1 00:00:08,634 --> 00:00:12,179 O medo é tão comum no reino animal como entre nós humanos. 2 00:00:12,638 --> 00:00:15,390 - Então o que é que faço? - Mergulhas. 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,437 Alguns sapos ficam inertes e cruzam os bracinhos quando os viram ao contrário. 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,943 - É fantástico, não é? - Sim. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,196 Sabe a queijo mergulhado em sumo de maçã. 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,489 Exatamente! 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,495 Sentes falta dos teus amigos, não é? 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,455 - Rapariga solitária. - Não. Cala-te. 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,250 A Izzie teria adorado isto. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,001 Atenção, pessoal! 11 00:00:44,211 --> 00:00:45,796 Está finalmente acabado. 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,047 O que é isto? 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,258 O meu portefólio para a escola de arte. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,260 Então! 15 00:00:51,343 --> 00:00:53,011 Nada de comer perto do portefólio. 16 00:00:53,095 --> 00:00:55,222 Especialmente queijo mergulhado em sumo de maçã. 17 00:00:55,305 --> 00:00:57,266 Isso é pedir problemas. 18 00:00:57,349 --> 00:01:01,061 - Bem, Sam... isto é fantástico. - Eu sei. 19 00:01:02,062 --> 00:01:03,105 PINGUINS ANTÁRTICOS 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,147 ANTÁRTIDA POLO SUL 21 00:01:04,231 --> 00:01:05,232 É mesmo. 22 00:01:08,110 --> 00:01:10,904 Achei estranho quando disseste que querias seguir arte 23 00:01:10,988 --> 00:01:14,741 em vez de algo ligado à ciência, tipo estudo de pinguins ou assim, 24 00:01:14,825 --> 00:01:17,494 mas isto está muito bom. 25 00:01:17,578 --> 00:01:21,832 Já passou o prazo da candidatura, por isso tenho de os impressionar. 26 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 - Isso é uma frase. - De facto. 27 00:01:25,127 --> 00:01:28,630 Vou candidatar-me a um sítio chamado Escola de Design de Rhode Island, 28 00:01:28,714 --> 00:01:31,633 também chamada de EDRI, em Providence, Rhode Island. 29 00:01:32,217 --> 00:01:34,970 - É uma escola muito boa. - Isso é muito bom. 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 Nunca fui a Rhode Island. Na verdade... 31 00:01:38,390 --> 00:01:39,725 ... nunca fui a lado nenhum. 32 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 Nem eu. 33 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 Sim, eu penso, porquê viajar? 34 00:01:43,395 --> 00:01:46,148 A Beth acorda-me todos os dias com doces acabados de fazer. 35 00:01:46,231 --> 00:01:49,359 Por isso, é uma rotina da qual não quero abdicar. 36 00:01:49,943 --> 00:01:51,570 Também gosto das minhas rotinas. 37 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Muito. 38 00:01:53,697 --> 00:01:56,992 Sim, mas vai ser bom. Vais criar rotinas novas. 39 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 Sim, e vais fazer amigos novos, vais ter aulas novas. 40 00:02:00,662 --> 00:02:03,874 Vais ter um par novo de New Balance. 41 00:02:03,957 --> 00:02:06,209 Podes ver o teu capuz novo... 42 00:02:06,668 --> 00:02:08,170 - Meu. - Que foi? 43 00:02:09,463 --> 00:02:10,881 São muitas coisas novas. 44 00:02:10,964 --> 00:02:15,302 Nos humanos, o medo parece diferente, mas é causado pelas mesmas coisas. 45 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 Não, Sam. Vai correr tudo bem. A sério. 46 00:02:18,513 --> 00:02:22,476 Um predador, muito barulho, uma mudança no teu ambiente. 47 00:02:22,768 --> 00:02:23,769 Olha o meu caso. 48 00:02:23,852 --> 00:02:27,773 Eu não queria ir para Clayton e agora, bem... 49 00:02:29,066 --> 00:02:31,693 ... odeio aquilo, mas isto é um mau exemplo. 50 00:02:31,777 --> 00:02:36,615 Sim, bem, é perfeitamente... normal estar um pouco nervoso. 51 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 Tens de te abstrair das coisas, percebes? 