1 00:00:08,633 --> 00:00:12,178 ความกลัวเป็นสิ่งปกติในอาณาจักรสัตว์ เฉกเช่นเดียวกับในพวกเราหมู่มนุษย์ 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,390 - แล้วฉันจะทำอะไรต่อ - แค่จุ่มมันลงไป 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,437 เมื่อตกใจสุดขีด คางคกบางตัว จะอ่อนปวกเปียกและไขว้ขา 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,942 - สุดยอดใช่ไหม - ใช่ 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,195 รสชาติเหมือนชีสจุ่มลงในน้ำแอปเปิล 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,488 เป๊ะเลย 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,494 เธอคิดถึงเพื่อนๆ ใช่ไหม ว่าไง 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,455 - เด็กขี้เหงา - เปล่า หุบปากเลย 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,249 อิซซี่จะต้องชอบอันนี้แน่ๆ 10 00:00:41,332 --> 00:00:43,001 ทุกคนโปรดทราบ 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,795 เสร็จเรียบร้อยจนได้ 12 00:00:46,212 --> 00:00:47,047 นี่อะไร 13 00:00:47,630 --> 00:00:49,257 พอร์ตโฟลิโอของฉันสำหรับเรียนศิลปะ 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,259 เฮ้ย 15 00:00:51,342 --> 00:00:53,094 ห้ามกินอาหารใกล้กับพอร์ตโฟลิโอ 16 00:00:53,178 --> 00:00:55,221 โดยเฉพาะห้ามเป็นชีสจุ่มในน้ำแอปเปิ้ล 17 00:00:55,305 --> 00:00:57,265 มันจะสร้างปัญหา 18 00:00:57,348 --> 00:01:01,061 - นี่แซม อันนี้ยอดเยี่ยมไปเลย - ฉันรู้ 19 00:01:02,062 --> 00:01:03,104 (เพนกวินแอนตาร์กติก) 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,147 (ทวีปแอนตาร์กติกา) 21 00:01:04,230 --> 00:01:05,231 ยอดเยี่ยมจริงๆ 22 00:01:08,109 --> 00:01:10,904 ฉันคิดว่ามันแปลกตอนที่พี่บอกว่า อยากไปเรียนต่อสายศิลป์ 23 00:01:10,987 --> 00:01:14,741 แทนที่จะเป็นอะไรสายวิทย์ เช่น ศึกษาเพนกวินหรืออะไรก็ตาม 24 00:01:14,824 --> 00:01:17,494 แต่อันนี้ดีงามจริงๆ 25 00:01:17,577 --> 00:01:21,831 เป็นการสมัครเข้าเรียนทีหลัง ก็เลยต้องทำให้พวกเขาประทับใจไม่รู้ลืม 26 00:01:21,915 --> 00:01:24,417 - นั่นเป็นสำนวน - ใช่เลย 27 00:01:25,126 --> 00:01:28,630 ฉันสมัครเข้าเรียนในสถาบันที่ชื่อ วิทยาลัยการออกแบบโรดไอแลนด์ 28 00:01:28,713 --> 00:01:31,633 เรียกอีกอย่างว่า ริสดี ในเมืองพรอวิเดนซ์ โรดไอแลนด์ 29 00:01:32,217 --> 00:01:34,969 - มันเป็นสถาบันที่ดี - เจ๋งสุดๆ 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 ฉันไม่เคยไปโรดไอแลนด์เลย ที่จริง... 31 00:01:38,389 --> 00:01:39,724 ฉันไม่เคยไปไหนเลย 32 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 ฉันก็ด้วย 33 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 ใช่ ฉันคิดว่าจะเดินทางทำไม 34 00:01:43,394 --> 00:01:46,147 เบธปลุกฉันด้วยขนมอบสดใหม่ตอนเช้าทุกวัน 35 00:01:46,231 --> 00:01:49,359 นั่นคือกิจวัตรประจำวัน ฉันไม่ขอไปไหน 36 00:01:49,943 --> 00:01:51,444 ฉันก็ชอบกิจวัตรประจำวันของฉัน 37 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 มากๆ 38 00:01:53,696 --> 00:01:56,991 ใช่ แต่มันจะต้องดีเยี่ยม หมายถึงพี่จะมีกิจวัตรใหม่ๆ 39 00:01:57,075 --> 00:02:00,578 ใช่ แล้วจะมีเพื่อนใหม่ๆ จะได้เข้าชั้นเรียนใหม่ๆ 40 00:02:00,662 --> 00:02:03,873 แล้วก็จะได้รองเท้านิวบาลานซ์คู่ใหม่ 41 00:02:03,957 --> 00:02:06,209 นายลองเข้าไปเช็คดูเสื้อฮู้ดใหม่... 42 00:02:06,668 --> 00:02:08,169 - นี่ - อะไร 43 00:02:09,546 --> 00:02:10,880 มีอะไรใหม่ๆ เยอะมาก 44 00:02:10,964 --> 00:02:15,301 ในมนุษย์นั้น ความกลัวอาจดูแตกต่างไป แต่ทว่ามีสาเหตุมาจากสิ่งเดียวกัน 45 00:02:15,385 --> 00:02:18,429 ไม่ แซม ทุกอย่างจะโอเค จริงๆ 46 00:02:18,513 --> 00:02:22,475 สัตว์ผู้ล่า เสียงดัง การเปลี่ยนแปลงสภาพแวดล้อม 47 00:02:22,767 --> 00:02:23,768 ดูฉันนี่สิ 48 00:02:23,852 --> 00:02:27,772 ฉันไม่อยากไปเรียนที่เคลย์ตัน แล้วตอนนี้ คือ... 49 00:02:29,065 --> 00:02:31,693 ฉันไม่ชอบที่นั่น แต่นี่เป็นตัวอย่างที่ไม่ดี 50 00:02:31,776 --> 00:02:36,614 ใช่ มันเป็นเรื่อง... ปกติแน่นอน ที่จะตื่นกลัวนิดหน่อย 51 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 นายแค่... นายแค่ต้องหยุดคิดถึงสิ่งที่ไม่ดี รู้ไหม 52 00:02:40,618 --> 00:02:42,704 - อาจจะคลายเครียดสักหน่อย - ใช่ 53 00:02:43,329 --> 00:02:47,667 