1
00:00:08,634 --> 00:00:12,179
O medo é tão comum no reino animal
como entre nós humanos.
2
00:00:12,638 --> 00:00:15,390
- Então o que é que faço?
- Mergulhas.
3
00:00:16,391 --> 00:00:20,437
Alguns sapos ficam inertes e cruzam
os bracinhos quando os viram ao contrário.
4
00:00:24,107 --> 00:00:25,943
- É fantástico, não é?
- Sim.
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,196
Sabe a queijo mergulhado em sumo de maçã.
6
00:00:29,279 --> 00:00:30,489
Exatamente!
7
00:00:34,117 --> 00:00:36,495
Sentes falta dos teus amigos, não é?
8
00:00:36,578 --> 00:00:38,455
- Rapariga solitária.
- Não. Cala-te.
9
00:00:39,831 --> 00:00:41,250
A Izzie teria adorado isto.
10
00:00:41,333 --> 00:00:43,001
Atenção, pessoal!
11
00:00:44,211 --> 00:00:45,796
Está finalmente acabado.
12
00:00:46,213 --> 00:00:47,047
O que é isto?
13
00:00:47,464 --> 00:00:49,258
O meu portefólio para a escola de arte.
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,260
Então!
15
00:00:51,343 --> 00:00:53,011
Nada de comer perto do portefólio.
16
00:00:53,095 --> 00:00:55,222
Especialmente queijo mergulhado
em sumo de maçã.
17
00:00:55,305 --> 00:00:57,266
Isso é pedir problemas.
18
00:00:57,349 --> 00:01:01,061
- Bem, Sam... isto é fantástico.
- Eu sei.
19
00:01:02,062 --> 00:01:03,105
PINGUINS ANTÁRTICOS
20
00:01:03,188 --> 00:01:04,147
ANTÁRTIDA
POLO SUL
21
00:01:04,231 --> 00:01:05,232
É mesmo.
22
00:01:08,110 --> 00:01:10,904
Achei estranho quando disseste
que querias seguir arte
23
00:01:10,988 --> 00:01:14,741
em vez de algo ligado à ciência,
tipo estudo de pinguins ou assim,
24
00:01:14,825 --> 00:01:17,494
mas isto está muito bom.
25
00:01:17,578 --> 00:01:21,832
Já passou o prazo da candidatura,
por isso tenho de os impressionar.
26
00:01:21,915 --> 00:01:24,418
- Isso é uma frase.
- De facto.
27
00:01:25,127 --> 00:01:28,630
Vou candidatar-me a um sítio chamado
Escola de Design de Rhode Island,
28
00:01:28,714 --> 00:01:31,633
também chamada de EDRI,
em Providence, Rhode Island.
29
00:01:32,217 --> 00:01:34,970
- É uma escola muito boa.
- Isso é muito bom.
30
00:01:35,470 --> 00:01:37,931
Nunca fui a Rhode Island. Na verdade...
31
00:01:38,390 --> 00:01:39,725
... nunca fui a lado nenhum.
32
00:01:39,808 --> 00:01:40,809
Nem eu.
33
00:01:41,476 --> 00:01:43,312
Sim, eu penso, porquê viajar?
34
00:01:43,395 --> 00:01:46,148
A Beth acorda-me todos os dias
com doces acabados de fazer.
35
00:01:46,231 --> 00:01:49,359
Por isso, é uma rotina
da qual não quero abdicar.
36
00:01:49,943 --> 00:01:51,570
Também gosto das minhas rotinas.
37
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Muito.
38
00:01:53,697 --> 00:01:56,992
Sim, mas vai ser bom.
Vais criar rotinas novas.
39
00:01:57,075 --> 00:02:00,579
Sim, e vais fazer amigos novos,
vais ter aulas novas.
40
00:02:00,662 --> 00:02:03,874
Vais ter um par novo de New Balance.
41
00:02:03,957 --> 00:02:06,209
Podes ver o teu capuz novo...
42
00:02:06,668 --> 00:02:08,170
- Meu.
- Que foi?
43
00:02:09,463 --> 00:02:10,881
São muitas coisas novas.
44
00:02:10,964 --> 00:02:15,302
Nos humanos, o medo parece diferente,
mas é causado pelas mesmas coisas.
45
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
Não, Sam. Vai correr tudo bem. A sério.
46
00:02:18,513 --> 00:02:22,476
Um predador, muito barulho,
uma mudança no teu ambiente.
47
00:02:22,768 --> 00:02:23,769
Olha o meu caso.
48
00:02:23,852 --> 00:02:27,773
Eu não queria ir para Clayton
e agora, bem...
49
00:02:29,066 --> 00:02:31,693
... odeio aquilo,
mas isto é um mau exemplo.
50
00:02:31,777 --> 00:02:36,615
Sim, bem, é perfeitamente... normal
estar um pouco nervoso.
51
00:02:36,698 --> 00:02:40,410
Tens de te abstrair das coisas, percebes?
52
00:02:40,619 --> 00:02:42,704
- Talvez queimar um pouco de energia.
- Sim.
53
00:02:43,330 --> 00:02:47,668
Bem, o homem mais sábio que conheço
ensinou-me a melhor maneira de o fazer.
54
00:02:48,377 --> 00:02:50,712
- Boa, meu. Faz isso.
- Sim.
55
00:02:52,506 --> 00:02:53,507
Tinhas razão.
