1
00:00:08,926 --> 00:00:12,429
El miedo es tan corriente en el reino
animal como entre los seres humanos.
2
00:00:12,638 --> 00:00:15,390
- ¿Qué hago ahora?
- Mójalo dentro.
3
00:00:16,391 --> 00:00:20,437
Algunos sapos, si les das la vuelta,
se quedan flácidos y cruzan sus bracitos.
4
00:00:24,107 --> 00:00:25,943
- Impresionante, ¿verdad?
- Sí.
5
00:00:26,276 --> 00:00:29,196
Sabe a queso mojado en zumo de manzana.
6
00:00:29,279 --> 00:00:30,113
¡Exacto!
7
00:00:34,201 --> 00:00:36,411
Echas de menos a tus amigas, ¿verdad?
8
00:00:36,662 --> 00:00:38,539
- Chica solitaria.
- No, cállate.
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,250
Pero a Izzie le habría encantado.
10
00:00:41,333 --> 00:00:42,626
¡Atentos, todos!
11
00:00:44,378 --> 00:00:45,796
Al fin lo he terminado.
12
00:00:46,213 --> 00:00:47,047
¿Qué es esto?
13
00:00:47,506 --> 00:00:49,258
Mi portafolio para la escuela de arte.
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,260
¡Oye!
15
00:00:51,343 --> 00:00:53,095
No se come cerca del portafolio.
16
00:00:53,178 --> 00:00:55,222
Menos aún queso mojado en zumo de manzana.
17
00:00:55,305 --> 00:00:57,266
Eso es buscarse problemas.
18
00:00:57,349 --> 00:01:01,061
- Sam, es impresionante.
- Lo sé.
19
00:01:02,062 --> 00:01:03,105
PINGÜINOS ANTÁRTICOS
20
00:01:03,188 --> 00:01:04,147
ANTÁRTIDA
21
00:01:04,231 --> 00:01:05,232
La verdad es que sí.
22
00:01:08,110 --> 00:01:10,904
Me pareció raro cuando dijiste
que querías estudiar arte,
23
00:01:10,988 --> 00:01:14,741
en lugar de algo científico
como ciencias del pingüino o algo así,
24
00:01:14,825 --> 00:01:17,494
pero esto es muy bueno.
25
00:01:17,578 --> 00:01:21,832
Ya voy retrasado con la solicitud,
así que necesito dejarlos mudos.
26
00:01:21,915 --> 00:01:24,418
- Es una frase hecha.
- Por supuesto.
27
00:01:25,127 --> 00:01:28,630
Solicito plaza en un lugar llamado
Escuela de Diseño de Rhode Island,
28
00:01:28,714 --> 00:01:31,633
también llamada RISD,
en Providence, Rhode Island.
29
00:01:32,217 --> 00:01:34,970
- Es una escuela muy buena.
- Cómo mola.
30
00:01:35,470 --> 00:01:37,931
Nunca he estado en Rhode Island.
En realidad...
31
00:01:38,223 --> 00:01:39,725
...no he estado en ninguna parte.
32
00:01:39,808 --> 00:01:40,809
Ni yo.
33
00:01:41,476 --> 00:01:43,312
¿Para qué voy a viajar?
34
00:01:43,395 --> 00:01:46,148
Beth me despierta cada día
con pasteles recién hechos.
35
00:01:46,231 --> 00:01:49,359
Es una rutina que no estoy dispuesto
a abandonar.
36
00:01:49,943 --> 00:01:51,445
A mí también me gusta mi rutina.
37
00:01:52,279 --> 00:01:53,113
Mucho.
38
00:01:53,697 --> 00:01:56,992
Sí, pero será genial.
Harás nuevas rutinas.
39
00:01:57,075 --> 00:02:00,579
Y tendrás nuevos amigos,
irás a clases nuevas.
40
00:02:00,662 --> 00:02:03,874
Tendrás un nuevo par de New Balance.
41
00:02:03,957 --> 00:02:06,043
Puedes salir por tu nuevo barrio...
42
00:02:06,668 --> 00:02:07,836
- Tío.
- ¿Qué?
43
00:02:09,546 --> 00:02:10,881
Son muchas cosas nuevas.
44
00:02:10,964 --> 00:02:15,302
En el ser humano, el miedo puede parecer
distinto, pero lo causan las mismas cosas.
45
00:02:15,385 --> 00:02:18,430
No, Sam, todo te irá bien.
46
00:02:18,513 --> 00:02:22,267
Un depredador, un ruido fuerte,
un cambio en tu entorno.
47
00:02:22,768 --> 00:02:23,602
Mírame a mí.
48
00:02:23,852 --> 00:02:27,731
Yo no quería ir a Clayton y ahora...
49
00:02:29,066 --> 00:02:31,693
Lo detesto, pero este es un mal ejemplo.
50
00:02:31,777 --> 00:02:36,615
Sí, bueno, es perfectamente normal
estar un poco nervioso.
51
00:02:36,698 --> 00:02:40,410
Necesitas liberar tu cabeza
de preocupaciones.
52
00:02:40,619 --> 00:02:42,704
- Desahogarte un poco.
- Sí.
53
00:02:43,330 --> 00:02:47,668
El hombre más sabio que conozco me dijo
una manera perfecta para desahogarse.
