1 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 Selam, ben Sam. Sam Gardner. 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,972 Pazartesi saat 16.00, ayarlanmış bir randevumuz var. 3 00:00:14,556 --> 00:00:17,142 Ne yapacağımı bilemedim, aramaya karar verdim. 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,021 Şimdi 16.01 oldu. 5 00:00:21,438 --> 00:00:23,273 Bugün eğer görüşmemiz olsaydı 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,651 igloda olanlar yüzünden Paige konusunda 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,694 kafamın karışık olduğunu söylerdim. 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,947 Bana ne yapacağımı söylerdin. 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,241 Neyse, Paige beni eliyle boşalttı 10 00:00:32,324 --> 00:00:35,077 ama şimdi elimi bile tutmuyor. 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,828 Elle boşaltmak demek... 12 00:00:40,666 --> 00:00:43,252 Selam, ben Sam. Sam Gardner. 13 00:00:43,335 --> 00:00:46,672 Bugün çok bayat bir ekmekle hindi sandviç yapacaktım 14 00:00:46,755 --> 00:00:50,259 ve yanında içecek hiçbir şey yoktu. Can sıkıcı bir yemekti. 15 00:00:50,342 --> 00:00:51,802 Ve bana araba çarptı. 16 00:00:51,885 --> 00:00:54,638 Yavaş gidiyordu, o yüzden iyiyim. Tamam. 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,934 Selam Julia, ben Roald Amundsen. 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,143 Doğru duydun. 19 00:01:00,227 --> 00:01:04,648 Güney Kutbu'na ilk başarılı keşfi yapan Roald Amundsen. 20 00:01:04,731 --> 00:01:06,149 Kesinlikle dostum. 21 00:01:07,067 --> 00:01:07,985 Bu... 22 00:01:09,069 --> 00:01:13,156 Pardon, ben Roald Amundsen değilim. Ben Sam Gardner, eski hastan. 23 00:01:13,240 --> 00:01:15,909 -Hadi be! -Yalan söyleme pratiği yapıyorum. 24 00:01:16,326 --> 00:01:19,705 Üniversite yazılarında memeden bahsetmenin uygun olmadığını biliyor muydun? 25 00:01:19,788 --> 00:01:22,207 Çok hoş olanların bile. Peki. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 Haftaya görüşürüz. Tamam mı? 27 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 SESLİ MESAJ 28 00:01:32,926 --> 00:01:35,762 Selam, ben Sam Gardner. Namı diğer Sam. 29 00:01:35,846 --> 00:01:38,974 Dün Ejderha Sığınağı'nda kalarak ilk kez başka yerde kaldım. 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 Zahid'in yatak odasının adı bu. 31 00:01:42,352 --> 00:01:45,314 Sonra da sokakta bir polis tarafından tutuklandım. 32 00:01:45,814 --> 00:01:47,524 Uyuşturucu kullandığımı sandılar. 33 00:01:48,066 --> 00:01:49,026 Tamam. 34 00:01:50,360 --> 00:01:51,194 Sam. 35 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 36 00:02:02,331 --> 00:02:04,374 Güçlü yanlarını bilmek hayatta kalmanı sağlar. 37 00:02:04,458 --> 00:02:05,292 AŞK 38 00:02:05,375 --> 00:02:07,544 Golyan balığı küçüktür ve iyi saklanır. 39 00:02:08,045 --> 00:02:13,216 Ama golyan balığı büyük olduğunu düşünüp beyaz balinayla karşı karşıya gelirse 40 00:02:13,300 --> 00:02:15,761 bu balığın sonu olur. 41 00:02:15,844 --> 00:02:16,678 KERMES 42 00:02:16,762 --> 00:02:17,846 Selam Paige. 