1 00:00:08,634 --> 00:00:12,179 Frygt er lige så almindeligt i dyreriget som blandt os mennesker. 2 00:00:12,638 --> 00:00:15,390 -Hvad gør jeg nu? -Du dypper den bare. 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,437 Vendes tudser på ryggen, kan de blive lamme og krydse armene. 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,943 -Det er fantastisk, ikke? -Jo. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,196 Det smager som ost dyppet i æblejuice. 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,489 Præcis! 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,495 Du savner dine venner, ikke? 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,455 -Ensomme pige. -Nej. Hold mund. 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,250 Izzie ville have elsket det. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,001 Hør efter, alle sammen! 11 00:00:44,211 --> 00:00:45,796 Den er endelig færdig. 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,047 Hvad er det? 13 00:00:47,130 --> 00:00:49,258 Min portefølje til kunstskolen. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,260 Hej! 15 00:00:51,343 --> 00:00:55,222 Ikke spise omkring porteføljen. Især ikke ost dyppet i æblejuice. 16 00:00:55,305 --> 00:00:57,266 Det kommer der intet godt ud af. 17 00:00:57,349 --> 00:01:01,061 -Sam... det er utroligt. -Det ved jeg. 18 00:01:02,062 --> 00:01:03,105 ANTARKTISKE PINGVINER 19 00:01:04,022 --> 00:01:05,232 Det er det virkelig. 20 00:01:07,943 --> 00:01:10,904 Jeg syntes, det var sært, at du ville studere kunst 21 00:01:10,988 --> 00:01:14,741 i stedet for noget videnskabeligt som pingvinstudier, 22 00:01:14,825 --> 00:01:17,494 men det her er virkelig godt. 23 00:01:17,578 --> 00:01:21,832 Det er sent i ansøgningsprocessen, så jeg skal virkelig tage kegler. 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 -Det er et udtryk. -Ja. 25 00:01:25,002 --> 00:01:28,630 Jeg søger ind på "Rhode Island School of Design", 26 00:01:28,714 --> 00:01:31,633 også kaldet RISD, i Providence, Rhode Island. 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,970 -Det er en meget god skole. -Det er sejt. 28 00:01:35,345 --> 00:01:39,725 Jeg har aldrig været i Rhode Island eller nogen andre steder. 29 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 Det har jeg heller ikke. 30 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 Hvorfor rejse? 31 00:01:43,395 --> 00:01:46,148 Beth vækker mig med frisk bagværk hver morgen. 32 00:01:46,231 --> 00:01:49,359 Den rutine vil jeg ikke opgive. 33 00:01:49,943 --> 00:01:51,486 Jeg kan også lide rutiner. 34 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Meget. 35 00:01:53,697 --> 00:01:56,992 Men det bliver fedt. Du kan få nye rutiner. 36 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 Ja, og du får nye venner og nye fag. 37 00:02:00,662 --> 00:02:03,874 Du får et par nye New Balance. 38 00:02:03,957 --> 00:02:06,209 Du kan tjekke dit nye nabolag ud... 39 00:02:06,668 --> 00:02:08,170 -Mand. -Hvad? 40 00:02:09,546 --> 00:02:10,881 Det er mange nye ting. 41 00:02:10,964 --> 00:02:15,302 Hos mennesker er frygt måske anderledes, men den forårsages af det samme. 42 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Nej, Sam. Det skal altså nok gå. 43 00:02:18,513 --> 00:02:22,684 Et rovdyr, en høj lyd, et skift i miljøet. 44 00:02:22,768 --> 00:02:23,769 Se på mig. 45 00:02:23,852 --> 00:02:27,773 Jeg ville ikke på Clayton, og nu... 46 00:02:29,024 --> 00:02:31,693 Jeg hader det, men det er et dårligt eksempel. 47 00:02:31,777 --> 00:02:36,615 Det er helt normalt at være lidt nervøs. 48 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 Du skal bare tænke på noget andet. 