54
00:02:48,377 --> 00:02:50,712
- Genial, pues hazlo.
- Sí.
55
00:02:52,506 --> 00:02:53,507
Tenías razón.
56
00:02:54,007 --> 00:02:56,051
Sí que desaparecen las preocupaciones.
57
00:02:56,134 --> 00:02:57,052
No pienso en nada.
58
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
Solo diré dos palabras.
59
00:03:00,681 --> 00:03:01,515
Toma, claro.
60
00:03:03,350 --> 00:03:05,310
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
61
00:03:11,358 --> 00:03:13,193
CLAYTON SE BASA EN LA AMISTAD
62
00:03:13,276 --> 00:03:14,569
Eso lo pintó una alumna.
63
00:03:15,320 --> 00:03:17,239
Era compañera mía.
64
00:03:17,322 --> 00:03:18,990
Irónicamente, era una gilipollas.
65
00:03:21,993 --> 00:03:23,120
Bueno, ¿cómo te va?
66
00:03:23,203 --> 00:03:26,540
Últimamente no te veo mucho con el equipo.
¿Os lleváis bien?
67
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
Sí.
68
00:03:29,876 --> 00:03:30,711
¿Estás segura?
69
00:03:32,838 --> 00:03:33,714
Estoy bien.
70
00:03:35,340 --> 00:03:37,134
Hablemos de Biología.
71
00:03:37,342 --> 00:03:39,219
El Sr. Kawahara dice que vas a suspender.
72
00:03:39,302 --> 00:03:42,514
Y si no conseguimos subirte la nota,
perderás la beca.
73
00:03:42,597 --> 00:03:44,349
¿Qué? No, yo...
74
00:03:45,308 --> 00:03:47,102
No puedo pagar esta escuela sin beca.
75
00:03:47,185 --> 00:03:49,730
Lo sé, pero aún hay tiempo
para arreglarlo.
76
00:03:51,106 --> 00:03:53,942
No tanto como si hubieras venido
hace semanas, cuando te llamé.
77
00:03:54,609 --> 00:03:58,113
Lo siento,
me estaban pasando muchas cosas...
78
00:03:58,196 --> 00:04:00,323
Ahora toca hincar los codos.
79
00:04:00,407 --> 00:04:03,994
Según Kawahara, si apruebas
a mitad de semestre, estás salvada.
80
00:04:04,077 --> 00:04:06,705
Esa es tu misión, derrotar a la Biología.
81
00:04:06,788 --> 00:04:10,584
Prometo que comeré,
dormiré y respiraré biología.
82
00:04:11,960 --> 00:04:14,504
¿Qué hay para desayunar?
¡Biología y nada más!
83
00:04:17,883 --> 00:04:19,217
Bueno, adiós.
84
00:04:29,352 --> 00:04:30,437
¿Sí?
85
00:04:32,773 --> 00:04:33,607
¿Quién?
86
00:04:45,410 --> 00:04:46,411
¡Vaya!
87
00:04:48,205 --> 00:04:51,750
Gracias, Sabrina, por cantar tu respuesta
a "¿Cómo te ha ido el día?"
88
00:04:51,833 --> 00:04:53,794
Y qué bien la has cantado, por cierto.
89
00:04:54,753 --> 00:04:57,631
Hola, Sam. Íbamos a empezar, siéntate.
90
00:04:57,714 --> 00:04:59,257
Tengo una entrevista con la RISD.
91
00:04:59,341 --> 00:05:02,302
¿De verdad? Sam, qué buena noticia.
92
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
La RISD es una escuela magnífica.
93
00:05:04,221 --> 00:05:07,599
Lo sé. Me preparé muy bien el portafolio.
94
00:05:07,682 --> 00:05:10,310
Estoy muy orgulloso, ¿quiere verlo?
Lo llevo en la mochila.
95
00:05:10,393 --> 00:05:14,314
Cuando acabemos lo veremos todos,
pero hasta entonces, ¡bravo, Sam!
96
00:05:16,775 --> 00:05:18,985
Bravo, Sam. ¿Estás ilusionado?
97
00:05:20,111 --> 00:05:21,863
Sobre todo estoy ilusionado.
98
00:05:21,947 --> 00:05:25,700
Sin embargo, en mi investigación inicial
descubrí algunos datos alarmantes.
99
00:05:25,784 --> 00:05:30,163
El campus está en una colina y no me gusta
la idea de vivir formando un ángulo.
100
00:05:30,247 --> 00:05:32,958
No he encontrado nuggets de pollo
en el menú del comedor.
101
00:05:33,041 --> 00:05:36,878
Espero que el menú de la página web
esté incompleto o sea estacional.
102
00:05:37,337 --> 00:05:39,172
Según mis pesquisas,
103
00:05:39,256 --> 00:05:42,759
muchos artistas mueren solos y sin blanca,
104
00:05:42,843 --> 00:05:46,304
pero intento ser optimista porque es
lo que me dicen mi madre y Paige.
105
00:05:46,388 --> 00:05:49,266
¿No hay nuggets de pollo? ¿Mueres solo?
106
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
Qué horror, no deberías ir.
107
00:05:51,351 --> 00:05:53,854
Está claro que tendrás que habituarte
a algunas cosas,
108
00:05:53,937 --> 00:05:56,648
pero es un gran logro, Sam.