52 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 - Talvez queimar um pouco de energia. - Sim. 53 00:02:43,330 --> 00:02:47,668 Bem, o homem mais sábio que conheço ensinou-me a melhor maneira de o fazer. 54 00:02:48,377 --> 00:02:50,712 - Boa, meu. Faz isso. - Sim. 55 00:02:52,506 --> 00:02:53,507 Tinhas razão. 56 00:02:54,007 --> 00:02:57,052 Isto não me deixa pensar nas coisas. A minha mente está vazia. 57 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Uma palavra. Três letras. 58 00:03:00,681 --> 00:03:01,515 Óbv... 59 00:03:03,350 --> 00:03:05,310 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 60 00:03:11,358 --> 00:03:13,193 CLAYTON É SOBRE AMIZADE 61 00:03:13,276 --> 00:03:14,569 Uma ex-aluna pintou isto. 62 00:03:15,195 --> 00:03:17,239 Aliás, foi alguém que andou comigo na escola. 63 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 Ironicamente, ela era uma idiota. 64 00:03:21,993 --> 00:03:23,120 Então, como estás? 65 00:03:23,203 --> 00:03:26,540 Não te tenho visto com a equipa ultimamente, vocês estão bem? 66 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 Sim. 67 00:03:29,710 --> 00:03:30,711 Tens a certeza? 68 00:03:32,838 --> 00:03:33,714 Estou bem. 69 00:03:35,340 --> 00:03:37,134 Bem, temos de falar sobre Biologia. 70 00:03:37,342 --> 00:03:39,219 O Sr. Kawahara diz que vais chumbar. 71 00:03:39,302 --> 00:03:42,514 E se não conseguires subir a nota, vais perder a bolsa de estudo. 72 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 O quê? Não, eu... 73 00:03:45,308 --> 00:03:47,102 ... não posso pagar isto sem a bolsa. 74 00:03:47,185 --> 00:03:49,730 Eu sei, mas ainda tens tempo para corrigir isto. 75 00:03:51,106 --> 00:03:53,942 Não tanto quanto terias se viesses ter comigo quando te pedi. 76 00:03:54,609 --> 00:03:58,113 Desculpe, tive muita coisa para lidar, por isso... 77 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 Agora é altura de te dedicares. 78 00:04:00,407 --> 00:04:03,994 O Kawahara diz que passas se arrasares no exame. 79 00:04:04,077 --> 00:04:06,705 Então a tua missão é esta, arrasar nas aulas de Biologia. 80 00:04:06,788 --> 00:04:10,584 Prometo que vou comer, dormir e respirar Biologia. 81 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 Biologia, é o que há para o pequeno-almoço! 82 00:04:17,340 --> 00:04:19,217 Certo, adeus. 83 00:04:29,352 --> 00:04:30,437 Estou? 84 00:04:32,773 --> 00:04:33,607 Quem? 85 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Ena. 86 00:04:48,205 --> 00:04:51,750 Obrigada, Sabrina, por cantares a tua resposta a "Como foi o teu dia?" 87 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 E muito bem, devo acrescentar. 88 00:04:54,628 --> 00:04:57,631 Olá, Sam. Iamos começar agora mesmo, porque não te sentas. 89 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 Tenho uma entrevista com a EDRI. 90 00:04:59,341 --> 00:05:02,302 A sério? Sam, isso são ótimas notícias. 91 00:05:02,385 --> 00:05:04,137 A EDRI é uma escola fantástica. 92 00:05:04,221 --> 00:05:07,599 Eu sei. Trabalhei muito no meu portefólio de arte. 93 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 Estou muito orgulhoso. Quer ver? Está na minha mochila. 94 00:05:10,393 --> 00:05:14,064 Vamos todos vê-lo, depois. Mas até lá, boa, Sam! 95 00:05:16,775 --> 00:05:18,985 Boa, Sam. Estás animado? 96 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 Estou bastante animado. 97 00:05:21,947 --> 00:05:25,700 No entanto, na minha pesquisa inicial, descobri alguns detalhes alarmantes. 98 00:05:25,784 --> 00:05:30,163 O campus está numa colina e eu não gosto da ideia de viver num ângulo. 99 00:05:30,247 --> 00:05:32,958 Não encontrei dedos de frango no menu da cantina. 100 00:05:33,041 --> 00:05:36,753 Espero que o menu online esteja incompleto ou seja sazonal. 101 00:05:37,212 --> 00:05:39,172 E de acordo com a minha pesquisa, 102 00:05:39,256 --> 00:05:42,759 um grande número de artistas morrem sem dinheiro e sozinhos, 103 00:05:42,843 --> 00:05:46,304 mas estou a tentar ser otimista porque a minha mãe e a Paige me disseram. 104 00:05:46,388 --> 00:05:49,266 Nada de dedos de frango? Morrer sozinho? 