49 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 -Slå dig lidt løs. -Ja. 50 00:02:43,330 --> 00:02:47,668 Den klogeste, jeg kender, har fortalt den perfekte måde at slå sig løs på. 51 00:02:48,377 --> 00:02:50,712 -Fedt, mand. Gør det. -Ja. 52 00:02:52,506 --> 00:02:53,507 Du havde ret. 53 00:02:54,007 --> 00:02:57,052 Det her distraherer mig. Jeg tænker ikke på noget. 54 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Ét ord. Tre bogstaver. 55 00:03:00,681 --> 00:03:01,515 Jep. 56 00:03:03,350 --> 00:03:05,310 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 57 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 CLAYTON HANDLER OM VENSKAB 58 00:03:13,151 --> 00:03:14,569 En alumne har malet det. 59 00:03:15,320 --> 00:03:17,239 En, jeg gik i skole med faktisk. 60 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 Sjovt nok var hun et røvhul. 61 00:03:21,827 --> 00:03:22,953 Hvordan har du det? 62 00:03:23,036 --> 00:03:26,540 Jeg har ikke set dig meget med holdet for nylig. Er I okay? 63 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 Jep. 64 00:03:29,710 --> 00:03:30,711 Er du sikker? 65 00:03:32,838 --> 00:03:33,714 Jeg er okay. 66 00:03:35,340 --> 00:03:37,134 Vi må tale om biologi. 67 00:03:37,342 --> 00:03:39,219 Mr. Kawahara siger, du dumper. 68 00:03:39,302 --> 00:03:42,514 Og får du ikke din karakter op, mister du dit legat. 69 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 Hvad? Nej, jeg... 70 00:03:45,308 --> 00:03:47,102 Jeg har ikke råd ellers. 71 00:03:47,185 --> 00:03:49,730 Der er stadig tid at ordne det i. 72 00:03:51,106 --> 00:03:53,942 Ikke så meget, som hvis du var kommet, da jeg sagde det. 73 00:03:54,609 --> 00:03:58,113 Undskyld. Jeg har bare haft gang i så meget, så... 74 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 Nu skal der studeres. 75 00:04:00,407 --> 00:04:03,994 Kawahara siger, du er okay, hvis du klarer terminsprøven. 76 00:04:04,077 --> 00:04:06,705 Så det er missionen, at vinde i biologi. 77 00:04:06,788 --> 00:04:10,584 Jeg lover at spise, sove og indånde biologi. 78 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 Der er biologi til morgenmad! 79 00:04:17,340 --> 00:04:19,217 Okay, farvel. 80 00:04:29,352 --> 00:04:30,437 Hallo? 81 00:04:32,773 --> 00:04:33,607 Hvem? 82 00:04:48,205 --> 00:04:51,750 Tak, Sabrina, for at synge dit svar på: "Hvordan var din dag?" 83 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 Og meget smukt må jeg sige. 84 00:04:54,628 --> 00:04:57,631 Hej, Sam. Vi skal til at begynde. Sid ned. 85 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 Jeg har et interview med RISD. 86 00:04:59,341 --> 00:05:02,302 Virkelig? Sam, det er fantastisk nyt. 87 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 RISD er en fantastisk skole. 88 00:05:04,221 --> 00:05:07,599 Ja. Jeg arbejdede så hårdt på min portefølje. 89 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 Jeg er stolt. Vil I se? Den er i min taske. 90 00:05:10,393 --> 00:05:14,064 Vi kigger på den efter mødet. Men indtil da, godt gået, Sam! 91 00:05:16,775 --> 00:05:18,985 Godt gået, Sam. Er du spændt? 92 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 Jeg er mest spændt. 93 00:05:21,947 --> 00:05:25,700 Men i mine undersøgelser stødte jeg på foruroligende detaljer. 94 00:05:25,784 --> 00:05:30,163 Campus er på en bakke, og jeg kan ikke lide tanken om at bo på en hældning. 95 00:05:30,247 --> 00:05:33,041 Der er ingen kylletter på cafeteriets menu. 96 00:05:33,124 --> 00:05:36,920 Jeg håber, at online-menuen er ufuldstændig eller sæsonbetinget. 97 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 Og ifølge min forskning 98 00:05:39,256 --> 00:05:42,551 så dør mange kunstnere fattige og alene, 99 00:05:42,634 --> 00:05:46,304 men jeg er optimistisk, for det sagde mor og Paige, jeg skulle være. 100 00:05:46,388 --> 00:05:49,266 Ingen kylletter? At dø alene? 