1 00:00:08,633 --> 00:00:12,178 恐懼在動物王國與 人類世界中同樣常見 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,390 -我現在要幹嘛? -蘸一下 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,437 當蟾蜍被翻過來時就無計可施 並且感到憤怒 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,942 -超好吃,對吧? -對 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,195 吃起來像起司沾上蘋果汁 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,488 沒錯! 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,494 妳很想念朋友,對吧? 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,455 -孤單女孩 -不是,閉嘴 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,249 伊茲一定會喜歡 10 00:00:41,332 --> 00:00:43,001 大家注意! 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,795 我終於完成了 12 00:00:46,212 --> 00:00:47,047 是什麼? 13 00:00:47,630 --> 00:00:49,257 我申請藝術學校的作品集 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,259 喂! 15 00:00:51,342 --> 00:00:53,094 看作品集時不准吃東西 16 00:00:53,178 --> 00:00:55,221 特別不准吃沾上蘋果汁的起司 17 00:00:55,305 --> 00:00:57,265 那根本是故意找麻煩 18 00:00:57,348 --> 00:01:01,061 -山姆,這些作品太棒了 -我知道 19 00:01:02,062 --> 00:01:03,104 (南極企鵝) 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,147 (南極洲) 21 00:01:04,230 --> 00:01:05,231 真的很棒 22 00:01:08,109 --> 00:01:10,195 當你說要去念藝術時 而不是企鵝研究之類… 23 00:01:10,278 --> 00:01:11,905 (愛迪生的演化,南極鱈魚) 24 00:01:11,988 --> 00:01:14,199 …的科學領域的時候,我還覺得很怪 25 00:01:14,282 --> 00:01:15,241 (山姆) 26 00:01:15,325 --> 00:01:17,494 但是這些作品真的很棒 27 00:01:17,577 --> 00:01:21,831 申請程序已經快結束了 所以我必須一鳴驚人 28 00:01:21,915 --> 00:01:24,417 -這是一句成語 -沒錯 29 00:01:25,126 --> 00:01:28,630 我要申請的叫做羅德島設計學校 30 00:01:28,713 --> 00:01:31,633 簡稱為RISD,在羅德島普洛威頓斯 31 00:01:32,217 --> 00:01:34,969 -是一間非常好的學校 -太酷了 32 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 我從沒去過羅德島 33 00:01:38,389 --> 00:01:39,724 其實我從沒出過遠門 34 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 我也是 35 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 對啊,何必去旅行呢? 36 00:01:43,394 --> 00:01:46,147 貝絲每天早上 都用新鮮甜點的香味叫醒我 37 00:01:46,231 --> 00:01:49,359 這是一個我不想捨棄的慣例 38 00:01:49,943 --> 00:01:51,444 我也喜歡自己的慣例 39 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 非常喜歡 40 00:01:53,696 --> 00:01:56,991 新學校會很棒的,你會創造新慣例 41 00:01:57,075 --> 00:02:00,578 你會交到新朋友,去上新的課 42 00:02:00,662 --> 00:02:03,873 買一雙新的新百倫鞋 43 00:02:03,957 --> 00:02:06,209 去參觀新的社區 44 00:02:06,668 --> 00:02:08,169 -老兄 -幹嘛? 45 00:02:09,546 --> 00:02:10,880 好多新的事物 46 00:02:10,964 --> 00:02:15,301 恐懼在人類身上雖然表現不同 但是造成原因卻是相同的 47 00:02:15,385 --> 00:02:18,429 山姆,一切都會很順利的 48 00:02:18,513 --> 00:02:22,475 捕食者、大聲的噪音或環境改變 49 00:02:22,767 --> 00:02:23,768 你看我 50 00:02:23,852 --> 00:02:27,772 我本來也不想去克雷頓,但是現在… 51 00:02:29,065 --> 00:02:31,693 我痛恨克雷頓,但這不是個好例子 52 00:02:31,776 --> 00:02:36,614 對,感到有點緊張很正常的 53 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 你只要不去想就好了 54 00:02:40,618 --> 00:02:42,704 -或許去宣洩一下 -對 55 