1 00:00:08,634 --> 00:00:12,179 Angst komt evenveel voor in het dierenrijk als bij mensen. 2 00:00:12,638 --> 00:00:15,390 Dus wat doe ik nu? -Je doet hem erin. 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,437 Als sommige padden op hun rug liggen, kruisen ze hun armpjes. 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,943 Geweldig, hè? -Ja. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,196 Het smaakt naar kaas in appelsap. 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,489 Precies! 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,495 Je mist je vrienden, niet waar? 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,580 Eenzaam meisje. -Nee, hou je mond. 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,250 Izzie zou dit geweldig vinden. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,001 Attentie, iedereen! 11 00:00:44,211 --> 00:00:45,796 Het is eindelijk af. 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,047 Wat is dit? 13 00:00:47,631 --> 00:00:49,800 Mijn portfolio voor de kunstacademie. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,260 Hé! 15 00:00:51,343 --> 00:00:53,095 Niet bij het portfolio eten. 16 00:00:53,178 --> 00:00:55,222 Vooral geen kaas in appelsap. 17 00:00:55,305 --> 00:00:57,266 Dat is vragen om problemen. 18 00:00:57,349 --> 00:01:01,061 Hé, Sam... dit is geweldig. -Dat weet ik. 19 00:01:02,062 --> 00:01:03,105 ANTARCTISCHE PINGUÏNS 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,147 ANTARCTICA 21 00:01:04,231 --> 00:01:05,232 Echt geweldig. 22 00:01:08,110 --> 00:01:10,904 Ik vond het eerst raar dat je iets met kunst wilde... 23 00:01:10,988 --> 00:01:14,741 ...in plaats van iets wetenschappelijks, pinguïnstudies of zo... 24 00:01:14,825 --> 00:01:17,494 ...maar dit is echt goed. 25 00:01:17,578 --> 00:01:21,832 Ik ben laat, dus ze moeten er echt ondersteboven van zijn. 26 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 Dat is een gezegde. -Inderdaad. 27 00:01:25,127 --> 00:01:28,630 Ik wil naar de Rhode Island School of Design... 28 00:01:28,714 --> 00:01:31,633 ...of RISD, in Providence, Rhode Island. 29 00:01:32,217 --> 00:01:34,970 Het is een erg goede school -Dat is echt cool. 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 Ik ben nog nooit in Rhode Island geweest. 31 00:01:38,390 --> 00:01:39,725 Ik ben nergens geweest. 32 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 Ik ook niet. 33 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 Ja, waarom zou ik reizen? 34 00:01:43,395 --> 00:01:46,148 Beth heeft elke ochtend vers gebak voor me. 35 00:01:46,231 --> 00:01:49,359 Dus die routine wil ik niet zomaar opgeven. 36 00:01:49,943 --> 00:01:51,445 Ik hou ook van routine. 37 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Heel veel. 38 00:01:53,697 --> 00:01:56,992 Ja, maar het wordt geweldig. Je krijgt nieuwe routines. 39 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 Ja, en je maakt nieuwe vrienden, je gaat naar nieuwe lessen. 40 00:02:00,662 --> 00:02:03,874 Je krijgt nieuwe New Balances. 41 00:02:03,957 --> 00:02:06,209 Je kan je nieuwe buurt ontdekken... 42 00:02:06,668 --> 00:02:08,170 Gast. -Wat? 43 00:02:09,546 --> 00:02:10,881 Dat is veel nieuws. 44 00:02:10,964 --> 00:02:15,302 Bij mensen kan angst er anders uitzien, maar de oorzaken zijn hetzelfde. 45 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Nee, Sam. Het komt goed. Echt. 46 00:02:19,014 --> 00:02:22,476 Een roofdier, een hard geluid, een verandering in je omgeving. 47 00:02:22,768 --> 00:02:23,769 Kijk naar mij. 48 00:02:23,852 --> 00:02:27,773 Ik wilde niet naar Clayton, en nu... 49 00:02:29,066 --> 00:02:31,693 Ik haat het, dat is een slecht voorbeeld. 50 00:02:31,777 --> 00:02:36,615 Ja, nou, het is volkomen... normaal om zenuwachtig te zijn. 51 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 Je... je moet gewoon je gedachten verzetten. 