1 00:00:08,926 --> 00:00:12,429 El miedo es tan corriente en el reino animal como entre los seres humanos. 2 00:00:12,638 --> 00:00:15,390 - ¿Qué hago ahora? - Mójalo dentro. 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,437 Algunos sapos, si les das la vuelta, se quedan flácidos y cruzan sus bracitos. 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,943 - Impresionante, ¿verdad? - Sí. 5 00:00:26,276 --> 00:00:29,196 Sabe a queso mojado en zumo de manzana. 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,113 ¡Exacto! 7 00:00:34,201 --> 00:00:36,411 Echas de menos a tus amigas, ¿verdad? 8 00:00:36,662 --> 00:00:38,539 - Chica solitaria. - No, cállate. 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,250 Pero a Izzie le habría encantado. 10 00:00:41,333 --> 00:00:42,626 ¡Atentos, todos! 11 00:00:44,378 --> 00:00:45,796 Al fin lo he terminado. 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,047 ¿Qué es esto? 13 00:00:47,506 --> 00:00:49,258 Mi portafolio para la escuela de arte. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,260 ¡Oye! 15 00:00:51,343 --> 00:00:53,095 No se come cerca del portafolio. 16 00:00:53,178 --> 00:00:55,222 Menos aún queso mojado en zumo de manzana. 17 00:00:55,305 --> 00:00:57,266 Eso es buscarse problemas. 18 00:00:57,349 --> 00:01:01,061 - Sam, es impresionante. - Lo sé. 19 00:01:02,062 --> 00:01:03,105 PINGÜINOS ANTÁRTICOS 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,147 ANTÁRTIDA 21 00:01:04,231 --> 00:01:05,232 La verdad es que sí. 22 00:01:08,110 --> 00:01:10,904 Me pareció raro cuando dijiste que querías estudiar arte, 23 00:01:10,988 --> 00:01:14,741 en lugar de algo científico como ciencias del pingüino o algo así, 24 00:01:14,825 --> 00:01:17,494 pero esto es muy bueno. 25 00:01:17,578 --> 00:01:21,832 Ya voy retrasado con la solicitud, así que necesito dejarlos mudos. 26 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 - Es una frase hecha. - Por supuesto. 27 00:01:25,127 --> 00:01:28,630 Solicito plaza en un lugar llamado Escuela de Diseño de Rhode Island, 28 00:01:28,714 --> 00:01:31,633 también llamada RISD, en Providence, Rhode Island. 29 00:01:32,217 --> 00:01:34,970 - Es una escuela muy buena. - Cómo mola. 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 Nunca he estado en Rhode Island. En realidad... 31 00:01:38,223 --> 00:01:39,725 ...no he estado en ninguna parte. 32 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 Ni yo. 33 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 ¿Para qué voy a viajar? 34 00:01:43,395 --> 00:01:46,148 Beth me despierta cada día con pasteles recién hechos. 35 00:01:46,231 --> 00:01:49,359 Es una rutina que no estoy dispuesto a abandonar. 36 00:01:49,943 --> 00:01:51,445 A mí también me gusta mi rutina. 37 00:01:52,279 --> 00:01:53,113 Mucho. 38 00:01:53,697 --> 00:01:56,992 Sí, pero será genial. Harás nuevas rutinas. 39 00:01:57,075 --> 00:02:00,579 Y tendrás nuevos amigos, irás a clases nuevas. 40 00:02:00,662 --> 00:02:03,874 Tendrás un nuevo par de New Balance. 41 00:02:03,957 --> 00:02:06,043 Puedes salir por tu nuevo barrio... 42 00:02:06,668 --> 00:02:07,836 - Tío. - ¿Qué? 43 00:02:09,546 --> 00:02:10,881 Son muchas cosas nuevas. 44 00:02:10,964 --> 00:02:15,302 En el ser humano, el miedo puede parecer distinto, pero lo causan las mismas cosas. 45 00:02:15,385 --> 00:02:18,430 No, Sam, todo te irá bien. 46 00:02:18,513 --> 00:02:22,267 Un depredador, un ruido fuerte, un cambio en tu entorno. 47 00:02:22,768 --> 00:02:23,602 Mírame a mí. 48 00:02:23,852 --> 00:02:27,731 Yo no quería ir a Clayton y ahora... 49 00:02:29,066 --> 00:02:31,693 Lo detesto, pero este es un mal ejemplo. 50 00:02:31,777 --> 00:02:36,615 Sí, bueno, es perfectamente normal estar un poco nervioso. 51 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 Necesitas liberar tu cabeza de preocupaciones. 