1 00:00:08,634 --> 00:00:12,429 Ο φόβος είναι εξίσου συνήθης στο ζωικό και το ανθρώπινο βασίλειο. 2 00:00:12,638 --> 00:00:15,390 -Τι κάνω τώρα; -Απλά το βουτάς. 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,771 Όταν μερικά βατράχια αναποδογυρίζουν, παραιτούνται και σταυρώνουν τα χέρια. 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,943 -Δεν είναι φοβερό; -Ναι. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,196 Σαν τυρί βουτηγμένο σε χυμό μήλου. 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,489 Ακριβώς! 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,495 Σου λείπουν οι φίλοι σου; 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,455 -Μοναχικό κορίτσι. -Όχι, σκάσε. 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,250 Θα άρεσε στην Ίζι. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,001 Την προσοχή σας! 11 00:00:44,211 --> 00:00:45,796 Επιτέλους τελείωσε. 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,047 Τι είναι αυτό; 13 00:00:47,422 --> 00:00:49,258 Το πορτφόλιο για τη σχολή Καλών Τεχνών. 14 00:00:51,343 --> 00:00:55,222 Μην τρώτε κοντά του. Ειδικά τυρί βουτηγμένο σε χυμό μήλου. 15 00:00:55,305 --> 00:00:57,266 Πάτε γυρεύοντας. 16 00:00:57,349 --> 00:01:01,061 -Σαμ, είναι φοβερό. -Το ξέρω. 17 00:01:02,062 --> 00:01:03,313 ΠΙΓΚΟΥΙΝΟΙ ΤΗΣ ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗΣ 18 00:01:03,397 --> 00:01:04,273 ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ 19 00:01:04,398 --> 00:01:05,232 Πραγματικά. 20 00:01:08,110 --> 00:01:10,904 Το θεώρησα περίεργο που θες να ασχοληθείς με την τέχνη 21 00:01:10,988 --> 00:01:14,741 αντί για κάτι πιο επιστημονικό, όπως σπουδές στους πιγκουίνους, 22 00:01:14,825 --> 00:01:17,494 αλλά είναι πολύ ωραία αυτά. 23 00:01:17,578 --> 00:01:21,832 Έχω καθυστερήσει την αίτησή μου, οπότε πρέπει να τους ξετρελάνω. 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 -Είναι έκφραση. -Όντως. 25 00:01:25,127 --> 00:01:28,630 Κάνω αίτηση στη Σχολή Σχεδίου του Ρόουντ Άιλαντ, 26 00:01:28,714 --> 00:01:31,633 αλλιώς RISD, στην Πρόβιντενς του Ρόουντ Άιλαντ. 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,970 -Είναι πολύ καλή σχολή. -Μπράβο. 28 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 Δεν έχω ξαναπάει στο Ρόουντ Άιλαντ. 29 00:01:38,390 --> 00:01:39,725 Δεν έχω πάει πουθενά. 30 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 Ούτε εγώ. 31 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 Γιατί να ταξιδεύεις; 32 00:01:43,395 --> 00:01:46,648 Η Μπεθ με ξυπνάει με φρέσκια σφολιάτα κάθε μέρα. 33 00:01:46,857 --> 00:01:49,359 Είναι μια ρουτίνα που δεν θα σπάσω. 34 00:01:49,943 --> 00:01:51,737 Κι εμένα μ' αρέσουν οι ρουτίνες μου. 35 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Πολύ. 36 00:01:53,697 --> 00:01:56,992 Ναι, αλλά θα είναι φοβερό. Θα έχεις νέες ρουτίνες. 37 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 Ναι, και θα κάνεις φίλους, θα κάνεις νέα μαθήματα. 38 00:02:00,662 --> 00:02:03,874 Θα πάρεις νέα παπούτσια. 39 00:02:03,957 --> 00:02:06,585 Μπορείς να επισκεφτείς τη νέα σου γειτονιά... 40 00:02:06,668 --> 00:02:08,170 -Ρε συ. -Τι; 41 00:02:09,546 --> 00:02:10,881 Πολλά νέα πράγματα. 42 00:02:10,964 --> 00:02:15,302 Στους ανθρώπους, ο φόβος έχει διάφορες μορφές αλλά ίδιες αιτίες. 43 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Όλα θα πάνε καλά, Σαμ. Αλήθεια. 44 00:02:18,513 --> 00:02:22,476 Ένας θηρευτής, ένας δυνατός ήχος, μια αλλαγή στο περιβάλλον σου. 45 00:02:22,768 --> 00:02:23,769 Κοίτα εμένα. 46 00:02:23,852 --> 00:02:27,773 Δεν ήθελα να πάω στο Κλέιτον και τώρα... 47 00:02:29,066 --> 00:02:31,693 το μισώ, κακό παράδειγμα. 48 00:02:31,777 --> 00:02:36,615 Είναι απολύτως φυσιολογικό να έχεις άγχος. 49 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 Απλά πρέπει να ξεχαστείς. 