1
00:00:08,634 --> 00:00:12,429
Ο φόβος είναι εξίσου συνήθης
στο ζωικό και το ανθρώπινο βασίλειο.
2
00:00:12,638 --> 00:00:15,390
-Τι κάνω τώρα;
-Απλά το βουτάς.
3
00:00:16,391 --> 00:00:20,771
Όταν μερικά βατράχια αναποδογυρίζουν,
παραιτούνται και σταυρώνουν τα χέρια.
4
00:00:24,107 --> 00:00:25,943
-Δεν είναι φοβερό;
-Ναι.
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,196
Σαν τυρί βουτηγμένο σε χυμό μήλου.
6
00:00:29,279 --> 00:00:30,489
Ακριβώς!
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,495
Σου λείπουν οι φίλοι σου;
8
00:00:36,578 --> 00:00:38,455
-Μοναχικό κορίτσι.
-Όχι, σκάσε.
9
00:00:39,831 --> 00:00:41,250
Θα άρεσε στην Ίζι.
10
00:00:41,333 --> 00:00:43,001
Την προσοχή σας!
11
00:00:44,211 --> 00:00:45,796
Επιτέλους τελείωσε.
12
00:00:46,213 --> 00:00:47,047
Τι είναι αυτό;
13
00:00:47,422 --> 00:00:49,258
Το πορτφόλιο για τη σχολή Καλών Τεχνών.
14
00:00:51,343 --> 00:00:55,222
Μην τρώτε κοντά του.
Ειδικά τυρί βουτηγμένο σε χυμό μήλου.
15
00:00:55,305 --> 00:00:57,266
Πάτε γυρεύοντας.
16
00:00:57,349 --> 00:01:01,061
-Σαμ, είναι φοβερό.
-Το ξέρω.
17
00:01:02,062 --> 00:01:03,313
ΠΙΓΚΟΥΙΝΟΙ ΤΗΣ ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗΣ
18
00:01:03,397 --> 00:01:04,273
ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ
19
00:01:04,398 --> 00:01:05,232
Πραγματικά.
20
00:01:08,110 --> 00:01:10,904
Το θεώρησα περίεργο
που θες να ασχοληθείς με την τέχνη
21
00:01:10,988 --> 00:01:14,741
αντί για κάτι πιο επιστημονικό,
όπως σπουδές στους πιγκουίνους,
22
00:01:14,825 --> 00:01:17,494
αλλά είναι πολύ ωραία αυτά.
23
00:01:17,578 --> 00:01:21,832
Έχω καθυστερήσει την αίτησή μου,
οπότε πρέπει να τους ξετρελάνω.
24
00:01:21,915 --> 00:01:24,418
-Είναι έκφραση.
-Όντως.
25
00:01:25,127 --> 00:01:28,630
Κάνω αίτηση στη Σχολή Σχεδίου
του Ρόουντ Άιλαντ,
26
00:01:28,714 --> 00:01:31,633
αλλιώς RISD, στην Πρόβιντενς
του Ρόουντ Άιλαντ.
27
00:01:32,217 --> 00:01:34,970
-Είναι πολύ καλή σχολή.
-Μπράβο.
28
00:01:35,470 --> 00:01:37,931
Δεν έχω ξαναπάει στο Ρόουντ Άιλαντ.
29
00:01:38,390 --> 00:01:39,725
Δεν έχω πάει πουθενά.
30
00:01:39,808 --> 00:01:40,809
Ούτε εγώ.
31
00:01:41,476 --> 00:01:43,312
Γιατί να ταξιδεύεις;
32
00:01:43,395 --> 00:01:46,648
Η Μπεθ με ξυπνάει με φρέσκια σφολιάτα
κάθε μέρα.
33
00:01:46,857 --> 00:01:49,359
Είναι μια ρουτίνα που δεν θα σπάσω.
34
00:01:49,943 --> 00:01:51,737
Κι εμένα μ' αρέσουν οι ρουτίνες μου.
35
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Πολύ.
36
00:01:53,697 --> 00:01:56,992
Ναι, αλλά θα είναι φοβερό.
Θα έχεις νέες ρουτίνες.
37
00:01:57,075 --> 00:02:00,579
Ναι, και θα κάνεις φίλους,
θα κάνεις νέα μαθήματα.
38
00:02:00,662 --> 00:02:03,874
Θα πάρεις νέα παπούτσια.
39
00:02:03,957 --> 00:02:06,585
Μπορείς να επισκεφτείς
τη νέα σου γειτονιά...
40
00:02:06,668 --> 00:02:08,170
-Ρε συ.
-Τι;
41
00:02:09,546 --> 00:02:10,881
Πολλά νέα πράγματα.
42
00:02:10,964 --> 00:02:15,302
Στους ανθρώπους, ο φόβος έχει
διάφορες μορφές αλλά ίδιες αιτίες.
43
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Όλα θα πάνε καλά, Σαμ. Αλήθεια.
44
00:02:18,513 --> 00:02:22,476
Ένας θηρευτής, ένας δυνατός ήχος,
μια αλλαγή στο περιβάλλον σου.
45
00:02:22,768 --> 00:02:23,769
Κοίτα εμένα.
46
00:02:23,852 --> 00:02:27,773
Δεν ήθελα να πάω στο Κλέιτον και τώρα...
47
00:02:29,066 --> 00:02:31,693
το μισώ, κακό παράδειγμα.
48
00:02:31,777 --> 00:02:36,615
Είναι απολύτως φυσιολογικό να έχεις άγχος.
49
00:02:36,698 --> 00:02:40,410
Απλά πρέπει να ξεχαστείς.
50
00:02:40,619 --> 00:02:42,704
-Να ξεσκάσεις.
-Ναι.
51
00:02:43,330 --> 00:02:47,668
Ο σοφότερος άνθρωπος που ξέρω
μου είπε τον τέλειο τρόπο να ξεσκάσω.
52
00:02:48,377 --> 00:02:50,712
-Τέλεια, αυτό κάνε.
-Ναι.
53
00:02:52,506 --> 00:02:53,507
Είχες δίκιο.
54
00:02:54,007 --> 00:02:56,051
Όντως ξεχνιέμαι.
