1 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 Hoi, met Sam, Sam Gardner. 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,972 Het is maandag, 16:00 uur, onze normale tijd. 3 00:00:14,556 --> 00:00:17,142 Ik wist niet wat ik moest doen, dus ik bel. 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,021 Het is nu 16:01 uur. 5 00:00:21,438 --> 00:00:23,273 Als we nu een sessie hadden... 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,651 ...zou ik over Paige vertellen... 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,819 ...en wat er in de iglo is gebeurd. 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,947 Jij zou me raad geven. 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,241 Paige heeft me afgetrokken... 10 00:00:32,324 --> 00:00:35,077 ...maar nu wil ze geen handen meer vasthouden. 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,828 Aftrekken is als... 12 00:00:40,666 --> 00:00:43,252 Hoi, met Sam, Sam Gardner? 13 00:00:43,335 --> 00:00:46,672 Ik heb vandaag een broodje kalkoen op met oud brood... 14 00:00:46,755 --> 00:00:50,259 ...en ik had niets om het weg te spoelen. 15 00:00:50,342 --> 00:00:51,802 Ik ben ook aangereden. 16 00:00:51,885 --> 00:00:54,638 Hij ging langzaam, dus ik ben oké. 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,934 Hoi, Julia, met Roald Amundsen. 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,143 Zo is dat. 19 00:01:00,227 --> 00:01:04,648 Dé Roald Amundsen, die de eerste expeditie naar de zuidpool leidde. 20 00:01:04,731 --> 00:01:06,149 Natuurlijk, vriend. 21 00:01:07,067 --> 00:01:07,985 Dat is... 22 00:01:09,069 --> 00:01:13,156 Sorry, dit is Sam Gardner, je ex-cliënt? 23 00:01:13,240 --> 00:01:15,909 Je meent het. -Ik oefen met liegen. 24 00:01:16,493 --> 00:01:19,705 Wist je dat essays over borsten niet worden gewaardeerd? 25 00:01:19,788 --> 00:01:22,207 Zelfs hele mooie borsten. Oké. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 Tot volgende week. Oké? 27 00:01:32,926 --> 00:01:35,762 Hoi, met Sam Gardner, oftewel Sam. 28 00:01:35,846 --> 00:01:38,974 Ik heb voor de eerste keer gelogeerd in het drakenhol. 29 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 Zo noemt Zahid zijn slaapkamer. 30 00:01:42,352 --> 00:01:45,314 Later werd ik op straat opgepakt door de politie. 31 00:01:45,814 --> 00:01:47,733 Ze dachten dat ik drugs gebruikte. 32 00:01:48,066 --> 00:01:49,026 Oké. 33 00:01:50,360 --> 00:01:51,194 Sam. 34 00:01:53,822 --> 00:01:55,824 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 35 00:02:02,247 --> 00:02:04,374 Je krachten kennen is van levensbelang. 36 00:02:04,458 --> 00:02:05,292 LIEFDE 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,544 Een voorn kan zich goed verstoppen. 38 00:02:08,045 --> 00:02:13,216 Maar als een voorn denkt dat hij enorm is en met bijvoorbeeld... 39 00:02:13,300 --> 00:02:15,761 ...een witte dolfijn vecht, redt hij het niet. 40 00:02:15,844 --> 00:02:16,678 CAKEVERKOOP 41 00:02:16,762 --> 00:02:17,846 Hoi, Paige. 42 00:02:18,513 --> 00:02:19,431 Hallo, meneer. 43 00:02:19,514 --> 00:02:23,060 Wilt u een gebakje? Ik haal geld op voor het afstudeercadeau. 44 00:02:23,143 --> 00:02:26,355 Ik sta nu nog op de wachtlijst voor Bowdoin, dus... 45 00:02:26,521 --> 00:02:29,566 ...zoals ik altijd zeg: 'Huil niet, vlieg!' 46 00:02:30,150 --> 00:02:32,361 Oké. -Wil je een wortelcake? 47 00:02:32,444 --> 00:02:34,738 Je proeft dat ze van babywortels zijn. 48 00:02:34,821 --> 00:02:37,866 Mijn moeder en ik bakten de hele nacht. Geen succes. 49 00:02:37,949 --> 00:02:39,576 Wat is een afstudeercadeau? 50 00:02:39,743 --> 00:02:43,330 Vroeg hij, toegevend dat hij mijn e-mails niet leest. 51 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 Geeft niet. Het is een hydroponische tuin. 52 00:02:46,124 --> 00:02:48,543 Ik begon te tuinieren toen ik vier was. 53 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 Oké. -Een ex-drugsverslaafde... 54 00:02:50,587 --> 00:02:53,256 ...verkocht er een online voor 4.000 dollar, dus... 55 00:02:53,340 --> 00:02:55,967 Paige, ik ben hier om te zeggen dat... 56 00:02:56,051 --> 00:02:59,179 ...nadat ik een nacht op het politiebureau doorbracht... 57 00:02:59,262 --> 00:03:02,349 ...ik ook een nacht met jou op school kan doen... 58 00:03:02,432 --> 00:03:04,393 ...en op je kan letten. 59 00:03:04,476 --> 00:03:05,310 Echt? 60 00:03:05,394 --> 00:03:07,854 Ja. In ieder geval tot 00:07 uur. 61 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 Misschien zelfs 00:08 uur. 62 00:03:09,898 --> 00:03:12,192 Sam, dat is geweldig. Dank je. 63 00:03:12,776 --> 00:03:17,072 Ik denk dat we op succesvolle wijze een platonische relatie kunnen hebben. 64 00:03:17,948 --> 00:03:19,366 Zei je politiebureau? 65 00:03:19,449 --> 00:03:21,284 Ja, wat kosten de koekjes? 66 00:03:22,369 --> 00:03:24,663 Voor jou? 50 cent, vriend. 67 00:03:26,456 --> 00:03:28,208 Dan moet je nog... 68 00:03:28,709 --> 00:03:33,213 ...7.999 koekjes verkopen voor je je watertuin hebt. 69 00:03:36,258 --> 00:03:37,217 Ja. 70 00:03:44,015 --> 00:03:47,853 Ik heb nagedacht over dat gedoe met Sam en de politie... 71 00:03:47,936 --> 00:03:53,233 Ja, ik ook. Ik denk nergens anders aan. Hij moet doodsbang zijn geweest. 72 00:03:53,316 --> 00:03:54,526 Ja, ik weet het. 73 00:03:54,609 --> 00:03:59,406 Dus ik heb een stevige e-mail opgesteld voor de commissaris... 74 00:03:59,489 --> 00:04:03,118 ...en ieder ander belangrijk persoon, waaronder Oprah. 75 00:04:03,201 --> 00:04:06,747 Echt, ook voor Oprah? -Natuurlijk, zij kan alles. 76 00:04:07,956 --> 00:04:11,293 Maar toen kreeg ik een idee. -Oké. 77 00:04:12,002 --> 00:04:13,503 Wat als jij dit oplost? 78 00:04:14,588 --> 00:04:17,382 Ja? -Jij bent hulpverlener. 79 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 Jij snapt die mensen, en je snapt Sam. 80 00:04:20,844 --> 00:04:23,889 Wacht. Je vraagt me om te helpen met Sam? 81 00:04:24,431 --> 00:04:27,726 Ja. Ik vraag je om met Sam te helpen. 82 00:04:28,101 --> 00:04:29,686 Je kan dit beter dan ik. 83 00:04:30,228 --> 00:04:32,314 Wauw. -Ik... ik wil... 84 00:04:32,439 --> 00:04:36,193 ...niet dezelfde fout maken en denken dat ik alles zelf moet doen. 85 00:04:36,818 --> 00:04:37,903 Ik doe mijn best. 86 00:04:37,986 --> 00:04:39,488 Dat is een... 87 00:04:40,947 --> 00:04:42,282 Dat is een goed idee. 88 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 Ja? -Ja. 89 00:04:47,662 --> 00:04:48,497 Goed. 90 00:04:54,753 --> 00:04:56,880 Ik zie je later. -Tot zo. 91 00:05:22,155 --> 00:05:24,658 Een liefdesbrief voor me? -O, hé, Izz. 92 00:05:24,741 --> 00:05:25,826 Wat is dat? 93 00:05:26,618 --> 00:05:27,786 Ach, misschien later. 94 00:05:27,869 --> 00:05:28,954 Laat zien. -Nee. 95 00:05:29,037 --> 00:05:30,872 Het is niets. -Geef hier. 96 00:05:30,956 --> 00:05:34,084 Het is niets, echt. -Ik ben dol op niets. 97 00:05:34,167 --> 00:05:35,377 Niets is mijn favoriet. 98 00:05:37,629 --> 00:05:38,672 Flirt... 99 00:05:39,047 --> 00:05:41,591 Ik wilde het je vertellen, maar ik was bang. 100 00:05:41,842 --> 00:05:44,553 Dus ik heb het opgeschreven. 101 00:05:47,848 --> 00:05:50,642 Jij en Nate hebben gezoend? -Nee, hij zoende mij. 102 00:05:51,726 --> 00:05:54,104 De klootzak. -Ik weet het. 103 00:05:54,980 --> 00:05:56,398 Ik kan het niet geloven. 104 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 Ik vermoord hem. 105 00:06:01,695 --> 00:06:03,321 Wil je erover praten? 106 00:06:05,740 --> 00:06:06,616 Nee. 107 00:06:08,493 --> 00:06:10,287 Ik moet nadenken. 108 00:06:16,167 --> 00:06:18,420 Sorry, ik ben hier niet goed in. 109 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 Ja. 110 00:06:25,302 --> 00:06:27,178 Vandaag gaat het over onze sterke punten. 111 00:06:27,262 --> 00:06:30,390 We zouden daar deze week een lijst van maken. 112 00:06:30,473 --> 00:06:31,725 Wie leest eerst voor? 113 00:06:32,809 --> 00:06:34,728 Sam, ga je gang. -Ja. 114 00:06:34,811 --> 00:06:36,438 STERKE PUNTEN 115 00:06:36,521 --> 00:06:40,358 Ik kan goed T-shirts opvouwen, maar geen truien. 116 00:06:41,109 --> 00:06:43,236 Ik vergeet Edison nooit. 117 00:06:43,904 --> 00:06:45,947 Ik weet alles wat er te weten is... 118 00:06:46,031 --> 00:06:48,408 ...over elke soort pinguïn op Antarctica. 119 00:06:48,742 --> 00:06:50,493 Ik kan goed dansen. -Bewijs het. 120 00:06:50,577 --> 00:06:52,370 Noelle, dat hoeft niet. 121 00:06:53,997 --> 00:06:54,831 Daar gaat hij. 122 00:06:54,915 --> 00:06:56,708 O, ja. Ga door. 123 00:06:59,377 --> 00:07:00,295 Ga door! 124 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Je had gelijk. 125 00:07:03,924 --> 00:07:07,135 Ik won de wetenschapsbeurs voor de tweede klas in de brugklas. 126 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 Ik won de leescompetitie voor de brugklas in groep acht. 127 00:07:10,221 --> 00:07:12,265 Ik heb nooit een afspraak gemist. 128 00:07:12,349 --> 00:07:15,268 En je leraren zeggen dat je goed in biologie bent. 129 00:07:15,352 --> 00:07:18,813 Klopt. -Ik ben ook erg goed in biologie. 130 00:07:18,897 --> 00:07:21,983 Wat goed is. Ik wil tandarts worden. 131 00:07:22,067 --> 00:07:24,486 Dat weten we. -Oké, Amber. 132 00:07:24,569 --> 00:07:25,779 Dank je. Oké. 133 00:07:25,862 --> 00:07:29,741 We praatten over hulp vragen en weten wanneer je steun nodig hebt... 134 00:07:29,824 --> 00:07:33,328 ...maar het is ook belangrijk te weten waar je goed in bent. 135 00:07:33,411 --> 00:07:36,414 Zo maak je beslissingen over een baan... 136 00:07:36,498 --> 00:07:38,875 ...wat je studeert, waar je studeert... 137 00:07:38,959 --> 00:07:40,126 ...met wie je uitgaat. 138 00:07:40,335 --> 00:07:43,463 Ik ben slim en mijn vriendje niet... 139 00:07:44,005 --> 00:07:45,715 ...dus dat heft elkaar op. 140 00:07:45,799 --> 00:07:48,426 Dat ken ik. Wie wil nu zijn lijst voorlezen? 141 00:07:49,010 --> 00:07:51,721 Ik! Eindelijk! 142 00:07:55,767 --> 00:07:56,643 Tot zo. 143 00:07:56,726 --> 00:07:58,812 Hé, Sam, kan je even blijven? 144 00:07:58,937 --> 00:08:02,774 Als je je afvraagt waar de koekjes zijn, Noelle pakte er wel tien. 145 00:08:02,857 --> 00:08:03,775 Klikspaan. 146 00:08:03,858 --> 00:08:06,444 Ik wil het over universiteiten hebben. 147 00:08:06,528 --> 00:08:08,363 Je weet al dat ik wil gaan. 148 00:08:08,446 --> 00:08:09,280 Dat is goed... 149 00:08:09,364 --> 00:08:12,075 ...maar de deadlines zijn veelal voorbij. 150 00:08:12,200 --> 00:08:15,120 Ik kan er wat overtuigen om een uitzondering te maken... 151 00:08:15,203 --> 00:08:16,788 ...maar daar heb ik jou voor nodig. 152 00:08:17,872 --> 00:08:19,874 Je hebt mij nodig? 153 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 Maar jij helpt mensen. 154 00:08:21,793 --> 00:08:23,753 Dat is ironisch, ja. 155 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 Ik wil dat je wat onderzoek doet en vijf opties vindt... 156 00:08:27,298 --> 00:08:30,385 ...en dan kijken we er overmorgen samen naar. 157 00:08:32,929 --> 00:08:34,180 Gave dansmoves. 158 00:08:35,140 --> 00:08:36,224 Die waren goed. 159 00:08:44,441 --> 00:08:46,151 GEZOCHT 160 00:08:46,234 --> 00:08:47,610 STOP HUISELIJK GEWELD 161 00:08:47,694 --> 00:08:48,570 Dougie Doug. 162 00:08:49,154 --> 00:08:51,740 Hé, Steve. Hoe is het? 163 00:08:51,990 --> 00:08:53,825 Ben je langer geworden? 164 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 Ben je hier om me lastig te vallen? 165 00:08:56,286 --> 00:08:58,371 Wanneer kom je weer basketballen? 166 00:08:58,455 --> 00:09:01,207 We hebben je nodig sinds Gomez jicht heeft. 167 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 Hij heeft jicht? -Ja. 168 00:09:02,834 --> 00:09:04,044 Dat is rot. 169 00:09:04,335 --> 00:09:05,462 Nee, ik... 170 00:09:07,422 --> 00:09:11,259 Vorige week pakte je een jongen op, een tiener... 171 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 Je dacht aan drugs, maar hij was autistisch? 172 00:09:14,721 --> 00:09:16,264 Ja, dat was raar. 173 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Hij was heel vreemd. 174 00:09:18,808 --> 00:09:21,394 Ja, maar... dat was mijn zoon. 175 00:09:23,104 --> 00:09:23,938 Shit. 176 00:09:24,481 --> 00:09:25,648 Gardner, natuurlijk. 177 00:09:25,732 --> 00:09:27,108 Ja, hij... 178 00:09:27,984 --> 00:09:31,154 Hij heet Sam. Hij is 18. 179 00:09:31,780 --> 00:09:33,948 Hij werd op zijn 4e gediagnosticeerd. 180 00:09:34,032 --> 00:09:36,409 Hij is geweldig, haalt goede cijfers. 181 00:09:36,493 --> 00:09:38,912 Hij werkt hard. Hij is grappig, en... 182 00:09:39,496 --> 00:09:41,414 ...slimmer dan ik ooit zal zijn. -Oké. 183 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 En hij is autistisch. 184 00:09:43,166 --> 00:09:46,961 Waardoor hij ongemakkelijk is in onbekende situaties. 185 00:09:47,045 --> 00:09:49,714 Hij had een zenuwtrek met zijn hand. 186 00:09:49,798 --> 00:09:53,051 Ja, dat doet hij, het kalmeert hem. 187 00:09:53,134 --> 00:09:56,638 In zichzelf mompelen? -Hij reciteerde pinguïns. 188 00:09:56,721 --> 00:09:58,181 Dat kalmeert hem ook. 189 00:09:58,640 --> 00:10:01,935 Je kan dit anders oplossen dan met een confrontatie... 190 00:10:02,018 --> 00:10:04,771 ...zoals jij deed. -Oké. Luister, ik snap je. 191 00:10:04,854 --> 00:10:08,024 Doug, echt, maar verplaats jezelf in mijn schoenen. 192 00:10:08,149 --> 00:10:12,028 Hij was gestrest. Hij gaf geen antwoord op mijn vragen... 193 00:10:12,112 --> 00:10:14,280 Dat weet ik, maar hij was doodsbang. 194 00:10:14,364 --> 00:10:18,493 We moeten snelle beslissingen maken, Doug. Zodat niemand gewond raakt. 195 00:10:18,910 --> 00:10:21,996 Het is niet perfect, maar vaak hebben we gelijk. 196 00:10:22,747 --> 00:10:24,124 Alleen dit keer niet. 197 00:10:25,500 --> 00:10:28,169 Anders wist je dat hij geen drugs op had... 198 00:10:28,253 --> 00:10:30,338 ...had je uitgezocht wie zijn ouders zijn... 199 00:10:30,421 --> 00:10:32,298 ...en had je gebeld. Dus... 200 00:10:33,633 --> 00:10:35,009 ...je had geen gelijk. 201 00:10:35,927 --> 00:10:38,304 Oké. Dit is wat ik doe. 202 00:10:40,306 --> 00:10:41,724 Geef me je nummer. 203 00:10:47,939 --> 00:10:52,277 Oké? Ik ga het hier ophangen zodat iedereen het ziet. 204 00:10:55,572 --> 00:10:59,951 De volgende keer weten we wie hij is... 205 00:11:00,034 --> 00:11:01,911 ...en bellen we je. Oké? 206 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 Bedankt, Steve. -Geen probleem. 207 00:11:04,831 --> 00:11:06,082 Goed je te zien. 208 00:11:11,129 --> 00:11:12,255 Dit is waardeloos. 209 00:11:12,672 --> 00:11:14,632 Ik weet niet naar welke uni ik wil... 210 00:11:14,716 --> 00:11:16,843 ...en ik moet nu beslissen van Whitaker. 211 00:11:16,926 --> 00:11:20,138 Maar hoe? Er zijn er zo veel. Hoe kies je er een? 212 00:11:20,221 --> 00:11:23,266 Makkelijk. Kies de uni met de meeste vrouwen. 213 00:11:23,892 --> 00:11:24,976 Duh. 214 00:11:25,059 --> 00:11:26,686 Ik heb een lijst met sterke punten. 215 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 Dat moest me helpen kiezen, maar het is waardeloos. 216 00:11:29,856 --> 00:11:32,483 Goed in dansen en de schildpad voeren. 217 00:11:33,109 --> 00:11:34,777 O, mijn schattige Sam. 218 00:11:34,861 --> 00:11:36,487 Denk je dat dat alles is? 219 00:11:37,572 --> 00:11:39,616 Je bent te bescheiden. -Ja? 220 00:11:40,074 --> 00:11:44,120 Natuurlijk! Je bent super geconcentreerd, vooral op je werk. 221 00:11:44,204 --> 00:11:47,707 Weet je nog toen je iemand zag stelen via mijn brilglazen? 222 00:11:47,790 --> 00:11:49,667 Ja, en jij haalde hem onderuit. 223 00:11:50,168 --> 00:11:51,961 Hersens, spieren. 224 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 Twee: je bent heel betrouwbaar. Vang. 225 00:11:55,757 --> 00:11:57,258 Zie je? Ik wist het. 226 00:11:57,342 --> 00:12:00,970 Drie: je bent erg mager maar toch een uitstekende warmtebron. 227 00:12:01,054 --> 00:12:03,348 Ik laat mijn radiator thuis als jij er bent. 228 00:12:03,431 --> 00:12:05,141 Dank je. -Graag gedaan. 229 00:12:05,225 --> 00:12:07,602 Ik weet dat dit eng is... 230 00:12:07,685 --> 00:12:09,604 Kom dichterbij en luister goed. 231 00:12:10,313 --> 00:12:13,983 Het leven...komt...altijd...goed. 232 00:12:14,192 --> 00:12:15,026 Meestal. 233 00:12:16,653 --> 00:12:18,363 Ik denk dat er weer wordt gestolen. 234 00:12:18,446 --> 00:12:19,697 Verdomme. 235 00:12:19,781 --> 00:12:21,324 Blijf staan, klootzak. 236 00:12:31,000 --> 00:12:31,834 Nou... 237 00:12:36,881 --> 00:12:38,549 O, verdorie. 238 00:12:41,135 --> 00:12:44,931 Ben ik geen goed vriendje omdat ik niet zeg: 'ik zei het toch?' 239 00:12:46,057 --> 00:12:50,895 Want de meesten zouden zeggen: 'Ik zei het toch, van die Nate.' 240 00:12:50,979 --> 00:12:53,982 Ja, je bent erg cool over die Nate. 241 00:12:54,565 --> 00:12:55,400 Bedankt. 242 00:12:55,483 --> 00:12:58,027 Je weet dat ik niets uitlokte, toch? 243 00:12:58,736 --> 00:13:00,613 Ja, ik geloof je. -Oké. 244 00:13:00,697 --> 00:13:04,867 We maakten er alleen grappen over... 245 00:13:04,951 --> 00:13:06,911 ...en toen gebeurde het echt. -Ja. 246 00:13:06,995 --> 00:13:08,454 Dus, weet je... 247 00:13:08,538 --> 00:13:11,708 ...ieder ander zou wat onzeker zijn. 248 00:13:11,791 --> 00:13:12,834 Maar jij niet. 249 00:13:13,710 --> 00:13:15,169 O, nee. -Nee. 250 00:13:15,253 --> 00:13:18,881 Goed. Want je weet dat ik niets om Nate geeft. 251 00:13:19,590 --> 00:13:21,968 En met Izzie kan ik dit vast oplossen. 252 00:13:22,302 --> 00:13:26,222 Ik weet dat ik haar niet lang ken, maar ik hou van haar. 253 00:13:26,306 --> 00:13:28,391 We zijn zo snel zo close geworden. 254 00:13:28,474 --> 00:13:29,976 Ja, meisjes zijn raar. 255 00:13:30,059 --> 00:13:32,854 Ja, het gaat of heel snel, of niet. 256 00:13:33,104 --> 00:13:36,149 En het voelt alsof we vrienden horen te zijn. 257 00:13:36,399 --> 00:13:37,942 We lijken veel op elkaar. 258 00:13:38,526 --> 00:13:40,361 Ik denk dat het goed komt. 259 00:13:41,029 --> 00:13:42,572 Ik hoop dat het goed komt. 260 00:13:45,742 --> 00:13:47,410 Het komt goed. -Stop. 261 00:13:48,244 --> 00:13:51,873 Ik heb Beth beloofd haar te ontmoeten bij Don's Pizza. 262 00:13:52,623 --> 00:13:56,169 Ze zegt dat ze een Casey-vormig gat in haar hart heeft... 263 00:13:56,252 --> 00:13:59,672 ...wat een erg... sexy gat is. 264 00:13:59,756 --> 00:14:01,591 Dat klinkt smerig. 265 00:14:01,674 --> 00:14:04,594 Dat klonk smeriger dan ik dacht. 266 00:14:06,387 --> 00:14:08,473 ...het helpt om het op een vlak... 267 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 Wat doe je? -O, niets. 268 00:14:11,434 --> 00:14:14,270 Ik doe een doe-het-zelf, ik repareer een gat. 269 00:14:15,313 --> 00:14:17,357 Met een hamer? -Wat? 270 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 Nee, niet meer. -We gaan naar Don's. Kom. 271 00:14:20,735 --> 00:14:23,529 Gaat dit lukken? -Don's! Don's! Don's! 272 00:14:23,613 --> 00:14:25,490 Ja, het lukt echt. 273 00:14:25,573 --> 00:14:28,242 En als alles mislukt, is Google er altijd nog. 274 00:14:30,203 --> 00:14:34,582 Dat geeft niet, die pak ik later. Geen zorgen. Kom op, ga! 275 00:14:41,255 --> 00:14:42,507 Ik haat je. 276 00:14:45,885 --> 00:14:48,179 Sam! Ik ben een ijsbeer! 277 00:14:48,262 --> 00:14:50,056 Wat? Nee, dat ben je niet! 278 00:14:50,139 --> 00:14:53,101 Nee, het is de Bowdoin-mascotte. Ik ga naar Bowdoin! 279 00:14:53,184 --> 00:14:56,396 O, dat is goed. -O, het is geweldig! 280 00:14:56,479 --> 00:14:58,106 En op het perfecte moment. 281 00:14:58,189 --> 00:15:01,275 Ik was chagrijnig omdat we maar 45 dollar ophaalden. 282 00:15:01,609 --> 00:15:04,570 Mijn snickerdoodles lieten me nooit eerder in de steek. 283 00:15:04,654 --> 00:15:07,365 Het spijt me. -Nee, alles is oké. 284 00:15:07,448 --> 00:15:10,660 Geen treurige gezichten, want ik ga naar Bowdoin! 285 00:15:11,911 --> 00:15:14,080 Ik moet nog steeds iets kiezen... 286 00:15:14,163 --> 00:15:15,998 ...voor ik naar mevrouw Whitaker ga. 287 00:15:16,082 --> 00:15:17,750 Ik weet niet hoe. 288 00:15:17,834 --> 00:15:21,462 Ik heb een idee. Waarom ga je niet naar Bowdoin? 289 00:15:21,546 --> 00:15:23,756 Je cijfers zijn goed, het lukt vast. 290 00:15:23,840 --> 00:15:26,426 En we kunnen elkaar daar steunen... 291 00:15:26,509 --> 00:15:28,469 ...op platonische wijze, natuurlijk. 292 00:15:28,553 --> 00:15:29,887 Echt? -Ja. 293 00:15:29,971 --> 00:15:33,558 En als het te laat is voor de herfst, begin je later. 294 00:15:34,058 --> 00:15:35,393 Denk er over na, oké? 295 00:15:35,476 --> 00:15:36,352 Oké. 296 00:15:37,353 --> 00:15:41,149 Wist je dat een groep ijsberen soms speurders worden genoemd? 297 00:15:41,232 --> 00:15:42,859 Nee, dat wist ik niet. 298 00:15:42,942 --> 00:15:46,529 Maar ik denk dat ik volgend jaar veel speurders als vrienden heb. 299 00:15:46,946 --> 00:15:48,990 Zeg ik het goed? -Nee. 300 00:15:55,121 --> 00:15:57,415 Hé. Ik heb je gezocht. 301 00:15:58,082 --> 00:16:00,793 Ik tikte een eerstejaars tegen haar oor in plaats van jou. 302 00:16:00,877 --> 00:16:02,920 Ik deed alsof het ontgroening was. 303 00:16:05,131 --> 00:16:07,133 Is alles oké? -Yep. 304 00:16:08,968 --> 00:16:10,887 Heb je het uitgemaakt? -Nee. 305 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 Nee? 306 00:16:14,348 --> 00:16:15,475 Dat zei ik. 307 00:16:17,185 --> 00:16:18,436 Izzie, wat is er? 308 00:16:19,770 --> 00:16:21,564 Ik vroeg Nate wat er was gebeurd. 309 00:16:21,647 --> 00:16:23,608 Hij zei dat jij hem zoende. -Wat? 310 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 Nee, Ik... dat is niet waar. 311 00:16:25,610 --> 00:16:27,111 Ik weet niet wat ik moet geloven. 312 00:16:27,195 --> 00:16:28,362 Geloof mij. 313 00:16:29,030 --> 00:16:30,490 Ik ken hem langer. 314 00:16:30,573 --> 00:16:31,991 Hij is mijn vriendje. 315 00:16:32,074 --> 00:16:34,785 Ik zag jullie flirten. Ik dacht dat je aandacht wilde. 316 00:16:34,869 --> 00:16:37,246 Izzie, ik deed niets. -Hij zegt van wel. 317 00:16:38,122 --> 00:16:40,458 Dus... ga weg, Casey. 318 00:16:40,541 --> 00:16:41,501 Casey? 319 00:16:42,543 --> 00:16:43,920 En 'Newton'? 320 00:16:52,261 --> 00:16:53,429 Kom binnen. 321 00:16:55,556 --> 00:16:56,516 Hé. 322 00:16:57,099 --> 00:17:01,521 Hoi. Casey komt pas over 45 minuten thuis. 323 00:17:01,604 --> 00:17:05,316 Ja, ik kom helpen met het gat in de muur. 324 00:17:06,192 --> 00:17:08,361 O, dat is erg lief... 325 00:17:08,444 --> 00:17:09,695 ...maar het lukt wel. 326 00:17:09,779 --> 00:17:11,781 Huh? Je maakt een grapje? 327 00:17:12,406 --> 00:17:14,909 Zo betaal ik je terug voor al het eten. 328 00:17:15,535 --> 00:17:17,870 Ik kan dit vast wel. 329 00:17:20,623 --> 00:17:22,208 Je muur gaat over. 330 00:17:22,917 --> 00:17:23,834 Ja. 331 00:17:25,378 --> 00:17:28,714 Misschien moet die er eerst uit, en dan begin je daarna. Thee? 332 00:17:28,798 --> 00:17:29,632 Ja. 333 00:17:35,388 --> 00:17:36,806 O, het doet pijn. Au 334 00:17:37,348 --> 00:17:39,392 Zie je het bot? Ik zie het bot. 335 00:17:39,475 --> 00:17:41,727 Je ziet geen bot, grote baby. 336 00:17:41,811 --> 00:17:45,982 Het is een schaafwond. Daar hoef je geen 112 voor te bellen. 337 00:17:46,232 --> 00:17:48,526 Hier. Pak vast. 338 00:17:49,360 --> 00:17:50,736 JULIA - THERAPEUT SAM 339 00:17:50,820 --> 00:17:52,113 Ik moet dit opnemen. 340 00:17:52,196 --> 00:17:55,449 Rolschaatsen was een slecht idee. Ik val niet meer af. 341 00:17:55,533 --> 00:18:00,246 Misschien moet je iets simpels proberen, zoals langzaam... 342 00:18:00,329 --> 00:18:01,664 ...naar je bank lopen. 343 00:18:02,540 --> 00:18:04,083 Hallo? -Doug? 344 00:18:04,166 --> 00:18:07,003 Hoi, met Julia... Sasaki. 345 00:18:07,086 --> 00:18:08,212 Sorry dat ik bel. 346 00:18:08,296 --> 00:18:11,549 Ik probeerde Elsa, maar die nam niet op. 347 00:18:11,632 --> 00:18:13,009 Het geeft niet. Wat is er? 348 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 Gaat het? -Dat ben ik niet. 349 00:18:17,430 --> 00:18:18,681 Dat is Tony Hawk hier. 350 00:18:19,599 --> 00:18:23,436 Ik dacht dat je nog boos was over wat er gebeurde... 351 00:18:23,519 --> 00:18:25,354 ...je weet wel. -Nee, het is oké. 352 00:18:25,438 --> 00:18:26,939 Dat is verleden tijd. -Oké. 353 00:18:27,523 --> 00:18:29,609 Ik bel omdat... 354 00:18:29,692 --> 00:18:31,944 ...ik berichten van Sam blijf krijgen. 355 00:18:32,028 --> 00:18:35,197 Hij belt me elke week, hij mist nooit een afspraak. 356 00:18:35,990 --> 00:18:38,075 Jezus, echt? -Ja. 357 00:18:38,159 --> 00:18:41,871 Eerst vond ik het onschuldig, iets dat hij nodig had. 358 00:18:41,954 --> 00:18:47,209 Maar in het laatste bericht zei hij dat hij was gearresteerd? 359 00:18:47,293 --> 00:18:52,465 O, maak je geen zorgen. Dat was een misverstand. 360 00:18:52,548 --> 00:18:56,594 Ze dachten dat hij aan de drugs zat, maar alles is oké. 361 00:18:56,677 --> 00:18:58,679 Hulpverleners weten niet goed hoe... 362 00:18:58,763 --> 00:19:01,015 ...ze met autisme om moeten gaan. -Ja. 363 00:19:01,098 --> 00:19:03,601 Niemand geeft nog ergens om. 364 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Er zit een vlieg in. 365 00:19:05,811 --> 00:19:06,771 Stil. 366 00:19:06,854 --> 00:19:11,484 Luister, Julia, ik... ik moet gaan, maar bedankt voor je belletje. 367 00:19:11,567 --> 00:19:13,486 Ja, geen probleem. Dag. 368 00:19:15,071 --> 00:19:20,117 Luister, als je 40 bent, moet je... het vet omarmen. 369 00:19:22,787 --> 00:19:23,913 Dat ziet er goed uit. 370 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 Ik denk dat papier ook goed was... 371 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 ...maar dit is erg mooi. 372 00:19:28,292 --> 00:19:29,835 Ja, geloof het of niet... 373 00:19:29,919 --> 00:19:34,090 ...dit is niet de eerste keer dat iemand een gat in de muur slaat. 374 00:19:36,342 --> 00:19:39,637 Niet dat ik weet dat Mr Gardner dit heeft gedaan... 375 00:19:39,720 --> 00:19:42,515 ...of dat iemand erin geslagen heeft. Laat maar. 376 00:19:42,598 --> 00:19:45,976 Ik weet niet wat ik zeg of... 377 00:19:46,060 --> 00:19:48,479 God, stop met praten. 378 00:19:49,480 --> 00:19:51,941 We lijken vreselijke ouders. 379 00:19:52,024 --> 00:19:54,527 Wat? Nee, jullie... 380 00:19:54,902 --> 00:19:58,614 Jullie lijken gewoon... ouders. Weet je? 381 00:19:59,115 --> 00:20:00,658 Net mensen. 382 00:20:03,452 --> 00:20:04,912 Godzijdank, je bent er. 383 00:20:05,037 --> 00:20:07,456 Izzie is woest op me. Kom op. 384 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Wauw, dat ziet er goed uit, mam. 385 00:20:12,294 --> 00:20:14,296 Ja. Goed gedaan. 386 00:20:25,641 --> 00:20:27,309 Ik word een ijsbeer. 387 00:20:27,393 --> 00:20:29,895 Heel normaal om te zeggen als je binnenkomt. 388 00:20:29,979 --> 00:20:31,564 Ik ga naar Bowdoin. 389 00:20:32,440 --> 00:20:34,024 Wat weet je van Bowdoin? 390 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 Nou, Paige zei dat... -Paige, natuurlijk. Luister... 391 00:20:37,653 --> 00:20:41,449 Sam, ik weet dat het moeilijk is, maar je hebt mama vervangen... 392 00:20:41,532 --> 00:20:43,868 ...voor de volgende die zegt wat je moet doen. 393 00:20:44,243 --> 00:20:48,038 Ja, maar ik moet kiezen. -Luister niet naar anderen. 394 00:20:48,247 --> 00:20:49,331 Wat wil jij doen? 395 00:20:51,834 --> 00:20:53,002 Wat denk jij? 396 00:20:54,837 --> 00:20:56,922 Sam, als je naar de uni gaat... 397 00:20:57,006 --> 00:20:59,258 ...moet je zelf beslissingen maken. 398 00:20:59,341 --> 00:21:03,429 Ik heb het geprobeerd. Ik heb geen eigen gedachten meer. 399 00:21:03,512 --> 00:21:05,890 Ik weet niet wat ik Whitaker ga vertellen. 400 00:21:06,557 --> 00:21:09,310 Oké, geen zorgen. Het is slechts je toekomst. 401 00:21:11,061 --> 00:21:12,146 Sorry, dat was gemeen. 402 00:21:13,105 --> 00:21:14,607 Ik heb een moeilijke dag. 403 00:21:15,149 --> 00:21:16,650 Ik ben mijn vriendin kwijt. 404 00:21:16,734 --> 00:21:19,487 Die van die schildpadden? -Ja. 405 00:21:20,237 --> 00:21:21,322 Dat is jammer. 406 00:21:33,918 --> 00:21:36,962 Ik dacht ik goed was in nooit een afspraak missen. 407 00:21:37,046 --> 00:21:37,880 ADVISEUR 408 00:21:40,466 --> 00:21:41,634 Maar het blijkt... 409 00:21:43,052 --> 00:21:46,096 ...dat ik net als een voorn me goed kan verstoppen. 410 00:22:03,364 --> 00:22:05,324 Wat doe je? -Verstoppen voor Whitaker... 411 00:22:05,407 --> 00:22:08,661 ...omdat ik niet weet naar welke uni ik wil. Laat me. 412 00:22:09,119 --> 00:22:09,954 Cool. 413 00:22:26,762 --> 00:22:27,847 Wauw, gast... 414 00:22:28,597 --> 00:22:29,974 ...dit is echt goed. 415 00:22:31,684 --> 00:22:33,394 Kan dat in een tattoo? 416 00:22:33,769 --> 00:22:36,564 Ik heb daar de training of middelen niet voor. 417 00:22:36,647 --> 00:22:38,774 En deze kamer is niet steriel. 418 00:22:38,858 --> 00:22:40,860 Ik zag hier laatst een kakkerlak. 419 00:22:47,366 --> 00:22:48,409 Tatoeëer me. 420 00:23:02,548 --> 00:23:03,674 SLET HOER 421 00:24:07,279 --> 00:24:08,197 Perfect. 422 00:24:09,823 --> 00:24:12,034 Het is geen tuin, maar het is genoeg. 423 00:24:13,744 --> 00:24:16,038 Paige Hardaway, dit is je erfenis. 424 00:24:28,968 --> 00:24:31,011 Dit is een vreemd duo. 425 00:24:31,095 --> 00:24:34,139 Hé, Peg. Wat vind je van mijn kleine jongen? 426 00:24:35,265 --> 00:24:37,643 Het is geen echte tattoo. Het is stift. 427 00:24:39,979 --> 00:24:40,938 O, God. Brand! 428 00:24:45,567 --> 00:24:47,027 En het is Paige! 429 00:25:07,464 --> 00:25:11,593 Ik schilderde mijn bankje alleen, mijn afstudeercadeau. 430 00:25:11,677 --> 00:25:12,761 Graag gedaan. 431 00:25:12,845 --> 00:25:15,014 Ik heb niet genoeg geld voor mijn tuin. 432 00:25:15,097 --> 00:25:19,435 Maar ik heb het opgelost met mijn 'Live Love Laugh'-bank. 433 00:25:19,518 --> 00:25:21,020 Ik heb geen vuur gestookt. 434 00:25:21,311 --> 00:25:23,272 Paige, rustig. Neem een snoepje. 435 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 Dank je. Deze zijn niet lekker. 436 00:25:27,609 --> 00:25:30,070 Ik eet eerst alle lekkere. 437 00:25:30,487 --> 00:25:32,489 Je zit niet in de problemen. -Echt? 438 00:25:32,573 --> 00:25:35,784 Ja, echt. Maar jullie twee... 439 00:25:35,868 --> 00:25:39,621 Helaas weten we niet wat de rook veroorzaakte. 440 00:25:39,705 --> 00:25:43,834 Dus of Paige heeft het niet goed gezien, of iemand... 441 00:25:43,917 --> 00:25:44,918 ...verborg het. 442 00:25:45,002 --> 00:25:47,379 Misschien hallucineerde ze door de dampen. 443 00:25:47,463 --> 00:25:49,715 Ik hallucineerde niet. -Ga niet te ver. 444 00:25:49,798 --> 00:25:53,177 Oké, Sam, Bailey, jullie krijgen allebei een taakstraf. 445 00:25:54,219 --> 00:25:56,722 Ik? Wat heb ik gedaan? 446 00:25:56,805 --> 00:26:00,059 Je hebt onze afspraak gemist. Wat deed je daar? 447 00:26:00,142 --> 00:26:03,771 Ik voelde me schuldig over het missen van onze afspraak. 448 00:26:03,854 --> 00:26:04,938 Ik tekende. 449 00:26:06,106 --> 00:26:08,317 Hij is echt goed. Kijk. 450 00:26:08,400 --> 00:26:11,278 Dat is niet mijn beste werk, je bewoog steeds. 451 00:26:22,539 --> 00:26:24,041 Sam, deze zijn geweldig. 452 00:26:24,625 --> 00:26:27,211 Waarom heb je kunst niet op je lijst gezet? 453 00:26:27,628 --> 00:26:29,129 Daar dacht ik niet aan. 454 00:26:30,005 --> 00:26:32,716 Is daar een school voor? -Ja, die is er. 455 00:26:47,397 --> 00:26:50,442 Waarom zijn je schoenen nat? -Ik zit nu op zwemmen. 456 00:27:04,206 --> 00:27:06,166 SLET HOER 457 00:27:06,750 --> 00:27:08,252 Wat is dit? 458 00:27:10,504 --> 00:27:11,713 Hé. -Hé. 459 00:27:12,506 --> 00:27:14,299 Was? -Yep. 460 00:27:14,383 --> 00:27:16,301 Wat een domme vraag. -Ja. 461 00:27:16,385 --> 00:27:20,389 Misschien moeten we hulpverleners trainen in het omgaan... 462 00:27:20,472 --> 00:27:22,266 ...met mensen met autisme. 463 00:27:22,349 --> 00:27:24,601 Dat zou geweldig zijn. 464 00:27:24,726 --> 00:27:27,146 Wacht, wij? -Ja. 465 00:27:27,229 --> 00:27:30,691 Ik ken de hulpverleners, maar jij weet alles van autisme... 466 00:27:30,774 --> 00:27:32,985 ...en als team zouden we goed zijn. 467 00:27:33,861 --> 00:27:34,903 Dat klopt. 468 00:27:35,362 --> 00:27:36,405 Oké. 469 00:27:36,488 --> 00:27:38,699 Oké, mooi. 470 00:28:01,054 --> 00:28:01,930 Mama? 471 00:28:03,182 --> 00:28:06,059 Ik ging er 'rot op, trutten' op schrijven... 472 00:28:06,560 --> 00:28:08,604 ...maar er was niet genoeg ruimte. 473 00:28:08,687 --> 00:28:10,022 Ik hoop dat ze passen. 474 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 Stomste afstudeercadeau ooit. 475 00:28:48,435 --> 00:28:50,520 Voor een bank is hij erg comfortabel. 476 00:28:50,604 --> 00:28:53,774 Planken drie en vier zijn erg flexibel. 477 00:28:53,857 --> 00:28:55,150 Dat noemen ze rebound. 478 00:28:56,318 --> 00:28:57,736 Jij bent zo willekeurig. 479 00:29:08,872 --> 00:29:09,706 Sam? 480 00:29:14,920 --> 00:29:16,296 Aan niemand vertellen. 481 00:29:29,726 --> 00:29:31,395 Het leven komt altijd goed. 482 00:29:32,354 --> 00:29:33,355 Meestal.