50 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 -Να ξεσκάσεις. -Ναι. 51 00:02:43,330 --> 00:02:47,668 Ο σοφότερος άνθρωπος που ξέρω μου είπε τον τέλειο τρόπο να ξεσκάσω. 52 00:02:48,377 --> 00:02:50,712 -Τέλεια, αυτό κάνε. -Ναι. 53 00:02:52,506 --> 00:02:53,507 Είχες δίκιο. 54 00:02:54,007 --> 00:02:56,051 Όντως ξεχνιέμαι. 55 00:02:56,134 --> 00:02:57,052 Τα ξέχασα όλα. 56 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Ένα πράγμα έχω να σου πω. 57 00:03:00,764 --> 00:03:01,640 Τι μας λες; 58 00:03:03,350 --> 00:03:05,310 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 59 00:03:11,358 --> 00:03:13,193 Η ΦΙΛΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΚΛΕΪΤΟΝ 60 00:03:13,276 --> 00:03:14,569 Μια απόφοιτη το ζωγράφισε. 61 00:03:15,320 --> 00:03:17,239 Μια συμμαθήτριά μου, βασικά. 62 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 Ήταν όμως μαλάκω. 63 00:03:21,993 --> 00:03:23,120 Πώς είσαι; 64 00:03:23,203 --> 00:03:26,540 Δεν σε έχω δει με την ομάδα τελευταία, είστε καλά; 65 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 Ναι. 66 00:03:29,710 --> 00:03:30,711 Σίγουρα; 67 00:03:32,838 --> 00:03:33,714 Καλά είμαι. 68 00:03:35,340 --> 00:03:37,134 Πρέπει να μιλήσουμε για τη Βιολογία. 69 00:03:37,342 --> 00:03:39,219 Ο δρ Καβαχάρα λέει ότι θα κοπείς. 70 00:03:39,302 --> 00:03:42,514 Αν δεν βελτιώσεις τον βαθμό σου, θα χάσεις την υποτροφία σου. 71 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 Τι; Όχι... 72 00:03:45,308 --> 00:03:47,102 Δεν το σηκώνει η τσέπη μου αλλιώς. 73 00:03:47,185 --> 00:03:49,730 Το ξέρω, έχεις χρόνο να το διορθώσεις. 74 00:03:51,106 --> 00:03:53,942 Θα είχες περισσότερο χρόνο, αν ζητούσες βοήθεια βδομάδες πριν. 75 00:03:54,609 --> 00:03:58,113 Συγγνώμη, είχα πολλά στο μυαλό μου. 76 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 Ώρα να στρωθείς. 77 00:04:00,407 --> 00:04:03,994 Ο Καβαχάρα λέει ότι θα είσαι εντάξει, αν σκίσεις στο διαγώνισμα εξαμήνου. 78 00:04:04,077 --> 00:04:06,705 Αυτή είναι η αποστολή σου, να σκίσεις στη Βιολογία. 79 00:04:06,788 --> 00:04:10,584 Η Βιολογία θα είναι το μόνο πράγμα στο μυαλό μου. 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 Βιολογία ή Θάνατος. 81 00:04:17,841 --> 00:04:19,217 Εντάξει, γεια. 82 00:04:29,352 --> 00:04:30,437 Ναι; 83 00:04:32,773 --> 00:04:33,607 Ποιος; 84 00:04:48,205 --> 00:04:51,750 Ευχαριστούμε, Σαμπρίνα, που απάντησες τραγουδιστά στο "πώς ήταν η μέρα σου;". 85 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 Και πολύ όμορφα, να προσθέσω. 86 00:04:54,628 --> 00:04:57,631 Γεια σου, Σαμ. Ξεκινάμε, κάθισε. 87 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 Έχω συνέντευξη με το RISD. 88 00:04:59,341 --> 00:05:02,302 Αλήθεια; Υπέροχα νέα. 89 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 Το RISD είναι φανταστική σχολή. 90 00:05:04,221 --> 00:05:07,599 Το ξέρω, δούλεψα σκληρά για το πορτφόλιό μου. 91 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 Είμαι πολύ περήφανος. Θέλεις να το δεις; 92 00:05:10,393 --> 00:05:14,064 Θα το δούμε όλοι μετά τη συνεδρία. Μπράβο, όμως, Σαμ! 93 00:05:16,775 --> 00:05:18,985 Μπράβο, Σαμ. Είσαι ενθουσιασμένος; 94 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 Κυρίως ενθουσιασμένος. 95 00:05:21,947 --> 00:05:25,700 Στην αρχική μου έρευνα όμως ανακάλυψα ανησυχητικές λεπτομέρειες. 96 00:05:25,784 --> 00:05:30,163 Η Πανεπιστημιούπολη είναι σε λόφο, και δεν θέλω να μένω σε επικλινές έδαφος. 97 00:05:30,247 --> 00:05:32,958 Δεν έβρισκα φτερούγες κοτόπουλου στο μενού του εστιατορίου. 98 00:05:33,041 --> 00:05:36,753 Ελπίζω το μενού στο σάιτ να είναι ημιτελές ή εποχιακό. 99 00:05:37,337 --> 00:05:39,256 Επίσης, σύμφωνα με την έρευνά μου, 100 00:05:39,339 --> 00:05:42,759 πολλοί καλλιτέχνες πεθαίνουν άφραγκοι και μόνοι. 101 00:05:42,843 --> 00:05:46,304 Η μαμά μου όμως και η Πέιτζ μου είπαν να μείνω αισιόδοξος. 