55
00:02:56,134 --> 00:02:57,052
Τα ξέχασα όλα.
56
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
Ένα πράγμα έχω να σου πω.
57
00:03:00,764 --> 00:03:01,640
Τι μας λες;
58
00:03:03,350 --> 00:03:05,310
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
59
00:03:11,358 --> 00:03:13,193
Η ΦΙΛΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΚΛΕΪΤΟΝ
60
00:03:13,276 --> 00:03:14,569
Μια απόφοιτη το ζωγράφισε.
61
00:03:15,320 --> 00:03:17,239
Μια συμμαθήτριά μου, βασικά.
62
00:03:17,322 --> 00:03:18,990
Ήταν όμως μαλάκω.
63
00:03:21,993 --> 00:03:23,120
Πώς είσαι;
64
00:03:23,203 --> 00:03:26,540
Δεν σε έχω δει με την ομάδα τελευταία,
είστε καλά;
65
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
Ναι.
66
00:03:29,710 --> 00:03:30,711
Σίγουρα;
67
00:03:32,838 --> 00:03:33,714
Καλά είμαι.
68
00:03:35,340 --> 00:03:37,134
Πρέπει να μιλήσουμε για τη Βιολογία.
69
00:03:37,342 --> 00:03:39,219
Ο δρ Καβαχάρα λέει ότι θα κοπείς.
70
00:03:39,302 --> 00:03:42,514
Αν δεν βελτιώσεις τον βαθμό σου,
θα χάσεις την υποτροφία σου.
71
00:03:42,597 --> 00:03:44,349
Τι; Όχι...
72
00:03:45,308 --> 00:03:47,102
Δεν το σηκώνει η τσέπη μου αλλιώς.
73
00:03:47,185 --> 00:03:49,730
Το ξέρω, έχεις χρόνο να το διορθώσεις.
74
00:03:51,106 --> 00:03:53,942
Θα είχες περισσότερο χρόνο,
αν ζητούσες βοήθεια βδομάδες πριν.
75
00:03:54,609 --> 00:03:58,113
Συγγνώμη, είχα πολλά στο μυαλό μου.
76
00:03:58,196 --> 00:04:00,323
Ώρα να στρωθείς.
77
00:04:00,407 --> 00:04:03,994
Ο Καβαχάρα λέει ότι θα είσαι εντάξει,
αν σκίσεις στο διαγώνισμα εξαμήνου.
78
00:04:04,077 --> 00:04:06,705
Αυτή είναι η αποστολή σου,
να σκίσεις στη Βιολογία.
79
00:04:06,788 --> 00:04:10,584
Η Βιολογία θα είναι το μόνο πράγμα
στο μυαλό μου.
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,504
Βιολογία ή Θάνατος.
81
00:04:17,841 --> 00:04:19,217
Εντάξει, γεια.
82
00:04:29,352 --> 00:04:30,437
Ναι;
83
00:04:32,773 --> 00:04:33,607
Ποιος;
84
00:04:48,205 --> 00:04:51,750
Ευχαριστούμε, Σαμπρίνα, που απάντησες
τραγουδιστά στο "πώς ήταν η μέρα σου;".
85
00:04:51,833 --> 00:04:53,710
Και πολύ όμορφα, να προσθέσω.
86
00:04:54,628 --> 00:04:57,631
Γεια σου, Σαμ. Ξεκινάμε, κάθισε.
87
00:04:57,714 --> 00:04:59,257
Έχω συνέντευξη με το RISD.
88
00:04:59,341 --> 00:05:02,302
Αλήθεια; Υπέροχα νέα.
89
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
Το RISD είναι φανταστική σχολή.
90
00:05:04,221 --> 00:05:07,599
Το ξέρω, δούλεψα σκληρά
για το πορτφόλιό μου.
91
00:05:07,682 --> 00:05:10,310
Είμαι πολύ περήφανος. Θέλεις να το δεις;
92
00:05:10,393 --> 00:05:14,064
Θα το δούμε όλοι μετά τη συνεδρία.
Μπράβο, όμως, Σαμ!
93
00:05:16,775 --> 00:05:18,985
Μπράβο, Σαμ. Είσαι ενθουσιασμένος;
94
00:05:20,111 --> 00:05:21,863
Κυρίως ενθουσιασμένος.
95
00:05:21,947 --> 00:05:25,700
Στην αρχική μου έρευνα όμως
ανακάλυψα ανησυχητικές λεπτομέρειες.
96
00:05:25,784 --> 00:05:30,163
Η Πανεπιστημιούπολη είναι σε λόφο,
και δεν θέλω να μένω σε επικλινές έδαφος.
97
00:05:30,247 --> 00:05:32,958
Δεν έβρισκα φτερούγες κοτόπουλου
στο μενού του εστιατορίου.
98
00:05:33,041 --> 00:05:36,753
Ελπίζω το μενού στο σάιτ
να είναι ημιτελές ή εποχιακό.
99
00:05:37,337 --> 00:05:39,256
Επίσης, σύμφωνα με την έρευνά μου,
100
00:05:39,339 --> 00:05:42,759
πολλοί καλλιτέχνες πεθαίνουν
άφραγκοι και μόνοι.
101
00:05:42,843 --> 00:05:46,304
Η μαμά μου όμως και η Πέιτζ
μου είπαν να μείνω αισιόδοξος.
102
00:05:46,388 --> 00:05:49,266
Δεν έχει φτερούγες κοτόπουλου;
Θα πεθάνεις μόνος;
103
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
Ακούγεται απαίσιο. Μην πας.
104
00:05:51,351 --> 00:05:53,854
Σίγουρα υπάρχουν πράγματα
που θα πρέπει να συνηθίσεις,
105
00:05:53,937 --> 00:05:56,857
αλλά είναι φοβερό κατόρθωμα, Σαμ.
106
00:05:56,940 --> 00:06:00,443
Μερικές φορές νιώθω ότι εστιάζουμε
στα δύσκολα
107
00:06:00,527 --> 00:06:02,988
που ξεχνάνε να γιορτάσουμε
τα κατορθώματά μας.