101 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 Det lyder hæsligt. Du bør droppe det. 102 00:05:51,351 --> 00:05:53,854 Der er ting, man skal vænne sig til, 103 00:05:53,937 --> 00:05:56,857 men det er en stor bedrift, Sam. 104 00:05:56,940 --> 00:06:00,443 Nogle gange føler jeg, vi fokuserer så meget på det svære, 105 00:06:00,527 --> 00:06:02,988 at vi glemmer at fejre vores bedrifter. 106 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 Hvem har ellers opnået noget? 107 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 Jeg tog til en ny tandlæge. 108 00:06:08,535 --> 00:06:11,454 -Hun var okay. -Virkelig? Hvor sejt, Lily. 109 00:06:11,538 --> 00:06:13,623 -Jeg har to huller. -Knap så sejt. 110 00:06:16,835 --> 00:06:19,212 Det bliver svært, men det er det værd. 111 00:06:19,296 --> 00:06:23,425 Her er nogle ressourcer til at hjælpe jer i gang. 112 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 Måske er jeg gået lidt over gevind. Jeg er virkelig spændt. 113 00:06:27,178 --> 00:06:30,390 -Det er vi også. -Elsa har en lignende stak derhjemme. 114 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Nørdede sjælevenner. 115 00:06:33,727 --> 00:06:37,105 Det er en fremragende idé med træning til politifolk. 116 00:06:37,188 --> 00:06:41,151 Politiet og sundhedssystemet kan ikke altid se tegn på autisme. 117 00:06:41,234 --> 00:06:45,196 Nej, jeg var nok også sådan, hvis det ikke var for Sam. 118 00:06:45,280 --> 00:06:48,074 -Han har haft så meget. -Vi har haft meget. 119 00:06:48,909 --> 00:06:51,745 -Det har været en hård tid i familien. -Ret hård. 120 00:06:51,828 --> 00:06:55,624 Men den hjemmeside er for en gruppe, der laver lignende træning, 121 00:06:55,707 --> 00:06:58,835 -så kig på den... -Jeg siger det bare. 122 00:06:59,920 --> 00:07:02,047 Jeg var Doug utro med en bartender. 123 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 Jeg prøver at være mere ærlig. 124 00:07:05,050 --> 00:07:10,096 Som sagt fokuserer den velgørenhedsorganisation på... 125 00:07:10,180 --> 00:07:12,682 Men det går bedre. Synes du ikke? 126 00:07:12,766 --> 00:07:15,810 Stille og roligt. Det er godt at gøre ting sammen. 127 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 På samme hold. 128 00:07:18,229 --> 00:07:19,439 Jeg er enig. 129 00:07:19,731 --> 00:07:23,526 Jeg ved, jeg har langt igen, før jeg bliver tilgivet. 130 00:07:24,444 --> 00:07:28,573 Men jeg føler, der er mere intimitet. Altså ikke den slags intimitet. 131 00:07:28,657 --> 00:07:30,450 Ikke... Ikke sex-ting. 132 00:07:31,660 --> 00:07:33,370 -Nej. -Men... 133 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 Jeg vil være speciel for ham på den måde. 134 00:07:40,168 --> 00:07:41,628 Og jeg føler, at vi... 135 00:07:42,629 --> 00:07:43,755 Vi fortjener det. 136 00:07:50,595 --> 00:07:54,307 Jeg har en anden patient, der venter. Så... 137 00:07:54,391 --> 00:07:56,351 -Undskyld. -Vi kunne blive ved. 138 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 -Ja... -Der er masser at diskutere. 139 00:07:58,520 --> 00:07:59,896 -Ja. -Okay. Men... 140 00:08:01,606 --> 00:08:02,941 Okay, afsted med jer. 141 00:08:03,525 --> 00:08:04,734 -Godt at se dig. -Ja. 142 00:08:04,818 --> 00:08:06,486 Ja, det var fedt. Tak. 143 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 Der er ikke nogen endnu. 144 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 -Det kommer der. -Okay. Tak... 145 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 Vi ses derhjemme. 146 00:08:15,745 --> 00:08:18,581 Jeg vil bage en kage. Det har jeg lyst til... 147 00:08:18,665 --> 00:08:22,752 Jeg skal faktisk mødes med en ven fra Sams gruppeterapi. 148 00:08:22,836 --> 00:08:27,966 Hun er socialarbejder, og vi diskuterer at gøre noget lignende på hospitalet. 149 00:08:28,049 --> 00:08:29,551 Hvor dejligt. 150 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 Det er rart at se, hvor meget du går op i det. 151 00:08:32,971 --> 00:08:35,390 Det er rart at gå op i noget. 