คนฉลาดที่สุดที่ฉันรู้จัก เคยบอกวิธีที่เหมาะในการคลายเครียด 54 00:02:48,376 --> 00:02:50,712 - เยี่ยมเลย พวก ตามนั้น - ใช่ 55 00:02:52,505 --> 00:02:53,506 นายพูดถูก 56 00:02:54,007 --> 00:02:56,050 นี่ทำให้ฉันหยุดคิดถึงเรื่องต่างๆ 57 00:02:56,134 --> 00:02:57,051 สมองฉันโล่งเลย 58 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 หนึ่งคำ สามตัวอักษร 59 00:03:00,680 --> 00:03:01,514 แหง 60 00:03:03,349 --> 00:03:05,310 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 61 00:03:11,357 --> 00:03:13,193 (เคลย์ตันคือเรื่องราวแห่งมิตรภาพ) 62 00:03:13,276 --> 00:03:14,569 ศิษย์เก่าหญิงคนหนึ่งวาดรูปนี้ 63 00:03:15,320 --> 00:03:17,238 ที่จริงเป็นคนที่เรียนหนังสือมากับฉัน 64 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 พูดก็พูด เธอห่วยแตกสุดๆ 65 00:03:21,993 --> 00:03:23,119 เธอเป็นยังไงบ้าง 66 00:03:23,203 --> 00:03:26,539 ระยะนี้ไม่เห็นเธออยู่กับทีมเลย พวกเธอโอเคไหม 67 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 ค่ะ 68 00:03:29,709 --> 00:03:30,710 แน่ใจ 69 00:03:32,837 --> 00:03:33,713 หนูโอเคค่ะ 70 00:03:35,340 --> 00:03:37,133 งั้น เราต้องพูดเรื่องชีววิทยา 71 00:03:37,342 --> 00:03:39,219 ครูคาวาฮาราบอกว่าเธอไม่ผ่าน 72 00:03:39,302 --> 00:03:42,513 แล้วถ้าเธอทำเกรดขึ้นมาไม่ได้ ก็จะไม่ได้ทุน 73 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 อะไรนะ ไม่ หนู... 74 00:03:45,308 --> 00:03:47,101 ถ้าไม่ได้ทุน หนูจ่ายค่าเรียนที่นี่ไม่ไหว 75 00:03:47,185 --> 00:03:49,729 ฉันรู้ แต่ยังมีเวลาแก้ไขเรื่องนี้ 76 00:03:51,105 --> 00:03:53,942 ถ้าเธอมาพบฉันสัปดาห์ก่อนตามที่เรียก คงมีเวลามากกว่านี้ 77 00:03:54,609 --> 00:03:58,112 ขอโทษค่ะ หนู... หนูมีเรื่องยุ่งๆ ก็เลย... 78 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 ตอนนี้ถึงเวลาที่ต้องทุ่มเทอย่างหนัก 79 00:04:00,406 --> 00:04:03,993 ครูคาวาฮาราบอกว่าเธอจะผ่าน ถ้าทำคะแนนสอบกลางภาคได้ดี 80 00:04:04,077 --> 00:04:06,704 ดังนั้น นั่นคือภารกิจของเธอ พิชิตวิชาชีววิทยา 81 00:04:06,788 --> 00:04:10,583 หนูสัญญาว่าหนูจะกิน นอน หายใจ เป็นชีววิทยา 82 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 ชีววิทยา คุณค่าสำหรับอาหารเช้า 83 00:04:17,340 --> 00:04:19,217 โอเค บาย 84 00:04:29,352 --> 00:04:30,436 ฮัลโหล 85 00:04:32,772 --> 00:04:33,606 ใครนะ 86 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 ว้าว 87 00:04:48,204 --> 00:04:51,749 ขอบใจ ซาบริน่า ที่ร้องเพลง เพื่อตอบคำถามว่า "วันนี้เป็นไงบ้าง" 88 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 งดงามทีเดียว ขอบอกเลย 89 00:04:54,627 --> 00:04:57,630 หวัดดี แซม เรากำลังจะเริ่ม นั่งก่อนสิ 90 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 ผมได้ไปสัมภาษณ์กับริสดี 91 00:04:59,340 --> 00:05:02,302 จริงเหรอ แซม นี่เป็นข่าวดีมากๆ 92 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 ริสดีเป็นสถาบันที่วิเศษสุดๆ 93 00:05:04,220 --> 00:05:07,598 ผมรู้ ผมทุ่มเทอย่างหนัก เพื่อทำพอร์ตโฟลิโอศิลปะ 94 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 ผมภูมิใจมากๆ อยากเห็นไหม อยู่ในกระเป๋าเป้ของผม 95 00:05:10,393 --> 00:05:14,063 เราจะมาดูกันหลังกิจกรรมกลุ่ม แต่ก่อนถึงตอนนั้น เย่ แซม 96 00:05:16,774 --> 00:05:18,985 เย่ แซม นายตื่นเต้นไหม 97 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 ฉันตื่นเต้นเป็นปกติ 98 00:05:21,946 --> 00:05:25,700 อย่างไรก็ตาม จากการศึกษาเบื้องต้น ฉันพบข้อมูลที่น่าวิตกบางอย่าง 99 00:05:25,783 --> 00:05:30,163 สถาบันตั้งอยู่บนเนินเขา แล้วฉันไม่ชอบ แนวคิดของการอาศัยอยู่ในที่เอียงๆ 100 00:05:30,246 --> 00:05:32,957 ฉันไม่เห็นสันในไก่ทอดในเมนูของโรงอาหาร 101 00:05:33,041 --> 00:05:36,753 หวังว่าเมนูในอินเตอร์เน็ตคงไม่สมบูรณ์ หรือเปลี่ยนแปลงตามฤดูกาล 102 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 และจากการศึกษาของฉัน 103 00:05:39,255 --> 00:05:42,759 ศิลปินจำนวนมากเสียชีวิต อย่างยากไร้หรืออย่างโดดเดี่ยว 104 00:05:42,842 --> 00:05:46,304 แต่ฉันพยายามมองในแง่บวก เพราะแม่ฉันกับเพจบอกให้ทำ 105 00:05:46,387 --> 00:05:49,265 ไม่มีสันในไก่ทอดเหรอ เสียชีวิตอย่างโดดเดี่ยวเหรอ 106 00:05:49,349 --> 00:05:51,267 ฟังดูน่ากลัวจัง เธอไม่ควรไปนะ 