108
00:06:03,071 --> 00:06:05,198
Ποιος άλλος κατόρθωσε κάτι
αυτήν την εβδομάδα;
109
00:06:06,992 --> 00:06:08,451
Πήγα σε νέα οδοντίατρο.
110
00:06:08,535 --> 00:06:11,454
-Καλή ήταν.
-Αλήθεια; Πολύ ωραία, Λίλι.
111
00:06:11,538 --> 00:06:13,623
-Θα κάνω δύο σφραγίσματα.
-Όχι και τόσο ωραία.
112
00:06:16,835 --> 00:06:19,212
Θα είναι δύσκολο, αλλά αξίζει τον κόπο.
113
00:06:20,380 --> 00:06:23,425
Ορίστε κάποιες πληροφορίες,
για να ξεκινήσετε.
114
00:06:23,508 --> 00:06:27,095
Ίσως το παράκανα λίγο. Ενθουσιάστηκα.
115
00:06:27,178 --> 00:06:30,348
-Κι εμείς.
-Η Έλσα έχει μια στοίβα στο σπίτι.
116
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Είμαστε σπασικλάκια.
117
00:06:33,727 --> 00:06:37,105
Η εκπαίδευση των διασωστών
είναι φοβερή ιδέα.
118
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
H αστυνομία και η ιατρική κοινότητα
119
00:06:39,274 --> 00:06:41,151
δεν αναγνωρίζουν πάντα
τα σημάδια του αυτισμού.
120
00:06:41,234 --> 00:06:45,196
Το καταλαβαίνω. Κι εγώ
δεν θα τα αναγνώριζα, αν δεν είχα τον Σαμ.
121
00:06:45,280 --> 00:06:48,074
-Περνάει πολλά.
-Περάσαμε δύσκολες μέρες.
122
00:06:48,950 --> 00:06:51,745
-Ήταν δύσκολα για την οικογένεια.
-Πολύ δύσκολα.
123
00:06:51,828 --> 00:06:55,624
Ναι, αυτό το σάιτ είναι για μια ομάδα
που κάνει παρόμοιες εκπαιδεύσεις.
124
00:06:55,707 --> 00:06:58,835
-Αν θέλετε να ρίξετε μια ματιά...
-Θα το πω ευθέως.
125
00:06:59,920 --> 00:07:02,047
Κεράτωσα τον Νταγκ με έναν μπάρμαν.
126
00:07:02,631 --> 00:07:04,799
Προσπαθώ να είμαι πιο ειλικρινής.
127
00:07:05,050 --> 00:07:10,096
Όπως έλεγα, αυτή η μη κερδοσκοπική ομάδα
εστιάζει σε...
128
00:07:10,180 --> 00:07:12,682
Τα πράγματα όμως βελτιώνονται.
Δεν συμφωνείς;
129
00:07:12,766 --> 00:07:15,810
Πάμε καλά. Βοηθάει που κάνουμε
πράγματα μαζί.
130
00:07:16,394 --> 00:07:18,146
Στην ίδια ομάδα.
131
00:07:18,229 --> 00:07:19,439
Συμφωνώ.
132
00:07:19,731 --> 00:07:23,526
Ξέρω ότι έχουμε δρόμο ακόμα,
πριν με συγχωρέσεις.
133
00:07:24,444 --> 00:07:28,573
Νιώθω όμως ότι είμαστε πιο κοντά.
Όχι με την πονηρή έννοια.
134
00:07:28,657 --> 00:07:30,450
Τίποτα το σεξουαλικό.
135
00:07:31,660 --> 00:07:33,370
-Όχι.
-Όμως...
136
00:07:34,245 --> 00:07:37,832
Θέλω να είμαι ξεχωριστή για εκείνον.
137
00:07:40,168 --> 00:07:41,628
Και νιώθω ότι...
138
00:07:42,629 --> 00:07:43,755
Νιώθω ότι το αξίζουμε.
139
00:07:50,595 --> 00:07:54,307
Με περιμένει άλλος πελάτης.
140
00:07:54,391 --> 00:07:56,351
-Συγγνώμη.
-Πήραμε φόρα.
141
00:07:56,434 --> 00:07:58,436
-Είμαι σίγουρη.
-Είναι μεγάλη συζήτηση.
142
00:07:58,520 --> 00:07:59,896
-Ναι.
-Εντάξει. Όμως...
143
00:08:01,606 --> 00:08:02,941
Στο καλό.
144
00:08:03,441 --> 00:08:04,734
-Χάρηκα που σε είδα.
-Κι εγώ.
145
00:08:04,818 --> 00:08:06,486
Ήταν υπέροχα. Ευχαριστώ.
146
00:08:08,029 --> 00:08:10,031
Δεν έχει έρθει κανείς ακόμα.
147
00:08:10,115 --> 00:08:12,117
-Θα έρθει.
-Εντάξει. Ευχαριστούμε.
148
00:08:13,910 --> 00:08:15,495
Τα λέμε σπίτι.
149
00:08:15,745 --> 00:08:18,581
Θα φτιάξω τούρτα. Έχω όρεξη για τούρτα...
150
00:08:18,665 --> 00:08:22,752
Θα συναντήσω μια φίλη
από την ομαδική συνεδρία του Σαμ.
151
00:08:22,836 --> 00:08:27,966
Είναι κοινωνική λειτουργός, ίσως κάνουμε
κάτι παρόμοιο στο νοσοκομείο.
152
00:08:28,049 --> 00:08:29,551
Ωραία.
153
00:08:30,218 --> 00:08:32,887
Χαίρομαι που το έχεις πάρει τόσο ζεστά.
154
00:08:32,971 --> 00:08:35,056
Χαίρομαι που έχω πάρει κάτι ζεστά.
155
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
ΣΩΣΤΟ
156
00:08:43,940 --> 00:08:45,900
ΣΩΣΤΟ/ΛΑΘΟΣ;
Ο ΒΑΤΡΑΧΟΣ ΕΙΝΑΙ ΣΠΟΝΔΥΛΩΤΟ
157
00:08:51,364 --> 00:08:54,826
ΕΒΑΝ ΤΟΥΜΠΑ: ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ;
158
00:08:58,705 --> 00:09:01,374
ΜΗ ΧΑΖΕΥΕΙΣ, ΔΙΑΒΑΣΕ ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ.