43 00:02:18,513 --> 00:02:19,431 Merhaba efendim. 44 00:02:19,514 --> 00:02:23,060 Güzel şeyler ilginizi çeker mi? Son sınıf hediye parası topluyorum. 45 00:02:23,143 --> 00:02:26,355 Bowdoin bekleme listesi cehennemindeyim, bu yüzden... 46 00:02:26,521 --> 00:02:29,566 ...her zaman dediğim gibi; "Ağlama, uç." 47 00:02:30,150 --> 00:02:32,361 -Tamam. -Havuçlu kek ister misin? 48 00:02:32,444 --> 00:02:34,738 Küçük havuçtan yapıldılar, farkı anlarsın. 49 00:02:34,821 --> 00:02:37,866 Annemle onları pişirmek için tüm gece uyumadık. Sıradan değiller. 50 00:02:37,949 --> 00:02:39,451 Son sınıf hediyesi ne? 51 00:02:39,743 --> 00:02:43,330 Maillerimi okumadığını yanlışlıkla kabullenip soruyor. 52 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 Hepsi çok iyi. Bir hidroponik bahçe. 53 00:02:46,124 --> 00:02:48,543 Bahçe işine dört yaşımda başladım, terapistim önerdi. 54 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 -Tamam. -İyileşmiş bir keşin 55 00:02:50,587 --> 00:02:53,256 4000 dolara Craigslist'te sattığını gördüm, yani... 56 00:02:53,340 --> 00:02:55,967 Paige, sana şeyi söylemeye geldim, 57 00:02:56,051 --> 00:02:59,179 başarılı şekilde karakolda bir gece geçirdikten sonra 58 00:02:59,262 --> 00:03:02,349 yıl sonu partisine seninle gelme ve uyurgezerliğinle 59 00:03:02,432 --> 00:03:04,393 ilgilenme konusunda emin hissediyorum. 60 00:03:04,476 --> 00:03:05,310 Gerçekten mi? 61 00:03:05,394 --> 00:03:07,854 Evet. En azından 12.07'ye kadar. 62 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 Zorlarsam 12.08 de olur. 63 00:03:09,898 --> 00:03:12,192 Sam, bu inanılmaz. Teşekkürler. 64 00:03:12,776 --> 00:03:17,072 İlişkimizi platonik bölgeye taşıyabileceğimizi hissediyorum. 65 00:03:17,948 --> 00:03:19,366 Karakol mu dedin sen? 66 00:03:19,449 --> 00:03:21,284 Evet, şeker kurabiyeleri ne kadar? 67 00:03:22,369 --> 00:03:24,663 Senin için mi? 50 sent arkadaşım. 68 00:03:26,456 --> 00:03:28,208 O zaman... 69 00:03:28,709 --> 00:03:33,213 ...bunlardan 7999 tane daha satarsan bahçe senin olur. 70 00:03:36,258 --> 00:03:37,217 Evet. 71 00:03:42,848 --> 00:03:43,724 Hey. 72 00:03:44,015 --> 00:03:47,853 Sam ve karakol konusunu düşünüyordum da... 73 00:03:47,936 --> 00:03:53,233 Evet, ben de. Düşünebildiğim tek şey bu. Korkudan çıldırmış olmalı. 74 00:03:53,316 --> 00:03:54,526 Evet, biliyorum. 75 00:03:54,609 --> 00:03:59,406 Polis şefine ve Oprah da dâhil olmak üzere aklıma gelen diğer tüm önemli kişilere 76 00:03:59,489 --> 00:04:03,118 sert üslupla yazılmış bir e-posta göndermeyi planladım. 77 00:04:03,201 --> 00:04:05,328 Bekle, Oprah'ı da mı dâhil ettin? 78 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 Tabii, her şeyi yapabilir. 79 00:04:07,956 --> 00:04:11,293 -Ama sonra aklıma başka bir fikir geldi. -Tamam. 80 00:04:12,002 --> 00:04:13,503 Sen halletsen? 81 00:04:14,588 --> 00:04:17,382 -Öyle mi? -İlk müdahaleci sensin. 82 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 O insanlar için de, Sam için de. 83 00:04:20,844 --> 00:04:24,347 Bekle. Sam meselesinde sana yardım etmemi mi istiyorsun? 