109
00:05:56,940 --> 00:06:00,443
Chicos, a veces nos centramos tanto
en las dificultades
110
00:06:00,527 --> 00:06:02,988
que nos olvidamos de celebrar
nuestros logros.
111
00:06:03,071 --> 00:06:05,198
¿Quién más logró algo esta semana?
112
00:06:06,616 --> 00:06:08,451
Yo he ido a una nueva dentista.
113
00:06:08,535 --> 00:06:11,454
- No estuvo mal.
- ¿En serio? Cómo mola.
114
00:06:11,538 --> 00:06:13,623
- Y tengo dos caries.
- Eso mola menos.
115
00:06:17,335 --> 00:06:19,212
Será difícil, pero valdrá la pena.
116
00:06:19,296 --> 00:06:23,425
Aquí tenéis algunos recursos
para ir empezando.
117
00:06:23,508 --> 00:06:27,095
Igual me he pasado un poco.
Estoy muy ilusionada.
118
00:06:27,178 --> 00:06:30,181
- Y nosotros.
- Elsa tiene un montón igual en casa.
119
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Almas empollonas gemelas.
120
00:06:33,727 --> 00:06:37,105
La formación para servicios
de emergencia me parece una idea genial.
121
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
Los cuerpos policiales,
la comunidad médica,
122
00:06:39,274 --> 00:06:41,151
no siempre saben reconocer el autismo.
123
00:06:41,234 --> 00:06:45,196
Lo entiendo, a mí me pasaría lo mismo
si no fuera por Sam.
124
00:06:45,280 --> 00:06:48,074
- Se está enfrentando a muchas cosas.
- Están pasando cosas.
125
00:06:49,034 --> 00:06:51,745
- Ha sido una mala época para la familia.
- Sí, muy mala.
126
00:06:51,828 --> 00:06:55,624
En fin, esa página web es de un grupo
que da una formación parecida,
127
00:06:55,707 --> 00:06:58,793
- si queréis echar un vistazo...
- Tengo que decirlo.
128
00:07:00,086 --> 00:07:02,047
Engañé a Doug con un camarero.
129
00:07:02,130 --> 00:07:04,466
Estoy intentando ser más sincera.
130
00:07:05,050 --> 00:07:10,096
Bueno, como decía,
esa ONG se centra en grupos...
131
00:07:10,180 --> 00:07:12,682
Pero las cosas están mejorando, ¿no crees?
132
00:07:12,766 --> 00:07:15,810
Estamos en ello.
Es bueno hacer cosas juntos.
133
00:07:16,394 --> 00:07:18,146
Y estar en el mismo equipo.
134
00:07:18,229 --> 00:07:19,230
Estoy de acuerdo.
135
00:07:19,731 --> 00:07:23,526
Sé que me queda mucho por recorrer
antes de ser perdonada.
136
00:07:24,444 --> 00:07:28,573
Pero sí que percibo más intimidad.
O sea, no esa clase de intimidad.
137
00:07:28,657 --> 00:07:30,450
No es... una cosa sexual.
138
00:07:31,660 --> 00:07:33,078
- No.
- Pero...
139
00:07:34,245 --> 00:07:37,832
Quiero ser especial para él
en ese sentido.
140
00:07:40,293 --> 00:07:41,628
Y me parece...
141
00:07:42,629 --> 00:07:43,755
...que nos lo merecemos.
142
00:07:50,595 --> 00:07:54,307
Tengo otro cliente esperando.
143
00:07:54,391 --> 00:07:56,351
- Perdona.
- Podríamos seguir y no parar.
144
00:07:56,434 --> 00:07:58,436
- Seguro.
- Hay mucho que hablar.
145
00:07:58,520 --> 00:07:59,896
- Sí.
- Vale, pero...
146
00:08:01,898 --> 00:08:03,525
Muy bien, podéis iros.
147
00:08:03,608 --> 00:08:04,734
Me alegro de verte.
148
00:08:04,818 --> 00:08:06,486
Sí, ha estado muy bien, gracias.
149
00:08:08,029 --> 00:08:10,031
Todavía no hay nadie.
150
00:08:10,115 --> 00:08:11,574
- Habrá.
- Vale.
151
00:08:13,910 --> 00:08:15,203
Te veo en casa.
152
00:08:15,745 --> 00:08:18,581
Voy a hacer una tarta.
Me apetece hacer tarta.
153
00:08:18,665 --> 00:08:22,752
He quedado con una amiga del grupo de Sam.
154
00:08:22,836 --> 00:08:27,966
Es asistenta social, queríamos hacer
algo parecido en el hospital.
155
00:08:28,049 --> 00:08:29,259
Eso está genial.
156
00:08:30,218 --> 00:08:32,887
Me alegra verte ponerle
tanta pasión a esto.
157
00:08:32,971 --> 00:08:35,056
Es bueno sentir pasión por algo.
158
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
VERDADERO
159
00:08:43,940 --> 00:08:45,900
¿V/F?
LA RANA ES UN VERTEBRADO.
160
00:08:51,364 --> 00:08:54,826
EVAN TUBA - ¿QUÉ TAL?
161
00:08:58,705 --> 00:09:01,374
NO SIGAS APLAZÁNDOLO.