52 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 Misschien wat stoom afblazen. -Ja. 53 00:02:43,330 --> 00:02:47,668 De wijste man die ik ken vertelde me daar de perfecte manier voor. 54 00:02:48,377 --> 00:02:50,712 Geweldig, man. Doe dat. -Ja. 55 00:02:52,506 --> 00:02:53,507 Je had gelijk. 56 00:02:54,007 --> 00:02:56,051 Dit verzet mijn gedachten. 57 00:02:56,134 --> 00:02:57,552 Ik denk nergens aan. 58 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Eén woord. Drie letters. 59 00:03:00,681 --> 00:03:01,515 Duh. 60 00:03:03,350 --> 00:03:05,352 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 61 00:03:11,358 --> 00:03:13,193 CLAYTON DRAAIT OM VRIENDSCHAP 62 00:03:13,276 --> 00:03:14,569 Van een ex-leerlinge. 63 00:03:15,320 --> 00:03:17,239 Ik zat bij haar op school. 64 00:03:17,322 --> 00:03:19,282 Ironisch genoeg, was ze een trut. 65 00:03:21,993 --> 00:03:23,120 Hoe gaat het? 66 00:03:23,203 --> 00:03:26,540 Ik heb je niet veel met het team gezien, is alles goed? 67 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 Yep. 68 00:03:29,710 --> 00:03:30,711 Zeker weten? 69 00:03:32,838 --> 00:03:33,714 Het gaat. 70 00:03:35,340 --> 00:03:37,217 We moeten het over biologie hebben. 71 00:03:37,342 --> 00:03:39,219 Volgens Mr Kawahara gaat dat slecht. 72 00:03:39,302 --> 00:03:42,514 En als je cijfer niet omhoog gaat, verlies je je beurs. 73 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 Wat? Nee, ik... 74 00:03:45,308 --> 00:03:47,102 Ik kan dit anders niet betalen. 75 00:03:47,185 --> 00:03:50,021 Ik weet het, maar er is tijd om dit op te lossen. 76 00:03:51,106 --> 00:03:54,276 Niet zo veel als wanneer je weken geleden was gekomen. 77 00:03:54,609 --> 00:03:58,113 Sorry. Ik... Ik had veel aan mijn hoofd, dus... 78 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 Het is tijd om hard te werken. 79 00:04:00,407 --> 00:04:03,994 Kawahara zegt dat je het tussentijdse examen goed moet maken. 80 00:04:04,077 --> 00:04:06,705 Dus dat is je missie, biologie. 81 00:04:06,788 --> 00:04:10,584 Ik zal biologie eten, slapen en ademen. 82 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 Biologie, dat is mijn ontbijt! 83 00:04:17,883 --> 00:04:19,050 Oké, dag. 84 00:04:29,352 --> 00:04:30,437 Hallo? 85 00:04:32,773 --> 00:04:33,607 Wie? 86 00:04:48,205 --> 00:04:51,750 Dank je, Sabrina, voor het zingen van je antwoord op 'Hoe was je dag?' 87 00:04:51,833 --> 00:04:53,960 En erg mooi ook, mag ik wel zeggen. 88 00:04:54,628 --> 00:04:57,631 Hoi, Sam. We beginnen net, ga zitten. 89 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 Ik heb een interview met RISD. 90 00:04:59,341 --> 00:05:02,302 Echt? Sam, dat is geweldig. 91 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 RISD is fantastisch. 92 00:05:04,221 --> 00:05:07,599 Ik weet het. Ik heb hard aan mijn portfolio gewerkt. 93 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 Ik ben erg trots. Wil je het zien? 94 00:05:10,393 --> 00:05:14,064 We kijken er na de groep naar. Maar tot dan, goed zo, Sam! 95 00:05:16,775 --> 00:05:18,985 Goed zo, Sam. Ben je blij? 96 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 Ik ben vooral blij. 97 00:05:21,947 --> 00:05:25,700 Maar ik heb ook wat alarmerende details ontdekt. 98 00:05:25,784 --> 00:05:30,163 De campus ligt op een heuvel en ik woon niet graag op een hoek. 99 00:05:30,247 --> 00:05:32,958 De kantine heeft geen kipvingers op de kaart staan. 100 00:05:33,041 --> 00:05:36,753 Ik hoop dat de online menukaart incompleet of seizoensgebonden is. 101 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 En volgens mijn onderzoek... 102 00:05:39,256 --> 00:05:42,759 ...sterven veel artiesten in armoede en alleen... 103 00:05:42,843 --> 00:05:46,304 ...maar ik blijf optimistisch voor mijn moeder en Paige. 104 00:05:46,388 --> 00:05:49,266 Geen kipvingers? Alleen sterven? 