1
00:00:08,634 --> 00:00:12,179
O medo é tão comum nos animais
quanto nas pessoas.
2
00:00:12,638 --> 00:00:15,390
-O que faço agora?
-Só molhar.
3
00:00:16,391 --> 00:00:20,437
Alguns sapos ficam inertes e cruzam
os braços ao serem virados de costas.
4
00:00:24,107 --> 00:00:25,943
-Incrível, não?
-Sim.
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,196
Tem gosto de queijo
mergulhado em suco de maçã.
6
00:00:29,279 --> 00:00:30,489
Exatamente!
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,495
Sente falta das suas amigas, não sente?
8
00:00:36,578 --> 00:00:38,455
-Garota solitária.
-Não. Cale-se.
9
00:00:39,831 --> 00:00:41,250
Mas a Izzie ia amar isso.
10
00:00:41,333 --> 00:00:43,001
Atenção, pessoal!
11
00:00:44,211 --> 00:00:45,796
Finalmente terminei.
12
00:00:46,213 --> 00:00:47,047
O que é isso?
13
00:00:47,631 --> 00:00:49,258
Meu portfólio para a faculdade.
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,260
Ei!
15
00:00:51,343 --> 00:00:53,095
Não coma perto do portfólio.
16
00:00:53,178 --> 00:00:55,222
Especialmente queijo com suco de maçã.
17
00:00:55,305 --> 00:00:57,266
É pedir por encrenca.
18
00:00:57,349 --> 00:01:01,061
-Ei, Sam... isso é incrível.
-Eu sei.
19
00:01:02,062 --> 00:01:03,105
PINGUINS DA ANTÁRTIDA
20
00:01:03,188 --> 00:01:04,147
ANTÁRTIDA
21
00:01:04,231 --> 00:01:05,232
É mesmo.
22
00:01:08,110 --> 00:01:10,904
Achei estranho quando disse
que queria estudar artes
23
00:01:10,988 --> 00:01:14,741
em vez de algo científico,
como estudar pinguins ou algo assim,
24
00:01:14,825 --> 00:01:17,494
mas isso está ótimo.
25
00:01:17,578 --> 00:01:21,832
As inscrições estão abertas há um tempo,
então preciso detonar.
26
00:01:21,915 --> 00:01:24,418
-É força de expressão.
-É mesmo.
27
00:01:25,127 --> 00:01:28,630
Vou me candidatar à uma vaga
na Escola de Design de Rhode Island,
28
00:01:28,714 --> 00:01:31,633
também conhecida como RISD,
em Providence, Rhode Island.
29
00:01:32,217 --> 00:01:34,970
-É uma faculdade excelente.
-Que legal.
30
00:01:35,470 --> 00:01:37,931
Nunca fui à Rhode Island. Na verdade...
31
00:01:38,390 --> 00:01:39,725
nunca saí daqui.
32
00:01:39,808 --> 00:01:40,809
Eu também não.
33
00:01:41,476 --> 00:01:43,312
Sim, pra que viajar?
34
00:01:43,395 --> 00:01:46,148
Beth me traz guloseimas frescas
todas as manhãs.
35
00:01:46,231 --> 00:01:49,359
Não quero deixar essa rotina para trás.
36
00:01:49,943 --> 00:01:51,445
Também gosto das minhas rotinas.
37
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Muito.
38
00:01:53,697 --> 00:01:56,992
Sim, mas será ótimo.
Digo, você criará novas rotinas.
39
00:01:57,075 --> 00:02:00,579
Sim, e fará novos amigos,
assistirá a novas aulas.
40
00:02:00,662 --> 00:02:03,874
Ganhará sapatos novos.
41
00:02:03,957 --> 00:02:06,209
Pode dar um rolê na sua quebrada nova...
42
00:02:06,668 --> 00:02:08,170
-Cara.
-O quê?
43
00:02:09,546 --> 00:02:10,881
São muitas novidades.
44
00:02:10,964 --> 00:02:15,302
O medo pode parecer diferente em humanos,
mas as causas são as mesmas.
45
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Vai ficar tudo bem, Sam. De verdade.
46
00:02:18,513 --> 00:02:22,476
Um predador, um barulho alto,
uma mudança de ambiente.
47
00:02:22,768 --> 00:02:23,769
Olhe para mim.
48
00:02:23,852 --> 00:02:27,773
Não queria ir para Clayton, e agora...
49
00:02:29,066 --> 00:02:31,693
estou odiando, mas é um péssimo exemplo.
50
00:02:31,777 --> 00:02:36,615
Sim, é perfeitamente normal
ficar um pouco nervoso.
51
00:02:36,698 --> 00:02:40,410
Só precisa parar de pensar bobagem, sabe?
52
00:02:40,619 --> 00:02:42,704
-Talvez dar uma relaxada.
-Sim.
53
00:02:43,330 --> 00:02:47,668
Bem, o homem mais sábio que conheço
me ensinou a forma perfeita de relaxar.
54
00:02:48,377 --> 00:02:50,712
-Perfeito, cara. Manda ver.
-Sim.
55
00:02:52,506 --> 00:02:53,507
Você está certo.