107 00:05:51,351 --> 00:05:53,853 จะต้องมีอะไรสักอย่างที่คุ้นเคยอย่างแน่นอน 108 00:05:53,936 --> 00:05:56,856 แต่นี่คือการประสบความสำเร็จครั้งยิ่งใหญ่ แซม 109 00:05:56,939 --> 00:06:00,443 พวกเธอ บางครั้งฉันรู้สึกว่าเรา จดจ่อที่สิ่งยุ่งยากมากไปหน่อย 110 00:06:00,526 --> 00:06:02,987 จนลืมที่จะฉลองความสำเร็จของเรา 111 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 สัปดาห์นี้ใครมีความสำเร็จอีกบ้าง 112 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 ฉันไปหาหมอฟันคนใหม่ 113 00:06:08,534 --> 00:06:11,454 - เธอโอเค - จริงเหรอ เจ๋งมาก ลิลี่ 114 00:06:11,537 --> 00:06:13,623 - ฉันมีฟันผุสองซี่ - อันนั้นไม่เจ๋งเท่าไร 115 00:06:16,834 --> 00:06:19,212 สิ่งนี้อาจจะยาก แต่ก็คุ้มค่า 116 00:06:19,295 --> 00:06:23,424 ส่วนนี่คือแหล่งข้อมูลเพื่อช่วยให้คุณเริ่มต้น 117 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 ฉันอาจจะออกนอกหน้าไปหน่อย ฉันตื่นเต้นสุดๆ 118 00:06:27,178 --> 00:06:30,348 - พวกเราก็ด้วย - เอลซ่ามีกองหนังสือแบบนี้ที่บ้าน 119 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 เป็นหนอนหนังสือเหมือนกันเลย 120 00:06:33,726 --> 00:06:37,105 ฉันว่าการอบรมเจ้าหน้าที่ส่วนหน้า เป็นความคิดที่ยอดเยี่ยม 121 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 ผู้บังคับใช้กฎหมาย วงการแพทย์ 122 00:06:39,273 --> 00:06:41,150 พวกเขาแยกแยะ อาการของออทิซึมไม่ได้ตลอด 123 00:06:41,234 --> 00:06:45,196 ไม่ ผมเข้าใจ ผมน่าจะทำแบบเดียวกันนี้ ถ้าไม่ใช่สำหรับแซม 124 00:06:45,279 --> 00:06:48,074 - เขารับมือเรื่องนี้มาเยอะ - เรามีหลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้น 125 00:06:49,033 --> 00:06:51,744 - เป็นเวลาที่ลำบากในครอบครัวของเรา - ใช่ ลำบากจริงๆ 126 00:06:51,828 --> 00:06:55,623 ใช่ อีกอย่าง เว็บไซต์นั้นเป็นของกลุ่ม ที่ทำการอบรมแบบเดียวกันนี้ 127 00:06:55,706 --> 00:06:58,835 - ถ้าพวกคุณอยากเข้าไปดู... - ฉันจะยอมรับและพูดออกมา 128 00:06:59,919 --> 00:07:02,046 ฉันนอกใจดั๊กไปมีอะไรกับบาร์เทนเดอร์ 129 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 ฉันแค่พยายามที่จะจริงใจมากขึ้น 130 00:07:05,049 --> 00:07:10,096 โอเค คืออย่างที่ฉันพูด นั่นคือองค์กรไม่แสวงผลกําไรที่เน้นกลุ่ม... 131 00:07:10,179 --> 00:07:12,682 แต่สิ่งต่างๆ เริ่มดีขึ้น คุณคิดอย่างนั้นไหม 132 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 ดีขึ้นเหรอ ไม่รู้สิ มันก็ดีที่ทำอะไรร่วมกัน 133 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 เหมือนอยู่ทีมเดียวกัน 134 00:07:18,229 --> 00:07:19,439 ฉันเห็นด้วย 135 00:07:19,730 --> 00:07:23,526 คือฉันรู้ว่าคงอีกนานกว่าที่จะได้รับการให้อภัย 136 00:07:24,444 --> 00:07:28,573 แต่ฉันรู้สึกเหมือนมีความใกล้ชิดสนิทสนมมากขึ้น คือไม่ใช่ความใกล้ชิดแบบนั้น 137 00:07:28,656 --> 00:07:30,450 ไม่ใช่... ไม่ใช่เรื่องเซ็กซ์ 138 00:07:31,659 --> 00:07:33,369 - ไม่ - แต่... 139 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 ฉันอยากเป็นคนพิเศษของเขาในแบบนั้น 140 00:07:40,168 --> 00:07:41,627 ฉันรู้สึกเหมือนเรา... 141 00:07:42,628 --> 00:07:43,754 เหมือนเราคู่ควรกับแบบนั้น 142 00:07:50,595 --> 00:07:54,307 คือฉันมีคนไข้อีกคนรออยู่ งั้น... 143 00:07:54,390 --> 00:07:56,350 - ขอโทษครับ - เราสามารถพูดได้ไปเรื่อยๆ 144 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 - ก็ว่างั้น - ใช่ มีเรื่องให้คุยเยอะแยะ 145 00:07:58,519 --> 00:07:59,896 - ใช่ - โอเค แต่... 146 00:08:01,606 --> 00:08:02,940 เอาล่ะ ไปได้แล้ว 147 00:08:03,608 --> 00:08:04,734 - ยินดีที่พบคุณ - เช่นกัน 148 00:08:04,817 --> 00:08:06,486 เยี่ยมเลย ขอบคุณ 149 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 นี่ ไม่มีใครสักคนเลย 150 00:08:10,114 --> 00:08:12,116 - เดี๋ยวคงจะมา - โอเค ขอบคุณ 151 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 แล้วเจอกันที่บ้าน 152 00:08:15,745 --> 00:08:18,581 ฉันจะทำเค้ก แค่รู้สึกอยากทำเค้กน่ะ ก็เลย... 153 00:08:18,664 --> 00:08:22,752 ความจริงแล้วผมจะไปเจอเพื่อน จากกลุ่มเรียนรู้ของแซม 154 00:08:22,835 --> 00:08:27,965 เธอเป็นนักสังคมสงเคราะห์ เรากำลังคุยว่า จะทำเรื่องแบบเดียวกันนี้ที่โรงพยาบาล 155 00:08:28,049 --> 00:08:29,550 อ้อ เหรอ เยี่ยมเลย 156 