105 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 Dat klinkt vreselijk. Ga niet. 106 00:05:51,351 --> 00:05:53,854 Je zult aan dingen moeten wennen... 107 00:05:53,937 --> 00:05:56,857 ...maar dit is een enorme prestatie, Sam. 108 00:05:56,940 --> 00:06:00,443 Soms is het alsof we alleen focussen op wat moeilijk is... 109 00:06:00,527 --> 00:06:02,988 ...en vergeten we onze prestaties. 110 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 Wie heeft er nog iets bereikt? 111 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 Ik heb een nieuwe tandarts. 112 00:06:08,535 --> 00:06:11,454 Ze was oké. -Echt? Wat gaaf, Lily. 113 00:06:11,538 --> 00:06:13,915 En ik heb twee gaatjes. -Dat is minder. 114 00:06:16,793 --> 00:06:19,212 Dit wordt moeilijk, maar het is het waard. 115 00:06:19,296 --> 00:06:23,425 Dus hier heb je wat informatie om te beginnen. 116 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 Ik heb misschien wat overdreven. Ik ben zo blij. 117 00:06:27,178 --> 00:06:30,348 Wij ook. -Elsa heeft thuis ook zo'n stapel. 118 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Gelijkgezinde nerds. 119 00:06:33,727 --> 00:06:37,105 De training voor hulpverleners is een geweldig idee. 120 00:06:37,188 --> 00:06:41,151 De politie, de medische gemeenschap herkennen autisme niet altijd. 121 00:06:41,234 --> 00:06:45,196 Nee, ik snap het. Ik zou hetzelfde zijn als ik Sam niet had. 122 00:06:45,280 --> 00:06:48,450 Hij heeft het moeilijk gehad. -Ja, er is veel gebeurd. 123 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 Het is een zware tijd geweest. -Ja, erg zwaar. 124 00:06:51,828 --> 00:06:55,624 Ja. Die website is voor een groep die eenzelfde training doet... 125 00:06:55,707 --> 00:06:58,835 ...dus als je wilt kijken... -Ik ga het gewoon zeggen. 126 00:06:59,920 --> 00:07:02,047 Ik ben vreemdgegaan met een barman. 127 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 Ik probeer eerlijker te zijn. 128 00:07:05,050 --> 00:07:10,096 Oké. Zoals ik al zei, deze organisatie focust op groepen... 129 00:07:10,180 --> 00:07:12,682 Maar het gaat beter. Denk je niet? 130 00:07:12,766 --> 00:07:15,810 Het gaat. Het is goed om dingen samen te doen. 131 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 Samen een team vormen. 132 00:07:18,229 --> 00:07:19,439 Dat vind ik ook. 133 00:07:19,731 --> 00:07:23,526 Ik weet dat ik een lange weg te gaan heb. 134 00:07:24,444 --> 00:07:28,573 Maar er is meer intimiteit. Niet dat soort intimiteit. 135 00:07:28,657 --> 00:07:30,450 Het is niet... Geen seks. 136 00:07:31,660 --> 00:07:33,370 Nee. -Maar... 137 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 Ik wil weer speciaal voor hem zijn. 138 00:07:40,168 --> 00:07:41,628 En ik denk dat we... 139 00:07:42,629 --> 00:07:43,755 Dat verdienen we. 140 00:07:50,595 --> 00:07:54,307 Er zit nog een cliënt te wachten. Dus... 141 00:07:54,391 --> 00:07:56,351 Sorry. -We kunnen door blijven gaan. 142 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 Dat geloof ik. -Er is veel te bespreken. 143 00:07:58,520 --> 00:07:59,896 Ja. -Oké. Maar... 144 00:08:01,606 --> 00:08:02,941 Oké. Daar gaan jullie. 145 00:08:03,608 --> 00:08:04,734 Goed je te zien. -Ja. 146 00:08:04,818 --> 00:08:06,486 Ja, dit was goed. Dank je. 147 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 Hé. Er is nog niemand. 148 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 Die komt nog. -Oké. Bedankt... 149 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 Ik zie je thuis. 150 00:08:15,745 --> 00:08:18,581 Ik ga een taart maken. Daar heb ik zin in, dus... 151 00:08:18,665 --> 00:08:22,752 Ik ga... ik ga naar een vriendin van Sams groep. 152 00:08:22,836 --> 00:08:27,966 Een maatschappelijk werkster. We willen iets vergelijkbaars doen. 153 00:08:28,049 --> 00:08:29,551 O, wauw, dat is geweldig. 