105 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 Isso parece horrível. Não deverias ir. 106 00:05:51,351 --> 00:05:53,854 Haverá algumas coisas a que terás de te habituar, 107 00:05:53,937 --> 00:05:56,857 mas isto é uma grande conquista, Sam. 108 00:05:56,940 --> 00:06:00,443 Pessoal, às vezes sinto que nos concentramos tanto no que é difícil 109 00:06:00,527 --> 00:06:02,988 que nos esquecemos de celebrar as nossas conquistas. 110 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 Quem mais teve uma conquista esta semana? 111 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 Eu fui a uma dentista nova. 112 00:06:08,535 --> 00:06:11,454 - Ela era boa. - A sério? Que bom, Lily. 113 00:06:11,538 --> 00:06:13,623 - E tenho duas cáries. - Isso já não é bom. 114 00:06:16,835 --> 00:06:19,212 Isto vai ser difícil, mas vale a pena. 115 00:06:19,296 --> 00:06:23,425 Então, aqui estão alguns recursos para os ajudar a começar. 116 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 Talvez tenha exagerado um pouco. Estou mesmo animada. 117 00:06:27,178 --> 00:06:30,390 - Nós também. - A Elsa tem uma pilha como esta em casa. 118 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Almas gémeas cromas. 119 00:06:33,727 --> 00:06:37,105 Acho que esta formação de socorristas é uma ótima ideia. 120 00:06:37,188 --> 00:06:39,107 As autoridades, a comunidade médica, 121 00:06:39,232 --> 00:06:41,151 nem sempre reconhecem os sinais do autismo. 122 00:06:41,234 --> 00:06:45,196 Não, eu entendi. Eu provavelmente agiria da mesma forma se não fosse pelo Sam. 123 00:06:45,280 --> 00:06:48,074 - Ele tem lidado com muita coisa. - Aconteceu muita coisa. 124 00:06:48,950 --> 00:06:51,745 - Tem sido difícil para a nossa família. - Sim, muito difícil. 125 00:06:51,828 --> 00:06:55,624 Sim. De qualquer forma, este site é de um grupo que faz formação similar, 126 00:06:55,707 --> 00:06:58,835 então, se quiser dar uma olhadela... - Vou dizê-lo com frontalidade. 127 00:06:59,920 --> 00:07:02,047 Eu traí o Doug com um barman. 128 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 Estou a tentar ser mais sincera. 129 00:07:05,050 --> 00:07:10,096 Certo. Como disse, a organização sem fins lucrativos concentra-se em grupos... 130 00:07:10,180 --> 00:07:12,682 Mas as coisas estão a melhorar. Não achas? 131 00:07:12,766 --> 00:07:15,810 Estamos no bom caminho. É bom fazermos coisas juntos. 132 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 Fazer parte da mesma equipa. 133 00:07:18,229 --> 00:07:19,439 Concordo. 134 00:07:19,731 --> 00:07:23,526 Eu sei que tenho um longo caminho a percorrer antes de ser perdoada. 135 00:07:24,444 --> 00:07:28,573 Mas sinto que há mais intimidade. Não esse tipo de intimidade. 136 00:07:28,657 --> 00:07:30,450 Não é... Não é coisa de sexo. 137 00:07:31,660 --> 00:07:33,370 - Não. - Mas... 138 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 ... eu quero ser especial para ele, dessa maneira. 139 00:07:40,168 --> 00:07:41,628 E sinto que nós... 140 00:07:42,462 --> 00:07:43,755 ... acho que merecemos isso. 141 00:07:50,595 --> 00:07:54,307 Bem, tenho outro cliente à espera. Por isso... 142 00:07:54,391 --> 00:07:56,351 - Desculpe. - Nós podíamos continuar. 143 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 - Aposto que sim. - Há muito para discutir. 144 00:07:58,520 --> 00:07:59,896 - Sim. - Certo. Mas... 145 00:08:01,606 --> 00:08:02,941 Pronto, vão embora. 146 00:08:03,400 --> 00:08:04,734 - Foi bom vê-la. - Igualmente. 147 00:08:04,818 --> 00:08:06,486 Sim, isto foi ótimo. Obrigada. 148 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 Ainda não está aqui ninguém. 149 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 - Mas vai estar. - Obrigada... 150 00:08:13,910 --> 00:08:15,495 Então, vejo-te em casa. 151 00:08:15,745 --> 00:08:18,581 Vou fazer um bolo. Apetece-me fazer um bolo, por isso... 152 00:08:18,665 --> 00:08:22,752 Na verdade, vou ter com uma amiga que conheci no grupo de terapia do Sam. 153 00:08:22,836 --> 00:08:27,966 Ela é assistente social, estamos a tentar fazer algo semelhante no hospital. 154 00:08:28,049 --> 00:08:29,551 Isso é ótimo. 