027 Não faz mal. Acho que estava a ser irritante. 464 00:26:52,111 --> 00:26:53,320 Estavas. 465 00:26:53,737 --> 00:26:57,282 Mas eu também estava, por isso... Estamos quites? 466 00:26:57,866 --> 00:26:58,700 Combinado. 467 00:27:00,494 --> 00:27:01,495 Sabes... 468 00:27:02,121 --> 00:27:05,040 ... ainda há mais uma parte do ritual. 469 00:27:05,124 --> 00:27:06,834 Esperava que dissesses isso. 470 00:27:08,627 --> 00:27:12,089 O que vão o Pequeno Tipo e a Pequena Mana fazer este ano? 471 00:27:12,172 --> 00:27:14,049 Descobrir o Polo Mais a Sul? 472 00:27:14,133 --> 00:27:16,510 Não, mas é uma boa ideia para o próximo ano. 473 00:27:19,346 --> 00:27:20,848 Nós somos tão rápidos. 474 00:27:23,058 --> 00:27:24,518 Drahid. 475 00:27:24,601 --> 00:27:25,936 - É o Zahid... - Sim. 476 00:27:26,019 --> 00:27:26,937 ... como um dragão. 477 00:27:27,646 --> 00:27:30,941 Sabes, acho que esta é a minha parte preferida do ritual do aniversário. 478 00:27:31,900 --> 00:27:34,653 Vou ter saudades quando fores para a escola no próximo ano. 479 00:27:34,736 --> 00:27:37,447 Não vai ser assim tão longe, vai ser em Denton. 480 00:27:38,031 --> 00:27:40,826 - Vais? - Sim. Recebi a carta de admissão 481 00:27:40,909 --> 00:27:43,579 para o programa de Ilustração Científica esta tarde. 482 00:27:44,663 --> 00:27:45,956 Isso são grandes notícias! 483 00:27:46,039 --> 00:27:48,375 Porque não disseste nada? 484 00:27:50,085 --> 00:27:51,295 Hoje é o teu dia. 485 00:27:55,299 --> 00:27:57,634 - Para de fazer isso. - É tão irritante. 486 00:27:59,219 --> 00:28:00,596 Sam... 487 00:28:01,930 --> 00:28:03,473 Vais fazer coisas grandes. 488 00:28:04,057 --> 00:28:04,933 Eu sei. 489 00:28:06,059 --> 00:28:08,145 Quem quer ver um filme? 490 00:28:08,228 --> 00:28:10,689 Sem violência, mas vou permitir rabos expostos. 491 00:28:10,772 --> 00:28:13,192 Eu gosto de rabos. Devemos chamar o pai? 492 00:28:13,275 --> 00:28:14,484 Claro. 493 00:28:14,568 --> 00:28:16,320 Não sei onde é que ele está. 494 00:28:16,403 --> 00:28:17,654 Ele estava aqui. 495 00:28:17,738 --> 00:28:19,031 Não vamos esperar. 496 00:29:30,143 --> 00:29:32,145 Legendas: Diana Mendes