154 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 Het is goed om je zo enthousiast te zien. 155 00:08:32,971 --> 00:08:35,223 Het is fijn om zo enthousiast te zijn. 156 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 JUIST 157 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 J/O DE KIKKER IS GEWERVELD. 158 00:08:51,364 --> 00:08:54,826 HÉ, HOE IS HET? 159 00:08:58,705 --> 00:09:01,374 EVAN TUBA: STOP MET NIKSEN. LEER VOOR JE EXAMEN. 160 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 SCHREEUW NIET ZO! 161 00:09:10,300 --> 00:09:12,719 Wat is je outfit voor het interview? 162 00:09:12,927 --> 00:09:16,306 Ik weet niet, een broek en een overhemd. 163 00:09:16,556 --> 00:09:18,433 Dat draag ik altijd. 164 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 Dat is vreselijk, broer. 165 00:09:20,477 --> 00:09:23,063 Artiesten horen excentrieke gekken te zijn. 166 00:09:23,146 --> 00:09:25,273 Wat dacht je van die snor van Salvador Dalí? 167 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 Je moet flair hebben. 168 00:09:26,775 --> 00:09:31,196 Je moet er vreemd uitzien met een hippe outfit. 169 00:09:31,488 --> 00:09:33,156 Wat dacht je van een mantel? 170 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 Ik wil niet dat ze me voor tovenaar aanzien. 171 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 Daar is niks mis mee, maar... 172 00:09:37,869 --> 00:09:41,706 Ik wil dat ze mijn portfolio bekijken... 173 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 ...en hun beslissing daarop baseren. 174 00:09:44,334 --> 00:09:45,960 Wanneer mag ik hem zien? 175 00:09:46,044 --> 00:09:48,421 Als je het over mijn portfolio hebt, nu. 176 00:09:53,343 --> 00:09:54,177 O, nee. 177 00:09:55,804 --> 00:09:57,305 O, nee. O, nee! 178 00:09:58,223 --> 00:10:00,100 Mijn portfolio is weg. 179 00:10:00,183 --> 00:10:02,435 Hij is weg! -Oké, diep ademhalen. 180 00:10:04,437 --> 00:10:06,773 Waar zag je hem voor het laatst? 181 00:10:06,856 --> 00:10:09,692 Ik weet het niet! Ik weet het niet! -Geen zorgen. 182 00:10:09,776 --> 00:10:11,277 Geef me je telefoon. 183 00:10:13,571 --> 00:10:15,281 Hier moet een wachtwoord op. 184 00:10:15,365 --> 00:10:18,451 Hier moet ik later wel iets mee doen. Maar niet nu. 185 00:10:18,535 --> 00:10:20,662 Nu ben ik de held. 186 00:10:22,330 --> 00:10:23,957 Zahid redt de dag. 187 00:10:25,083 --> 00:10:26,000 Ja. 188 00:10:26,501 --> 00:10:27,460 SAM 189 00:10:27,544 --> 00:10:30,380 Hé, hoe is het? -Hier komt Samuel. 190 00:10:32,715 --> 00:10:35,468 Sam, hallo? Ben je er? 191 00:10:35,593 --> 00:10:39,347 Ik ben mijn portfolio kwijtgeraakt. Ik ben zo'n idioot. Dag. 192 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 Wacht, Sam. 193 00:10:42,642 --> 00:10:44,102 We vinden hem wel. 194 00:11:09,836 --> 00:11:11,713 Edison, waar is het portfolio? 195 00:11:12,589 --> 00:11:13,756 Nutteloos beest. 196 00:11:15,133 --> 00:11:18,052 Waarom één wasmachine als je er twee kan hebben? 197 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 Twee keer zo veel schoon, twee keer zo knap. 198 00:11:22,932 --> 00:11:26,269 Let niet op haar, zij komt alleen wat repareren. 199 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 Ik ga je wat laten zien. 200 00:11:29,898 --> 00:11:32,567 Hé. Gaat het? 201 00:11:34,903 --> 00:11:38,489 Zal ik de Wikipedia-pagina van Ernest Shackleton voorlezen? 202 00:11:41,910 --> 00:11:42,952 Klaar? 203 00:11:44,078 --> 00:11:47,207 Sir Ernest Henrey Shackleton... 204 00:11:47,290 --> 00:11:52,420 ...was een poolreiziger die drie Britse expedities leidde... 205 00:11:52,503 --> 00:11:55,924 ...en een van de belangrijkste mensen uit de periode die bekend is... 206 00:11:56,007 --> 00:11:59,761 ...als de heroïsche tijd van Antarctische ontdekking. 207 00:12:00,345 --> 00:12:04,140 Hij werd op 15 februari 1874 geboren... 208 00:12:04,224 --> 00:12:08,228 ...in Kilkea, vlakbij Athy, County Kildare, Ierland... 