159
00:09:01,458 --> 00:09:03,460
ΜΗ ΜΟΥ ΦΩΝΑΖΕΙΣ!
160
00:09:10,300 --> 00:09:12,552
Πες μου τι θα βάλεις στη συνέντευξη.
161
00:09:12,927 --> 00:09:16,306
Δεν ξέρω. Μάλλον παντελόνι και πουκάμισο.
162
00:09:16,556 --> 00:09:18,433
Ό,τι φοράω, όταν δεν φοράω αυτά.
163
00:09:18,516 --> 00:09:20,393
Μην ξεράσω!
164
00:09:20,477 --> 00:09:23,063
Οι καλλιτέχνες υποτίθεται
ότι είναι τρελοί και εκκεντρικοί.
165
00:09:23,146 --> 00:09:25,273
Έχεις δει το μουστάκι του Σαλβαντόρ Νταλί.
166
00:09:25,356 --> 00:09:26,691
Πρέπει να έχεις γούστο.
167
00:09:26,775 --> 00:09:31,196
Πρέπει να εκφράζεις την εκκεντρικότητά σου
μέσω ενός κομψού συνόλου.
168
00:09:31,446 --> 00:09:33,156
Τι θα έλεγες για έναν μανδύα;
169
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
Δεν θέλω να με περάσουν για μάγο.
170
00:09:35,909 --> 00:09:37,786
Δεν θεωρώ ότι είναι κακό αυτό, αλλά...
171
00:09:37,869 --> 00:09:41,706
Θέλω απλά να δουν το πορτφόλιό μου
172
00:09:41,790 --> 00:09:44,250
και να πάρουν μια απόφαση με βάση αυτό.
173
00:09:44,334 --> 00:09:45,960
Πότε θα το δω το κτήνος;
174
00:09:46,044 --> 00:09:48,421
Αν αναφέρεσαι στο πορτφόλιο, τώρα.
175
00:09:53,343 --> 00:09:54,177
Όχι.
176
00:09:55,804 --> 00:09:57,305
Όχι!
177
00:09:58,223 --> 00:10:00,100
Το πορτφόλιό μου δεν είναι εδώ.
178
00:10:00,183 --> 00:10:02,435
-Δεν είναι εδώ!
-Βαθιές ανάσες.
179
00:10:04,437 --> 00:10:06,773
Βαθιές ανάσες.
Πού το είδες τελευταία φορά;
180
00:10:06,856 --> 00:10:09,692
-Δεν ξέρω!
-Μην ανησυχείς.
181
00:10:09,776 --> 00:10:11,277
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
182
00:10:13,571 --> 00:10:15,281
Πρέπει να βάλεις κωδικό.
183
00:10:15,365 --> 00:10:18,451
Θα σε δουλέψω αργότερα.
Δεν μου αφήνεις επιλογή, αλλά όχι τώρα.
184
00:10:18,535 --> 00:10:20,662
Τώρα είμαι ήρωας.
185
00:10:22,330 --> 00:10:23,957
Ο Ζαχίντ θα σε σώσει.
186
00:10:25,083 --> 00:10:26,000
Ναι.
187
00:10:26,501 --> 00:10:27,460
ΣΑΜ
188
00:10:27,544 --> 00:10:30,380
-Τι κάνεις;
-Θα σας μιλήσει ο Σάμιουελ.
189
00:10:32,715 --> 00:10:35,468
Σαμ; Είσαι εκεί;
190
00:10:35,593 --> 00:10:39,347
Έχασα το πορτφόλιό μου για πάντα.
Είμαι βλάκας, αντίο.
191
00:10:39,430 --> 00:10:40,723
Περίμενε, Σαμ.
192
00:10:42,642 --> 00:10:44,102
Μην ανησυχείς, θα το βρούμε.
193
00:11:09,836 --> 00:11:11,796
Έντισον, πού είναι το πορτφόλιο;
194
00:11:12,589 --> 00:11:13,756
Άχρηστο ζώο.
195
00:11:15,133 --> 00:11:18,052
Γιατί να έχεις ένα πλυντήριο,
αν μπορείς να έχεις δύο;
196
00:11:18,636 --> 00:11:21,055
Διπλάσια καθαρά ρούχα, διπλάσια φρεσκάδα.
197
00:11:22,932 --> 00:11:26,352
Μην ασχολείσαι, είναι από τη συντήρηση,
ήρθε για επισκευές.
198
00:11:26,811 --> 00:11:28,521
Να σου δείξω κάτι εκεί.
199
00:11:29,898 --> 00:11:32,567
Γεια. Είσαι καλά;
200
00:11:34,903 --> 00:11:38,489
Να σου διαβάσω τη βιογραφία
του Έρνεστ Σάκλετον από τη Βικιπαίδεια;
201
00:11:41,910 --> 00:11:42,952
Έτοιμος;
202
00:11:44,078 --> 00:11:47,207
"Ο σερ Έρνεστ Χένρι Σάκλετον
203
00:11:47,290 --> 00:11:52,420
ήταν ο εξερευνητής που ηγήθηκε τριών
βρετανικών αποστολών στην Ανταρκτική
204
00:11:52,503 --> 00:11:55,924
και μία από τις κύριες προσωπικότητες
της λεγόμενης...
205
00:11:56,007 --> 00:11:59,761
ηρωικής εποχής
των εξερευνήσεων της Ανταρκτικής.
206
00:12:00,345 --> 00:12:04,140
Γεννήθηκε στις 15 Φεβρουαρίου του 1874
207
00:12:04,224 --> 00:12:08,228
στο χωριό Κιλκέα, κοντά στην πόλη Αθί
της κομητείας του Κιλντέαρ, στην Ιρλανδία,
208
00:12:08,311 --> 00:12:12,440
το οποίο βρίσκεται 74 χιλιόμετρα
από το Δουβλίνο".
209
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
Είναι θαμμένος
στη Νήσο της Νότιας Γεωργίας.
210
00:12:15,735 --> 00:12:18,196
Είναι ένα νεκροταφείο
δίπλα σε ένα εργοστάσιο μαλλιού.