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 ดีใจที่เห็นคุณกระตือรือร้นกับเรื่องนี้ 157 00:08:32,970 --> 00:08:35,056 มันดีที่ได้รู้สึกกระตือรือร้นกับเรื่องบางอย่าง 158 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 (จริง) 159 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 (จริงหรือไม่ กบมีกระดูกสันหลัง) 160 00:08:51,364 --> 00:08:54,825 (อีวาน ทูบา นี่ เป็นไง) 161 00:08:58,704 --> 00:09:01,374 (เลิกผัดวันประกันพรุ่ง อ่านหนังสือเตรียมสอบ) 162 00:09:01,457 --> 00:09:03,459 (เลิกว่าฉันซะที) 163 00:09:10,299 --> 00:09:12,552 พูดถึงเสื้อผ้าที่นายจะใส่ไปสัมภาษณ์หน่อยสิ 164 00:09:12,927 --> 00:09:16,305 ไม่รู้สิ กางเกงกับเสื้อเชิ้ต 165 00:09:16,556 --> 00:09:18,432 ฉันควรจะใส่อะไร ถ้าไม่ใส่แบบนี้ 166 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 ไม่ไหวเลยเพื่อน 167 00:09:20,476 --> 00:09:23,062 ศิลปินควรจะแหวกแนวไม่เหมือนใคร 168 00:09:23,145 --> 00:09:25,273 นายเคยเห็นหนวดของซาลวาดอร์ ดาลี แล้วนี่ 169 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 นายต้องมีสไตล์ที่โดดเด่น 170 00:09:26,774 --> 00:09:31,195 นายต้องสื่อให้เห็นความแปลกประหลาด ของตัวเองผ่านชุดเครื่องแต่งกายที่มีสไตล์ 171 00:09:31,487 --> 00:09:33,155 นายรู้สึกยังไงกับชุดเสื้อคลุมล่ะ 172 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 ฉันไม่อยากให้พวกเขาเข้าใจผิดว่าเป็นพ่อมด 173 00:09:35,908 --> 00:09:37,785 ฉันไม่เห็นว่ามันจะแย่ตรงไหน แต่... 174 00:09:37,868 --> 00:09:41,706 ฉันแค่อยากให้พวกเขาดูพอร์ตโฟลิโอของฉัน 175 00:09:41,789 --> 00:09:44,250 แล้วตัดสินใจจากอันนั้น 176 00:09:44,333 --> 00:09:45,960 เมื่อไหร่ฉันจะได้ดูล่ะ พ่อเด็กดื้อ 177 00:09:46,043 --> 00:09:48,421 ถ้านายหมายถึงพอร์ตโฟลิโอของฉัน ตอนนี้เลย 178 00:09:53,342 --> 00:09:54,176 โอ้ ไม่ 179 00:09:55,803 --> 00:09:57,305 โอ้ ไม่ โอ้ ไม่นะ! 180 00:09:58,222 --> 00:10:00,099 พอร์ตโฟลิโอของฉัน ในนี้ไม่มี 181 00:10:00,182 --> 00:10:02,435 - ไม่อยู่ในนี้! - โอเค หายใจลึกๆ 182 00:10:04,437 --> 00:10:06,772 หายใจลึกๆ นายเห็นมันครั้งสุดท้ายที่ไหน 183 00:10:06,856 --> 00:10:09,692 - ไม่รู้สิ ฉันไม่รู้! - ไม่ต้องกังวล เพื่อนฝูง 184 00:10:09,775 --> 00:10:11,277 เอาโทรศัพท์นายมา 185 00:10:13,571 --> 00:10:15,281 นายควรจะตั้งรหัสผ่านล็อกเครื่อง 186 00:10:15,364 --> 00:10:18,451 คราวหน้าฉันต้องจัดการนายซะหน่อย นายท้าทายฉันเอง แต่ไม่ใช่ตอนนี้ 187 00:10:18,534 --> 00:10:20,661 ตอนนี้ ฉันอยู่ในโหมดฮีโร่ 188 00:10:22,330 --> 00:10:23,956 ซาฮีด ผู้กอบกู้โลก 189 00:10:25,082 --> 00:10:26,000 ใช่ 190 00:10:26,500 --> 00:10:27,460 (แซม) 191 00:10:27,543 --> 00:10:30,379 - นี่ ว่าไง - ถือสายรอซามูเอล 192 00:10:32,715 --> 00:10:35,468 แซม ฮัลโหล อยู่ไหม 193 00:10:35,593 --> 00:10:39,347 ฉันทำพอร์ตโฟลิโอหาย มันสาบสูญไปเลย ฉันปัญญาอ่อนมาก บาย 194 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 เดี๋ยว แซม 195 00:10:42,642 --> 00:10:44,101 ไม่ต้องห่วง เราจะหามันให้เจอ 196 00:11:09,835 --> 00:11:11,712 เอดิสัน พอร์ตโฟลิโออยู่ไหน 197 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 สัตว์ไร้ประโยชน์ 198 00:11:15,132 --> 00:11:18,052 ทำไมถึงมีเครื่องซักผ้าเครื่องเดียว ในเมื่อคุณมีสองเครื่องได้ 199 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 เสื้อผ้าสะอาดเป็นสองเท่า รู้สึกสดชื่นเป็นสองเท่า 200 00:11:22,932 --> 00:11:26,268 อย่าสนใจครับ เธออยู่แผนกซ่อมบำรุง เธอจะซ่อมบางอย่าง 201 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 ขอผมโชว์อะไรให้คุณดูทางนี้ 202 00:11:29,897 --> 00:11:32,566 นี่ โอเคไหม 203 00:11:34,902 --> 00:11:38,406 โอเค ฉันอ่านเพจวิกิพีเดีย ของเออร์เนสต์ แชคเคิลตันให้ฟังเอาไหม 204 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 พร้อมนะ 205 00:11:44,078 --> 00:11:47,206 "เซอร์เออร์เนสต์ เฮนรี่ แชคเคิลตัน 206 00:11:47,289 --> 00:11:52,420 คือนักสำรวจขั้วโลกผู้นำคณะสำรวจ ชาวอังกฤษสามคณะไปยังแอนตาร์กติก 207 00:11:52,503 --> 00:11:55,923 และเป็นหนึ่งในบุคคลสำคัญ ของยุคสมัยที่เรียกกันว่า... 208 00:11:56,006 --> 00:11:59,760 ยุควีรบุรุษแห่งการสำรวจแอนตาร์กติก 209 00:12:00,344 --> 00:12:04,140 เขาเกิดวันที่ 15 กุมภาพันธ์ ปี 1874 