1 00:00:08,634 --> 00:00:12,179 Frykt er like vanlig i dyreriket som det er blant mennesker. 2 00:00:12,638 --> 00:00:15,390 -Hva gjør jeg nå? -Dypp den. 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,437 Når padder blir snudd på ryggen, blir de slappe og krysser armene. 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,943 -Fantastisk, sant? -Ja. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,196 Det smaker som ost dyppet i eplejuice. 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,489 Nettopp! 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,495 Du savner vennene dine, du. 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,580 -Ensomme jenta. -Nei. Hold kjeft. 9 00:00:39,665 --> 00:00:41,250 Izzie hadde elsket dette. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,001 Følg med, alle sammen! 11 00:00:44,211 --> 00:00:45,796 Det er endelig ferdig. 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,047 Hva er dette? 13 00:00:47,631 --> 00:00:49,258 Mappen min til kunstskolen. 14 00:00:51,343 --> 00:00:53,095 Ikke spis ved mappen. 15 00:00:53,178 --> 00:00:55,222 Spesielt ikke ost dyppet i eplejuice. 16 00:00:55,305 --> 00:00:57,266 Det er å be om problemer. 17 00:00:57,349 --> 00:01:01,061 -Sam... dette er fantastisk. -Jeg vet. 18 00:01:02,062 --> 00:01:03,105 PINGVINER 19 00:01:03,188 --> 00:01:04,147 ANTARKTIS 20 00:01:04,231 --> 00:01:05,232 Det er det virkelig. 21 00:01:08,110 --> 00:01:10,904 Jeg tenkte det var rart da du sa at du ville studere kunst 22 00:01:10,988 --> 00:01:14,741 i stedet for noe vitenskapelig, som pingviner eller noe, 23 00:01:14,825 --> 00:01:17,494 men dette er kjempebra. 24 00:01:17,578 --> 00:01:21,832 Det er sent i søknadsprosessen, så jeg må virkelig gjøre dem målløse. 25 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 -Det er en frase. -Det er det jammen. 26 00:01:25,127 --> 00:01:28,630 Jeg søker på et sted som heter Rhode Island School of Design, 27 00:01:28,714 --> 00:01:31,633 også kalt RISD, i Providence, Rhode Island. 28 00:01:32,217 --> 00:01:34,970 -Det er en bra skole. -Kjempekult. 29 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 Jeg har aldri vært i Rhode Island. Faktisk... 30 00:01:38,390 --> 00:01:39,725 Jeg har aldri vært noe sted. 31 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 Ikke jeg heller. 32 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 Ja, hvorfor reise? 33 00:01:43,395 --> 00:01:46,148 Beth vekker meg med ferske bakevarer hver dag. 34 00:01:46,231 --> 00:01:49,359 Det er en rutine jeg ikke vil gi fra meg. 35 00:01:49,943 --> 00:01:51,445 Jeg liker også rutiner. 36 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Veldig. 37 00:01:53,697 --> 00:01:56,992 Ja, men det blir kjempefint. Du lager deg nye rutiner. 38 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 Ja, og du får deg nye venner, du skal studere nye fag. 39 00:02:00,662 --> 00:02:03,874 Du får deg et par nye New Balance-sko. 40 00:02:03,957 --> 00:02:06,209 Du kan sjekke ut ditt nye nabolag... 41 00:02:06,668 --> 00:02:08,170 -Du. -Hva er det? 42 00:02:09,546 --> 00:02:10,881 Det er mye nytt. 43 00:02:10,964 --> 00:02:15,302 Hos mennesker kan frykt se annerledes ut, men det er forårsaket av samme ting. 44 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Nei, Sam. Det går bra. Seriøst. 45 00:02:18,513 --> 00:02:22,476 Et rovdyr, en høy lyd, forandring av omgivelsene. 46 00:02:22,768 --> 00:02:23,769 Se på meg. 47 00:02:23,852 --> 00:02:27,773 Jeg ville ikke gå på Clayton, og nå... 48 00:02:29,066 --> 00:02:31,693 Jeg hater det, men det er et dårlig eksempel. 49 00:02:31,777 --> 00:02:36,615 Ja, det er helt normalt å være litt nervøs. 50 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 Du må bare tenke på noe annet. 