52 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 - Desahogarte un poco. - Sí. 53 00:02:43,330 --> 00:02:47,668 El hombre más sabio que conozco me dijo una manera perfecta para desahogarse. 54 00:02:48,377 --> 00:02:50,712 - Genial, pues hazlo. - Sí. 55 00:02:52,506 --> 00:02:53,507 Tenías razón. 56 00:02:54,007 --> 00:02:56,051 Sí que desaparecen las preocupaciones. 57 00:02:56,134 --> 00:02:57,052 No pienso en nada. 58 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Solo diré dos palabras. 59 00:03:00,681 --> 00:03:01,515 Toma, claro. 60 00:03:03,350 --> 00:03:05,310 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 61 00:03:11,358 --> 00:03:13,193 CLAYTON SE BASA EN LA AMISTAD 62 00:03:13,276 --> 00:03:14,569 Eso lo pintó una alumna. 63 00:03:15,320 --> 00:03:17,239 Era compañera mía. 64 00:03:17,322 --> 00:03:18,990 Irónicamente, era una gilipollas. 65 00:03:21,993 --> 00:03:23,120 Bueno, ¿cómo te va? 66 00:03:23,203 --> 00:03:26,540 Últimamente no te veo mucho con el equipo. ¿Os lleváis bien? 67 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 Sí. 68 00:03:29,876 --> 00:03:30,711 ¿Estás segura? 69 00:03:32,838 --> 00:03:33,714 Estoy bien. 70 00:03:35,340 --> 00:03:37,134 Hablemos de Biología. 71 00:03:37,342 --> 00:03:39,219 El Sr. Kawahara dice que vas a suspender. 72 00:03:39,302 --> 00:03:42,514 Y si no conseguimos subirte la nota, perderás la beca. 73 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 ¿Qué? No, yo... 74 00:03:45,308 --> 00:03:47,102 No puedo pagar esta escuela sin beca. 75 00:03:47,185 --> 00:03:49,730 Lo sé, pero aún hay tiempo para arreglarlo. 76 00:03:51,106 --> 00:03:53,942 No tanto como si hubieras venido hace semanas, cuando te llamé. 77 00:03:54,609 --> 00:03:58,113 Lo siento, me estaban pasando muchas cosas... 78 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 Ahora toca hincar los codos. 79 00:04:00,407 --> 00:04:03,994 Según Kawahara, si apruebas a mitad de semestre, estás salvada. 80 00:04:04,077 --> 00:04:06,705 Esa es tu misión, derrotar a la Biología. 81 00:04:06,788 --> 00:04:10,584 Prometo que comeré, dormiré y respiraré biología. 82 00:04:11,960 --> 00:04:14,504 ¿Qué hay para desayunar? ¡Biología y nada más! 83 00:04:17,883 --> 00:04:19,217 Bueno, adiós. 84 00:04:29,352 --> 00:04:30,437 ¿Sí? 85 00:04:32,773 --> 00:04:33,607 ¿Quién? 86 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 ¡Vaya! 87 00:04:48,205 --> 00:04:51,750 Gracias, Sabrina, por cantar tu respuesta a "¿Cómo te ha ido el día?" 88 00:04:51,833 --> 00:04:53,794 Y qué bien la has cantado, por cierto. 89 00:04:54,753 --> 00:04:57,631 Hola, Sam. Íbamos a empezar, siéntate. 90 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 Tengo una entrevista con la RISD. 91 00:04:59,341 --> 00:05:02,302 ¿De verdad? Sam, qué buena noticia. 92 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 La RISD es una escuela magnífica. 93 00:05:04,221 --> 00:05:07,599 Lo sé. Me preparé muy bien el portafolio. 94 00:05:07,682 --> 00:05:10,310 Estoy muy orgulloso, ¿quiere verlo? Lo llevo en la mochila. 95 00:05:10,393 --> 00:05:14,314 Cuando acabemos lo veremos todos, pero hasta entonces, ¡bravo, Sam! 96 00:05:16,775 --> 00:05:18,985 Bravo, Sam. ¿Estás ilusionado? 97 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 Sobre todo estoy ilusionado. 98 00:05:21,947 --> 00:05:25,700 Sin embargo, en mi investigación inicial descubrí algunos datos alarmantes. 99 00:05:25,784 --> 00:05:30,163 El campus está en una colina y no me gusta la idea de vivir formando un ángulo. 100 00:05:30,247 --> 00:05:32,958 No he encontrado nuggets de pollo en el menú del comedor. 101 00:05:33,041 --> 00:05:36,878 Espero que el menú de la página web esté incompleto o sea estacional. 102 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 Según mis pesquisas, 103 00:05:39,256 --> 00:05:42,759 muchos artistas mueren solos y sin blanca, 104 00:05:42,843 --> 00:05:46,304 pero intento ser optimista porque es lo que me dicen mi madre y Paige. 