56
00:02:54,007 --> 00:02:57,052
Isto não me deixa pensar nas coisas.
A minha mente está vazia.
57
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
Uma palavra. Três letras.
58
00:03:00,681 --> 00:03:01,515
Óbv...
59
00:03:03,350 --> 00:03:05,310
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
60
00:03:11,358 --> 00:03:13,193
CLAYTON É SOBRE AMIZADE
61
00:03:13,276 --> 00:03:14,569
Uma ex-aluna pintou isto.
62
00:03:15,195 --> 00:03:17,239
Aliás, foi alguém que andou comigo
na escola.
63
00:03:17,322 --> 00:03:18,990
Ironicamente, ela era uma idiota.
64
00:03:21,993 --> 00:03:23,120
Então, como estás?
65
00:03:23,203 --> 00:03:26,540
Não te tenho visto com a equipa
ultimamente, vocês estão bem?
66
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
Sim.
67
00:03:29,710 --> 00:03:30,711
Tens a certeza?
68
00:03:32,838 --> 00:03:33,714
Estou bem.
69
00:03:35,340 --> 00:03:37,134
Bem, temos de falar sobre Biologia.
70
00:03:37,342 --> 00:03:39,219
O Sr. Kawahara diz que vais chumbar.
71
00:03:39,302 --> 00:03:42,514
E se não conseguires subir a nota,
vais perder a bolsa de estudo.
72
00:03:42,597 --> 00:03:44,349
O quê? Não, eu...
73
00:03:45,308 --> 00:03:47,102
... não posso pagar isto sem a bolsa.
74
00:03:47,185 --> 00:03:49,730
Eu sei, mas ainda tens tempo
para corrigir isto.
75
00:03:51,106 --> 00:03:53,942
Não tanto quanto terias
se viesses ter comigo quando te pedi.
76
00:03:54,609 --> 00:03:58,113
Desculpe, tive muita coisa para lidar,
por isso...
77
00:03:58,196 --> 00:04:00,323
Agora é altura de te dedicares.
78
00:04:00,407 --> 00:04:03,994
O Kawahara diz que passas
se arrasares no exame.
79
00:04:04,077 --> 00:04:06,705
Então a tua missão é esta,
arrasar nas aulas de Biologia.
80
00:04:06,788 --> 00:04:10,584
Prometo que vou comer,
dormir e respirar Biologia.
81
00:04:11,960 --> 00:04:14,504
Biologia, é o que há
para o pequeno-almoço!
82
00:04:17,340 --> 00:04:19,217
Certo, adeus.
83
00:04:29,352 --> 00:04:30,437
Estou?
84
00:04:32,773 --> 00:04:33,607
Quem?
85
00:04:45,410 --> 00:04:46,411
Ena.
86
00:04:48,205 --> 00:04:51,750
Obrigada, Sabrina, por cantares
a tua resposta a "Como foi o teu dia?"
87
00:04:51,833 --> 00:04:53,710
E muito bem, devo acrescentar.
88
00:04:54,628 --> 00:04:57,631
Olá, Sam. Iamos começar agora mesmo,
porque não te sentas.
89
00:04:57,714 --> 00:04:59,257
Tenho uma entrevista com a EDRI.
90
00:04:59,341 --> 00:05:02,302
A sério? Sam, isso são ótimas notícias.
91
00:05:02,385 --> 00:05:04,137
A EDRI é uma escola fantástica.
92
00:05:04,221 --> 00:05:07,599
Eu sei. Trabalhei muito
no meu portefólio de arte.
93
00:05:07,682 --> 00:05:10,310
Estou muito orgulhoso. Quer ver?
Está na minha mochila.
94
00:05:10,393 --> 00:05:14,064
Vamos todos vê-lo, depois.
Mas até lá, boa, Sam!
95
00:05:16,775 --> 00:05:18,985
Boa, Sam. Estás animado?
96
00:05:20,111 --> 00:05:21,863
Estou bastante animado.
97
00:05:21,947 --> 00:05:25,700
No entanto, na minha pesquisa inicial,
descobri alguns detalhes alarmantes.
98
00:05:25,784 --> 00:05:30,163
O campus está numa colina e eu não gosto
da ideia de viver num ângulo.
99
00:05:30,247 --> 00:05:32,958
Não encontrei dedos de frango
no menu da cantina.
100
00:05:33,041 --> 00:05:36,753
Espero que o menu online esteja incompleto
ou seja sazonal.
101
00:05:37,212 --> 00:05:39,172
E de acordo com a minha pesquisa,
102
00:05:39,256 --> 00:05:42,759
um grande número de artistas
morrem sem dinheiro e sozinhos,
103
00:05:42,843 --> 00:05:46,304
mas estou a tentar ser otimista porque
a minha mãe e a Paige me disseram.
104
00:05:46,388 --> 00:05:49,266
Nada de dedos de frango? Morrer sozinho?
105
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
Isso parece horrível. Não deverias ir.
106
00:05:51,351 --> 00:05:53,854
Haverá algumas coisas
a que terás de te habituar,
107
00:05:53,937 --> 00:05:56,857
mas isto é uma grande conquista, Sam.
108
00:05:56,940 --> 00:06:00,443
Pessoal, às vezes sinto que nos
concentramos tanto no que é difícil
109
00:06:00,527 --> 00:06:02,988
que nos esquecemos de celebrar
as nossas conquistas.