00:02:43,329 --> 00:02:47,667 我所知最有智慧的人告訴過我 釋放壓力的最佳方法 56 00:02:48,376 --> 00:02:50,712 -太棒了,那就這樣做 -對 57 00:02:52,505 --> 00:02:53,506 你說的對 58 00:02:54,007 --> 00:02:56,050 這確實能讓我分心 59 00:02:56,134 --> 00:02:57,051 我的腦子一片空白 60 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 只剩三個字 61 00:03:00,680 --> 00:03:01,514 很明顯 62 00:03:03,349 --> 00:03:05,310 NETFLIX 原創影集 63 00:03:11,357 --> 00:03:13,193 (克雷頓就是友情) 64 00:03:13,276 --> 00:03:14,569 一位校友畫的 65 00:03:15,320 --> 00:03:17,238 其實也是我同學 66 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 很諷刺的是,她當時非常討人厭 67 00:03:21,993 --> 00:03:23,119 所以妳過得如何? 68 00:03:23,203 --> 00:03:26,539 我最近不常在隊上看到妳 妳們相處的還好嗎? 69 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 很好 70 00:03:29,709 --> 00:03:30,710 真的嗎? 71 00:03:32,837 --> 00:03:33,713 我很好 72 00:03:35,340 --> 00:03:37,133 我們要來談談生物課 73 00:03:37,342 --> 00:03:39,219 川原老師說妳快不及格了 74 00:03:39,302 --> 00:03:42,513 如果妳無法改善成績的話 就會失去獎學金 75 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 什麼?不行 76 00:03:45,308 --> 00:03:47,101 我沒有獎學金的話就讀不起這間學校 77 00:03:47,185 --> 00:03:49,729 我知道,妳還有時間可以加油 78 00:03:51,105 --> 00:03:53,942 如果妳幾週前就依約來找我 那妳就會有更多時間 79 00:03:54,609 --> 00:03:58,112 抱歉,我腦子裡實在有太多事 80 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 那妳現在該面對問題了 81 00:04:00,406 --> 00:04:03,993 川原老師說如果 妳期中考成績好就會沒事 82 00:04:04,077 --> 00:04:06,704 所以妳的任務就是戰勝生物課 83 00:04:06,788 --> 00:04:10,583 我一定在吃、睡跟呼吸時 都在複習生物 84 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 早餐就要複習生物課! 85 00:04:17,340 --> 00:04:19,217 好,再見 86 00:04:29,352 --> 00:04:30,436 喂? 87 00:04:32,772 --> 00:04:33,606 誰? 88 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 哇 89 00:04:48,204 --> 00:04:51,749 謝謝妳,莎賓娜用唱的回答 “妳今天過得如何?” 90 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 而且我必須說妳的歌聲很美 91 00:04:54,627 --> 00:04:57,630 嗨,山姆,我們正要開始 坐下吧 92 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 RISD要我去面試 93 00:04:59,340 --> 00:05:02,302 真的嗎?山姆,這是個天大的好消息 94 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 RISD是間非常棒的學校 95 00:05:04,220 --> 00:05:07,598 我知道,我在藝術作品集上 花了很多心思 96 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 我很引以為傲,你們要看嗎? 就在我的背包裡 97 00:05:10,393 --> 00:05:14,063 小組時間後大家一起看 但是在那之前:好耶,山姆! 98 00:05:16,774 --> 00:05:18,985 好耶,山姆,你覺得興奮嗎? 99 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 我挺興奮的 100 00:05:21,946 --> 00:05:25,700 但是在我的初步研究中 我發現了一些驚人的細節 101 00:05:25,783 --> 00:05:30,163 校園在山上 但是我不喜歡住在斜坡上這個想法 102 00:05:30,246 --> 00:05:32,957 餐廳菜單上沒看到雞柳條 103 00:05:33,041 --> 00:05:36,753 我希望線上菜單不是完整的 或是季節性菜單 104 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 而且根據我的研究 105 00:05:39,255 --> 00:05:42,759 很多藝術家都是身無分文地孤獨死去 106 00:05:42,842 --> 00:05:46,304 但是我在嘗試保持樂觀 因為我媽跟佩姬都這樣跟我說 107 00:05:46,387 --> 00:05:49,265 沒有雞柳條?