51 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 -Kanskje avreagere litt. -Ja. 52 00:02:43,330 --> 00:02:47,668 Den viseste mannen jeg kjenner, fortalte om en perfekt måte å avreagere på. 53 00:02:48,377 --> 00:02:50,712 -Herlig. Gjør det. -Ja. 54 00:02:52,506 --> 00:02:53,507 Du hadde rett. 55 00:02:54,007 --> 00:02:57,052 Dette får meg til å tenke på andre ting. Jeg tenker ikke på noe. 56 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Ett ord. Åtte bokstaver. 57 00:03:00,681 --> 00:03:01,515 Åpenbart. 58 00:03:03,350 --> 00:03:05,310 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 59 00:03:11,358 --> 00:03:13,193 CLAYTON VERNER OM VENNSKAP 60 00:03:13,276 --> 00:03:14,569 En av studentene malte det. 61 00:03:15,320 --> 00:03:17,239 En jeg studerte med. 62 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 Ironisk nok var hun ei kjerring. 63 00:03:21,993 --> 00:03:23,120 Hvordan har du det? 64 00:03:23,203 --> 00:03:26,540 Jeg har ikke sett deg med laget i det siste, går det bra med dere? 65 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 Jepp. 66 00:03:29,710 --> 00:03:30,711 Sikker? 67 00:03:32,838 --> 00:03:33,714 Det går bra. 68 00:03:35,340 --> 00:03:37,134 Vi må prate om biologi. 69 00:03:37,259 --> 00:03:39,219 Mr. Kawahara sier at du stryker. 70 00:03:39,302 --> 00:03:42,514 Og om du ikke får bedre karakterer, kan du miste stipendet. 71 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 Hva? Nei, jeg... 72 00:03:45,183 --> 00:03:47,102 Jeg har ikke råd til å gå her uten det. 73 00:03:47,185 --> 00:03:49,730 Jeg vet, men du har fortsatt tid. 74 00:03:51,106 --> 00:03:53,942 Ikke så god tid som du hadde hatt for flere uker siden. 75 00:03:54,609 --> 00:03:58,113 Beklager, jeg... hadde mye å tenke på. 76 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 Nå må du gjøre en innsats. 77 00:04:00,407 --> 00:04:03,994 Kawahara sier at det ordner seg om du gjør det bra på tentamen. 78 00:04:04,077 --> 00:04:06,705 Det er målet ditt, seire over biologien. 79 00:04:06,788 --> 00:04:10,584 Jeg lover at jeg skal leve og ånde for biologi. 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 Biologi, det er til frokost! 81 00:04:17,340 --> 00:04:19,217 Bare... Ok, ha det. 82 00:04:29,352 --> 00:04:30,437 Hallo? 83 00:04:32,773 --> 00:04:33,607 Hvem? 84 00:04:48,205 --> 00:04:51,750 Takk, Sabrina, for at du sang ditt svar på "Hvordan har dagen din vært?" 85 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 Ganske vakkert også. 86 00:04:54,628 --> 00:04:57,631 Hei, Sam. Vi skal til å begynne. Slå deg ned. 87 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 Jeg fikk et intervju hos RISD. 88 00:04:59,341 --> 00:05:02,302 Er det sant? Så godt å høre. 89 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 RISD er en fantastisk skole. 90 00:05:04,221 --> 00:05:07,599 Jeg vet. Jeg jobbet hardt med kunstmappen min. 91 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 Jeg er veldig stolt. Vil du se? Jeg har den i ranselen. 92 00:05:10,393 --> 00:05:14,064 Vi skal se på den etterpå. Men frem til da, hurra for Sam! 93 00:05:16,775 --> 00:05:18,985 Hurra, Sam. Gleder du deg? 94 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 For det meste. 95 00:05:21,947 --> 00:05:25,700 Men jeg har oppdaget noen skremmende detaljer. 96 00:05:25,784 --> 00:05:30,163 Skolen ligger på en ås. Jeg liker ikke tanken på å bo på et skråplan. 97 00:05:30,247 --> 00:05:32,958 Jeg fant ikke frityrstekt kylling på menyen i kantina. 98 00:05:33,041 --> 00:05:36,753 Jeg håper nettmenyen er uferdig eller sesongbasert. 99 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 Og ifølge mine undersøkelser 100 00:05:39,256 --> 00:05:42,759 dør mange kunstnere fattige og alene, 101 00:05:42,843 --> 00:05:46,304 men jeg prøver å være positiv, for mamma og Paige sa det. 102 00:05:46,388 --> 00:05:49,266 Ingen frityrstekt kylling? Dø alene? 