105 00:05:46,388 --> 00:05:49,266 ¿No hay nuggets de pollo? ¿Mueres solo? 106 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 Qué horror, no deberías ir. 107 00:05:51,351 --> 00:05:53,854 Está claro que tendrás que habituarte a algunas cosas, 108 00:05:53,937 --> 00:05:56,648 pero es un gran logro, Sam. 109 00:05:56,940 --> 00:06:00,443 Chicos, a veces nos centramos tanto en las dificultades 110 00:06:00,527 --> 00:06:02,988 que nos olvidamos de celebrar nuestros logros. 111 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 ¿Quién más logró algo esta semana? 112 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 Yo he ido a una nueva dentista. 113 00:06:08,535 --> 00:06:11,454 - No estuvo mal. - ¿En serio? Cómo mola. 114 00:06:11,538 --> 00:06:13,623 - Y tengo dos caries. - Eso mola menos. 115 00:06:17,335 --> 00:06:19,212 Será difícil, pero valdrá la pena. 116 00:06:19,296 --> 00:06:23,425 Aquí tenéis algunos recursos para ir empezando. 117 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 Igual me he pasado un poco. Estoy muy ilusionada. 118 00:06:27,178 --> 00:06:30,181 - Y nosotros. - Elsa tiene un montón igual en casa. 119 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Almas empollonas gemelas. 120 00:06:33,727 --> 00:06:37,105 La formación para servicios de emergencia me parece una idea genial. 121 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Los cuerpos policiales, la comunidad médica, 122 00:06:39,274 --> 00:06:41,151 no siempre saben reconocer el autismo. 123 00:06:41,234 --> 00:06:45,196 Lo entiendo, a mí me pasaría lo mismo si no fuera por Sam. 124 00:06:45,280 --> 00:06:48,074 - Se está enfrentando a muchas cosas. - Están pasando cosas. 125 00:06:49,034 --> 00:06:51,745 - Ha sido una mala época para la familia. - Sí, muy mala. 126 00:06:51,828 --> 00:06:55,624 En fin, esa página web es de un grupo que da una formación parecida, 127 00:06:55,707 --> 00:06:58,793 - si queréis echar un vistazo... - Tengo que decirlo. 128 00:07:00,086 --> 00:07:02,047 Engañé a Doug con un camarero. 129 00:07:02,130 --> 00:07:04,466 Estoy intentando ser más sincera. 130 00:07:05,050 --> 00:07:10,096 Bueno, como decía, esa ONG se centra en grupos... 131 00:07:10,180 --> 00:07:12,682 Pero las cosas están mejorando, ¿no crees? 132 00:07:12,766 --> 00:07:15,810 Estamos en ello. Es bueno hacer cosas juntos. 133 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 Y estar en el mismo equipo. 134 00:07:18,229 --> 00:07:19,230 Estoy de acuerdo. 135 00:07:19,731 --> 00:07:23,526 Sé que me queda mucho por recorrer antes de ser perdonada. 136 00:07:24,444 --> 00:07:28,573 Pero sí que percibo más intimidad. O sea, no esa clase de intimidad. 137 00:07:28,657 --> 00:07:30,450 No es... una cosa sexual. 138 00:07:31,660 --> 00:07:33,078 - No. - Pero... 139 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 Quiero ser especial para él en ese sentido. 140 00:07:40,293 --> 00:07:41,628 Y me parece... 141 00:07:42,629 --> 00:07:43,755 ...que nos lo merecemos. 142 00:07:50,595 --> 00:07:54,307 Tengo otro cliente esperando. 143 00:07:54,391 --> 00:07:56,351 - Perdona. - Podríamos seguir y no parar. 144 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 - Seguro. - Hay mucho que hablar. 145 00:07:58,520 --> 00:07:59,896 - Sí. - Vale, pero... 146 00:08:01,898 --> 00:08:03,525 Muy bien, podéis iros. 147 00:08:03,608 --> 00:08:04,734 Me alegro de verte. 148 00:08:04,818 --> 00:08:06,486 Sí, ha estado muy bien, gracias. 149 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 Todavía no hay nadie. 150 00:08:10,115 --> 00:08:11,574 - Habrá. - Vale. 151 00:08:13,910 --> 00:08:15,203 Te veo en casa. 152 00:08:15,745 --> 00:08:18,581 Voy a hacer una tarta. Me apetece hacer tarta. 