155 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 É bom ver-te tão apaixonado por isto. 156 00:08:32,971 --> 00:08:35,056 É bom sentir-me apaixonado com alguma coisa. 157 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 VERDADE 158 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 V/F? O SAPO É UM VERTEBRADO. 159 00:08:51,364 --> 00:08:54,826 EVAN TUBA ENTÃO, O QUE SE PASSA? 160 00:08:58,705 --> 00:09:01,374 PARA DE PROCRASTINAR. ESTUDA PARA O TESTE. 161 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 PARA DE GRITAR COMIGO! 162 00:09:10,300 --> 00:09:12,552 Fala-me sobre a tua roupa para a entrevista. 163 00:09:12,927 --> 00:09:16,306 Não sei, calças e uma camisa. 164 00:09:16,389 --> 00:09:18,433 O que uso sempre quando não estou a usar isto. 165 00:09:18,516 --> 00:09:20,393 Mas que porcaria, irmão. 166 00:09:20,477 --> 00:09:23,063 Os artistas devem ser lunáticos excêntricos. 167 00:09:23,146 --> 00:09:25,273 Viste o bigode do Salvador Dalí. 168 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 Tens de ter gosto. 169 00:09:26,775 --> 00:09:31,196 Tens de transmitir a tua estranheza através de um conjunto elegante. 170 00:09:31,488 --> 00:09:33,156 O que achas de um manto? 171 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 Não quero que me confundam com um feiticeiro. 172 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 Não vejo como isso seria mau, mas... 173 00:09:37,869 --> 00:09:41,706 Só quero que eles vejam o meu portefólio. 174 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 E que tomem uma decisão baseado nisso. 175 00:09:44,334 --> 00:09:45,960 Quando vou ver esse miúdo mau? 176 00:09:46,044 --> 00:09:48,421 Se te estás a referir ao meu portefólio, agora mesmo. 177 00:09:53,343 --> 00:09:54,177 Não. 178 00:09:55,804 --> 00:09:57,305 Não! 179 00:09:58,223 --> 00:10:00,100 O meu portefólio não está aqui. 180 00:10:00,183 --> 00:10:02,435 - Não está aqui! - Respira fundo. 181 00:10:04,437 --> 00:10:06,773 Respira fundo. Onde foi a última vez que o viste? 182 00:10:06,856 --> 00:10:09,692 - Não sei! - Não te preocupes, amigo. 183 00:10:09,776 --> 00:10:11,277 Dá-me o teu telemóvel. 184 00:10:13,571 --> 00:10:15,281 Devias ter uma palavra passe. 185 00:10:15,365 --> 00:10:18,451 Terei de gozar contigo depois. Não me dás escolha, mas agora não. 186 00:10:18,535 --> 00:10:20,662 Agora, estou no modo herói. 187 00:10:22,330 --> 00:10:23,957 O Zahid salva o dia. 188 00:10:25,083 --> 00:10:26,000 Sim. 189 00:10:27,544 --> 00:10:30,380 - Olá, o que se passa? - Aguarde pelo Samuel. 190 00:10:32,715 --> 00:10:35,468 Sam, estou? Estás ai? 191 00:10:35,593 --> 00:10:39,347 Perdi o meu portefólio para sempre. Sou um idiota. Adeus. 192 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 Espera, Sam. 193 00:10:42,475 --> 00:10:44,144 Não te preocupes. Vamos encontrá-lo. 194 00:11:09,836 --> 00:11:11,713 Edison, onde está o portefólio? 195 00:11:12,589 --> 00:11:13,756 Animal inútil. 196 00:11:15,133 --> 00:11:18,052 Porquê ter uma máquina de lavar roupa quando pode ter duas? 197 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 O dobro da roupa lavada, o dobro da aparência fresca. 198 00:11:22,932 --> 00:11:26,269 Não lhe ligue, é da manutenção, ela vai consertar as coisas. 199 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 Deixe-me mostrar-lhe uma coisa aqui. 200 00:11:29,898 --> 00:11:32,567 Olá. Estás bem? 201 00:11:34,903 --> 00:11:38,531 Queres que te leia a página da Wikipedia do Ernest Shackleton? 202 00:11:41,910 --> 00:11:42,952 Pronto? 203 00:11:44,078 --> 00:11:47,207 "Sir Ernest Henry Shackleton 204 00:11:47,290 --> 00:11:52,420 foi um explorador polar que liderou três expedições britânicas ao Antártico 205 00:11:52,503 --> 00:11:55,924 e uma das principais figuras do período conhecido como... 206 00:11:56,007 --> 00:11:59,761 ... a heróica era da exploração Antártica. 207 00:12:00,345 --> 00:12:04,140 Nasceu em 15 de fevereiro de 1874, 208 00:12:04,224 --> 00:12:08,228 em Kilkea, perto de Athy, Condado de Kildare, Irlanda, 209 00:12:08,311 --> 00:12:12,440 a cerca de 46 milhas, 74 km, de Dublin." 