103 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 Det høres grusomt ut. Du burde ikke dra. 104 00:05:51,351 --> 00:05:53,854 Det blir en del å bli vant til, 105 00:05:53,937 --> 00:05:56,857 men dette er en stor bragd, Sam. 106 00:05:56,940 --> 00:06:00,443 Noen ganger fokuserer vi sånn på det som er vanskelig 107 00:06:00,527 --> 00:06:02,988 at vi glemmer å feire våre bragder. 108 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 Hvem andre har hatt en bragd denne uken? 109 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 Jeg gikk til en ny tannlege. 110 00:06:08,535 --> 00:06:11,454 -Hun var helt grei. -Er det sant? Så bra, Lily. 111 00:06:11,538 --> 00:06:13,623 -Og jeg har to hull. -Det er mindre bra. 112 00:06:16,835 --> 00:06:19,212 Dette blir vanskelig, men verdt det. 113 00:06:19,296 --> 00:06:23,425 Her er litt materiale for å hjelpe dere i gang. 114 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 Jeg kan ha overdrevet litt. Jeg er veldig spent. 115 00:06:27,178 --> 00:06:30,348 -Det er vi også. -Elsa har en sånn stabel hjemme. 116 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Likesinnede nerdefrender. 117 00:06:33,727 --> 00:06:37,105 Jeg mener opplæring for nødetatene er en kjempegod idé. 118 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Politivesenet, helsevesenet, 119 00:06:39,274 --> 00:06:41,151 de ser ikke alltid tegnene på autisme. 120 00:06:41,234 --> 00:06:45,196 Nei, jeg vet. Jeg hadde nok vært på samme måte uten Sam. 121 00:06:45,280 --> 00:06:48,074 -Han har hatt mye å stri med. -Det har skjedd mye. 122 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 -Det har vært en tøff tid for familien. -Veldig tøff. 123 00:06:51,828 --> 00:06:55,624 Ja. Uansett er den nettsiden til en gruppe som driver med lignende opplæring. 124 00:06:55,707 --> 00:06:58,835 -Om dere vil ta en titt... -Jeg sier det rett ut. 125 00:06:59,920 --> 00:07:02,047 Jeg var utro mot Doug med en bartender. 126 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 Jeg prøver bare å være mer ærlig. 127 00:07:05,050 --> 00:07:10,096 Ja vel. Som jeg sa, den organisasjonen fokuserer på grupper... 128 00:07:10,180 --> 00:07:12,682 Men det går bedre med oss. Synes du ikke? 129 00:07:12,766 --> 00:07:15,810 Det kommer seg. Det er godt å gjøre ting sammen. 130 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 Å være på samme lag. 131 00:07:18,229 --> 00:07:19,439 Jeg er enig. 132 00:07:19,731 --> 00:07:23,526 Jeg vet det er lenge igjen før jeg blir tilgitt. 133 00:07:24,444 --> 00:07:28,573 Men jeg føler at vi er mer intime. Ikke på den måten. 134 00:07:28,657 --> 00:07:30,450 Det er ikke... sexgreier. 135 00:07:31,660 --> 00:07:33,370 -Nei. -Men... 136 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 Jeg vil være spesiell for ham på den måten. 137 00:07:40,168 --> 00:07:41,628 Og jeg føler at vi... 138 00:07:42,629 --> 00:07:43,755 Vi fortjener det. 139 00:07:50,595 --> 00:07:54,307 Jeg har en annen klient som venter. Så... 140 00:07:54,391 --> 00:07:56,351 -Beklager. -Vi kunne pratet i en evighet. 141 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 -Kan jeg tenke meg. -Det er mye å diskutere. 142 00:07:58,520 --> 00:07:59,896 -Ja. -Ok. Men... 143 00:08:01,606 --> 00:08:03,024 Greit, av sted med dere. 144 00:08:03,483 --> 00:08:04,734 -Godt å se deg. -Deg også. 145 00:08:04,818 --> 00:08:06,486 Dette var fint. Takk. 146 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 Hei. Det er ingen her ennå. 147 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 -De kommer. -Ok. Takk... 148 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 Ser deg hjemme. 149 00:08:15,745 --> 00:08:18,581 Jeg skal bake kake. Jeg føler for å bake en kake, så... 150 00:08:18,665 --> 00:08:22,752 Jeg skal møte en venn fra gruppa til Sam. 151 00:08:22,836 --> 00:08:27,966 Hun er sosialarbeider. Vi diskuterer å starte noe lignende på sykehuset. 