1 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 Hej, det er Sam. Sam Gardner. 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,972 Det er mandag klokken 16, vores aftalte tid. 3 00:00:14,556 --> 00:00:17,684 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre, så jeg ringede. 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,021 Klokken er nu 16.01. 5 00:00:21,438 --> 00:00:25,651 Havde vi en session i dag, ville jeg sige, jeg er forvirret over Paige 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,694 på grund af det i igloen. 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,155 Så ville du sige, hvad jeg skulle gøre. 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,241 Paige gav mig en spiller, 9 00:00:32,324 --> 00:00:35,077 men hun vil ikke engang holde mig hånden nu. 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,870 En spiller er, når en pige... 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,252 Hej, det er Sam, Sam Gardner? 12 00:00:43,335 --> 00:00:46,547 Jeg fik en kalkunsandwich i dag, hvor brødet var tørt, 13 00:00:46,630 --> 00:00:50,300 og jeg havde intet at skylle ned med. Det var en træls frokost. 14 00:00:50,384 --> 00:00:51,802 Og jeg blev ramt af en bil. 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,638 Den kørte langsomt, så jeg er okay. 16 00:00:56,014 --> 00:00:58,934 Hej, Julia, det er Roald Amundsen. 17 00:00:59,059 --> 00:01:00,143 Det er korrekt. 18 00:01:00,227 --> 00:01:04,648 Roald Amundsen fra den første vellykkede ekspedition til Sydpolen. 19 00:01:04,731 --> 00:01:06,149 Selvfølgelig, min ven. 20 00:01:07,067 --> 00:01:07,985 Det... 21 00:01:09,069 --> 00:01:13,156 Det er ikke Roald Amundsen. Det er Sam Gardner, din tidligere patient? 22 00:01:13,240 --> 00:01:15,909 -Det siger du ikke. -Jeg øver mig i at lyve. 23 00:01:16,326 --> 00:01:19,705 Vidste du, colleges ikke ynder ansøgningsessays om bryster? 24 00:01:19,788 --> 00:01:22,207 Selv depæne af slagsen. Okay. 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 Vi ses i næste uge. Okay? 26 00:01:32,926 --> 00:01:35,596 Hej, det er Sam Gardner, bedre kendt som Sam. 27 00:01:35,679 --> 00:01:39,349 Jeg overnattede for første gang forleden aften i Dragens Hule. 28 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 Det kalder Zahid sit soveværelse. 29 00:01:42,352 --> 00:01:45,314 Senere blev jeg pågrebet af politiet på gaden. 30 00:01:45,814 --> 00:01:47,608 De troede, jeg var på stoffer. 31 00:01:48,066 --> 00:01:49,026 Okay. 32 00:01:50,360 --> 00:01:51,194 Sam. 33 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 34 00:02:01,830 --> 00:02:04,374 At kende sine stærke sider er nøglen til overlevelse. 35 00:02:04,458 --> 00:02:05,292 KÆRLIGHED 36 00:02:05,375 --> 00:02:07,919 En elritse er lille og god til at gemme sig. 37 00:02:08,045 --> 00:02:13,133 Men troede en elritse, den var stor og prøvede at kæmpe mod... 38 00:02:13,216 --> 00:02:15,761 ...en hvidhval, var det ude med elritsen. 39 00:02:15,844 --> 00:02:16,678 KAGEBOD 40 00:02:16,762 --> 00:02:17,846 Hej, Paige. 41 00:02:18,513 --> 00:02:19,431 Goddag. 42 00:02:19,514 --> 00:02:23,060 Kan jeg friste med en kage? Jeg samler ind til afgangsgaven. 43 00:02:23,143 --> 00:02:26,355 Jeg er i helvede og på venteliste til Bowdoin, så... 44 00:02:26,521 --> 00:02:29,566 ...som jeg altid siger: "Ingen gråd uden råd." 45 00:02:30,150 --> 00:02:32,361 -Okay. -Vil du have en gulerodskage? 46 00:02:32,444 --> 00:02:34,738 Man kan smage, den er lavet af babygulerødder. 47 00:02:34,821 --> 00:02:37,866 Min mor og jeg bagte hele natten. De er ikke et hit. 48 00:02:37,949 --> 00:02:39,451 Hvad er afgangsgaven? 49 00:02:39,743 --> 00:02:43,413 Spurgte han og indrømmede dermed ikke at have læst mine e-mails. 50 00:02:44,081 --> 00:02:45,916 Det er okay. Det er en hydroponisk have. 51 00:02:45,999 --> 00:02:48,543 Min psykolog foreslog haver til mig, da jeg var fire. 52 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 -Okay. -Jeg fandt en tidligere narkomand, 53 00:02:50,587 --> 00:02:53,256 der solgte sin på Craigslist for 4000 dollars... 