102 00:05:46,388 --> 00:05:49,266 Δεν έχει φτερούγες κοτόπουλου; Θα πεθάνεις μόνος; 103 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 Ακούγεται απαίσιο. Μην πας. 104 00:05:51,351 --> 00:05:53,854 Σίγουρα υπάρχουν πράγματα που θα πρέπει να συνηθίσεις, 105 00:05:53,937 --> 00:05:56,857 αλλά είναι φοβερό κατόρθωμα, Σαμ. 106 00:05:56,940 --> 00:06:00,443 Μερικές φορές νιώθω ότι εστιάζουμε στα δύσκολα 107 00:06:00,527 --> 00:06:02,988 που ξεχνάνε να γιορτάσουμε τα κατορθώματά μας. 108 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 Ποιος άλλος κατόρθωσε κάτι αυτήν την εβδομάδα; 109 00:06:06,992 --> 00:06:08,451 Πήγα σε νέα οδοντίατρο. 110 00:06:08,535 --> 00:06:11,454 -Καλή ήταν. -Αλήθεια; Πολύ ωραία, Λίλι. 111 00:06:11,538 --> 00:06:13,623 -Θα κάνω δύο σφραγίσματα. -Όχι και τόσο ωραία. 112 00:06:16,835 --> 00:06:19,212 Θα είναι δύσκολο, αλλά αξίζει τον κόπο. 113 00:06:20,380 --> 00:06:23,425 Ορίστε κάποιες πληροφορίες, για να ξεκινήσετε. 114 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 Ίσως το παράκανα λίγο. Ενθουσιάστηκα. 115 00:06:27,178 --> 00:06:30,348 -Κι εμείς. -Η Έλσα έχει μια στοίβα στο σπίτι. 116 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Είμαστε σπασικλάκια. 117 00:06:33,727 --> 00:06:37,105 Η εκπαίδευση των διασωστών είναι φοβερή ιδέα. 118 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 H αστυνομία και η ιατρική κοινότητα 119 00:06:39,274 --> 00:06:41,151 δεν αναγνωρίζουν πάντα τα σημάδια του αυτισμού. 120 00:06:41,234 --> 00:06:45,196 Το καταλαβαίνω. Κι εγώ δεν θα τα αναγνώριζα, αν δεν είχα τον Σαμ. 121 00:06:45,280 --> 00:06:48,074 -Περνάει πολλά. -Περάσαμε δύσκολες μέρες. 122 00:06:48,950 --> 00:06:51,745 -Ήταν δύσκολα για την οικογένεια. -Πολύ δύσκολα. 123 00:06:51,828 --> 00:06:55,624 Ναι, αυτό το σάιτ είναι για μια ομάδα που κάνει παρόμοιες εκπαιδεύσεις. 124 00:06:55,707 --> 00:06:58,835 -Αν θέλετε να ρίξετε μια ματιά... -Θα το πω ευθέως. 125 00:06:59,920 --> 00:07:02,047 Κεράτωσα τον Νταγκ με έναν μπάρμαν. 126 00:07:02,631 --> 00:07:04,799 Προσπαθώ να είμαι πιο ειλικρινής. 127 00:07:05,050 --> 00:07:10,096 Όπως έλεγα, αυτή η μη κερδοσκοπική ομάδα εστιάζει σε... 128 00:07:10,180 --> 00:07:12,682 Τα πράγματα όμως βελτιώνονται. Δεν συμφωνείς; 129 00:07:12,766 --> 00:07:15,810 Πάμε καλά. Βοηθάει που κάνουμε πράγματα μαζί. 130 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 Στην ίδια ομάδα. 131 00:07:18,229 --> 00:07:19,439 Συμφωνώ. 132 00:07:19,731 --> 00:07:23,526 Ξέρω ότι έχουμε δρόμο ακόμα, πριν με συγχωρέσεις. 133 00:07:24,444 --> 00:07:28,573 Νιώθω όμως ότι είμαστε πιο κοντά. Όχι με την πονηρή έννοια. 134 00:07:28,657 --> 00:07:30,450 Τίποτα το σεξουαλικό. 135 00:07:31,660 --> 00:07:33,370 -Όχι. -Όμως... 136 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 Θέλω να είμαι ξεχωριστή για εκείνον. 137 00:07:40,168 --> 00:07:41,628 Και νιώθω ότι... 138 00:07:42,629 --> 00:07:43,755 Νιώθω ότι το αξίζουμε. 139 00:07:50,595 --> 00:07:54,307 Με περιμένει άλλος πελάτης. 140 00:07:54,391 --> 00:07:56,351 -Συγγνώμη. -Πήραμε φόρα. 141 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 -Είμαι σίγουρη. -Είναι μεγάλη συζήτηση. 142 00:07:58,520 --> 00:07:59,896 -Ναι. -Εντάξει. Όμως... 143 00:08:01,606 --> 00:08:02,941 Στο καλό. 144 00:08:03,441 --> 00:08:04,734 -Χάρηκα που σε είδα. -Κι εγώ. 145 00:08:04,818 --> 00:08:06,486 Ήταν υπέροχα. Ευχαριστώ. 146 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 Δεν έχει έρθει κανείς ακόμα. 147 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 -Θα έρθει. -Εντάξει. Ευχαριστούμε. 148 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 Τα λέμε σπίτι. 149 00:08:15,745 --> 00:08:18,581 Θα φτιάξω τούρτα. Έχω όρεξη για τούρτα... 150 00:08:18,665 --> 00:08:22,752 Θα συναντήσω μια φίλη από την ομαδική συνεδρία του Σαμ. 151 00:08:22,836 --> 00:08:27,966 Είναι κοινωνική λειτουργός, ίσως κάνουμε κάτι παρόμοιο στο νοσοκομείο. 152 00:08:28,049 --> 00:08:29,551 Ωραία. 153 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 Χαίρομαι που το έχεις πάρει τόσο ζεστά. 