ESTUDIA PARA TU EXAMEN.
162
00:09:01,458 --> 00:09:03,460
DEJA DE ECHARME LA BRONCA.
163
00:09:10,300 --> 00:09:12,385
¿Qué te vas a poner para la entrevista?
164
00:09:12,927 --> 00:09:16,306
No sé, pantalones y camisa.
165
00:09:16,556 --> 00:09:18,433
Lo que siempre llevo cuando no es esto.
166
00:09:18,516 --> 00:09:20,143
Que me aspen, hermano.
167
00:09:20,477 --> 00:09:23,063
Los artistas deben ser
lunáticos excéntricos.
168
00:09:23,146 --> 00:09:25,273
¿Has visto el bigotito de Salvador Dalí?
169
00:09:25,356 --> 00:09:26,691
Debes poseer estilo.
170
00:09:26,775 --> 00:09:30,820
Uno debe expresar su rareza
a través de un conjunto formal.
171
00:09:31,488 --> 00:09:33,156
¿Qué te parece un manto?
172
00:09:33,239 --> 00:09:35,825
No quiero que me confundan con un mago.
173
00:09:35,909 --> 00:09:37,786
No sé por qué eso es malo, pero...
174
00:09:37,869 --> 00:09:41,706
Solo quiero que miren mi portafolio
175
00:09:41,790 --> 00:09:44,250
y que basen en él su decisión.
176
00:09:44,334 --> 00:09:45,960
¿Cuándo voy a ver a ese granujilla?
177
00:09:46,044 --> 00:09:48,421
Si te refieres a mi portafolio,
ahora mismo.
178
00:09:53,343 --> 00:09:54,177
Oh, no.
179
00:09:55,804 --> 00:09:57,305
¡Oh, no!
180
00:09:58,223 --> 00:10:00,100
¡Mi portafolio no está aquí!
181
00:10:00,183 --> 00:10:02,435
- ¡No está aquí!
- Respira hondo.
182
00:10:04,437 --> 00:10:06,773
Respira hondo.
¿Dónde lo viste por última vez?
183
00:10:06,856 --> 00:10:09,692
- ¡No lo sé!
- Tranqui, colega.
184
00:10:09,776 --> 00:10:10,860
Dame tu móvil.
185
00:10:13,571 --> 00:10:15,281
Tienes que ponerle contraseña.
186
00:10:15,365 --> 00:10:18,451
Luego te reñiré.
No me dejas alternativa, pero ahora no.
187
00:10:18,535 --> 00:10:20,662
Ahora estoy en modo héroe.
188
00:10:22,330 --> 00:10:23,957
Zahid al rescate.
189
00:10:25,083 --> 00:10:26,000
Sí.
190
00:10:27,544 --> 00:10:30,380
- ¿Qué pasa?
- Se pone Samuel.
191
00:10:32,715 --> 00:10:35,468
Sam, ¿hola? ¿Estás ahí?
192
00:10:35,593 --> 00:10:39,097
He perdido mi portafolio para siempre.
Soy un idiota. Adiós.
193
00:10:39,430 --> 00:10:40,723
Espera, Sam.
194
00:10:42,642 --> 00:10:44,102
Tranquilo, lo encontraremos.
195
00:11:09,836 --> 00:11:11,838
Edison, ¿dónde está el portafolio?
196
00:11:12,589 --> 00:11:13,756
Animal inútil.
197
00:11:15,133 --> 00:11:18,052
¿Por qué tener una lavadora
cuando puedes tener dos?
198
00:11:18,636 --> 00:11:21,055
El doble de ropa limpia, el doble de aseo.
199
00:11:22,891 --> 00:11:26,352
No te preocupes por ella, es
de mantenimiento. Va a arreglar una cosa.
200
00:11:26,811 --> 00:11:28,354
Te voy a enseñar una cosa.
201
00:11:29,898 --> 00:11:32,358
¿Estás bien?
202
00:11:34,903 --> 00:11:38,406
¿Te leo la página de la Wikipedia
sobre Ernest Shackleton?
203
00:11:41,910 --> 00:11:42,744
¿Listo?
204
00:11:44,078 --> 00:11:46,998
"Sir Ernest Henry Shackleton
205
00:11:47,290 --> 00:11:52,003
fue un explorador polar que dirigió
tres expediciones británicas al Antártico
206
00:11:52,503 --> 00:11:55,924
y fue una de las principales figuras
del periodo conocido como...
207
00:11:56,007 --> 00:11:59,761
...la era heroica de la exploración
de la Antártida.
208
00:12:00,511 --> 00:12:04,140
Nació el 15 de febrero de 1874
209
00:12:04,224 --> 00:12:08,019
en Kilkea, cerca de Athy,
en el condado de Kildare, Irlanda,
210
00:12:08,311 --> 00:12:12,190
a unos 74 kilómetros de Dublín".
211
00:12:12,523 --> 00:12:15,151
Está enterrado en la isla
de Georgia del Sur.
212
00:12:15,735 --> 00:12:18,196
En un cementerio
junto a una fábrica de lana.
213
00:12:19,864 --> 00:12:20,823
Lana.
214
00:12:22,867 --> 00:12:25,787
Sam, aún podemos solucionarlo.
215
00:12:25,912 --> 00:12:28,122
Solo hay que encontrar tu portafolio.
216
00:12:28,331 --> 00:12:31,459
Y haremos una batida por todo el pueblo
si hace falta,
217
00:12:31,709 --> 00:12:33,378
empezando por Techtropolis.
218
00:12:34,212 --> 00:12:35,129
¿Vale?
219
00:12:46,891 --> 00:12:47,976
Ya está solucionado.
220
00:12:48,059 --> 00:12:49,769
He conectado la cosa a la otra cosa.
221
00:12:54,899 --> 00:12:55,775
Bien.
222
00:13:06,452 --> 00:13:07,704
- Hola.
- Hola.
223
00:13:07,787 --> 00:13:09,664
- La mesa del rincón, me gusta.
- Sí.
224
00:13:10,331 --> 00:13:11,958
- ¿Cómo estás?
- Bien.
225
00:13:12,041 --> 00:13:15,712
Gracias por venir. Estoy muy ilusionado
con lo de la formación.
226
00:13:15,795 --> 00:13:18,047
Yo también, es una gran idea.
227
00:13:18,131 --> 00:13:21,592
La gente está tan absorta en sus cosas
que no se implica.
228
00:13:21,676 --> 00:13:23,594
Me tienes impresionada.
229
00:13:25,221 --> 00:13:27,724
Estás muy guapa, ¿adónde vas?
230
00:13:28,725 --> 00:13:30,393
He quedado con un hombre.
231
00:13:30,727 --> 00:13:33,354
Es alto, pelirrojo...
232
00:13:33,855 --> 00:13:34,689
¿Lo has visto?
233
00:13:35,481 --> 00:13:37,108
¿Os pongo algo de beber?
234
00:13:37,984 --> 00:13:40,695
Yo quiero el pinot noir.
235
00:13:42,155 --> 00:13:44,198
Yo solo café, por favor.
236
00:13:44,782 --> 00:13:45,616
Gracias.
237
00:13:46,784 --> 00:13:50,121
Cuando lleve dos cafés, me paras.
A veces enloquezco.
238
00:13:50,204 --> 00:13:52,332
Tendré que usar mi desfibrilador
en mí mismo.
239
00:14:10,266 --> 00:14:12,518
- No está en el aseo.
- Ni en la sala de descanso.
240
00:14:12,602 --> 00:14:13,770
Ni en el almacén.
241
00:14:13,853 --> 00:14:15,063
- Joder.
- Sí.
242
00:14:15,146 --> 00:14:17,065
- Pero... mierda.
- Lo sé.
243
00:14:17,148 --> 00:14:19,317
Lo hemos registrado todo y no está.
244
00:14:21,152 --> 00:14:23,780
- ¿Quién es? ¿Lo han encontrado?
- No, es Evan.
245
00:14:23,863 --> 00:14:27,033
Me toca los huevos para que estudie
mi examen de Biología.
246
00:14:28,034 --> 00:14:29,035
Eso es.
247
00:14:29,869 --> 00:14:31,537
Sé dónde está mi portafolio.
248
00:14:36,667 --> 00:14:39,087
Esto es como una caja, nada más.
249
00:14:39,170 --> 00:14:41,172
¿Es el último lugar donde lo viste?
250
00:14:41,255 --> 00:14:43,841
Sí, decidí que lo llevaría a todas partes
251
00:14:43,925 --> 00:14:45,676
para no perderlo y voy y lo pierdo.
252
00:14:45,760 --> 00:14:48,054
Nada. En objetos perdidos no está.
253
00:14:48,137 --> 00:14:50,473
Pero he encontrado este precioso amuleto.
254
00:14:51,224 --> 00:14:54,560
- ¿Puede estar en otro lugar?
- Aquí, tiene que estar aquí.
255
00:14:54,644 --> 00:14:59,148
Alguien se lo encontró
mientras se desahogaba, y lo robó.
256
00:14:59,232 --> 00:15:01,109
A muchos artistas les roban su obra.
257
00:15:01,192 --> 00:15:03,486
Es muy corriente.
Vi un documental sobre el tema.
258
00:15:03,569 --> 00:15:05,822
Tranqui, tronco. Todo irá bien.
259
00:15:05,905 --> 00:15:09,742
¡No! ¿Por qué me trajiste
a este lugar tan ruidoso
260
00:15:09,826 --> 00:15:13,413
con pelotas que hacen daño
y hombres en pantalón ciclista?
261
00:15:13,496 --> 00:15:16,290
- ¡Qué idea más tonta!
- No culpes a Zahid.
262
00:15:16,457 --> 00:15:17,708
Él solo está ayudando.
263
00:15:17,792 --> 00:15:19,544
Debería echarte a ti la culpa.
264
00:15:19,627 --> 00:15:22,171
Porque si Evan y tú
no me hubieseis metido miedo,
265
00:15:22,255 --> 00:15:24,632
no habría necesitado desahogarme.
266
00:15:24,715 --> 00:15:26,968
Quizá lo has perdido adrede
267
00:15:27,051 --> 00:15:29,345
porque en el fondo
te asusta ir a la universidad.
268
00:15:29,429 --> 00:15:32,849
No culpes a los demás
por tu conducta contraproducente.