211
00:12:19,864 --> 00:12:20,823
Μαλλιού.
212
00:12:22,867 --> 00:12:25,787
Σαμ, άκουσέ με.
Μπορούμε να το διορθώσουμε.
213
00:12:25,912 --> 00:12:28,248
Απλά πρέπει να βρούμε το πορτφόλιο.
214
00:12:28,331 --> 00:12:31,626
Θα χτενίσουμε όλη την πόλη, αν χρειαστεί,
215
00:12:31,709 --> 00:12:33,378
ξεκινώντας από την Τεκτρόπολις.
216
00:12:34,212 --> 00:12:35,129
Εντάξει;
217
00:12:46,891 --> 00:12:47,976
Όλα καλά εδώ.
218
00:12:48,059 --> 00:12:49,769
Όλα είναι ενωμένα.
219
00:12:54,899 --> 00:12:55,775
Ωραία.
220
00:13:06,452 --> 00:13:07,704
-Γεια.
-Γεια.
221
00:13:07,787 --> 00:13:09,747
-Γωνιακό τραπέζι, μ' αρέσει.
-Ναι.
222
00:13:10,331 --> 00:13:11,958
-Τι κάνεις;
-Καλά.
223
00:13:12,041 --> 00:13:15,670
Ευχαριστώ που ήρθες.
Είμαι ενθουσιασμένος με την εκπαίδευση.
224
00:13:15,795 --> 00:13:18,047
Κι εγώ, είναι πολύ καλή ιδέα.
225
00:13:18,131 --> 00:13:21,926
Πολύς κόσμος ασχολείται
με τα προβλήματά του και δεν συμμετέχει.
226
00:13:22,051 --> 00:13:23,594
Με έχεις εντυπωσιάσει.
227
00:13:25,221 --> 00:13:27,724
Στις ομορφιές σου είσαι, πού θα πας;
228
00:13:28,725 --> 00:13:30,643
Απλά θα συναντήσω κάποιον.
229
00:13:30,727 --> 00:13:33,313
Ψηλός, κοκκινωπό μαλλί...
230
00:13:33,855 --> 00:13:34,689
Τον έχεις δει;
231
00:13:35,398 --> 00:13:37,108
Να σας φέρω κάτι να πιείτε;
232
00:13:37,984 --> 00:13:40,695
Ένα κόκκινο κρασί.
233
00:13:42,155 --> 00:13:44,198
Εγώ έναν καφέ, παρακαλώ.
234
00:13:44,782 --> 00:13:45,616
Ευχαριστώ.
235
00:13:46,617 --> 00:13:50,121
Σταμάτα με στους δύο καφέδες.
Ξεφεύγω μερικές φορές.
236
00:13:50,204 --> 00:13:52,332
Ίσως χρειαστώ τον απινιδωτή μου.
237
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
-Δεν είναι στις γυναικείες τουαλέτες.
-Ούτε στην αίθουσα διαλείμματος.
238
00:14:12,602 --> 00:14:13,770
Ούτε στην αποθήκη.
239
00:14:13,853 --> 00:14:15,063
-Γαμώτο.
-Το ξέρω.
240
00:14:15,146 --> 00:14:17,065
-Σκατά!
-Το ξέρω.
241
00:14:17,148 --> 00:14:19,317
Ψάξαμε όλο το μέρος, δεν είναι εδώ.
242
00:14:21,152 --> 00:14:23,780
-Βρήκε κάποιος το πορτφόλιο;
-Όχι, ο Έβαν είναι.
243
00:14:23,863 --> 00:14:27,033
Υποτίθεται ότι διαβάζω για το διαγώνισμα
Bιολογίας. Μου τα έχει πρήξει.
244
00:14:28,034 --> 00:14:29,035
Αυτό είναι.
245
00:14:29,869 --> 00:14:31,579
Ξέρω πού είναι το πορτφόλιο.
246
00:14:36,667 --> 00:14:39,087
Αυτό το μέρος είναι ένα μεγάλο κουτί.
247
00:14:39,170 --> 00:14:41,172
Σίγουρα είναι το τελευταίο μέρος
που το είδες;
248
00:14:41,255 --> 00:14:43,841
Ναι, το κουβαλούσα παντού μαζί μου,
249
00:14:43,925 --> 00:14:45,676
για να μην το χάσω, και το έχασα.
250
00:14:45,760 --> 00:14:48,054
Ούτε στα απολεσθέντα το έχουν.
251
00:14:48,137 --> 00:14:50,473
Βρήκα όμως αυτό το τέλειο φυλαχτό.
252
00:14:51,224 --> 00:14:54,560
-Μπορεί να είναι πουθενά αλλού;
-Εδώ πρέπει να είναι.
253
00:14:54,644 --> 00:14:59,148
Κάποιος το βρήκε την ώρα που ξέσκαγε
και το έκλεψε.
254
00:14:59,232 --> 00:15:01,109
Κλέβουν συχνά τους καλλιτέχνες.
255
00:15:01,192 --> 00:15:03,486
Είναι σύνηθες πρόβλημα.
Είδα ένα ντοκιμαντέρ.
256
00:15:03,569 --> 00:15:05,822
Χαλάρωσε, όλα θα πάνε καλά.
257
00:15:05,905 --> 00:15:09,742
Όχι! Και γιατί με έφερες
σε αυτό το θορυβώδες μέρος
258
00:15:09,826 --> 00:15:13,246
με τις μπάλες που πονάνε
και τους άντρες με σορτς ποδηλασίας;
259
00:15:13,496 --> 00:15:16,290
-Τι χαζή ιδέα!
-Σαμ, μην κατηγορείς τον Ζαχίντ.
260
00:15:16,374 --> 00:15:17,708
Προσπαθεί να βοηθήσει.
261
00:15:17,792 --> 00:15:19,544
Ίσως πρέπει να κατηγορήσω και σένα.
262
00:15:19,627 --> 00:15:22,171
Γιατί, αν εσύ και ο Έβαν δεν με αγχώνατε,
263
00:15:22,255 --> 00:15:24,632
δεν θα χρειαζόταν να ξεσκάσω.