210 00:12:04,223 --> 00:12:08,227 ในคิลเคีย ใกล้กับเอธี เคาน์ตีคิลแดร์ ไอร์แลนด์ 211 00:12:08,310 --> 00:12:12,440 ราว 46 ไมล์หรือ 74 กม. จากดับลิน 212 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 เขาถูกฝังบนเกาะเซาท์จอร์เจีย 213 00:12:15,735 --> 00:12:18,195 ในหลุมฝังศพถัดจากโรงงานขนสัตว์ 214 00:12:19,864 --> 00:12:20,823 ขนสัตว์ 215 00:12:22,867 --> 00:12:25,786 แซม ฟังนะ เรายังแก้ไขเรื่องนี้ได้ 216 00:12:25,911 --> 00:12:28,247 เราแค่ต้องหาพอร์ตโฟลิโอของพี่ 217 00:12:28,330 --> 00:12:31,625 และเราจะตระเวนหาทั่วเมือง ถ้าจำเป็นต้องทำ 218 00:12:31,709 --> 00:12:33,377 เริ่มจากที่ร้านเทคโทรโพลิส 219 00:12:34,211 --> 00:12:35,129 โอเคไหม 220 00:12:44,597 --> 00:12:46,807 (ร้านเทคโทรโพลิส) 221 00:12:46,891 --> 00:12:47,975 โอเคที่นี่เรียบร้อย 222 00:12:48,058 --> 00:12:49,769 เชื่อมต่อเข้ากันแล้ว 223 00:12:54,899 --> 00:12:55,775 เค 224 00:13:06,452 --> 00:13:07,703 - หวัดดี - หวัดดี 225 00:13:07,787 --> 00:13:09,663 - โต๊ะมุม ฉันชอบ - ครับ 226 00:13:10,331 --> 00:13:11,957 - สบายดีไหม - ดีค่ะ 227 00:13:12,041 --> 00:13:15,669 ขอบคุณที่มาพบ ผมตื่นเต้นมากเรื่องการอบรมนี้ 228 00:13:15,795 --> 00:13:18,047 ใช่ ฉันก็ด้วย เป็นความคิดที่ดีมากเลย 229 00:13:18,130 --> 00:13:21,592 หลายต่อหลายคนสนใจแต่เรื่องตัวเอง ก็เลยไม่เข้ามามีส่วนร่วม 230 00:13:21,675 --> 00:13:23,594 ดังนั้น... ฉันประทับใจคุณ 231 00:13:25,221 --> 00:13:27,723 คุณดูดีนะ จะไปไหนเหรอ 232 00:13:28,724 --> 00:13:30,643 แค่มาเจอผู้ชายคนนึง 233 00:13:30,726 --> 00:13:33,312 เขาตัวสูง ผมสีแดง... 234 00:13:33,854 --> 00:13:34,688 เห็นเขาบ้างไหม 235 00:13:35,397 --> 00:13:37,107 รับเครื่องดื่มอะไรดีคะ 236 00:13:37,983 --> 00:13:40,694 ฉันขอเป็นไวน์ปิโนต์ นัวร์ 237 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 ผมขอเป็นกาแฟครับ 238 00:13:44,782 --> 00:13:45,616 ขอบคุณ 239 00:13:46,617 --> 00:13:50,120 คุณอาจยั้งผมบ้างถ้าสั่งกาแฟสองแก้ว บางครั้งผมก็บ้า 240 00:13:50,204 --> 00:13:52,331 ผมอาจจะต้องเครื่องกระตุ้นหัวใจกับตัวเอง 241 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 - ห้องน้ำหญิงไม่มี - ห้องพักไม่มี 242 00:14:12,601 --> 00:14:13,769 หรือว่าห้องเก็บสินค้า 243 00:14:13,853 --> 00:14:15,062 - ให้ตาย - ฉันรู้ 244 00:14:15,145 --> 00:14:17,064 - แต่... บ้าเอ๊ย - ฉันรู้ 245 00:14:17,147 --> 00:14:19,316 เราค้นหาทุกที่แล้ว แต่ไม่มี 246 00:14:21,151 --> 00:14:23,779 - ใครเหรอ มีคนเจอพอร์ตโฟลิโอฉันใช่ไหม - เปล่า อีวาน 247 00:14:23,863 --> 00:14:27,032 เวลานี้ฉันต้องอ่านหนังสือ เตรียมสอบชีววิทยา เขากวนประสาทฉัน 248 00:14:28,033 --> 00:14:29,034 ใช่เลย 249 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 ฉันรู้ว่าพอร์ตโฟลิโออยู่ไหน 250 00:14:36,667 --> 00:14:39,086 คือที่นี่เป็นแค่กล่องสี่เหลี่ยมใหญ่ๆ 251 00:14:39,169 --> 00:14:41,171 แน่ใจนะว่าเห็นมันครั้งสุดท้ายที่นี่ 252 00:14:41,255 --> 00:14:43,841 ใช่ ฉันตัดสินใจที่จะพกติดตัวไปด้วยทุกที่ 253 00:14:43,924 --> 00:14:45,676 จะได้ไม่หาย แล้วมันก็หายจนได้ 254 00:14:45,759 --> 00:14:48,053 ไม่มีโชค จุดรับรับแจ้งของหายก็ไม่มีเหมือนกัน 255 00:14:48,137 --> 00:14:50,472 แต่ ฉันได้เครื่องรางแจ๋วๆ นี่มา 256 00:14:51,223 --> 00:14:54,560 - มันอาจอยู่ที่ไหนได้อีกบ้าง - ที่นี่ มันต้องอยู่ที่นี่ 257 00:14:54,643 --> 00:14:59,148 ฉันว่าใครสักคนเจอมัน ตอนกำลังคลายความเครียดแล้วขโมยไป 258 00:14:59,231 --> 00:15:01,108 ศิลปินมากมายถูกขโมยผลงานไป 259 00:15:01,191 --> 00:15:03,485 มันเป็นปัญหาที่เกิดขึ้นประจำ ฉันดูสารคดีเรื่องนี้ 260 00:15:03,569 --> 00:15:05,821 ใจเย็น กระรอกน้อย ทุกอย่างจะโอเค 261 00:15:05,905 --> 00:15:09,742 ไม่ มันไม่โอเค! ทำไมนายถึงพาฉัน มาในที่เสียงดังนี่ 262 00:15:09,825 --> 00:15:13,162 กับลูกบอลที่ทำให้เจ็บตัว และผู้ชายใส่ขาสั้น 263 00:15:13,495 --> 00:15:16,290 - คิดอะไรโง่ๆ แบบนี้! - แซม อย่าตำหนิซาฮีด 264 00:15:16,457 --> 00:15:17,708 เขาแค่พยายามจะช่วย 265 00:15:17,791 --> 00:15:19,543 งั้น บางทีฉันควรตำหนิเธอด้วย 266 00:15:19,627 --> 00:15:22,171 เพราะถ้าเธอกับอีวานไม่ทำให้ฉันกังวล 267 00:15:22,254 --> 00:15:24,632 ฉันคงไม่ต้องมาคลายเครียดตั้งแต่แรก 268 