154 00:08:32,971 --> 00:08:35,056 Χαίρομαι που έχω πάρει κάτι ζεστά. 155 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 ΣΩΣΤΟ 156 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 ΣΩΣΤΟ/ΛΑΘΟΣ; Ο ΒΑΤΡΑΧΟΣ ΕΙΝΑΙ ΣΠΟΝΔΥΛΩΤΟ 157 00:08:51,364 --> 00:08:54,826 ΕΒΑΝ ΤΟΥΜΠΑ: ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ; 158 00:08:58,705 --> 00:09:01,374 ΜΗ ΧΑΖΕΥΕΙΣ, ΔΙΑΒΑΣΕ ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ. 159 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 ΜΗ ΜΟΥ ΦΩΝΑΖΕΙΣ! 160 00:09:10,300 --> 00:09:12,552 Πες μου τι θα βάλεις στη συνέντευξη. 161 00:09:12,927 --> 00:09:16,306 Δεν ξέρω. Μάλλον παντελόνι και πουκάμισο. 162 00:09:16,556 --> 00:09:18,433 Ό,τι φοράω, όταν δεν φοράω αυτά. 163 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 Μην ξεράσω! 164 00:09:20,477 --> 00:09:23,063 Οι καλλιτέχνες υποτίθεται ότι είναι τρελοί και εκκεντρικοί. 165 00:09:23,146 --> 00:09:25,273 Έχεις δει το μουστάκι του Σαλβαντόρ Νταλί. 166 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 Πρέπει να έχεις γούστο. 167 00:09:26,775 --> 00:09:31,196 Πρέπει να εκφράζεις την εκκεντρικότητά σου μέσω ενός κομψού συνόλου. 168 00:09:31,446 --> 00:09:33,156 Τι θα έλεγες για έναν μανδύα; 169 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 Δεν θέλω να με περάσουν για μάγο. 170 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 Δεν θεωρώ ότι είναι κακό αυτό, αλλά... 171 00:09:37,869 --> 00:09:41,706 Θέλω απλά να δουν το πορτφόλιό μου 172 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 και να πάρουν μια απόφαση με βάση αυτό. 173 00:09:44,334 --> 00:09:45,960 Πότε θα το δω το κτήνος; 174 00:09:46,044 --> 00:09:48,421 Αν αναφέρεσαι στο πορτφόλιο, τώρα. 175 00:09:53,343 --> 00:09:54,177 Όχι. 176 00:09:55,804 --> 00:09:57,305 Όχι! 177 00:09:58,223 --> 00:10:00,100 Το πορτφόλιό μου δεν είναι εδώ. 178 00:10:00,183 --> 00:10:02,435 -Δεν είναι εδώ! -Βαθιές ανάσες. 179 00:10:04,437 --> 00:10:06,773 Βαθιές ανάσες. Πού το είδες τελευταία φορά; 180 00:10:06,856 --> 00:10:09,692 -Δεν ξέρω! -Μην ανησυχείς. 181 00:10:09,776 --> 00:10:11,277 Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 182 00:10:13,571 --> 00:10:15,281 Πρέπει να βάλεις κωδικό. 183 00:10:15,365 --> 00:10:18,451 Θα σε δουλέψω αργότερα. Δεν μου αφήνεις επιλογή, αλλά όχι τώρα. 184 00:10:18,535 --> 00:10:20,662 Τώρα είμαι ήρωας. 185 00:10:22,330 --> 00:10:23,957 Ο Ζαχίντ θα σε σώσει. 186 00:10:25,083 --> 00:10:26,000 Ναι. 187 00:10:26,501 --> 00:10:27,460 ΣΑΜ 188 00:10:27,544 --> 00:10:30,380 -Τι κάνεις; -Θα σας μιλήσει ο Σάμιουελ. 189 00:10:32,715 --> 00:10:35,468 Σαμ; Είσαι εκεί; 190 00:10:35,593 --> 00:10:39,347 Έχασα το πορτφόλιό μου για πάντα. Είμαι βλάκας, αντίο. 191 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 Περίμενε, Σαμ. 192 00:10:42,642 --> 00:10:44,102 Μην ανησυχείς, θα το βρούμε. 193 00:11:09,836 --> 00:11:11,796 Έντισον, πού είναι το πορτφόλιο; 194 00:11:12,589 --> 00:11:13,756 Άχρηστο ζώο. 195 00:11:15,133 --> 00:11:18,052 Γιατί να έχεις ένα πλυντήριο, αν μπορείς να έχεις δύο; 196 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 Διπλάσια καθαρά ρούχα, διπλάσια φρεσκάδα. 197 00:11:22,932 --> 00:11:26,352 Μην ασχολείσαι, είναι από τη συντήρηση, ήρθε για επισκευές. 198 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 Να σου δείξω κάτι εκεί. 199 00:11:29,898 --> 00:11:32,567 Γεια. Είσαι καλά; 200 00:11:34,903 --> 00:11:38,489 Να σου διαβάσω τη βιογραφία του Έρνεστ Σάκλετον από τη Βικιπαίδεια; 201 00:11:41,910 --> 00:11:42,952 Έτοιμος; 202 00:11:44,078 --> 00:11:47,207 "Ο σερ Έρνεστ Χένρι Σάκλετον 203 00:11:47,290 --> 00:11:52,420 ήταν ο εξερευνητής που ηγήθηκε τριών βρετανικών αποστολών στην Ανταρκτική 204 00:11:52,503 --> 00:11:55,924 και μία από τις κύριες προσωπικότητες της λεγόμενης... 205 00:11:56,007 --> 00:11:59,761 ηρωικής εποχής των εξερευνήσεων της Ανταρκτικής. 