110
00:06:03,071 --> 00:06:05,198
Quem mais teve uma conquista esta semana?
111
00:06:06,616 --> 00:06:08,451
Eu fui a uma dentista nova.
112
00:06:08,535 --> 00:06:11,454
- Ela era boa.
- A sério? Que bom, Lily.
113
00:06:11,538 --> 00:06:13,623
- E tenho duas cáries.
- Isso já não é bom.
114
00:06:16,835 --> 00:06:19,212
Isto vai ser difícil, mas vale a pena.
115
00:06:19,296 --> 00:06:23,425
Então, aqui estão alguns recursos
para os ajudar a começar.
116
00:06:23,508 --> 00:06:27,095
Talvez tenha exagerado um pouco.
Estou mesmo animada.
117
00:06:27,178 --> 00:06:30,390
- Nós também.
- A Elsa tem uma pilha como esta em casa.
118
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Almas gémeas cromas.
119
00:06:33,727 --> 00:06:37,105
Acho que esta formação de socorristas
é uma ótima ideia.
120
00:06:37,188 --> 00:06:39,107
As autoridades, a comunidade médica,
121
00:06:39,232 --> 00:06:41,151
nem sempre reconhecem
os sinais do autismo.
122
00:06:41,234 --> 00:06:45,196
Não, eu entendi. Eu provavelmente agiria
da mesma forma se não fosse pelo Sam.
123
00:06:45,280 --> 00:06:48,074
- Ele tem lidado com muita coisa.
- Aconteceu muita coisa.
124
00:06:48,950 --> 00:06:51,745
- Tem sido difícil para a nossa família.
- Sim, muito difícil.
125
00:06:51,828 --> 00:06:55,624
Sim. De qualquer forma, este site é
de um grupo que faz formação similar,
126
00:06:55,707 --> 00:06:58,835
então, se quiser dar uma olhadela...
- Vou dizê-lo com frontalidade.
127
00:06:59,920 --> 00:07:02,047
Eu traí o Doug com um barman.
128
00:07:02,130 --> 00:07:04,799
Estou a tentar ser mais sincera.
129
00:07:05,050 --> 00:07:10,096
Certo. Como disse, a organização sem fins
lucrativos concentra-se em grupos...
130
00:07:10,180 --> 00:07:12,682
Mas as coisas estão a melhorar. Não achas?
131
00:07:12,766 --> 00:07:15,810
Estamos no bom caminho.
É bom fazermos coisas juntos.
132
00:07:16,394 --> 00:07:18,146
Fazer parte da mesma equipa.
133
00:07:18,229 --> 00:07:19,439
Concordo.
134
00:07:19,731 --> 00:07:23,526
Eu sei que tenho um longo caminho
a percorrer antes de ser perdoada.
135
00:07:24,444 --> 00:07:28,573
Mas sinto que há mais intimidade.
Não esse tipo de intimidade.
136
00:07:28,657 --> 00:07:30,450
Não é... Não é coisa de sexo.
137
00:07:31,660 --> 00:07:33,370
- Não.
- Mas...
138
00:07:34,245 --> 00:07:37,832
... eu quero ser especial para ele,
dessa maneira.
139
00:07:40,168 --> 00:07:41,628
E sinto que nós...
140
00:07:42,462 --> 00:07:43,755
... acho que merecemos isso.
141
00:07:50,595 --> 00:07:54,307
Bem, tenho outro cliente à espera.
Por isso...
142
00:07:54,391 --> 00:07:56,351
- Desculpe.
- Nós podíamos continuar.
143
00:07:56,434 --> 00:07:58,436
- Aposto que sim.
- Há muito para discutir.
144
00:07:58,520 --> 00:07:59,896
- Sim.
- Certo. Mas...
145
00:08:01,606 --> 00:08:02,941
Pronto, vão embora.
146
00:08:03,400 --> 00:08:04,734
- Foi bom vê-la.
- Igualmente.
147
00:08:04,818 --> 00:08:06,486
Sim, isto foi ótimo. Obrigada.
148
00:08:08,029 --> 00:08:10,031
Ainda não está aqui ninguém.
149
00:08:10,115 --> 00:08:12,117
- Mas vai estar.
- Obrigada...
150
00:08:13,910 --> 00:08:15,495
Então, vejo-te em casa.
151
00:08:15,745 --> 00:08:18,581
Vou fazer um bolo.
Apetece-me fazer um bolo, por isso...
152
00:08:18,665 --> 00:08:22,752
Na verdade, vou ter com uma amiga
que conheci no grupo de terapia do Sam.
153
00:08:22,836 --> 00:08:27,966
Ela é assistente social, estamos a tentar
fazer algo semelhante no hospital.
154
00:08:28,049 --> 00:08:29,551
Isso é ótimo.
155
00:08:30,218 --> 00:08:32,887
É bom ver-te tão apaixonado por isto.
156
00:08:32,971 --> 00:08:35,056
É bom sentir-me apaixonado
com alguma coisa.
157
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
VERDADE
158
00:08:43,940 --> 00:08:45,900
V/F?
O SAPO É UM VERTEBRADO.
159
00:08:51,364 --> 00:08:54,826
EVAN TUBA
ENTÃO, O QUE SE PASSA?
160
00:08:58,705 --> 00:09:01,374
PARA DE PROCRASTINAR.
ESTUDA PARA O TESTE.