54 00:02:53,340 --> 00:02:55,967 Paige, jeg kom for at fortælle, 55 00:02:56,051 --> 00:02:59,179 at da jeg har tilbragt en nat på politistationen, 56 00:02:59,262 --> 00:03:02,349 føler jeg mig klar til sidsteårselevernes overnatning 57 00:03:02,432 --> 00:03:04,393 og se, hvis du går i søvne. 58 00:03:04,476 --> 00:03:05,310 Virkelig? 59 00:03:05,394 --> 00:03:07,813 Ja. I hvert fald indtil 00.07. 60 00:03:07,896 --> 00:03:09,815 Måske kan det skubbes til 00.08. 61 00:03:09,898 --> 00:03:12,192 Sam, det er fantastisk. Tak. 62 00:03:12,776 --> 00:03:17,197 Vi er vist lykkedes ved at få rykket vores forhold til et platonisk sted. 63 00:03:17,864 --> 00:03:19,366 Sagde du politistationen? 64 00:03:19,449 --> 00:03:21,284 Ja, hvor meget koster de her? 65 00:03:22,369 --> 00:03:24,663 For dig? 50 cent, ven. 66 00:03:26,456 --> 00:03:28,208 Det er kun... 67 00:03:28,709 --> 00:03:33,171 ...7.999 salg mere, før du får din vandhave. 68 00:03:36,258 --> 00:03:37,217 Jep. 69 00:03:42,848 --> 00:03:43,724 Hej. 70 00:03:44,015 --> 00:03:47,853 Jeg har tænkt på det med Sam og politiet... 71 00:03:47,936 --> 00:03:53,233 Også mig. Jeg tænker ikke på andet. Han må have været skrækslagen. 72 00:03:53,316 --> 00:03:54,526 Ja. 73 00:03:54,609 --> 00:03:59,406 Jeg har skrevet et vredt brev til politichefen 74 00:03:59,489 --> 00:04:03,118 og alle vigtige personer, inklusive Oprah. 75 00:04:03,201 --> 00:04:05,328 Vent, inkluderede du virkelig Oprah? 76 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 Ja, hun kan alt. 77 00:04:07,956 --> 00:04:11,293 -Men så fik jeg en anden tanke. -Okay. 78 00:04:12,002 --> 00:04:13,545 Hvad, hvis du klarede det? 79 00:04:14,588 --> 00:04:17,382 -Virkelig? -Ja, du er førstehjælper. 80 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 Du forstår dem, og du forstår Sam. 81 00:04:20,844 --> 00:04:24,347 Vent, beder du mig om at hjælpe med Sam-ting? 82 00:04:24,431 --> 00:04:28,018 Jep. Jeg beder dig hjælpe med Sam-ting. 83 00:04:28,101 --> 00:04:30,145 Du vil gøre det bedre end mig. 84 00:04:30,228 --> 00:04:32,314 Jeg... 85 00:04:32,439 --> 00:04:34,483 Jeg vil ikke begå de samme fejl 86 00:04:34,566 --> 00:04:37,903 og tro, jeg skal gøre alt selv. Jeg prøver. 87 00:04:37,986 --> 00:04:39,488 Jeg synes, det... 88 00:04:40,947 --> 00:04:42,282 Det er en god idé. 89 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 -Virkelig? -Ja. 90 00:04:47,662 --> 00:04:48,497 Godt. 91 00:04:54,753 --> 00:04:56,880 -Vi ses senere. -Vi ses. 92 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 -Er det et kærestebrev til mig? -Hej, Izz. 93 00:05:24,741 --> 00:05:25,826 Hvad er det? 94 00:05:26,618 --> 00:05:27,786 Måske senere. 95 00:05:27,869 --> 00:05:28,954 -Lad mig se. -Nej. 96 00:05:29,037 --> 00:05:30,872 -Det er ikke noget. -Aflever. 97 00:05:30,956 --> 00:05:32,040 Det er ikke noget. 98 00:05:32,123 --> 00:05:35,377 Jeg vil læse ikke noget. Ikke noget er min favorit. 99 00:05:37,629 --> 00:05:38,672 Drillepind... 100 00:05:39,047 --> 00:05:41,591 Jeg turde ikke sige det personligt. 101 00:05:41,842 --> 00:05:44,553 Så jeg skrev det. Tydeligvis. 102 00:05:47,848 --> 00:05:50,642 -Har du og Nate kysset? -Nej, han kyssede mig. 103 00:05:51,726 --> 00:05:54,104 -Det røvhul. -Ja. 104 00:05:54,980 --> 00:05:56,398 Tænk, at han gjorde det. 105 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 Jeg slår ham ihjel. 106 00:06:01,695 --> 00:06:03,321 Vil du tale om det? 107 00:06:05,740 --> 00:06:06,616 Niks. 108 00:06:08,493 --> 00:06:10,579 Jeg skal bare have tid til at tænke. 109 00:06:16,167 --> 00:06:18,420 Undskyld, jeg er ikke god til det her. 110 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 Ja. 111 00:06:25,218 --> 00:06:27,178 Lad os tale om, hvad vi er gode til. 112 00:06:27,262 --> 00:06:30,307 Vores lektier var at opremse vores stærke sider. 113 00:06:30,390 --> 00:06:31,725 Hvem vil læse deres? 114 00:06:32,809 --> 00:06:34,728 -Sam, gør det. -Ja. 115 00:06:34,811 --> 00:06:36,438 STÆRKE SIDER 116 00:06:36,521 --> 00:06:40,358 Styrker: Jeg er god til at folde t-shirts, men ikke sweatre. 