269
00:15:32,932 --> 00:15:35,059
¡No es contraproducente!
270
00:15:35,476 --> 00:15:37,145
¡Alguien me ha robado mi portafolio,
271
00:15:37,228 --> 00:15:39,355
tú prometiste recuperarlo
y no lo has hecho!
272
00:15:39,439 --> 00:15:40,857
Es mejor que nos vayamos.
273
00:15:40,940 --> 00:15:43,401
Pantalón Ciclista se está quedando
con mi amuleto.
274
00:15:43,484 --> 00:15:44,402
¡Bien!
275
00:15:46,070 --> 00:15:48,072
Sabéis que os llevo yo, ¿no?
276
00:15:49,740 --> 00:15:50,575
¡Muévete!
277
00:15:52,827 --> 00:15:54,328
¿Qué pasa? ¿Por qué ese portazo?
278
00:15:54,412 --> 00:15:57,540
Nos hemos pasado el día
buscando el portafolio de Sam,
279
00:15:57,623 --> 00:15:59,542
aunque lo perdió a propósito.
280
00:15:59,625 --> 00:16:01,502
- ¿Qué?
- Y yo debería estar estudiando.
281
00:16:01,586 --> 00:16:04,464
- ¿Lo has perdido?
- No, me lo han robado.
282
00:16:04,547 --> 00:16:05,673
Lo has perdido.
283
00:16:05,756 --> 00:16:10,428
Calmaos. Quizá esté en el instituto.
Llamaré a ver si lo encuentran.
284
00:16:10,511 --> 00:16:11,929
Desandemos tus pasos en coche.
285
00:16:12,013 --> 00:16:14,307
- Eso no ayuda, ha desaparecido.
- Cariño.
286
00:16:14,390 --> 00:16:16,267
- Cielo.
- No ha desaparecido.
287
00:16:16,350 --> 00:16:17,894
- Lo encontraremos.
- Aparecerá.
288
00:16:22,231 --> 00:16:23,524
- Hola.
- Hola, Doug.
289
00:16:23,608 --> 00:16:27,403
¿Qué tal, Megan?
¿Qué hacéis aquí?
290
00:16:27,487 --> 00:16:30,823
Tengo una cosa para ti. Tenemos.
291
00:16:30,907 --> 00:16:33,117
Hola, soy Elsa.
292
00:16:33,201 --> 00:16:36,204
Yo soy Megan y ella es Amber.
293
00:16:36,287 --> 00:16:38,456
Está en el grupo de iguales de Sam.
294
00:16:39,749 --> 00:16:41,167
Pasad, pasad.
295
00:16:42,001 --> 00:16:45,880
Megan es la asistenta social
de la que te hablé.
296
00:16:46,839 --> 00:16:47,965
Hola.
297
00:16:49,717 --> 00:16:53,179
Me siento al lado de Sam,
aunque casi nunca sé de qué habla.
298
00:16:53,262 --> 00:16:56,015
Sus pensamientos son muy profundos.
299
00:16:56,098 --> 00:16:57,016
Sí.
300
00:16:57,558 --> 00:17:02,438
Bueno, os traemos una cosa.
301
00:17:07,318 --> 00:17:08,486
¡Lo habéis encontrado!
302
00:17:08,945 --> 00:17:10,696
¡Sam, tu portafolio!
303
00:17:11,239 --> 00:17:12,156
Mi portafolio.
304
00:17:13,741 --> 00:17:16,744
Hola, Amber. Te veo distinta
a cuando vienes al grupo.
305
00:17:16,827 --> 00:17:18,871
- Llevo chaleco.
- ¿Dónde lo has encontrado?
306
00:17:18,955 --> 00:17:20,957
- ¿El chaleco?
- El portafolio.
307
00:17:21,749 --> 00:17:25,294
Después de hablarles Sam sobre los retos
de la escuela de arte,
308
00:17:25,378 --> 00:17:26,879
Amber tuvo miedo por él
309
00:17:26,963 --> 00:17:30,466
y le robó el portafolio
para que no pudiese ir.
310
00:17:31,133 --> 00:17:33,761
Amber tiene mucha empatía. Mucha.
311
00:17:33,844 --> 00:17:37,557
Dijiste que los artistas mueren solos
y sin blanca. No quiero que mueras así.
312
00:17:37,640 --> 00:17:40,851
Sabe que lo que hizo está mal.
313
00:17:40,935 --> 00:17:41,936
¿Verdad, Amber?
314
00:17:43,187 --> 00:17:45,773
- Te lo dije, alguien lo robó.
- Sí, tenías razón.
315
00:17:49,777 --> 00:17:52,405
- ¿Os quedáis a comer tarta?
- Sí.
316
00:17:52,488 --> 00:17:54,657
Tendríamos que irnos.
317
00:17:55,575 --> 00:17:56,450
Vale.
318
00:17:56,534 --> 00:17:58,619
Pero mamá... tarta.
319
00:18:02,206 --> 00:18:03,165
Sam.
320
00:18:03,916 --> 00:18:05,501
Siento no haberte creído.
321
00:18:05,585 --> 00:18:07,753
Supongo que no fuiste contraproducente.
322
00:18:07,837 --> 00:18:10,464
Creía que estabas haciendo
lo mismo que yo.
323
00:18:11,340 --> 00:18:13,175
Pero tú no tienes portafolio.
324
00:18:13,259 --> 00:18:14,844
No, me refiero a...
325
00:18:16,012 --> 00:18:18,806
Clayton es muy duro, y no me encanta.
326
00:18:18,889 --> 00:18:21,225
Creo que he estado aflojando
327
00:18:21,309 --> 00:18:23,644
porque quiero suspender
para no tener que ir allí.
328
00:18:25,021 --> 00:18:26,105
Qué tontería.
329
00:18:27,231 --> 00:18:28,065
Lo sé.
330
00:18:28,149 --> 00:18:30,359
¿Te ayudo a estudiar Biología?
331
00:18:30,443 --> 00:18:31,319
¿En serio?
332
00:18:32,528 --> 00:18:33,738
Sería genial.
333
00:18:33,821 --> 00:18:35,740
Vale, después de cenar.
334
00:18:36,824 --> 00:18:39,327
- ¿Cómo se te da el Ciclo de Krebs?
- ¿Bromeas?
335
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
Me encanta.
336
00:18:46,250 --> 00:18:49,462
ESTUDIARÉ CON SAM ESTA NOCHE.
GRACIAS POR DAR LA LATA.
337
00:18:52,214 --> 00:18:54,133
¿Qué ha pasado en mi habitación?
338
00:19:01,349 --> 00:19:02,183
Hola.
339
00:19:02,266 --> 00:19:03,559
- ¿Miles?
- Ey.
340
00:19:03,643 --> 00:19:08,481
Hola. He pensado mucho en esto...
341
00:19:08,564 --> 00:19:13,110
Sé que la gente lo que hace es
casarse para tener hijos, pero...
342
00:19:14,236 --> 00:19:16,906
Pero no quiero sentar la cabeza.
343
00:19:17,698 --> 00:19:19,784
Los dos nos merecemos algo...
344
00:19:22,286 --> 00:19:23,287
...especial.
345
00:19:24,121 --> 00:19:26,874
- Sí, guay. Estoy en África.
- ¿Qué?
346
00:19:26,957 --> 00:19:29,877
Estoy con Médicos sin Fronteras.
Voy a quedarme aquí dos años.
347
00:19:30,211 --> 00:19:31,629
¿Me lo pensabas decir?
348
00:19:32,588 --> 00:19:34,090
Te lo estoy diciendo.
349
00:19:35,633 --> 00:19:38,761
Vale, está claro
que he tomado la decisión correcta.
350
00:19:39,261 --> 00:19:41,263
Una clavícula rota. Bien.
351
00:19:41,347 --> 00:19:43,224
Me piro. Avisa cuando nazca el bebé.
352
00:19:50,815 --> 00:19:52,441
Papi es un gilipollas.
353
00:19:56,696 --> 00:19:58,489
¿Te puedes creer que estemos aquí?
354
00:19:59,448 --> 00:20:00,783
La universidad es algo serio.
355
00:20:00,866 --> 00:20:02,451
SILENCIO
ENTREVISTAS EN CURSO
356
00:20:02,535 --> 00:20:06,038
No es la universidad.
Es una entrevista, algo muy distinto.
357
00:20:06,539 --> 00:20:08,708
Estoy muy orgullosa de ti.
358
00:20:10,126 --> 00:20:12,670
Cuando en el grupo me levanto
y hablo de ti,
359
00:20:12,753 --> 00:20:18,134
les da esperanza en el futuro
a los padres con hijos más pequeños.
360
00:20:18,342 --> 00:20:21,053
Eres todo un modelo. ¡Y la RISD!
361
00:20:22,221 --> 00:20:24,306
La RISD es algo tremendo.
362
00:20:27,727 --> 00:20:29,979
Sam, cielo, ¿cómo estás?
363
00:20:33,816 --> 00:20:34,692
¿Sam?
364
00:20:37,945 --> 00:20:41,615
Sé que lo sabes, pero es normal estar
nervioso ante las transiciones.
365
00:20:42,241 --> 00:20:46,120
Creo que la idea
de irme lejos de casa da un poco...
366
00:20:46,871 --> 00:20:48,247
- ...de miedo.
- ¿Sabes qué?
367
00:20:48,330 --> 00:20:51,625
Ninguna regla te obliga a irte lejos.
368
00:20:51,709 --> 00:20:54,044
Yo lo hice y fue un asco total.
369
00:20:54,128 --> 00:20:56,380
Por aquí cerca hay muchas
buenas universidades.
370
00:20:56,464 --> 00:20:57,798
De hecho...
371
00:21:00,968 --> 00:21:02,052
Universidad de Denton.
372
00:21:02,136 --> 00:21:05,473
Muy cerca de casa, y tiene un programa
de ilustración científica.
373
00:21:06,932 --> 00:21:09,894
- ¿Ciencia y arte, juntos?
- Sí.
374
00:21:10,019 --> 00:21:11,812
Y no tendrías que mudarte.
375
00:21:13,230 --> 00:21:14,523
FUTURO LABORAL
376
00:21:15,733 --> 00:21:16,734
¿Sra. Whitaker?
377
00:21:17,735 --> 00:21:21,155
Tienen una clase
de ilustración de vida marina. ¿Lo sabía?
378
00:21:21,238 --> 00:21:22,114
No.
379
00:21:22,990 --> 00:21:24,492
Una cosa he aprendido,
380
00:21:24,575 --> 00:21:26,660
que a veces encuentras
la escuela perfecta,
381
00:21:27,119 --> 00:21:28,954
y a veces te encuentra ella a ti.
382
00:21:36,462 --> 00:21:37,463
¿Qué haces?
383
00:21:37,546 --> 00:21:39,882
Nada, una tontería.
384
00:21:41,550 --> 00:21:44,220
Bueno, estoy creando una página web.
385
00:21:45,054 --> 00:21:48,182
- No sabes ni encender la tele.
- Sí que sé.
386
00:21:48,265 --> 00:21:50,810
Si alguien me da el mando apropiado.
387
00:21:51,435 --> 00:21:52,937
En fin, es que...
388
00:21:53,020 --> 00:21:57,107
...para mí ha sido un ejemplo verte
tan ilusionado con lo de la formación.
389
00:21:57,191 --> 00:22:00,945
Sé que lo hacemos juntos,
pero sigue pareciendo más cosa tuya.
390
00:22:01,320 --> 00:22:05,241
He pensado que podía encontrar algo
que fuera más cosa...
391
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
...mía.
392
00:22:07,326 --> 00:22:09,161
Genial. ¿De qué se trata?
393
00:22:09,495 --> 00:22:13,624
Hace un tiempo, una madre vino
al centro autista
394
00:22:13,707 --> 00:22:15,835
y me pidió que le cortase el pelo
a su hijo.
395
00:22:15,918 --> 00:22:18,254
Y lo hice. Y me encantó.
396
00:22:18,337 --> 00:22:21,924
He pensado que podía convertirlo
en algo habitual.
397
00:22:22,716 --> 00:22:25,886
Y estoy creando una página web.
Sé que es una tontería.
398
00:22:25,970 --> 00:22:29,431
No, yo creo que está bien.
Se te daría genial.
399
00:22:29,515 --> 00:22:31,183
- ¿Sí?
- Es una buena idea.
400
00:22:31,267 --> 00:22:33,644
Aún no le he cortado la oreja
a ningún niño.
401
00:22:33,727 --> 00:22:34,979
Por ahí se empieza.
402
00:22:35,062 --> 00:22:39,358
Ahora necesito un nombre para mi negocio.
403
00:22:39,441 --> 00:22:40,526
Bueno...
404
00:22:41,944 --> 00:22:43,571
¿Qué te parece...
405
00:22:43,654 --> 00:22:45,155
"Hoy es pelo...
406
00:22:45,948 --> 00:22:46,949
...mañana no lo veo".
407
00:22:47,741 --> 00:22:48,909
- Fatal.
- Vale.
408
00:22:48,993 --> 00:22:51,996
- No me parece muy bueno.
- Lo pillo.
409
00:22:52,079 --> 00:22:55,291
¿Qué tal algo como "Sin Tijeretazos"?
410
00:22:55,374 --> 00:22:57,334
Sí, no es bueno.
411
00:22:57,418 --> 00:22:59,420
- Es horrible.
- Es peor que el tuyo.
412
00:22:59,503 --> 00:23:04,049
- ¿Qué otras opciones tienes?
- "Peluquería Espectro".
413
00:23:04,758 --> 00:23:06,010
Ese no está mal.
414
00:23:06,093 --> 00:23:08,387
- Sí, es malo.
- Muy malo.
415
00:23:08,470 --> 00:23:10,806
¿Qué tal "Viene al Pelo"?
416
00:23:11,682 --> 00:23:13,642
Como en la expresión "viene al pelo".
417
00:23:13,726 --> 00:23:16,061
- A mí me parece bueno.
- Qué va.
418
00:23:16,145 --> 00:23:19,607
No, es verdad. Pero encontrarás
un buen nombre, es una buena idea.
419
00:23:22,067 --> 00:23:23,110
Oye...
420
00:23:24,612 --> 00:23:26,655
...esa amiga tuya que vino, Megan,
421
00:23:26,906 --> 00:23:28,032
parecía muy simpática.
422
00:23:28,115 --> 00:23:28,991
Sí.
423
00:23:29,783 --> 00:23:32,202
Su hija es una monada.
424
00:23:32,536 --> 00:23:35,497
Sí, está obsesionada con las ambulancias.
425
00:23:35,581 --> 00:23:38,334
Le di una vuelta y le encantó.
426
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
- En fin, yo...
- Qué detalle.
427
00:23:41,921 --> 00:23:43,297
Me voy a dar una ducha.
428
00:23:47,051 --> 00:23:50,596
Si te apetece, podríamos...
429
00:23:51,722 --> 00:23:53,849
...hacer terapia de pareja o algo así.
430
00:23:55,476 --> 00:23:57,311
- Sí.
- Podríamos.
431
00:24:06,779 --> 00:24:07,863
Vale.
432
00:24:28,926 --> 00:24:30,594
TÉCNICO DE EMERGENCIAS MÉDICAS
433
00:24:48,070 --> 00:24:50,531
- Hola.
- Ah, hola.
434
00:25:37,411 --> 00:25:39,413
Subtítulos: S. Torregrosa