1
00:00:08,258 --> 00:00:10,677
Hej, det er Sam. Sam Gardner.
2
00:00:10,761 --> 00:00:13,972
Det er mandag klokken 16,
vores aftalte tid.
3
00:00:14,556 --> 00:00:17,684
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre,
så jeg ringede.
4
00:00:19,603 --> 00:00:21,021
Klokken er nu 16.01.
5
00:00:21,438 --> 00:00:25,651
Havde vi en session i dag, ville jeg sige,
jeg er forvirret over Paige
6
00:00:25,734 --> 00:00:27,694
på grund af det i igloen.
7
00:00:28,237 --> 00:00:30,155
Så ville du sige, hvad jeg skulle gøre.
8
00:00:30,239 --> 00:00:32,241
Paige gav mig en spiller,
9
00:00:32,324 --> 00:00:35,077
men hun vil ikke engang
holde mig hånden nu.
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,870
En spiller er, når en pige...
11
00:00:40,666 --> 00:00:43,252
Hej, det er Sam, Sam Gardner?
12
00:00:43,335 --> 00:00:46,547
Jeg fik en kalkunsandwich i dag,
hvor brødet var tørt,
13
00:00:46,630 --> 00:00:50,300
og jeg havde intet at skylle ned med.
Det var en træls frokost.
14
00:00:50,384 --> 00:00:51,802
Og jeg blev ramt af en bil.
15
00:00:51,885 --> 00:00:54,638
Den kørte langsomt, så jeg er okay.
16
00:00:56,014 --> 00:00:58,934
Hej, Julia, det er Roald Amundsen.
17
00:00:59,059 --> 00:01:00,143
Det er korrekt.
18
00:01:00,227 --> 00:01:04,648
Roald Amundsen fra den første
vellykkede ekspedition til Sydpolen.
19
00:01:04,731 --> 00:01:06,149
Selvfølgelig, min ven.
20
00:01:07,067 --> 00:01:07,985
Det...
21
00:01:09,069 --> 00:01:13,156
Det er ikke Roald Amundsen.
Det er Sam Gardner, din tidligere patient?
22
00:01:13,240 --> 00:01:15,909
-Det siger du ikke.
-Jeg øver mig i at lyve.
23
00:01:16,326 --> 00:01:19,705
Vidste du, colleges ikke ynder
ansøgningsessays om bryster?
24
00:01:19,788 --> 00:01:22,207
Selv depæne af slagsen. Okay.
25
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
Vi ses i næste uge. Okay?
26
00:01:32,926 --> 00:01:35,596
Hej, det er Sam Gardner,
bedre kendt som Sam.
27
00:01:35,679 --> 00:01:39,349
Jeg overnattede for første gang
forleden aften i Dragens Hule.
28
00:01:39,433 --> 00:01:41,393
Det kalder Zahid sit soveværelse.
29
00:01:42,352 --> 00:01:45,314
Senere blev jeg pågrebet
af politiet på gaden.
30
00:01:45,814 --> 00:01:47,608
De troede, jeg var på stoffer.
31
00:01:48,066 --> 00:01:49,026
Okay.
32
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Sam.
33
00:01:53,822 --> 00:01:55,782
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
34
00:02:01,830 --> 00:02:04,374
At kende sine stærke sider
er nøglen til overlevelse.
35
00:02:04,458 --> 00:02:05,292
KÆRLIGHED
36
00:02:05,375 --> 00:02:07,919
En elritse er
lille og god til at gemme sig.
37
00:02:08,045 --> 00:02:13,133
Men troede en elritse,
den var stor og prøvede at kæmpe mod...
38
00:02:13,216 --> 00:02:15,761
...en hvidhval, var det ude med elritsen.
39
00:02:15,844 --> 00:02:16,678
KAGEBOD
40
00:02:16,762 --> 00:02:17,846
Hej, Paige.
41
00:02:18,513 --> 00:02:19,431
Goddag.
42
00:02:19,514 --> 00:02:23,060
Kan jeg friste med en kage?
Jeg samler ind til afgangsgaven.
43
00:02:23,143 --> 00:02:26,355
Jeg er i helvede og
på venteliste til Bowdoin, så...
44
00:02:26,521 --> 00:02:29,566
...som jeg altid siger:
"Ingen gråd uden råd."
45
00:02:30,150 --> 00:02:32,361
-Okay.
-Vil du have en gulerodskage?
46
00:02:32,444 --> 00:02:34,738
Man kan smage,
den er lavet af babygulerødder.
47
00:02:34,821 --> 00:02:37,866
Min mor og jeg bagte hele natten.
De er ikke et hit.
48
00:02:37,949 --> 00:02:39,451
Hvad er afgangsgaven?
49
00:02:39,743 --> 00:02:43,413
Spurgte han og indrømmede dermed
ikke at have læst mine e-mails.
50
00:02:44,081 --> 00:02:45,916
Det er okay. Det er en hydroponisk have.
51
00:02:45,999 --> 00:02:48,543
Min psykolog foreslog haver til mig,
da jeg var fire.
52
00:02:48,627 --> 00:02:50,504
-Okay.
-Jeg fandt en tidligere narkomand,
53
00:02:50,587 --> 00:02:53,256
der solgte sin på Craigslist
for 4000 dollars...
54
00:02:53,340 --> 00:02:55,967
Paige, jeg kom for at fortælle,
55
00:02:56,051 --> 00:02:59,179
at da jeg har tilbragt
en nat på politistationen,
56
00:02:59,262 --> 00:03:02,349
føler jeg mig klar
til sidsteårselevernes overnatning
57
00:03:02,432 --> 00:03:04,393
og se, hvis du går i søvne.
58
00:03:04,476 --> 00:03:05,310
Virkelig?
59
00:03:05,394 --> 00:03:07,813
Ja. I hvert fald indtil 00.07.
60
00:03:07,896 --> 00:03:09,815
Måske kan det skubbes til 00.08.
61
00:03:09,898 --> 00:03:12,192
Sam, det er fantastisk. Tak.
62
00:03:12,776 --> 00:03:17,197
Vi er vist lykkedes ved at få rykket
vores forhold til et platonisk sted.
63
00:03:17,864 --> 00:03:19,366
Sagde du politistationen?
64
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
Ja, hvor meget koster de her?
65
00:03:22,369 --> 00:03:24,663
For dig? 50 cent, ven.
66
00:03:26,456 --> 00:03:28,208
Det er kun...
67
00:03:28,709 --> 00:03:33,171
...7.999 salg mere,
før du får din vandhave.
68
00:03:36,258 --> 00:03:37,217
Jep.
69
00:03:42,848 --> 00:03:43,724
Hej.
70
00:03:44,015 --> 00:03:47,853
Jeg har tænkt på det
med Sam og politiet...
71
00:03:47,936 --> 00:03:53,233
Også mig. Jeg tænker ikke på andet.
Han må have været skrækslagen.
72
00:03:53,316 --> 00:03:54,526
Ja.
73
00:03:54,609 --> 00:03:59,406
Jeg har skrevet et vredt brev
til politichefen
74
00:03:59,489 --> 00:04:03,118
og alle vigtige personer, inklusive Oprah.
75
00:04:03,201 --> 00:04:05,328
Vent, inkluderede du virkelig Oprah?
76
00:04:05,412 --> 00:04:06,747
Ja, hun kan alt.
77
00:04:07,956 --> 00:04:11,293
-Men så fik jeg en anden tanke.
-Okay.
78
00:04:12,002 --> 00:04:13,545
Hvad, hvis du klarede det?
79
00:04:14,588 --> 00:04:17,382
-Virkelig?
-Ja, du er førstehjælper.
80
00:04:17,466 --> 00:04:19,676
Du forstår dem, og du forstår Sam.
81
00:04:20,844 --> 00:04:24,347
Vent, beder du mig om at hjælpe
med Sam-ting?
82
00:04:24,431 --> 00:04:28,018
Jep. Jeg beder dig hjælpe med Sam-ting.
83
00:04:28,101 --> 00:04:30,145
Du vil gøre det bedre end mig.
84
00:04:30,228 --> 00:04:32,314
Jeg...
85
00:04:32,439 --> 00:04:34,483
Jeg vil ikke begå de samme fejl
86
00:04:34,566 --> 00:04:37,903
og tro, jeg skal gøre alt selv.
Jeg prøver.
87
00:04:37,986 --> 00:04:39,488
Jeg synes, det...
88
00:04:40,947 --> 00:04:42,282
Det er en god idé.
89
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
-Virkelig?
-Ja.
90
00:04:47,662 --> 00:04:48,497
Godt.
91
00:04:54,753 --> 00:04:56,880
-Vi ses senere.
-Vi ses.
92
00:05:21,947 --> 00:05:24,658
-Er det et kærestebrev til mig?
-Hej, Izz.
93
00:05:24,741 --> 00:05:25,826
Hvad er det?
94
00:05:26,618 --> 00:05:27,786
Måske senere.
95
00:05:27,869 --> 00:05:28,954
-Lad mig se.
-Nej.
96
00:05:29,037 --> 00:05:30,872
-Det er ikke noget.
-Aflever.
97
00:05:30,956 --> 00:05:32,040
Det er ikke noget.
98
00:05:32,123 --> 00:05:35,377
Jeg vil læse ikke noget.
Ikke noget er min favorit.
99
00:05:37,629 --> 00:05:38,672
Drillepind...
100
00:05:39,047 --> 00:05:41,591
Jeg turde ikke sige det personligt.
101
00:05:41,842 --> 00:05:44,553
Så jeg skrev det. Tydeligvis.
102
00:05:47,848 --> 00:05:50,642
-Har du og Nate kysset?
-Nej, han kyssede mig.
103
00:05:51,726 --> 00:05:54,104
-Det røvhul.
-Ja.
104
00:05:54,980 --> 00:05:56,398
Tænk, at han gjorde det.
105
00:05:57,858 --> 00:05:59,109
Jeg slår ham ihjel.
106
00:06:01,695 --> 00:06:03,321
Vil du tale om det?
107
00:06:05,740 --> 00:06:06,616
Niks.
108
00:06:08,493 --> 00:06:10,579
Jeg skal bare have tid til at tænke.
109
00:06:16,167 --> 00:06:18,420
Undskyld, jeg er ikke god til det her.
110
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
Ja.
111
00:06:25,218 --> 00:06:27,178
Lad os tale om, hvad vi er gode til.
112
00:06:27,262 --> 00:06:30,307
Vores lektier var at opremse
vores stærke sider.
113
00:06:30,390 --> 00:06:31,725
Hvem vil læse deres?
114
00:06:32,809 --> 00:06:34,728
-Sam, gør det.
-Ja.
115
00:06:34,811 --> 00:06:36,438
STÆRKE SIDER
116
00:06:36,521 --> 00:06:40,358
Styrker: Jeg er god til at folde t-shirts,
men ikke sweatre.
117
00:06:41,109 --> 00:06:43,236
Jeg glemmer aldrig at fodre Edison.
118
00:06:43,904 --> 00:06:48,408
Jeg ved alt, der er at vide
om alle typer af antarktiske pingviner.
119
00:06:48,742 --> 00:06:50,493
-Jeg danser godt.
-Bevis det.
120
00:06:50,577 --> 00:06:52,370
Han behøver ikke bevise det.
121
00:06:53,997 --> 00:06:54,831
Han gør det.
122
00:06:54,915 --> 00:06:56,708
Sådan. Ja, gør det.
123
00:06:59,377 --> 00:07:00,295
Gør det!
124
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
Du havde ret.
125
00:07:03,924 --> 00:07:07,135
Jeg vandt 8. klasses videnskabskonkurrence
i 7. klasse.
126
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Jeg vandt 7. klasses læseudfordring
i 6. klasse.
127
00:07:10,221 --> 00:07:12,265
Og jeg misser aldrig en aftale.
128
00:07:12,349 --> 00:07:15,268
Og dine lærere siger,
du er fremragende i biologi.
129
00:07:15,352 --> 00:07:18,813
-Sandt.
-Jeg er også fremragende i biologi.
130
00:07:18,897 --> 00:07:21,983
Hvilket er godt, da jeg vil være tandlæge.
131
00:07:22,067 --> 00:07:24,486
-Det ved vi.
-Okay, Amber.
132
00:07:24,569 --> 00:07:25,779
Tak. Okay, venner.
133
00:07:25,862 --> 00:07:29,741
Vi har talt om at bede om hjælp,
og hvornår man skal have støtte,
134
00:07:29,824 --> 00:07:33,244
men det er også vigtigt at vide,
hvad man er god til.
135
00:07:33,328 --> 00:07:36,414
Det hjælper, når I skal vælge karriere,
136
00:07:36,498 --> 00:07:40,251
jeres hovedfag,
hvor I skal gå i skole, hvem I skal date.
137
00:07:40,335 --> 00:07:43,463
Jeg er klog, og det er min kæreste ikke,
138
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
så vi afbalancerer hinanden.
139
00:07:45,799 --> 00:07:48,426
Det har jeg prøvet. Hvem vil læse nu?
140
00:07:49,010 --> 00:07:51,721
Mig! Endelig!
141
00:07:55,767 --> 00:07:56,643
Vi ses senere.
142
00:07:56,726 --> 00:07:58,812
Sam, vent lige lidt.
143
00:07:58,937 --> 00:08:02,774
Tænker du på, hvem der tog
småkagerne, så smed Noelle ti i tasken.
144
00:08:02,857 --> 00:08:03,775
Stikker.
145
00:08:03,858 --> 00:08:06,444
Nej, jeg ville tale med dig om college.
146
00:08:06,528 --> 00:08:09,280
-Jeg vil gerne læse videre.
-Det er jeg glad for,
147
00:08:09,364 --> 00:08:12,158
men ansøgningsfristen
for de fleste skoler er passeret.
148
00:08:12,242 --> 00:08:15,078
Jeg kan overtale dem
til at gøre en undtagelse,
149
00:08:15,161 --> 00:08:16,788
men jeg må have vejledning.
150
00:08:17,872 --> 00:08:19,874
Har du brug for min vejledning?
151
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
Du er studievejleder.
152
00:08:21,793 --> 00:08:23,753
Jeg kan godt se, det er ironisk.
153
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Undersøg og find fem steder,
154
00:08:27,298 --> 00:08:30,385
og mød mig i overmorgen,
så gennemgår vi dem.
155
00:08:32,929 --> 00:08:34,180
Og seje dansetrin.
156
00:08:35,015 --> 00:08:36,433
Dem kunne jeg godt lide.
157
00:08:44,441 --> 00:08:46,151
EFTERSØGT
158
00:08:46,234 --> 00:08:47,610
STOP VOLD I HJEMMET
159
00:08:47,694 --> 00:08:48,570
Dougie Doug.
160
00:08:49,154 --> 00:08:51,740
Hej, Steve. Hvordan går det?
161
00:08:51,990 --> 00:08:53,825
Er du blevet højere?
162
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
Kom du bare for at mobbe mig?
163
00:08:56,286 --> 00:08:58,371
Hvornår kommer du tilbage
til basketholdet?
164
00:08:58,455 --> 00:09:01,207
Vi mangler en ny center,
siden Gomez fik gigt.
165
00:09:01,291 --> 00:09:02,751
-Fik han gigt?
-Ja.
166
00:09:02,834 --> 00:09:04,044
Træls.
167
00:09:04,335 --> 00:09:05,462
Nej, jeg...
168
00:09:07,422 --> 00:09:11,259
I sidste uge samlede du en teenager op...
169
00:09:11,718 --> 00:09:14,637
Du troede, han var på stoffer,
men han var autist?
170
00:09:14,721 --> 00:09:16,264
Ja, det var sært, mand.
171
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Han var helt ødelagt.
172
00:09:18,808 --> 00:09:21,394
Ja, men... det var mit barn.
173
00:09:23,104 --> 00:09:23,938
Lort.
174
00:09:24,314 --> 00:09:25,648
Gardner, selvfølgelig.
175
00:09:25,732 --> 00:09:27,108
Ja, hans...
176
00:09:27,984 --> 00:09:31,154
Hans navn er Sam. Han er 18.
177
00:09:31,780 --> 00:09:33,948
Han fik diagnosen, da han var fire.
178
00:09:34,032 --> 00:09:36,409
Han er sød og får gode karakterer.
179
00:09:36,493 --> 00:09:38,912
Han arbejder hårdt. Han er sjov og...
180
00:09:39,496 --> 00:09:41,414
-...meget klogere end mig.
-Okay.
181
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
Og han er autist.
182
00:09:43,166 --> 00:09:46,961
Så han er ret utryg
ved ukendte situationer.
183
00:09:47,045 --> 00:09:49,714
Han gjorde noget,
hvor han rystede på hånden.
184
00:09:49,798 --> 00:09:53,051
Ja, det gør han, det er beroligende.
185
00:09:53,134 --> 00:09:56,638
-Mumlede for sig selv?
-Han reciterede nok pingviner.
186
00:09:56,721 --> 00:09:58,181
Det er også beroligende.
187
00:09:58,640 --> 00:10:01,935
Der er andre måder at konfrontere ham
188
00:10:02,018 --> 00:10:04,771
-end sådan, som du gjorde.
-Jeg forstår dig.
189
00:10:04,854 --> 00:10:08,024
Det gør jeg, Doug, men sæt dig i mit sted.
190
00:10:08,149 --> 00:10:12,028
Han flippede ud. Han ville ikke svare,
da jeg spurgte ham...
191
00:10:12,112 --> 00:10:14,280
Han var skræmt fra vid og sans.
192
00:10:14,364 --> 00:10:18,493
Vi skal tage lynhurtige beslutninger,
så ingen kommer til skade.
193
00:10:18,827 --> 00:10:22,122
Systemet er ikke perfekt,
men for det meste går det godt.
194
00:10:22,747 --> 00:10:24,124
Men det gik ikke godt.
195
00:10:25,458 --> 00:10:28,169
For så havde du vidst,
han ikke var på stoffer,
196
00:10:28,253 --> 00:10:30,338
du havde fundet hans forældre,
197
00:10:30,421 --> 00:10:32,298
og du havde ringet. Så...
198
00:10:33,633 --> 00:10:35,009
...det gik ikke godt.
199
00:10:35,927 --> 00:10:38,304
Okay. Her er, hvad jeg gør.
200
00:10:40,306 --> 00:10:41,724
Skriv dit nummer her.
201
00:10:47,939 --> 00:10:52,277
Okay? Jeg sætter det op,
så alle kan se det.
202
00:10:55,572 --> 00:10:59,951
Næste gang ved vi det, okay?
Der ved vi, hvem han er,
203
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
og så ringer vi til dig. Okay?
204
00:11:01,995 --> 00:11:04,414
-Det sætter jeg pris på.
-Intet problem.
205
00:11:04,831 --> 00:11:06,082
Godt at se dig.
206
00:11:11,129 --> 00:11:12,255
Det her stinker.
207
00:11:12,672 --> 00:11:14,632
Jeg ved ikke, hvor jeg vil læse,
208
00:11:14,716 --> 00:11:16,843
og miss Whitaker
tvinger mig til at vælge.
209
00:11:16,926 --> 00:11:20,138
Men hvordan? Der er så mange.
Hvordan beslutter man?
210
00:11:20,221 --> 00:11:23,266
Nemt. Vælg skolen
med flere kvinder end mænd.
211
00:11:23,892 --> 00:11:24,976
Klart.
212
00:11:25,059 --> 00:11:26,728
Jeg har listet mine stærke sider.
213
00:11:26,811 --> 00:11:29,772
Det skulle hjælpe mig,
men det er ubrugeligt.
214
00:11:29,856 --> 00:11:32,483
"Dansetrin, god til at fodre skildpadde."
215
00:11:33,109 --> 00:11:34,694
Min søde sommer-Sam.
216
00:11:34,777 --> 00:11:36,487
Tror du, det er dine stærke sider?
217
00:11:37,572 --> 00:11:39,616
-Du er for beskeden.
-Er jeg?
218
00:11:40,074 --> 00:11:44,120
Helt sikkert! For det første er du
vildt fokuseret. Især på arbejde.
219
00:11:44,204 --> 00:11:47,707
Husker du, da du så nogen stjæle en Xbox
i mine brillers refleksion?
220
00:11:47,790 --> 00:11:49,667
Ja, og du tacklede ham.
221
00:11:50,168 --> 00:11:51,961
Hjerner, muskler.
222
00:11:52,045 --> 00:11:55,048
To: Du er vildt pålidelig. Grib.
223
00:11:55,632 --> 00:11:57,258
Jeg vidste, du ville gribe.
224
00:11:57,342 --> 00:12:00,845
Tre: Selvom du er tynd,
er du en god kilde til kropsvarme.
225
00:12:00,929 --> 00:12:03,348
Jeg efterlader min rumvarmer hjemme,
når vi er sammen.
226
00:12:03,431 --> 00:12:05,141
-Tak.
-Det var så lidt.
227
00:12:05,225 --> 00:12:09,604
Jeg ved, du er bange for college,
men kom og lyt til farmand.
228
00:12:10,313 --> 00:12:13,983
Livet... går... altid... godt.
229
00:12:14,192 --> 00:12:15,026
For det meste.
230
00:12:16,653 --> 00:12:18,363
Jeg tror, nogen stjæler igen.
231
00:12:18,446 --> 00:12:19,697
For fanden.
232
00:12:19,781 --> 00:12:21,324
Stop, røvhul.
233
00:12:31,000 --> 00:12:31,834
Nå, men...
234
00:12:34,003 --> 00:12:35,171
Åh nej.
235
00:12:36,881 --> 00:12:38,549
Sørens også.
236
00:12:40,969 --> 00:12:44,931
Er jeg ikke en god kæreste,
der ikke siger: "Hvad sagde jeg" om Nate?
237
00:12:46,057 --> 00:12:50,895
De fleste kærester ville sige:
"Hvad sagde jeg om Nate?"
238
00:12:50,979 --> 00:12:53,982
Ja, du er helt afslappet om ham Nate.
239
00:12:54,565 --> 00:12:55,400
Tak.
240
00:12:55,483 --> 00:12:58,486
Jeg ikke gjorde noget,
der fik ham til at kysse mig.
241
00:12:58,736 --> 00:13:00,613
-Jeg tror dig.
-Okay.
242
00:13:00,697 --> 00:13:04,867
Vi jokede bare om, at det skete,
243
00:13:04,951 --> 00:13:06,911
-og så skete det faktisk.
-Ja.
244
00:13:06,995 --> 00:13:08,454
Så, du ved...
245
00:13:08,538 --> 00:13:11,708
...enhver anden fyr
ville nok være lidt usikker.
246
00:13:11,791 --> 00:13:12,834
Men ikke dig.
247
00:13:13,710 --> 00:13:15,169
-Næ nej.
-Nej.
248
00:13:15,253 --> 00:13:18,881
Godt. For jeg er altså
helt ligeglad med Nate.
249
00:13:19,590 --> 00:13:21,968
Jeg tror, Izzie og jeg kan komme videre.
250
00:13:22,302 --> 00:13:26,222
Jeg ved, jeg ikke har kendt hende længe,
men jeg elsker hende.
251
00:13:26,306 --> 00:13:28,391
Vi blev bare så hurtigt tætte.
252
00:13:28,474 --> 00:13:29,976
Ja, piger er sære.
253
00:13:30,059 --> 00:13:32,854
Ja, vi bliver hurtigt venner
eller slet ikke.
254
00:13:33,104 --> 00:13:36,149
Jeg føler, det er meningen,
vi skal være venner.
255
00:13:36,399 --> 00:13:37,942
Vi er så ens.
256
00:13:38,526 --> 00:13:40,361
Jeg tror, det går.
257
00:13:41,029 --> 00:13:42,405
Jeg håber, det går.
258
00:13:45,742 --> 00:13:47,452
-Du skal nok klare den.
-Stop.
259
00:13:48,244 --> 00:13:51,873
Jeg lovede Beth,
vi ville møde hende ved Don's Pizza.
260
00:13:52,623 --> 00:13:56,169
Hun siger, at hun har
et Casey-formet hul i hendes hjerte,
261
00:13:56,252 --> 00:13:59,672
hvilket er... et hul med en sexet form.
262
00:13:59,756 --> 00:14:01,591
Det lyder klamt.
263
00:14:01,674 --> 00:14:04,594
Det lød klammere end forventet.
264
00:14:06,387 --> 00:14:08,473
...hjælper med at få det fladt...
265
00:14:09,474 --> 00:14:11,351
-Hvad laver du?
-Ikke noget.
266
00:14:11,434 --> 00:14:14,270
Jeg laver gør-det-selv. Jeg fikser et hul.
267
00:14:15,313 --> 00:14:17,357
-Med en hammer?
-Hvad?
268
00:14:17,440 --> 00:14:20,651
-Nej, ikke længere.
-Lad os tage til Don's.
269
00:14:20,735 --> 00:14:23,529
-Er du okay med det her?
-Don's!
270
00:14:23,613 --> 00:14:25,490
Ja, jeg er helt okay.
271
00:14:25,573 --> 00:14:28,242
Ellers er der altid Google.
272
00:14:30,203 --> 00:14:34,582
Det er okay. Den henter jeg senere.
Tænk ikke på det. Smut med jer.
273
00:14:41,255 --> 00:14:42,507
Jeg hader dig.
274
00:14:45,885 --> 00:14:48,179
Sam! Jeg er en isbjørn!
275
00:14:48,262 --> 00:14:50,056
Hvad? Nej, du er ikke!
276
00:14:50,139 --> 00:14:53,101
Det er Bowdoins maskot.
Jeg kom ind på Bowdoin!
277
00:14:53,184 --> 00:14:56,396
-Det er godt.
-Det er fantastisk!
278
00:14:56,479 --> 00:14:58,106
Og tidspunktet er perfekt.
279
00:14:58,189 --> 00:15:01,484
Jeg var trist over,
vi kun fik 45 dollars fra kagesalget.
280
00:15:01,567 --> 00:15:04,570
Det er første gang,
mine kanelgifler har slået fejl.
281
00:15:04,654 --> 00:15:07,365
-Beklager.
-Nej, alt er fint.
282
00:15:07,448 --> 00:15:11,160
Der er ingen mørke skyer over mig,
for jeg skal på Bowdoin!
283
00:15:11,911 --> 00:15:15,998
Jeg skal beslutte, hvor jeg vil hen,
inden mødet med miss Whitaker.
284
00:15:16,082 --> 00:15:17,750
Jeg ved ikke, hvad jeg gør.
285
00:15:17,834 --> 00:15:21,462
Jeg har en idé.
Hvorfor tager du ikke på Bowdoin?
286
00:15:21,546 --> 00:15:23,756
Du har gode karakterer. Du kan komme ind.
287
00:15:23,840 --> 00:15:26,426
Og vi kunne støtte hinanden
288
00:15:26,509 --> 00:15:28,469
på en platonisk måde.
289
00:15:28,553 --> 00:15:29,887
-Virkelig?
-Ja.
290
00:15:29,971 --> 00:15:33,558
Er det for sent til efteråret,
kan du starte til jul. Det gør mange.
291
00:15:34,058 --> 00:15:35,393
Tænk over det, okay?
292
00:15:35,476 --> 00:15:36,352
Okay.
293
00:15:37,353 --> 00:15:41,149
Vidste du, at en gruppe isbjørne
nogle gange kaldes et kuld?
294
00:15:41,232 --> 00:15:42,859
Det vidste jeg ikke.
295
00:15:42,942 --> 00:15:46,237
Men jeg får nok
et kuld nye venner næste år.
296
00:15:46,946 --> 00:15:48,990
-Bruger jeg det rigtigt?
-Nej.
297
00:15:55,121 --> 00:15:57,415
Jeg har ledt efter dig.
298
00:15:58,082 --> 00:16:00,793
Jeg knipsede en førsteårs øre,
da jeg troede, det var dig.
299
00:16:00,877 --> 00:16:02,837
Jeg måtte lade,
som om det var rus-ballade.
300
00:16:05,131 --> 00:16:07,133
-Er alt okay?
-Jep.
301
00:16:08,968 --> 00:16:10,887
-Har du slået op med Nate?
-Nej.
302
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
Nej?
303
00:16:14,223 --> 00:16:15,641
Det var, hvad jeg sagde.
304
00:16:17,185 --> 00:16:18,436
Izzie, hvad sker der?
305
00:16:19,604 --> 00:16:21,564
Jeg spurgte Nate, hvad der skete.
306
00:16:21,647 --> 00:16:23,608
-Han sagde, du kyssede ham.
-Hvad?
307
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
Nej, jeg... Det passer ikke.
308
00:16:25,610 --> 00:16:27,111
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
309
00:16:27,195 --> 00:16:28,362
Tro mig.
310
00:16:28,946 --> 00:16:30,490
Jeg har kendt ham længere.
311
00:16:30,573 --> 00:16:31,991
Han er min kæreste.
312
00:16:32,074 --> 00:16:34,785
I flirter. Jeg tænkte,
du kunne lide opmærksomheden.
313
00:16:34,869 --> 00:16:37,246
-Jeg gjorde ikke noget.
-Han siger andet.
314
00:16:38,122 --> 00:16:40,458
Så hold dig på afstand, Casey.
315
00:16:40,541 --> 00:16:41,501
Casey?
316
00:16:42,543 --> 00:16:44,337
Hvad er der sket med "Newton"?
317
00:16:52,261 --> 00:16:53,429
Kom ind.
318
00:16:55,556 --> 00:16:56,516
Hej.
319
00:16:57,099 --> 00:17:01,521
Hej. Casey er ikke hjemme
før om 45 minutter.
320
00:17:01,604 --> 00:17:05,316
Ja, jeg kommer for at hjælpe
med hullet i muren.
321
00:17:06,192 --> 00:17:08,361
Det er meget sødt,
322
00:17:08,444 --> 00:17:09,695
men jeg klarer mig.
323
00:17:09,779 --> 00:17:11,781
Laver du sjov?
324
00:17:12,406 --> 00:17:14,909
Nu kan jeg give igen for alle middagene.
325
00:17:15,535 --> 00:17:17,870
Jeg finder ud af det.
326
00:17:20,623 --> 00:17:22,208
Din mur ringer.
327
00:17:22,917 --> 00:17:23,834
Ja.
328
00:17:25,378 --> 00:17:28,714
Du bør nok få den ud,
så kan du begynde. Te?
329
00:17:28,798 --> 00:17:29,632
Ja.
330
00:17:35,388 --> 00:17:36,806
Av, det gør ondt.
331
00:17:37,348 --> 00:17:39,392
Jeg tror, jeg kan se knogle.
332
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
Du kan ikke se knogle, din store baby.
333
00:17:41,811 --> 00:17:45,565
Det er en hudafskrabning.
Man ringer ikke 112 for det.
334
00:17:46,232 --> 00:17:48,526
Her. Vent.
335
00:17:49,360 --> 00:17:50,736
JULIA - SAMS PSYKOLOG
336
00:17:50,820 --> 00:17:52,113
Jeg må tage den her.
337
00:17:52,196 --> 00:17:55,449
Rulleskøjter var en dårlig idé.
Jeg dropper at tabe mig.
338
00:17:55,533 --> 00:18:00,246
Prøv noget mindre voldsomt,
som at gå langsomt...
339
00:18:00,329 --> 00:18:01,622
...til din sofa.
340
00:18:02,540 --> 00:18:04,083
-Hallo?
-Doug?
341
00:18:04,166 --> 00:18:07,003
Hej, det er Julia... Sasaki.
342
00:18:07,086 --> 00:18:08,337
Undskyld, jeg ringer.
343
00:18:08,421 --> 00:18:11,549
Jeg prøvede Elsa, men der var intet svar.
344
00:18:11,632 --> 00:18:13,009
Det er okay. Hvad så?
345
00:18:15,636 --> 00:18:17,346
-Er du okay?
-Det er ikke mig.
346
00:18:17,430 --> 00:18:18,681
Det er Tony Hawk.
347
00:18:19,599 --> 00:18:23,436
Jeg tænkte, du stadig var sur
på mig over det, der skete med...
348
00:18:23,519 --> 00:18:25,354
-...du ved...
-Jeg er ikke sur.
349
00:18:25,438 --> 00:18:26,939
-Det er i fortiden.
-Okay.
350
00:18:27,523 --> 00:18:31,944
Jeg ringer, fordi jeg hele tiden
får beskeder fra Sam.
351
00:18:32,028 --> 00:18:35,197
Han ringer hver uge,
han misser aldrig en aftale.
352
00:18:35,990 --> 00:18:38,075
-Virkelig?
-Ja.
353
00:18:38,159 --> 00:18:41,871
Først tænkte jeg, det var noget harmløst,
han arbejdede med.
354
00:18:41,954 --> 00:18:47,209
Men for nyligt var der noget om,
han blev... arresteret?
355
00:18:47,293 --> 00:18:52,465
Bare rolig. Han er okay, Julia.
Det var bare en stor misforståelse.
356
00:18:52,548 --> 00:18:56,594
De troede, han var på stoffer,
det var han ikke, og alt er okay.
357
00:18:56,677 --> 00:18:58,679
Der er ikke nok træning til politiet
358
00:18:58,763 --> 00:19:01,015
-i at håndtere autisme.
-Det ved jeg.
359
00:19:01,098 --> 00:19:03,601
Alle er ligeglade med alle efterhånden.
360
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Der sidder en flue på det.
361
00:19:05,811 --> 00:19:06,771
Stille.
362
00:19:06,854 --> 00:19:11,484
Hør, Julia, jeg må smutte.
Men jeg er glad for, du ringede om Sam.
363
00:19:11,567 --> 00:19:13,486
Intet problem. Farvel.
364
00:19:15,071 --> 00:19:20,117
Når man bliver 40,
så bør man omfavne fedtet.
365
00:19:22,787 --> 00:19:23,913
Det ser godt ud.
366
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
Papirstallerkenen havde nok virket,
367
00:19:26,374 --> 00:19:28,042
men det ser rigtig fint ud.
368
00:19:28,292 --> 00:19:29,794
Tro det eller ej,
369
00:19:29,877 --> 00:19:34,090
det er ikke først gang, jeg lapper hul,
efter nogen har slået på væggen.
370
00:19:36,342 --> 00:19:39,637
Ikke at jeg ved, at mr. Gardner slog her,
371
00:19:39,720 --> 00:19:42,515
eller at nogen slog. Lige meget.
372
00:19:42,598 --> 00:19:45,976
Jeg ved ikke engang, hvad jeg siger...
373
00:19:46,060 --> 00:19:48,479
Ti dog stille.
374
00:19:49,480 --> 00:19:51,941
Vi må ligne forfærdelige forældre.
375
00:19:52,024 --> 00:19:54,527
Hvad? Nej, I...
376
00:19:54,902 --> 00:19:58,614
I virker som... forældre. Ikke?
377
00:19:59,115 --> 00:20:00,783
Som folk.
378
00:20:03,452 --> 00:20:04,912
Gudskelov, du er her.
379
00:20:05,037 --> 00:20:07,456
Izzie gik helt amok på mig. Kom.
380
00:20:08,708 --> 00:20:10,835
Det ser godt ud, mor.
381
00:20:12,294 --> 00:20:14,296
Ja. Hun klarede det.
382
00:20:25,641 --> 00:20:27,309
Jeg vil være isbjørn.
383
00:20:27,393 --> 00:20:29,895
Helt normalt at sige,
når man går ind i et rum.
384
00:20:29,979 --> 00:20:31,564
Jeg tager på Bowdoin.
385
00:20:32,440 --> 00:20:34,024
Hvad ved du om Bowdoin?
386
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
-Paige sagde, at...
-Paige, selvfølgelig.
387
00:20:37,653 --> 00:20:41,449
Jeg ved, det er en svær beslutning,
men du har bare erstattet mor
388
00:20:41,532 --> 00:20:43,951
med en anden dame,
der bestemmer over dig.
389
00:20:44,243 --> 00:20:48,038
-Men jeg skal vælge college.
-Hold op med at lytte til andre.
390
00:20:48,247 --> 00:20:49,331
Hvad vil du?
391
00:20:51,834 --> 00:20:53,002
Hvad skal jeg gøre?
392
00:20:54,837 --> 00:20:56,922
Hvis du skal læse på college,
393
00:20:57,006 --> 00:20:59,258
må du lære at træffe dine egne valg.
394
00:20:59,341 --> 00:21:03,304
Jeg prøvede. Jeg har tænkt så meget,
jeg har tænkt mig tankeløs.
395
00:21:03,387 --> 00:21:05,890
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige i morgen.
396
00:21:06,557 --> 00:21:09,310
Nå, men intet pres.
Det er bare din fremtid.
397
00:21:10,770 --> 00:21:12,146
Undskyld, det var ondt.
398
00:21:13,105 --> 00:21:14,607
Jeg har haft en hård dag.
399
00:21:15,024 --> 00:21:16,650
Min nye bedste ven slog op.
400
00:21:16,734 --> 00:21:19,487
-Den, som kendte til skildpadder?
-Ja.
401
00:21:20,237 --> 00:21:21,322
Det var synd.
402
00:21:33,918 --> 00:21:36,962
Var en af mine stærke sider ikke
aldrig at misse en aftale.
403
00:21:37,046 --> 00:21:37,880
VEJLEDER
404
00:21:40,466 --> 00:21:41,634
Det viser sig...
405
00:21:43,052 --> 00:21:46,096
...som elritsen,
at de gemmer sig på små steder.
406
00:22:03,280 --> 00:22:05,324
-Hvad laver du?
-Gemmer mig fra miss Whitaker,
407
00:22:05,407 --> 00:22:08,661
fordi jeg ikke kan vælge college.
Lad mig være.
408
00:22:09,119 --> 00:22:09,954
Sejt.
409
00:22:26,762 --> 00:22:27,847
Mand...
410
00:22:28,597 --> 00:22:30,015
...det er virkelig godt.
411
00:22:31,684 --> 00:22:33,686
Kan du give mig en tatovering med det?
412
00:22:33,769 --> 00:22:36,564
Jeg har hverken træning
eller udstyr til det.
413
00:22:36,647 --> 00:22:38,774
Og dette rum er slet ikke sterilt.
414
00:22:38,858 --> 00:22:41,110
Jeg så vist en kakerlak forleden.
415
00:22:47,366 --> 00:22:48,409
Tusch mig.
416
00:23:02,548 --> 00:23:03,674
SKØGE LUDER
417
00:23:59,813 --> 00:24:03,192
LEV ELSK LE
418
00:24:07,279 --> 00:24:08,197
Perfekt.
419
00:24:09,823 --> 00:24:11,951
Det er ikke en have, men det går an.
420
00:24:13,744 --> 00:24:16,080
Paige Hardaway, dette er dit eftermæle.
421
00:24:28,968 --> 00:24:31,011
Sikke et bizart par.
422
00:24:31,095 --> 00:24:34,139
Hej, Peg.
Hvad synes du om min lille fyr?
423
00:24:35,265 --> 00:24:37,643
Den er ikke ægte. Det er bare tusch.
424
00:24:39,979 --> 00:24:40,938
Åh gud. Brand!
425
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
Og det er Paige!
426
00:25:07,464 --> 00:25:11,593
Jeg var helt uskyldigt
ved at male afgangsgaven.
427
00:25:11,677 --> 00:25:12,761
Det var så lidt.
428
00:25:12,845 --> 00:25:15,014
Jeg fik ikke nok penge
til en hydroponisk have.
429
00:25:15,097 --> 00:25:19,309
Men jeg vendte bøtten
med en "Lev Elsk Le"-bænk.
430
00:25:19,393 --> 00:25:21,228
Men jeg startede ikke en brand.
431
00:25:21,311 --> 00:25:23,272
Rolig, Paige. Tag en vingummi.
432
00:25:25,566 --> 00:25:27,526
Tak. De er ikke så gode.
433
00:25:27,609 --> 00:25:30,070
Ja, jeg spiser de gode først.
434
00:25:30,362 --> 00:25:32,489
-Og du får ikke ballade.
-Virkelig?
435
00:25:32,573 --> 00:25:35,784
Ja. Men hvad angår jer to...
436
00:25:35,868 --> 00:25:39,621
Vi fandt aldrig ud af, hvor røgen kom fra.
437
00:25:39,705 --> 00:25:44,918
Så enten tog Paige fejl af, hvad hun så,
eller nogen skilte sig af med det.
438
00:25:45,002 --> 00:25:47,379
Måske hallucinerede hun på malingsdampe.
439
00:25:47,463 --> 00:25:49,715
-Det gjorde jeg ikke.
-Pres den ikke.
440
00:25:49,798 --> 00:25:53,177
Sam, Bailey,
I skal begge lave samfundstjeneste.
441
00:25:54,219 --> 00:25:56,722
Mig? Hvad har jeg gjort?
442
00:25:56,805 --> 00:26:00,059
Du kom ikke til aftalen.
Hvad lavede du i kunstlokalet?
443
00:26:00,142 --> 00:26:03,771
Jeg gemte mig, da jeg havde det skidt
over at misse aftalen.
444
00:26:03,854 --> 00:26:04,938
Jeg tegnede.
445
00:26:06,106 --> 00:26:08,317
Han er faktisk ret god til det. Se.
446
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
Det er ikke mit bedste arbejde,
du sad ikke stille.
447
00:26:22,539 --> 00:26:24,041
Sam, de er utrolige.
448
00:26:24,625 --> 00:26:27,211
Hvorfor skrev du ikke kunst som en styrke?
449
00:26:27,628 --> 00:26:29,129
Jeg tænkte ikke på det.
450
00:26:30,005 --> 00:26:32,716
-Kan man gå på en skole med det?
-Ja.
451
00:26:47,397 --> 00:26:50,192
-Hvorfor er dine sko våde?
-Jeg er begyndt på svømmeholdet.
452
00:27:04,206 --> 00:27:06,166
SKØGE LUDER
453
00:27:06,750 --> 00:27:08,252
Hvad i alverden?
454
00:27:10,504 --> 00:27:11,713
Hej.
455
00:27:12,506 --> 00:27:14,299
-Vasketøj?
-Jep.
456
00:27:14,383 --> 00:27:16,301
-Dumt spørgsmål.
-Ja.
457
00:27:16,385 --> 00:27:20,389
Jeg tænkte, vi kunne træne politiet i,
458
00:27:20,472 --> 00:27:22,266
hvordan man håndterer autister.
459
00:27:22,349 --> 00:27:24,601
Det ville være fantastisk.
460
00:27:24,726 --> 00:27:27,146
-Vi?
-Ja.
461
00:27:27,229 --> 00:27:30,691
Jeg kender politiet,
du ved alt om autisme, og jeg synes...
462
00:27:30,774 --> 00:27:32,985
...vi er et godt team.
463
00:27:33,861 --> 00:27:34,903
Jeg er enig.
464
00:27:35,362 --> 00:27:36,405
Okay.
465
00:27:36,488 --> 00:27:38,699
Okay, fedt.
466
00:28:01,054 --> 00:28:01,930
Mor?
467
00:28:03,056 --> 00:28:06,059
Jeg ville skrive: "rend mig, kællinger"
på spidserne,
468
00:28:06,143 --> 00:28:08,604
men jeg vidste ikke, om der var plads.
469
00:28:08,687 --> 00:28:10,022
Jeg håber, de passer.
470
00:28:38,133 --> 00:28:40,052
Det er den lammeste
afgangsgave nogensinde.
471
00:28:48,435 --> 00:28:50,520
Det er en meget komfortabel bænk.
472
00:28:50,604 --> 00:28:53,774
Der er god fleksibilitet
i bræt tre og fire.
473
00:28:53,857 --> 00:28:55,150
De giver sig.
474
00:28:56,318 --> 00:28:57,736
Du er så sær.
475
00:29:08,872 --> 00:29:09,706
Sam?
476
00:29:14,920 --> 00:29:16,296
Sig det ikke til nogen.
477
00:29:24,471 --> 00:29:26,431
LEV
478
00:29:29,726 --> 00:29:31,395
Livet går altid godt.
479
00:29:32,354 --> 00:29:33,355
For det meste.