209 00:12:08,311 --> 00:12:12,440 ...op 74 km van Dublin. 210 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Hij is begraven op het eiland Zuid-Georgia. 211 00:12:15,735 --> 00:12:18,196 Op een begraafplaats naast een wolfabriek. 212 00:12:19,864 --> 00:12:20,823 Wol. 213 00:12:22,867 --> 00:12:25,787 Sam, dit komt goed. 214 00:12:25,912 --> 00:12:28,248 We moeten je portfolio vinden. 215 00:12:28,331 --> 00:12:31,626 En we zoeken de hele stad af als het moet... 216 00:12:31,709 --> 00:12:33,378 ...en eerst Techtropolis. 217 00:12:34,212 --> 00:12:35,129 Oké? 218 00:12:46,891 --> 00:12:47,976 Dit is opgelost. 219 00:12:48,059 --> 00:12:49,769 Het dingetje is verbonden. 220 00:12:54,899 --> 00:12:55,775 Oké. 221 00:13:06,452 --> 00:13:07,704 Hoi. -Hoi. 222 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 Hoektafel, leuk. -Ja. 223 00:13:10,331 --> 00:13:11,958 Hoe gaat het? -Goed, goed. 224 00:13:12,041 --> 00:13:15,670 Bedankt hiervoor. Ik kijk echt naar deze training uit. 225 00:13:15,795 --> 00:13:18,047 Ja, ik ook. Het is zo'n goed idee. 226 00:13:18,131 --> 00:13:21,592 Veel mensen hebben het te druk met zichzelf. 227 00:13:21,676 --> 00:13:23,594 Dus... ik ben onder de indruk. 228 00:13:25,221 --> 00:13:27,724 Je ziet er goed uit, waar ga je naartoe? 229 00:13:28,725 --> 00:13:30,643 Ik heb met een man afgesproken. 230 00:13:30,727 --> 00:13:33,313 Hij is lang, rossig haar... 231 00:13:33,855 --> 00:13:34,689 Heb je hem gezien? 232 00:13:35,398 --> 00:13:37,108 Willen jullie iets te drinken? 233 00:13:37,984 --> 00:13:40,695 Voor mij de pinot noir. 234 00:13:42,155 --> 00:13:44,198 Ik een koffie, graag. 235 00:13:44,782 --> 00:13:45,616 Dank je. 236 00:13:46,617 --> 00:13:50,121 Geef me niet meer dan twee koppen koffie. Soms word ik gek. 237 00:13:50,204 --> 00:13:52,623 Dan moet ik mijn eigen defibrillator gebruiken. 238 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 Hij is niet in de wc. -Niet in de kantine. 239 00:14:12,602 --> 00:14:13,770 Of het magazijn. 240 00:14:13,853 --> 00:14:15,063 Verdomme. -Inderdaad. 241 00:14:15,146 --> 00:14:17,065 Maar... shit. -Ik weet het. 242 00:14:17,148 --> 00:14:19,317 We hebben overal gezocht. Hij is hier niet. 243 00:14:21,152 --> 00:14:23,780 Heeft iemand hem gevonden? -Nee, het is Evan. 244 00:14:23,863 --> 00:14:27,033 Ik moet leren voor biologie, hij blijft doordrammen. 245 00:14:28,034 --> 00:14:29,035 Dat is het. 246 00:14:29,869 --> 00:14:31,704 Ik weet waar mijn portfolio is. 247 00:14:36,667 --> 00:14:39,087 Deze plek is eigenlijk een grote doos. 248 00:14:39,170 --> 00:14:41,172 Zag je hem hier voor het laatst? 249 00:14:41,255 --> 00:14:43,841 Ja. Ik nam hem overal mee naartoe... 250 00:14:43,925 --> 00:14:45,676 ...om hem niet kwijt te raken. 251 00:14:45,760 --> 00:14:48,054 Hij is niet bij de gevonden voorwerpen. 252 00:14:48,137 --> 00:14:50,473 Maar wel deze mooie amulet. 253 00:14:51,224 --> 00:14:54,560 Waar kan hij anders zijn? -Hier. Hij moet hier zijn. 254 00:14:54,644 --> 00:14:59,148 Iemand heeft hem vast gevonden en gestolen. 255 00:14:59,232 --> 00:15:01,109 Er wordt veel van artiesten gestolen. 256 00:15:01,192 --> 00:15:03,486 Ik heb dat in een documentaire gezien. 257 00:15:03,569 --> 00:15:05,822 Rustig, maatje. Het komt goed. 258 00:15:05,905 --> 00:15:09,742 Nee! En waarom bracht je me naar deze luide plek... 259 00:15:09,826 --> 00:15:13,162 ...met die pijnlijke ballen en mannen in fietsbroekjes? 260 00:15:13,496 --> 00:15:16,290 Wat een dom idee! -Sam, geef hem niet de schuld. 261 00:15:16,457 --> 00:15:17,708 Hij wil helpen. 262 00:15:17,792 --> 00:15:19,544 Misschien is het jouw schuld. 263 00:15:19,627 --> 00:15:22,171 Want als jij en Evan me niet bezorgd hadden gemaakt... 264 00:15:22,255 --> 00:15:24,632 ...had ik geen stoom af hoeven blazen. 265 00:15:24,715 --> 00:15:26,968 Misschien raakte je hem expres kwijt... 266 00:15:27,051 --> 00:15:29,345 ...omdat je bang bent om te gaan studeren. 267 00:15:29,429 --> 00:15:32,849 Dus geef niemand de schuld van je zelfondermijnende gedrag. 268 00:15:32,932 --> 00:15:35,059 Het is geen zelfondermijnend gedrag. 269 00:15:35,476 --> 00:15:37,145 Iemand heeft hem gestolen... 270 00:15:37,228 --> 00:15:39,355 ...en jij zou hem terug krijgen! 271 00:15:39,439 --> 00:15:40,857 Misschien moeten we gaan. 272 00:15:40,940 --> 00:15:43,401 Ik denk dat Fietsbroekje daar mijn amulet wil. 273 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 Goed! -Goed! 274 00:15:46,070 --> 00:15:48,072 Je weet dat je met mij meerijdt? 275 00:15:49,740 --> 00:15:50,575 Aan de kant! 276 00:15:52,743 --> 00:15:54,328 Waarom sla je met de deur? 277 00:15:54,412 --> 00:15:57,540 We hebben de hele dag zijn domme portfolio gezocht... 278 00:15:57,623 --> 00:15:59,542 ...terwijl hij hem expres verloor? 279 00:15:59,625 --> 00:16:01,502 Wat? -En ik moet leren. 280 00:16:01,586 --> 00:16:04,464 Je portfolio is kwijt? -Nee, hij is gestolen. 281 00:16:04,547 --> 00:16:05,673 Je hebt hem verloren. 282 00:16:05,756 --> 00:16:10,428 Rustig, jongens. Misschien is hij op school. Ik bel wel even. 283 00:16:10,511 --> 00:16:11,929 We gaan met de truck zoeken. 284 00:16:12,013 --> 00:16:14,307 Dat helpt niet. Hij is weg. -Schat. 285 00:16:14,390 --> 00:16:16,267 Lieverd. -Hij is niet weg. 286 00:16:16,350 --> 00:16:17,894 We vinden hem. -We vinden hem. 287 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 Hé. -Hoi, Doug. 288 00:16:23,608 --> 00:16:27,403 Hoe gaat het, Megan? Wat... Wat doe je hier? 289 00:16:27,487 --> 00:16:30,823 Ik heb iets voor je. Wij hebben iets voor je. 290 00:16:30,907 --> 00:16:33,117 Hoi. Ik ben Elsa. 291 00:16:33,201 --> 00:16:36,204 Ik ben Megan. En dit is Amber. 292 00:16:36,287 --> 00:16:38,456 Ze zit in Sams hulpgroep. 293 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 Kom binnen. 294 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 Megan is de maatschappelijk werkster waar ik het over had. 295 00:16:46,839 --> 00:16:47,965 O, hoi. 296 00:16:49,717 --> 00:16:53,179 Ik zit naast Sam, al weet ik meestal niet waar hij het over heeft. 297 00:16:53,262 --> 00:16:56,015 Ja, hij is erg diepgaand, dat is waar. 298 00:16:56,098 --> 00:16:57,016 Ja. 299 00:16:57,558 --> 00:17:02,438 Maar, we hebben iets... voor jullie. 300 00:17:06,817 --> 00:17:08,110 Je hebt hem gevonden! 301 00:17:08,945 --> 00:17:11,030 Sam, je portfolio! -Ze hebben hem. 302 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 Mijn portfolio. 303 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 Hoi, Amber. Je ziet er anders uit dan in de groep. 304 00:17:16,827 --> 00:17:18,871 Ik draag een vest. -Waar was hij? 305 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 Het vest? -Het portfolio. 306 00:17:21,749 --> 00:17:25,294 Nadat Sam de groep over de kunstacademie vertelde... 307 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 ...werd Amber bang... 308 00:17:26,963 --> 00:17:30,466 ...en stal ze zijn portfolio zodat hij niet kon gaan. 309 00:17:31,133 --> 00:17:33,761 Amber is heel empathisch. 310 00:17:33,844 --> 00:17:37,557 Je zei dat artiesten in armoede sterven. Ik wil niet dat dat gebeurt. 311 00:17:37,640 --> 00:17:40,851 Ze weet nu dat ze fout zat. 312 00:17:40,935 --> 00:17:41,936 Toch, Amber? 313 00:17:43,187 --> 00:17:45,940 Ik zei het toch. -Ja, je had gelijk. 314 00:17:49,777 --> 00:17:52,405 Blijf even en eet wat taart. -Ja. 315 00:17:52,488 --> 00:17:54,657 We moeten echt gaan. 316 00:17:55,575 --> 00:17:56,450 Oké dan. 317 00:17:56,534 --> 00:17:58,619 Maar, mama... taart. 318 00:18:02,206 --> 00:18:03,165 Hé, Sam. 319 00:18:03,916 --> 00:18:05,501 Sorry dat ik je niet geloofde. 320 00:18:05,585 --> 00:18:07,753 Je was dus niet zelfondermijnend. 