210 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Ele está enterrado na ilha da Geórgia do Sul. 211 00:12:15,693 --> 00:12:18,196 Num cemitério, junto a uma fábrica de lã. 212 00:12:19,864 --> 00:12:20,823 Lã. 213 00:12:22,867 --> 00:12:25,787 Sam, olha, ainda podemos resolver isto. 214 00:12:25,912 --> 00:12:28,248 Só temos de encontrar o teu portefólio. 215 00:12:28,331 --> 00:12:31,626 E vamos percorrer a cidade toda se for preciso, 216 00:12:31,709 --> 00:12:33,378 começando com a Techtropolis. 217 00:12:34,212 --> 00:12:35,129 Está bem? 218 00:12:46,849 --> 00:12:47,976 Está tudo bem aqui. 219 00:12:48,059 --> 00:12:49,769 A coisa está ligada à coisa. 220 00:12:54,899 --> 00:12:55,775 Está bem. 221 00:13:06,452 --> 00:13:07,704 - Olá. - Olá. 222 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 - Mesa do canto, gosto. - Sim. 223 00:13:10,331 --> 00:13:11,958 - Como estás? - Bem. 224 00:13:12,041 --> 00:13:15,670 Obrigado por te encontrares comigo. Estou muito animado com a formação. 225 00:13:15,795 --> 00:13:18,047 Sim, eu também. É uma ideia muito boa. 226 00:13:18,131 --> 00:13:21,592 Há tantas pessoas preocupadas com os seus problemas que nem se envolvem. 227 00:13:21,676 --> 00:13:23,594 Por isso, estou impressionada contigo. 228 00:13:25,221 --> 00:13:27,724 Estás bonita, aonde vais? 229 00:13:28,725 --> 00:13:30,643 Vou só encontrar um homem. 230 00:13:30,727 --> 00:13:33,313 Ele é alto, cabelo avermelhado... 231 00:13:33,855 --> 00:13:34,689 Viste-o? 232 00:13:35,398 --> 00:13:37,108 Querem beber alguma coisa? 233 00:13:37,984 --> 00:13:40,695 Eu quero um pinot noir. 234 00:13:42,155 --> 00:13:44,198 Eu só quero café, por favor. 235 00:13:44,782 --> 00:13:45,616 Obrigado. 236 00:13:46,617 --> 00:13:50,121 Poderás ter de me parar aos segundo café. Às vezes fico doido. 237 00:13:50,204 --> 00:13:52,332 Posso ter de usar o desfibrilador em mim mesmo. 238 00:14:10,016 --> 00:14:12,518 - Não está na casa de banho das senhoras. - Nem na sala de descanso. 239 00:14:12,602 --> 00:14:13,770 Nem no armazém. 240 00:14:13,853 --> 00:14:15,063 - Raios. - Eu sei. 241 00:14:15,146 --> 00:14:17,065 - Mas... merda. - Eu sei. 242 00:14:17,148 --> 00:14:19,317 Procurámos por todo o lado, não está aqui. 243 00:14:21,152 --> 00:14:23,780 - Quem é? Encontraram o meu portefólio? - Não, é o Evan. 244 00:14:23,863 --> 00:14:27,033 Devia estar a estudar para o exame de Biologia, ele está a chatear-me. 245 00:14:28,034 --> 00:14:29,035 Já sei. 246 00:14:29,869 --> 00:14:31,537 Já sei onde está o meu portefólio. 247 00:14:36,584 --> 00:14:39,087 Quero dizer, este lugar é uma caixa grande. 248 00:14:39,170 --> 00:14:41,172 De certeza que o viste aqui pela última vez? 249 00:14:41,255 --> 00:14:43,841 Sim. Tomei a decisão de andar com ele para todo o lado, 250 00:14:43,925 --> 00:14:45,676 para não o perder e perdi. 251 00:14:45,760 --> 00:14:48,054 Nada. Nos perdidos e achados também não está. 252 00:14:48,137 --> 00:14:50,473 Mas encontrei este amuleto porreiro. 253 00:14:51,224 --> 00:14:54,560 - Há mais algum sítio onde possa estar? - Aqui. Tem de estar aqui. 254 00:14:54,644 --> 00:14:59,148 Aposto que alguém o encontrou quando estavam aqui e o roubou. 255 00:14:59,232 --> 00:15:01,109 Roubam o trabalho de muitos artistas. 256 00:15:01,192 --> 00:15:03,486 É um problema comum. Vi um documentário sobre isso. 257 00:15:03,569 --> 00:15:05,822 Relaxa, esquilo. Vai ficar tudo bem. 258 00:15:05,905 --> 00:15:09,742 Não, não vai! E porque me trouxeste para este sítio barulhento 259 00:15:09,826 --> 00:15:13,162 com estas bolas que aleijam e homens com calções de ciclismo? 260 00:15:13,496 --> 00:15:16,290 - Que ideia estúpida! - Sam, não culpes o Zahid. 261 00:15:16,457 --> 00:15:17,708 Ele só quer ajudar. 262 00:15:17,792 --> 00:15:19,544 Bem, talvez também te devesse culpar. 263 00:15:19,627 --> 00:15:22,171 Porque se tu e o Evan não me deixassem todo preocupado, 264 00:15:22,255 --> 00:15:24,632 eu não precisaria sequer de descomprimir. 265 00:15:24,715 --> 00:15:26,968 Talvez tenhas perdido o portefólio de propósito 266 00:15:27,051 --> 00:15:29,345 porque tens medo de ir para a universidade. 