84 00:04:24,431 --> 00:04:28,018 Evet. Sam meselesinde bana yardım etmeni istiyorum. 85 00:04:28,101 --> 00:04:30,145 Benden daha iyisini yapabilirsin. 86 00:04:30,228 --> 00:04:32,314 -Vay canına. -Ben sadece... 87 00:04:32,439 --> 00:04:34,483 ...aynı hataları yapmamaya 88 00:04:34,566 --> 00:04:37,903 ve her şeyi yapmam gerektiğini düşünmemeye çalışıyorum. Deniyorum. 89 00:04:37,986 --> 00:04:39,488 Bence bu... 90 00:04:40,947 --> 00:04:42,282 ...bu iyi bir fikir. 91 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 -Öyle mi? -Öyle. 92 00:04:47,662 --> 00:04:48,497 Güzel. 93 00:04:54,753 --> 00:04:56,880 -Sonra görüşürüz. -Sonra görüşürüz. 94 00:05:22,155 --> 00:05:24,658 -Aşk mektubu mu yazdın bana? -Selam Izz. 95 00:05:24,741 --> 00:05:25,826 Nedir o? 96 00:05:26,618 --> 00:05:27,786 Belki daha sonra. 97 00:05:27,869 --> 00:05:28,954 -Bakayım. -Hayır. 98 00:05:29,037 --> 00:05:30,872 -Bir şey değil ki. -Ver şunu. 99 00:05:30,956 --> 00:05:34,084 -Bir şey değil gerçekten. -Okumak istiyorum. Severim. 100 00:05:34,167 --> 00:05:35,377 En sevdiğim budur. 101 00:05:37,629 --> 00:05:38,672 Şey... 102 00:05:39,047 --> 00:05:41,591 Bunu yüz yüze söyleyecektim ama korktum. 103 00:05:41,842 --> 00:05:44,553 Bu yüzden yazdım. Belli zaten. 104 00:05:47,848 --> 00:05:50,642 -Nate ile öpüştün mü? -Hayır, o beni öptü. 105 00:05:51,726 --> 00:05:54,104 -Şerefsiz herif. -Biliyorum. 106 00:05:54,980 --> 00:05:56,398 Bunu yaptığına inanamıyorum. 107 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 Onu öldüreceğim. 108 00:06:01,695 --> 00:06:03,363 Gidip konuşmamı ister misin? 109 00:06:05,740 --> 00:06:06,616 Hayır. 110 00:06:08,493 --> 00:06:10,328 Düşünmek için zaman gerek bana. 111 00:06:16,167 --> 00:06:18,420 Üzgünüm, bu konuda iyi değilim. 112 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 Evet. 113 00:06:25,343 --> 00:06:27,178 Nelerde iyi olduğumuzu konuşalım. 114 00:06:27,262 --> 00:06:30,390 Bu haftaki ödevimiz, güçlü yanlarımızı yazmaktı. 115 00:06:30,473 --> 00:06:31,725 Kim okumak ister? 116 00:06:32,809 --> 00:06:34,728 -Sam, sen başla. -Evet. 117 00:06:34,811 --> 00:06:36,438 GÜÇLÜ YANLAR 118 00:06:36,521 --> 00:06:40,358 Güçlü yanlar: Tişört katlamada iyiyim ama süveter katlayamam. 119 00:06:41,109 --> 00:06:43,236 Edison'ı beslemeyi asla unutmam. 120 00:06:43,904 --> 00:06:45,947 Her tür Antarktik penguen hakkında 121 00:06:46,031 --> 00:06:48,408 bilinmesi gerekenbirçok şeyi biliyorum. 122 00:06:48,742 --> 00:06:50,493 -Süper bir dansçıyım. -Kanıtla. 123 00:06:50,577 --> 00:06:52,370 Noelle, kanıtlaması gerekmez. 124 00:06:53,997 --> 00:06:54,831 Başlıyor. 125 00:06:54,915 --> 00:06:56,708 Evet. Salla. 126 00:06:59,377 --> 00:07:00,295 Salla! 127 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Haklıymışsın. 128 00:07:03,924 --> 00:07:07,135 Yedinci sınıfta sekizinci sınıf bilim fuarını kazandım. 129 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 Altıncı sınıfta yedinci sınıf okuma yarışını kazandım. 130 00:07:10,221 --> 00:07:12,265 Ve hiçbir randevuyu kaçırmadım. 131 00:07:12,349 --> 00:07:15,268 Öğretmenlerin biyolojide çok iyi olduğunu söylüyorlar. 