152 00:08:28,049 --> 00:08:29,551 Wow, så bra. 153 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 Det er godt å se at du er så lidenskapelig. 154 00:08:32,971 --> 00:08:35,056 Det er fint å være lidenskapelig for noe. 155 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 SANT 156 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 SANT/USANT FROSKEN ER ET VIRVELDYR. 157 00:08:51,364 --> 00:08:54,826 SKJER'A? 158 00:08:58,705 --> 00:09:01,374 SLUTT Å SOMLE. LES TIL PRØVEN. 159 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 SLUTT Å MASE! 160 00:09:10,300 --> 00:09:12,552 Fortell om intervjuantrekket ditt. 161 00:09:12,927 --> 00:09:16,181 Jeg vet ikke, bukser og skjorte. 162 00:09:16,264 --> 00:09:18,433 Det jeg alltid har på når jeg ikke har på dette. 163 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 Dra meg baklengs, bror. 164 00:09:20,477 --> 00:09:23,063 Kunstnere skal være eksentriske galninger. 165 00:09:23,146 --> 00:09:25,273 Du har sett barten til Dalí. 166 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 Du må ha sans for stil. 167 00:09:26,775 --> 00:09:31,196 Du må uttrykke din særegenhet gjennom et snasent antrekk. 168 00:09:31,488 --> 00:09:33,156 Hva føler du om kapper? 169 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 Jeg vil ikke at de skal tro at jeg er en trollmann. 170 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 Jeg vet ikke hvorfor det er dumt, men... 171 00:09:37,869 --> 00:09:41,706 Jeg vil at de skal se mappen min 172 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 og bestemme seg basert på det. 173 00:09:44,334 --> 00:09:45,960 Når får jeg se godsakene? 174 00:09:46,044 --> 00:09:48,421 Om du mener mappen, akkurat nå. 175 00:09:53,343 --> 00:09:54,177 Å nei. 176 00:09:55,804 --> 00:09:57,305 Å nei. Å nei! 177 00:09:58,223 --> 00:10:00,100 Mappen er ikke her. 178 00:10:00,183 --> 00:10:02,435 -Den er ikke her! -Pust dypt. 179 00:10:04,437 --> 00:10:06,773 Pust dypt. Hvor så du den sist? 180 00:10:06,856 --> 00:10:09,692 -Jeg vet ikke! -Ta det med ro, kompis. 181 00:10:09,776 --> 00:10:11,277 Gi meg mobilen din. 182 00:10:13,571 --> 00:10:15,281 Du burde sette på passord. 183 00:10:15,365 --> 00:10:18,451 Jeg må kødde med deg senere. Du gir meg ikke noe valg, men ikke nå. 184 00:10:18,535 --> 00:10:20,662 Nå er jeg i heltemodus. 185 00:10:22,330 --> 00:10:23,957 Zahid redder dagen. 186 00:10:25,083 --> 00:10:27,460 Ja. 187 00:10:27,544 --> 00:10:30,380 -Hei, hva skjer? -Her er Samuel. 188 00:10:32,715 --> 00:10:35,468 Sam? Er du der? 189 00:10:35,593 --> 00:10:39,347 Jeg mistet mappen min, den er borte. Jeg er en idiot. Ha det. 190 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 Vent, Sam. 191 00:10:42,642 --> 00:10:44,102 Slapp av. Vi finner den. 192 00:11:09,836 --> 00:11:11,713 Edison, hvor er mappen? 193 00:11:12,589 --> 00:11:13,756 Ubrukelige dyr. 194 00:11:15,133 --> 00:11:18,052 Hvorfor ha én vaskemaskin når man kan ha to? 195 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 Dobbelt så mange rene klær, freshe antrekk. 196 00:11:22,932 --> 00:11:26,269 Ikke bry deg om henne, hun er vedlikeholdsarbeider. 197 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 La meg vise deg noe her. 198 00:11:29,898 --> 00:11:32,567 Hei. Går det bra med deg? 199 00:11:34,903 --> 00:11:38,406 Ok. Skal jeg lese fra Ernest Shackletons Wikipedia-side? 200 00:11:41,910 --> 00:11:42,952 Klar? 201 00:11:44,078 --> 00:11:47,207 "Sir Ernest Henry Shackleton 202 00:11:47,290 --> 00:11:52,420 var en polfarer som ledet tre britiske ekspedisjoner til Antarktis, 203 00:11:52,503 --> 00:11:55,924 og en av de viktigste figurene i perioden kjent som 204 00:11:56,007 --> 00:11:59,761 den heroiske alderen for antarktisutforskning. 