267 00:15:29,429 --> 00:15:32,849 Por isso, não culpes os outros pelo teu comportamento autodestrutivo. 268 00:15:32,932 --> 00:15:35,059 Não é comportamento autodestrutivo. 269 00:15:35,309 --> 00:15:37,145 Alguém roubou o meu portefólio, 270 00:15:37,228 --> 00:15:39,355 tu prometeste recuperá-lo e não o fizeste! 271 00:15:39,439 --> 00:15:40,857 Talvez devêssemos ir embora. 272 00:15:40,940 --> 00:15:43,401 Ali o Calções de Ciclismo parece estar a olhar para o meu amuleto. 273 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 - Está bem! - Está bem! 274 00:15:46,070 --> 00:15:48,072 Sabem que sou a vossa boleia, certo? 275 00:15:49,740 --> 00:15:50,575 Sai da frente! 276 00:15:52,535 --> 00:15:54,328 O que foi? Porque bateram com a porta? 277 00:15:54,412 --> 00:15:57,540 Queres dizer, passámos o dia todo à procura do raio do portefólio do Sam, 278 00:15:57,623 --> 00:15:59,542 apesar de ele o ter perdido de propósito? 279 00:15:59,625 --> 00:16:01,502 - O quê? - E eu devia estar a estudar. 280 00:16:01,586 --> 00:16:04,464 - Perdeste o portefólio? - Não, foi roubado. 281 00:16:04,547 --> 00:16:05,673 Perdeste-o. 282 00:16:05,756 --> 00:16:10,428 Meninos, calma. Talvez esteja na escola, vou ligar e ver se o encontram. 283 00:16:10,511 --> 00:16:11,929 Vamos refazer os teus passos. 284 00:16:12,013 --> 00:16:14,307 - Não adianta. Está perdido para sempre. - Querido. 285 00:16:14,390 --> 00:16:16,267 - Querido. - Não desapareceu para sempre. 286 00:16:16,350 --> 00:16:17,894 - Vamos encontrá-lo. - Vai ser encontrado. 287 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 - Olá. - Olá, Doug. 288 00:16:23,608 --> 00:16:27,403 Como estás, Megan? O que estás aqui a fazer? 289 00:16:27,487 --> 00:16:30,823 Tenho uma coisa para ti. Nós temos uma coisa para ti. 290 00:16:30,907 --> 00:16:33,117 Olá. Eu sou a Elsa. 291 00:16:33,201 --> 00:16:36,204 Eu sou a Megan. E esta é a Amber. 292 00:16:36,287 --> 00:16:38,456 Ela está no grupo de terapia do Sam. 293 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 Entrem. 294 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 A Megan é a assistente social de que te falei. 295 00:16:46,839 --> 00:16:47,965 Olá. 296 00:16:49,717 --> 00:16:53,179 Eu sento-me ao lado do Sam, mesmo não percebendo quase nada do que ele diz. 297 00:16:53,262 --> 00:16:56,015 Sim, ele é um pensador bem profundo, isso é certo. 298 00:16:56,098 --> 00:16:57,016 Sim. 299 00:16:57,558 --> 00:17:02,438 De qualquer maneira, temos algo para ti. 300 00:17:06,817 --> 00:17:07,985 Encontraram-no! 301 00:17:08,945 --> 00:17:11,030 - Sam, o teu portefólio. - Elas encontraram-no. 302 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 O meu portefólio. 303 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 Olá, Amber. Pareces diferente de quando estás no grupo de terapia. 304 00:17:16,827 --> 00:17:18,871 - Estou de colete. - Onde o encontraram? 305 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 - O colete? - O portefólio. 306 00:17:21,457 --> 00:17:25,294 Após o Sam ter contado ao grupo de terapia sobre todos os desafios da escola de arte, 307 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 a Amber temeu por ele 308 00:17:26,963 --> 00:17:30,466 e decidiu roubar o portefólio dele, para ele não poder ir. 309 00:17:31,133 --> 00:17:33,761 A Amber tem muita empatia. Muita. 310 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 Disseste que os artistas morrem sem dinheiro e sozinhos. 311 00:17:35,805 --> 00:17:37,557 Não quero que morras sem dinheiro e sozinho. 312 00:17:37,640 --> 00:17:40,851 Ela agora percebe que o que fez foi errado. 313 00:17:40,935 --> 00:17:41,936 Certo, Amber? 314 00:17:43,187 --> 00:17:45,773 - Eu disse-te que alguém o roubou. - Sim, tinhas razão. 315 00:17:49,777 --> 00:17:52,405 - Porque não ficam e comem bolo? - Boa! 316 00:17:52,488 --> 00:17:54,657 Temos mesmo de ir andando. 317 00:17:55,533 --> 00:17:56,450 Então está bem. 318 00:17:56,534 --> 00:17:58,619 Mas, mãe... bolo. 319 00:18:02,206 --> 00:18:03,165 Ouve, Sam. 320 00:18:03,916 --> 00:18:05,501 Desculpa por não acreditar em ti. 321 00:18:05,585 --> 00:18:07,753 Acho que não estavas a ser autodestrutivo. 