孤獨死? 108 00:05:49,349 --> 00:05:51,267 太糟糕了,你不該去那間學校 109 00:05:51,351 --> 00:05:53,853 需要習慣的事情一定很多 110 00:05:53,936 --> 00:05:56,856 但是仍是個非常大的成就,山姆 111 00:05:56,939 --> 00:06:00,443 我常覺得我們太專注在困難的事物上 112 00:06:00,526 --> 00:06:02,987 讓我們忘了歡慶成就 113 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 還有人在這一週有什麼成就嗎? 114 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 我去看了新牙醫 115 00:06:08,534 --> 00:06:11,454 -她還不錯 -真的嗎?太好了,莉莉 116 00:06:11,537 --> 00:06:13,623 -而且我有兩顆蛀牙 -這可就不太好 117 00:06:16,834 --> 00:06:19,212 也許並不容易,但是會值得的 118 00:06:19,295 --> 00:06:23,424 這裡有一些幫助你們起步的資源 119 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 我可能有點太熱心了 但我真的很興奮 120 00:06:27,178 --> 00:06:30,348 -我們也是 -艾莎在家也有像這樣的資料夾 121 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 志同道合的書呆子 122 00:06:33,726 --> 00:06:37,105 我覺得急救人員訓練這個主意太棒了 123 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 因為執法機關跟醫療社群 124 00:06:39,273 --> 00:06:41,150 常常無法辨識出自閉症的徵兆 125 00:06:41,234 --> 00:06:45,196 對,我可以理解,如果不是山姆的話 我應該也會跟他們一樣 126 00:06:45,279 --> 00:06:48,074 -他最近非常辛苦 -最近真的事情很多 127 00:06:49,033 --> 00:06:51,744 -對我們家來說是個很艱難的時期 -對,非常困難 128 00:06:51,828 --> 00:06:55,623 好,所以那個網站是一個提供 類似訓練的團體 129 00:06:55,706 --> 00:06:58,835 -你們如果想上網看看的話… -我就先說了吧 130 00:06:59,919 --> 00:07:02,046 我跟一個酒保外遇,對道格不忠 131 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 我只是想試著變得更誠實 132 00:07:05,049 --> 00:07:10,096 好,如同我剛剛說的 那個非利益組織的重點是… 133 00:07:10,179 --> 00:07:12,682 但是狀況已經有改善了 你不覺得嗎? 134 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 是有改善,一起做事情會有幫助 135 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 妳知道的,歸屬於同一團隊 136 00:07:18,229 --> 00:07:19,439 我同意 137 00:07:19,730 --> 00:07:23,526 我知道要被原諒沒這麼容易 138 00:07:24,444 --> 00:07:28,573 但是我感覺我們之間有更多親密了 不是那種親密 139 00:07:28,656 --> 00:07:30,450 跟性毫無關係 140 00:07:31,659 --> 00:07:33,369 -沒有 -但是 141 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 但我確實希望在那方面 我對他來說是特別的 142 00:07:40,168 --> 00:07:41,627 我覺得我們… 143 00:07:42,628 --> 00:07:43,754 我覺得那是我們應得的 144 00:07:50,595 --> 00:07:54,307 我還有客戶在等了,所以… 145 00:07:54,390 --> 00:07:56,350 -抱歉 -我們一開口就停不下來 146 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 -我看得出來 -可以談論的事情太多了 147 00:07:58,519 --> 00:07:59,896 -對 -好,但是呢… 148 00:07:59,979 --> 00:08:01,481 (佐佐木博士) 149 00:08:01,606 --> 00:08:02,940 好的,去吧 150 00:08:03,608 --> 00:08:04,734 -很高興見到妳 -我也是 151 00:08:04,817 --> 00:08:06,486 跟妳見面很有幫助,謝謝 152 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 客戶還沒有到啊 153 00:08:10,114 --> 00:08:12,116 -會來的 -好,謝謝 154 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 那我們回家見了 155 00:08:15,745 --> 00:08:18,581 我要烤個蛋糕,因為我就是想烤蛋糕 156 00:08:18,664 --> 00:08:22,752 我要去跟山姆的同儕小組朋友見面 157 00:08:22,835 --> 00:08:27,965 她是社工,我們要討論在醫院裡 進行類似的訓練 158 00:08:28,049 --> 00:08:29,550 很棒耶 159 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 看到你對這件事這麼有熱情 實在很令我開心 160 00:08:32,970 --> 00:08:35,056 對某事情充滿熱情的感覺很好 161 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 (對) 162 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 (對或錯?