321 00:18:07,837 --> 00:18:10,798 Ik dacht dat je deed wat ik doe. 322 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 Maar jij hebt geen portfolio. 323 00:18:13,259 --> 00:18:14,844 Nee, ik bedoel... 324 00:18:16,012 --> 00:18:18,806 Clayton is erg moeilijk, en ik ben er niet dol op. 325 00:18:18,889 --> 00:18:21,225 Ik denk dat ik daarom mijn best niet doe... 326 00:18:21,309 --> 00:18:23,644 ...zodat ik er niet meer naartoe hoef. 327 00:18:25,021 --> 00:18:26,105 Dat is dom. 328 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 Ik weet het. 329 00:18:28,149 --> 00:18:30,359 Wil je dat ik je help met biologie? 330 00:18:30,443 --> 00:18:31,652 Echt? 331 00:18:32,528 --> 00:18:33,738 Dat zou super zijn. 332 00:18:33,821 --> 00:18:35,740 Oké, na het eten. 333 00:18:36,824 --> 00:18:39,493 Wat weet je van de krebscyclus? -Is dat een grap? 334 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Ik ben er dol op. 335 00:18:46,250 --> 00:18:49,462 VANAAF LEREN MET SAM. BEDANKT VOOR JE GEZEUR. 336 00:18:52,214 --> 00:18:54,175 Wat is er met mijn kamer gebeurd? 337 00:19:01,349 --> 00:19:02,183 Hé. 338 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 Myles? -Yo. 339 00:19:03,643 --> 00:19:08,481 O, hoi. Ik heb hier lang over nagedacht, en... 340 00:19:08,564 --> 00:19:13,110 ...ik weet dat mensen dit doen, trouwen en kinderen krijgen, maar... 341 00:19:14,236 --> 00:19:16,906 ...ik wil dat zo niet. 342 00:19:17,698 --> 00:19:19,784 We verdienen allebei iets... 343 00:19:22,286 --> 00:19:23,287 ...speciaals. 344 00:19:24,121 --> 00:19:26,874 Oké, oké. Ik ben in Afrika. -Wat? 345 00:19:26,957 --> 00:19:29,877 Voor Artsen zonder Grenzen. Ik blijf twee jaar. 346 00:19:30,211 --> 00:19:31,962 Ging je me dat vertellen? 347 00:19:32,588 --> 00:19:34,090 Ik vertel het nu. 348 00:19:35,633 --> 00:19:39,053 Oké. Ik heb absoluut de juiste beslissing gemaakt. 349 00:19:39,261 --> 00:19:41,263 O, gebroken sleutelbeen. Mooi. 350 00:19:41,347 --> 00:19:43,516 Ik moet gaan. Sms me als het kind is geboren. 351 00:19:50,815 --> 00:19:52,441 Papa is een eikel. 352 00:19:56,696 --> 00:19:58,698 Kan je geloven dat we hier zitten? 353 00:19:59,448 --> 00:20:00,783 Universiteit is nogal wat. 354 00:20:00,866 --> 00:20:02,451 STILTE INTERVIEWS BEZIG 355 00:20:02,535 --> 00:20:05,830 Het is maar een interview. Dat is anders. 356 00:20:06,539 --> 00:20:08,708 Ik ben zo trots op je, Sam. 357 00:20:10,126 --> 00:20:12,670 Als ik over jou in de groep praat... 358 00:20:12,753 --> 00:20:17,883 ...geeft dat ouders met jongere kinderen hoop voor de toekomst. Je bent... 359 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 Je bent een rolmodel. En RISD! 360 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 RISD is geweldig. 361 00:20:27,727 --> 00:20:29,979 Sam, schat, hoe voel je je? 362 00:20:33,816 --> 00:20:34,692 Sam? 363 00:20:37,945 --> 00:20:41,615 Je weet dit al, maar het is normaal dat je zenuwachtig bent. 364 00:20:42,241 --> 00:20:46,120 Het idee om ver van huis te verhuizen is een beetje... 365 00:20:46,871 --> 00:20:48,247 ...eng. -Weet je wat? 366 00:20:48,330 --> 00:20:51,625 Er is geen regel die zegt dat je ver weg moet verhuizen. 367 00:20:51,709 --> 00:20:54,044 Ik deed het, en het was vreselijk. 368 00:20:54,128 --> 00:20:56,380 Er zijn hier genoeg geweldige scholen. 369 00:20:56,464 --> 00:20:57,798 Eigenlijk... 370 00:21:00,968 --> 00:21:02,052 Denton University... 371 00:21:02,136 --> 00:21:05,765 ...dichtbij, en met een wetenschappelijk illustratieprogramma. 372 00:21:06,932 --> 00:21:09,894 Wetenschap en kunst, samen? -Ja. 373 00:21:10,019 --> 00:21:12,104 En je hoeft niet ver weg. 374 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 TOEKOMSTIGE BANEN 375 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 Mevrouw Whitaker? 