117 00:06:41,109 --> 00:06:43,236 Jeg glemmer aldrig at fodre Edison. 118 00:06:43,904 --> 00:06:48,408 Jeg ved alt, der er at vide om alle typer af antarktiske pingviner. 119 00:06:48,742 --> 00:06:50,493 -Jeg danser godt. -Bevis det. 120 00:06:50,577 --> 00:06:52,370 Han behøver ikke bevise det. 121 00:06:53,997 --> 00:06:54,831 Han gør det. 122 00:06:54,915 --> 00:06:56,708 Sådan. Ja, gør det. 123 00:06:59,377 --> 00:07:00,295 Gør det! 124 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Du havde ret. 125 00:07:03,924 --> 00:07:07,135 Jeg vandt 8. klasses videnskabskonkurrence i 7. klasse. 126 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 Jeg vandt 7. klasses læseudfordring i 6. klasse. 127 00:07:10,221 --> 00:07:12,265 Og jeg misser aldrig en aftale. 128 00:07:12,349 --> 00:07:15,268 Og dine lærere siger, du er fremragende i biologi. 129 00:07:15,352 --> 00:07:18,813 -Sandt. -Jeg er også fremragende i biologi. 130 00:07:18,897 --> 00:07:21,983 Hvilket er godt, da jeg vil være tandlæge. 131 00:07:22,067 --> 00:07:24,486 -Det ved vi. -Okay, Amber. 132 00:07:24,569 --> 00:07:25,779 Tak. Okay, venner. 133 00:07:25,862 --> 00:07:29,741 Vi har talt om at bede om hjælp, og hvornår man skal have støtte, 134 00:07:29,824 --> 00:07:33,244 men det er også vigtigt at vide, hvad man er god til. 135 00:07:33,328 --> 00:07:36,414 Det hjælper, når I skal vælge karriere, 136 00:07:36,498 --> 00:07:40,251 jeres hovedfag, hvor I skal gå i skole, hvem I skal date. 137 00:07:40,335 --> 00:07:43,463 Jeg er klog, og det er min kæreste ikke, 138 00:07:44,005 --> 00:07:45,715 så vi afbalancerer hinanden. 139 00:07:45,799 --> 00:07:48,426 Det har jeg prøvet. Hvem vil læse nu? 140 00:07:49,010 --> 00:07:51,721 Mig! Endelig! 141 00:07:55,767 --> 00:07:56,643 Vi ses senere. 142 00:07:56,726 --> 00:07:58,812 Sam, vent lige lidt. 143 00:07:58,937 --> 00:08:02,774 Tænker du på, hvem der tog småkagerne, så smed Noelle ti i tasken. 144 00:08:02,857 --> 00:08:03,775 Stikker. 145 00:08:03,858 --> 00:08:06,444 Nej, jeg ville tale med dig om college. 146 00:08:06,528 --> 00:08:09,280 -Jeg vil gerne læse videre. -Det er jeg glad for, 147 00:08:09,364 --> 00:08:12,158 men ansøgningsfristen for de fleste skoler er passeret. 148 00:08:12,242 --> 00:08:15,078 Jeg kan overtale dem til at gøre en undtagelse, 149 00:08:15,161 --> 00:08:16,788 men jeg må have vejledning. 150 00:08:17,872 --> 00:08:19,874 Har du brug for min vejledning? 151 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 Du er studievejleder. 152 00:08:21,793 --> 00:08:23,753 Jeg kan godt se, det er ironisk. 153 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 Undersøg og find fem steder, 154 00:08:27,298 --> 00:08:30,385 og mød mig i overmorgen, så gennemgår vi dem. 155 00:08:32,929 --> 00:08:34,180 Og seje dansetrin. 156 00:08:35,015 --> 00:08:36,433 Dem kunne jeg godt lide. 157 00:08:44,441 --> 00:08:46,151 EFTERSØGT 158 00:08:46,234 --> 00:08:47,610 STOP VOLD I HJEMMET 159 00:08:47,694 --> 00:08:48,570 Dougie Doug. 160 00:08:49,154 --> 00:08:51,740 Hej, Steve. Hvordan går det? 161 00:08:51,990 --> 00:08:53,825 Er du blevet højere? 162 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 Kom du bare for at mobbe mig? 163 00:08:56,286 --> 00:08:58,371 Hvornår kommer du tilbage til basketholdet? 164 00:08:58,455 --> 00:09:01,207 Vi mangler en ny center, siden Gomez fik gigt. 165 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 -Fik han gigt? -Ja. 166 00:09:02,834 --> 00:09:04,044 Træls. 167 00:09:04,335 --> 00:09:05,462 Nej, jeg... 168 00:09:07,422 --> 00:09:11,259 I sidste uge samlede du en teenager op... 169 00:09:11,718 --> 00:09:14,637 Du troede, han var på stoffer, men han var autist? 170 00:09:14,721 --> 00:09:16,264 Ja, det var sært, mand. 171 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Han var helt ødelagt. 172 00:09:18,808 --> 00:09:21,394 Ja, men... det var mit barn. 173 00:09:23,104 --> 00:09:23,938 Lort. 174 00:09:24,314 --> 00:09:25,648 Gardner, selvfølgelig. 175 00:09:25,732 --> 00:09:27,108 Ja, hans... 176 00:09:27,984 --> 00:09:31,154 Hans navn er Sam. Han er 18. 