青蛙是脊椎動物) 163 00:08:51,364 --> 00:08:54,825 (伊凡土巴,你在幹嘛?) 164 00:08:58,704 --> 00:09:01,374 (不要再拖了,快準備考試) 165 00:09:01,457 --> 00:09:03,459 (不要對我大吼!) 166 00:09:10,299 --> 00:09:12,552 說說你面試要穿什麼服裝 167 00:09:12,927 --> 00:09:16,305 我不知道,長褲跟襯衫 168 00:09:16,556 --> 00:09:18,432 如果我沒穿制服時,總是那樣穿 169 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 太噁心了,兄弟 170 00:09:20,476 --> 00:09:23,062 藝術家應該要是古怪的瘋子 171 00:09:23,145 --> 00:09:25,273 你也看過達利的鬍子 172 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 你必須要有鑑賞力 173 00:09:26,774 --> 00:09:31,195 要透過俐落的穿搭傳達出你的古怪 174 00:09:31,487 --> 00:09:33,155 穿件斗蓬怎麼樣? 175 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 我不希望他們把我當成巫師 176 00:09:35,908 --> 00:09:37,785 我倒不覺得那有什麼不好 177 00:09:37,868 --> 00:09:41,706 我只要他們看我的作品集 178 00:09:41,789 --> 00:09:44,250 並且根據作品做出決定 179 00:09:44,333 --> 00:09:45,960 那我什麼時候可以看呢? 180 00:09:46,043 --> 00:09:48,421 如果你說的是我的作品集 現在就可以 181 00:09:53,342 --> 00:09:54,176 不要 182 00:09:55,803 --> 00:09:57,305 不要… 183 00:09:58,222 --> 00:10:00,099 我的作品集不在這裡 184 00:10:00,182 --> 00:10:02,435 -不在背包裡! -好,先深呼吸 185 00:10:04,437 --> 00:10:06,772 深呼吸,你最後一次在哪裡看到? 186 00:10:06,856 --> 00:10:09,692 -我不知道… -別擔心,兄弟 187 00:10:09,775 --> 00:10:11,277 把你的手機給我 188 00:10:13,571 --> 00:10:15,281 你應該要設密碼保護的 189 00:10:15,364 --> 00:10:18,451 我等等必須要在你手機上惡作劇 你自找的,但不是現在 190 00:10:18,534 --> 00:10:20,661 我現在處於英雄模式 191 00:10:22,330 --> 00:10:23,956 札希德是今日英雄 192 00:10:25,082 --> 00:10:26,000 太好了 193 00:10:26,500 --> 00:10:27,460 (山姆) 194 00:10:27,543 --> 00:10:30,379 -喂,怎樣? -等等,換山謬說話 195 00:10:32,715 --> 00:10:35,468 山姆?你在嗎? 196 00:10:35,593 --> 00:10:39,347 我的作品集不見了,永遠找不到了 我真是大白癡,再見 197 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 等等,山姆 198 00:10:42,642 --> 00:10:44,101 別擔心,我們會找到的 199 00:11:09,835 --> 00:11:11,712 愛迪生,作品集在哪裡? 200 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 沒用的烏龜 201 00:11:15,132 --> 00:11:18,052 如果可以有兩台洗衣機的話 為什麼只買一台呢? 202 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 兩倍乾淨衣服,兩倍整潔外表 203 00:11:22,932 --> 00:11:26,268 不用在意她,她是維修部的 來修修東西 204 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 我帶妳去那邊看個東西 205 00:11:29,897 --> 00:11:32,566 你還好嗎? 206 00:11:34,902 --> 00:11:38,406 要我唸歐內斯特沙克爾頓的 維基百科頁面給你聽嗎? 207 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 準備好了嗎? 