322 00:18:07,837 --> 00:18:10,798 Acho que pensei que estavas a fazer o que eu estava a fazer. 323 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 Mas tu nem tens um portefólio. 324 00:18:13,259 --> 00:18:14,844 Não, quero dizer, tipo... 325 00:18:16,012 --> 00:18:18,806 A Clayton é muito difícil e eu não gosto muito. 326 00:18:18,889 --> 00:18:21,225 Então, acho que me tenho baldado 327 00:18:21,309 --> 00:18:23,644 porque quero chumbar para não ter de andar lá. 328 00:18:25,021 --> 00:18:26,105 Bem, isso é estúpido. 329 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 Eu sei. 330 00:18:28,149 --> 00:18:30,359 Queres que te ajude a estudar para Biologia? 331 00:18:30,443 --> 00:18:31,652 A sério? 332 00:18:32,528 --> 00:18:33,738 Sim, isso seria ótimo. 333 00:18:33,821 --> 00:18:35,740 Está bem, depois do jantar. 334 00:18:36,824 --> 00:18:39,493 - Como estás com o ciclo de Krebs? - Isso é uma piada? 335 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Adoro. 336 00:18:46,250 --> 00:18:49,462 ESTUDAR COM O SAM HOJE À NOITE OBRIGADA POR ME CHATEARES 337 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 O que diabos aconteceu ao meu quarto? 338 00:19:01,349 --> 00:19:02,183 Olá. 339 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 - Myles? - Sim. 340 00:19:03,643 --> 00:19:08,481 Olá. Estive a pensar muito sobre isto e... 341 00:19:08,564 --> 00:19:13,110 ... sei que é o que as pessoas fazem, casam para ter filhos, mas... 342 00:19:14,236 --> 00:19:16,906 ... só acho que não quero assentar. 343 00:19:17,615 --> 00:19:19,867 Acho que nós os dois merecemos algo... 344 00:19:22,286 --> 00:19:23,287 ... especial. 345 00:19:24,121 --> 00:19:26,874 - Na boa. Estou em África. - O quê? 346 00:19:26,957 --> 00:19:30,127 Arranjei emprego com os Médicos Sem Fronteiras. Ficarei aqui dois anos. 347 00:19:30,211 --> 00:19:31,962 Ias dizer-me alguma coisa? 348 00:19:32,588 --> 00:19:34,090 Estou a dizer agora. 349 00:19:35,633 --> 00:19:39,053 Bem, tomei mesmo a decisão certa. 350 00:19:39,261 --> 00:19:41,263 Clavícula partida. Boa. 351 00:19:41,347 --> 00:19:43,599 Tenho de ir. Manda mensagem quando o miúdo nascer. 352 00:19:50,815 --> 00:19:52,441 O pai é um anormal. 353 00:19:53,734 --> 00:19:54,819 Vamos ficar bem. 354 00:19:56,696 --> 00:19:58,489 Acreditas que estamos aqui sentados? 355 00:19:59,448 --> 00:20:00,783 A universidade é importante. 356 00:20:00,866 --> 00:20:02,451 SILÊNCIO ENTREVISTAS A DECORRER 357 00:20:02,535 --> 00:20:05,913 Não é a universidade. É uma entrevista. É muito diferente. 358 00:20:06,539 --> 00:20:08,708 Estou tão orgulhosa de ti, Sam. 359 00:20:10,126 --> 00:20:12,670 Quando me levantar e falar sobre ti no grupo... 360 00:20:12,753 --> 00:20:18,134 Bem, isso dá aos pais com crianças jovens esperança para o futuro deles. Tu... 361 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 És um verdadeiro modelo. E a EDRI. 362 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 A EDRI é enorme. 363 00:20:27,727 --> 00:20:29,979 Sam, querido, como te sentes? 364 00:20:33,816 --> 00:20:34,692 Sam? 365 00:20:37,945 --> 00:20:41,615 Eu sei que sabes disto, mas é normal ficar nervoso com as transições. 366 00:20:42,241 --> 00:20:46,120 Acho que talvez a ideia de me mudar para longe de casa é um pouco... 367 00:20:46,746 --> 00:20:48,247 ... assustadora. - Sabes que mais? 368 00:20:48,330 --> 00:20:51,625 Não há regra que diga que tens de ir para longe. 369 00:20:51,709 --> 00:20:54,044 Eu fiz isso e foi horrível. 370 00:20:54,128 --> 00:20:56,380 Há muitas escolas ótimas por aqui. 371 00:20:56,464 --> 00:20:57,798 Aliás... 372 00:21:00,968 --> 00:21:02,052 Universidade de Denton. 373 00:21:02,136 --> 00:21:05,473 Muito perto de casa e tem um programa de ilustração científica. 374 00:21:06,932 --> 00:21:09,894 - Ciência e arte juntas? - Sim. 375 00:21:10,019 --> 00:21:12,104 E não terias de ir para longe. 376 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 SAÍDAS DE EMPREGO 377 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 Mna. Whitaker? 378 00:21:17,735 --> 00:21:21,155 Eles têm uma aula de Vida Marinha e Ilustração. Sabia? 379 00:21:21,238 --> 00:21:22,323 Não sabia. 380 00:21:22,990 --> 00:21:24,492 Algo que aprendi neste trabalho 381 00:21:24,575 --> 00:21:26,660 é que às vezes encontras a escola perfeita... 382 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 ... e às vezes ela encontra-te. 383 00:21:36,253 --> 00:21:37,463 O que estás a fazer? 384 00:21:37,546 --> 00:21:39,882 Nada. É estúpido. 385 00:21:41,550 --> 00:21:44,220 Pronto. Estou a fazer um site. 386 00:21:45,054 --> 00:21:48,182 - Tu nem a televisão consegues ligar. - Consigo, sim. 387 00:21:48,265 --> 00:21:50,810 Se alguém me der o comando certo. 388 00:21:51,435 --> 00:21:52,937 De qualquer forma, é só... 389 00:21:53,020 --> 00:21:57,107 Tem sido inspirador para mim ver-te tão animado com a formação, 390 00:21:57,191 --> 00:22:01,237 e sei que o estamos a fazer juntos, mas parece mais a tua onda. Por isso... 391 00:22:01,320 --> 00:22:05,241 Estava a pensar que talvez pudesse encontrar algo que fosse mais... 392 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 ... eu. 393 00:22:07,326 --> 00:22:09,411 Isso é bom. Então, o que tens? 394 00:22:09,495 --> 00:22:13,624 Então, há uns tempos, uma mãe foi ao centro do autismo 395 00:22:13,707 --> 00:22:15,835 e perguntou-me se podia cortar o cabelo do filho dela. 396 00:22:15,918 --> 00:22:18,254 E eu cortei. E adorei. 397 00:22:18,337 --> 00:22:21,924 Estava a pensar que talvez pudesse fazer disso uma coisa regular. 398 00:22:22,716 --> 00:22:25,886 Então estou... a construir um site. Eu sei que é estúpido. 399 00:22:25,970 --> 00:22:29,431 Não, acho que é bom. Acho que vais ser fantástica nisso. 400 00:22:29,515 --> 00:22:31,183 - Achas? - Acho que é uma boa ideia. 401 00:22:31,267 --> 00:22:33,644 Ainda não cortei a orelha de uma criança. 402 00:22:33,727 --> 00:22:34,979 Bem, isso é um começo. 403 00:22:35,062 --> 00:22:39,358 Sim. Agora estou tentar arranjar um nome para o meu negócio. 404 00:22:39,441 --> 00:22:40,526 Então... 405 00:22:41,944 --> 00:22:43,571 O que é que achas de... 406 00:22:43,654 --> 00:22:45,155 "Cabelo hoje... 407 00:22:46,073 --> 00:22:46,949 ... foi-se amanhã." 408 00:22:47,658 --> 00:22:48,909 - Isso é horrível. - Certo. 409 00:22:48,993 --> 00:22:51,996 - Acho que não é muito bom. - Já percebi. 410 00:22:52,079 --> 00:22:55,291 E que tal algo parecido com: "Não Sejas Rude?" 411 00:22:55,374 --> 00:22:57,334 Sim, isso não é bom. 412 00:22:57,418 --> 00:22:59,420 - É horrível. - É pior que o teu. 413 00:22:59,503 --> 00:23:04,049 - E que mais? Tens outras escolhas? - E que tal "Cabelo... Espectracular?" 414 00:23:04,758 --> 00:23:06,010 Na verdade, esse não é mau. 415 00:23:06,093 --> 00:23:08,387 - Sim, é mau. - É muito mau. 416 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 Que tal... "Cabelo Aqui Tens?" 417 00:23:11,682 --> 00:23:13,642 - Em vez de "aqui tens," é... - Não! 418 00:23:13,726 --> 00:23:16,061 - Não? Pensei que era bom. - Não, não pensaste. 419 00:23:16,145 --> 00:23:18,522 Não pensei nada. Vais encontrar um bom nome. 420 00:23:18,606 --> 00:23:19,607 É uma boa ideia. 421 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 Sabes... 422 00:23:24,612 --> 00:23:26,655 A tua amiga que veio cá a casa, a Megan... 423 00:23:26,780 --> 00:23:28,032 Ela parece muito simpática. 424 00:23:28,115 --> 00:23:29,158 Sim. 425 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 A filha dela é muito gira. 426 00:23:32,536 --> 00:23:35,497 Sim, ela é obcecada por ambulâncias, 427 00:23:35,581 --> 00:23:38,334 então, dei-lhe uma visita guiada e ela adorou. 428 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 - Bom, eu... - Isso é muito querido. 429 00:23:41,921 --> 00:23:43,505 Vou tomar um duche. 430 00:23:47,051 --> 00:23:50,596 Sabes, se quiseres... Talvez pudéssemos... 431 00:23:51,722 --> 00:23:53,849 ... fazer terapia de casais ou algo assim? 432 00:23:55,476 --> 00:23:57,311 - Sim. - Talvez. 433 00:24:06,779 --> 00:24:07,863 Está bem. 434 00:24:28,926 --> 00:24:30,594 TÉCNICO DE EMERGÊNCIA MÉDICA 435 00:24:48,070 --> 00:24:50,531 - Olá. - Olá. 436 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 Legendas: Diana Mendes