161
00:09:01,458 --> 00:09:03,460
PARA DE GRITAR COMIGO!
162
00:09:10,300 --> 00:09:12,552
Fala-me sobre a tua roupa
para a entrevista.
163
00:09:12,927 --> 00:09:16,306
Não sei, calças e uma camisa.
164
00:09:16,389 --> 00:09:18,433
O que uso sempre
quando não estou a usar isto.
165
00:09:18,516 --> 00:09:20,393
Mas que porcaria, irmão.
166
00:09:20,477 --> 00:09:23,063
Os artistas devem ser
lunáticos excêntricos.
167
00:09:23,146 --> 00:09:25,273
Viste o bigode do Salvador Dalí.
168
00:09:25,356 --> 00:09:26,691
Tens de ter gosto.
169
00:09:26,775 --> 00:09:31,196
Tens de transmitir a tua estranheza
através de um conjunto elegante.
170
00:09:31,488 --> 00:09:33,156
O que achas de um manto?
171
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
Não quero que me confundam
com um feiticeiro.
172
00:09:35,909 --> 00:09:37,786
Não vejo como isso seria mau, mas...
173
00:09:37,869 --> 00:09:41,706
Só quero que eles vejam o meu portefólio.
174
00:09:41,790 --> 00:09:44,250
E que tomem uma decisão baseado nisso.
175
00:09:44,334 --> 00:09:45,960
Quando vou ver esse miúdo mau?
176
00:09:46,044 --> 00:09:48,421
Se te estás a referir ao meu portefólio,
agora mesmo.
177
00:09:53,343 --> 00:09:54,177
Não.
178
00:09:55,804 --> 00:09:57,305
Não!
179
00:09:58,223 --> 00:10:00,100
O meu portefólio não está aqui.
180
00:10:00,183 --> 00:10:02,435
- Não está aqui!
- Respira fundo.
181
00:10:04,437 --> 00:10:06,773
Respira fundo.
Onde foi a última vez que o viste?
182
00:10:06,856 --> 00:10:09,692
- Não sei!
- Não te preocupes, amigo.
183
00:10:09,776 --> 00:10:11,277
Dá-me o teu telemóvel.
184
00:10:13,571 --> 00:10:15,281
Devias ter uma palavra passe.
185
00:10:15,365 --> 00:10:18,451
Terei de gozar contigo depois.
Não me dás escolha, mas agora não.
186
00:10:18,535 --> 00:10:20,662
Agora, estou no modo herói.
187
00:10:22,330 --> 00:10:23,957
O Zahid salva o dia.
188
00:10:25,083 --> 00:10:26,000
Sim.
189
00:10:27,544 --> 00:10:30,380
- Olá, o que se passa?
- Aguarde pelo Samuel.
190
00:10:32,715 --> 00:10:35,468
Sam, estou? Estás ai?
191
00:10:35,593 --> 00:10:39,347
Perdi o meu portefólio para sempre.
Sou um idiota. Adeus.
192
00:10:39,430 --> 00:10:40,723
Espera, Sam.
193
00:10:42,475 --> 00:10:44,144
Não te preocupes. Vamos encontrá-lo.
194
00:11:09,836 --> 00:11:11,713
Edison, onde está o portefólio?
195
00:11:12,589 --> 00:11:13,756
Animal inútil.
196
00:11:15,133 --> 00:11:18,052
Porquê ter uma máquina de lavar roupa
quando pode ter duas?
197
00:11:18,636 --> 00:11:21,055
O dobro da roupa lavada,
o dobro da aparência fresca.
198
00:11:22,932 --> 00:11:26,269
Não lhe ligue, é da manutenção,
ela vai consertar as coisas.
199
00:11:26,811 --> 00:11:28,521
Deixe-me mostrar-lhe uma coisa aqui.
200
00:11:29,898 --> 00:11:32,567
Olá. Estás bem?
201
00:11:34,903 --> 00:11:38,531
Queres que te leia a página da Wikipedia
do Ernest Shackleton?
202
00:11:41,910 --> 00:11:42,952
Pronto?
203
00:11:44,078 --> 00:11:47,207
"Sir Ernest Henry Shackleton
204
00:11:47,290 --> 00:11:52,420
foi um explorador polar que liderou três
expedições britânicas ao Antártico
205
00:11:52,503 --> 00:11:55,924
e uma das principais figuras
do período conhecido como...
206
00:11:56,007 --> 00:11:59,761
... a heróica era da exploração Antártica.
207
00:12:00,345 --> 00:12:04,140
Nasceu em 15 de fevereiro de 1874,
208
00:12:04,224 --> 00:12:08,228
em Kilkea, perto de Athy,
Condado de Kildare, Irlanda,
209
00:12:08,311 --> 00:12:12,440
a cerca de 46 milhas, 74 km, de Dublin."
210
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
Ele está enterrado na ilha
da Geórgia do Sul.
211
00:12:15,693 --> 00:12:18,196
Num cemitério, junto a uma fábrica de lã.
212
00:12:19,864 --> 00:12:20,823
Lã.
213
00:12:22,867 --> 00:12:25,787
Sam, olha, ainda podemos resolver isto.
214
00:12:25,912 --> 00:12:28,248
Só temos de encontrar o teu portefólio.
215
00:12:28,331 --> 00:12:31,626
E vamos percorrer a cidade toda
se for preciso,
216
00:12:31,709 --> 00:12:33,378
começando com a Techtropolis.