132 00:07:15,352 --> 00:07:18,813 -Doğru. -Ben de biyolojide çok iyiyim. 133 00:07:18,897 --> 00:07:21,983 Ki bu iyi bir şey. Diş doktoru olmak istiyorum. 134 00:07:22,067 --> 00:07:24,486 -Biliyoruz. -Tamam Amber. 135 00:07:24,569 --> 00:07:25,779 Sağ ol. Evet çocuklar. 136 00:07:25,862 --> 00:07:29,741 Yardım isteme ve destek almanız gereken durumlar hakkında konuştuk 137 00:07:29,824 --> 00:07:33,328 ama aynı zamanda nelerde iyi olduğunuzu bilmek de önemli. 138 00:07:33,411 --> 00:07:36,414 Bir işe girme gibi büyük kararlarınızı verirken 139 00:07:36,498 --> 00:07:38,875 okula gitmek gibi... 140 00:07:38,959 --> 00:07:40,085 Birileriyle çıkmak gibi. 141 00:07:40,335 --> 00:07:43,463 Ben zekiyim, erkek arkadaşım değil. 142 00:07:44,005 --> 00:07:45,715 Birbirimizi dengeliyoruz. 143 00:07:45,799 --> 00:07:48,426 Ben de yaşadım. Başka kim okumak ister? 144 00:07:49,010 --> 00:07:51,721 Ben! Nihayet! 145 00:07:55,767 --> 00:07:56,643 Görüşürüz. 146 00:07:56,726 --> 00:07:58,812 Sam, bir dakika gelebilir misin? 147 00:07:58,937 --> 00:08:02,774 Kurabiyeleri kim aldı diye merak ediyorsan Neolle'in çantasında on tane gördüm. 148 00:08:02,857 --> 00:08:03,775 İspiyoncu. 149 00:08:03,858 --> 00:08:06,444 Hayır, üniversiteler hakkında konuşmak istiyorum. 150 00:08:06,528 --> 00:08:08,363 Söyledim ya, gitmek istiyorum. 151 00:08:08,446 --> 00:08:09,280 Çok sevindim 152 00:08:09,364 --> 00:08:12,075 ama başvuru tarihleri geçti. 153 00:08:12,200 --> 00:08:15,120 Birkaçını mazeret kabul etmeye ikna edebilirim 154 00:08:15,203 --> 00:08:16,788 ama bana rehber olman gerek. 155 00:08:17,872 --> 00:08:19,874 Sana rehber mi olmam gerek? 156 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 Rehber danışman sensin. 157 00:08:21,793 --> 00:08:23,753 İronik bir durum. Anlıyorum. 158 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 Bak, birkaç araştırma yapıp beş yer bulmanı istiyorum 159 00:08:27,298 --> 00:08:30,385 ve yarından sonra ofisimde buluşup üzerlerinden geçelim. 160 00:08:32,929 --> 00:08:34,180 Güzel dans hareketleriydi. 161 00:08:35,140 --> 00:08:36,224 Sevdim onları. 162 00:08:44,441 --> 00:08:46,151 ARANIYOR 163 00:08:46,234 --> 00:08:47,610 AİLE İÇİ ŞİDDETE SON 164 00:08:47,694 --> 00:08:48,570 Dougie Doug. 165 00:08:49,154 --> 00:08:51,740 Selam Steve. Nasılsın? 166 00:08:51,990 --> 00:08:53,825 Uzadın mı sen? Uzamış gibisin. 167 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 Benimle kafa bulmaya mı geldin? 168 00:08:56,286 --> 00:08:58,371 Basketbol takımına ne zaman geri dönüyorsun? 169 00:08:58,455 --> 00:09:01,207 Gomez'de gut hastalığı çıktı, yeni bir pivot iş görür. 170 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 -Gut hastalığı mı? -Evet. 171 00:09:02,834 --> 00:09:04,044 Çok kötü. 172 00:09:04,335 --> 00:09:05,462 Hayır, ben... 173 00:09:07,422 --> 00:09:11,259 Geçen hafta sonu bir çocuğu almışsınız, bir ergeni... 174 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 Uyuşturucu aldı sanmışsınız ama otistik çıkmış. 175 00:09:14,721 --> 00:09:16,264 Evet, çok tuhaftı dostum. 