153 00:08:18,665 --> 00:08:22,752 He quedado con una amiga del grupo de Sam. 154 00:08:22,836 --> 00:08:27,966 Es asistenta social, queríamos hacer algo parecido en el hospital. 155 00:08:28,049 --> 00:08:29,259 Eso está genial. 156 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 Me alegra verte ponerle tanta pasión a esto. 157 00:08:32,971 --> 00:08:35,056 Es bueno sentir pasión por algo. 158 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 VERDADERO 159 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 ¿V/F? LA RANA ES UN VERTEBRADO. 160 00:08:51,364 --> 00:08:54,826 EVAN TUBA - ¿QUÉ TAL? 161 00:08:58,705 --> 00:09:01,374 NO SIGAS APLAZÁNDOLO. ESTUDIA PARA TU EXAMEN. 162 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 DEJA DE ECHARME LA BRONCA. 163 00:09:10,300 --> 00:09:12,385 ¿Qué te vas a poner para la entrevista? 164 00:09:12,927 --> 00:09:16,306 No sé, pantalones y camisa. 165 00:09:16,556 --> 00:09:18,433 Lo que siempre llevo cuando no es esto. 166 00:09:18,516 --> 00:09:20,143 Que me aspen, hermano. 167 00:09:20,477 --> 00:09:23,063 Los artistas deben ser lunáticos excéntricos. 168 00:09:23,146 --> 00:09:25,273 ¿Has visto el bigotito de Salvador Dalí? 169 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 Debes poseer estilo. 170 00:09:26,775 --> 00:09:30,820 Uno debe expresar su rareza a través de un conjunto formal. 171 00:09:31,488 --> 00:09:33,156 ¿Qué te parece un manto? 172 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 No quiero que me confundan con un mago. 173 00:09:35,909 --> 00:09:37,786 No sé por qué eso es malo, pero... 174 00:09:37,869 --> 00:09:41,706 Solo quiero que miren mi portafolio 175 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 y que basen en él su decisión. 176 00:09:44,334 --> 00:09:45,960 ¿Cuándo voy a ver a ese granujilla? 177 00:09:46,044 --> 00:09:48,421 Si te refieres a mi portafolio, ahora mismo. 178 00:09:53,343 --> 00:09:54,177 Oh, no. 179 00:09:55,804 --> 00:09:57,305 ¡Oh, no! 180 00:09:58,223 --> 00:10:00,100 ¡Mi portafolio no está aquí! 181 00:10:00,183 --> 00:10:02,435 - ¡No está aquí! - Respira hondo. 182 00:10:04,437 --> 00:10:06,773 Respira hondo. ¿Dónde lo viste por última vez? 183 00:10:06,856 --> 00:10:09,692 - ¡No lo sé! - Tranqui, colega. 184 00:10:09,776 --> 00:10:10,860 Dame tu móvil. 185 00:10:13,571 --> 00:10:15,281 Tienes que ponerle contraseña. 186 00:10:15,365 --> 00:10:18,451 Luego te reñiré. No me dejas alternativa, pero ahora no. 187 00:10:18,535 --> 00:10:20,662 Ahora estoy en modo héroe. 188 00:10:22,330 --> 00:10:23,957 Zahid al rescate. 189 00:10:25,083 --> 00:10:26,000 Sí. 190 00:10:27,544 --> 00:10:30,380 - ¿Qué pasa? - Se pone Samuel. 191 00:10:32,715 --> 00:10:35,468 Sam, ¿hola? ¿Estás ahí? 192 00:10:35,593 --> 00:10:39,097 He perdido mi portafolio para siempre. Soy un idiota. Adiós. 193 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 Espera, Sam. 194 00:10:42,642 --> 00:10:44,102 Tranquilo, lo encontraremos. 195 00:11:09,836 --> 00:11:11,838 Edison, ¿dónde está el portafolio? 196 00:11:12,589 --> 00:11:13,756 Animal inútil. 197 00:11:15,133 --> 00:11:18,052 ¿Por qué tener una lavadora cuando puedes tener dos? 198 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 El doble de ropa limpia, el doble de aseo. 199 00:11:22,891 --> 00:11:26,352 No te preocupes por ella, es de mantenimiento. Va a arreglar una cosa. 200 00:11:26,811 --> 00:11:28,354 Te voy a enseñar una cosa. 201 00:11:29,898 --> 00:11:32,358 ¿Estás bien? 202 00:11:34,903 --> 00:11:38,406 ¿Te leo la página de la Wikipedia sobre Ernest Shackleton? 203 00:11:41,910 --> 00:11:42,744 ¿Listo? 204 00:11:44,078 --> 00:11:46,998 "Sir Ernest Henry Shackleton 205 00:11:47,290 --> 00:11:52,003 fue un explorador polar que dirigió tres expediciones británicas al Antártico 206 00:11:52,503 --> 00:11:55,924 y fue una de las principales figuras del periodo conocido como... 207 00:11:56,007 --> 00:11:59,761 ...la era heroica de la exploración de la Antártida. 