205 00:12:00,345 --> 00:12:04,140 Han ble født 15. februar 1874, 206 00:12:04,224 --> 00:12:08,228 i Kilkea, nær Athy, Kildare fylke, Irland, 207 00:12:08,311 --> 00:12:12,440 rundt 74 km fra Dublin." 208 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Han ble begravd på ei øy i Sør-Georgia 209 00:12:15,735 --> 00:12:18,196 i en kirkegård ved en ullfabrikk. 210 00:12:19,864 --> 00:12:20,823 Ull. 211 00:12:22,867 --> 00:12:25,787 Sam, vi kan fikse dette. 212 00:12:25,912 --> 00:12:28,248 Vi må bare finne mappen din. 213 00:12:28,331 --> 00:12:33,378 Vi saumfarer hele byen om vi må, og vi begynner med Techtropolis. 214 00:12:34,212 --> 00:12:35,338 Ok? 215 00:12:46,891 --> 00:12:47,976 Alt i orden her. 216 00:12:48,059 --> 00:12:49,769 Greia er koblet til greia. 217 00:12:54,899 --> 00:12:55,775 Ok. 218 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 -Bord i hjørnet, jeg liker det. -Ja. 219 00:13:10,331 --> 00:13:11,958 -Hvordan går det? -Bra. 220 00:13:12,041 --> 00:13:15,670 Takk for at du møtte meg. Jeg ser frem til opplæringen. 221 00:13:15,795 --> 00:13:18,047 Jeg også. Det er en kjempegod idé. 222 00:13:18,131 --> 00:13:21,592 Så mange er opptatt av sitt at de ikke involverer seg. 223 00:13:21,676 --> 00:13:23,594 Så... du imponerer meg. 224 00:13:25,221 --> 00:13:27,724 Du ser fin ut, hvor er du på vei? 225 00:13:28,725 --> 00:13:30,643 Skal bare møte en mann. 226 00:13:30,727 --> 00:13:33,313 Han er høy, har rødlig hår... 227 00:13:33,855 --> 00:13:34,689 Har du sett ham? 228 00:13:35,398 --> 00:13:37,108 Vil du ha noe å drikke? 229 00:13:37,984 --> 00:13:40,695 Jeg tar en pinot noir. 230 00:13:42,155 --> 00:13:44,198 Jeg tar bare kaffe, takk. 231 00:13:44,782 --> 00:13:45,616 Takk. 232 00:13:46,617 --> 00:13:50,121 Stopp meg på to kaffe. Noen ganger går jeg av skaftet. 233 00:13:50,204 --> 00:13:52,332 Kanskje jeg må bruke defibrillator på meg selv. 234 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 -Ikke på dametoalettet. -Ikke på pauserommet. 235 00:14:12,602 --> 00:14:13,770 Eller lageret. 236 00:14:13,853 --> 00:14:15,063 -Pokker. -Jeg vet. 237 00:14:15,146 --> 00:14:17,065 -Men... helvete. -Jeg vet. 238 00:14:17,148 --> 00:14:19,317 Vi har lett overalt. Den er ikke her. 239 00:14:21,152 --> 00:14:23,780 -Hvem er det? Fant de mappen min? -Nei, det er Evan. 240 00:14:23,863 --> 00:14:27,033 Jeg skulle lese til biologiprøven. Han maser på meg. 241 00:14:28,034 --> 00:14:29,035 Der har vi det. 242 00:14:29,869 --> 00:14:31,371 Jeg vet hvor mappen er. 243 00:14:36,667 --> 00:14:39,087 Dette stedet er en eneste stor boks. 244 00:14:39,170 --> 00:14:41,172 Er du sikker på at du så den her sist? 245 00:14:41,255 --> 00:14:43,841 Ja. Jeg bestemte meg for å ha den med meg overalt, 246 00:14:43,925 --> 00:14:45,676 for å ikke miste den, og mistet den. 247 00:14:45,760 --> 00:14:48,054 Niks. Ikke på hittegodskontoret heller. 248 00:14:48,137 --> 00:14:50,473 Men jeg fant en snasen amulett. 249 00:14:51,224 --> 00:14:54,560 -Kan den være et annet sted? -Her. Den må være her. 250 00:14:54,644 --> 00:14:59,148 Jeg vedder på at noen fant den mens de avreagerte, og stjal den. 251 00:14:59,232 --> 00:15:01,109 Mange kunstnere får stjålet arbeidene. 252 00:15:01,192 --> 00:15:03,486 Det er et vanlig problem. Jeg så en dokumentar. 253 00:15:03,569 --> 00:15:05,822 Slapp av, småen. Det ordner seg. 254 00:15:05,905 --> 00:15:09,742 Nei! Og hvorfor tar du meg med til dette høylytte stedet 255 00:15:09,826 --> 00:15:13,162 med disse vonde ballene og mennene i sykkelshorts? 256 00:15:13,496 --> 00:15:16,290 -For en dum idé! -Sam, ikke klandre Zahid. 257 00:15:16,457 --> 00:15:17,708 Han prøver å hjelpe. 258 00:15:17,792 --> 00:15:19,544 Kanskje jeg burde klandre deg også. 259 00:15:19,627 --> 00:15:22,171 For om du og Evan ikke fikk meg til å uroe meg, 260 00:15:22,255 --> 00:15:24,632 hadde jeg ikke trengt å avreagere i første omgang. 261 00:15:24,715 --> 00:15:29,345 Kanskje du mistet mappen med vilje fordi du er redd for å gå på college. 