208 00:11:44,078 --> 00:11:47,206 “歐內斯特亨利沙克爾頓爵士 209 00:11:47,289 --> 00:11:52,420 是一位極圈探險家 領導了三場英國的南極洲探險 210 00:11:52,503 --> 00:11:55,923 是在稱之為南極洲探險英雄時代的 211 00:11:56,006 --> 00:11:59,760 主要人物之一 212 00:12:00,344 --> 00:12:04,140 他生於1874年2月15日 213 00:12:04,223 --> 00:12:08,227 位於愛爾蘭基爾代爾郡 阿賽附近的基凱雅 214 00:12:08,310 --> 00:12:12,440 距離都柏林大約46英里,74公里” 215 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 他被葬在南喬治島上 216 00:12:15,735 --> 00:12:18,195 一間羊毛工廠旁的墓園 217 00:12:19,864 --> 00:12:20,823 羊毛 218 00:12:22,867 --> 00:12:25,786 山姆,一切都會沒事的 219 00:12:25,911 --> 00:12:28,247 只要找到你的作品集就好了 220 00:12:28,330 --> 00:12:31,625 有必要的話 我們會把整個鎮都掀過來 221 00:12:31,709 --> 00:12:33,377 就從現代家電行開始 222 00:12:34,211 --> 00:12:35,129 好嗎? 223 00:12:44,597 --> 00:12:46,807 (現代家電行) 224 00:12:46,891 --> 00:12:47,975 這裡修好了 225 00:12:48,058 --> 00:12:49,769 東西都接好了 226 00:12:54,899 --> 00:12:55,775 好 227 00:13:06,452 --> 00:13:07,703 -嗨 -嗨 228 00:13:07,787 --> 00:13:09,663 -我喜歡角落的座位 -好 229 00:13:10,331 --> 00:13:11,957 -妳好嗎? -很好啊 230 00:13:12,041 --> 00:13:15,669 謝謝妳抽空見我 這個訓練讓我感到很興奮 231 00:13:15,795 --> 00:13:18,047 我也是,這個主意太棒了 232 00:13:18,130 --> 00:13:21,592 太多人都只管自掃門前雪 不願意參與很多事情 233 00:13:21,675 --> 00:13:23,594 所以我很佩服你 234 00:13:25,221 --> 00:13:27,723 妳看起來很漂亮,要去哪裡嗎? 235 00:13:28,724 --> 00:13:30,643 只是跟一個人見面而已 236 00:13:30,726 --> 00:13:33,312 身材很高、紅髮 237 00:13:33,854 --> 00:13:34,688 你有看到他嗎? 238 00:13:35,397 --> 00:13:37,107 兩位需要飲料嗎? 239 00:13:37,983 --> 00:13:40,694 我要一杯黑比諾紅酒 240 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 給我咖啡就好 241 00:13:44,782 --> 00:13:45,616 謝謝 242 00:13:46,617 --> 00:13:50,120 妳可能要在我喝完兩杯咖啡時阻止我 有時候我會停不下來 243 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 不然可能就要對自己用除顫器了 244 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 -不在女生廁所 -不在休息室裡 245 00:14:12,601 --> 00:14:13,769 也不在倉庫 246 00:14:13,853 --> 00:14:15,062 -可惡 -對 247 00:14:15,145 --> 00:14:17,064 -而且,糟糕了 -對 248 00:14:17,147 --> 00:14:19,316 我們找過這裡每一個角落 作品集不在這裡 249 00:14:20,985 --> 00:14:22,862 -是誰?有人找到我的作品集了嗎? -不,是伊凡 250 00:14:22,945 --> 00:14:23,779 (快溫習!) 251 00:14:23,863 --> 00:14:27,032 我應該要準備生物考試的 他一直在煩我 252 00:14:28,033 --> 00:14:29,034 沒錯 253 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 我知道作品集在哪裡了 254 00:14:36,667 --> 00:14:39,086 這地方根本是個大箱子 255 00:14:39,169 --> 00:14:41,171 你確定你最後一次看到時 是在這裡嗎? 256 00:14:41,255 --> 00:14:43,841 對,我決定要隨身攜帶 257 00:14:43,924 --> 00:14:45,676 所以才不會丟掉,但我還是丟掉了 258 00:14:45,759 --> 00:14:48,053 壞消息,在失物招領也沒看到 259 00:14:48,137 --> 00:14:50,472 但是我卻找到這個厲害的護身符 260 00:14:51,223 --> 00:14:54,560 -還可能在其他什麼地方? -這裡,一定在這裡 261 00:14:54,643 --> 00:14:59,148 我猜一定是有人在宣洩壓力時找到 然後就偷走了 262 00:14:59,231 --> 00:15:01,108 很多藝術家的作品都會被偷 263 00:15:01,191 --> 00:15:03,485 這是個常見的問題 我看了一個相關的記錄片 264 00:15:03,569 --> 00:15:05,821 放輕鬆,小花栗鼠,不會有事的 265 00:15:05,905 --> 00:15:09,742 不!你為什麼要帶我來這個吵鬧 266 00:15:09,825 --> 00:15:13,162 又充滿痛死人的球 跟穿自行車短褲男人的地方? 267 00:15:13,495 --> 00:15:16,290 -蠢主意! -山姆,不要怪札希德 268 00:15:16,457 --> 00:15:17,708 他只是想幫忙 269 00:15:17,791 --> 00:15:19,543 那我也許該怪妳 270 00:15:19,627 --> 00:15:22,171 因為如果不是妳跟伊凡讓我開始擔心 271 00:15:22,254 --> 00:15:24,632 我就不會需要宣洩壓力 272 00:15:24,715 --> 00:15:26,967 說不定你故意弄丟作品集 273 00:15:27,051 --> 00:15:29,345 因為你內心深處對去上大學感到害怕 274 00:15:29,428 --> 00:15:32,848 不要再用自己故意失敗的行為 來怪罪大家了 275 00:15:32,932 --> 00:15:35,059 我不是故意失敗 276 00:15:35,476 --> 00:15:37,144 有人偷了我的作品集 277 00:15:37,227 --> 00:15:39,355 妳答應要找回來的 但是卻找不到! 