208 00:12:00,511 --> 00:12:04,140 Nació el 15 de febrero de 1874 209 00:12:04,224 --> 00:12:08,019 en Kilkea, cerca de Athy, en el condado de Kildare, Irlanda, 210 00:12:08,311 --> 00:12:12,190 a unos 74 kilómetros de Dublín". 211 00:12:12,523 --> 00:12:15,151 Está enterrado en la isla de Georgia del Sur. 212 00:12:15,735 --> 00:12:18,196 En un cementerio junto a una fábrica de lana. 213 00:12:19,864 --> 00:12:20,823 Lana. 214 00:12:22,867 --> 00:12:25,787 Sam, aún podemos solucionarlo. 215 00:12:25,912 --> 00:12:28,122 Solo hay que encontrar tu portafolio. 216 00:12:28,331 --> 00:12:31,459 Y haremos una batida por todo el pueblo si hace falta, 217 00:12:31,709 --> 00:12:33,378 empezando por Techtropolis. 218 00:12:34,212 --> 00:12:35,129 ¿Vale? 219 00:12:46,891 --> 00:12:47,976 Ya está solucionado. 220 00:12:48,059 --> 00:12:49,769 He conectado la cosa a la otra cosa. 221 00:12:54,899 --> 00:12:55,775 Bien. 222 00:13:06,452 --> 00:13:07,704 - Hola. - Hola. 223 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 - La mesa del rincón, me gusta. - Sí. 224 00:13:10,331 --> 00:13:11,958 - ¿Cómo estás? - Bien. 225 00:13:12,041 --> 00:13:15,712 Gracias por venir. Estoy muy ilusionado con lo de la formación. 226 00:13:15,795 --> 00:13:18,047 Yo también, es una gran idea. 227 00:13:18,131 --> 00:13:21,592 La gente está tan absorta en sus cosas que no se implica. 228 00:13:21,676 --> 00:13:23,594 Me tienes impresionada. 229 00:13:25,221 --> 00:13:27,724 Estás muy guapa, ¿adónde vas? 230 00:13:28,725 --> 00:13:30,393 He quedado con un hombre. 231 00:13:30,727 --> 00:13:33,354 Es alto, pelirrojo... 232 00:13:33,855 --> 00:13:34,689 ¿Lo has visto? 233 00:13:35,481 --> 00:13:37,108 ¿Os pongo algo de beber? 234 00:13:37,984 --> 00:13:40,695 Yo quiero el pinot noir. 235 00:13:42,155 --> 00:13:44,198 Yo solo café, por favor. 236 00:13:44,782 --> 00:13:45,616 Gracias. 237 00:13:46,784 --> 00:13:50,121 Cuando lleve dos cafés, me paras. A veces enloquezco. 238 00:13:50,204 --> 00:13:52,332 Tendré que usar mi desfibrilador en mí mismo. 239 00:14:10,266 --> 00:14:12,518 - No está en el aseo. - Ni en la sala de descanso. 240 00:14:12,602 --> 00:14:13,770 Ni en el almacén. 241 00:14:13,853 --> 00:14:15,063 - Joder. - Sí. 242 00:14:15,146 --> 00:14:17,065 - Pero... mierda. - Lo sé. 243 00:14:17,148 --> 00:14:19,317 Lo hemos registrado todo y no está. 244 00:14:21,152 --> 00:14:23,780 - ¿Quién es? ¿Lo han encontrado? - No, es Evan. 245 00:14:23,863 --> 00:14:27,033 Me toca los huevos para que estudie mi examen de Biología. 246 00:14:28,034 --> 00:14:29,035 Eso es. 247 00:14:29,869 --> 00:14:31,537 Sé dónde está mi portafolio. 248 00:14:36,667 --> 00:14:39,087 Esto es como una caja, nada más. 249 00:14:39,170 --> 00:14:41,172 ¿Es el último lugar donde lo viste? 250 00:14:41,255 --> 00:14:43,841 Sí, decidí que lo llevaría a todas partes 251 00:14:43,925 --> 00:14:45,676 para no perderlo y voy y lo pierdo. 252 00:14:45,760 --> 00:14:48,054 Nada. En objetos perdidos no está. 253 00:14:48,137 --> 00:14:50,473 Pero he encontrado este precioso amuleto. 254 00:14:51,224 --> 00:14:54,560 - ¿Puede estar en otro lugar? - Aquí, tiene que estar aquí. 255 00:14:54,644 --> 00:14:59,148 Alguien se lo encontró mientras se desahogaba, y lo robó. 256 00:14:59,232 --> 00:15:01,109 A muchos artistas les roban su obra. 257 00:15:01,192 --> 00:15:03,486 Es muy corriente. Vi un documental sobre el tema. 258 00:15:03,569 --> 00:15:05,822 Tranqui, tronco. Todo irá bien. 259 00:15:05,905 --> 00:15:09,742 ¡No! ¿Por qué me trajiste a este lugar tan ruidoso 260 00:15:09,826 --> 00:15:13,413 con pelotas que hacen daño y hombres en pantalón ciclista? 261 00:15:13,496 --> 00:15:16,290 - ¡Qué idea más tonta! - No culpes a Zahid. 262 00:15:16,457 --> 00:15:17,708 Él solo está ayudando. 263 00:15:17,792 --> 00:15:19,544 Debería echarte a ti la culpa. 