264
00:15:24,715 --> 00:15:26,968
Ίσως το έχασες επίτηδες,
265
00:15:27,051 --> 00:15:29,429
γιατί κατά βάθος φοβάσαι
να πας στο πανεπιστήμιο.
266
00:15:29,512 --> 00:15:32,849
Οπότε μην κατηγορείς τους άλλους,
όταν σαμποτάρεις τον εαυτό σου.
267
00:15:32,932 --> 00:15:35,059
Δεν σαμποτάρω τον εαυτό μου.
268
00:15:35,476 --> 00:15:37,145
Κάποιος έκλεψε το πορτφόλιό μου,
269
00:15:37,228 --> 00:15:39,355
υποσχέθηκες να το βρεις
και δεν το βρήκες.
270
00:15:39,439 --> 00:15:40,857
Ίσως πρέπει να φύγουμε.
271
00:15:40,940 --> 00:15:43,401
Νομίζω ότι αυτός εκεί
μπανίζει το φυλαχτό μου.
272
00:15:43,484 --> 00:15:44,902
-Καλά!
-Καλά!
273
00:15:46,612 --> 00:15:48,406
Το θυμάστε ότι εγώ σας έφερα;
274
00:15:49,740 --> 00:15:50,575
Κουνήσου!
275
00:15:52,827 --> 00:15:54,328
Γιατί κοπανάς την πόρτα;
276
00:15:54,412 --> 00:15:57,540
Ψάχναμε όλη μέρα το πορτφόλιο του Σαμ,
277
00:15:57,623 --> 00:15:59,542
παρόλο που το έχασε επίτηδες.
278
00:15:59,625 --> 00:16:01,502
-Τι;
-Θα έπρεπε να διαβάζω.
279
00:16:01,586 --> 00:16:04,464
-Έχασες το πορτφόλιό σου;
-Το έκλεψαν.
280
00:16:04,547 --> 00:16:05,673
Το έχασες.
281
00:16:05,756 --> 00:16:10,428
Παιδιά, ηρεμήστε. Μπορεί να είναι
στο σχολείο. Θα ρωτήσω μήπως το βρήκανε.
282
00:16:10,511 --> 00:16:11,929
Ας θυμηθούμε τι έκανες.
283
00:16:12,013 --> 00:16:14,307
-Χάθηκε για πάντα.
-Αγάπη μου.
284
00:16:14,390 --> 00:16:16,267
-Γλυκέ μου.
-Δεν χάθηκε για πάντα.
285
00:16:16,350 --> 00:16:17,894
-Θα το βρούμε.
-Θα βρεθεί.
286
00:16:22,106 --> 00:16:23,524
-Γεια.
-Γεια σου, Νταγκ.
287
00:16:23,983 --> 00:16:27,403
Τι κάνεις, Μέγκαν; Τι κάνετε εδώ;
288
00:16:27,487 --> 00:16:30,823
Σου έφερα κάτι. Σου φέραμε κάτι.
289
00:16:30,907 --> 00:16:33,117
Γεια. Είμαι η Έλσα.
290
00:16:33,201 --> 00:16:36,204
Είμαι η Μέγκαν, και από δω η Άμπερ.
291
00:16:36,287 --> 00:16:38,456
Είναι στην ομάδα του Σαμ.
292
00:16:39,749 --> 00:16:41,167
Περάστε.
293
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
Η Μέγκαν είναι η κοινωνική λειτουργός
που σου έλεγα.
294
00:16:46,839 --> 00:16:47,965
Γεια σου.
295
00:16:49,717 --> 00:16:53,179
Κάθομαι δίπλα στον Σαμ,
αν και συνήθως δεν καταλαβαίνω τι λέει.
296
00:16:53,262 --> 00:16:56,015
Ναι, είναι βαθυστόχαστος.
297
00:16:56,098 --> 00:16:57,016
Ναι.
298
00:16:57,558 --> 00:17:02,438
Τέλος πάντων, σου φέραμε κάτι.
299
00:17:06,817 --> 00:17:07,985
Το βρήκες!
300
00:17:08,945 --> 00:17:11,030
-Σαμ, το πορτφόλιό σου!
-Το βρήκαν.
301
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
Το πορτφόλιό μου.
302
00:17:13,741 --> 00:17:16,744
Γεια σου, Άμπερ. Είσαι διαφορετική
από όταν είσαι στην ομάδα.
303
00:17:16,827 --> 00:17:18,871
-Φοράω γιλέκο.
-Πού το βρήκες;
304
00:17:18,955 --> 00:17:20,957
-Το γιλέκο;
-Το πορτφόλιο.
305
00:17:21,749 --> 00:17:25,294
Αφού ο Σαμ μίλησε για όλες τις προκλήσεις
της σχολής,
306
00:17:25,378 --> 00:17:26,879
η Άμπερ φοβήθηκε
307
00:17:26,963 --> 00:17:30,466
και αποφάσισε να κλέψει το πορτφόλιο,
για να μην πάει.
308
00:17:31,133 --> 00:17:33,761
Η Άμπερ έχει μεγάλη ενσυναίσθηση.
309
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
Είπες ότι οι καλλιτέχνες
πεθαίνουν άφραγκοι και μόνοι.
310
00:17:35,805 --> 00:17:37,557
Δεν θέλω να πεθάνεις
άφραγκος και μόνος.
311
00:17:37,640 --> 00:17:40,851
Καταλαβαίνει τώρα ότι έκανε λάθος.
312
00:17:40,935 --> 00:17:41,936
Σωστά, Άμπερ;
313
00:17:43,187 --> 00:17:45,773
-Σου είπα ότι το κλέψανε.
-Είχες δίκιο.
314
00:17:49,777 --> 00:17:52,405
-Περάστε να φάτε λίγη τούρτα.
-Ναι!
315
00:17:52,488 --> 00:17:54,657
Πρέπει να πηγαίνουμε.
316
00:17:55,575 --> 00:17:56,450
Εντάξει.
317
00:17:56,534 --> 00:17:58,619
Μαμά, τούρτα.
318
00:18:02,206 --> 00:18:03,165
Σαμ.
319
00:18:03,833 --> 00:18:05,501
Συγγνώμη που δεν σε πίστεψα.