152 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 SANDT 153 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 S/F? FRØEN ER ET HVIRVELDYR 154 00:08:51,364 --> 00:08:54,826 EVAN TUBA - HEJ, HVAD SÅ? 155 00:08:58,705 --> 00:09:01,374 HOLD OP MED AT DRYSSE LÆS TIL EKSAMEN 156 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 HOLD OP MED AT RÅBE AF MIG! 157 00:09:10,300 --> 00:09:12,552 Fortæl mig om dit tøj til interviewet. 158 00:09:12,927 --> 00:09:16,306 Måske bukser og en trøje. 159 00:09:16,389 --> 00:09:18,433 Det, jeg altid har på, når det ikke er det her. 160 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 Jeg brækker mig, broder. 161 00:09:20,477 --> 00:09:23,063 Kunstnere skal være excentriske galninge. 162 00:09:23,146 --> 00:09:25,273 Du har set Salvador Dalis overskæg. 163 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 Man skal have flair. 164 00:09:26,775 --> 00:09:31,196 Man skal udtrykke særhed i et smart ensemble. 165 00:09:31,362 --> 00:09:33,156 Hvordan har du det med kapper? 166 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 De skal ikke tro, jeg er en troldmand. 167 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 Det er da ikke dårligt, men... 168 00:09:37,869 --> 00:09:41,706 De skal bare kigge på min portefølje 169 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 og beslutte sig ud fra det. 170 00:09:44,334 --> 00:09:45,960 Hvornår må jeg se pivtøjet? 171 00:09:46,044 --> 00:09:48,421 Hvis du mener min portefølje, lige nu. 172 00:09:53,343 --> 00:09:54,177 Åh nej. 173 00:09:55,804 --> 00:09:57,305 Åh nej! 174 00:09:58,223 --> 00:10:00,100 Min portefølje er her ikke. 175 00:10:00,183 --> 00:10:02,435 -Den er her ikke! -Dyb indånding. 176 00:10:04,437 --> 00:10:06,773 Dyb indånding. Hvor så du den sidst? 177 00:10:06,856 --> 00:10:09,692 -Jeg ved det ikke! -Bare rolig, makker. 178 00:10:09,776 --> 00:10:11,277 Giv mig din telefon. 179 00:10:13,571 --> 00:10:15,115 Du burde have en adgangskode. 180 00:10:15,198 --> 00:10:18,576 Jeg må drille dig senere. Jeg har intet valg, men ikke nu. 181 00:10:18,660 --> 00:10:20,662 Nu er jeg i helte-modus. 182 00:10:22,330 --> 00:10:23,957 Zahid redder dagen. 183 00:10:25,083 --> 00:10:26,000 Ja. 184 00:10:27,544 --> 00:10:30,380 -Hvad så? -Her kommer Samuel. 185 00:10:32,715 --> 00:10:35,468 Hallo, Sam? Er du der? 186 00:10:35,593 --> 00:10:39,347 Min portefølje er væk for altid. Jeg er en idiot. Farvel. 187 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 Vent, Sam. 188 00:10:42,642 --> 00:10:44,102 Rolig. Vi finder den. 189 00:11:09,836 --> 00:11:11,713 Edison, hvor er porteføljen? 190 00:11:12,589 --> 00:11:13,756 Ubrugelige dyr. 191 00:11:15,133 --> 00:11:18,052 Hvorfor have én vaskemaskine, når man kan have to? 192 00:11:18,636 --> 00:11:21,639 Dobbelt så meget rent tøj, dobbelt så friskt look. 193 00:11:22,932 --> 00:11:26,269 Tænk ikke på hende, hun er pedel, hun reparerer ting. 194 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 Lad mig vise dig noget her. 195 00:11:29,898 --> 00:11:32,567 Hej. Er du okay? 196 00:11:34,903 --> 00:11:38,406 Skal jeg læse Ernest Shackletons Wikipedia-side for dig? 197 00:11:41,910 --> 00:11:42,952 Klar? 198 00:11:44,078 --> 00:11:47,207 "Sir Ernest Henry Shackleton 199 00:11:47,290 --> 00:11:52,420 var polarudforsker og ledte tre britiske ekspeditioner til Antarktis, 200 00:11:52,503 --> 00:11:55,924 og var en af de ledende figurer i perioden, der kaldes... 201 00:11:56,007 --> 00:11:59,761 ...den heroiske alder af antarktisk udforskning. 202 00:12:00,345 --> 00:12:04,140 Han blev født den 15. februar 1874, 203 00:12:04,224 --> 00:12:08,228 i Kilkea nær Athy i Kildare i Irland, 204 00:12:08,311 --> 00:12:12,440 omkring 46 miles, 74 km, fra Dublin." 205 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Han er begravet på øen syd for South Georgia. 206 00:12:15,693 --> 00:12:18,196 På en kirkegård ved siden af en uldfabrik. 207 00:12:19,864 --> 00:12:20,823 Uld. 208 00:12:22,867 --> 00:12:25,787 Sam, vi kan godt ordne det. 209 00:12:25,912 --> 00:12:28,248 Vi skal bare finde din portefølje. 210 00:12:28,331 --> 00:12:31,626 Og vi endevender hele byen, hvis vi skal, 211 00:12:31,709 --> 00:12:33,378 og vi starter med Techtropolis. 212 00:12:34,212 --> 00:12:35,129 Okay? 213 00:12:46,891 --> 00:12:47,976 Så er alt i orden. 214 00:12:48,059 --> 00:12:49,894 Tingen er forbundet til tingen. 215 00:12:54,899 --> 00:12:55,775 Okay. 216 00:13:06,452 --> 00:13:07,704 Hej. 217 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 -Jeg kan lide hjørnebordet. -Ja. 218 00:13:10,331 --> 00:13:11,958 -Hvordan går det? -Godt. 219 00:13:12,041 --> 00:13:15,670 Tak, fordi du ville se mig. Jeg er spændt på den her træning. 220 00:13:15,795 --> 00:13:18,047 Også mig. Det er sådan en god idé. 221 00:13:18,131 --> 00:13:21,592 Så mange er forgabt i deres eget, at de ikke involverer sig. 222 00:13:21,676 --> 00:13:23,594 Jeg er imponeret over dig. 223 00:13:25,221 --> 00:13:27,724 Du ser godt ud, hvor skal du hen? 224 00:13:28,725 --> 00:13:30,643 Jeg skal mødes med en mand. 225 00:13:30,727 --> 00:13:33,313 Han er høj, rødhåret... 226 00:13:33,438 --> 00:13:34,689 Har du set ham? 227 00:13:35,398 --> 00:13:37,108 Vil I have noget at drikke? 228 00:13:37,984 --> 00:13:40,695 Jeg vil have pinot noir. 229 00:13:42,155 --> 00:13:44,198 Bare kaffe, tak. 230 00:13:44,782 --> 00:13:45,616 Tak. 231 00:13:46,492 --> 00:13:50,121 Jeg skal nok stoppes ved to kopper kaffe. Jeg bliver skør. 232 00:13:50,204 --> 00:13:52,415 Måske skal jeg bruge hjertestarteren på mig selv. 233 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 -Den er ikke på toilettet. -Eller i pauserummet. 234 00:14:12,602 --> 00:14:13,770 Eller lagerrummet. 235 00:14:13,853 --> 00:14:15,063 -Pokkers. -Ja. 236 00:14:15,146 --> 00:14:17,065 -Men... pis. -Ja. 237 00:14:17,148 --> 00:14:19,317 Vi har endevendt alt. Den er her ikke. 238 00:14:21,152 --> 00:14:23,780 -Har nogen fundet porteføljen? -Nej, det er Evan. 239 00:14:23,863 --> 00:14:27,033 Jeg burde læse til biologieksamen, for han er efter mig. 240 00:14:28,034 --> 00:14:29,035 Der var den. 241 00:14:29,869 --> 00:14:31,704 Jeg ved, hvor porteføljen er. 242 00:14:36,667 --> 00:14:39,087 Stedet er bare en stor kasse. 243 00:14:39,170 --> 00:14:41,172 Var det her, du så den sidst? 244 00:14:41,255 --> 00:14:43,800 Jeg besluttede at have den med overalt, 245 00:14:43,883 --> 00:14:45,676 så den ikke blev væk, men se bare. 246 00:14:45,760 --> 00:14:48,054 Den var ikke i glemmekassen. 247 00:14:48,137 --> 00:14:50,473 Men jeg fandt denne seje amulet. 248 00:14:51,224 --> 00:14:54,560 -Kan den være andre steder? -Den må være her. 249 00:14:54,644 --> 00:14:59,148 Nogen har nok fundet den, og så har de stjålet den. 250 00:14:59,232 --> 00:15:01,109 Mange kunstnere får deres værker stjålet. 251 00:15:01,192 --> 00:15:03,486 Det er normalt. Jeg så en dokumentar om det. 252 00:15:03,569 --> 00:15:05,822 Rolig, det skal nok gå. 253 00:15:05,905 --> 00:15:09,742 Nej! Hvorfor tog du mig overhovedet med til det her højlydte sted 254 00:15:09,826 --> 00:15:13,162 med bolde, der gør ondt, og mænd i cykelshorts? 255 00:15:13,496 --> 00:15:16,290 -Sikke en dum idé! -Giv ikke Zahid skylden. 256 00:15:16,457 --> 00:15:17,708 Han prøver at hjælpe. 257 00:15:17,792 --> 00:15:19,544 Måske burde du have skylden. 258 00:15:19,627 --> 00:15:24,632 Havde du og Evan ikke gjort mig bekymret, ville jeg ikke behøve at slappe af her. 259 00:15:24,715 --> 00:15:29,345 Måske mistede du den med vilje, fordi du er bange for at tage på college. 260 00:15:29,429 --> 00:15:32,849 Giv ikke andre skylden for din selvdestruktive opførsel. 261 00:15:32,932 --> 00:15:35,059 Det er ikke selvdestruktiv opførsel. 262 00:15:35,226 --> 00:15:37,145 Nogen stjal min portefølje, 263 00:15:37,228 --> 00:15:39,355 du har ikke fået den tilbage som lovet! 264 00:15:39,439 --> 00:15:40,857 Måske burde vi gå. 265 00:15:40,940 --> 00:15:43,401 Cykelshortsene der har øje for amuletten. 266 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 Fint! 267 00:15:46,070 --> 00:15:48,072 I ved godt, jeg er liftet, ikke? 268 00:15:49,740 --> 00:15:50,575 Flyt dig! 269 00:15:52,285 --> 00:15:54,328 Hvorfor smækker I med døren? 270 00:15:54,412 --> 00:15:57,540 Vi brugt hele dagen på at lede efter Sams portefølje, 271 00:15:57,623 --> 00:15:59,542 selvom han mistede den med vilje. 272 00:15:59,625 --> 00:16:01,502 -Hvad? -Jeg burde studere. 273 00:16:01,586 --> 00:16:04,505 -Mistede du din portefølje? -Nej, den blev stjålet. 274 00:16:04,589 --> 00:16:05,673 Du mistede den. 275 00:16:05,756 --> 00:16:10,428 Fald ned. Måske er den på skolen. Jeg ringer og ser, om de kan finde den. 276 00:16:10,511 --> 00:16:11,929 Vi tænke baglæns engang. 277 00:16:12,013 --> 00:16:14,307 -Nej. Den er væk for altid. -Skat. 278 00:16:14,390 --> 00:16:16,267 -Søde. -Den er ikke væk for altid. 279 00:16:16,350 --> 00:16:17,894 -Vi finder den. -Den bliver fundet. 280 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 -Hej. -Hej, Doug. 281 00:16:23,608 --> 00:16:27,403 Hvordan går det, Megan? Hvad laver I her? 282 00:16:27,487 --> 00:16:30,823 Jeg har noget til dig. Vi har noget til dig. 283 00:16:30,907 --> 00:16:33,117 Hej. Jeg hedder Elsa. 284 00:16:33,201 --> 00:16:36,204 Jeg hedder Megan. Og det er Amber. 285 00:16:36,287 --> 00:16:38,456 Hun er i Sams terapigruppe. 286 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 Kom ind. 287 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 Megan er socialarbejderen, jeg fortalte om. 288 00:16:46,839 --> 00:16:47,965 Hej. 289 00:16:49,717 --> 00:16:53,179 Jeg sidder ved siden af Sam, men jeg fatter ikke halvdelen af det, han siger. 290 00:16:53,262 --> 00:16:56,015 Han er helt sikkert en dyb tænker. 291 00:16:56,098 --> 00:16:57,016 Ja. 292 00:16:57,558 --> 00:17:02,438 Men vi har noget til jer. 293 00:17:06,817 --> 00:17:07,985 I fandt den! 294 00:17:08,945 --> 00:17:11,030 -Sam, din portefølje! -De fandt den. 295 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 Min portefølje. 296 00:17:13,741 --> 00:17:16,661 Hej, Amber. Du ser anderledes ud end i gruppen. 297 00:17:16,744 --> 00:17:18,871 -Jeg har vest på. -Hvor fandt du den? 298 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 -Vesten? -Porteføljen. 299 00:17:21,749 --> 00:17:25,294 Efter Sam fortalte gruppen om udfordringerne ved kunstskolen, 300 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 blev Amber bange på hans vegne 301 00:17:26,963 --> 00:17:30,466 og stjal porteføljen, så han ikke skulle afsted. 302 00:17:31,133 --> 00:17:33,761 Amber har meget empati. Rigtig meget. 303 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 Du sagde, kunstnere dør fattige og alene. 304 00:17:35,805 --> 00:17:37,557 Du måtte ikke dø fattig og alene. 305 00:17:37,640 --> 00:17:40,851 Hun ved nu, at det var forkert gjort. 306 00:17:40,935 --> 00:17:41,936 Ikke, Amber? 307 00:17:43,187 --> 00:17:45,856 -Jeg sagde jo, nogen stjal den. -Du havde ret. 308 00:17:49,777 --> 00:17:52,405 -Vil I ikke have noget kage? -Jo. 309 00:17:52,488 --> 00:17:54,657 Vi burde smutte. 310 00:17:55,575 --> 00:17:56,450 Okay, så. 311 00:17:56,534 --> 00:17:58,619 Men, mor... kage. 312 00:18:02,206 --> 00:18:03,165 Hej, Sam. 313 00:18:03,833 --> 00:18:05,501 Undskyld, jeg ikke troede på dig. 314 00:18:05,585 --> 00:18:07,753 Du var ikke selvdestruktiv. 315 00:18:07,837 --> 00:18:10,798 Jeg troede vel bare, du gjorde det, som jeg gjorde. 316 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 Men du har ikke en portefølje. 317 00:18:13,259 --> 00:18:14,844 Nej, jeg mener... 318 00:18:16,012 --> 00:18:18,806 Clayton er hårdt, og jeg elsker det ikke. 319 00:18:18,889 --> 00:18:23,644 Jeg tror, jeg er faldet af på den, så jeg dumper og ikke skal gå der mere. 320 00:18:25,021 --> 00:18:26,105 Det er dumt. 321 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 Det ved jeg. 322 00:18:28,149 --> 00:18:30,359 Skal jeg hjælpe med at læse biologi? 323 00:18:30,443 --> 00:18:31,652 Virkelig? 324 00:18:32,528 --> 00:18:33,738 Det ville være fedt. 325 00:18:33,821 --> 00:18:35,740 Okay, efter maden. 326 00:18:36,699 --> 00:18:39,660 -Er du god til citronsyrecyklussen? -Laver du sjov? 327 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Jeg elsker den. 328 00:18:46,250 --> 00:18:49,462 STUDERER MED SAM I AFTEN. TAK, FORDI DU ER EFTER MIG. 329 00:18:52,214 --> 00:18:54,175 Hvad er der sket med mit værelse? 330 00:19:01,349 --> 00:19:02,183 Hej. 331 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 -Myles? -Yo. 332 00:19:03,643 --> 00:19:08,481 Hej. Jeg har tænkt meget over det, og... 333 00:19:08,564 --> 00:19:13,110 Jeg ved, at det er, hvad folk gør, bliver gift for at få børn, men... 334 00:19:14,236 --> 00:19:16,906 ...jeg vil ikke slå mig ned. 335 00:19:17,698 --> 00:19:19,784 Jeg synes, vi begge fortjener... 336 00:19:22,286 --> 00:19:23,287 ...noget særligt. 337 00:19:24,121 --> 00:19:26,874 -Helt fint. Jeg er i Afrika. -Hvad? 338 00:19:26,957 --> 00:19:30,044 Jeg tog et job hos Læger Uden Grænser de næste to år. 339 00:19:30,211 --> 00:19:31,962 Ville du fortælle mig det? 340 00:19:32,588 --> 00:19:34,090 Jeg fortæller det nu. 341 00:19:35,633 --> 00:19:39,053 Jeg tog bestemt den rette beslutning. 342 00:19:39,261 --> 00:19:41,263 Brækket kraveben. Fint. 343 00:19:41,347 --> 00:19:43,683 Jeg smutter. Sig, når barnet er født. 344 00:19:50,815 --> 00:19:52,441 Far er et dumt svin. 345 00:19:53,734 --> 00:19:54,819 Vi klarer os. 346 00:19:56,696 --> 00:19:58,489 Tænk, at vi sidder her? 347 00:19:59,448 --> 00:20:00,783 College er stort. 348 00:20:00,866 --> 00:20:02,451 STILLE - INTERVIEW I GANG 349 00:20:02,535 --> 00:20:06,038 Det er ikke college. Det er et interview. Det er anderledes. 350 00:20:06,539 --> 00:20:08,708 Jeg er så stolt af dig, Sam. 351 00:20:10,126 --> 00:20:12,670 Når jeg taler om dig i gruppen... 352 00:20:12,753 --> 00:20:18,134 Det giver forældre med yngre børn håb for fremtiden. Du er... 353 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 Du er en rollemodel. Og RISD! 354 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 RISD er stort. 355 00:20:27,727 --> 00:20:29,979 Sam, hvordan har du det? 356 00:20:33,816 --> 00:20:34,692 Sam? 357 00:20:37,945 --> 00:20:41,615 Det er normalt at være nervøs ved overgange. 358 00:20:42,241 --> 00:20:46,120 Jeg tror bare, idéen om at flytte langt væk hjemmefra er lidt... 359 00:20:46,579 --> 00:20:48,247 -...skræmmende. -Ved du hvad? 360 00:20:48,330 --> 00:20:51,625 Der er ingen regler, der siger, du skal flytte langt væk. 361 00:20:51,709 --> 00:20:54,044 Det gjorde jeg, og det var nederen. 362 00:20:54,128 --> 00:20:56,380 Der er mange gode skoler heromkring. 363 00:20:56,464 --> 00:20:57,798 Faktisk... 364 00:21:00,968 --> 00:21:02,052 Denton University 365 00:21:02,136 --> 00:21:05,931 ligger nær hjem og har et program for videnskabelig illustration. 366 00:21:06,932 --> 00:21:09,894 -Videnskab og kunst sammen? -Ja. 367 00:21:10,019 --> 00:21:12,146 Og du behøver ikke flytte langt væk. 368 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 FREMTIDIG JOBINFORMATION 369 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 Miss Whitaker? 370 00:21:17,735 --> 00:21:21,155 De har et hold for illustration af havliv. Vidste du det? 371 00:21:21,238 --> 00:21:22,323 Nej. 372 00:21:22,990 --> 00:21:24,492 Jeg har lært, 373 00:21:24,575 --> 00:21:27,203 at nogle gange finder man den perfekte skole, 374 00:21:27,286 --> 00:21:29,079 og nogle gange finder den dig. 375 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 Hvad laver du? 376 00:21:37,546 --> 00:21:39,882 Ikke noget. Det er fjollet. 377 00:21:41,550 --> 00:21:44,220 Fint. Jeg laver en hjemmeside. 378 00:21:45,054 --> 00:21:48,182 -Du kan ikke engang tænde fjernsynet. -Jo, jeg kan. 379 00:21:48,265 --> 00:21:50,810 Hvis jeg får den rette fjernbetjening. 380 00:21:51,435 --> 00:21:52,937 Nå, men det er bare... 381 00:21:53,020 --> 00:21:57,107 Det er inspirerende for mig at se dig være så tændt på den træning, 382 00:21:57,191 --> 00:22:01,237 og jeg ved, vi gør det sammen, men det føles mest som din ting, så... 383 00:22:01,320 --> 00:22:05,241 ...jeg tænkte, jeg kunne finde noget, der var mere... 384 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 ...mig. 385 00:22:07,326 --> 00:22:09,411 Det er i orden. Hvad har du? 386 00:22:09,495 --> 00:22:13,624 For nogen tid siden kom en mor på autismecentret 387 00:22:13,707 --> 00:22:15,876 og spurgte, om jeg ville klippe hendes søns hår. 388 00:22:15,960 --> 00:22:18,254 Og det gjorde jeg. Og jeg elskede det. 389 00:22:18,337 --> 00:22:21,924 Jeg tænkte, jeg kunne gøre det regelmæssigt. 390 00:22:22,716 --> 00:22:25,886 Så jeg laver en hjemmeside. Jeg ved, det er dumt. 391 00:22:25,970 --> 00:22:29,390 Jeg synes, det er godt. Jeg tror, du vil være god til det. 392 00:22:29,473 --> 00:22:31,183 -Virkelig? -Det er en god idé. 393 00:22:31,267 --> 00:22:33,644 Jeg har ikke klippet nogens ører af. 394 00:22:33,727 --> 00:22:34,979 En god begyndelse. 395 00:22:35,062 --> 00:22:39,358 Nu prøver jeg at finde på et navn til min forretning. 396 00:22:39,441 --> 00:22:40,526 Okay, så... 397 00:22:41,944 --> 00:22:43,571 Hvad siger du til... 398 00:22:43,654 --> 00:22:45,155 ..."Hår i dag... 399 00:22:45,948 --> 00:22:46,949 ...Væk i morgen." 400 00:22:47,575 --> 00:22:48,909 -Det er dårligt. -Okay. 401 00:22:48,993 --> 00:22:51,996 -Det er ikke særlig godt. -Jeg er med. 402 00:22:52,079 --> 00:22:55,291 Hvad med: "Klip Hesten, Du"? 403 00:22:55,374 --> 00:22:57,334 Det er ikke så godt. 404 00:22:57,418 --> 00:22:59,420 -Det er dårligt. -Værre end dit. 405 00:22:59,503 --> 00:23:04,049 -Hvad ellers? Har du andre valg? -Hvad med "Hår... Spektrimning"? 406 00:23:04,675 --> 00:23:06,010 Ikke dårligt, faktisk. 407 00:23:06,093 --> 00:23:08,387 -Jo, det er slemt. -Det er meget slemt. 408 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 Hvad med "Hårsgo"? 409 00:23:11,557 --> 00:23:13,642 -I stedet for "værsgo," det... -Nej! 410 00:23:13,726 --> 00:23:16,061 -Jeg synes, det var godt. -Nej, du gjorde ej. 411 00:23:16,145 --> 00:23:19,607 Nej. Du skal nok finde et godt navn. Det er en god idé. 412 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 Forresten... 413 00:23:24,612 --> 00:23:26,697 ...din ven, som kom forbi, Megan... 414 00:23:26,906 --> 00:23:28,032 ...hun virkede sød. 415 00:23:28,115 --> 00:23:29,158 Ja. 416 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 Hendes datter er så nuttet. 417 00:23:32,536 --> 00:23:35,497 Ja, hun... er besat af ambulancer, 418 00:23:35,581 --> 00:23:38,584 så jeg gav hende en rundvisning, og hun elskede det. 419 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 -Nå, men jeg... -Det var sødt af dig. 420 00:23:41,921 --> 00:23:43,505 Jeg tager et bad. 421 00:23:47,051 --> 00:23:50,596 Hvis du har lyst... kunne vi måske... 422 00:23:51,722 --> 00:23:53,849 ...gå til parterapi eller noget? 423 00:23:55,476 --> 00:23:57,311 -Ja. -Måske. 424 00:24:06,779 --> 00:24:07,863 Okay. 425 00:24:28,926 --> 00:24:30,594 AMBULANCEREDDER 426 00:24:48,070 --> 00:24:50,531 Hej. 427 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 Tekster af: Jesper Sodemann