264 00:15:19,627 --> 00:15:22,171 Porque si Evan y tú no me hubieseis metido miedo, 265 00:15:22,255 --> 00:15:24,632 no habría necesitado desahogarme. 266 00:15:24,715 --> 00:15:26,968 Quizá lo has perdido adrede 267 00:15:27,051 --> 00:15:29,345 porque en el fondo te asusta ir a la universidad. 268 00:15:29,429 --> 00:15:32,849 No culpes a los demás por tu conducta contraproducente. 269 00:15:32,932 --> 00:15:35,059 ¡No es contraproducente! 270 00:15:35,476 --> 00:15:37,145 ¡Alguien me ha robado mi portafolio, 271 00:15:37,228 --> 00:15:39,355 tú prometiste recuperarlo y no lo has hecho! 272 00:15:39,439 --> 00:15:40,857 Es mejor que nos vayamos. 273 00:15:40,940 --> 00:15:43,401 Pantalón Ciclista se está quedando con mi amuleto. 274 00:15:43,484 --> 00:15:44,402 ¡Bien! 275 00:15:46,070 --> 00:15:48,072 Sabéis que os llevo yo, ¿no? 276 00:15:49,740 --> 00:15:50,575 ¡Muévete! 277 00:15:52,827 --> 00:15:54,328 ¿Qué pasa? ¿Por qué ese portazo? 278 00:15:54,412 --> 00:15:57,540 Nos hemos pasado el día buscando el portafolio de Sam, 279 00:15:57,623 --> 00:15:59,542 aunque lo perdió a propósito. 280 00:15:59,625 --> 00:16:01,502 - ¿Qué? - Y yo debería estar estudiando. 281 00:16:01,586 --> 00:16:04,464 - ¿Lo has perdido? - No, me lo han robado. 282 00:16:04,547 --> 00:16:05,673 Lo has perdido. 283 00:16:05,756 --> 00:16:10,428 Calmaos. Quizá esté en el instituto. Llamaré a ver si lo encuentran. 284 00:16:10,511 --> 00:16:11,929 Desandemos tus pasos en coche. 285 00:16:12,013 --> 00:16:14,307 - Eso no ayuda, ha desaparecido. - Cariño. 286 00:16:14,390 --> 00:16:16,267 - Cielo. - No ha desaparecido. 287 00:16:16,350 --> 00:16:17,894 - Lo encontraremos. - Aparecerá. 288 00:16:22,231 --> 00:16:23,524 - Hola. - Hola, Doug. 289 00:16:23,608 --> 00:16:27,403 ¿Qué tal, Megan? ¿Qué hacéis aquí? 290 00:16:27,487 --> 00:16:30,823 Tengo una cosa para ti. Tenemos. 291 00:16:30,907 --> 00:16:33,117 Hola, soy Elsa. 292 00:16:33,201 --> 00:16:36,204 Yo soy Megan y ella es Amber. 293 00:16:36,287 --> 00:16:38,456 Está en el grupo de iguales de Sam. 294 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 Pasad, pasad. 295 00:16:42,001 --> 00:16:45,880 Megan es la asistenta social de la que te hablé. 296 00:16:46,839 --> 00:16:47,965 Hola. 297 00:16:49,717 --> 00:16:53,179 Me siento al lado de Sam, aunque casi nunca sé de qué habla. 298 00:16:53,262 --> 00:16:56,015 Sus pensamientos son muy profundos. 299 00:16:56,098 --> 00:16:57,016 Sí. 300 00:16:57,558 --> 00:17:02,438 Bueno, os traemos una cosa. 301 00:17:07,318 --> 00:17:08,486 ¡Lo habéis encontrado! 302 00:17:08,945 --> 00:17:10,696 ¡Sam, tu portafolio! 303 00:17:11,239 --> 00:17:12,156 Mi portafolio. 304 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 Hola, Amber. Te veo distinta a cuando vienes al grupo. 305 00:17:16,827 --> 00:17:18,871 - Llevo chaleco. - ¿Dónde lo has encontrado? 306 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 - ¿El chaleco? - El portafolio. 307 00:17:21,749 --> 00:17:25,294 Después de hablarles Sam sobre los retos de la escuela de arte, 308 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 Amber tuvo miedo por él 309 00:17:26,963 --> 00:17:30,466 y le robó el portafolio para que no pudiese ir. 310 00:17:31,133 --> 00:17:33,761 Amber tiene mucha empatía. Mucha. 311 00:17:33,844 --> 00:17:37,557 Dijiste que los artistas mueren solos y sin blanca. No quiero que mueras así. 312 00:17:37,640 --> 00:17:40,851 Sabe que lo que hizo está mal. 313 00:17:40,935 --> 00:17:41,936 ¿Verdad, Amber? 314 00:17:43,187 --> 00:17:45,773 - Te lo dije, alguien lo robó. - Sí, tenías razón. 315 00:17:49,777 --> 00:17:52,405 - ¿Os quedáis a comer tarta? - Sí. 316 00:17:52,488 --> 00:17:54,657 Tendríamos que irnos. 317 00:17:55,575 --> 00:17:56,450 Vale. 318 00:17:56,534 --> 00:17:58,619 Pero mamá... tarta. 319 00:18:02,206 --> 00:18:03,165 Sam. 320 00:18:03,916 --> 00:18:05,501 Siento no haberte creído. 