278 00:15:39,438 --> 00:15:40,856 我們可能該走了 279 00:15:40,940 --> 00:15:43,400 我覺得那邊的自行車短褲男 一直在偷看我的護身符 280 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 -好 -好 281 00:15:46,070 --> 00:15:48,072 是我載你們來的,還記得吧? 282 00:15:49,740 --> 00:15:50,574 快走! 283 00:15:52,826 --> 00:15:54,328 怎麼回事?為什麼要甩門? 284 00:15:54,411 --> 00:15:57,539 你是想問我們是不是花了整天時間 找山姆的蠢作品集 285 00:15:57,623 --> 00:15:59,541 雖然他根本是故意弄丟的? 286 00:15:59,625 --> 00:16:01,502 -什麼? -而且我應該要念書的 287 00:16:01,585 --> 00:16:04,463 -你弄丟作品集了嗎? -不,是被偷了 288 00:16:04,546 --> 00:16:05,673 你弄丟了 289 00:16:05,756 --> 00:16:10,427 冷靜下來,也許是在學校裡 我去打電話看有沒有人找到 290 00:16:10,511 --> 00:16:11,929 我們開車去沿著你的足跡找 291 00:16:12,012 --> 00:16:14,306 -沒用,永遠不見了 -寶貝 292 00:16:14,390 --> 00:16:16,266 -寶貝 -沒有永遠不見 293 00:16:16,350 --> 00:16:17,893 -會找到的 -我們找得到的 294 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 -嗨 -嗨,道格 295 00:16:23,607 --> 00:16:27,403 妳好啊,梅根 妳們怎麼會來這裡? 296 00:16:27,486 --> 00:16:30,823 我有東西要給你,我們有東西要給你 297 00:16:30,906 --> 00:16:33,117 嗨,我是艾莎 298 00:16:33,200 --> 00:16:36,203 我是梅根,這是安柏 299 00:16:36,286 --> 00:16:38,455 她跟山姆在同一個同儕小組 300 00:16:39,748 --> 00:16:41,166 請進 301 00:16:42,001 --> 00:16:45,879 梅根就是我說的那個社工 302 00:16:46,839 --> 00:16:47,965 嗨,妳好 303 00:16:49,717 --> 00:16:53,178 我坐在山姆旁邊 雖然我有一半時間聽不懂他說的話 304 00:16:53,262 --> 00:16:56,015 對啊,他確實想很多 305 00:16:56,098 --> 00:16:57,016 對 306 00:16:57,558 --> 00:17:02,438 總之,我們有東西要給你們 307 00:17:06,817 --> 00:17:07,985 被妳找到了! 308 00:17:08,944 --> 00:17:11,030 -山姆,你的作品集! -她們找到的 309 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 我的作品集 310 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 嗨,安柏,妳看起來跟在 同儕小組時不一樣 311 00:17:16,827 --> 00:17:18,871 -因為我穿了背心 -妳在哪裡找到的? 312 00:17:18,954 --> 00:17:20,956 -背心嗎? -作品集 313 00:17:21,749 --> 00:17:25,294 山姆告訴同儕小組 藝術學校帶來的挑戰之後 314 00:17:25,377 --> 00:17:26,879 安柏替他感到害怕 315 00:17:26,962 --> 00:17:30,466 並決定偷走他的作品集 好讓他去不成 316 00:17:31,133 --> 00:17:33,761 安柏很容易移情,非常容易 317 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 你說藝術家都身無分文且孤單 318 00:17:35,804 --> 00:17:37,556 我不想讓你身無分文又孤單地死去 319 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 她知道自己做錯了 320 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 對吧,安柏? 321 00:17:43,187 --> 00:17:45,773 -我告訴過妳是被人偷走了 -對,你說對了 322 00:17:49,777 --> 00:17:52,404 -妳們要不要留下吃塊蛋糕? -好耶 323 00:17:52,488 --> 00:17:54,656 我們真的該走了 324 00:17:55,574 --> 00:17:56,450 好吧 325 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 但是媽媽,有蛋糕耶 326 00:18:02,206 --> 00:18:03,165 山姆 327 00:18:03,916 --> 00:18:05,501 抱歉我不相信你 328 00:18:05,584 --> 00:18:07,753 所以你並不是故意想失敗 329 00:18:07,836 --> 00:18:10,798 我以為你跟我一樣 330 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 但是妳沒有作品集 331 00:18:13,258 --> 00:18:14,843 不是,我是說… 332 00:18:16,011 --> 00:18:18,806 克雷頓真的程度很高 而且我也不喜歡 333 00:18:18,889 --> 00:18:21,225 所以我猜我就刻意鬆懈 334 00:18:21,308 --> 00:18:23,644 因為我想要搞砸 這樣我就不用再去了 335 00:18:25,020 --> 00:18:26,105 這太蠢了 336 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 我知道 337 00:18:28,148 --> 00:18:30,359 妳要我幫妳複習生物嗎? 