00:15:24,715 --> 00:15:26,967 ไม่แน่นะ พี่ตั้งใจทำพอร์ตโฟลิโอหาย 269 00:15:27,051 --> 00:15:29,345 เพราะลึกๆ แล้วพี่กลัว ที่จะไปเรียนมหาวิทยาลัย 270 00:15:29,428 --> 00:15:32,848 งั้นก็อย่ามาตำหนิคนอื่นทั้งหมด เพราะพฤติกรรมป้องกันตัวเองของพี่ 271 00:15:32,932 --> 00:15:35,059 มันไม่ใช่พฤติกรรมป้องกันตัวเอง 272 00:15:35,476 --> 00:15:37,144 มีคนขโมยพอร์ตโฟลิโอของฉัน 273 00:15:37,227 --> 00:15:39,355 เธอสัญญาว่าจะเอาคืนมา แล้วก็ไม่ทำ 274 00:15:39,438 --> 00:15:40,856 โอเค เราน่าจะไปกันได้แล้ว 275 00:15:40,940 --> 00:15:43,400 ฉันว่าพวกขาสั้นตรงนั้น เริ่มเหล่เครื่องรางของฉันแล้ว 276 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 - ก็ได้ - ก็ได้ 277 00:15:46,070 --> 00:15:48,072 โอเค รู้ใช่ไหมว่าฉันเป็นคนขับรถให้ 278 00:15:49,740 --> 00:15:50,574 หลบไป 279 00:15:52,826 --> 00:15:54,328 เกิดอะไรขึ้น ทำไมปิดประตูปึงปัง 280 00:15:54,411 --> 00:15:57,539 เราเสียเวลาทั้งวันหาพอร์ตโฟลิโองี่เง่าของแซม 281 00:15:57,623 --> 00:15:59,541 ทั้งที่พี่จงใจทำมันหายงั้นเหรอ 282 00:15:59,625 --> 00:16:01,502 - อะไรนะ - แล้วหนูควรจะอ่านหนังสือ 283 00:16:01,585 --> 00:16:04,463 - ลูกทำพอร์ตโฟลิโอหายเหรอ - เปล่า มันถูกขโมยไป 284 00:16:04,546 --> 00:16:05,673 พี่ทำหายเอง 285 00:16:05,756 --> 00:16:10,427 ทุกคน ใจเย็น บางทีอาจอยู่ที่โรงเรียน แม่จะโทรถามดูว่ามีใครเจอไหม 286 00:16:10,511 --> 00:16:11,929 ไปขึ้นรถ เราจะย้อนกลับไปหา 287 00:16:12,012 --> 00:16:14,306 - ไม่ช่วยอะไร มันหายสาบสูญแล้ว - ลูกจ๋า 288 00:16:14,390 --> 00:16:16,266 - ลูกรัก - มันไม่ได้หายสาบสูญ 289 00:16:16,350 --> 00:16:17,893 - เราจะหามัน - จะต้องหาเจอ 290 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 - หวัดดี - หวัดดี ดั๊ก 291 00:16:23,607 --> 00:16:27,403 เป็นไงบ้าง เมแกน คุณมาทำ... คุณมาทำอะไรที่นี่ 292 00:16:27,486 --> 00:16:30,823 ฉันมีบางอย่างให้คุณ เรามีบางอย่างให้คุณ 293 00:16:30,906 --> 00:16:33,117 หวัดดี ฉันเอลซ่า 294 00:16:33,200 --> 00:16:36,203 ฉันเมแกน แล้วนี่แอมเบอร์ 295 00:16:36,286 --> 00:16:38,455 เธออยู่ในกลุ่มเรียนรู้ของแซม 296 00:16:39,748 --> 00:16:41,166 เข้ามาก่อน เข้ามา 297 00:16:42,001 --> 00:16:45,879 เมแกนเป็นนักสังคมสงเคราะห์ที่ผมพูดถึง 298 00:16:46,839 --> 00:16:47,965 อ๋อ หวัดดี 299 00:16:49,717 --> 00:16:53,178 ฉันนั่งติดกับแซม ถึงแม้ส่วนใหญ่จะไม่รู้ว่าเขาพูดอะไร 300 00:16:53,262 --> 00:16:56,015 ใช่ ความคิดเขาค่อนข้างล้ำลึกอย่างแน่นอน 301 00:16:56,098 --> 00:16:57,016 ใช่ 302 00:16:57,558 --> 00:17:02,438 คืองี้ เรามีบางอย่าง... สำหรับคุณ 303 00:17:06,817 --> 00:17:07,985 คุณเจอมันเหรอ 304 00:17:08,944 --> 00:17:11,030 - แซม พอร์ตโฟลิโอของลูก - พวกเขาเจอมัน 305 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 พอร์ตโฟลิโอของผม 306 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 หวัดดี แอมเบอร์ เธอดูไม่เหมือน ตอนอยู่ในกลุ่มเรียนรู้ 307 00:17:16,827 --> 00:17:18,871 - ฉันใส่เสื้อกั๊ก - เธอเจอมันที่ไหน 308 00:17:18,954 --> 00:17:20,956 - เสื้อกั๊กเหรอ - พอร์ตโฟลิโอ 309 00:17:21,749 --> 00:17:25,294 หลังจากแซมเล่าให้กลุ่มเรียนรู้ฟัง เรื่องปัญหาทั้งหมดของสถาบันศิลปะ 310 00:17:25,377 --> 00:17:26,879 แอมเบอร์ก็กลัวแทนเขา 311 00:17:26,962 --> 00:17:30,466 แล้วตัดสินใจขโมยพอร์ตโฟลิโอของเขา เพื่อให้เขาไปเรียนไม่ได้ 312 00:17:31,133 --> 00:17:33,761 แอมเบอร์มีความเห็นอกเห็นใจมากๆ มากมาย 313 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 เธอบอกว่าศิลปินตายแบบยากไร้และโดดเดี่ยว 314 00:17:35,804 --> 00:17:37,556 ฉันไม่อยากให้เธอตายแบบยากไร้และโดดเดี่ยว 315 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 เธอเข้าใจแล้วตอนนี้ว่าเธอทำผิด 316 00:17:40,934 --> 00:17:41,935 ใช่ไหม แอมเบอร์ 317 00:17:43,187 --> 00:17:45,773 - บอกแล้วว่ามีคนขโมยมันไป - ใช่ พี่พูดถูก 318 00:17:49,777 --> 00:17:52,404 - อยู่กินเค้กด้วยกันสิ - เลิศ 319 00:17:52,488 --> 00:17:54,656 เราควรจะไปจริงๆ 320 00:17:55,574 --> 00:17:56,450 งั้น โอเค 321 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 แต่แม่ เค้ก 322 00:18:02,206 --> 00:18:03,165 นี่ แซม 323 00:18:03,916 --> 00:18:05,501 ฉันขอโทษที่ไม่เชื่อพี่ 324 00:18:05,584 --> 00:18:07,753 ฉันคิดว่าพี่ปกป้องตัวเอง 325 00:18:07,836 --> 00:18:10,798 ฉันคิดว่าพี่ทำแบบเดียวกับที่ฉันทำอยู่ 326 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 แต่เธอไม่มีพอร์ตโฟลิโอด้วยซ้ำ 327 00:18:13,258 --> 00:18:14,843 ไม่ ฉันหมายถึงแบบว่า... 328 00:18:16,011 --> 00:18:18,806 เคลย์ตันอยู่ยากและฉันไม่ชอบมัน 329 00:18:18,889 --> 00:18:21,225 ฉันคิดว่าที่ฉันไม่กระตือรือร้น 330 00:18:21,308 --> 00:18:23,644 เพราะฉันอยากสอบตก เพื่อจะได้ไม่ต้องไปที่นั่นอีก 331 00:18:25,020 --> 00:18:26,105 โง่จริง 332 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 ฉันรู้ 333 00:18:28,148 --> 00:18:30,359 อยากให้ฉันช่วยเรื่องชีววิทยาไหม 334 00:18:30,442 --> 00:18:31,652 จริงเหรอ 335 00:18:32,528 --> 00:18:33,737 ใช่ เยี่ยมมากเลย 336 00:18:33,821 --> 00:18:35,739 โอเค หลังอาหารเย็น 337 00:18:36,824 --> 00:18:39,326 - พี่รู้เรื่องวัฏจักรเครบส์ไหม - ล้อกันเล่นใช่ไหม 338 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 ฉันชอบมาก 339 00:18:46,250 --> 00:18:49,461 (คืนนี้ติวกับแซม ขอบคุณที่กวนใจฉัน) 340 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 เกิดอะไรกับห้องฉันเนี่ย 341 00:19:01,348 --> 00:19:02,182 หวัดดี 342 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 - ไมลส์ - ไง 343 00:19:03,642 --> 00:19:08,480 หวัดดี คือฉันคิดเรื่องนี้หลายรอบและ... 344 00:19:08,564 --> 00:19:13,110 ฉันรู้มันคือสิ่งที่คนทำกัน แต่งงานเพื่อมีลูก แต่... 345 00:19:14,236 --> 00:19:16,905 ฉันแค่คิดว่าฉันไม่อยากลงหลักปักฐาน 346 00:19:17,698 --> 00:19:19,783 ฉันว่าเราทั้งสองคนเหมาะสมกับบางอย่าง... 347 00:19:22,286 --> 00:19:23,287 ที่พิเศษ 348 00:19:24,121 --> 00:19:26,874 - แจ๋วๆ ผมอยู่แอฟริกา - อะไรนะ 349 00:19:26,957 --> 00:19:29,877 ผมรับงานที่องค์การแพทย์ไร้พรมแดน ผมจะอยู่ที่นี่สองปี 350 00:19:30,210 --> 00:19:31,962 คุณคิดจะบอกฉันบ้างไหม 351 00:19:32,588 --> 00:19:34,089 ผมบอกคุณอยู่นี่ไง 352 00:19:35,632 --> 00:19:39,052 โอเค งั้นฉันก็ตัดสินใจถูกต้องแล้วแหละ 353 00:19:39,261 --> 00:19:41,263 โอ้ กระดูกไหปลาร้าหัก 354 00:19:41,346 --> 00:19:43,432 ต้องไปแล้ว ส่งข้อความหาผมพอลูกคลอดนะ 355 00:19:50,814 --> 00:19:52,441 พ่อของลูกเฮงซวย 356 00:19:56,695 --> 00:19:58,488 ไม่อยากเชื่อว่าเรามานั่งอยู่ตรงนี้ได้ 357 00:19:59,448 --> 00:20:00,782 มหาวิทยาลัยเป็นเรื่องสำคัญ 358 00:20:00,866 --> 00:20:02,451 (โปรดเงียบ กำลังสัมภาษณ์) 359 00:20:02,534 --> 00:20:05,829 ไม่ใช่มหาวิทยาลัย มันคือการสัมภาษณ์ มันแตกต่างกันมาก 360 00:20:06,538 --> 00:20:08,707 แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก แซม 361 00:20:10,125 --> 00:20:12,669 ตอนที่แม่ลุกขึ้นพูดเรื่องลูกในกลุ่ม 362 00:20:12,753 --> 00:20:18,133 มันทำให้พ่อแม่ที่มีลูกอายุน้อยๆ มีความหวังกับอนาคต ลูกคือ... 363 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 ลูกคือต้นแบบตัวจริง และริสดี 364 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 ริสดีใหญ่โต 365 00:20:27,726 --> 00:20:29,978 แซม ลูกรัก รู้สึกยังไงบ้าง 366 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 แซม 367 00:20:37,945 --> 00:20:41,615 ฉันรู้ว่าเธอรู้เรื่องนี้ แต่มันเป็นปกติ ที่จะตื่นกลัวเมื่อใกล้ถึงการเปลี่ยนแปลง 368 00:20:42,241 --> 00:20:46,119 ผมว่าบางทีความคิดที่ว่า ย้ายไปอยู่ไกลจากบ้านก็... 369 00:20:46,870 --> 00:20:48,247 - น่ากลัวนิดๆ - รู้อะไรไหม 370 00:20:48,330 --> 00:20:51,625 ไม่มีกฎข้อไหน บอกว่าเธอต้องย้ายไปอยู่ไกล 371 00:20:51,708 --> 00:20:54,044 คือฉันทำมาก่อนและมันแย่สุดๆ 372 00:20:54,127 --> 00:20:56,380 มีสถาบันดีๆ มากมายแถวนี้ 373 00:20:56,463 --> 00:20:57,798 ความจริง... 374 00:21:00,968 --> 00:21:02,052 มหาวิทยาลัยเดนตัน 375 00:21:02,135 --> 00:21:05,472 ใกล้บ้านสุดๆ แถมมี หลักสูตรการวาดภาพทางวิทยาศาสตร์ 376 00:21:06,932 --> 00:21:09,893 - วิทยาศาสตร์กับศิลปะรวมกันเหรอครับ - ใช่ 377 00:21:10,018 --> 00:21:12,104 และเธอจะไม่ต้องย้ายไปไกล 378 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 (ข้อมูลการทำงานในอนาคต) 379 00:21:15,732 --> 00:21:16,733 ครูวิตเทกเกอร์ครับ 380 00:21:17,734 --> 00:21:21,154 ที่นี่มีวิชาการวาดภาพสัตว์ทะเลด้วย