206 00:12:00,345 --> 00:12:04,140 Γεννήθηκε στις 15 Φεβρουαρίου του 1874 207 00:12:04,224 --> 00:12:08,228 στο χωριό Κιλκέα, κοντά στην πόλη Αθί της κομητείας του Κιλντέαρ, στην Ιρλανδία, 208 00:12:08,311 --> 00:12:12,440 το οποίο βρίσκεται 74 χιλιόμετρα από το Δουβλίνο". 209 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Είναι θαμμένος στη Νήσο της Νότιας Γεωργίας. 210 00:12:15,735 --> 00:12:18,196 Είναι ένα νεκροταφείο δίπλα σε ένα εργοστάσιο μαλλιού. 211 00:12:19,864 --> 00:12:20,823 Μαλλιού. 212 00:12:22,867 --> 00:12:25,787 Σαμ, άκουσέ με. Μπορούμε να το διορθώσουμε. 213 00:12:25,912 --> 00:12:28,248 Απλά πρέπει να βρούμε το πορτφόλιο. 214 00:12:28,331 --> 00:12:31,626 Θα χτενίσουμε όλη την πόλη, αν χρειαστεί, 215 00:12:31,709 --> 00:12:33,378 ξεκινώντας από την Τεκτρόπολις. 216 00:12:34,212 --> 00:12:35,129 Εντάξει; 217 00:12:46,891 --> 00:12:47,976 Όλα καλά εδώ. 218 00:12:48,059 --> 00:12:49,769 Όλα είναι ενωμένα. 219 00:12:54,899 --> 00:12:55,775 Ωραία. 220 00:13:06,452 --> 00:13:07,704 -Γεια. -Γεια. 221 00:13:07,787 --> 00:13:09,747 -Γωνιακό τραπέζι, μ' αρέσει. -Ναι. 222 00:13:10,331 --> 00:13:11,958 -Τι κάνεις; -Καλά. 223 00:13:12,041 --> 00:13:15,670 Ευχαριστώ που ήρθες. Είμαι ενθουσιασμένος με την εκπαίδευση. 224 00:13:15,795 --> 00:13:18,047 Κι εγώ, είναι πολύ καλή ιδέα. 225 00:13:18,131 --> 00:13:21,926 Πολύς κόσμος ασχολείται με τα προβλήματά του και δεν συμμετέχει. 226 00:13:22,051 --> 00:13:23,594 Με έχεις εντυπωσιάσει. 227 00:13:25,221 --> 00:13:27,724 Στις ομορφιές σου είσαι, πού θα πας; 228 00:13:28,725 --> 00:13:30,643 Απλά θα συναντήσω κάποιον. 229 00:13:30,727 --> 00:13:33,313 Ψηλός, κοκκινωπό μαλλί... 230 00:13:33,855 --> 00:13:34,689 Τον έχεις δει; 231 00:13:35,398 --> 00:13:37,108 Να σας φέρω κάτι να πιείτε; 232 00:13:37,984 --> 00:13:40,695 Ένα κόκκινο κρασί. 233 00:13:42,155 --> 00:13:44,198 Εγώ έναν καφέ, παρακαλώ. 234 00:13:44,782 --> 00:13:45,616 Ευχαριστώ. 235 00:13:46,617 --> 00:13:50,121 Σταμάτα με στους δύο καφέδες. Ξεφεύγω μερικές φορές. 236 00:13:50,204 --> 00:13:52,332 Ίσως χρειαστώ τον απινιδωτή μου. 237 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 -Δεν είναι στις γυναικείες τουαλέτες. -Ούτε στην αίθουσα διαλείμματος. 238 00:14:12,602 --> 00:14:13,770 Ούτε στην αποθήκη. 239 00:14:13,853 --> 00:14:15,063 -Γαμώτο. -Το ξέρω. 240 00:14:15,146 --> 00:14:17,065 -Σκατά! -Το ξέρω. 241 00:14:17,148 --> 00:14:19,317 Ψάξαμε όλο το μέρος, δεν είναι εδώ. 242 00:14:21,152 --> 00:14:23,780 -Βρήκε κάποιος το πορτφόλιο; -Όχι, ο Έβαν είναι. 243 00:14:23,863 --> 00:14:27,033 Υποτίθεται ότι διαβάζω για το διαγώνισμα Bιολογίας. Μου τα έχει πρήξει. 244 00:14:28,034 --> 00:14:29,035 Αυτό είναι. 245 00:14:29,869 --> 00:14:31,579 Ξέρω πού είναι το πορτφόλιο. 246 00:14:36,667 --> 00:14:39,087 Αυτό το μέρος είναι ένα μεγάλο κουτί. 247 00:14:39,170 --> 00:14:41,172 Σίγουρα είναι το τελευταίο μέρος που το είδες; 248 00:14:41,255 --> 00:14:43,841 Ναι, το κουβαλούσα παντού μαζί μου, 249 00:14:43,925 --> 00:14:45,676 για να μην το χάσω, και το έχασα. 250 00:14:45,760 --> 00:14:48,054 Ούτε στα απολεσθέντα το έχουν. 251 00:14:48,137 --> 00:14:50,473 Βρήκα όμως αυτό το τέλειο φυλαχτό. 252 00:14:51,224 --> 00:14:54,560 -Μπορεί να είναι πουθενά αλλού; -Εδώ πρέπει να είναι. 253 00:14:54,644 --> 00:14:59,148 Κάποιος το βρήκε την ώρα που ξέσκαγε και το έκλεψε. 254 00:14:59,232 --> 00:15:01,109 Κλέβουν συχνά τους καλλιτέχνες. 255 00:15:01,192 --> 00:15:03,486 Είναι σύνηθες πρόβλημα. Είδα ένα ντοκιμαντέρ. 256 00:15:03,569 --> 00:15:05,822 Χαλάρωσε, όλα θα πάνε καλά. 257 00:15:05,905 --> 00:15:09,742 Όχι! Και γιατί με έφερες σε αυτό το θορυβώδες μέρος 258 00:15:09,826 --> 00:15:13,246 με τις μπάλες που πονάνε και τους άντρες με σορτς ποδηλασίας; 259 00:15:13,496 --> 00:15:16,290 -Τι χαζή ιδέα! -Σαμ, μην κατηγορείς τον Ζαχίντ. 260 00:15:16,374 --> 00:15:17,708 Προσπαθεί να βοηθήσει. 