56
00:02:54,007 --> 00:02:56,051
Isso realmente ajuda a me distrair.
57
00:02:56,134 --> 00:02:57,052
Não penso em nada.
58
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
Uma palavra, quatro letras.
59
00:03:00,681 --> 00:03:01,515
Jura?
60
00:03:03,350 --> 00:03:05,310
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
61
00:03:11,358 --> 00:03:13,193
CLAYTON É AMIZADE
62
00:03:13,276 --> 00:03:14,569
Uma ex-aluna pintou isso.
63
00:03:15,320 --> 00:03:17,239
Na verdade, era da minha turma.
64
00:03:17,322 --> 00:03:18,990
Ironicamente, ela era uma babaca.
65
00:03:21,993 --> 00:03:23,120
E então, como vai?
66
00:03:23,203 --> 00:03:26,540
Não te vejo mais andando com o time,
está tudo bem entre vocês?
67
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
Sim.
68
00:03:29,710 --> 00:03:30,711
Tem certeza?
69
00:03:32,838 --> 00:03:33,714
Estou bem.
70
00:03:35,340 --> 00:03:37,134
Precisamos falar de biologia.
71
00:03:37,259 --> 00:03:39,219
O Sr. Kawahara disse
que você está bombando.
72
00:03:39,302 --> 00:03:42,514
E, se não melhorar sua média,
perderá a sua bolsa.
73
00:03:42,597 --> 00:03:44,349
O quê? Não, eu...
74
00:03:45,308 --> 00:03:47,102
Não posso estudar aqui sem bolsa.
75
00:03:47,185 --> 00:03:49,730
Eu sei,
mas ainda há tempo para resolver isso.
76
00:03:51,106 --> 00:03:53,942
Menos do que da primeira vez
que te chamei para conversar.
77
00:03:54,609 --> 00:03:58,113
Me desculpe, eu...
Eu estava lidando com muitas coisas.
78
00:03:58,196 --> 00:04:00,323
Agora é hora de se acalmar.
79
00:04:00,407 --> 00:04:03,994
Kawahara disse que você passa
se gabaritar a próxima prova.
80
00:04:04,077 --> 00:04:06,705
Essa é sua missão:
vencer a aula de biologia.
81
00:04:06,788 --> 00:04:10,584
Prometo que biologia será minha vida toda.
82
00:04:11,960 --> 00:04:14,504
Biologia, é o que tem para comer.
83
00:04:17,340 --> 00:04:19,217
Certo. Tchau.
84
00:04:29,352 --> 00:04:30,437
Olá?
85
00:04:32,773 --> 00:04:33,607
Quem é?
86
00:04:45,410 --> 00:04:46,411
Uau.
87
00:04:48,205 --> 00:04:51,750
Obrigada, Sabrina,
por sua resposta cantada.
88
00:04:51,833 --> 00:04:53,710
Cantou muito bem, se posso dizer.
89
00:04:54,628 --> 00:04:57,631
Oi, Sam. Estamos prestes a começar,
por que não se senta?
90
00:04:57,714 --> 00:04:59,257
Tenho uma entrevista com a RISD.
91
00:04:59,341 --> 00:05:02,302
Sério? Sam, isso é ótimo.
92
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
A RISD é uma faculdade excelente.
93
00:05:04,221 --> 00:05:07,599
Eu sei. Trabalhei muito duro
no meu portfólio de arte.
94
00:05:07,682 --> 00:05:10,310
Estou orgulhoso.
Quer ver? Está na minha mochila.
95
00:05:10,393 --> 00:05:14,064
Todos vamos vê-lo após a sessão.
Mas, até lá, parabéns, Sam!
96
00:05:16,775 --> 00:05:18,985
Parabéns, Sam. Está animado?
97
00:05:20,111 --> 00:05:21,863
Extremamente animado.
98
00:05:21,947 --> 00:05:25,700
Mas descobri alguns detalhes alarmantes
na minha pesquisa preliminar.
99
00:05:25,784 --> 00:05:30,163
O campus fica numa colina,
e não gosto da ideia de viver em ângulo.
100
00:05:30,247 --> 00:05:32,958
Não achei nuggets de frango
no cardápio do refeitório.
101
00:05:33,041 --> 00:05:36,753
Espero que o cardápio online
esteja incompleto ou seja sazonal.
102
00:05:37,337 --> 00:05:39,172
E, de acordo com minha pesquisa,
103
00:05:39,256 --> 00:05:42,759
muitos artistas morrem duros e sozinhos,
104
00:05:42,843 --> 00:05:46,304
mas tento manter o otimismo,
porque foi o que me disseram para fazer.
105
00:05:46,388 --> 00:05:49,266
Sem nuggets? Morrer sozinho?
106
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
Parece terrível. Não deve ir.
107
00:05:51,351 --> 00:05:53,854
Com certeza haverá coisas novas,
108
00:05:53,937 --> 00:05:56,857
mas essa é uma grande conquista, Sam.
109
00:05:56,940 --> 00:06:00,443
Às vezes acho
que focamos tanto na parte difícil
110
00:06:00,527 --> 00:06:02,988
que esquecemos de comemorar
nossas conquistas.
111
00:06:03,071 --> 00:06:05,198
Quem mais conquistou algo essa semana?
112
00:06:06,616 --> 00:06:08,451
Fui a um dentista novo.
113
00:06:08,535 --> 00:06:11,454
-Foi decente.
-Sério? Que legal, Lily.
114
00:06:11,538 --> 00:06:13,623
-Estou com duas cáries.
-Isso não é tão legal.
115
00:06:16,835 --> 00:06:19,212
Isso será difícil, mas valerá a pena.
116
00:06:19,296 --> 00:06:23,425
Aqui alguns recursos
para ajudá-los a começar.
117
00:06:23,508 --> 00:06:27,095
Posso ter exagerado um pouco.
Estou muito animada.
118
00:06:27,178 --> 00:06:30,348
-Também estamos.
-Elsa tem um parecido.
119
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Gêmeas nerds.
120
00:06:33,727 --> 00:06:37,105
Acho que o treinamento
de primeiros socorros é uma ótima ideia.
121
00:06:37,188 --> 00:06:39,149
Digo, a polícia e os médicos
122
00:06:39,232 --> 00:06:41,151
nem sempre reconhecem
os sinais de autismo.
123
00:06:41,234 --> 00:06:45,196
Eu entendo. Acho que eu agiria
da mesma forma se não fosse pelo Sam.
124
00:06:45,280 --> 00:06:48,074
-Ele está lidando com tanto.
-Aconteceram muitas coisas.
125
00:06:49,034 --> 00:06:51,745
-Estamos num tempo difícil.
-Sim, muito difícil.
126
00:06:51,828 --> 00:06:55,624
Enfim, aquele site é para um grupo
que oferece treinamentos similares,
127
00:06:55,707 --> 00:06:58,835
-então, se quiserem dar uma olhada...
-Vou dizer logo.
128
00:06:59,920 --> 00:07:02,047
Traí o Doug com um barman.
129
00:07:02,130 --> 00:07:04,799
Só estou tentando ser mais honesta.
130
00:07:05,050 --> 00:07:10,096
Certo. Como eu estava dizendo,
essa fundação se concentra em grupos...
131
00:07:10,180 --> 00:07:12,682
Mas as coisas estão melhorando. Não acha?
132
00:07:12,766 --> 00:07:15,810
Estão indo.
É bom voltar a fazer coisas juntos.
133
00:07:16,394 --> 00:07:18,146
Sabe, no mesmo time.
134
00:07:18,229 --> 00:07:19,439
Concordo.
135
00:07:19,731 --> 00:07:23,526
Ainda preciso melhorar muito
antes de ser perdoada.
136
00:07:24,444 --> 00:07:28,573
Mas acho que temos mais intimidade.
Digo, não esse tipo de intimidade.
137
00:07:28,657 --> 00:07:30,450
Nada sexual.
138
00:07:31,660 --> 00:07:33,370
-Não.
-Mas...
139
00:07:34,245 --> 00:07:37,832
Quero muito ser especial para ele.
140
00:07:40,168 --> 00:07:41,628
E acho que nós...
141
00:07:42,629 --> 00:07:43,755
merecemos isso.
142
00:07:50,595 --> 00:07:54,307
Tenho outro cliente esperando, então...
143
00:07:54,391 --> 00:07:56,351
-Desculpa.
-Temos muito a falar.
144
00:07:56,434 --> 00:07:58,436
-Imagino.
-Sim, muito a discutir.
145
00:07:58,520 --> 00:07:59,896
-Sim.
-Certo. Mas...
146
00:08:01,606 --> 00:08:02,941
Certo, até logo.
147
00:08:03,608 --> 00:08:04,734
-Bom te ver.
-Igualmente.
148
00:08:04,818 --> 00:08:06,486
Sim, foi ótimo. Obrigada.
149
00:08:08,029 --> 00:08:10,031
Ei, não há ninguém aqui ainda.
150
00:08:10,115 --> 00:08:12,117
-Já estão chegando.
-Certo...
151
00:08:13,910 --> 00:08:15,495
Te vejo em casa.
152
00:08:15,745 --> 00:08:18,581
Vou fazer bolo.
Fiquei com vontade de fazer bolo.
153
00:08:18,665 --> 00:08:22,752
Vou encontrar uma amiga
do grupo de apoio de Sam.
154
00:08:22,836 --> 00:08:27,966
Ela é assistente social,
queremos implementar algo no hospital.
155
00:08:28,049 --> 00:08:29,551
Ah, que ótimo.
156
00:08:30,218 --> 00:08:32,887
É bom te ver tão empolgado.
157
00:08:32,971 --> 00:08:35,056
É bom se empolgar com algo.
158
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
VERDADEIRO
159
00:08:43,940 --> 00:08:45,900
V/F
O SAPO É UM VERTEBRADO.
160
00:08:51,364 --> 00:08:54,826
EVAN TUBA
E AÍ?
161
00:08:58,705 --> 00:09:01,374
PARE DE PROCRASTINAR
ESTUDE PARA A PROVA.
162
00:09:01,458 --> 00:09:03,460
PARE DE GRITAR COMIGO!
163
00:09:10,300 --> 00:09:12,552
Fale da roupa que usará na entrevista.
164
00:09:12,927 --> 00:09:16,306
Não sei, camisa e calça.
165
00:09:16,556 --> 00:09:18,433
O que sempre uso, além do uniforme.
166
00:09:18,516 --> 00:09:20,393
Sem chance, meu irmão.
167
00:09:20,477 --> 00:09:23,063
Artistas devem ser excêntricos e malucos.
168
00:09:23,146 --> 00:09:25,273
Já viu o bigode de Salvador Dalí.
169
00:09:25,356 --> 00:09:26,691
Precisa sair do padrão.
170
00:09:26,775 --> 00:09:31,196
Precisa mostrar sua excentricidade
de forma elegante.
171
00:09:31,488 --> 00:09:33,156
Que tal uma capa?
172
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
Não quero que achem que sou bruxo.
173
00:09:35,909 --> 00:09:37,786
Não vejo como isso seria ruim, mas...
174
00:09:37,869 --> 00:09:41,706
Só quero que vejam meu portfólio
175
00:09:41,790 --> 00:09:44,250
e tomem uma decisão com base nisso.
176
00:09:44,334 --> 00:09:45,960
Quando verei essa belezura?
177
00:09:46,044 --> 00:09:48,421
Se fala do meu portfólio, agora mesmo.
178
00:09:53,343 --> 00:09:54,177
Ah, não.
179
00:09:55,804 --> 00:09:57,305
Não!
180
00:09:58,223 --> 00:10:00,100
Meu portfólio não está aqui.
181
00:10:00,183 --> 00:10:02,435
-Não está aqui!
-Respire fundo.
182
00:10:04,437 --> 00:10:06,773
Respire fundo. Onde o viu pela última vez?
183
00:10:06,856 --> 00:10:09,692
-Não sei!
-Não esquenta, cara.
184
00:10:09,776 --> 00:10:11,277
Me dê seu celular.
185
00:10:13,571 --> 00:10:15,281
Deveria colocar uma senha.
186
00:10:15,365 --> 00:10:18,451
Vou ter que te zoar depois,
não me deixa escolha. Mas não agora.
187
00:10:18,535 --> 00:10:20,662
Agora estou no modo herói.
188
00:10:22,330 --> 00:10:23,957
Zahid salvando o dia.
189
00:10:25,083 --> 00:10:27,460
Sim.
190
00:10:27,544 --> 00:10:30,380
-E aí?
-Fique na linha para falar com Samuel.
191
00:10:32,715 --> 00:10:35,468
Sam? Está aí?
192
00:10:35,593 --> 00:10:39,347
Perdi meu portfólio e nunca vou achá-lo.
Sou tão burro. Tchau.
193
00:10:39,430 --> 00:10:40,723
Espere, Sam.
194
00:10:42,642 --> 00:10:44,102
Não se preocupe. Vamos achá-lo.
195
00:11:09,836 --> 00:11:11,713
Edison, onde está o portfólio?
196
00:11:12,589 --> 00:11:13,756
Animal inútil.
197
00:11:15,133 --> 00:11:18,052
Por que ter uma máquina de lavar
quando pode ter duas?
198
00:11:18,636 --> 00:11:21,055
Roupas limpas em dobro, estilo em dobro.
199
00:11:22,932 --> 00:11:26,269
Não se preocupe com ela,
veio arrumar algumas coisas.
200
00:11:26,811 --> 00:11:28,521
Vou te mostrar algo.
201
00:11:29,898 --> 00:11:32,567
Ei. Está bem?
202
00:11:34,903 --> 00:11:38,406
Quer que eu leia a página da Wikipédia
sobre Ernest Shackleton?
203
00:11:41,910 --> 00:11:42,952
Está pronto?
204
00:11:44,078 --> 00:11:47,207
"Sir Ernest Henry Shackleton
205
00:11:47,290 --> 00:11:52,420
foi um explorador polar que liderou
três expedições britânicas à Antártida
206
00:11:52,503 --> 00:11:55,924
e um dos protagonistas
do período conhecido como...
207
00:11:56,007 --> 00:11:59,761
idade heroica da exploração da Antártida.
208
00:12:00,345 --> 00:12:04,140
Ele nasceu em 15 de fevereiro de 1874.
209
00:12:04,224 --> 00:12:08,228
Em Kilkea, perto de Athy,
Condado de Kildare, na Irlanda,
210
00:12:08,311 --> 00:12:12,440
a cerca de 46 milhas,
ou 74 quilômetros, de Dublin.
211
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
Foi enterrado na ilha de South Georgia.
212
00:12:15,735 --> 00:12:18,196
Num cemitério perto de uma fábrica de lã.
213
00:12:19,864 --> 00:12:20,823
Lã.
214
00:12:22,867 --> 00:12:25,787
Sam, podemos resolver isso.
215
00:12:25,912 --> 00:12:28,248
Só precisamos achar seu portfólio.
216
00:12:28,331 --> 00:12:31,626
E varreremos a cidade toda se necessário,
217
00:12:31,709 --> 00:12:33,378
começando por Techtropolis.
218
00:12:34,212 --> 00:12:35,129
Está bem?
219
00:12:46,891 --> 00:12:47,976
Já consertei.
220
00:12:48,059 --> 00:12:49,769
O treco está conectado ao negócio.
221
00:12:54,899 --> 00:12:55,775
Beleza.
222
00:13:06,452 --> 00:13:07,704
-Oi.
-Oi.
223
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
-Mesa de canto, gostei.
-Sim.
224
00:13:10,331 --> 00:13:11,958
-Como vai?
-Bem.
225
00:13:12,041 --> 00:13:15,670
Obrigado por se encontrar comigo.
Estou muito animado com o treinamento.
226
00:13:15,795 --> 00:13:18,047
Eu também. Que ideia boa.
227
00:13:18,131 --> 00:13:21,592
Muita gente fica ocupada
com as próprias coisas e não se envolve.
228
00:13:21,676 --> 00:13:23,594
Então, estou impressionada com você.
229
00:13:25,221 --> 00:13:27,724
Está bonita, para onde vai?
230
00:13:28,725 --> 00:13:30,643
Só me encontrar com um homem.
231
00:13:30,727 --> 00:13:33,313
Ele é alto, meio ruivo...
232
00:13:33,855 --> 00:13:34,689
Já o viu?
233
00:13:35,398 --> 00:13:37,108
Querem algo para beber?
234
00:13:37,984 --> 00:13:40,695
Quero o pinot noir.
235
00:13:42,155 --> 00:13:44,198
Só um café para mim, por favor.
236
00:13:44,782 --> 00:13:45,616
Obrigado.
237
00:13:46,617 --> 00:13:50,121
Terá que me parar no segundo café.
Às vezes exagero.
238
00:13:50,204 --> 00:13:52,332
Talvez precise me autodesfibrilar.
239
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
-Não está no banheiro feminino.
-Nem na salinha.
240
00:14:12,602 --> 00:14:13,770
Ou no estoque.
241
00:14:13,853 --> 00:14:15,063
-Maldição.
-Eu sei.
242
00:14:15,146 --> 00:14:17,065
-Mas... merda.
-Eu sei.
243
00:14:17,148 --> 00:14:19,317
Procuramos em toda a parte, não está aqui.
244
00:14:21,152 --> 00:14:23,780
-Quem é? Acharam meu portfólio?
-Não, é o Evan.
245
00:14:23,863 --> 00:14:27,033
Eu deveria estar estudando,
ele está me importunando.
246
00:14:28,034 --> 00:14:29,035
É isso.
247
00:14:29,869 --> 00:14:31,371
Sei onde está meu portfólio.
248
00:14:36,667 --> 00:14:39,087
Esse lugar é uma caixa gigante.
249
00:14:39,170 --> 00:14:41,172
Tem certeza de que foi aqui?
250
00:14:41,255 --> 00:14:43,841
Sim. Tomei a decisão
de sempre levá-lo comigo,
251
00:14:43,925 --> 00:14:45,676
para não perder, mas o perdi.
252
00:14:45,760 --> 00:14:48,054
Também não está nos achados e perdidos.
253
00:14:48,137 --> 00:14:50,473
Mas achei esse amuleto maneiro.
254
00:14:51,224 --> 00:14:54,560
-Há outro lugar onde possa estar?
-Aqui. Tem que estar aqui.
255
00:14:54,644 --> 00:14:59,148
Aposto que alguém encontrou e roubou.
256
00:14:59,232 --> 00:15:01,109
Muitos artistas têm sua arte roubada.
257
00:15:01,192 --> 00:15:03,486
É um problema comum.
Vi um documentário a respeito.
258
00:15:03,569 --> 00:15:05,822
Relaxa, nervosinho. Vai ficar tudo bem.
259
00:15:05,905 --> 00:15:09,742
Não vai!
Por que me trouxe a esse lugar barulhento
260
00:15:09,826 --> 00:15:13,162
com essas bolas doloridas
e homens com shorts apertados?
261
00:15:13,496 --> 00:15:16,290
-Que ideia idiota!
-Não culpe o Zahid, Sam.
262
00:15:16,457 --> 00:15:17,708
Ele só quer ajudar.
263
00:15:17,792 --> 00:15:19,544
Talvez eu devesse culpar você também.
264
00:15:19,627 --> 00:15:22,171
Porque se você e Evan
não tivessem me deixado nervoso,
265
00:15:22,255 --> 00:15:24,632
eu nem precisaria ter vindo para cá.
266
00:15:24,715 --> 00:15:26,968
Talvez tenha perdido o portfólio
de propósito
267
00:15:27,051 --> 00:15:29,345
porque, no fundo, está com medo de ir.
268
00:15:29,429 --> 00:15:32,849
Então não culpe os outros
por suas ações de autossabotagem.
269
00:15:32,932 --> 00:15:35,059
Não é autossabotagem.
270
00:15:35,476 --> 00:15:37,145
Alguém roubou meu portfólio,
271
00:15:37,228 --> 00:15:39,355
vocês prometeram recuperá-lo
e não conseguiram!
272
00:15:39,439 --> 00:15:40,857
Acho melhor irmos embora.
273
00:15:40,940 --> 00:15:43,401
O cara de shortinho ali
está encarando meu amuleto.
274
00:15:43,484 --> 00:15:44,902
-Certo!
-Certo!
275
00:15:46,070 --> 00:15:48,072
Sabem que eu que vou levá-los, não é?
276
00:15:49,740 --> 00:15:50,575
Entra logo!
277
00:15:52,827 --> 00:15:54,328
O que houve? Por que bater?
278
00:15:54,412 --> 00:15:57,540
Serve o fato de que passamos o dia todo
procurando o portfólio do Sam
279
00:15:57,623 --> 00:15:59,542
mesmo ele tendo perdido de propósito?
280
00:15:59,625 --> 00:16:01,502
-O quê?
-E eu deveria estar estudando.
281
00:16:01,586 --> 00:16:04,464
-Perdeu seu portfólio?
-Não, foi roubado.
282
00:16:04,547 --> 00:16:05,673
Você o perdeu.
283
00:16:05,756 --> 00:16:10,428
Acalmem-se. Talvez esteja na escola,
vou ligar e ver se conseguem achá-lo.
284
00:16:10,511 --> 00:16:11,929
Vou pegar o carro.
285
00:16:12,013 --> 00:16:14,307
-Não ajuda. Sumiu para sempre.
-Querido.
286
00:16:14,390 --> 00:16:16,267
-Meu amor.
-Sumiu para sempre.
287
00:16:16,350 --> 00:16:17,894
-Vamos achá-lo.
-Será achado.
288
00:16:22,231 --> 00:16:23,524
-Oi.
-Oi, Doug.
289
00:16:23,608 --> 00:16:27,403
Como está, Megan? O que faz aqui?
290
00:16:27,487 --> 00:16:30,823
Tenho algo para você. Nós temos.
291
00:16:30,907 --> 00:16:33,117
Oi. Sou a Elsa.
292
00:16:33,201 --> 00:16:36,204
Sou a Megan, e essa é Amber.
293
00:16:36,287 --> 00:16:38,456
Ela é do grupo de apoio do Sam.
294
00:16:39,749 --> 00:16:41,167
Venham, entrem.
295
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
Megan é a assistente social
de quem eu falei.
296
00:16:46,839 --> 00:16:47,965
Ah, oi.
297
00:16:49,717 --> 00:16:53,179
Me sento ao lado do Sam
apesar de não entender o que ele fala.
298
00:16:53,262 --> 00:16:56,015
Sim, ele divaga mesmo.
299
00:16:56,098 --> 00:16:57,016
Pois é.
300
00:16:57,558 --> 00:17:02,438
Enfim, temos algo... para você.
301
00:17:06,817 --> 00:17:07,985
Você achou!
302
00:17:08,945 --> 00:17:11,030
-Sam, seu portfólio!
-Elas acharam.
303
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
Meu portfólio.
304
00:17:13,741 --> 00:17:16,744
Oi, Amber. Está diferente.
305
00:17:16,827 --> 00:17:18,871
-Estou de colete.
-Onde achou?
306
00:17:18,955 --> 00:17:20,957
-O colete?
-O portfólio.
307
00:17:21,749 --> 00:17:25,294
Depois que o Sam contou ao grupo
todos os desafios da escola de arte,
308
00:17:25,378 --> 00:17:26,879
Amber ficou com medo por ele
309
00:17:26,963 --> 00:17:30,466
e decidiu roubar o portfólio,
para que ele não pudesse ir.
310
00:17:31,133 --> 00:17:33,761
Amber tem muita empatia. Demais.
311
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
Disse que artistas morrem duros e a sós.
312
00:17:35,805 --> 00:17:37,557
Não quero que isso aconteça com você.
313
00:17:37,640 --> 00:17:40,851
Ela entendeu que o que fez foi errado.
314
00:17:40,935 --> 00:17:41,936
Não é, Amber?
315
00:17:43,187 --> 00:17:45,773
-Disse que alguém roubou.
-Sim, você estava certo.
316
00:17:49,777 --> 00:17:52,405
-Por que não comem um pouco de bolo?
-Sim.
317
00:17:52,488 --> 00:17:54,657
Deveríamos mesmo ir.
318
00:17:55,575 --> 00:17:56,450
Certo.
319
00:17:56,534 --> 00:17:58,619
Mas, mãe... bolo.
320
00:18:02,206 --> 00:18:03,165
Ei, Sam.
321
00:18:03,916 --> 00:18:05,501
Me desculpe por não acreditar.
322
00:18:05,585 --> 00:18:07,753
Acho que não estava se autossabotando.
323
00:18:07,837 --> 00:18:10,798
Achei que você estava fazendo
o que eu estou fazendo.
324
00:18:11,340 --> 00:18:13,175
Mas você nem tem portfólio.
325
00:18:13,259 --> 00:18:14,844
Não, digo...
326
00:18:16,012 --> 00:18:18,806
Clayton é dureza, e não gosto muito de lá.
327
00:18:18,889 --> 00:18:21,225
Então acho que estou me desleixando
328
00:18:21,309 --> 00:18:23,644
porque quero bombar,
para não precisar mais ir.
329
00:18:25,021 --> 00:18:26,105
Bem, que burrice.
330
00:18:27,231 --> 00:18:28,065
Eu sei.
331
00:18:28,149 --> 00:18:30,359
Quer ajuda com biologia?
332
00:18:30,443 --> 00:18:31,652
Sério?
333
00:18:32,528 --> 00:18:33,738
Sim, seria ótimo.
334
00:18:33,821 --> 00:18:35,740
Está bem, depois do jantar.
335
00:18:36,824 --> 00:18:39,327
-O que sabe do Ciclo de Krebs?
-Está brincando?
336
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
Eu amo isso.
337
00:18:46,250 --> 00:18:49,462
VOU ESTUDAR COM O SAM HOJE À NOITE.
OBRIGADO POR ME COBRAR.
338
00:18:52,214 --> 00:18:54,133
O que diabos houve com o meu quarto?
339
00:19:01,349 --> 00:19:02,183
Oi.
340
00:19:02,266 --> 00:19:03,559
-Myles?
-Fala.
341
00:19:03,643 --> 00:19:08,481
Ah, oi. Andei pensando bastante e...
342
00:19:08,564 --> 00:19:13,110
sei que se casar e ter filhos
é o que as pessoas fazem, mas...
343
00:19:14,236 --> 00:19:16,906
acho que não quero me acomodar.
344
00:19:17,698 --> 00:19:19,784
Acho que nós dois merecemos algo...
345
00:19:22,286 --> 00:19:23,287
especial.
346
00:19:24,121 --> 00:19:26,874
-Legal. Estou na África.
-O quê?
347
00:19:26,957 --> 00:19:29,877
Estou no Médicos Sem Fronteiras.
Ficarei aqui por dois anos.
348
00:19:30,211 --> 00:19:31,962
E ia me contar?
349
00:19:32,588 --> 00:19:34,090
Estou contando agora.
350
00:19:35,633 --> 00:19:39,053
Certo. Bem, com certeza
tomei a decisão certa.
351
00:19:39,261 --> 00:19:41,263
Clavícula quebrada. Legal.
352
00:19:41,347 --> 00:19:43,432
Preciso ir. Me conte quando nascer.
353
00:19:50,815 --> 00:19:52,441
É, o papai é um babaca.
354
00:19:53,734 --> 00:19:54,819
Ficaremos bem.
355
00:19:56,696 --> 00:19:58,489
Acredita que estamos aqui?
356
00:19:59,448 --> 00:20:00,783
A faculdade é importante.
357
00:20:00,866 --> 00:20:02,451
SILÊNCIO
ENTREVISTAS EM ANDAMENTO
358
00:20:02,535 --> 00:20:05,830
É uma entrevista, não faculdade.
É bem diferente.
359
00:20:06,539 --> 00:20:08,708
Você me orgulha tanto, Sam.
360
00:20:10,126 --> 00:20:12,670
Quando falo sobre você
no grupo de apoio...
361
00:20:12,753 --> 00:20:18,134
traz esperança aos pais
com filhos pequenos.
362
00:20:18,342 --> 00:20:21,053
Você é um grande exemplo. E a RISD!
363
00:20:22,221 --> 00:20:24,306
A RISD é incrível.
364
00:20:27,727 --> 00:20:29,979
Sam, está tudo bem?
365
00:20:33,816 --> 00:20:34,692
Sam?
366
00:20:34,775 --> 00:20:35,901
SAÍDA
367
00:20:37,945 --> 00:20:41,615
Sei que sabe disso, mas é normal
ficar nervoso frente a mudanças.
368
00:20:42,241 --> 00:20:46,120
Acho que a ideia de mudar
para longe de casa é meio...
369
00:20:46,871 --> 00:20:48,247
-assustadora.
-Quer saber?
370
00:20:48,330 --> 00:20:51,625
Não há regra que diz
que deve se mudar para longe.
371
00:20:51,709 --> 00:20:54,044
Me mudei, e foi uma porcaria.
372
00:20:54,128 --> 00:20:56,380
Há muitas faculdades boas por aqui.
373
00:20:56,464 --> 00:20:57,798
Na verdade...
374
00:21:00,968 --> 00:21:02,052
a Universidade Denton
375
00:21:02,136 --> 00:21:05,473
fica perto de casa
e tem um curso de ilustração científica.
376
00:21:06,932 --> 00:21:09,894
-Ciência e arte, ao mesmo tempo?
-Sim.
377
00:21:10,019 --> 00:21:12,104
E não precisa se mudar para longe.
378
00:21:13,230 --> 00:21:14,523
FUTUROS EMPREGOS
379
00:21:15,733 --> 00:21:16,734
Sra. Whitaker?
380
00:21:17,735 --> 00:21:21,155
Há uma matéria de ilustração
de vida marinha. Sabia disso?
381
00:21:21,238 --> 00:21:22,323
Não sabia.
382
00:21:22,990 --> 00:21:24,492
Algo que aprendi nesse emprego
383
00:21:24,575 --> 00:21:26,660
é que pode achar a escola perfeita...
384
00:21:27,119 --> 00:21:28,954
ou ela pode te achar.
385
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
O que está fazendo?
386
00:21:37,546 --> 00:21:39,882
Nada. É bobagem.
387
00:21:41,550 --> 00:21:44,220
Certo. Estou fazendo um site.
388
00:21:45,054 --> 00:21:48,182
-Não sabe nem ligar a TV.
-Sei sim.
389
00:21:48,265 --> 00:21:50,810
Se me passarem o controle remoto certo.
390
00:21:51,435 --> 00:21:52,937
Enfim, é só...
391
00:21:53,020 --> 00:21:57,107
É inspirador para mim
te ver tão animado com esses treinamentos,
392
00:21:57,191 --> 00:22:01,237
e sei que estamos colaborando,
mas ainda parece algo seu. Então...
393
00:22:01,320 --> 00:22:05,241
pensei em talvez achar algo mais...
394
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
meu.
395
00:22:07,326 --> 00:22:09,411
Isso é legal. O que achou?
396
00:22:09,495 --> 00:22:13,624
Uma mãe foi ao centro de apoio
a portadores de autismo e me perguntou
397
00:22:13,707 --> 00:22:15,835
se eu poderia cortar
o cabelo do filho dela.
398
00:22:15,918 --> 00:22:18,254
Cortei. Foi incrível.
399
00:22:18,337 --> 00:22:21,924
Estava pensando em talvez
fazer isso mais vezes.
400
00:22:22,716 --> 00:22:25,886
Então... estou fazendo um site.
Sei que é idiotice.
401
00:22:25,970 --> 00:22:29,431
Não, acho bom.
Acho que você será ótima nisso.
402
00:22:29,515 --> 00:22:31,183
-Acha?
-Acho uma boa ideia.
403
00:22:31,267 --> 00:22:33,644
Não cortei nenhuma orelha ainda.
404
00:22:33,727 --> 00:22:34,979
É um bom começo.
405
00:22:35,062 --> 00:22:39,358
Sim. Agora estou tentando bolar um nome.
406
00:22:39,441 --> 00:22:40,526
Certo, que tal...
407
00:22:41,944 --> 00:22:43,571
O que acha de...
408
00:22:43,654 --> 00:22:45,155
"Cabelo Hoje...
409
00:22:46,115 --> 00:22:46,949
Cortado Amanhã."
410
00:22:47,741 --> 00:22:48,909
-Achei péssimo.
-Certo.
411
00:22:48,993 --> 00:22:51,996
-Não achei muito bom.
-Já entendi.
412
00:22:52,079 --> 00:22:55,291
Que tal algo, tipo: "Tirando o Volume?"
413
00:22:55,374 --> 00:22:57,334
É, não é bom.
414
00:22:57,418 --> 00:22:59,420
-É terrível.
-É pior que o seu.
415
00:22:59,503 --> 00:23:04,049
-O que mais? Tem outras opções?
-Que tal "Cabelo Espectro-cortado"?
416
00:23:04,758 --> 00:23:06,010
Não é tão ruim, na verdade.
417
00:23:06,093 --> 00:23:08,387
-É sim.
-É muito ruim.
418
00:23:08,470 --> 00:23:10,806
Que tal... "Segure as Pontas"?
419
00:23:11,682 --> 00:23:13,642
-Sabe, a expressão...
-Não!
420
00:23:13,726 --> 00:23:16,061
-Não? Achei bom.
-Não achou não.
421
00:23:16,145 --> 00:23:18,522
Não mesmo. Sei que achará um nome bom.
422
00:23:18,606 --> 00:23:19,607
E acho uma boa ideia.
423
00:23:21,942 --> 00:23:23,360
Então...
424
00:23:24,612 --> 00:23:26,655
a sua amiga que veio aqui, Megan...
425
00:23:26,906 --> 00:23:28,032
pareceu ser gente boa.
426
00:23:28,115 --> 00:23:29,158
Sim.
427
00:23:29,783 --> 00:23:32,202
A filha dela é tão fofa.
428
00:23:32,536 --> 00:23:35,497
Sim, ela é obcecada com ambulâncias,
429
00:23:35,581 --> 00:23:38,334
então mostrei uma, e ela amou.
430
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
-Enfim, eu...
-Isso é muito fofo.
431
00:23:41,921 --> 00:23:43,505
Vou tomar banho.
432
00:23:47,051 --> 00:23:50,596
Se quiser, talvez podemos...
433
00:23:51,722 --> 00:23:53,849
fazer terapia de casal ou algo assim?
434
00:23:55,476 --> 00:23:57,311
-Sim.
-Talvez.
435
00:24:06,779 --> 00:24:07,863
Certo.
436
00:24:28,926 --> 00:24:30,594
PARAMÉDICO
437
00:24:48,070 --> 00:24:50,531
-Oi.
-Ah, oi.
438
00:25:45,127 --> 00:25:47,129
Legendas: Gabriel M. da Silva