217
00:12:34,212 --> 00:12:35,129
Está bem?
218
00:12:46,849 --> 00:12:47,976
Está tudo bem aqui.
219
00:12:48,059 --> 00:12:49,769
A coisa está ligada à coisa.
220
00:12:54,899 --> 00:12:55,775
Está bem.
221
00:13:06,452 --> 00:13:07,704
- Olá.
- Olá.
222
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
- Mesa do canto, gosto.
- Sim.
223
00:13:10,331 --> 00:13:11,958
- Como estás?
- Bem.
224
00:13:12,041 --> 00:13:15,670
Obrigado por te encontrares comigo.
Estou muito animado com a formação.
225
00:13:15,795 --> 00:13:18,047
Sim, eu também. É uma ideia muito boa.
226
00:13:18,131 --> 00:13:21,592
Há tantas pessoas preocupadas com
os seus problemas que nem se envolvem.
227
00:13:21,676 --> 00:13:23,594
Por isso, estou impressionada contigo.
228
00:13:25,221 --> 00:13:27,724
Estás bonita, aonde vais?
229
00:13:28,725 --> 00:13:30,643
Vou só encontrar um homem.
230
00:13:30,727 --> 00:13:33,313
Ele é alto, cabelo avermelhado...
231
00:13:33,855 --> 00:13:34,689
Viste-o?
232
00:13:35,398 --> 00:13:37,108
Querem beber alguma coisa?
233
00:13:37,984 --> 00:13:40,695
Eu quero um pinot noir.
234
00:13:42,155 --> 00:13:44,198
Eu só quero café, por favor.
235
00:13:44,782 --> 00:13:45,616
Obrigado.
236
00:13:46,617 --> 00:13:50,121
Poderás ter de me parar aos segundo café.
Às vezes fico doido.
237
00:13:50,204 --> 00:13:52,332
Posso ter de usar o desfibrilador
em mim mesmo.
238
00:14:10,016 --> 00:14:12,518
- Não está na casa de banho das senhoras.
- Nem na sala de descanso.
239
00:14:12,602 --> 00:14:13,770
Nem no armazém.
240
00:14:13,853 --> 00:14:15,063
- Raios.
- Eu sei.
241
00:14:15,146 --> 00:14:17,065
- Mas... merda.
- Eu sei.
242
00:14:17,148 --> 00:14:19,317
Procurámos por todo o lado, não está aqui.
243
00:14:21,152 --> 00:14:23,780
- Quem é? Encontraram o meu portefólio?
- Não, é o Evan.
244
00:14:23,863 --> 00:14:27,033
Devia estar a estudar para o exame
de Biologia, ele está a chatear-me.
245
00:14:28,034 --> 00:14:29,035
Já sei.
246
00:14:29,869 --> 00:14:31,537
Já sei onde está o meu portefólio.
247
00:14:36,584 --> 00:14:39,087
Quero dizer,
este lugar é uma caixa grande.
248
00:14:39,170 --> 00:14:41,172
De certeza que o viste aqui
pela última vez?
249
00:14:41,255 --> 00:14:43,841
Sim. Tomei a decisão de andar com ele
para todo o lado,
250
00:14:43,925 --> 00:14:45,676
para não o perder e perdi.
251
00:14:45,760 --> 00:14:48,054
Nada. Nos perdidos e achados
também não está.
252
00:14:48,137 --> 00:14:50,473
Mas encontrei este amuleto porreiro.
253
00:14:51,224 --> 00:14:54,560
- Há mais algum sítio onde possa estar?
- Aqui. Tem de estar aqui.
254
00:14:54,644 --> 00:14:59,148
Aposto que alguém o encontrou
quando estavam aqui e o roubou.
255
00:14:59,232 --> 00:15:01,109
Roubam o trabalho de muitos artistas.
256
00:15:01,192 --> 00:15:03,486
É um problema comum.
Vi um documentário sobre isso.
257
00:15:03,569 --> 00:15:05,822
Relaxa, esquilo. Vai ficar tudo bem.
258
00:15:05,905 --> 00:15:09,742
Não, não vai! E porque me trouxeste
para este sítio barulhento
259
00:15:09,826 --> 00:15:13,162
com estas bolas que aleijam
e homens com calções de ciclismo?
260
00:15:13,496 --> 00:15:16,290
- Que ideia estúpida!
- Sam, não culpes o Zahid.
261
00:15:16,457 --> 00:15:17,708
Ele só quer ajudar.
262
00:15:17,792 --> 00:15:19,544
Bem, talvez também te devesse culpar.
263
00:15:19,627 --> 00:15:22,171
Porque se tu e o Evan não me deixassem
todo preocupado,
264
00:15:22,255 --> 00:15:24,632
eu não precisaria sequer de descomprimir.
265
00:15:24,715 --> 00:15:26,968
Talvez tenhas perdido o portefólio
de propósito
266
00:15:27,051 --> 00:15:29,345
porque tens medo de ir
para a universidade.
267
00:15:29,429 --> 00:15:32,849
Por isso, não culpes os outros
pelo teu comportamento autodestrutivo.
268
00:15:32,932 --> 00:15:35,059
Não é comportamento autodestrutivo.
269
00:15:35,309 --> 00:15:37,145
Alguém roubou o meu portefólio,
270
00:15:37,228 --> 00:15:39,355
tu prometeste recuperá-lo e não o fizeste!