338 00:18:30,442 --> 00:18:31,652 真的嗎? 339 00:18:32,528 --> 00:18:33,737 好啊,太棒了 340 00:18:33,821 --> 00:18:35,739 好,吃完晚餐之後 341 00:18:36,824 --> 00:18:39,326 -你跟三羧酸循環熟嗎? -妳在說笑嗎? 342 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 我超愛 343 00:18:46,250 --> 00:18:49,461 (今晚跟山姆一起念書 謝謝你一直煩我) 344 00:18:51,088 --> 00:18:52,131 (不要再煩了,哈哈說笑) 345 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 我的房間發生什麼事了? 346 00:19:01,348 --> 00:19:02,182 喂? 347 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 -邁爾斯? -就是我 348 00:19:03,642 --> 00:19:08,480 嗨,我最近一直在思考 349 00:19:08,564 --> 00:19:13,110 我知道人就是會結婚、生小孩等等 350 00:19:14,236 --> 00:19:16,905 但是我覺得自己不想被束縛 351 00:19:17,698 --> 00:19:19,783 我覺得我們都應該擁有… 352 00:19:22,286 --> 00:19:23,287 更特別的人生 353 00:19:24,121 --> 00:19:26,874 -酷喔,我在非洲 -什麼? 354 00:19:26,957 --> 00:19:29,877 我接受了無國界醫生的工作 會在這裡待兩年 355 00:19:30,210 --> 00:19:31,962 你本來不打算告訴我嗎? 356 00:19:32,588 --> 00:19:34,089 我正在告訴妳 357 00:19:35,632 --> 00:19:39,052 好,看來我確實做了對的決定 358 00:19:39,261 --> 00:19:41,263 喔,鎖骨斷裂,酷喔 359 00:19:41,346 --> 00:19:43,432 我要掛線了,孩子出生時傳訊息給我 360 00:19:50,814 --> 00:19:52,441 爸爸是混蛋 361 00:19:53,734 --> 00:19:54,818 我們會沒事的 362 00:19:56,695 --> 00:19:58,488 你能相信我們居然坐在這裡嗎? 363 00:19:59,448 --> 00:20:00,782 大學是件大事 364 00:20:00,866 --> 00:20:02,451 (肅靜,面試進行中) 365 00:20:02,534 --> 00:20:05,829 還不是大學,只是面試 兩者完全不同 366 00:20:06,538 --> 00:20:08,707 山姆,我太以你為榮了 367 00:20:10,125 --> 00:20:12,669 當我在小組裡聊到你時 368 00:20:12,753 --> 00:20:18,133 可以讓孩子還小的父母 對未來感到充滿希望 369 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 你真的是個好榜樣,還有RISD! 370 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 RISD真是不簡單 371 00:20:27,726 --> 00:20:29,978 山姆,你還好嗎? 372 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 山姆? 373 00:20:35,025 --> 00:20:35,901 (出口) 374 00:20:37,945 --> 00:20:41,615 我知道你知道,在過渡期時感到緊張 是非常正常的 375 00:20:42,241 --> 00:20:46,119 我想搬到離家很遠的地方 這個想法還是有點… 376 00:20:46,870 --> 00:20:48,247 -讓人害怕 -你知道嗎? 377 00:20:48,330 --> 00:20:51,625 沒有人規定你一定要離家很遠 378 00:20:51,708 --> 00:20:54,044 我遠遠離開了家裡,感覺很不好 379 00:20:54,127 --> 00:20:56,380 這附近有很多很棒的學校 380 00:20:56,463 --> 00:20:57,798 事實上 381 00:21:00,968 --> 00:21:02,052 丹頓大學 382 00:21:02,135 --> 00:21:05,472 離家非常近,而且有科學繪圖課程 383 00:21:06,932 --> 00:21:09,893 -科學跟藝術在一起? -對 384 00:21:10,018 --> 00:21:12,104 而且你不用離家太遠 385 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 (未來工作資訊) 386 00:21:15,732 --> 00:21:16,733 惠特克小姐? 387 00:21:17,734 --> 00:21:21,154 妳知道它們有海洋生物繪圖課程嗎? 