261 00:15:17,792 --> 00:15:19,544 Ίσως πρέπει να κατηγορήσω και σένα. 262 00:15:19,627 --> 00:15:22,171 Γιατί, αν εσύ και ο Έβαν δεν με αγχώνατε, 263 00:15:22,255 --> 00:15:24,632 δεν θα χρειαζόταν να ξεσκάσω. 264 00:15:24,715 --> 00:15:26,968 Ίσως το έχασες επίτηδες, 265 00:15:27,051 --> 00:15:29,429 γιατί κατά βάθος φοβάσαι να πας στο πανεπιστήμιο. 266 00:15:29,512 --> 00:15:32,849 Οπότε μην κατηγορείς τους άλλους, όταν σαμποτάρεις τον εαυτό σου. 267 00:15:32,932 --> 00:15:35,059 Δεν σαμποτάρω τον εαυτό μου. 268 00:15:35,476 --> 00:15:37,145 Κάποιος έκλεψε το πορτφόλιό μου, 269 00:15:37,228 --> 00:15:39,355 υποσχέθηκες να το βρεις και δεν το βρήκες. 270 00:15:39,439 --> 00:15:40,857 Ίσως πρέπει να φύγουμε. 271 00:15:40,940 --> 00:15:43,401 Νομίζω ότι αυτός εκεί μπανίζει το φυλαχτό μου. 272 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 -Καλά! -Καλά! 273 00:15:46,612 --> 00:15:48,406 Το θυμάστε ότι εγώ σας έφερα; 274 00:15:49,740 --> 00:15:50,575 Κουνήσου! 275 00:15:52,827 --> 00:15:54,328 Γιατί κοπανάς την πόρτα; 276 00:15:54,412 --> 00:15:57,540 Ψάχναμε όλη μέρα το πορτφόλιο του Σαμ, 277 00:15:57,623 --> 00:15:59,542 παρόλο που το έχασε επίτηδες. 278 00:15:59,625 --> 00:16:01,502 -Τι; -Θα έπρεπε να διαβάζω. 279 00:16:01,586 --> 00:16:04,464 -Έχασες το πορτφόλιό σου; -Το έκλεψαν. 280 00:16:04,547 --> 00:16:05,673 Το έχασες. 281 00:16:05,756 --> 00:16:10,428 Παιδιά, ηρεμήστε. Μπορεί να είναι στο σχολείο. Θα ρωτήσω μήπως το βρήκανε. 282 00:16:10,511 --> 00:16:11,929 Ας θυμηθούμε τι έκανες. 283 00:16:12,013 --> 00:16:14,307 -Χάθηκε για πάντα. -Αγάπη μου. 284 00:16:14,390 --> 00:16:16,267 -Γλυκέ μου. -Δεν χάθηκε για πάντα. 285 00:16:16,350 --> 00:16:17,894 -Θα το βρούμε. -Θα βρεθεί. 286 00:16:22,106 --> 00:16:23,524 -Γεια. -Γεια σου, Νταγκ. 287 00:16:23,983 --> 00:16:27,403 Τι κάνεις, Μέγκαν; Τι κάνετε εδώ; 288 00:16:27,487 --> 00:16:30,823 Σου έφερα κάτι. Σου φέραμε κάτι. 289 00:16:30,907 --> 00:16:33,117 Γεια. Είμαι η Έλσα. 290 00:16:33,201 --> 00:16:36,204 Είμαι η Μέγκαν, και από δω η Άμπερ. 291 00:16:36,287 --> 00:16:38,456 Είναι στην ομάδα του Σαμ. 292 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 Περάστε. 293 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 Η Μέγκαν είναι η κοινωνική λειτουργός που σου έλεγα. 294 00:16:46,839 --> 00:16:47,965 Γεια σου. 295 00:16:49,717 --> 00:16:53,179 Κάθομαι δίπλα στον Σαμ, αν και συνήθως δεν καταλαβαίνω τι λέει. 296 00:16:53,262 --> 00:16:56,015 Ναι, είναι βαθυστόχαστος. 297 00:16:56,098 --> 00:16:57,016 Ναι. 298 00:16:57,558 --> 00:17:02,438 Τέλος πάντων, σου φέραμε κάτι. 299 00:17:06,817 --> 00:17:07,985 Το βρήκες! 300 00:17:08,945 --> 00:17:11,030 -Σαμ, το πορτφόλιό σου! -Το βρήκαν. 301 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 Το πορτφόλιό μου. 302 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 Γεια σου, Άμπερ. Είσαι διαφορετική από όταν είσαι στην ομάδα. 303 00:17:16,827 --> 00:17:18,871 -Φοράω γιλέκο. -Πού το βρήκες; 304 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 -Το γιλέκο; -Το πορτφόλιο. 305 00:17:21,749 --> 00:17:25,294 Αφού ο Σαμ μίλησε για όλες τις προκλήσεις της σχολής, 306 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 η Άμπερ φοβήθηκε 307 00:17:26,963 --> 00:17:30,466 και αποφάσισε να κλέψει το πορτφόλιο, για να μην πάει. 308 00:17:31,133 --> 00:17:33,761 Η Άμπερ έχει μεγάλη ενσυναίσθηση. 309 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 Είπες ότι οι καλλιτέχνες πεθαίνουν άφραγκοι και μόνοι. 310 00:17:35,805 --> 00:17:37,557 Δεν θέλω να πεθάνεις άφραγκος και μόνος. 311 00:17:37,640 --> 00:17:40,851 Καταλαβαίνει τώρα ότι έκανε λάθος. 312 00:17:40,935 --> 00:17:41,936 Σωστά, Άμπερ; 313 00:17:43,187 --> 00:17:45,773 -Σου είπα ότι το κλέψανε. -Είχες δίκιο. 314 00:17:49,777 --> 00:17:52,405 -Περάστε να φάτε λίγη τούρτα. -Ναι! 315 00:17:52,488 --> 00:17:54,657 Πρέπει να πηγαίνουμε. 316 00:17:55,575 --> 00:17:56,450 Εντάξει. 