271
00:15:39,439 --> 00:15:40,857
Talvez devêssemos ir embora.
272
00:15:40,940 --> 00:15:43,401
Ali o Calções de Ciclismo parece estar
a olhar para o meu amuleto.
273
00:15:43,484 --> 00:15:44,902
- Está bem!
- Está bem!
274
00:15:46,070 --> 00:15:48,072
Sabem que sou a vossa boleia, certo?
275
00:15:49,740 --> 00:15:50,575
Sai da frente!
276
00:15:52,535 --> 00:15:54,328
O que foi? Porque bateram com a porta?
277
00:15:54,412 --> 00:15:57,540
Queres dizer, passámos o dia todo
à procura do raio do portefólio do Sam,
278
00:15:57,623 --> 00:15:59,542
apesar de ele o ter perdido de propósito?
279
00:15:59,625 --> 00:16:01,502
- O quê?
- E eu devia estar a estudar.
280
00:16:01,586 --> 00:16:04,464
- Perdeste o portefólio?
- Não, foi roubado.
281
00:16:04,547 --> 00:16:05,673
Perdeste-o.
282
00:16:05,756 --> 00:16:10,428
Meninos, calma. Talvez esteja na escola,
vou ligar e ver se o encontram.
283
00:16:10,511 --> 00:16:11,929
Vamos refazer os teus passos.
284
00:16:12,013 --> 00:16:14,307
- Não adianta. Está perdido para sempre.
- Querido.
285
00:16:14,390 --> 00:16:16,267
- Querido.
- Não desapareceu para sempre.
286
00:16:16,350 --> 00:16:17,894
- Vamos encontrá-lo.
- Vai ser encontrado.
287
00:16:22,231 --> 00:16:23,524
- Olá.
- Olá, Doug.
288
00:16:23,608 --> 00:16:27,403
Como estás, Megan?
O que estás aqui a fazer?
289
00:16:27,487 --> 00:16:30,823
Tenho uma coisa para ti.
Nós temos uma coisa para ti.
290
00:16:30,907 --> 00:16:33,117
Olá. Eu sou a Elsa.
291
00:16:33,201 --> 00:16:36,204
Eu sou a Megan. E esta é a Amber.
292
00:16:36,287 --> 00:16:38,456
Ela está no grupo de terapia do Sam.
293
00:16:39,749 --> 00:16:41,167
Entrem.
294
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
A Megan é a assistente social
de que te falei.
295
00:16:46,839 --> 00:16:47,965
Olá.
296
00:16:49,717 --> 00:16:53,179
Eu sento-me ao lado do Sam, mesmo
não percebendo quase nada do que ele diz.
297
00:16:53,262 --> 00:16:56,015
Sim, ele é um pensador bem profundo,
isso é certo.
298
00:16:56,098 --> 00:16:57,016
Sim.
299
00:16:57,558 --> 00:17:02,438
De qualquer maneira, temos algo para ti.
300
00:17:06,817 --> 00:17:07,985
Encontraram-no!
301
00:17:08,945 --> 00:17:11,030
- Sam, o teu portefólio.
- Elas encontraram-no.
302
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
O meu portefólio.
303
00:17:13,741 --> 00:17:16,744
Olá, Amber. Pareces diferente
de quando estás no grupo de terapia.
304
00:17:16,827 --> 00:17:18,871
- Estou de colete.
- Onde o encontraram?
305
00:17:18,955 --> 00:17:20,957
- O colete?
- O portefólio.
306
00:17:21,457 --> 00:17:25,294
Após o Sam ter contado ao grupo de terapia
sobre todos os desafios da escola de arte,
307
00:17:25,378 --> 00:17:26,879
a Amber temeu por ele
308
00:17:26,963 --> 00:17:30,466
e decidiu roubar o portefólio dele,
para ele não poder ir.
309
00:17:31,133 --> 00:17:33,761
A Amber tem muita empatia. Muita.
310
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
Disseste que os artistas morrem
sem dinheiro e sozinhos.
311
00:17:35,805 --> 00:17:37,557
Não quero que morras sem dinheiro
e sozinho.
312
00:17:37,640 --> 00:17:40,851
Ela agora percebe
que o que fez foi errado.
313
00:17:40,935 --> 00:17:41,936
Certo, Amber?
314
00:17:43,187 --> 00:17:45,773
- Eu disse-te que alguém o roubou.
- Sim, tinhas razão.
315
00:17:49,777 --> 00:17:52,405
- Porque não ficam e comem bolo?
- Boa!
316
00:17:52,488 --> 00:17:54,657
Temos mesmo de ir andando.
317
00:17:55,533 --> 00:17:56,450
Então está bem.
318
00:17:56,534 --> 00:17:58,619
Mas, mãe... bolo.
319
00:18:02,206 --> 00:18:03,165
Ouve, Sam.
320
00:18:03,916 --> 00:18:05,501
Desculpa por não acreditar em ti.
321
00:18:05,585 --> 00:18:07,753
Acho que não estavas a ser autodestrutivo.
322
00:18:07,837 --> 00:18:10,798
Acho que pensei que estavas a fazer
o que eu estava a fazer.
323
00:18:11,340 --> 00:18:13,175
Mas tu nem tens um portefólio.
324
00:18:13,259 --> 00:18:14,844
Não, quero dizer, tipo...