262 00:15:29,429 --> 00:15:32,849 Ikke klandre alle andre for din selvødeleggende adferd. 263 00:15:32,932 --> 00:15:35,059 Det er ikke selvødeleggende adferd. 264 00:15:35,476 --> 00:15:37,145 Noen stjal mappen min, 265 00:15:37,228 --> 00:15:39,355 du lovte å finne den, og så gjorde du det ikke! 266 00:15:39,439 --> 00:15:40,857 Kanskje vi burde gå. 267 00:15:40,940 --> 00:15:43,401 Jeg tror Sykkelshorts der borte vil ha amuletten min. 268 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 -Greit! -Greit! 269 00:15:46,070 --> 00:15:48,156 Dere vet at dere sitter på med meg? 270 00:15:49,740 --> 00:15:50,575 Flytt deg! 271 00:15:52,827 --> 00:15:54,328 Hvorfor slenger dere med døra? 272 00:15:54,412 --> 00:15:57,540 Du mener at vi brukte hele dagen på å finne den dumme mappa 273 00:15:57,623 --> 00:15:59,542 selv om han mistet den med vilje? 274 00:15:59,625 --> 00:16:01,502 -Hva? -Og jeg burde lese. 275 00:16:01,586 --> 00:16:04,464 -Mistet du mappen? -Nei, den ble stjålet. 276 00:16:04,547 --> 00:16:05,673 Du mistet den. 277 00:16:05,756 --> 00:16:10,428 Ro dere ned. Kanskje den er på skolen. Jeg ringer og hører. 278 00:16:10,511 --> 00:16:11,929 Vi tar bilen og leter. 279 00:16:12,013 --> 00:16:14,307 -Hjelper ikke. Borte for alltid. -Kjære. 280 00:16:14,390 --> 00:16:16,267 -Søte deg. -Den er ikke borte for alltid. 281 00:16:16,350 --> 00:16:17,894 -Vi finner den. -Den blir funnet. 282 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 -Hei. -Hei, Doug. 283 00:16:23,608 --> 00:16:27,403 Hvordan går det, Megan? Hva gjør du her? 284 00:16:27,487 --> 00:16:30,823 Jeg har noe til deg. Vi har noe til deg. 285 00:16:30,907 --> 00:16:33,117 Hei. Jeg heter Elsa. 286 00:16:33,201 --> 00:16:36,204 Jeg heter Megan. Dette er Amber. 287 00:16:36,287 --> 00:16:38,456 Hun er i Sams gruppe. 288 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 Kom inn. 289 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 Megan er sosialarbeideren jeg pratet om. 290 00:16:46,839 --> 00:16:47,965 Hei. 291 00:16:49,717 --> 00:16:53,179 Jeg sitter ved siden av Sam, selv om jeg ikke aner hva han prater om. 292 00:16:53,262 --> 00:16:56,015 Ja, han er en filosof, det er sikkert. 293 00:16:56,098 --> 00:16:57,016 Ja. 294 00:16:57,558 --> 00:17:02,438 Uansett, vi har noe... til dere. 295 00:17:06,817 --> 00:17:07,985 Du fant den! 296 00:17:08,945 --> 00:17:11,030 -Sam, mappen din! -De fant den. 297 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 Mappen min. 298 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 Hei, Amber. Du ser annerledes ut enn i gruppen. 299 00:17:16,827 --> 00:17:18,871 -Jeg har på vest. -Hvor fant du den? 300 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 -Vesten? -Mappen. 301 00:17:21,749 --> 00:17:25,294 Etter at Sam fortalte gruppen om utfordringene på kunstskolen, 302 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 ble Amber redd på hans vegne 303 00:17:26,963 --> 00:17:30,466 og stjal mappen hans, så han ikke kunne dra. 304 00:17:31,133 --> 00:17:33,761 Amber har mye empati. Mye. 305 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 Du sa kunstnere dør fattige og alene. 306 00:17:35,805 --> 00:17:37,557 Jeg vil ikke at du skal det. 307 00:17:37,640 --> 00:17:40,851 Hun forstår at det hun gjorde, var galt. 308 00:17:40,935 --> 00:17:41,936 Ikke sant, Amber? 309 00:17:43,187 --> 00:17:45,773 -Jeg sa noen stjal den. -Ja, du hadde rett. 310 00:17:49,777 --> 00:17:52,405 -Kan dere ikke komme inn på kake? -Ja. 311 00:17:52,488 --> 00:17:54,657 Vi burde gå. 312 00:17:55,575 --> 00:17:56,450 Ja vel. 313 00:17:56,534 --> 00:17:58,619 Men mamma... kake. 314 00:18:02,206 --> 00:18:03,165 Du, Sam. 315 00:18:03,916 --> 00:18:05,501 Unnskyld at jeg ikke trodde på deg. 316 00:18:05,585 --> 00:18:07,753 Du var vel ikke selvødeleggende. 317 00:18:07,837 --> 00:18:10,798 Jeg trodde bare at du gjorde det jeg gjorde. 318 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 Men du har ikke en mappe. 319 00:18:13,259 --> 00:18:14,844 Nei, jeg mener... 320 00:18:16,012 --> 00:18:18,806 Clayton er tøft, jeg elsker det ikke. 321 00:18:18,889 --> 00:18:21,225 Så jeg tror jeg har vært sløv 322 00:18:21,309 --> 00:18:23,644 fordi jeg vil stryke, så jeg slipper å gå der mer. 323 00:18:25,021 --> 00:18:26,105 Det er teit. 324 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 Jeg vet. 325 00:18:28,149 --> 00:18:30,359 Skal jeg hjelpe deg med biologien? 326 00:18:30,443 --> 00:18:31,652 Mener du det? 327 00:18:32,528 --> 00:18:33,738 Ja, det hadde vært fint. 328 00:18:33,821 --> 00:18:35,740 Ok, etter middag. 329 00:18:36,824 --> 00:18:39,327 -Hva kan du om sitronsyresyklusen? -Er det en spøk? 330 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Jeg elsker den. 331 00:18:46,250 --> 00:18:49,462 STUDERER MED SAM I KVELD. TAKK FOR MASET. 332 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 Hva skjedde med rommet mitt? 333 00:19:01,349 --> 00:19:02,183 Hei. 334 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 -Myles? -Yo. 335 00:19:03,643 --> 00:19:08,481 Hei. Jeg har tenkt mye på dette, og... 336 00:19:08,564 --> 00:19:13,110 Jeg vet folk gifter seg for å få barn, men... 337 00:19:14,236 --> 00:19:16,906 Jeg vil bare ikke gjøre det. 338 00:19:17,698 --> 00:19:19,784 Jeg tror vi begge fortjener noe... 339 00:19:22,286 --> 00:19:23,287 ...spesielt. 340 00:19:24,121 --> 00:19:26,874 -Kult, det. Jeg er i Afrika. -Hva? 341 00:19:26,957 --> 00:19:29,877 Tok en jobb i Leger uten grenser. Jeg skal være her i to år. 342 00:19:30,211 --> 00:19:31,962 Skulle du si det til meg? 343 00:19:32,588 --> 00:19:34,090 Jeg sier det nå. 344 00:19:35,633 --> 00:19:39,053 Ok. Da har jeg tatt den rette avgjørelsen. 345 00:19:39,261 --> 00:19:41,263 Å, brukket krageben. Herlig. 346 00:19:41,347 --> 00:19:43,641 Må stikke. Send melding når ungen er født. 347 00:19:50,815 --> 00:19:52,441 Pappa er en drittsekk. 348 00:19:56,696 --> 00:19:58,489 Kan du tro at vi sitter her? 349 00:19:59,448 --> 00:20:00,783 College er stort. 350 00:20:00,866 --> 00:20:02,451 STILLE INTERVJUER PÅGÅR 351 00:20:02,535 --> 00:20:05,913 Det er ikke college. Det er et intervju. Det er noe annet. 352 00:20:06,539 --> 00:20:08,708 Jeg er så stolt av deg, Sam. 353 00:20:10,126 --> 00:20:12,670 Når jeg prater om deg i gruppen... 354 00:20:12,753 --> 00:20:18,134 Det gir foreldre med yngre barn håp for fremtiden. Du er... 355 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 Du er et forbilde. Og RISD! 356 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 RISD er enormt. 357 00:20:27,727 --> 00:20:29,979 Sam, hvordan føler du deg? 358 00:20:33,816 --> 00:20:34,692 Sam? 359 00:20:37,945 --> 00:20:41,615 Du vet det er normalt å være nervøs i overgangsperioder. 360 00:20:42,241 --> 00:20:46,120 Jeg tror at tanken på å flytte langt hjemmefra er litt... 361 00:20:46,871 --> 00:20:48,247 -...skummel. -Vet du hva? 362 00:20:48,330 --> 00:20:51,625 Det er ingen regel som sier at du må flytte langt unna. 363 00:20:51,709 --> 00:20:54,044 Jeg gjorde det, og det sugde. 364 00:20:54,128 --> 00:20:56,380 Det er mange bra skoler i området. 365 00:20:56,464 --> 00:20:57,798 Faktisk... 366 00:21:00,968 --> 00:21:02,052 Denton universitet 367 00:21:02,136 --> 00:21:05,473 ligger i nærheten og har vitenskapelig illustrasjon. 368 00:21:06,932 --> 00:21:09,894 -Vitenskap og kunst, sammen? -Ja. 369 00:21:10,019 --> 00:21:12,104 Og du må ikke flytte langt vekk. 370 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 FREMTIDIG JOBBINFORMASJON 371 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 Ms. Whitaker? 372 00:21:17,735 --> 00:21:21,155 De har et marinebiologisk illustrasjonsfag. Visste du det? 373 00:21:21,238 --> 00:21:22,323 Nei. 374 00:21:22,990 --> 00:21:24,492 Noe jeg har lært i denne jobben, 375 00:21:24,575 --> 00:21:26,660 er at man kan finne den perfekte skolen... 376 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 ...og av og til finner den deg. 377 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 Hva gjør du? 378 00:21:37,546 --> 00:21:39,882 Ingenting. Det er teit. 379 00:21:41,550 --> 00:21:44,220 Greit. Jeg lager en nettside. 380 00:21:45,054 --> 00:21:48,182 -Du kan ikke engang slå på TV-en. -Jo da. 381 00:21:48,265 --> 00:21:50,810 Om noen gir meg rett fjernkontroll. 382 00:21:51,435 --> 00:21:52,937 Uansett... 383 00:21:53,020 --> 00:21:57,107 Det har inspirert meg å se hvor mye du får ut av kursene, 384 00:21:57,191 --> 00:22:01,237 og jeg vet vi gjør det sammen, men det virker mer som din greie. Så... 385 00:22:01,320 --> 00:22:05,241 Jeg tenkte jeg kunne finne noe som var mer... 386 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 ...meg. 387 00:22:07,326 --> 00:22:09,411 Det er kult. Hva er det? 388 00:22:09,495 --> 00:22:13,624 For en stund siden kom en mor på autismesenteret 389 00:22:13,707 --> 00:22:15,835 og spurte om jeg ville klippe håret til sønnen. 390 00:22:15,918 --> 00:22:18,254 Og jeg gjorde det. Og jeg elsket det. 391 00:22:18,337 --> 00:22:21,924 Jeg tenkte at jeg kunne gjøre det til en mer fast greie. 392 00:22:22,716 --> 00:22:25,886 Så jeg lager en nettside. Jeg vet det er teit. 393 00:22:25,970 --> 00:22:29,431 Nei, det er bra. Jeg tror du ville være flink. 394 00:22:29,515 --> 00:22:31,183 -Ja? -Det er en god idé. 395 00:22:31,267 --> 00:22:33,644 Jeg har ikke kappet av et barneøre ennå. 396 00:22:33,727 --> 00:22:34,979 Det er en begynnelse. 397 00:22:35,062 --> 00:22:39,358 Nå prøver jeg å komme på et navn til bedriften. 398 00:22:39,441 --> 00:22:40,526 Ok, så... 399 00:22:41,944 --> 00:22:43,571 Hva synes du om... 400 00:22:43,654 --> 00:22:45,155 "Hår i dag... 401 00:22:46,115 --> 00:22:46,949 ...vekk i morgen." 402 00:22:47,741 --> 00:22:48,909 -Forferdelig. -Ok. 403 00:22:48,993 --> 00:22:51,996 -Det er ikke så bra. -Skjønner. 404 00:22:52,079 --> 00:22:55,291 Hva med noe sånt som "Ikke stuss over det"? 405 00:22:55,374 --> 00:22:57,334 Nei, det er ikke bra. 406 00:22:57,418 --> 00:22:59,420 -Grusomt. -Det er verre enn ditt. 407 00:22:59,503 --> 00:23:04,049 -Har du noen andre forslag? -Hva med "Hår... spek-trim"? 408 00:23:04,758 --> 00:23:06,010 Det er ikke dårlig. 409 00:23:06,093 --> 00:23:08,387 -Jo, det er dårlig. -Veldig dårlig. 410 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 Hva med "Hår så god"? 411 00:23:11,682 --> 00:23:13,642 -Ikke "Vær så god", men... -Nei! 412 00:23:13,726 --> 00:23:16,061 -Ikke? Jeg synes det var bra. -Det gjorde du ikke. 413 00:23:16,145 --> 00:23:18,522 Nei. Du skal finne på et bra navn. 414 00:23:18,606 --> 00:23:19,607 Det er en god idé. 415 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 Vet du... 416 00:23:24,612 --> 00:23:26,655 Din venn som kom innom, Megan... 417 00:23:26,906 --> 00:23:28,032 Hun virket trivelig. 418 00:23:28,115 --> 00:23:29,158 Ja. 419 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 Datteren hennes er veldig søt. 420 00:23:32,536 --> 00:23:35,497 Ja, hun... er besatt av ambulanser. 421 00:23:35,581 --> 00:23:38,334 Jeg tok henne med på en tur, hun elsket det. 422 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 -Uansett... -Wow, så koselig. 423 00:23:41,921 --> 00:23:43,505 Jeg tar meg en dusj. 424 00:23:47,051 --> 00:23:50,596 Om du vil... Kanskje vi kan... 425 00:23:51,722 --> 00:23:53,849 ...gå i parterapi eller noe sånt? 426 00:23:55,476 --> 00:23:57,311 -Ja. -Kanskje. 427 00:24:28,926 --> 00:24:30,594 AMBULANSEARBEIDER 428 00:24:48,070 --> 00:24:50,531 -Hei. -Å, hei. 429 00:25:44,209 --> 00:25:45,377 Tekst: Ekaterina Pliassova