376 00:21:17,735 --> 00:21:21,155 Ze hebben een illustratiecursus over zeeleven. Wist u dat? 377 00:21:21,238 --> 00:21:22,323 Dat wist ik niet. 378 00:21:22,990 --> 00:21:24,492 Ik heb hier geleerd... 379 00:21:24,575 --> 00:21:26,827 ...dat je soms de perfecte school vindt... 380 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 ...en soms vindt de school jou. 381 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 Wat doe je? 382 00:21:37,546 --> 00:21:39,882 Niets. Het is dom. 383 00:21:41,550 --> 00:21:44,220 Oké. Ik maak een website. 384 00:21:45,054 --> 00:21:48,182 Je kan de tv niet eens aanzetten. -Jawel. 385 00:21:48,265 --> 00:21:50,976 Als je me de goede afstandsbediening geeft. 386 00:21:51,435 --> 00:21:52,937 Het is gewoon... 387 00:21:53,020 --> 00:21:57,107 Het is inspirerend geweest om jou met die trainingen te zien... 388 00:21:57,191 --> 00:22:01,237 ...en we doen het samen, maar het is meer jouw ding. Dus... 389 00:22:01,320 --> 00:22:05,241 Ik dacht dat ik misschien iets kon vinden dat meer voor... 390 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 ...mij was. 391 00:22:07,326 --> 00:22:09,411 Dat is gaaf. Wat is het? 392 00:22:09,495 --> 00:22:13,624 Een tijdje geleden kwam er een moeder bij het autismecentrum... 393 00:22:13,707 --> 00:22:15,835 ...die vroeg of ik haar zoon kon knippen. 394 00:22:15,918 --> 00:22:18,254 En dat deed ik. Het was geweldig. 395 00:22:18,337 --> 00:22:21,924 Misschien kan ik dat vaker gaan doen. 396 00:22:22,716 --> 00:22:25,886 Dus ik... ik bouw een website. Ik weet dat het dom is. 397 00:22:25,970 --> 00:22:29,431 Nee, het is goed. Daar ben je geweldig in. 398 00:22:29,515 --> 00:22:31,183 Ja? -Het is een goed idee. 399 00:22:31,267 --> 00:22:33,644 Ik heb nog geen oren afgeknipt. 400 00:22:33,727 --> 00:22:34,979 Dat is een begin. 401 00:22:35,062 --> 00:22:39,358 Ja. Nu wil ik een naam bedenken voor mijn zaak. 402 00:22:39,441 --> 00:22:40,526 Oké, dus... 403 00:22:41,944 --> 00:22:43,571 Wat dacht je van... 404 00:22:43,654 --> 00:22:45,155 'Haar Vandaag... 405 00:22:46,115 --> 00:22:46,949 ...Morgen Weg.' 406 00:22:47,741 --> 00:22:48,909 Vreselijk. -Oké. 407 00:22:48,993 --> 00:22:51,996 Het is niet echt goed. -Ik snap het. 408 00:22:52,079 --> 00:22:55,291 Wat denk je van iets als, 'Wees niet knippig'? 409 00:22:55,374 --> 00:22:57,334 Ja, dat is niet best. 410 00:22:57,418 --> 00:22:59,420 Vreselijk. -Erger dan die van jou. 411 00:22:59,503 --> 00:23:04,049 Wat dan? Heb je andere keuzes? -Wat dacht je van... 'Haar...Spec-trim'? 412 00:23:04,758 --> 00:23:06,010 Die is niet slecht. 413 00:23:06,093 --> 00:23:08,387 Ja, die is slecht. -Erg slecht. 414 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 En... 'Haar Ga Je'? 415 00:23:11,682 --> 00:23:13,642 In plaats van 'daar ga je'... -Nee! 416 00:23:13,726 --> 00:23:16,061 Nee? Ik vond hem goed. -Nee. 417 00:23:16,145 --> 00:23:18,522 Nee, oké. Je vindt vast een goede naam. 418 00:23:18,606 --> 00:23:19,607 Het is een goed idee. 419 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 Hé, weet je... 420 00:23:24,612 --> 00:23:26,655 ...die vriendin van je, Megan... 421 00:23:26,906 --> 00:23:28,032 ...leek erg aardig. 422 00:23:28,115 --> 00:23:29,158 Ja. 423 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 Haar dochter is zo schattig. 424 00:23:32,536 --> 00:23:35,497 Ja, ze... is geobsedeerd door ambulances... 425 00:23:35,581 --> 00:23:38,375 ...dus ze mocht meerijden. Ze vond het geweldig. 426 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 Maar goed, ik... -Wauw, dat is lief. 427 00:23:41,921 --> 00:23:43,505 Ik ga douchen. 428 00:23:47,051 --> 00:23:50,596 Weet je, als je wilt... kunnen we misschien... 429 00:23:51,722 --> 00:23:53,849 ...in relatietherapie gaan, of zo? 430 00:23:55,476 --> 00:23:57,311 Ja. -Misschien. 431 00:24:06,779 --> 00:24:07,863 Oké. 432 00:24:48,070 --> 00:24:50,531 Hoi. -O, hoi. 433 00:24:51,156 --> 00:24:53,158 Ondertiteld door: Merlijn Beeftink