388 00:21:21,238 --> 00:21:22,322 我不知道 389 00:21:22,990 --> 00:21:24,491 我在這個工作上學到了一件事 390 00:21:24,574 --> 00:21:26,660 有時候你找到完美的學校 391 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 有時候完美的學校找到你 392 00:21:36,336 --> 00:21:37,462 妳在做什麼? 393 00:21:37,546 --> 00:21:39,881 沒什麼,很傻的事情 394 00:21:41,550 --> 00:21:44,219 好吧,我在做網站 395 00:21:45,053 --> 00:21:48,181 -妳連電視都不會開耶 -我會 396 00:21:48,265 --> 00:21:50,809 如果有人把正確的遙控器遞給我的話 397 00:21:51,435 --> 00:21:52,936 總之… 398 00:21:53,020 --> 00:21:57,107 看到你對訓練的事這麼興奮 讓我獲得很多啟發 399 00:21:57,190 --> 00:22:01,236 我知道我們要一起做 但是感覺還是像是你在主導 400 00:22:01,320 --> 00:22:05,240 所以我想也許我可以做一點更… 401 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 像我的事情 402 00:22:07,326 --> 00:22:09,411 很酷啊,妳要做什麼? 403 00:22:09,494 --> 00:22:13,623 前陣子有個到自閉症中心的媽媽 404 00:22:13,707 --> 00:22:15,834 問我可不可以幫她兒子剪頭髮 405 00:22:15,917 --> 00:22:18,253 我剪了,感覺非常棒 406 00:22:18,337 --> 00:22:21,923 所以我想也許我可以 讓這件事變成更固定的工作 407 00:22:22,716 --> 00:22:25,886 所以我在做網站,我知道這很蠢 408 00:22:25,969 --> 00:22:29,431 不,我覺得很棒 我覺得妳會做得很好 409 00:22:29,514 --> 00:22:31,183 -真的嗎? -我覺得這個主意很好 410 00:22:31,266 --> 00:22:33,643 我目前為止還沒剪掉任何孩子的耳朵 411 00:22:33,727 --> 00:22:34,978 那就不錯了 412 00:22:35,062 --> 00:22:39,358 對,我現在正在想我的店名 413 00:22:39,441 --> 00:22:40,525 好,那麼… 414 00:22:41,943 --> 00:22:43,570 你覺得… 415 00:22:43,653 --> 00:22:45,155 “今日美髮 416 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 明日再見”如何? 417 00:22:47,741 --> 00:22:48,909 -很爛 -好 418 00:22:48,992 --> 00:22:51,995 -我不覺得這名字可行 -我懂了 419 00:22:52,079 --> 00:22:55,290 或者像是“別淘氣”呢? 420 00:22:55,374 --> 00:22:57,334 對,不怎麼好 421 00:22:57,417 --> 00:22:59,419 -太糟糕了 -比妳剛說的還糟 422 00:22:59,503 --> 00:23:04,049 -還有呢?還有其他選擇嗎? -那“髮光譜”如何? 423 00:23:04,758 --> 00:23:06,009 還不錯 424 00:23:06,093 --> 00:23:08,387 -對,很爛 -非常爛 425 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 那“髮給你”怎麼樣? 426 00:23:11,681 --> 00:23:13,642 -就是“發給你”的諧音 -不要! 427 00:23:13,725 --> 00:23:16,061 -不要?我覺得還不錯 -哪裡不錯? 428 00:23:16,144 --> 00:23:18,522 好吧,很爛 妳一定可以想出很棒的名字 429 00:23:18,605 --> 00:23:19,606 我覺得這個主意很好 430 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 我覺得… 431 00:23:24,611 --> 00:23:26,655 你那個叫梅根的朋友 432 00:23:26,905 --> 00:23:28,031 她感覺人很好 433 00:23:28,115 --> 00:23:29,157 對 434 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 她女兒超可愛 435 00:23:32,536 --> 00:23:35,497 對,她很著迷於救護車 436 00:23:35,580 --> 00:23:38,333 我讓她參觀過一次,她非常開心 437 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 -所以我… -真可愛 438 00:23:41,920 --> 00:23:43,505 我去沖個澡 439 00:23:47,050 --> 00:23:50,595 如果妳想要…也許我們可以… 440 00:23:51,721 --> 00:23:53,849 去進行伴侶治療之類的 441 00:23:55,475 --> 00:23:57,310 -好 -也許 442 00:24:06,778 --> 00:24:07,863 好 443 00:24:28,925 --> 00:24:30,594 (急救技師) 444 00:24:48,069 --> 00:24:50,530 -嗨 -喔,嗨 445 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 字幕翻譯:李靈