325
00:18:16,012 --> 00:18:18,806
A Clayton é muito difícil
e eu não gosto muito.
326
00:18:18,889 --> 00:18:21,225
Então, acho que me tenho baldado
327
00:18:21,309 --> 00:18:23,644
porque quero chumbar
para não ter de andar lá.
328
00:18:25,021 --> 00:18:26,105
Bem, isso é estúpido.
329
00:18:27,231 --> 00:18:28,065
Eu sei.
330
00:18:28,149 --> 00:18:30,359
Queres que te ajude a estudar
para Biologia?
331
00:18:30,443 --> 00:18:31,652
A sério?
332
00:18:32,528 --> 00:18:33,738
Sim, isso seria ótimo.
333
00:18:33,821 --> 00:18:35,740
Está bem, depois do jantar.
334
00:18:36,824 --> 00:18:39,493
- Como estás com o ciclo de Krebs?
- Isso é uma piada?
335
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
Adoro.
336
00:18:46,250 --> 00:18:49,462
ESTUDAR COM O SAM HOJE À NOITE
OBRIGADA POR ME CHATEARES
337
00:18:52,214 --> 00:18:54,133
O que diabos aconteceu ao meu quarto?
338
00:19:01,349 --> 00:19:02,183
Olá.
339
00:19:02,266 --> 00:19:03,559
- Myles?
- Sim.
340
00:19:03,643 --> 00:19:08,481
Olá. Estive a pensar muito sobre isto e...
341
00:19:08,564 --> 00:19:13,110
... sei que é o que as pessoas fazem,
casam para ter filhos, mas...
342
00:19:14,236 --> 00:19:16,906
... só acho que não quero assentar.
343
00:19:17,615 --> 00:19:19,867
Acho que nós os dois merecemos algo...
344
00:19:22,286 --> 00:19:23,287
... especial.
345
00:19:24,121 --> 00:19:26,874
- Na boa. Estou em África.
- O quê?
346
00:19:26,957 --> 00:19:30,127
Arranjei emprego com os Médicos Sem
Fronteiras. Ficarei aqui dois anos.
347
00:19:30,211 --> 00:19:31,962
Ias dizer-me alguma coisa?
348
00:19:32,588 --> 00:19:34,090
Estou a dizer agora.
349
00:19:35,633 --> 00:19:39,053
Bem, tomei mesmo a decisão certa.
350
00:19:39,261 --> 00:19:41,263
Clavícula partida. Boa.
351
00:19:41,347 --> 00:19:43,599
Tenho de ir. Manda mensagem
quando o miúdo nascer.
352
00:19:50,815 --> 00:19:52,441
O pai é um anormal.
353
00:19:53,734 --> 00:19:54,819
Vamos ficar bem.
354
00:19:56,696 --> 00:19:58,489
Acreditas que estamos aqui sentados?
355
00:19:59,448 --> 00:20:00,783
A universidade é importante.
356
00:20:00,866 --> 00:20:02,451
SILÊNCIO
ENTREVISTAS A DECORRER
357
00:20:02,535 --> 00:20:05,913
Não é a universidade. É uma entrevista.
É muito diferente.
358
00:20:06,539 --> 00:20:08,708
Estou tão orgulhosa de ti, Sam.
359
00:20:10,126 --> 00:20:12,670
Quando me levantar e falar sobre ti
no grupo...
360
00:20:12,753 --> 00:20:18,134
Bem, isso dá aos pais com crianças jovens
esperança para o futuro deles. Tu...
361
00:20:18,342 --> 00:20:21,053
És um verdadeiro modelo. E a EDRI.
362
00:20:22,221 --> 00:20:24,306
A EDRI é enorme.
363
00:20:27,727 --> 00:20:29,979
Sam, querido, como te sentes?
364
00:20:33,816 --> 00:20:34,692
Sam?
365
00:20:37,945 --> 00:20:41,615
Eu sei que sabes disto, mas é normal
ficar nervoso com as transições.
366
00:20:42,241 --> 00:20:46,120
Acho que talvez a ideia de me mudar
para longe de casa é um pouco...
367
00:20:46,746 --> 00:20:48,247
... assustadora.
- Sabes que mais?
368
00:20:48,330 --> 00:20:51,625
Não há regra que diga
que tens de ir para longe.
369
00:20:51,709 --> 00:20:54,044
Eu fiz isso e foi horrível.
370
00:20:54,128 --> 00:20:56,380
Há muitas escolas ótimas por aqui.
371
00:20:56,464 --> 00:20:57,798
Aliás...
372
00:21:00,968 --> 00:21:02,052
Universidade de Denton.
373
00:21:02,136 --> 00:21:05,473
Muito perto de casa e tem um programa
de ilustração científica.
374
00:21:06,932 --> 00:21:09,894
- Ciência e arte juntas?
- Sim.
375
00:21:10,019 --> 00:21:12,104
E não terias de ir para longe.
376
00:21:13,230 --> 00:21:14,523
SAÍDAS DE EMPREGO
377
00:21:15,733 --> 00:21:16,734
Mna. Whitaker?
378
00:21:17,735 --> 00:21:21,155
Eles têm uma aula de Vida Marinha
e Ilustração. Sabia?
379
00:21:21,238 --> 00:21:22,323
Não sabia.
380
00:21:22,990 --> 00:21:24,492
Algo que aprendi neste trabalho
381
00:21:24,575 --> 00:21:26,660
é que às vezes encontras
a escola perfeita...
382
00:21:27,119 --> 00:21:28,954
... e às vezes ela encontra-te.
383
00:21:36,253 --> 00:21:37,463
O que estás a fazer?
384
00:21:37,546 --> 00:21:39,882
Nada. É estúpido.
385
00:21:41,550 --> 00:21:44,220
Pronto. Estou a fazer um site.
386
00:21:45,054 --> 00:21:48,182
- Tu nem a televisão consegues ligar.
- Consigo, sim.
387
00:21:48,265 --> 00:21:50,810
Se alguém me der o comando certo.
388
00:21:51,435 --> 00:21:52,937
De qualquer forma, é só...
389
00:21:53,020 --> 00:21:57,107
Tem sido inspirador para mim
ver-te tão animado com a formação,
390
00:21:57,191 --> 00:22:01,237
e sei que o estamos a fazer juntos,
mas parece mais a tua onda. Por isso...
391
00:22:01,320 --> 00:22:05,241
Estava a pensar que talvez pudesse
encontrar algo que fosse mais...
392
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
... eu.
393
00:22:07,326 --> 00:22:09,411
Isso é bom. Então, o que tens?
394
00:22:09,495 --> 00:22:13,624
Então, há uns tempos,
uma mãe foi ao centro do autismo
395
00:22:13,707 --> 00:22:15,835
e perguntou-me se podia
cortar o cabelo do filho dela.
396
00:22:15,918 --> 00:22:18,254
E eu cortei. E adorei.
397
00:22:18,337 --> 00:22:21,924
Estava a pensar que talvez pudesse
fazer disso uma coisa regular.
398
00:22:22,716 --> 00:22:25,886
Então estou... a construir um site.
Eu sei que é estúpido.
399
00:22:25,970 --> 00:22:29,431
Não, acho que é bom.
Acho que vais ser fantástica nisso.
400
00:22:29,515 --> 00:22:31,183
- Achas?
- Acho que é uma boa ideia.
401
00:22:31,267 --> 00:22:33,644
Ainda não cortei a orelha de uma criança.
402
00:22:33,727 --> 00:22:34,979
Bem, isso é um começo.
403
00:22:35,062 --> 00:22:39,358
Sim. Agora estou tentar arranjar um nome
para o meu negócio.
404
00:22:39,441 --> 00:22:40,526
Então...
405
00:22:41,944 --> 00:22:43,571
O que é que achas de...
406
00:22:43,654 --> 00:22:45,155
"Cabelo hoje...
407
00:22:46,073 --> 00:22:46,949
... foi-se amanhã."
408
00:22:47,658 --> 00:22:48,909
- Isso é horrível.
- Certo.
409
00:22:48,993 --> 00:22:51,996
- Acho que não é muito bom.
- Já percebi.
410
00:22:52,079 --> 00:22:55,291
E que tal algo parecido com:
"Não Sejas Rude?"
411
00:22:55,374 --> 00:22:57,334
Sim, isso não é bom.
412
00:22:57,418 --> 00:22:59,420
- É horrível.
- É pior que o teu.
413
00:22:59,503 --> 00:23:04,049
- E que mais? Tens outras escolhas?
- E que tal "Cabelo... Espectracular?"
414
00:23:04,758 --> 00:23:06,010
Na verdade, esse não é mau.
415
00:23:06,093 --> 00:23:08,387
- Sim, é mau.
- É muito mau.
416
00:23:08,470 --> 00:23:10,806
Que tal... "Cabelo Aqui Tens?"
417
00:23:11,682 --> 00:23:13,642
- Em vez de "aqui tens," é...
- Não!
418
00:23:13,726 --> 00:23:16,061
- Não? Pensei que era bom.
- Não, não pensaste.
419
00:23:16,145 --> 00:23:18,522
Não pensei nada.
Vais encontrar um bom nome.
420
00:23:18,606 --> 00:23:19,607
É uma boa ideia.
421
00:23:21,942 --> 00:23:23,360
Sabes...
422
00:23:24,612 --> 00:23:26,655
A tua amiga que veio cá a casa, a Megan...
423
00:23:26,780 --> 00:23:28,032
Ela parece muito simpática.
424
00:23:28,115 --> 00:23:29,158
Sim.
425
00:23:29,783 --> 00:23:32,202
A filha dela é muito gira.
426
00:23:32,536 --> 00:23:35,497
Sim, ela é obcecada por ambulâncias,
427
00:23:35,581 --> 00:23:38,334
então, dei-lhe uma visita guiada
e ela adorou.
428
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
- Bom, eu...
- Isso é muito querido.
429
00:23:41,921 --> 00:23:43,505
Vou tomar um duche.
430
00:23:47,051 --> 00:23:50,596
Sabes, se quiseres... Talvez pudéssemos...
431
00:23:51,722 --> 00:23:53,849
... fazer terapia de casais ou algo assim?
432
00:23:55,476 --> 00:23:57,311
- Sim.
- Talvez.
433
00:24:06,779 --> 00:24:07,863
Está bem.
434
00:24:28,926 --> 00:24:30,594
TÉCNICO DE EMERGÊNCIA MÉDICA
435
00:24:48,070 --> 00:24:50,531
- Olá.
- Olá.
436
00:25:47,212 --> 00:25:49,214
Legendas: Diana Mendes