317 00:17:56,534 --> 00:17:58,619 Μαμά, τούρτα. 318 00:18:02,206 --> 00:18:03,165 Σαμ. 319 00:18:03,833 --> 00:18:05,501 Συγγνώμη που δεν σε πίστεψα. 320 00:18:05,585 --> 00:18:07,753 Τελικά δεν σαμποτάριζες τον εαυτό σου. 321 00:18:07,837 --> 00:18:10,798 Νόμιζα ότι κάνεις αυτό που κάνω εγώ. 322 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 Μα δεν έχεις καν πορτφόλιο. 323 00:18:13,551 --> 00:18:14,844 Όχι, εννοώ ότι... 324 00:18:16,012 --> 00:18:18,806 το Κλέιτον είναι δύσκολο, και δεν μ' αρέσει. 325 00:18:18,889 --> 00:18:21,225 Οπότε νομίζω ότι τεμπέλιαζα, 326 00:18:21,309 --> 00:18:23,644 γιατί θέλω να κοπώ και να μην πηγαίνω πια εκεί. 327 00:18:25,021 --> 00:18:26,105 Αυτό είναι ανόητο. 328 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 Το ξέρω. 329 00:18:28,149 --> 00:18:30,359 Θέλεις να σε βοηθήσω με τη Βιολογία; 330 00:18:30,443 --> 00:18:31,652 Αλήθεια; 331 00:18:32,528 --> 00:18:33,738 Ναι, καλή ιδέα. 332 00:18:33,821 --> 00:18:35,740 Εντάξει, μετά το δείπνο. 333 00:18:36,824 --> 00:18:39,327 -Πώς τα πας με τον κύκλο του Κρεμπς; -Πλάκα μου κάνεις; 334 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Τον λατρεύω. 335 00:18:46,250 --> 00:18:49,462 ΘΑ ΔΙΑΒΑΣΩ ΜΕ ΤΟΝ ΣΑΜ ΑΠΟΨΕ. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΟΧΛΗΣΗ. 336 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 Τι έπαθε το δωμάτιό μου; 337 00:19:01,349 --> 00:19:02,183 Ναι. 338 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 -Μάιλς; -Ναι. 339 00:19:03,643 --> 00:19:08,481 Γεια. Το σκεφτόμουν πολύ και... 340 00:19:08,564 --> 00:19:13,110 Ξέρω ότι ο κόσμος παντρεύεται και κάνει παιδιά, αλλά... 341 00:19:14,236 --> 00:19:16,906 δεν θέλω να νοικοκυρευτώ. 342 00:19:17,698 --> 00:19:19,784 Αξίζουμε και οι δύο κάτι... 343 00:19:22,286 --> 00:19:23,287 ξεχωριστό. 344 00:19:24,121 --> 00:19:26,874 -Καλώς, είμαι στην Αφρική. -Τι; 345 00:19:26,957 --> 00:19:29,877 Ήρθα με τους Γιατρούς Χωρίς Σύνορα. Θα μείνω δύο χρόνια. 346 00:19:30,211 --> 00:19:31,962 Θα μου το έλεγες; 347 00:19:32,588 --> 00:19:34,090 Σ' το λέω τώρα. 348 00:19:35,633 --> 00:19:39,053 Μάλιστα. Τότε πήρα τη σωστή απόφαση. 349 00:19:39,261 --> 00:19:41,263 Σπασμένη κλείδα. Ωραία. 350 00:19:41,347 --> 00:19:43,432 Την κάνω. Πάρε με, όταν γεννηθεί το παιδί. 351 00:19:50,815 --> 00:19:52,441 Ο μπαμπάς είναι μαλάκας. 352 00:19:56,696 --> 00:19:58,614 Το πιστεύεις ότι καθόμαστε εδώ; 353 00:19:59,448 --> 00:20:01,450 Το πανεπιστήμιο είναι μεγάλη υπόθεση. 354 00:20:02,535 --> 00:20:05,830 Δεν είναι το πανεπιστήμιο. Μια συνέντευξη είναι. Έχει διαφορά. 355 00:20:06,539 --> 00:20:08,708 Είμαι πολύ περήφανη για σένα, Σαμ. 356 00:20:10,126 --> 00:20:12,670 Όταν σηκώνομαι και μιλάω για σένα στην ομάδα... 357 00:20:12,753 --> 00:20:18,134 Δίνω στους γονείς με νεότερα παιδιά ελπίδα για το μέλλον. Είσαι... 358 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 Είσαι πραγματικό πρότυπο. Και στο RISD! 359 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 Είναι μεγάλη υπόθεση. 360 00:20:27,727 --> 00:20:29,979 Σαμ, γλυκέ μου, πώς νιώθεις; 361 00:20:33,816 --> 00:20:34,692 Σαμ; 362 00:20:37,945 --> 00:20:41,615 Ξέρω ότι το ξέρεις, αλλά είναι φυσιολογικό να νιώθεις άγχος για μια μετάβαση. 363 00:20:42,241 --> 00:20:46,203 Νομίζω ότι η ιδέα της μετακόμισης μακριά είναι λίγο... 364 00:20:46,871 --> 00:20:48,247 -τρομακτική. -Ξέρεις κάτι; 365 00:20:48,330 --> 00:20:51,625 Δεν υπάρχει κανόνας που λέει ότι πρέπει να μετακομίσεις μακριά. 366 00:20:51,709 --> 00:20:54,044 Εγώ το έκανα και ήταν χάλια. 367 00:20:54,128 --> 00:20:56,380 Υπάρχουν πολλές καλές σχολές εδώ κοντά. 368 00:20:56,464 --> 00:20:57,798 Για την ακρίβεια... 369 00:21:00,968 --> 00:21:02,052 Το Πανεπιστήμιο Ντέντον 370 00:21:02,136 --> 00:21:05,473 είναι κοντά στο σπίτι σου και έχει πρόγραμμα Επιστημονικής Εικονογράφησης. 371 00:21:06,932 --> 00:21:09,894 -Επιστήμη και τέχνη μαζί; -Ναι. 372 00:21:10,019 --> 00:21:12,104 Και δεν χρειάζεται να μετακομίσεις μακριά. 