320
00:18:05,585 --> 00:18:07,753
Τελικά δεν σαμποτάριζες τον εαυτό σου.
321
00:18:07,837 --> 00:18:10,798
Νόμιζα ότι κάνεις αυτό που κάνω εγώ.
322
00:18:11,340 --> 00:18:13,175
Μα δεν έχεις καν πορτφόλιο.
323
00:18:13,551 --> 00:18:14,844
Όχι, εννοώ ότι...
324
00:18:16,012 --> 00:18:18,806
το Κλέιτον είναι δύσκολο,
και δεν μ' αρέσει.
325
00:18:18,889 --> 00:18:21,225
Οπότε νομίζω ότι τεμπέλιαζα,
326
00:18:21,309 --> 00:18:23,644
γιατί θέλω να κοπώ
και να μην πηγαίνω πια εκεί.
327
00:18:25,021 --> 00:18:26,105
Αυτό είναι ανόητο.
328
00:18:27,231 --> 00:18:28,065
Το ξέρω.
329
00:18:28,149 --> 00:18:30,359
Θέλεις να σε βοηθήσω με τη Βιολογία;
330
00:18:30,443 --> 00:18:31,652
Αλήθεια;
331
00:18:32,528 --> 00:18:33,738
Ναι, καλή ιδέα.
332
00:18:33,821 --> 00:18:35,740
Εντάξει, μετά το δείπνο.
333
00:18:36,824 --> 00:18:39,327
-Πώς τα πας με τον κύκλο του Κρεμπς;
-Πλάκα μου κάνεις;
334
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
Τον λατρεύω.
335
00:18:46,250 --> 00:18:49,462
ΘΑ ΔΙΑΒΑΣΩ ΜΕ ΤΟΝ ΣΑΜ ΑΠΟΨΕ.
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΟΧΛΗΣΗ.
336
00:18:52,214 --> 00:18:54,133
Τι έπαθε το δωμάτιό μου;
337
00:19:01,349 --> 00:19:02,183
Ναι.
338
00:19:02,266 --> 00:19:03,559
-Μάιλς;
-Ναι.
339
00:19:03,643 --> 00:19:08,481
Γεια. Το σκεφτόμουν πολύ και...
340
00:19:08,564 --> 00:19:13,110
Ξέρω ότι ο κόσμος παντρεύεται
και κάνει παιδιά, αλλά...
341
00:19:14,236 --> 00:19:16,906
δεν θέλω να νοικοκυρευτώ.
342
00:19:17,698 --> 00:19:19,784
Αξίζουμε και οι δύο κάτι...
343
00:19:22,286 --> 00:19:23,287
ξεχωριστό.
344
00:19:24,121 --> 00:19:26,874
-Καλώς, είμαι στην Αφρική.
-Τι;
345
00:19:26,957 --> 00:19:29,877
Ήρθα με τους Γιατρούς Χωρίς Σύνορα.
Θα μείνω δύο χρόνια.
346
00:19:30,211 --> 00:19:31,962
Θα μου το έλεγες;
347
00:19:32,588 --> 00:19:34,090
Σ' το λέω τώρα.
348
00:19:35,633 --> 00:19:39,053
Μάλιστα. Τότε πήρα τη σωστή απόφαση.
349
00:19:39,261 --> 00:19:41,263
Σπασμένη κλείδα. Ωραία.
350
00:19:41,347 --> 00:19:43,432
Την κάνω. Πάρε με, όταν γεννηθεί το παιδί.
351
00:19:50,815 --> 00:19:52,441
Ο μπαμπάς είναι μαλάκας.
352
00:19:56,696 --> 00:19:58,614
Το πιστεύεις ότι καθόμαστε εδώ;
353
00:19:59,448 --> 00:20:01,450
Το πανεπιστήμιο είναι μεγάλη υπόθεση.
354
00:20:02,535 --> 00:20:05,830
Δεν είναι το πανεπιστήμιο.
Μια συνέντευξη είναι. Έχει διαφορά.
355
00:20:06,539 --> 00:20:08,708
Είμαι πολύ περήφανη για σένα, Σαμ.
356
00:20:10,126 --> 00:20:12,670
Όταν σηκώνομαι και μιλάω για σένα
στην ομάδα...
357
00:20:12,753 --> 00:20:18,134
Δίνω στους γονείς με νεότερα παιδιά
ελπίδα για το μέλλον. Είσαι...
358
00:20:18,342 --> 00:20:21,053
Είσαι πραγματικό πρότυπο. Και στο RISD!
359
00:20:22,221 --> 00:20:24,306
Είναι μεγάλη υπόθεση.
360
00:20:27,727 --> 00:20:29,979
Σαμ, γλυκέ μου, πώς νιώθεις;
361
00:20:33,816 --> 00:20:34,692
Σαμ;
362
00:20:37,945 --> 00:20:41,615
Ξέρω ότι το ξέρεις, αλλά είναι φυσιολογικό
να νιώθεις άγχος για μια μετάβαση.
363
00:20:42,241 --> 00:20:46,203
Νομίζω ότι η ιδέα της μετακόμισης μακριά
είναι λίγο...
364
00:20:46,871 --> 00:20:48,247
-τρομακτική.
-Ξέρεις κάτι;
365
00:20:48,330 --> 00:20:51,625
Δεν υπάρχει κανόνας που λέει
ότι πρέπει να μετακομίσεις μακριά.
366
00:20:51,709 --> 00:20:54,044
Εγώ το έκανα και ήταν χάλια.
367
00:20:54,128 --> 00:20:56,380
Υπάρχουν πολλές καλές σχολές εδώ κοντά.
368
00:20:56,464 --> 00:20:57,798
Για την ακρίβεια...
369
00:21:00,968 --> 00:21:02,052
Το Πανεπιστήμιο Ντέντον
370
00:21:02,136 --> 00:21:05,473
είναι κοντά στο σπίτι σου και έχει
πρόγραμμα Επιστημονικής Εικονογράφησης.
371
00:21:06,932 --> 00:21:09,894
-Επιστήμη και τέχνη μαζί;
-Ναι.