177 00:09:31,780 --> 00:09:33,948 Han fik diagnosen, da han var fire. 178 00:09:34,032 --> 00:09:36,409 Han er sød og får gode karakterer. 179 00:09:36,493 --> 00:09:38,912 Han arbejder hårdt. Han er sjov og... 180 00:09:39,496 --> 00:09:41,414 -...meget klogere end mig. -Okay. 181 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 Og han er autist. 182 00:09:43,166 --> 00:09:46,961 Så han er ret utryg ved ukendte situationer. 183 00:09:47,045 --> 00:09:49,714 Han gjorde noget, hvor han rystede på hånden. 184 00:09:49,798 --> 00:09:53,051 Ja, det gør han, det er beroligende. 185 00:09:53,134 --> 00:09:56,638 -Mumlede for sig selv? -Han reciterede nok pingviner. 186 00:09:56,721 --> 00:09:58,181 Det er også beroligende. 187 00:09:58,640 --> 00:10:01,935 Der er andre måder at konfrontere ham 188 00:10:02,018 --> 00:10:04,771 -end sådan, som du gjorde. -Jeg forstår dig. 189 00:10:04,854 --> 00:10:08,024 Det gør jeg, Doug, men sæt dig i mit sted. 190 00:10:08,149 --> 00:10:12,028 Han flippede ud. Han ville ikke svare, da jeg spurgte ham... 191 00:10:12,112 --> 00:10:14,280 Han var skræmt fra vid og sans. 192 00:10:14,364 --> 00:10:18,493 Vi skal tage lynhurtige beslutninger, så ingen kommer til skade. 193 00:10:18,827 --> 00:10:22,122 Systemet er ikke perfekt, men for det meste går det godt. 194 00:10:22,747 --> 00:10:24,124 Men det gik ikke godt. 195 00:10:25,458 --> 00:10:28,169 For så havde du vidst, han ikke var på stoffer, 196 00:10:28,253 --> 00:10:30,338 du havde fundet hans forældre, 197 00:10:30,421 --> 00:10:32,298 og du havde ringet. Så... 198 00:10:33,633 --> 00:10:35,009 ...det gik ikke godt. 199 00:10:35,927 --> 00:10:38,304 Okay. Her er, hvad jeg gør. 200 00:10:40,306 --> 00:10:41,724 Skriv dit nummer her. 201 00:10:47,939 --> 00:10:52,277 Okay? Jeg sætter det op, så alle kan se det. 202 00:10:55,572 --> 00:10:59,951 Næste gang ved vi det, okay? Der ved vi, hvem han er, 203 00:11:00,034 --> 00:11:01,911 og så ringer vi til dig. Okay? 204 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 -Det sætter jeg pris på. -Intet problem. 205 00:11:04,831 --> 00:11:06,082 Godt at se dig. 206 00:11:11,129 --> 00:11:12,255 Det her stinker. 207 00:11:12,672 --> 00:11:14,632 Jeg ved ikke, hvor jeg vil læse, 208 00:11:14,716 --> 00:11:16,843 og miss Whitaker tvinger mig til at vælge. 209 00:11:16,926 --> 00:11:20,138 Men hvordan? Der er så mange. Hvordan beslutter man? 210 00:11:20,221 --> 00:11:23,266 Nemt. Vælg skolen med flere kvinder end mænd. 211 00:11:23,892 --> 00:11:24,976 Klart. 212 00:11:25,059 --> 00:11:26,728 Jeg har listet mine stærke sider. 213 00:11:26,811 --> 00:11:29,772 Det skulle hjælpe mig, men det er ubrugeligt. 214 00:11:29,856 --> 00:11:32,483 "Dansetrin, god til at fodre skildpadde." 215 00:11:33,109 --> 00:11:34,694 Min søde sommer-Sam. 216 00:11:34,777 --> 00:11:36,487 Tror du, det er dine stærke sider? 217 00:11:37,572 --> 00:11:39,616 -Du er for beskeden. -Er jeg? 218 00:11:40,074 --> 00:11:44,120 Helt sikkert! For det første er du vildt fokuseret. Især på arbejde. 219 00:11:44,204 --> 00:11:47,707 Husker du, da du så nogen stjæle en Xbox i mine brillers refleksion? 220 00:11:47,790 --> 00:11:49,667 Ja, og du tacklede ham. 221 00:11:50,168 --> 00:11:51,961 Hjerner, muskler. 222 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 To: Du er vildt pålidelig. Grib. 223 00:11:55,632 --> 00:11:57,258 Jeg vidste, du ville gribe. 224 00:11:57,342 --> 00:12:00,845 Tre: Selvom du er tynd, er du en god kilde til kropsvarme. 225 00:12:00,929 --> 00:12:03,348 Jeg efterlader min rumvarmer hjemme, når vi er sammen. 226 00:12:03,431 --> 00:12:05,141 -Tak. -Det var så lidt. 227 00:12:05,225 --> 00:12:09,604 Jeg ved, du er bange for college, men kom og lyt til farmand. 228 00:12:10,313 --> 00:12:13,983 Livet... går... altid... godt. 229 00:12:14,192 --> 00:12:15,026 For det meste. 230 00:12:16,653 --> 00:12:18,363 Jeg tror, nogen stjæler igen. 231 00:12:18,446 --> 00:12:19,697 For fanden. 232 00:12:19,781 --> 00:12:21,324 Stop, røvhul. 233 00:12:31,000 --> 00:12:31,834 Nå, men... 234 00:12:34,003 --> 00:12:35,171 Åh nej. 235 00:12:36,881 --> 00:12:38,549 Sørens også. 236 00:12:40,969 --> 00:12:44,931 Er jeg ikke en god kæreste, der ikke siger: "Hvad sagde jeg" om Nate? 237 00:12:46,057 --> 00:12:50,895 De fleste kærester ville sige: "Hvad sagde jeg om Nate?" 238 00:12:50,979 --> 00:12:53,982 Ja, du er helt afslappet om ham Nate. 239 00:12:54,565 --> 00:12:55,400 Tak. 240 00:12:55,483 --> 00:12:58,486 Jeg ikke gjorde noget, der fik ham til at kysse mig. 241 00:12:58,736 --> 00:13:00,613 -Jeg tror dig. -Okay. 242 00:13:00,697 --> 00:13:04,867 Vi jokede bare om, at det skete, 243 00:13:04,951 --> 00:13:06,911 -og så skete det faktisk. -Ja. 244 00:13:06,995 --> 00:13:08,454 Så, du ved... 245 00:13:08,538 --> 00:13:11,708 ...enhver anden fyr ville nok være lidt usikker. 246 00:13:11,791 --> 00:13:12,834 Men ikke dig. 247 00:13:13,710 --> 00:13:15,169 -Næ nej. -Nej. 248 00:13:15,253 --> 00:13:18,881 Godt. For jeg er altså helt ligeglad med Nate. 249 00:13:19,590 --> 00:13:21,968 Jeg tror, Izzie og jeg kan komme videre. 250 00:13:22,302 --> 00:13:26,222 Jeg ved, jeg ikke har kendt hende længe, men jeg elsker hende. 251 00:13:26,306 --> 00:13:28,391 Vi blev bare så hurtigt tætte. 252 00:13:28,474 --> 00:13:29,976 Ja, piger er sære. 253 00:13:30,059 --> 00:13:32,854 Ja, vi bliver hurtigt venner eller slet ikke. 254 00:13:33,104 --> 00:13:36,149 Jeg føler, det er meningen, vi skal være venner. 255 00:13:36,399 --> 00:13:37,942 Vi er så ens. 256 00:13:38,526 --> 00:13:40,361 Jeg tror, det går. 257 00:13:41,029 --> 00:13:42,405 Jeg håber, det går. 258 00:13:45,742 --> 00:13:47,452 -Du skal nok klare den. -Stop. 259 00:13:48,244 --> 00:13:51,873 Jeg lovede Beth, vi ville møde hende ved Don's Pizza. 260 00:13:52,623 --> 00:13:56,169 Hun siger, at hun har et Casey-formet hul i hendes hjerte, 261 00:13:56,252 --> 00:13:59,672 hvilket er... et hul med en sexet form. 262 00:13:59,756 --> 00:14:01,591 Det lyder klamt. 263 00:14:01,674 --> 00:14:04,594 Det lød klammere end forventet. 264 00:14:06,387 --> 00:14:08,473 ...hjælper med at få det fladt... 265 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 -Hvad laver du? -Ikke noget. 266 00:14:11,434 --> 00:14:14,270 Jeg laver gør-det-selv. Jeg fikser et hul. 267 00:14:15,313 --> 00:14:17,357 -Med en hammer? -Hvad? 268 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 -Nej, ikke længere. -Lad os tage til Don's. 269 00:14:20,735 --> 00:14:23,529 -Er du okay med det her? -Don's! 270 00:14:23,613 --> 00:14:25,490 Ja, jeg er helt okay. 271 00:14:25,573 --> 00:14:28,242 Ellers er der altid Google. 272 00:14:30,203 --> 00:14:34,582 Det er okay. Den henter jeg senere. Tænk ikke på det. Smut med jer. 273 00:14:41,255 --> 00:14:42,507 Jeg hader dig. 274 00:14:45,885 --> 00:14:48,179 Sam! Jeg er en isbjørn! 275 00:14:48,262 --> 00:14:50,056 Hvad? Nej, du er ikke! 276 00:14:50,139 --> 00:14:53,101 Det er Bowdoins maskot. Jeg kom ind på Bowdoin! 277 00:14:53,184 --> 00:14:56,396 -Det er godt. -Det er fantastisk! 278 00:14:56,479 --> 00:14:58,106 Og tidspunktet er perfekt. 279 00:14:58,189 --> 00:15:01,484 Jeg var trist over, vi kun fik 45 dollars fra kagesalget. 280 00:15:01,567 --> 00:15:04,570 Det er første gang, mine kanelgifler har slået fejl. 281 00:15:04,654 --> 00:15:07,365 -Beklager. -Nej, alt er fint. 282 00:15:07,448 --> 00:15:11,160 Der er ingen mørke skyer over mig, for jeg skal på Bowdoin! 283 00:15:11,911 --> 00:15:15,998 Jeg skal beslutte, hvor jeg vil hen, inden mødet med miss Whitaker. 284 00:15:16,082 --> 00:15:17,750 Jeg ved ikke, hvad jeg gør. 285 00:15:17,834 --> 00:15:21,462 Jeg har en idé. Hvorfor tager du ikke på Bowdoin? 286 00:15:21,546 --> 00:15:23,756 Du har gode karakterer. Du kan komme ind. 287 00:15:23,840 --> 00:15:26,426 Og vi kunne støtte hinanden 288 00:15:26,509 --> 00:15:28,469 på en platonisk måde. 289 00:15:28,553 --> 00:15:29,887 -Virkelig? -Ja. 290 00:15:29,971 --> 00:15:33,558 Er det for sent til efteråret, kan du starte til jul. Det gør mange. 