373 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 Κυρία Γουίτακερ; 374 00:21:17,735 --> 00:21:21,155 Έχουν μάθημα για εικονογράφηση θαλάσσιας ζωής, το ήξερες; 375 00:21:21,238 --> 00:21:22,323 Όχι. 376 00:21:22,990 --> 00:21:26,660 Αυτή η δουλειά μού έμαθε ότι κάποιες φορές βρίσκεις το τέλειο σχολείο εσύ... 377 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 και άλλες φορές σε βρίσκει αυτό. 378 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 Τι κάνεις; 379 00:21:37,546 --> 00:21:39,882 Τίποτα, χαζομάρες. 380 00:21:41,550 --> 00:21:44,220 Καλά. Φτιάχνω ένα σάιτ. 381 00:21:45,054 --> 00:21:48,182 -Δεν ξέρεις να ανοίγεις καν την τηλεόραση. -Ξέρω. 382 00:21:48,265 --> 00:21:50,976 Αν μου δώσουν το σωστό τηλεκοντρόλ. 383 00:21:51,435 --> 00:21:52,937 Τέλος πάντων... 384 00:21:53,020 --> 00:21:57,107 Μου έδωσες έμπνευση με τον ενθουσιασμό σου για τις εκπαιδεύσεις, 385 00:21:57,191 --> 00:22:01,237 και ξέρω ότι το κάνουμε μαζί, αλλά είναι κυρίως δικό σου θέμα. Άρα... 386 00:22:01,320 --> 00:22:05,241 σκέφτηκα να βρω κάτι πιο... 387 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 δικό μου. 388 00:22:07,326 --> 00:22:09,411 Ωραία. Τι έφτιαξες; 389 00:22:09,495 --> 00:22:13,624 Πριν λίγο καιρό, ήρθε μια μαμά στο κέντρο αυτισμού 390 00:22:13,707 --> 00:22:15,835 και μου ζήτησε να κουρέψω τον γιο της. 391 00:22:15,918 --> 00:22:18,254 Τον κούρεψα. Και μου άρεσε. 392 00:22:18,337 --> 00:22:21,924 Σκέφτηκα να το κάνω πιο συχνά. 393 00:22:22,716 --> 00:22:25,886 Οπότε φτιάχνω σάιτ. Ξέρω ότι είναι χαζό. 394 00:22:25,970 --> 00:22:29,431 Όχι, ωραίο μου φαίνεται. Θα τα πας τέλεια. 395 00:22:29,515 --> 00:22:31,183 -Ναι; -Είναι καλή ιδέα. 396 00:22:31,267 --> 00:22:33,644 Δεν έχω κόψει ακόμα κανένα αυτί. 397 00:22:33,727 --> 00:22:34,979 Είναι μια αρχή. 398 00:22:35,062 --> 00:22:39,358 Τώρα προσπαθώ να βρω όνομα για την επιχείριση. 399 00:22:39,441 --> 00:22:40,526 Λοιπόν... 400 00:22:41,944 --> 00:22:43,571 Πώς σου φαίνεται το... 401 00:22:43,654 --> 00:22:45,155 "Μαλλιά σήμερα... 402 00:22:46,115 --> 00:22:46,949 Κουβάρια αύριο"; 403 00:22:47,741 --> 00:22:48,909 -Απαίσιο. -Εντάξει. 404 00:22:48,993 --> 00:22:51,996 -Δεν είναι πολύ καλό. -Εντάξει. 405 00:22:52,079 --> 00:22:55,291 Πώς σου φαίνεται το "Ψαλιδίσματα"; 406 00:22:55,374 --> 00:22:57,334 Ούτε αυτό. 407 00:22:57,418 --> 00:22:59,420 -Απαίσιο. -Χειρότερο από το δικό σου. 408 00:22:59,503 --> 00:23:04,049 -Άλλες επιλογές; -"Κομμωτικό Φάσμα"; 409 00:23:04,758 --> 00:23:06,010 Δεν είναι κακό. 410 00:23:06,093 --> 00:23:08,387 -Είναι. -Είναι πολύ κακό. 411 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 "Μαλλιά αργά παρά ποτέ"; 412 00:23:11,682 --> 00:23:13,642 -Αντί για "Κάλλιο". Είναι... -Όχι! 413 00:23:13,726 --> 00:23:16,061 -Μου φάνηκε καλό. -Όχι. 414 00:23:16,145 --> 00:23:18,522 Όχι, θα βρεις ένα καλό όνομα. 415 00:23:18,606 --> 00:23:19,607 Είναι καλή ιδέα. 416 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 Ξέρεις... 417 00:23:24,612 --> 00:23:26,655 η φίλη σου που ήρθε, η Μέγκαν... 418 00:23:26,906 --> 00:23:28,032 φαινόταν συμπαθητική. 419 00:23:28,115 --> 00:23:29,158 Ναι. 420 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 Η κόρη της είναι αξιαγάπητη. 421 00:23:32,536 --> 00:23:35,497 Ναι, έχει τρέλα με τα ασθενοφόρα, 422 00:23:35,581 --> 00:23:38,334 οπότε της έκανα ξενάγηση και τα λάτρεψε. 423 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 -Τέλος πάντων. -Πολύ γλυκό. 424 00:23:41,921 --> 00:23:43,505 Πάω να κάνω μπάνιο. 425 00:23:47,051 --> 00:23:50,596 Αν θέλεις, μπορούμε... 426 00:23:51,722 --> 00:23:53,849 να πάμε σε θεραπεία ζευγαριών. 427 00:23:55,476 --> 00:23:57,311 -Ναι. -Ίσως. 428 00:24:06,779 --> 00:24:07,863 Εντάξει. 429 00:24:48,070 --> 00:24:50,531 -Γεια. -Γεια. 430 00:24:52,116 --> 00:24:54,118 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου