1
00:00:08,634 --> 00:00:12,179
Frygt er lige så almindeligt i dyreriget
som blandt os mennesker.
2
00:00:12,638 --> 00:00:15,390
-Hvad gør jeg nu?
-Du dypper den bare.
3
00:00:16,391 --> 00:00:20,437
Vendes tudser på ryggen,
kan de blive lamme og krydse armene.
4
00:00:24,107 --> 00:00:25,943
-Det er fantastisk, ikke?
-Jo.
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,196
Det smager som ost dyppet i æblejuice.
6
00:00:29,279 --> 00:00:30,489
Præcis!
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,495
Du savner dine venner, ikke?
8
00:00:36,578 --> 00:00:38,455
-Ensomme pige.
-Nej. Hold mund.
9
00:00:39,581 --> 00:00:41,250
Izzie ville have elsket det.
10
00:00:41,333 --> 00:00:43,001
Hør efter, alle sammen!
11
00:00:44,211 --> 00:00:45,796
Den er endelig færdig.
12
00:00:46,213 --> 00:00:47,047
Hvad er det?
13
00:00:47,130 --> 00:00:49,258
Min portefølje til kunstskolen.
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,260
Hej!
15
00:00:51,343 --> 00:00:55,222
Ikke spise omkring porteføljen.
Især ikke ost dyppet i æblejuice.
16
00:00:55,305 --> 00:00:57,266
Det kommer der intet godt ud af.
17
00:00:57,349 --> 00:01:01,061
-Sam... det er utroligt.
-Det ved jeg.
18
00:01:02,062 --> 00:01:03,105
ANTARKTISKE PINGVINER
19
00:01:04,022 --> 00:01:05,232
Det er det virkelig.
20
00:01:07,943 --> 00:01:10,904
Jeg syntes, det var sært,
at du ville studere kunst
21
00:01:10,988 --> 00:01:14,741
i stedet for noget videnskabeligt
som pingvinstudier,
22
00:01:14,825 --> 00:01:17,494
men det her er virkelig godt.
23
00:01:17,578 --> 00:01:21,832
Det er sent i ansøgningsprocessen,
så jeg skal virkelig tage kegler.
24
00:01:21,915 --> 00:01:24,418
-Det er et udtryk.
-Ja.
25
00:01:25,002 --> 00:01:28,630
Jeg søger ind på
"Rhode Island School of Design",
26
00:01:28,714 --> 00:01:31,633
også kaldet RISD,
i Providence, Rhode Island.
27
00:01:32,217 --> 00:01:34,970
-Det er en meget god skole.
-Det er sejt.
28
00:01:35,345 --> 00:01:39,725
Jeg har aldrig været i Rhode Island
eller nogen andre steder.
29
00:01:39,808 --> 00:01:40,809
Det har jeg heller ikke.
30
00:01:41,476 --> 00:01:43,312
Hvorfor rejse?
31
00:01:43,395 --> 00:01:46,148
Beth vækker mig med frisk bagværk
hver morgen.
32
00:01:46,231 --> 00:01:49,359
Den rutine vil jeg ikke opgive.
33
00:01:49,943 --> 00:01:51,486
Jeg kan også lide rutiner.
34
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Meget.
35
00:01:53,697 --> 00:01:56,992
Men det bliver fedt.
Du kan få nye rutiner.
36
00:01:57,075 --> 00:02:00,579
Ja, og du får nye venner og nye fag.
37
00:02:00,662 --> 00:02:03,874
Du får et par nye New Balance.
38
00:02:03,957 --> 00:02:06,209
Du kan tjekke dit nye nabolag ud...
39
00:02:06,668 --> 00:02:08,170
-Mand.
-Hvad?
40
00:02:09,546 --> 00:02:10,881
Det er mange nye ting.
41
00:02:10,964 --> 00:02:15,302
Hos mennesker er frygt måske anderledes,
men den forårsages af det samme.
42
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Nej, Sam. Det skal altså nok gå.
43
00:02:18,513 --> 00:02:22,684
Et rovdyr, en høj lyd, et skift i miljøet.
44
00:02:22,768 --> 00:02:23,769
Se på mig.
45
00:02:23,852 --> 00:02:27,773
Jeg ville ikke på Clayton, og nu...
46
00:02:29,024 --> 00:02:31,693
Jeg hader det,
men det er et dårligt eksempel.
47
00:02:31,777 --> 00:02:36,615
Det er helt normalt at være lidt nervøs.
48
00:02:36,698 --> 00:02:40,410
Du skal bare tænke på noget andet.
49
00:02:40,619 --> 00:02:42,704
-Slå dig lidt løs.
-Ja.
50
00:02:43,330 --> 00:02:47,668
Den klogeste, jeg kender, har fortalt
den perfekte måde at slå sig løs på.
51
00:02:48,377 --> 00:02:50,712
-Fedt, mand. Gør det.
-Ja.
52
00:02:52,506 --> 00:02:53,507
Du havde ret.
53
00:02:54,007 --> 00:02:57,052
Det her distraherer mig.
Jeg tænker ikke på noget.
54
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
Ét ord. Tre bogstaver.
55
00:03:00,681 --> 00:03:01,515
Jep.
56
00:03:03,350 --> 00:03:05,310
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
57
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
CLAYTON HANDLER OM VENSKAB
58
00:03:13,151 --> 00:03:14,569
En alumne har malet det.
59
00:03:15,320 --> 00:03:17,239
En, jeg gik i skole med faktisk.
60
00:03:17,322 --> 00:03:18,990
Sjovt nok var hun et røvhul.
61
00:03:21,827 --> 00:03:22,953
Hvordan har du det?
62
00:03:23,036 --> 00:03:26,540
Jeg har ikke set dig meget
med holdet for nylig. Er I okay?
63
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
Jep.
64
00:03:29,710 --> 00:03:30,711
Er du sikker?
65
00:03:32,838 --> 00:03:33,714
Jeg er okay.
66
00:03:35,340 --> 00:03:37,134
Vi må tale om biologi.
67
00:03:37,342 --> 00:03:39,219
Mr. Kawahara siger, du dumper.
68
00:03:39,302 --> 00:03:42,514
Og får du ikke din karakter op,
mister du dit legat.
69
00:03:42,597 --> 00:03:44,349
Hvad? Nej, jeg...
70
00:03:45,308 --> 00:03:47,102
Jeg har ikke råd ellers.
71
00:03:47,185 --> 00:03:49,730
Der er stadig tid at ordne det i.
72
00:03:51,106 --> 00:03:53,942
Ikke så meget, som hvis du var kommet,
da jeg sagde det.
73
00:03:54,609 --> 00:03:58,113
Undskyld.
Jeg har bare haft gang i så meget, så...
74
00:03:58,196 --> 00:04:00,323
Nu skal der studeres.
75
00:04:00,407 --> 00:04:03,994
Kawahara siger, du er okay,
hvis du klarer terminsprøven.
76
00:04:04,077 --> 00:04:06,705
Så det er missionen, at vinde i biologi.
77
00:04:06,788 --> 00:04:10,584
Jeg lover at spise,
sove og indånde biologi.
78
00:04:11,960 --> 00:04:14,504
Der er biologi til morgenmad!
79
00:04:17,340 --> 00:04:19,217
Okay, farvel.
80
00:04:29,352 --> 00:04:30,437
Hallo?
81
00:04:32,773 --> 00:04:33,607
Hvem?
82
00:04:48,205 --> 00:04:51,750
Tak, Sabrina, for at synge dit svar på:
"Hvordan var din dag?"
83
00:04:51,833 --> 00:04:53,710
Og meget smukt må jeg sige.
84
00:04:54,628 --> 00:04:57,631
Hej, Sam. Vi skal til at begynde.
Sid ned.
85
00:04:57,714 --> 00:04:59,257
Jeg har et interview med RISD.
86
00:04:59,341 --> 00:05:02,302
Virkelig? Sam, det er fantastisk nyt.
87
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
RISD er en fantastisk skole.
88
00:05:04,221 --> 00:05:07,599
Ja. Jeg arbejdede så hårdt
på min portefølje.
89
00:05:07,682 --> 00:05:10,310
Jeg er stolt.
Vil I se? Den er i min taske.
90
00:05:10,393 --> 00:05:14,064
Vi kigger på den efter mødet.
Men indtil da, godt gået, Sam!
91
00:05:16,775 --> 00:05:18,985
Godt gået, Sam. Er du spændt?
92
00:05:20,111 --> 00:05:21,863
Jeg er mest spændt.
93
00:05:21,947 --> 00:05:25,700
Men i mine undersøgelser
stødte jeg på foruroligende detaljer.
94
00:05:25,784 --> 00:05:30,163
Campus er på en bakke, og jeg kan ikke
lide tanken om at bo på en hældning.
95
00:05:30,247 --> 00:05:33,041
Der er ingen kylletter
på cafeteriets menu.
96
00:05:33,124 --> 00:05:36,920
Jeg håber, at online-menuen er
ufuldstændig eller sæsonbetinget.
97
00:05:37,337 --> 00:05:39,172
Og ifølge min forskning
98
00:05:39,256 --> 00:05:42,551
så dør mange kunstnere fattige og alene,
99
00:05:42,634 --> 00:05:46,304
men jeg er optimistisk, for det
sagde mor og Paige, jeg skulle være.
100
00:05:46,388 --> 00:05:49,266
Ingen kylletter? At dø alene?
101
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
Det lyder hæsligt. Du bør droppe det.
102
00:05:51,351 --> 00:05:53,854
Der er ting, man skal vænne sig til,
103
00:05:53,937 --> 00:05:56,857
men det er en stor bedrift, Sam.
104
00:05:56,940 --> 00:06:00,443
Nogle gange føler jeg,
vi fokuserer så meget på det svære,
105
00:06:00,527 --> 00:06:02,988
at vi glemmer at fejre vores bedrifter.
106
00:06:03,071 --> 00:06:05,198
Hvem har ellers opnået noget?
107
00:06:06,616 --> 00:06:08,451
Jeg tog til en ny tandlæge.
108
00:06:08,535 --> 00:06:11,454
-Hun var okay.
-Virkelig? Hvor sejt, Lily.
109
00:06:11,538 --> 00:06:13,623
-Jeg har to huller.
-Knap så sejt.
110
00:06:16,835 --> 00:06:19,212
Det bliver svært, men det er det værd.
111
00:06:19,296 --> 00:06:23,425
Her er nogle ressourcer
til at hjælpe jer i gang.
112
00:06:23,508 --> 00:06:27,095
Måske er jeg gået lidt over gevind.
Jeg er virkelig spændt.
113
00:06:27,178 --> 00:06:30,390
-Det er vi også.
-Elsa har en lignende stak derhjemme.
114
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Nørdede sjælevenner.
115
00:06:33,727 --> 00:06:37,105
Det er en fremragende idé
med træning til politifolk.
116
00:06:37,188 --> 00:06:41,151
Politiet og sundhedssystemet
kan ikke altid se tegn på autisme.
117
00:06:41,234 --> 00:06:45,196
Nej, jeg var nok også sådan,
hvis det ikke var for Sam.
118
00:06:45,280 --> 00:06:48,074
-Han har haft så meget.
-Vi har haft meget.
119
00:06:48,909 --> 00:06:51,745
-Det har været en hård tid i familien.
-Ret hård.
120
00:06:51,828 --> 00:06:55,624
Men den hjemmeside er for en gruppe,
der laver lignende træning,
121
00:06:55,707 --> 00:06:58,835
-så kig på den...
-Jeg siger det bare.
122
00:06:59,920 --> 00:07:02,047
Jeg var Doug utro med en bartender.
123
00:07:02,130 --> 00:07:04,799
Jeg prøver at være mere ærlig.
124
00:07:05,050 --> 00:07:10,096
Som sagt fokuserer
den velgørenhedsorganisation på...
125
00:07:10,180 --> 00:07:12,682
Men det går bedre. Synes du ikke?
126
00:07:12,766 --> 00:07:15,810
Stille og roligt.
Det er godt at gøre ting sammen.
127
00:07:16,394 --> 00:07:18,146
På samme hold.
128
00:07:18,229 --> 00:07:19,439
Jeg er enig.
129
00:07:19,731 --> 00:07:23,526
Jeg ved, jeg har langt igen,
før jeg bliver tilgivet.
130
00:07:24,444 --> 00:07:28,573
Men jeg føler, der er mere intimitet.
Altså ikke den slags intimitet.
131
00:07:28,657 --> 00:07:30,450
Ikke... Ikke sex-ting.
132
00:07:31,660 --> 00:07:33,370
-Nej.
-Men...
133
00:07:34,245 --> 00:07:37,832
Jeg vil være speciel for ham på den måde.
134
00:07:40,168 --> 00:07:41,628
Og jeg føler, at vi...
135
00:07:42,629 --> 00:07:43,755
Vi fortjener det.
136
00:07:50,595 --> 00:07:54,307
Jeg har en anden patient,
der venter. Så...
137
00:07:54,391 --> 00:07:56,351
-Undskyld.
-Vi kunne blive ved.
138
00:07:56,434 --> 00:07:58,436
-Ja...
-Der er masser at diskutere.
139
00:07:58,520 --> 00:07:59,896
-Ja.
-Okay. Men...
140
00:08:01,606 --> 00:08:02,941
Okay, afsted med jer.
141
00:08:03,525 --> 00:08:04,734
-Godt at se dig.
-Ja.
142
00:08:04,818 --> 00:08:06,486
Ja, det var fedt. Tak.
143
00:08:08,029 --> 00:08:10,031
Der er ikke nogen endnu.
144
00:08:10,115 --> 00:08:12,117
-Det kommer der.
-Okay. Tak...
145
00:08:13,910 --> 00:08:15,495
Vi ses derhjemme.
146
00:08:15,745 --> 00:08:18,581
Jeg vil bage en kage.
Det har jeg lyst til...
147
00:08:18,665 --> 00:08:22,752
Jeg skal faktisk mødes med en ven
fra Sams gruppeterapi.
148
00:08:22,836 --> 00:08:27,966
Hun er socialarbejder, og vi diskuterer
at gøre noget lignende på hospitalet.
149
00:08:28,049 --> 00:08:29,551
Hvor dejligt.
150
00:08:30,218 --> 00:08:32,887
Det er rart at se,
hvor meget du går op i det.
151
00:08:32,971 --> 00:08:35,390
Det er rart at gå op i noget.
152
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
SANDT
153
00:08:43,940 --> 00:08:45,900
S/F? FRØEN ER ET HVIRVELDYR
154
00:08:51,364 --> 00:08:54,826
EVAN TUBA - HEJ, HVAD SÅ?
155
00:08:58,705 --> 00:09:01,374
HOLD OP MED AT DRYSSE
LÆS TIL EKSAMEN
156
00:09:01,458 --> 00:09:03,460
HOLD OP MED AT RÅBE AF MIG!
157
00:09:10,300 --> 00:09:12,552
Fortæl mig om dit tøj til interviewet.
158
00:09:12,927 --> 00:09:16,306
Måske bukser og en trøje.
159
00:09:16,389 --> 00:09:18,433
Det, jeg altid har på,
når det ikke er det her.
160
00:09:18,516 --> 00:09:20,393
Jeg brækker mig, broder.
161
00:09:20,477 --> 00:09:23,063
Kunstnere skal være excentriske galninge.
162
00:09:23,146 --> 00:09:25,273
Du har set Salvador Dalis overskæg.
163
00:09:25,356 --> 00:09:26,691
Man skal have flair.
164
00:09:26,775 --> 00:09:31,196
Man skal udtrykke særhed
i et smart ensemble.
165
00:09:31,362 --> 00:09:33,156
Hvordan har du det med kapper?
166
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
De skal ikke tro, jeg er en troldmand.
167
00:09:35,909 --> 00:09:37,786
Det er da ikke dårligt, men...
168
00:09:37,869 --> 00:09:41,706
De skal bare kigge på min portefølje
169
00:09:41,790 --> 00:09:44,250
og beslutte sig ud fra det.
170
00:09:44,334 --> 00:09:45,960
Hvornår må jeg se pivtøjet?
171
00:09:46,044 --> 00:09:48,421
Hvis du mener min portefølje, lige nu.
172
00:09:53,343 --> 00:09:54,177
Åh nej.
173
00:09:55,804 --> 00:09:57,305
Åh nej!
174
00:09:58,223 --> 00:10:00,100
Min portefølje er her ikke.
175
00:10:00,183 --> 00:10:02,435
-Den er her ikke!
-Dyb indånding.
176
00:10:04,437 --> 00:10:06,773
Dyb indånding. Hvor så du den sidst?
177
00:10:06,856 --> 00:10:09,692
-Jeg ved det ikke!
-Bare rolig, makker.
178
00:10:09,776 --> 00:10:11,277
Giv mig din telefon.
179
00:10:13,571 --> 00:10:15,115
Du burde have en adgangskode.
180
00:10:15,198 --> 00:10:18,576
Jeg må drille dig senere.
Jeg har intet valg, men ikke nu.
181
00:10:18,660 --> 00:10:20,662
Nu er jeg i helte-modus.
182
00:10:22,330 --> 00:10:23,957
Zahid redder dagen.
183
00:10:25,083 --> 00:10:26,000
Ja.
184
00:10:27,544 --> 00:10:30,380
-Hvad så?
-Her kommer Samuel.
185
00:10:32,715 --> 00:10:35,468
Hallo, Sam? Er du der?
186
00:10:35,593 --> 00:10:39,347
Min portefølje er væk for altid.
Jeg er en idiot. Farvel.
187
00:10:39,430 --> 00:10:40,723
Vent, Sam.
188
00:10:42,642 --> 00:10:44,102
Rolig. Vi finder den.
189
00:11:09,836 --> 00:11:11,713
Edison, hvor er porteføljen?
190
00:11:12,589 --> 00:11:13,756
Ubrugelige dyr.
191
00:11:15,133 --> 00:11:18,052
Hvorfor have én vaskemaskine,
når man kan have to?
192
00:11:18,636 --> 00:11:21,639
Dobbelt så meget rent tøj,
dobbelt så friskt look.
193
00:11:22,932 --> 00:11:26,269
Tænk ikke på hende, hun er pedel,
hun reparerer ting.
194
00:11:26,811 --> 00:11:28,521
Lad mig vise dig noget her.
195
00:11:29,898 --> 00:11:32,567
Hej. Er du okay?
196
00:11:34,903 --> 00:11:38,406
Skal jeg læse Ernest Shackletons
Wikipedia-side for dig?
197
00:11:41,910 --> 00:11:42,952
Klar?
198
00:11:44,078 --> 00:11:47,207
"Sir Ernest Henry Shackleton
199
00:11:47,290 --> 00:11:52,420
var polarudforsker og ledte
tre britiske ekspeditioner til Antarktis,
200
00:11:52,503 --> 00:11:55,924
og var en af de ledende figurer
i perioden, der kaldes...
201
00:11:56,007 --> 00:11:59,761
...den heroiske alder
af antarktisk udforskning.
202
00:12:00,345 --> 00:12:04,140
Han blev født den 15. februar 1874,
203
00:12:04,224 --> 00:12:08,228
i Kilkea nær Athy i Kildare i Irland,
204
00:12:08,311 --> 00:12:12,440
omkring 46 miles, 74 km, fra Dublin."
205
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
Han er begravet på øen syd
for South Georgia.
206
00:12:15,693 --> 00:12:18,196
På en kirkegård ved siden af en uldfabrik.
207
00:12:19,864 --> 00:12:20,823
Uld.
208
00:12:22,867 --> 00:12:25,787
Sam, vi kan godt ordne det.
209
00:12:25,912 --> 00:12:28,248
Vi skal bare finde din portefølje.
210
00:12:28,331 --> 00:12:31,626
Og vi endevender hele byen, hvis vi skal,
211
00:12:31,709 --> 00:12:33,378
og vi starter med Techtropolis.
212
00:12:34,212 --> 00:12:35,129
Okay?
213
00:12:46,891 --> 00:12:47,976
Så er alt i orden.
214
00:12:48,059 --> 00:12:49,894
Tingen er forbundet til tingen.
215
00:12:54,899 --> 00:12:55,775
Okay.
216
00:13:06,452 --> 00:13:07,704
Hej.
217
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
-Jeg kan lide hjørnebordet.
-Ja.
218
00:13:10,331 --> 00:13:11,958
-Hvordan går det?
-Godt.
219
00:13:12,041 --> 00:13:15,670
Tak, fordi du ville se mig.
Jeg er spændt på den her træning.
220
00:13:15,795 --> 00:13:18,047
Også mig. Det er sådan en god idé.
221
00:13:18,131 --> 00:13:21,592
Så mange er forgabt i deres eget,
at de ikke involverer sig.
222
00:13:21,676 --> 00:13:23,594
Jeg er imponeret over dig.
223
00:13:25,221 --> 00:13:27,724
Du ser godt ud, hvor skal du hen?
224
00:13:28,725 --> 00:13:30,643
Jeg skal mødes med en mand.
225
00:13:30,727 --> 00:13:33,313
Han er høj, rødhåret...
226
00:13:33,438 --> 00:13:34,689
Har du set ham?
227
00:13:35,398 --> 00:13:37,108
Vil I have noget at drikke?
228
00:13:37,984 --> 00:13:40,695
Jeg vil have pinot noir.
229
00:13:42,155 --> 00:13:44,198
Bare kaffe, tak.
230
00:13:44,782 --> 00:13:45,616
Tak.
231
00:13:46,492 --> 00:13:50,121
Jeg skal nok stoppes ved
to kopper kaffe. Jeg bliver skør.
232
00:13:50,204 --> 00:13:52,415
Måske skal jeg bruge hjertestarteren
på mig selv.
233
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
-Den er ikke på toilettet.
-Eller i pauserummet.
234
00:14:12,602 --> 00:14:13,770
Eller lagerrummet.
235
00:14:13,853 --> 00:14:15,063
-Pokkers.
-Ja.
236
00:14:15,146 --> 00:14:17,065
-Men... pis.
-Ja.
237
00:14:17,148 --> 00:14:19,317
Vi har endevendt alt. Den er her ikke.
238
00:14:21,152 --> 00:14:23,780
-Har nogen fundet porteføljen?
-Nej, det er Evan.
239
00:14:23,863 --> 00:14:27,033
Jeg burde læse til biologieksamen,
for han er efter mig.
240
00:14:28,034 --> 00:14:29,035
Der var den.
241
00:14:29,869 --> 00:14:31,704
Jeg ved, hvor porteføljen er.
242
00:14:36,667 --> 00:14:39,087
Stedet er bare en stor kasse.
243
00:14:39,170 --> 00:14:41,172
Var det her, du så den sidst?
244
00:14:41,255 --> 00:14:43,800
Jeg besluttede at have den med overalt,
245
00:14:43,883 --> 00:14:45,676
så den ikke blev væk, men se bare.
246
00:14:45,760 --> 00:14:48,054
Den var ikke i glemmekassen.
247
00:14:48,137 --> 00:14:50,473
Men jeg fandt denne seje amulet.
248
00:14:51,224 --> 00:14:54,560
-Kan den være andre steder?
-Den må være her.
249
00:14:54,644 --> 00:14:59,148
Nogen har nok fundet den,
og så har de stjålet den.
250
00:14:59,232 --> 00:15:01,109
Mange kunstnere får deres værker stjålet.
251
00:15:01,192 --> 00:15:03,486
Det er normalt.
Jeg så en dokumentar om det.
252
00:15:03,569 --> 00:15:05,822
Rolig, det skal nok gå.
253
00:15:05,905 --> 00:15:09,742
Nej! Hvorfor tog du mig
overhovedet med til det her højlydte sted
254
00:15:09,826 --> 00:15:13,162
med bolde, der gør ondt,
og mænd i cykelshorts?
255
00:15:13,496 --> 00:15:16,290
-Sikke en dum idé!
-Giv ikke Zahid skylden.
256
00:15:16,457 --> 00:15:17,708
Han prøver at hjælpe.
257
00:15:17,792 --> 00:15:19,544
Måske burde du have skylden.
258
00:15:19,627 --> 00:15:24,632
Havde du og Evan ikke gjort mig bekymret,
ville jeg ikke behøve at slappe af her.
259
00:15:24,715 --> 00:15:29,345
Måske mistede du den med vilje,
fordi du er bange for at tage på college.
260
00:15:29,429 --> 00:15:32,849
Giv ikke andre skylden
for din selvdestruktive opførsel.
261
00:15:32,932 --> 00:15:35,059
Det er ikke selvdestruktiv opførsel.
262
00:15:35,226 --> 00:15:37,145
Nogen stjal min portefølje,
263
00:15:37,228 --> 00:15:39,355
du har ikke fået den tilbage som lovet!
264
00:15:39,439 --> 00:15:40,857
Måske burde vi gå.
265
00:15:40,940 --> 00:15:43,401
Cykelshortsene der har øje for amuletten.
266
00:15:43,484 --> 00:15:44,902
Fint!
267
00:15:46,070 --> 00:15:48,072
I ved godt, jeg er liftet, ikke?
268
00:15:49,740 --> 00:15:50,575
Flyt dig!
269
00:15:52,285 --> 00:15:54,328
Hvorfor smækker I med døren?
270
00:15:54,412 --> 00:15:57,540
Vi brugt hele dagen
på at lede efter Sams portefølje,
271
00:15:57,623 --> 00:15:59,542
selvom han mistede den med vilje.
272
00:15:59,625 --> 00:16:01,502
-Hvad?
-Jeg burde studere.
273
00:16:01,586 --> 00:16:04,505
-Mistede du din portefølje?
-Nej, den blev stjålet.
274
00:16:04,589 --> 00:16:05,673
Du mistede den.
275
00:16:05,756 --> 00:16:10,428
Fald ned. Måske er den på skolen.
Jeg ringer og ser, om de kan finde den.
276
00:16:10,511 --> 00:16:11,929
Vi tænke baglæns engang.
277
00:16:12,013 --> 00:16:14,307
-Nej. Den er væk for altid.
-Skat.
278
00:16:14,390 --> 00:16:16,267
-Søde.
-Den er ikke væk for altid.
279
00:16:16,350 --> 00:16:17,894
-Vi finder den.
-Den bliver fundet.
280
00:16:22,231 --> 00:16:23,524
-Hej.
-Hej, Doug.
281
00:16:23,608 --> 00:16:27,403
Hvordan går det, Megan? Hvad laver I her?
282
00:16:27,487 --> 00:16:30,823
Jeg har noget til dig.
Vi har noget til dig.
283
00:16:30,907 --> 00:16:33,117
Hej. Jeg hedder Elsa.
284
00:16:33,201 --> 00:16:36,204
Jeg hedder Megan. Og det er Amber.
285
00:16:36,287 --> 00:16:38,456
Hun er i Sams terapigruppe.
286
00:16:39,749 --> 00:16:41,167
Kom ind.
287
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
Megan er socialarbejderen,
jeg fortalte om.
288
00:16:46,839 --> 00:16:47,965
Hej.
289
00:16:49,717 --> 00:16:53,179
Jeg sidder ved siden af Sam, men jeg
fatter ikke halvdelen af det, han siger.
290
00:16:53,262 --> 00:16:56,015
Han er helt sikkert en dyb tænker.
291
00:16:56,098 --> 00:16:57,016
Ja.
292
00:16:57,558 --> 00:17:02,438
Men vi har noget til jer.
293
00:17:06,817 --> 00:17:07,985
I fandt den!
294
00:17:08,945 --> 00:17:11,030
-Sam, din portefølje!
-De fandt den.
295
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
Min portefølje.
296
00:17:13,741 --> 00:17:16,661
Hej, Amber.
Du ser anderledes ud end i gruppen.
297
00:17:16,744 --> 00:17:18,871
-Jeg har vest på.
-Hvor fandt du den?
298
00:17:18,955 --> 00:17:20,957
-Vesten?
-Porteføljen.
299
00:17:21,749 --> 00:17:25,294
Efter Sam fortalte gruppen
om udfordringerne ved kunstskolen,
300
00:17:25,378 --> 00:17:26,879
blev Amber bange på hans vegne
301
00:17:26,963 --> 00:17:30,466
og stjal porteføljen,
så han ikke skulle afsted.
302
00:17:31,133 --> 00:17:33,761
Amber har meget empati. Rigtig meget.
303
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
Du sagde, kunstnere dør fattige og alene.
304
00:17:35,805 --> 00:17:37,557
Du måtte ikke dø fattig og alene.
305
00:17:37,640 --> 00:17:40,851
Hun ved nu, at det var forkert gjort.
306
00:17:40,935 --> 00:17:41,936
Ikke, Amber?
307
00:17:43,187 --> 00:17:45,856
-Jeg sagde jo, nogen stjal den.
-Du havde ret.
308
00:17:49,777 --> 00:17:52,405
-Vil I ikke have noget kage?
-Jo.
309
00:17:52,488 --> 00:17:54,657
Vi burde smutte.
310
00:17:55,575 --> 00:17:56,450
Okay, så.
311
00:17:56,534 --> 00:17:58,619
Men, mor... kage.
312
00:18:02,206 --> 00:18:03,165
Hej, Sam.
313
00:18:03,833 --> 00:18:05,501
Undskyld, jeg ikke troede på dig.
314
00:18:05,585 --> 00:18:07,753
Du var ikke selvdestruktiv.
315
00:18:07,837 --> 00:18:10,798
Jeg troede vel bare, du gjorde det,
som jeg gjorde.
316
00:18:11,340 --> 00:18:13,175
Men du har ikke en portefølje.
317
00:18:13,259 --> 00:18:14,844
Nej, jeg mener...
318
00:18:16,012 --> 00:18:18,806
Clayton er hårdt, og jeg elsker det ikke.