372
00:21:10,019 --> 00:21:12,104
Και δεν χρειάζεται να μετακομίσεις μακριά.
373
00:21:15,733 --> 00:21:16,734
Κυρία Γουίτακερ;
374
00:21:17,735 --> 00:21:21,155
Έχουν μάθημα για εικονογράφηση
θαλάσσιας ζωής, το ήξερες;
375
00:21:21,238 --> 00:21:22,323
Όχι.
376
00:21:22,990 --> 00:21:26,660
Αυτή η δουλειά μού έμαθε ότι κάποιες φορές
βρίσκεις το τέλειο σχολείο εσύ...
377
00:21:27,119 --> 00:21:28,954
και άλλες φορές σε βρίσκει αυτό.
378
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
Τι κάνεις;
379
00:21:37,546 --> 00:21:39,882
Τίποτα, χαζομάρες.
380
00:21:41,550 --> 00:21:44,220
Καλά. Φτιάχνω ένα σάιτ.
381
00:21:45,054 --> 00:21:48,182
-Δεν ξέρεις να ανοίγεις καν την τηλεόραση.
-Ξέρω.
382
00:21:48,265 --> 00:21:50,976
Αν μου δώσουν το σωστό τηλεκοντρόλ.
383
00:21:51,435 --> 00:21:52,937
Τέλος πάντων...
384
00:21:53,020 --> 00:21:57,107
Μου έδωσες έμπνευση με τον ενθουσιασμό σου
για τις εκπαιδεύσεις,
385
00:21:57,191 --> 00:22:01,237
και ξέρω ότι το κάνουμε μαζί,
αλλά είναι κυρίως δικό σου θέμα. Άρα...
386
00:22:01,320 --> 00:22:05,241
σκέφτηκα να βρω κάτι πιο...
387
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
δικό μου.
388
00:22:07,326 --> 00:22:09,411
Ωραία. Τι έφτιαξες;
389
00:22:09,495 --> 00:22:13,624
Πριν λίγο καιρό, ήρθε μια μαμά
στο κέντρο αυτισμού
390
00:22:13,707 --> 00:22:15,835
και μου ζήτησε να κουρέψω τον γιο της.
391
00:22:15,918 --> 00:22:18,254
Τον κούρεψα. Και μου άρεσε.
392
00:22:18,337 --> 00:22:21,924
Σκέφτηκα να το κάνω πιο συχνά.
393
00:22:22,716 --> 00:22:25,886
Οπότε φτιάχνω σάιτ. Ξέρω ότι είναι χαζό.
394
00:22:25,970 --> 00:22:29,431
Όχι, ωραίο μου φαίνεται.
Θα τα πας τέλεια.
395
00:22:29,515 --> 00:22:31,183
-Ναι;
-Είναι καλή ιδέα.
396
00:22:31,267 --> 00:22:33,644
Δεν έχω κόψει ακόμα κανένα αυτί.
397
00:22:33,727 --> 00:22:34,979
Είναι μια αρχή.
398
00:22:35,062 --> 00:22:39,358
Τώρα προσπαθώ να βρω όνομα
για την επιχείριση.
399
00:22:39,441 --> 00:22:40,526
Λοιπόν...
400
00:22:41,944 --> 00:22:43,571
Πώς σου φαίνεται το...
401
00:22:43,654 --> 00:22:45,155
"Μαλλιά σήμερα...
402
00:22:46,115 --> 00:22:46,949
Κουβάρια αύριο";
403
00:22:47,741 --> 00:22:48,909
-Απαίσιο.
-Εντάξει.
404
00:22:48,993 --> 00:22:51,996
-Δεν είναι πολύ καλό.
-Εντάξει.
405
00:22:52,079 --> 00:22:55,291
Πώς σου φαίνεται το "Ψαλιδίσματα";
406
00:22:55,374 --> 00:22:57,334
Ούτε αυτό.
407
00:22:57,418 --> 00:22:59,420
-Απαίσιο.
-Χειρότερο από το δικό σου.
408
00:22:59,503 --> 00:23:04,049
-Άλλες επιλογές;
-"Κομμωτικό Φάσμα";
409
00:23:04,758 --> 00:23:06,010
Δεν είναι κακό.
410
00:23:06,093 --> 00:23:08,387
-Είναι.
-Είναι πολύ κακό.
411
00:23:08,470 --> 00:23:10,806
"Μαλλιά αργά παρά ποτέ";
412
00:23:11,682 --> 00:23:13,642
-Αντί για "Κάλλιο". Είναι...
-Όχι!
413
00:23:13,726 --> 00:23:16,061
-Μου φάνηκε καλό.
-Όχι.
414
00:23:16,145 --> 00:23:18,522
Όχι, θα βρεις ένα καλό όνομα.
415
00:23:18,606 --> 00:23:19,607
Είναι καλή ιδέα.
416
00:23:21,942 --> 00:23:23,360
Ξέρεις...
417
00:23:24,612 --> 00:23:26,655
η φίλη σου που ήρθε, η Μέγκαν...
418
00:23:26,906 --> 00:23:28,032
φαινόταν συμπαθητική.
419
00:23:28,115 --> 00:23:29,158
Ναι.
420
00:23:29,783 --> 00:23:32,202
Η κόρη της είναι αξιαγάπητη.
421
00:23:32,536 --> 00:23:35,497
Ναι, έχει τρέλα με τα ασθενοφόρα,
422
00:23:35,581 --> 00:23:38,334
οπότε της έκανα ξενάγηση και τα λάτρεψε.
423
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
-Τέλος πάντων.
-Πολύ γλυκό.
424
00:23:41,921 --> 00:23:43,505
Πάω να κάνω μπάνιο.
425
00:23:47,051 --> 00:23:50,596
Αν θέλεις, μπορούμε...
426
00:23:51,722 --> 00:23:53,849
να πάμε σε θεραπεία ζευγαριών.
427
00:23:55,476 --> 00:23:57,311
-Ναι.
-Ίσως.
428
00:24:06,779 --> 00:24:07,863
Εντάξει.
429
00:24:48,070 --> 00:24:50,531
-Γεια.
-Γεια.
430
00:24:52,116 --> 00:24:54,118
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου