1 00:00:08,634 --> 00:00:12,179 O medo é tão comum nos animais quanto nas pessoas. 2 00:00:12,638 --> 00:00:15,390 -O que faço agora? -Só molhar. 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,437 Alguns sapos ficam inertes e cruzam os braços ao serem virados de costas. 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,943 -Incrível, não? -Sim. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,196 Tem gosto de queijo mergulhado em suco de maçã. 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,489 Exatamente! 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,495 Sente falta das suas amigas, não sente? 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,455 -Garota solitária. -Não. Cale-se. 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,250 Mas a Izzie ia amar isso. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,001 Atenção, pessoal! 11 00:00:44,211 --> 00:00:45,796 Finalmente terminei. 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,047 O que é isso? 13 00:00:47,631 --> 00:00:49,258 Meu portfólio para a faculdade. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,260 Ei! 15 00:00:51,343 --> 00:00:53,095 Não coma perto do portfólio. 16 00:00:53,178 --> 00:00:55,222 Especialmente queijo com suco de maçã. 17 00:00:55,305 --> 00:00:57,266 É pedir por encrenca. 18 00:00:57,349 --> 00:01:01,061 -Ei, Sam... isso é incrível. -Eu sei. 19 00:01:02,062 --> 00:01:03,105 PINGUINS DA ANTÁRTIDA 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,147 ANTÁRTIDA 21 00:01:04,231 --> 00:01:05,232 É mesmo. 22 00:01:08,110 --> 00:01:10,904 Achei estranho quando disse que queria estudar artes 23 00:01:10,988 --> 00:01:14,741 em vez de algo científico, como estudar pinguins ou algo assim, 24 00:01:14,825 --> 00:01:17,494 mas isso está ótimo. 25 00:01:17,578 --> 00:01:21,832 As inscrições estão abertas há um tempo, então preciso detonar. 26 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 -É força de expressão. -É mesmo. 27 00:01:25,127 --> 00:01:28,630 Vou me candidatar à uma vaga na Escola de Design de Rhode Island, 28 00:01:28,714 --> 00:01:31,633 também conhecida como RISD, em Providence, Rhode Island. 29 00:01:32,217 --> 00:01:34,970 -É uma faculdade excelente. -Que legal. 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 Nunca fui à Rhode Island. Na verdade... 31 00:01:38,390 --> 00:01:39,725 nunca saí daqui. 32 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 Eu também não. 33 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 Sim, pra que viajar? 34 00:01:43,395 --> 00:01:46,148 Beth me traz guloseimas frescas todas as manhãs. 35 00:01:46,231 --> 00:01:49,359 Não quero deixar essa rotina para trás. 36 00:01:49,943 --> 00:01:51,445 Também gosto das minhas rotinas. 37 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Muito. 38 00:01:53,697 --> 00:01:56,992 Sim, mas será ótimo. Digo, você criará novas rotinas. 39 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 Sim, e fará novos amigos, assistirá a novas aulas. 40 00:02:00,662 --> 00:02:03,874 Ganhará sapatos novos. 41 00:02:03,957 --> 00:02:06,209 Pode dar um rolê na sua quebrada nova... 42 00:02:06,668 --> 00:02:08,170 -Cara. -O quê? 43 00:02:09,546 --> 00:02:10,881 São muitas novidades. 44 00:02:10,964 --> 00:02:15,302 O medo pode parecer diferente em humanos, mas as causas são as mesmas. 45 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Vai ficar tudo bem, Sam. De verdade. 46 00:02:18,513 --> 00:02:22,476 Um predador, um barulho alto, uma mudança de ambiente. 47 00:02:22,768 --> 00:02:23,769 Olhe para mim. 48 00:02:23,852 --> 00:02:27,773 Não queria ir para Clayton, e agora... 49 00:02:29,066 --> 00:02:31,693 estou odiando, mas é um péssimo exemplo. 50 00:02:31,777 --> 00:02:36,615 Sim, é perfeitamente normal ficar um pouco nervoso. 51 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 Só precisa parar de pensar bobagem, sabe? 52 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 -Talvez dar uma relaxada. -Sim. 53 00:02:43,330 --> 00:02:47,668 Bem, o homem mais sábio que conheço me ensinou a forma perfeita de relaxar. 54 00:02:48,377 --> 00:02:50,712 -Perfeito, cara. Manda ver. -Sim. 55 00:02:52,506 --> 00:02:53,507 Você está certo. 56 00:02:54,007 --> 00:02:56,051 Isso realmente ajuda a me distrair. 57 00:02:56,134 --> 00:02:57,052 Não penso em nada. 58 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Uma palavra, quatro letras. 59 00:03:00,681 --> 00:03:01,515 Jura? 60 00:03:03,350 --> 00:03:05,310 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 61 00:03:11,358 --> 00:03:13,193 CLAYTON É AMIZADE 62 00:03:13,276 --> 00:03:14,569 Uma ex-aluna pintou isso. 63 00:03:15,320 --> 00:03:17,239 Na verdade, era da minha turma. 64 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 Ironicamente, ela era uma babaca. 65 00:03:21,993 --> 00:03:23,120 E então, como vai? 66 00:03:23,203 --> 00:03:26,540 Não te vejo mais andando com o time, está tudo bem entre vocês? 67 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 Sim. 68 00:03:29,710 --> 00:03:30,711 Tem certeza? 69 00:03:32,838 --> 00:03:33,714 Estou bem. 70 00:03:35,340 --> 00:03:37,134 Precisamos falar de biologia. 71 00:03:37,259 --> 00:03:39,219 O Sr. Kawahara disse que você está bombando. 72 00:03:39,302 --> 00:03:42,514 E, se não melhorar sua média, perderá a sua bolsa. 73 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 O quê? Não, eu... 74 00:03:45,308 --> 00:03:47,102 Não posso estudar aqui sem bolsa. 75 00:03:47,185 --> 00:03:49,730 Eu sei, mas ainda há tempo para resolver isso. 76 00:03:51,106 --> 00:03:53,942 Menos do que da primeira vez que te chamei para conversar. 77 00:03:54,609 --> 00:03:58,113 Me desculpe, eu... Eu estava lidando com muitas coisas. 78 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 Agora é hora de se acalmar. 79 00:04:00,407 --> 00:04:03,994 Kawahara disse que você passa se gabaritar a próxima prova. 80 00:04:04,077 --> 00:04:06,705 Essa é sua missão: vencer a aula de biologia. 81 00:04:06,788 --> 00:04:10,584 Prometo que biologia será minha vida toda. 82 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 Biologia, é o que tem para comer. 83 00:04:17,340 --> 00:04:19,217 Certo. Tchau. 84 00:04:29,352 --> 00:04:30,437 Olá? 85 00:04:32,773 --> 00:04:33,607 Quem é? 86 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Uau. 87 00:04:48,205 --> 00:04:51,750 Obrigada, Sabrina, por sua resposta cantada. 88 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 Cantou muito bem, se posso dizer. 89 00:04:54,628 --> 00:04:57,631 Oi, Sam. Estamos prestes a começar, por que não se senta? 90 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 Tenho uma entrevista com a RISD. 91 00:04:59,341 --> 00:05:02,302 Sério? Sam, isso é ótimo. 92 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 A RISD é uma faculdade excelente. 93 00:05:04,221 --> 00:05:07,599 Eu sei. Trabalhei muito duro no meu portfólio de arte. 94 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 Estou orgulhoso. Quer ver? Está na minha mochila. 95 00:05:10,393 --> 00:05:14,064 Todos vamos vê-lo após a sessão. Mas, até lá, parabéns, Sam! 96 00:05:16,775 --> 00:05:18,985 Parabéns, Sam. Está animado? 97 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 Extremamente animado. 98 00:05:21,947 --> 00:05:25,700 Mas descobri alguns detalhes alarmantes na minha pesquisa preliminar. 99 00:05:25,784 --> 00:05:30,163 O campus fica numa colina, e não gosto da ideia de viver em ângulo. 100 00:05:30,247 --> 00:05:32,958 Não achei nuggets de frango no cardápio do refeitório. 101 00:05:33,041 --> 00:05:36,753 Espero que o cardápio online esteja incompleto ou seja sazonal. 102 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 E, de acordo com minha pesquisa, 103 00:05:39,256 --> 00:05:42,759 muitos artistas morrem duros e sozinhos, 104 00:05:42,843 --> 00:05:46,304 mas tento manter o otimismo, porque foi o que me disseram para fazer. 105 00:05:46,388 --> 00:05:49,266 Sem nuggets? Morrer sozinho? 106 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 Parece terrível. Não deve ir. 107 00:05:51,351 --> 00:05:53,854 Com certeza haverá coisas novas, 108 00:05:53,937 --> 00:05:56,857 mas essa é uma grande conquista, Sam. 109 00:05:56,940 --> 00:06:00,443 Às vezes acho que focamos tanto na parte difícil 110 00:06:00,527 --> 00:06:02,988 que esquecemos de comemorar nossas conquistas. 111 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 Quem mais conquistou algo essa semana? 112 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 Fui a um dentista novo. 113 00:06:08,535 --> 00:06:11,454 -Foi decente. -Sério? Que legal, Lily. 114 00:06:11,538 --> 00:06:13,623 -Estou com duas cáries. -Isso não é tão legal. 115 00:06:16,835 --> 00:06:19,212 Isso será difícil, mas valerá a pena. 116 00:06:19,296 --> 00:06:23,425 Aqui alguns recursos para ajudá-los a começar. 117 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 Posso ter exagerado um pouco. Estou muito animada. 118 00:06:27,178 --> 00:06:30,348 -Também estamos. -Elsa tem um parecido. 119 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Gêmeas nerds. 120 00:06:33,727 --> 00:06:37,105 Acho que o treinamento de primeiros socorros é uma ótima ideia. 121 00:06:37,188 --> 00:06:39,149 Digo, a polícia e os médicos 122 00:06:39,232 --> 00:06:41,151 nem sempre reconhecem os sinais de autismo. 123 00:06:41,234 --> 00:06:45,196 Eu entendo. Acho que eu agiria da mesma forma se não fosse pelo Sam. 124 00:06:45,280 --> 00:06:48,074 -Ele está lidando com tanto. -Aconteceram muitas coisas. 125 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 -Estamos num tempo difícil. -Sim, muito difícil. 126 00:06:51,828 --> 00:06:55,624 Enfim, aquele site é para um grupo que oferece treinamentos similares, 127 00:06:55,707 --> 00:06:58,835 -então, se quiserem dar uma olhada... -Vou dizer logo. 128 00:06:59,920 --> 00:07:02,047 Traí o Doug com um barman. 129 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 Só estou tentando ser mais honesta. 130 00:07:05,050 --> 00:07:10,096 Certo. Como eu estava dizendo, essa fundação se concentra em grupos... 131 00:07:10,180 --> 00:07:12,682 Mas as coisas estão melhorando. Não acha? 132 00:07:12,766 --> 00:07:15,810 Estão indo. É bom voltar a fazer coisas juntos. 133 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 Sabe, no mesmo time. 134 00:07:18,229 --> 00:07:19,439 Concordo. 135 00:07:19,731 --> 00:07:23,526 Ainda preciso melhorar muito antes de ser perdoada. 136 00:07:24,444 --> 00:07:28,573 Mas acho que temos mais intimidade. Digo, não esse tipo de intimidade. 137 00:07:28,657 --> 00:07:30,450 Nada sexual. 138 00:07:31,660 --> 00:07:33,370 -Não. -Mas... 139 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 Quero muito ser especial para ele. 140 00:07:40,168 --> 00:07:41,628 E acho que nós... 141 00:07:42,629 --> 00:07:43,755 merecemos isso. 142 00:07:50,595 --> 00:07:54,307 Tenho outro cliente esperando, então... 143 00:07:54,391 --> 00:07:56,351 -Desculpa. -Temos muito a falar. 144 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 -Imagino. -Sim, muito a discutir. 145 00:07:58,520 --> 00:07:59,896 -Sim. -Certo. Mas... 146 00:08:01,606 --> 00:08:02,941 Certo, até logo. 147 00:08:03,608 --> 00:08:04,734 -Bom te ver. -Igualmente. 148 00:08:04,818 --> 00:08:06,486 Sim, foi ótimo. Obrigada. 149 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 Ei, não há ninguém aqui ainda. 150 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 -Já estão chegando. -Certo... 151 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 Te vejo em casa. 152 00:08:15,745 --> 00:08:18,581 Vou fazer bolo. Fiquei com vontade de fazer bolo. 153 00:08:18,665 --> 00:08:22,752 Vou encontrar uma amiga do grupo de apoio de Sam. 154 00:08:22,836 --> 00:08:27,966 Ela é assistente social, queremos implementar algo no hospital. 155 00:08:28,049 --> 00:08:29,551 Ah, que ótimo. 156 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 É bom te ver tão empolgado. 157 00:08:32,971 --> 00:08:35,056 É bom se empolgar com algo. 158 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 VERDADEIRO 159 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 V/F O SAPO É UM VERTEBRADO. 160 00:08:51,364 --> 00:08:54,826 EVAN TUBA E AÍ? 161 00:08:58,705 --> 00:09:01,374 PARE DE PROCRASTINAR ESTUDE PARA A PROVA. 162 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 PARE DE GRITAR COMIGO! 163 00:09:10,300 --> 00:09:12,552 Fale da roupa que usará na entrevista. 164 00:09:12,927 --> 00:09:16,306 Não sei, camisa e calça. 165 00:09:16,556 --> 00:09:18,433 O que sempre uso, além do uniforme. 166 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 Sem chance, meu irmão. 167 00:09:20,477 --> 00:09:23,063 Artistas devem ser excêntricos e malucos. 168 00:09:23,146 --> 00:09:25,273 Já viu o bigode de Salvador Dalí. 169 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 Precisa sair do padrão. 170 00:09:26,775 --> 00:09:31,196 Precisa mostrar sua excentricidade de forma elegante. 171 00:09:31,488 --> 00:09:33,156 Que tal uma capa? 172 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 Não quero que achem que sou bruxo. 173 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 Não vejo como isso seria ruim, mas... 174 00:09:37,869 --> 00:09:41,706 Só quero que vejam meu portfólio 175 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 e tomem uma decisão com base nisso. 176 00:09:44,334 --> 00:09:45,960 Quando verei essa belezura? 177 00:09:46,044 --> 00:09:48,421 Se fala do meu portfólio, agora mesmo. 178 00:09:53,343 --> 00:09:54,177 Ah, não. 179 00:09:55,804 --> 00:09:57,305 Não! 180 00:09:58,223 --> 00:10:00,100 Meu portfólio não está aqui. 181 00:10:00,183 --> 00:10:02,435 -Não está aqui! -Respire fundo. 182 00:10:04,437 --> 00:10:06,773 Respire fundo. Onde o viu pela última vez? 183 00:10:06,856 --> 00:10:09,692 -Não sei! -Não esquenta, cara. 184 00:10:09,776 --> 00:10:11,277 Me dê seu celular. 185 00:10:13,571 --> 00:10:15,281 Deveria colocar uma senha. 186 00:10:15,365 --> 00:10:18,451 Vou ter que te zoar depois, não me deixa escolha. Mas não agora. 187 00:10:18,535 --> 00:10:20,662 Agora estou no modo herói. 188 00:10:22,330 --> 00:10:23,957 Zahid salvando o dia. 189 00:10:25,083 --> 00:10:27,460 Sim. 190 00:10:27,544 --> 00:10:30,380 -E aí? -Fique na linha para falar com Samuel. 191 00:10:32,715 --> 00:10:35,468 Sam? Está aí? 192 00:10:35,593 --> 00:10:39,347 Perdi meu portfólio e nunca vou achá-lo. Sou tão burro. Tchau. 193 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 Espere, Sam. 194 00:10:42,642 --> 00:10:44,102 Não se preocupe. Vamos achá-lo. 195 00:11:09,836 --> 00:11:11,713 Edison, onde está o portfólio? 196 00:11:12,589 --> 00:11:13,756 Animal inútil. 197 00:11:15,133 --> 00:11:18,052 Por que ter uma máquina de lavar quando pode ter duas? 198 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 Roupas limpas em dobro, estilo em dobro. 199 00:11:22,932 --> 00:11:26,269 Não se preocupe com ela, veio arrumar algumas coisas. 200 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 Vou te mostrar algo. 201 00:11:29,898 --> 00:11:32,567 Ei. Está bem? 202 00:11:34,903 --> 00:11:38,406 Quer que eu leia a página da Wikipédia sobre Ernest Shackleton? 203 00:11:41,910 --> 00:11:42,952 Está pronto? 204 00:11:44,078 --> 00:11:47,207 "Sir Ernest Henry Shackleton 205 00:11:47,290 --> 00:11:52,420 foi um explorador polar que liderou três expedições britânicas à Antártida 206 00:11:52,503 --> 00:11:55,924 e um dos protagonistas do período conhecido como... 207 00:11:56,007 --> 00:11:59,761 idade heroica da exploração da Antártida. 208 00:12:00,345 --> 00:12:04,140 Ele nasceu em 15 de fevereiro de 1874. 209 00:12:04,224 --> 00:12:08,228 Em Kilkea, perto de Athy, Condado de Kildare, na Irlanda, 210 00:12:08,311 --> 00:12:12,440 a cerca de 46 milhas, ou 74 quilômetros, de Dublin. 211 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Foi enterrado na ilha de South Georgia. 212 00:12:15,735 --> 00:12:18,196 Num cemitério perto de uma fábrica de lã. 213 00:12:19,864 --> 00:12:20,823 Lã. 214 00:12:22,867 --> 00:12:25,787 Sam, podemos resolver isso. 215 00:12:25,912 --> 00:12:28,248 Só precisamos achar seu portfólio. 216 00:12:28,331 --> 00:12:31,626 E varreremos a cidade toda se necessário, 217 00:12:31,709 --> 00:12:33,378 começando por Techtropolis. 218 00:12:34,212 --> 00:12:35,129 Está bem? 219 00:12:46,891 --> 00:12:47,976 Já consertei. 220 00:12:48,059 --> 00:12:49,769 O treco está conectado ao negócio. 221 00:12:54,899 --> 00:12:55,775 Beleza. 222 00:13:06,452 --> 00:13:07,704 -Oi. -Oi. 223 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 -Mesa de canto, gostei. -Sim. 224 00:13:10,331 --> 00:13:11,958 -Como vai? -Bem. 225 00:13:12,041 --> 00:13:15,670 Obrigado por se encontrar comigo. Estou muito animado com o treinamento. 226 00:13:15,795 --> 00:13:18,047 Eu também. Que ideia boa. 227 00:13:18,131 --> 00:13:21,592 Muita gente fica ocupada com as próprias coisas e não se envolve. 228 00:13:21,676 --> 00:13:23,594 Então, estou impressionada com você. 229 00:13:25,221 --> 00:13:27,724 Está bonita, para onde vai? 230 00:13:28,725 --> 00:13:30,643 Só me encontrar com um homem. 231 00:13:30,727 --> 00:13:33,313 Ele é alto, meio ruivo... 232 00:13:33,855 --> 00:13:34,689 Já o viu? 233 00:13:35,398 --> 00:13:37,108 Querem algo para beber? 234 00:13:37,984 --> 00:13:40,695 Quero o pinot noir. 235 00:13:42,155 --> 00:13:44,198 Só um café para mim, por favor. 236 00:13:44,782 --> 00:13:45,616 Obrigado. 237 00:13:46,617 --> 00:13:50,121 Terá que me parar no segundo café. Às vezes exagero. 238 00:13:50,204 --> 00:13:52,332 Talvez precise me autodesfibrilar. 239 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 -Não está no banheiro feminino. -Nem na salinha. 240 00:14:12,602 --> 00:14:13,770 Ou no estoque. 241 00:14:13,853 --> 00:14:15,063 -Maldição. -Eu sei. 242 00:14:15,146 --> 00:14:17,065 -Mas... merda. -Eu sei. 243 00:14:17,148 --> 00:14:19,317 Procuramos em toda a parte, não está aqui. 244 00:14:21,152 --> 00:14:23,780 -Quem é? Acharam meu portfólio? -Não, é o Evan. 245 00:14:23,863 --> 00:14:27,033 Eu deveria estar estudando, ele está me importunando. 246 00:14:28,034 --> 00:14:29,035 É isso. 247 00:14:29,869 --> 00:14:31,371 Sei onde está meu portfólio. 248 00:14:36,667 --> 00:14:39,087 Esse lugar é uma caixa gigante. 249 00:14:39,170 --> 00:14:41,172 Tem certeza de que foi aqui? 250 00:14:41,255 --> 00:14:43,841 Sim. Tomei a decisão de sempre levá-lo comigo, 251 00:14:43,925 --> 00:14:45,676 para não perder, mas o perdi. 252 00:14:45,760 --> 00:14:48,054 Também não está nos achados e perdidos. 253 00:14:48,137 --> 00:14:50,473 Mas achei esse amuleto maneiro. 254 00:14:51,224 --> 00:14:54,560 -Há outro lugar onde possa estar? -Aqui. Tem que estar aqui. 255 00:14:54,644 --> 00:14:59,148 Aposto que alguém encontrou e roubou. 256 00:14:59,232 --> 00:15:01,109 Muitos artistas têm sua arte roubada. 257 00:15:01,192 --> 00:15:03,486 É um problema comum. Vi um documentário a respeito. 258 00:15:03,569 --> 00:15:05,822 Relaxa, nervosinho. Vai ficar tudo bem. 259 00:15:05,905 --> 00:15:09,742 Não vai! Por que me trouxe a esse lugar barulhento 260 00:15:09,826 --> 00:15:13,162 com essas bolas doloridas e homens com shorts apertados? 261 00:15:13,496 --> 00:15:16,290 -Que ideia idiota! -Não culpe o Zahid, Sam. 262 00:15:16,457 --> 00:15:17,708 Ele só quer ajudar. 263 00:15:17,792 --> 00:15:19,544 Talvez eu devesse culpar você também. 264 00:15:19,627 --> 00:15:22,171 Porque se você e Evan não tivessem me deixado nervoso, 265 00:15:22,255 --> 00:15:24,632 eu nem precisaria ter vindo para cá. 266 00:15:24,715 --> 00:15:26,968 Talvez tenha perdido o portfólio de propósito 267 00:15:27,051 --> 00:15:29,345 porque, no fundo, está com medo de ir. 268 00:15:29,429 --> 00:15:32,849 Então não culpe os outros por suas ações de autossabotagem. 269 00:15:32,932 --> 00:15:35,059 Não é autossabotagem. 270 00:15:35,476 --> 00:15:37,145 Alguém roubou meu portfólio, 271 00:15:37,228 --> 00:15:39,355 vocês prometeram recuperá-lo e não conseguiram! 272 00:15:39,439 --> 00:15:40,857 Acho melhor irmos embora. 273 00:15:40,940 --> 00:15:43,401 O cara de shortinho ali está encarando meu amuleto. 274 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 -Certo! -Certo! 275 00:15:46,070 --> 00:15:48,072 Sabem que eu que vou levá-los, não é? 276 00:15:49,740 --> 00:15:50,575 Entra logo! 277 00:15:52,827 --> 00:15:54,328 O que houve? Por que bater? 278 00:15:54,412 --> 00:15:57,540 Serve o fato de que passamos o dia todo procurando o portfólio do Sam 279 00:15:57,623 --> 00:15:59,542 mesmo ele tendo perdido de propósito? 280 00:15:59,625 --> 00:16:01,502 -O quê? -E eu deveria estar estudando. 281 00:16:01,586 --> 00:16:04,464 -Perdeu seu portfólio? -Não, foi roubado. 282 00:16:04,547 --> 00:16:05,673 Você o perdeu. 283 00:16:05,756 --> 00:16:10,428 Acalmem-se. Talvez esteja na escola, vou ligar e ver se conseguem achá-lo. 284 00:16:10,511 --> 00:16:11,929 Vou pegar o carro. 285 00:16:12,013 --> 00:16:14,307 -Não ajuda. Sumiu para sempre. -Querido. 286 00:16:14,390 --> 00:16:16,267 -Meu amor. -Sumiu para sempre. 287 00:16:16,350 --> 00:16:17,894 -Vamos achá-lo. -Será achado. 288 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 -Oi. -Oi, Doug. 289 00:16:23,608 --> 00:16:27,403 Como está, Megan? O que faz aqui? 290 00:16:27,487 --> 00:16:30,823 Tenho algo para você. Nós temos. 291 00:16:30,907 --> 00:16:33,117 Oi. Sou a Elsa. 292 00:16:33,201 --> 00:16:36,204 Sou a Megan, e essa é Amber. 293 00:16:36,287 --> 00:16:38,456 Ela é do grupo de apoio do Sam. 294 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 Venham, entrem. 295 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 Megan é a assistente social de quem eu falei. 296 00:16:46,839 --> 00:16:47,965 Ah, oi. 297 00:16:49,717 --> 00:16:53,179 Me sento ao lado do Sam apesar de não entender o que ele fala. 298 00:16:53,262 --> 00:16:56,015 Sim, ele divaga mesmo. 299 00:16:56,098 --> 00:16:57,016 Pois é. 300 00:16:57,558 --> 00:17:02,438 Enfim, temos algo... para você. 301 00:17:06,817 --> 00:17:07,985 Você achou! 302 00:17:08,945 --> 00:17:11,030 -Sam, seu portfólio! -Elas acharam. 303 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 Meu portfólio. 304 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 Oi, Amber. Está diferente. 305 00:17:16,827 --> 00:17:18,871 -Estou de colete. -Onde achou? 306 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 -O colete? -O portfólio. 307 00:17:21,749 --> 00:17:25,294 Depois que o Sam contou ao grupo todos os desafios da escola de arte, 308 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 Amber ficou com medo por ele 309 00:17:26,963 --> 00:17:30,466 e decidiu roubar o portfólio, para que ele não pudesse ir. 310 00:17:31,133 --> 00:17:33,761 Amber tem muita empatia. Demais. 311 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 Disse que artistas morrem duros e a sós. 312 00:17:35,805 --> 00:17:37,557 Não quero que isso aconteça com você. 313 00:17:37,640 --> 00:17:40,851 Ela entendeu que o que fez foi errado. 314 00:17:40,935 --> 00:17:41,936 Não é, Amber? 315 00:17:43,187 --> 00:17:45,773 -Disse que alguém roubou. -Sim, você estava certo. 316 00:17:49,777 --> 00:17:52,405 -Por que não comem um pouco de bolo? -Sim. 317 00:17:52,488 --> 00:17:54,657 Deveríamos mesmo ir. 318 00:17:55,575 --> 00:17:56,450 Certo. 319 00:17:56,534 --> 00:17:58,619 Mas, mãe... bolo. 320 00:18:02,206 --> 00:18:03,165 Ei, Sam. 321 00:18:03,916 --> 00:18:05,501 Me desculpe por não acreditar. 322 00:18:05,585 --> 00:18:07,753 Acho que não estava se autossabotando. 323 00:18:07,837 --> 00:18:10,798 Achei que você estava fazendo o que eu estou fazendo. 324 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 Mas você nem tem portfólio. 325 00:18:13,259 --> 00:18:14,844 Não, digo... 326 00:18:16,012 --> 00:18:18,806 Clayton é dureza, e não gosto muito de lá. 327 00:18:18,889 --> 00:18:21,225 Então acho que estou me desleixando 328 00:18:21,309 --> 00:18:23,644 porque quero bombar, para não precisar mais ir. 329 00:18:25,021 --> 00:18:26,105 Bem, que burrice. 330 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 Eu sei. 331 00:18:28,149 --> 00:18:30,359 Quer ajuda com biologia? 332 00:18:30,443 --> 00:18:31,652 Sério? 333 00:18:32,528 --> 00:18:33,738 Sim, seria ótimo. 334 00:18:33,821 --> 00:18:35,740 Está bem, depois do jantar. 335 00:18:36,824 --> 00:18:39,327 -O que sabe do Ciclo de Krebs? -Está brincando? 336 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Eu amo isso. 337 00:18:46,250 --> 00:18:49,462 VOU ESTUDAR COM O SAM HOJE À NOITE. OBRIGADO POR ME COBRAR. 338 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 O que diabos houve com o meu quarto? 339 00:19:01,349 --> 00:19:02,183 Oi. 340 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 -Myles? -Fala. 341 00:19:03,643 --> 00:19:08,481 Ah, oi. Andei pensando bastante e... 342 00:19:08,564 --> 00:19:13,110 sei que se casar e ter filhos é o que as pessoas fazem, mas... 343 00:19:14,236 --> 00:19:16,906 acho que não quero me acomodar. 344 00:19:17,698 --> 00:19:19,784 Acho que nós dois merecemos algo... 345 00:19:22,286 --> 00:19:23,287 especial. 346 00:19:24,121 --> 00:19:26,874 -Legal. Estou na África. -O quê? 347 00:19:26,957 --> 00:19:29,877 Estou no Médicos Sem Fronteiras. Ficarei aqui por dois anos. 348 00:19:30,211 --> 00:19:31,962 E ia me contar? 349 00:19:32,588 --> 00:19:34,090 Estou contando agora. 350 00:19:35,633 --> 00:19:39,053 Certo. Bem, com certeza tomei a decisão certa. 351 00:19:39,261 --> 00:19:41,263 Clavícula quebrada. Legal. 352 00:19:41,347 --> 00:19:43,432 Preciso ir. Me conte quando nascer. 353 00:19:50,815 --> 00:19:52,441 É, o papai é um babaca. 354 00:19:53,734 --> 00:19:54,819 Ficaremos bem. 355 00:19:56,696 --> 00:19:58,489 Acredita que estamos aqui? 356 00:19:59,448 --> 00:20:00,783 A faculdade é importante. 357 00:20:00,866 --> 00:20:02,451 SILÊNCIO ENTREVISTAS EM ANDAMENTO 358 00:20:02,535 --> 00:20:05,830 É uma entrevista, não faculdade. É bem diferente. 359 00:20:06,539 --> 00:20:08,708 Você me orgulha tanto, Sam. 360 00:20:10,126 --> 00:20:12,670 Quando falo sobre você no grupo de apoio... 361 00:20:12,753 --> 00:20:18,134 traz esperança aos pais com filhos pequenos. 362 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 Você é um grande exemplo. E a RISD! 363 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 A RISD é incrível. 364 00:20:27,727 --> 00:20:29,979 Sam, está tudo bem? 365 00:20:33,816 --> 00:20:34,692 Sam? 366 00:20:34,775 --> 00:20:35,901 SAÍDA 367 00:20:37,945 --> 00:20:41,615 Sei que sabe disso, mas é normal ficar nervoso frente a mudanças. 368 00:20:42,241 --> 00:20:46,120 Acho que a ideia de mudar para longe de casa é meio... 369 00:20:46,871 --> 00:20:48,247 -assustadora. -Quer saber? 370 00:20:48,330 --> 00:20:51,625 Não há regra que diz que deve se mudar para longe. 371 00:20:51,709 --> 00:20:54,044 Me mudei, e foi uma porcaria. 372 00:20:54,128 --> 00:20:56,380 Há muitas faculdades boas por aqui. 373 00:20:56,464 --> 00:20:57,798 Na verdade... 374 00:21:00,968 --> 00:21:02,052 a Universidade Denton 375 00:21:02,136 --> 00:21:05,473 fica perto de casa e tem um curso de ilustração científica. 376 00:21:06,932 --> 00:21:09,894 -Ciência e arte, ao mesmo tempo? -Sim. 377 00:21:10,019 --> 00:21:12,104 E não precisa se mudar para longe. 378 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 FUTUROS EMPREGOS 379 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 Sra. Whitaker? 