319
00:18:18,889 --> 00:18:23,644
Jeg tror, jeg er faldet af på den,
så jeg dumper og ikke skal gå der mere.
320
00:18:25,021 --> 00:18:26,105
Det er dumt.
321
00:18:27,231 --> 00:18:28,065
Det ved jeg.
322
00:18:28,149 --> 00:18:30,359
Skal jeg hjælpe med at læse biologi?
323
00:18:30,443 --> 00:18:31,652
Virkelig?
324
00:18:32,528 --> 00:18:33,738
Det ville være fedt.
325
00:18:33,821 --> 00:18:35,740
Okay, efter maden.
326
00:18:36,699 --> 00:18:39,660
-Er du god til citronsyrecyklussen?
-Laver du sjov?
327
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
Jeg elsker den.
328
00:18:46,250 --> 00:18:49,462
STUDERER MED SAM I AFTEN.
TAK, FORDI DU ER EFTER MIG.
329
00:18:52,214 --> 00:18:54,175
Hvad er der sket med mit værelse?
330
00:19:01,349 --> 00:19:02,183
Hej.
331
00:19:02,266 --> 00:19:03,559
-Myles?
-Yo.
332
00:19:03,643 --> 00:19:08,481
Hej. Jeg har tænkt meget over det, og...
333
00:19:08,564 --> 00:19:13,110
Jeg ved, at det er, hvad folk gør,
bliver gift for at få børn, men...
334
00:19:14,236 --> 00:19:16,906
...jeg vil ikke slå mig ned.
335
00:19:17,698 --> 00:19:19,784
Jeg synes, vi begge fortjener...
336
00:19:22,286 --> 00:19:23,287
...noget særligt.
337
00:19:24,121 --> 00:19:26,874
-Helt fint. Jeg er i Afrika.
-Hvad?
338
00:19:26,957 --> 00:19:30,044
Jeg tog et job hos Læger Uden Grænser
de næste to år.
339
00:19:30,211 --> 00:19:31,962
Ville du fortælle mig det?
340
00:19:32,588 --> 00:19:34,090
Jeg fortæller det nu.
341
00:19:35,633 --> 00:19:39,053
Jeg tog bestemt den rette beslutning.
342
00:19:39,261 --> 00:19:41,263
Brækket kraveben. Fint.
343
00:19:41,347 --> 00:19:43,683
Jeg smutter. Sig, når barnet er født.
344
00:19:50,815 --> 00:19:52,441
Far er et dumt svin.
345
00:19:53,734 --> 00:19:54,819
Vi klarer os.
346
00:19:56,696 --> 00:19:58,489
Tænk, at vi sidder her?
347
00:19:59,448 --> 00:20:00,783
College er stort.
348
00:20:00,866 --> 00:20:02,451
STILLE - INTERVIEW I GANG
349
00:20:02,535 --> 00:20:06,038
Det er ikke college.
Det er et interview. Det er anderledes.
350
00:20:06,539 --> 00:20:08,708
Jeg er så stolt af dig, Sam.
351
00:20:10,126 --> 00:20:12,670
Når jeg taler om dig i gruppen...
352
00:20:12,753 --> 00:20:18,134
Det giver forældre med yngre børn
håb for fremtiden. Du er...
353
00:20:18,342 --> 00:20:21,053
Du er en rollemodel. Og RISD!
354
00:20:22,221 --> 00:20:24,306
RISD er stort.
355
00:20:27,727 --> 00:20:29,979
Sam, hvordan har du det?
356
00:20:33,816 --> 00:20:34,692
Sam?
357
00:20:37,945 --> 00:20:41,615
Det er normalt
at være nervøs ved overgange.
358
00:20:42,241 --> 00:20:46,120
Jeg tror bare, idéen om
at flytte langt væk hjemmefra er lidt...
359
00:20:46,579 --> 00:20:48,247
-...skræmmende.
-Ved du hvad?
360
00:20:48,330 --> 00:20:51,625
Der er ingen regler, der siger,
du skal flytte langt væk.
361
00:20:51,709 --> 00:20:54,044
Det gjorde jeg, og det var nederen.
362
00:20:54,128 --> 00:20:56,380
Der er mange gode skoler heromkring.
363
00:20:56,464 --> 00:20:57,798
Faktisk...
364
00:21:00,968 --> 00:21:02,052
Denton University
365
00:21:02,136 --> 00:21:05,931
ligger nær hjem og har et program
for videnskabelig illustration.
366
00:21:06,932 --> 00:21:09,894
-Videnskab og kunst sammen?
-Ja.
367
00:21:10,019 --> 00:21:12,146
Og du behøver ikke flytte langt væk.
368
00:21:13,230 --> 00:21:14,523
FREMTIDIG JOBINFORMATION
369
00:21:15,733 --> 00:21:16,734
Miss Whitaker?
370
00:21:17,735 --> 00:21:21,155
De har et hold for illustration af havliv.
Vidste du det?
371
00:21:21,238 --> 00:21:22,323
Nej.
372
00:21:22,990 --> 00:21:24,492
Jeg har lært,
373
00:21:24,575 --> 00:21:27,203
at nogle gange finder man
den perfekte skole,
374
00:21:27,286 --> 00:21:29,079
og nogle gange finder den dig.
375
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
Hvad laver du?
376
00:21:37,546 --> 00:21:39,882
Ikke noget. Det er fjollet.
377
00:21:41,550 --> 00:21:44,220
Fint. Jeg laver en hjemmeside.
378
00:21:45,054 --> 00:21:48,182
-Du kan ikke engang tænde fjernsynet.
-Jo, jeg kan.
379
00:21:48,265 --> 00:21:50,810
Hvis jeg får den rette fjernbetjening.
380
00:21:51,435 --> 00:21:52,937
Nå, men det er bare...
381
00:21:53,020 --> 00:21:57,107
Det er inspirerende for mig at se dig
være så tændt på den træning,
382
00:21:57,191 --> 00:22:01,237
og jeg ved, vi gør det sammen,
men det føles mest som din ting, så...
383
00:22:01,320 --> 00:22:05,241
...jeg tænkte, jeg kunne finde noget,
der var mere...
384
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
...mig.
385
00:22:07,326 --> 00:22:09,411
Det er i orden. Hvad har du?
386
00:22:09,495 --> 00:22:13,624
For nogen tid siden
kom en mor på autismecentret
387
00:22:13,707 --> 00:22:15,876
og spurgte,
om jeg ville klippe hendes søns hår.
388
00:22:15,960 --> 00:22:18,254
Og det gjorde jeg. Og jeg elskede det.
389
00:22:18,337 --> 00:22:21,924
Jeg tænkte,
jeg kunne gøre det regelmæssigt.
390
00:22:22,716 --> 00:22:25,886
Så jeg laver en hjemmeside.
Jeg ved, det er dumt.
391
00:22:25,970 --> 00:22:29,390
Jeg synes, det er godt.
Jeg tror, du vil være god til det.
392
00:22:29,473 --> 00:22:31,183
-Virkelig?
-Det er en god idé.
393
00:22:31,267 --> 00:22:33,644
Jeg har ikke klippet nogens ører af.
394
00:22:33,727 --> 00:22:34,979
En god begyndelse.
395
00:22:35,062 --> 00:22:39,358
Nu prøver jeg at finde på et navn
til min forretning.
396
00:22:39,441 --> 00:22:40,526
Okay, så...
397
00:22:41,944 --> 00:22:43,571
Hvad siger du til...
398
00:22:43,654 --> 00:22:45,155
..."Hår i dag...
399
00:22:45,948 --> 00:22:46,949
...Væk i morgen."
400
00:22:47,575 --> 00:22:48,909
-Det er dårligt.
-Okay.
401
00:22:48,993 --> 00:22:51,996
-Det er ikke særlig godt.
-Jeg er med.
402
00:22:52,079 --> 00:22:55,291
Hvad med: "Klip Hesten, Du"?
403
00:22:55,374 --> 00:22:57,334
Det er ikke så godt.
404
00:22:57,418 --> 00:22:59,420
-Det er dårligt.
-Værre end dit.
405
00:22:59,503 --> 00:23:04,049
-Hvad ellers? Har du andre valg?
-Hvad med "Hår... Spektrimning"?
406
00:23:04,675 --> 00:23:06,010
Ikke dårligt, faktisk.
407
00:23:06,093 --> 00:23:08,387
-Jo, det er slemt.
-Det er meget slemt.
408
00:23:08,470 --> 00:23:10,806
Hvad med "Hårsgo"?
409
00:23:11,557 --> 00:23:13,642
-I stedet for "værsgo," det...
-Nej!
410
00:23:13,726 --> 00:23:16,061
-Jeg synes, det var godt.
-Nej, du gjorde ej.
411
00:23:16,145 --> 00:23:19,607
Nej. Du skal nok finde et godt navn.
Det er en god idé.
412
00:23:21,942 --> 00:23:23,360
Forresten...
413
00:23:24,612 --> 00:23:26,697
...din ven, som kom forbi, Megan...
414
00:23:26,906 --> 00:23:28,032
...hun virkede sød.
415
00:23:28,115 --> 00:23:29,158
Ja.
416
00:23:29,783 --> 00:23:32,202
Hendes datter er så nuttet.
417
00:23:32,536 --> 00:23:35,497
Ja, hun... er besat af ambulancer,
418
00:23:35,581 --> 00:23:38,584
så jeg gav hende en rundvisning,
og hun elskede det.
419
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
-Nå, men jeg...
-Det var sødt af dig.
420
00:23:41,921 --> 00:23:43,505
Jeg tager et bad.
421
00:23:47,051 --> 00:23:50,596
Hvis du har lyst... kunne vi måske...
422
00:23:51,722 --> 00:23:53,849
...gå til parterapi eller noget?
423
00:23:55,476 --> 00:23:57,311
-Ja.
-Måske.
424
00:24:06,779 --> 00:24:07,863
Okay.
425
00:24:28,926 --> 00:24:30,594
AMBULANCEREDDER
426
00:24:48,070 --> 00:24:50,531
Hej.
427
00:25:47,212 --> 00:25:49,214
Tekster af: Jesper Sodemann