321 00:18:05,585 --> 00:18:07,753 Supongo que no fuiste contraproducente. 322 00:18:07,837 --> 00:18:10,464 Creía que estabas haciendo lo mismo que yo. 323 00:18:11,340 --> 00:18:13,175 Pero tú no tienes portafolio. 324 00:18:13,259 --> 00:18:14,844 No, me refiero a... 325 00:18:16,012 --> 00:18:18,806 Clayton es muy duro, y no me encanta. 326 00:18:18,889 --> 00:18:21,225 Creo que he estado aflojando 327 00:18:21,309 --> 00:18:23,644 porque quiero suspender para no tener que ir allí. 328 00:18:25,021 --> 00:18:26,105 Qué tontería. 329 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 Lo sé. 330 00:18:28,149 --> 00:18:30,359 ¿Te ayudo a estudiar Biología? 331 00:18:30,443 --> 00:18:31,319 ¿En serio? 332 00:18:32,528 --> 00:18:33,738 Sería genial. 333 00:18:33,821 --> 00:18:35,740 Vale, después de cenar. 334 00:18:36,824 --> 00:18:39,327 - ¿Cómo se te da el Ciclo de Krebs? - ¿Bromeas? 335 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Me encanta. 336 00:18:46,250 --> 00:18:49,462 ESTUDIARÉ CON SAM ESTA NOCHE. GRACIAS POR DAR LA LATA. 337 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 ¿Qué ha pasado en mi habitación? 338 00:19:01,349 --> 00:19:02,183 Hola. 339 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 - ¿Miles? - Ey. 340 00:19:03,643 --> 00:19:08,481 Hola. He pensado mucho en esto... 341 00:19:08,564 --> 00:19:13,110 Sé que la gente lo que hace es casarse para tener hijos, pero... 342 00:19:14,236 --> 00:19:16,906 Pero no quiero sentar la cabeza. 343 00:19:17,698 --> 00:19:19,784 Los dos nos merecemos algo... 344 00:19:22,286 --> 00:19:23,287 ...especial. 345 00:19:24,121 --> 00:19:26,874 - Sí, guay. Estoy en África. - ¿Qué? 346 00:19:26,957 --> 00:19:29,877 Estoy con Médicos sin Fronteras. Voy a quedarme aquí dos años. 347 00:19:30,211 --> 00:19:31,629 ¿Me lo pensabas decir? 348 00:19:32,588 --> 00:19:34,090 Te lo estoy diciendo. 349 00:19:35,633 --> 00:19:38,761 Vale, está claro que he tomado la decisión correcta. 350 00:19:39,261 --> 00:19:41,263 Una clavícula rota. Bien. 351 00:19:41,347 --> 00:19:43,224 Me piro. Avisa cuando nazca el bebé. 352 00:19:50,815 --> 00:19:52,441 Papi es un gilipollas. 353 00:19:56,696 --> 00:19:58,489 ¿Te puedes creer que estemos aquí? 354 00:19:59,448 --> 00:20:00,783 La universidad es algo serio. 355 00:20:00,866 --> 00:20:02,451 SILENCIO ENTREVISTAS EN CURSO 356 00:20:02,535 --> 00:20:06,038 No es la universidad. Es una entrevista, algo muy distinto. 357 00:20:06,539 --> 00:20:08,708 Estoy muy orgullosa de ti. 358 00:20:10,126 --> 00:20:12,670 Cuando en el grupo me levanto y hablo de ti, 359 00:20:12,753 --> 00:20:18,134 les da esperanza en el futuro a los padres con hijos más pequeños. 360 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 Eres todo un modelo. ¡Y la RISD! 361 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 La RISD es algo tremendo. 362 00:20:27,727 --> 00:20:29,979 Sam, cielo, ¿cómo estás? 363 00:20:33,816 --> 00:20:34,692 ¿Sam? 364 00:20:37,945 --> 00:20:41,615 Sé que lo sabes, pero es normal estar nervioso ante las transiciones. 365 00:20:42,241 --> 00:20:46,120 Creo que la idea de irme lejos de casa da un poco... 366 00:20:46,871 --> 00:20:48,247 - ...de miedo. - ¿Sabes qué? 367 00:20:48,330 --> 00:20:51,625 Ninguna regla te obliga a irte lejos. 368 00:20:51,709 --> 00:20:54,044 Yo lo hice y fue un asco total. 369 00:20:54,128 --> 00:20:56,380 Por aquí cerca hay muchas buenas universidades. 370 00:20:56,464 --> 00:20:57,798 De hecho... 371 00:21:00,968 --> 00:21:02,052 Universidad de Denton. 372 00:21:02,136 --> 00:21:05,473 Muy cerca de casa, y tiene un programa de ilustración científica. 373 00:21:06,932 --> 00:21:09,894 - ¿Ciencia y arte, juntos? - Sí. 374 00:21:10,019 --> 00:21:11,812 Y no tendrías que mudarte. 375 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 FUTURO LABORAL 376 00:21:15,733 --> 00:21:16,734 ¿Sra. Whitaker? 377 00:21:17,735 --> 00:21:21,155 Tienen una clase de ilustración de vida marina. ¿Lo sabía? 378 00:21:21,238 --> 00:21:22,114 No. 379 00:21:22,990 --> 00:21:24,492 Una cosa he aprendido, 380 00:21:24,575 --> 00:21:26,660 que a veces encuentras la escuela perfecta, 381 00:21:27,119 --> 00:21:28,954 y a veces te encuentra ella a ti. 382 00:21:36,462 --> 00:21:37,463 ¿Qué haces? 383 00:21:37,546 --> 00:21:39,882 Nada, una tontería. 384 00:21:41,550 --> 00:21:44,220 Bueno, estoy creando una página web. 385 00:21:45,054 --> 00:21:48,182 - No sabes ni encender la tele. - Sí que sé. 386 00:21:48,265 --> 00:21:50,810 Si alguien me da el mando apropiado. 387 00:21:51,435 --> 00:21:52,937 En fin, es que... 388 00:21:53,020 --> 00:21:57,107 ...para mí ha sido un ejemplo verte tan ilusionado con lo de la formación. 389 00:21:57,191 --> 00:22:00,945 Sé que lo hacemos juntos, pero sigue pareciendo más cosa tuya. 390 00:22:01,320 --> 00:22:05,241 He pensado que podía encontrar algo que fuera más cosa... 391 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 ...mía. 392 00:22:07,326 --> 00:22:09,161 Genial. ¿De qué se trata? 393 00:22:09,495 --> 00:22:13,624 Hace un tiempo, una madre vino al centro autista 394 00:22:13,707 --> 00:22:15,835 y me pidió que le cortase el pelo a su hijo. 395 00:22:15,918 --> 00:22:18,254 Y lo hice. Y me encantó. 396 00:22:18,337 --> 00:22:21,924 He pensado que podía convertirlo en algo habitual. 397 00:22:22,716 --> 00:22:25,886 Y estoy creando una página web. Sé que es una tontería. 398 00:22:25,970 --> 00:22:29,431 No, yo creo que está bien. Se te daría genial. 399 00:22:29,515 --> 00:22:31,183 - ¿Sí? - Es una buena idea. 400 00:22:31,267 --> 00:22:33,644 Aún no le he cortado la oreja a ningún niño. 401 00:22:33,727 --> 00:22:34,979 Por ahí se empieza. 402 00:22:35,062 --> 00:22:39,358 Ahora necesito un nombre para mi negocio. 403 00:22:39,441 --> 00:22:40,526 Bueno... 404 00:22:41,944 --> 00:22:43,571 ¿Qué te parece... 405 00:22:43,654 --> 00:22:45,155 "Hoy es pelo... 406 00:22:45,948 --> 00:22:46,949 ...mañana no lo veo". 407 00:22:47,741 --> 00:22:48,909 - Fatal. - Vale. 408 00:22:48,993 --> 00:22:51,996 - No me parece muy bueno. - Lo pillo. 409 00:22:52,079 --> 00:22:55,291 ¿Qué tal algo como "Sin Tijeretazos"? 410 00:22:55,374 --> 00:22:57,334 Sí, no es bueno. 411 00:22:57,418 --> 00:22:59,420 - Es horrible. - Es peor que el tuyo. 412 00:22:59,503 --> 00:23:04,049 - ¿Qué otras opciones tienes? - "Peluquería Espectro". 413 00:23:04,758 --> 00:23:06,010 Ese no está mal. 414 00:23:06,093 --> 00:23:08,387 - Sí, es malo. - Muy malo. 415 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 ¿Qué tal "Viene al Pelo"? 416 00:23:11,682 --> 00:23:13,642 Como en la expresión "viene al pelo". 417 00:23:13,726 --> 00:23:16,061 - A mí me parece bueno. - Qué va. 418 00:23:16,145 --> 00:23:19,607 No, es verdad. Pero encontrarás un buen nombre, es una buena idea. 419 00:23:22,067 --> 00:23:23,110 Oye... 420 00:23:24,612 --> 00:23:26,655 ...esa amiga tuya que vino, Megan, 421 00:23:26,906 --> 00:23:28,032 parecía muy simpática. 422 00:23:28,115 --> 00:23:28,991 Sí. 423 00:23:29,783 --> 00:23:32,202 Su hija es una monada. 424 00:23:32,536 --> 00:23:35,497 Sí, está obsesionada con las ambulancias. 425 00:23:35,581 --> 00:23:38,334 Le di una vuelta y le encantó. 426 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 - En fin, yo... - Qué detalle. 427 00:23:41,921 --> 00:23:43,297 Me voy a dar una ducha. 428 00:23:47,051 --> 00:23:50,596 Si te apetece, podríamos... 429 00:23:51,722 --> 00:23:53,849 ...hacer terapia de pareja o algo así. 430 00:23:55,476 --> 00:23:57,311 - Sí. - Podríamos. 431 00:24:06,779 --> 00:24:07,863 Vale. 432 00:24:28,926 --> 00:24:30,594 TÉCNICO DE EMERGENCIAS MÉDICAS 433 00:24:48,070 --> 00:24:50,531 - Hola. - Ah, hola. 434 00:25:37,411 --> 00:25:39,413 Subtítulos: S. Torregrosa