ครูรู้ไหม 381 00:21:21,238 --> 00:21:22,322 ฉันไม่รู้ 382 00:21:22,990 --> 00:21:24,491 อย่างนึงที่ฉันเรียนรู้จากงานนี้ 383 00:21:24,574 --> 00:21:26,660 บางครั้งเธอหาที่เรียนที่เหมาะเจอ 384 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 และบางครั้งที่เรียนที่เหมาะจะมาหาเธอ 385 00:21:36,336 --> 00:21:37,462 คุณทำอะไรอยู่ 386 00:21:37,546 --> 00:21:39,881 เปล่า เรื่องงี่เง่า 387 00:21:41,550 --> 00:21:44,219 ไม่มีอะไร ฉันกำลังทำเว็บไซต์ 388 00:21:45,053 --> 00:21:48,181 - คุณเปิดทีวีไม่เป็นด้วยซ้ำ - ฉันเปิดได้สิ 389 00:21:48,265 --> 00:21:50,809 ถ้ามีคนส่งรีโมตอันที่ถูกต้องมาให้ 390 00:21:51,435 --> 00:21:52,936 ช่างเถอะ มันก็... 391 00:21:53,020 --> 00:21:57,107 พอเห็นคุณตื่นเต้นเรื่องการอบรมนี้ ฉันก็กระตือรือร้นไปด้วย 392 00:21:57,190 --> 00:22:01,236 ฉันรู้ว่าเราจะทำด้วยกัน แต่ยังคง รู้สึกว่าเป็นงานคุณซะมากกว่า ดังนั้น... 393 00:22:01,320 --> 00:22:05,240 ฉันกำลังคิดอยู่ว่าบางทีฉันอาจจะ หาอะไรบางอย่างที่เหมาะกับฉัน... 394 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 มากกว่า 395 00:22:07,326 --> 00:22:09,411 ยอดเยี่ยม แล้วคุณเจออะไร 396 00:22:09,494 --> 00:22:13,623 โอเค วันก่อนมีแม่คนนึงมาที่ศูนย์ออทิซึม 397 00:22:13,707 --> 00:22:15,834 แล้วถามว่าฉันตัดผมให้ลูกชายเธอได้ไหม 398 00:22:15,917 --> 00:22:18,253 ฉันก็ตัดให้ และฉันชอบมัน 399 00:22:18,337 --> 00:22:21,923 ฉันกำลังคิดว่าบางที ฉันอาจจะทำเป็นเป็นเรื่องเป็นราว 400 00:22:22,716 --> 00:22:25,886 ฉันเลย... ฉันกำลังทำเว็บไซต์ ฉันรู้ว่ามันงี่เง่า 401 00:22:25,969 --> 00:22:29,431 ไม่ ผมว่าดี คุณจะทำเรื่องนี้ได้ดีมาก 402 00:22:29,514 --> 00:22:31,183 - เหรอ - ผมว่าเป็นไอเดียที่ดี 403 00:22:31,266 --> 00:22:33,643 ฉันยังไม่เคยตัดหูเด็กคนไหนเลย 404 00:22:33,727 --> 00:22:34,978 เอาล่ะ นั่นคือจุดเริ่มต้น 405 00:22:35,062 --> 00:22:39,358 ตอนนี้ฉันพยายามคิดชื่อร้านของฉัน 406 00:22:39,441 --> 00:22:40,525 โอเค งั้น... 407 00:22:41,943 --> 00:22:43,570 คุณคิดยังไงกับชื่อ... 408 00:22:43,653 --> 00:22:45,155 "แฮร์ ทูเดย์... 409 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 กอน ทูมอโรว์" 410 00:22:47,741 --> 00:22:48,909 - แย่มาก - โอเค 411 00:22:48,992 --> 00:22:51,995 - ผมว่าชื่อนั้นไม่ดีเลย - ค่ะ 412 00:22:52,079 --> 00:22:55,290 แล้วถ้าเป็นชื่ออย่าง "ดอนท์ เก็ต สนิปปี้" ล่ะ 413 00:22:55,374 --> 00:22:57,334 ไม่เข้าท่าเลย 414 00:22:57,417 --> 00:22:59,419 - แย่สุดๆ - ห่วยกว่าของคุณอีก 415 00:22:59,503 --> 00:23:04,049 - ชื่ออื่นล่ะ มีตัวเลือกอื่นไหม - แล้วถ้า "แฮร์... สเปกทริม" ล่ะ 416 00:23:04,758 --> 00:23:06,009 ก็ไม่เลวนะ 417 00:23:06,093 --> 00:23:08,387 - ใช่ มันแย่ - มันแย่มากๆ 418 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 แล้วถ้าชื่อ "แฮร์ ยู โก" ล่ะ 419 00:23:11,681 --> 00:23:13,642 - แทนที่จะเป็น "เฮียร์ ยู โก" มัน... - ไม่ 420 00:23:13,725 --> 00:23:16,061 - ไม่เอาเหรอ ผมว่าชื่อนี้ดีนะ - ไม่ ไม่ดี 421 00:23:16,144 --> 00:23:18,522 ไม่รู้แล้ว คุณจะต้องคิดชื่อดีๆ เอง 422 00:23:18,605 --> 00:23:19,606 ผมว่าเป็นไอเดียที่ดี 423 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 นี่ รู้ไหม... 424 00:23:24,611 --> 00:23:26,655 เมแกน เพื่อนคุณที่แวะมาหา 425 00:23:26,905 --> 00:23:28,031 ดูเธอนิสัยดีมากๆ 426 00:23:28,115 --> 00:23:29,157 ใช่ 427 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 ลูกสาวเธอน่ารักสุดๆ เลย 428 00:23:32,536 --> 00:23:35,497 ใช่ เธอ... คลั่งไคล้รถพยาบาล 429 00:23:35,580 --> 00:23:38,333 ผมเลยให้เธอไปลองนั่ง เธอชอบมัน 430 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 - นั่นแหละ ผม... - ว้าว น่ารักที่สุด 431 00:23:41,920 --> 00:23:43,505 ผมจะไปอาบน้ำนะ 432 00:23:47,050 --> 00:23:50,595 รู้ไหม ถ้าคุณต้องการ... บางทีเราอาจจะ... 433 00:23:51,721 --> 00:23:53,849 ไปปรึกษานักบำบัดชีวิตคู่ หรืออะไรแบบนั้น 434 00:23:55,475 --> 00:23:57,310 - ค่ะ - ลองดู 435 00:24:06,778 --> 00:24:07,863 โอเค 436 00:24:28,925 --> 00:24:30,594 (หน่วยฉุกเฉินทางการแพทย์) 437 00:24:48,069 --> 00:24:50,530 - ไง - โอ้ ไง 438 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 คำบรรยายโดย ไพฑูรย์ ก้องกานน