291 00:15:34,058 --> 00:15:35,393 Tænk over det, okay? 292 00:15:35,476 --> 00:15:36,352 Okay. 293 00:15:37,353 --> 00:15:41,149 Vidste du, at en gruppe isbjørne nogle gange kaldes et kuld? 294 00:15:41,232 --> 00:15:42,859 Det vidste jeg ikke. 295 00:15:42,942 --> 00:15:46,237 Men jeg får nok et kuld nye venner næste år. 296 00:15:46,946 --> 00:15:48,990 -Bruger jeg det rigtigt? -Nej. 297 00:15:55,121 --> 00:15:57,415 Jeg har ledt efter dig. 298 00:15:58,082 --> 00:16:00,793 Jeg knipsede en førsteårs øre, da jeg troede, det var dig. 299 00:16:00,877 --> 00:16:02,837 Jeg måtte lade, som om det var rus-ballade. 300 00:16:05,131 --> 00:16:07,133 -Er alt okay? -Jep. 301 00:16:08,968 --> 00:16:10,887 -Har du slået op med Nate? -Nej. 302 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 Nej? 303 00:16:14,223 --> 00:16:15,641 Det var, hvad jeg sagde. 304 00:16:17,185 --> 00:16:18,436 Izzie, hvad sker der? 305 00:16:19,604 --> 00:16:21,564 Jeg spurgte Nate, hvad der skete. 306 00:16:21,647 --> 00:16:23,608 -Han sagde, du kyssede ham. -Hvad? 307 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 Nej, jeg... Det passer ikke. 308 00:16:25,610 --> 00:16:27,111 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 309 00:16:27,195 --> 00:16:28,362 Tro mig. 310 00:16:28,946 --> 00:16:30,490 Jeg har kendt ham længere. 311 00:16:30,573 --> 00:16:31,991 Han er min kæreste. 312 00:16:32,074 --> 00:16:34,785 I flirter. Jeg tænkte, du kunne lide opmærksomheden. 313 00:16:34,869 --> 00:16:37,246 -Jeg gjorde ikke noget. -Han siger andet. 314 00:16:38,122 --> 00:16:40,458 Så hold dig på afstand, Casey. 315 00:16:40,541 --> 00:16:41,501 Casey? 316 00:16:42,543 --> 00:16:44,337 Hvad er der sket med "Newton"? 317 00:16:52,261 --> 00:16:53,429 Kom ind. 318 00:16:55,556 --> 00:16:56,516 Hej. 319 00:16:57,099 --> 00:17:01,521 Hej. Casey er ikke hjemme før om 45 minutter. 320 00:17:01,604 --> 00:17:05,316 Ja, jeg kommer for at hjælpe med hullet i muren. 321 00:17:06,192 --> 00:17:08,361 Det er meget sødt, 322 00:17:08,444 --> 00:17:09,695 men jeg klarer mig. 323 00:17:09,779 --> 00:17:11,781 Laver du sjov? 324 00:17:12,406 --> 00:17:14,909 Nu kan jeg give igen for alle middagene. 325 00:17:15,535 --> 00:17:17,870 Jeg finder ud af det. 326 00:17:20,623 --> 00:17:22,208 Din mur ringer. 327 00:17:22,917 --> 00:17:23,834 Ja. 328 00:17:25,378 --> 00:17:28,714 Du bør nok få den ud, så kan du begynde. Te? 329 00:17:28,798 --> 00:17:29,632 Ja. 330 00:17:35,388 --> 00:17:36,806 Av, det gør ondt. 331 00:17:37,348 --> 00:17:39,392 Jeg tror, jeg kan se knogle. 332 00:17:39,475 --> 00:17:41,727 Du kan ikke se knogle, din store baby. 333 00:17:41,811 --> 00:17:45,565 Det er en hudafskrabning. Man ringer ikke 112 for det. 334 00:17:46,232 --> 00:17:48,526 Her. Vent. 335 00:17:49,360 --> 00:17:50,736 JULIA - SAMS PSYKOLOG 336 00:17:50,820 --> 00:17:52,113 Jeg må tage den her. 337 00:17:52,196 --> 00:17:55,449 Rulleskøjter var en dårlig idé. Jeg dropper at tabe mig. 338 00:17:55,533 --> 00:18:00,246 Prøv noget mindre voldsomt, som at gå langsomt... 339 00:18:00,329 --> 00:18:01,622 ...til din sofa. 340 00:18:02,540 --> 00:18:04,083 -Hallo? -Doug? 341 00:18:04,166 --> 00:18:07,003 Hej, det er Julia... Sasaki. 342 00:18:07,086 --> 00:18:08,337 Undskyld, jeg ringer. 343 00:18:08,421 --> 00:18:11,549 Jeg prøvede Elsa, men der var intet svar. 344 00:18:11,632 --> 00:18:13,009 Det er okay. Hvad så? 345 00:18:15,636 --> 00:18:17,346 -Er du okay? -Det er ikke mig. 346 00:18:17,430 --> 00:18:18,681 Det er Tony Hawk. 347 00:18:19,599 --> 00:18:23,436 Jeg tænkte, du stadig var sur på mig over det, der skete med... 348 00:18:23,519 --> 00:18:25,354 -...du ved... -Jeg er ikke sur. 349 00:18:25,438 --> 00:18:26,939 -Det er i fortiden. -Okay. 350 00:18:27,523 --> 00:18:31,944 Jeg ringer, fordi jeg hele tiden får beskeder fra Sam. 351 00:18:32,028 --> 00:18:35,197 Han ringer hver uge, han misser aldrig en aftale. 352 00:18:35,990 --> 00:18:38,075 -Virkelig? -Ja. 353 00:18:38,159 --> 00:18:41,871 Først tænkte jeg, det var noget harmløst, han arbejdede med. 354 00:18:41,954 --> 00:18:47,209 Men for nyligt var der noget om, han blev... arresteret? 355 00:18:47,293 --> 00:18:52,465 Bare rolig. Han er okay, Julia. Det var bare en stor misforståelse. 356 00:18:52,548 --> 00:18:56,594 De troede, han var på stoffer, det var han ikke, og alt er okay. 357 00:18:56,677 --> 00:18:58,679 Der er ikke nok træning til politiet 358 00:18:58,763 --> 00:19:01,015 -i at håndtere autisme. -Det ved jeg. 359 00:19:01,098 --> 00:19:03,601 Alle er ligeglade med alle efterhånden. 360 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Der sidder en flue på det. 361 00:19:05,811 --> 00:19:06,771 Stille. 362 00:19:06,854 --> 00:19:11,484 Hør, Julia, jeg må smutte. Men jeg er glad for, du ringede om Sam. 363 00:19:11,567 --> 00:19:13,486 Intet problem. Farvel. 364 00:19:15,071 --> 00:19:20,117 Når man bliver 40, så bør man omfavne fedtet. 365 00:19:22,787 --> 00:19:23,913 Det ser godt ud. 366 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 Papirstallerkenen havde nok virket, 367 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 men det ser rigtig fint ud. 368 00:19:28,292 --> 00:19:29,794 Tro det eller ej, 369 00:19:29,877 --> 00:19:34,090 det er ikke først gang, jeg lapper hul, efter nogen har slået på væggen. 370 00:19:36,342 --> 00:19:39,637 Ikke at jeg ved, at mr. Gardner slog her, 371 00:19:39,720 --> 00:19:42,515 eller at nogen slog. Lige meget. 372 00:19:42,598 --> 00:19:45,976 Jeg ved ikke engang, hvad jeg siger... 373 00:19:46,060 --> 00:19:48,479 Ti dog stille. 374 00:19:49,480 --> 00:19:51,941 Vi må ligne forfærdelige forældre. 375 00:19:52,024 --> 00:19:54,527 Hvad? Nej, I... 376 00:19:54,902 --> 00:19:58,614 I virker som... forældre. Ikke? 377 00:19:59,115 --> 00:20:00,783 Som folk. 378 00:20:03,452 --> 00:20:04,912 Gudskelov, du er her. 379 00:20:05,037 --> 00:20:07,456 Izzie gik helt amok på mig. Kom. 380 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Det ser godt ud, mor. 381 00:20:12,294 --> 00:20:14,296 Ja. Hun klarede det. 382 00:20:25,641 --> 00:20:27,309 Jeg vil være isbjørn. 383 00:20:27,393 --> 00:20:29,895 Helt normalt at sige, når man går ind i et rum. 384 00:20:29,979 --> 00:20:31,564 Jeg tager på Bowdoin. 385 00:20:32,440 --> 00:20:34,024 Hvad ved du om Bowdoin? 386 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 -Paige sagde, at... -Paige, selvfølgelig. 387 00:20:37,653 --> 00:20:41,449 Jeg ved, det er en svær beslutning, men du har bare erstattet mor 388 00:20:41,532 --> 00:20:43,951 med en anden dame, der bestemmer over dig. 389 00:20:44,243 --> 00:20:48,038 -Men jeg skal vælge college. -Hold op med at lytte til andre. 390 00:20:48,247 --> 00:20:49,331 Hvad vil du? 391 00:20:51,834 --> 00:20:53,002 Hvad skal jeg gøre? 392 00:20:54,837 --> 00:20:56,922 Hvis du skal læse på college, 393 00:20:57,006 --> 00:20:59,258 må du lære at træffe dine egne valg. 394 00:20:59,341 --> 00:21:03,304 Jeg prøvede. Jeg har tænkt så meget, jeg har tænkt mig tankeløs. 395 00:21:03,387 --> 00:21:05,890 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige i morgen. 396 00:21:06,557 --> 00:21:09,310 Nå, men intet pres. Det er bare din fremtid. 397 00:21:10,770 --> 00:21:12,146 Undskyld, det var ondt. 398 00:21:13,105 --> 00:21:14,607 Jeg har haft en hård dag. 399 00:21:15,024 --> 00:21:16,650 Min nye bedste ven slog op. 400 00:21:16,734 --> 00:21:19,487 -Den, som kendte til skildpadder? -Ja. 401 00:21:20,237 --> 00:21:21,322 Det var synd. 402 00:21:33,918 --> 00:21:36,962 Var en af mine stærke sider ikke aldrig at misse en aftale. 403 00:21:37,046 --> 00:21:37,880 VEJLEDER 404 00:21:40,466 --> 00:21:41,634 Det viser sig... 405 00:21:43,052 --> 00:21:46,096 ...som elritsen, at de gemmer sig på små steder. 406 00:22:03,280 --> 00:22:05,324 -Hvad laver du? -Gemmer mig fra miss Whitaker, 407 00:22:05,407 --> 00:22:08,661 fordi jeg ikke kan vælge college. Lad mig være. 408 00:22:09,119 --> 00:22:09,954 Sejt. 409 00:22:26,762 --> 00:22:27,847 Mand... 410 00:22:28,597 --> 00:22:30,015 ...det er virkelig godt. 411 00:22:31,684 --> 00:22:33,686 Kan du give mig en tatovering med det? 412 00:22:33,769 --> 00:22:36,564 Jeg har hverken træning eller udstyr til det. 413 00:22:36,647 --> 00:22:38,774 Og dette rum er slet ikke sterilt. 414 00:22:38,858 --> 00:22:41,110 Jeg så vist en kakerlak forleden. 415 00:22:47,366 --> 00:22:48,409 Tusch mig. 416 00:23:02,548 --> 00:23:03,674 SKØGE LUDER 417 00:23:59,813 --> 00:24:03,192 LEV ELSK LE 418 00:24:07,279 --> 00:24:08,197 Perfekt. 419 00:24:09,823 --> 00:24:11,951 Det er ikke en have, men det går an. 420 00:24:13,744 --> 00:24:16,080 Paige Hardaway, dette er dit eftermæle. 421 00:24:28,968 --> 00:24:31,011 Sikke et bizart par. 422 00:24:31,095 --> 00:24:34,139 Hej, Peg. Hvad synes du om min lille fyr? 423 00:24:35,265 --> 00:24:37,643 Den er ikke ægte. Det er bare tusch. 424 00:24:39,979 --> 00:24:40,938 Åh gud. Brand! 425 00:24:45,567 --> 00:24:47,027 Og det er Paige! 426 00:25:07,464 --> 00:25:11,593 Jeg var helt uskyldigt ved at male afgangsgaven. 427 00:25:11,677 --> 00:25:12,761 Det var så lidt. 428 00:25:12,845 --> 00:25:15,014 Jeg fik ikke nok penge til en hydroponisk have. 429 00:25:15,097 --> 00:25:19,309 Men jeg vendte bøtten med en "Lev Elsk Le"-bænk. 430 00:25:19,393 --> 00:25:21,228 Men jeg startede ikke en brand. 431 00:25:21,311 --> 00:25:23,272 Rolig, Paige. Tag en vingummi. 432 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 Tak. De er ikke så gode. 433 00:25:27,609 --> 00:25:30,070 Ja, jeg spiser de gode først. 434 00:25:30,362 --> 00:25:32,489 -Og du får ikke ballade. -Virkelig? 435 00:25:32,573 --> 00:25:35,784 Ja. Men hvad angår jer to... 436 00:25:35,868 --> 00:25:39,621 Vi fandt aldrig ud af, hvor røgen kom fra. 437 00:25:39,705 --> 00:25:44,918 Så enten tog Paige fejl af, hvad hun så, eller nogen skilte sig af med det. 438 00:25:45,002 --> 00:25:47,379 Måske hallucinerede hun på malingsdampe. 439 00:25:47,463 --> 00:25:49,715 -Det gjorde jeg ikke. -Pres den ikke. 440 00:25:49,798 --> 00:25:53,177 Sam, Bailey, I skal begge lave samfundstjeneste. 441 00:25:54,219 --> 00:25:56,722 Mig? Hvad har jeg gjort? 442 00:25:56,805 --> 00:26:00,059 Du kom ikke til aftalen. Hvad lavede du i kunstlokalet? 443 00:26:00,142 --> 00:26:03,771 Jeg gemte mig, da jeg havde det skidt over at misse aftalen. 444 00:26:03,854 --> 00:26:04,938 Jeg tegnede. 445 00:26:06,106 --> 00:26:08,317 Han er faktisk ret god til det. Se. 446 00:26:08,400 --> 00:26:11,278 Det er ikke mit bedste arbejde, du sad ikke stille. 447 00:26:22,539 --> 00:26:24,041 Sam, de er utrolige. 448 00:26:24,625 --> 00:26:27,211 Hvorfor skrev du ikke kunst som en styrke? 449 00:26:27,628 --> 00:26:29,129 Jeg tænkte ikke på det. 450 00:26:30,005 --> 00:26:32,716 -Kan man gå på en skole med det? -Ja. 451 00:26:47,397 --> 00:26:50,192 -Hvorfor er dine sko våde? -Jeg er begyndt på svømmeholdet. 452 00:27:04,206 --> 00:27:06,166 SKØGE LUDER 453 00:27:06,750 --> 00:27:08,252 Hvad i alverden? 454 00:27:10,504 --> 00:27:11,713 Hej. 455 00:27:12,506 --> 00:27:14,299 -Vasketøj? -Jep. 456 00:27:14,383 --> 00:27:16,301 -Dumt spørgsmål. -Ja. 457 00:27:16,385 --> 00:27:20,389 Jeg tænkte, vi kunne træne politiet i, 458 00:27:20,472 --> 00:27:22,266 hvordan man håndterer autister. 459 00:27:22,349 --> 00:27:24,601 Det ville være fantastisk. 460 00:27:24,726 --> 00:27:27,146 -Vi? -Ja. 461 00:27:27,229 --> 00:27:30,691 Jeg kender politiet, du ved alt om autisme, og jeg synes... 462 00:27:30,774 --> 00:27:32,985 ...vi er et godt team. 463 00:27:33,861 --> 00:27:34,903 Jeg er enig. 464 00:27:35,362 --> 00:27:36,405 Okay. 465 00:27:36,488 --> 00:27:38,699 Okay, fedt. 466 00:28:01,054 --> 00:28:01,930 Mor? 467 00:28:03,056 --> 00:28:06,059 Jeg ville skrive: "rend mig, kællinger" på spidserne, 468 00:28:06,143 --> 00:28:08,604 men jeg vidste ikke, om der var plads. 469 00:28:08,687 --> 00:28:10,022 Jeg håber, de passer. 470 00:28:38,133 --> 00:28:40,052 Det er den lammeste afgangsgave nogensinde. 471 00:28:48,435 --> 00:28:50,520 Det er en meget komfortabel bænk. 472 00:28:50,604 --> 00:28:53,774 Der er god fleksibilitet i bræt tre og fire. 473 00:28:53,857 --> 00:28:55,150 De giver sig. 474 00:28:56,318 --> 00:28:57,736 Du er så sær. 475 00:29:08,872 --> 00:29:09,706 Sam? 476 00:29:14,920 --> 00:29:16,296 Sig det ikke til nogen. 477 00:29:24,471 --> 00:29:26,431 LEV 478 00:29:29,726 --> 00:29:31,395 Livet går altid godt. 479 00:29:32,354 --> 00:29:33,355 For det meste.