380 00:21:17,735 --> 00:21:21,155 Há uma matéria de ilustração de vida marinha. Sabia disso? 381 00:21:21,238 --> 00:21:22,323 Não sabia. 382 00:21:22,990 --> 00:21:24,492 Algo que aprendi nesse emprego 383 00:21:24,575 --> 00:21:26,660 é que pode achar a escola perfeita... 384 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 ou ela pode te achar. 385 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 O que está fazendo? 386 00:21:37,546 --> 00:21:39,882 Nada. É bobagem. 387 00:21:41,550 --> 00:21:44,220 Certo. Estou fazendo um site. 388 00:21:45,054 --> 00:21:48,182 -Não sabe nem ligar a TV. -Sei sim. 389 00:21:48,265 --> 00:21:50,810 Se me passarem o controle remoto certo. 390 00:21:51,435 --> 00:21:52,937 Enfim, é só... 391 00:21:53,020 --> 00:21:57,107 É inspirador para mim te ver tão animado com esses treinamentos, 392 00:21:57,191 --> 00:22:01,237 e sei que estamos colaborando, mas ainda parece algo seu. Então... 393 00:22:01,320 --> 00:22:05,241 pensei em talvez achar algo mais... 394 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 meu. 395 00:22:07,326 --> 00:22:09,411 Isso é legal. O que achou? 396 00:22:09,495 --> 00:22:13,624 Uma mãe foi ao centro de apoio a portadores de autismo e me perguntou 397 00:22:13,707 --> 00:22:15,835 se eu poderia cortar o cabelo do filho dela. 398 00:22:15,918 --> 00:22:18,254 Cortei. Foi incrível. 399 00:22:18,337 --> 00:22:21,924 Estava pensando em talvez fazer isso mais vezes. 400 00:22:22,716 --> 00:22:25,886 Então... estou fazendo um site. Sei que é idiotice. 401 00:22:25,970 --> 00:22:29,431 Não, acho bom. Acho que você será ótima nisso. 402 00:22:29,515 --> 00:22:31,183 -Acha? -Acho uma boa ideia. 403 00:22:31,267 --> 00:22:33,644 Não cortei nenhuma orelha ainda. 404 00:22:33,727 --> 00:22:34,979 É um bom começo. 405 00:22:35,062 --> 00:22:39,358 Sim. Agora estou tentando bolar um nome. 406 00:22:39,441 --> 00:22:40,526 Certo, que tal... 407 00:22:41,944 --> 00:22:43,571 O que acha de... 408 00:22:43,654 --> 00:22:45,155 "Cabelo Hoje... 409 00:22:46,115 --> 00:22:46,949 Cortado Amanhã." 410 00:22:47,741 --> 00:22:48,909 -Achei péssimo. -Certo. 411 00:22:48,993 --> 00:22:51,996 -Não achei muito bom. -Já entendi. 412 00:22:52,079 --> 00:22:55,291 Que tal algo, tipo: "Tirando o Volume?" 413 00:22:55,374 --> 00:22:57,334 É, não é bom. 414 00:22:57,418 --> 00:22:59,420 -É terrível. -É pior que o seu. 415 00:22:59,503 --> 00:23:04,049 -O que mais? Tem outras opções? -Que tal "Cabelo Espectro-cortado"? 416 00:23:04,758 --> 00:23:06,010 Não é tão ruim, na verdade. 417 00:23:06,093 --> 00:23:08,387 -É sim. -É muito ruim. 418 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 Que tal... "Segure as Pontas"? 419 00:23:11,682 --> 00:23:13,642 -Sabe, a expressão... -Não! 420 00:23:13,726 --> 00:23:16,061 -Não? Achei bom. -Não achou não. 421 00:23:16,145 --> 00:23:18,522 Não mesmo. Sei que achará um nome bom. 422 00:23:18,606 --> 00:23:19,607 E acho uma boa ideia. 423 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 Então... 424 00:23:24,612 --> 00:23:26,655 a sua amiga que veio aqui, Megan... 425 00:23:26,906 --> 00:23:28,032 pareceu ser gente boa. 426 00:23:28,115 --> 00:23:29,158 Sim. 427 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 A filha dela é tão fofa. 428 00:23:32,536 --> 00:23:35,497 Sim, ela é obcecada com ambulâncias, 429 00:23:35,581 --> 00:23:38,334 então mostrei uma, e ela amou. 430 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 -Enfim, eu... -Isso é muito fofo. 431 00:23:41,921 --> 00:23:43,505 Vou tomar banho. 432 00:23:47,051 --> 00:23:50,596 Se quiser, talvez podemos... 433 00:23:51,722 --> 00:23:53,849 fazer terapia de casal ou algo assim? 434 00:23:55,476 --> 00:23:57,311 -Sim. -Talvez. 435 00:24:06,779 --> 00:24:07,863 Certo. 436 00:24:28,926 --> 00:24:30,594 PARAMÉDICO 437 00:24:48,070 --> 00:24:50,531 -Oi. -Ah, oi. 438 00:25:45,127 --> 00:25:47,129 Legendas: Gabriel M. da Silva