176 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Darmadağın hâldeydi. 177 00:09:18,808 --> 00:09:21,394 Evet ama... O benim çocuğumdu. 178 00:09:23,104 --> 00:09:23,938 Siktir. 179 00:09:24,481 --> 00:09:25,648 Gardner tabii. 180 00:09:25,732 --> 00:09:27,108 Evet, onun... 181 00:09:27,984 --> 00:09:31,154 Onun adı Sam. 18 yaşında. 182 00:09:31,780 --> 00:09:33,948 Dört yaşındayken teşhisi kondu. 183 00:09:34,032 --> 00:09:36,409 Harika bir çocuk, notları çok iyi. 184 00:09:36,493 --> 00:09:38,912 Çok çalışıyor. Delicesine komik ve... 185 00:09:39,496 --> 00:09:41,414 -...benden çok daha zeki. -Tamam. 186 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 Ve otistik. 187 00:09:43,166 --> 00:09:46,961 Bilmediği durumlarda çok rahatsız hâle geliyor. 188 00:09:47,045 --> 00:09:49,714 Eliyle gergince şeyler yapıyordu. 189 00:09:49,798 --> 00:09:53,051 Evet, bunu yapar. Onu yatıştırır. 190 00:09:53,134 --> 00:09:56,638 -Kendi kendine mırıldanması? -Muhtemelen penguen saymıştır. 191 00:09:56,721 --> 00:09:58,181 O da yatıştırır. 192 00:09:58,640 --> 00:10:01,935 Yaptığınızla yüzleşmesinin yanı sıra başa çıkmasının da 193 00:10:02,018 --> 00:10:04,771 -başka yolları var. -Tamam. Bak, anlıyorum. 194 00:10:04,854 --> 00:10:08,024 Doug, cidden anlıyorum ama kendini benim yerime koy. 195 00:10:08,149 --> 00:10:12,028 Dehşete kapılmıştı. Direkt sorduğum soruları bile cevaplamadı. 196 00:10:12,112 --> 00:10:14,280 Biliyorum ama onu korkutan bir şey vardı. 197 00:10:14,364 --> 00:10:18,493 Ama biz anlık kararlar veririz Doug. Böylece kimse zarar görmez. 198 00:10:18,910 --> 00:10:21,996 Harika bir sistem değil ama çoğu zaman doğru yaparız. 199 00:10:22,747 --> 00:10:24,124 Senin doğru yapmaman dışında. 200 00:10:25,500 --> 00:10:28,169 Birisinin uyuşturucu etkisinde olmadığını anladıysan 201 00:10:28,253 --> 00:10:30,338 onun ebeveynlerini bulursun 202 00:10:30,421 --> 00:10:32,298 ve ararsın. Yani... 203 00:10:33,633 --> 00:10:35,009 ...doğru yapmadın. 204 00:10:35,927 --> 00:10:38,304 Peki. Şimdi şöyle yapacağım. 205 00:10:40,306 --> 00:10:41,724 Buraya numaranı yaz. 206 00:10:47,939 --> 00:10:52,277 Tamam mı? Bunu buraya asacağım, böylece herkes görecek. 207 00:10:55,572 --> 00:10:59,951 Bir dahakine bileceğiz, tamam mı? Bir dahakine kim olduğunu hatırlayacağız 208 00:11:00,034 --> 00:11:01,911 ve seni arayacağız. Tamam mı? 209 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 -Minnettarım Steve. -Sorun değil. 210 00:11:04,831 --> 00:11:06,082 Seni görmek güzel. 211 00:11:11,129 --> 00:11:12,255 Berbat bir şey. 212 00:11:12,672 --> 00:11:14,632 Üniversiteye nereye gideceğimi bilmiyorum 213 00:11:14,716 --> 00:11:16,843 ve Bayan Whitaker kararımı hemen verdiriyor. 214 00:11:16,926 --> 00:11:20,138 Ama nasıl? Çok üniversite var. Nasıl karar verilir ki? 215 00:11:20,221 --> 00:11:23,266 Kolay. En iyi kız-erkek oranına sahip olanı seç. 216 00:11:23,892 --> 00:11:24,976 Kesinlikle. 217 00:11:25,059 --> 00:11:26,686 Güçlü yanlarımı yazdım. 218 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 Karar vermeme yardım etmeliydi ama işe yaramaz. 219 00:11:29,856 --> 00:11:32,483 "Dans hareketleri, kaplumbağa beslemede iyi." 220 00:11:33,109 --> 00:11:34,777 Benim masum Sam'im. 221 00:11:34,861 --> 00:11:37,071 Bunlar güçlü yanların mı sanıyorsun? 222 00:11:37,572 --> 00:11:39,616 -Çok mütevazısın. -Öyle miyim? 223 00:11:40,074 --> 00:11:44,120 Kesinlikle dinozor! Bir: Çok odaklanıyorsun. Özellikle işte. 224 00:11:44,204 --> 00:11:47,707 Xbox çalmaya çalışan serseriyi gözlüğümdeki yansımadan görmüştün. 225 00:11:47,790 --> 00:11:49,667 Evet, sonra da sen onu yakalamıştın. 226 00:11:50,168 --> 00:11:51,961 Beyin gücü, kas gücü. 227 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 İki: İnanılmaz güvenilirsin. Yakala. 228 00:11:55,757 --> 00:11:57,258 Yakalayacağını biliyordum. 229 00:11:57,342 --> 00:12:00,970 Üç: Çok sıska olsan da muhteşem bir ısı kaynağı var vücudunun. 230 00:12:01,054 --> 00:12:03,348 Birlikte çalıştığımızda ısıtıcımı evde bırakıyorum. 231 00:12:03,431 --> 00:12:05,141 -Sağ ol. -Rica ederim. 232 00:12:05,225 --> 00:12:07,602 Üniversiteye gitme konusunda korkuyorsun 233 00:12:07,685 --> 00:12:09,604 ama babana sokul ve dinle. 234 00:12:10,313 --> 00:12:13,983 Hayat... Her zaman... Yolunu... Bulur. 235 00:12:14,192 --> 00:12:15,026 Genellikle. 236 00:12:16,653 --> 00:12:18,363 Birisi yine bir şey çalıyor. 237 00:12:18,446 --> 00:12:19,697 Orospu çocuğu. 238 00:12:19,781 --> 00:12:21,407 Olduğun yerde kal şerefsiz. 239 00:12:31,000 --> 00:12:31,834 Peki... 240 00:12:36,881 --> 00:12:38,549 Lanet olsun! 241 00:12:41,135 --> 00:12:44,931 Nate denen herifle ilgili "Ben demiştim." demeyecek kadar iyi sevgili değil miyim? 242 00:12:46,057 --> 00:12:50,895 Çünkü çoğu sevgili şöyle der; "Nate denen herifle ilgili bunu demiştim." 243 00:12:50,979 --> 00:12:53,982 Evet, Nate denen herif konusunda çok iyisin. 244 00:12:54,565 --> 00:12:55,400 Teşekkürler. 245 00:12:55,483 --> 00:12:58,027 Beni öpmesinin bir anlamı olmadığını biliyorsun. 246 00:12:58,736 --> 00:13:00,613 -Evet, sana inanıyorum. -Tamam. 247 00:13:00,697 --> 00:13:04,867 Bunun olması konusunda şakalar yapıyorduk 248 00:13:04,951 --> 00:13:06,911 -ve gerçek oldu. -Evet. 249 00:13:06,995 --> 00:13:08,454 O yüzden... 250 00:13:08,538 --> 00:13:11,708 ...başka birisi olsa güvensiz olabilirdi. 251 00:13:11,791 --> 00:13:12,834 Ama sen değilsin. 252 00:13:13,710 --> 00:13:15,169 -Hayır. -Hayır. 253 00:13:15,253 --> 00:13:18,881 İyi. Çünkü Nate'i hiç umursamadığımı biliyorsun. 254 00:13:19,590 --> 00:13:21,968 Bence Izzie ve ben bunu atlatabiliriz. 255 00:13:22,302 --> 00:13:26,222 Sadece... Uzun süredir tanımadığımı biliyorum ama onu seviyorum. 256 00:13:26,306 --> 00:13:28,391 Çok hızlı yakın olmuşuz gibi. 257 00:13:28,474 --> 00:13:29,976 Evet, kızlar tuhaftır. 258 00:13:30,059 --> 00:13:32,854 Evet, ya hızlıca bağlanıyoruz ya hiç bağlanmıyoruz. 259 00:13:33,104 --> 00:13:36,149 Arkadaş olmamız gerekiyormuş gibi hissediyorum. 260 00:13:36,399 --> 00:13:37,942 Çok benziyoruz. 261 00:13:38,526 --> 00:13:40,361 Bence iyi olacağız. 262 00:13:41,029 --> 00:13:42,405 Umarım iyi oluruz. 263 00:13:45,742 --> 00:13:47,410 -İyi olacaksınız. -Kes şunu. 264 00:13:48,244 --> 00:13:51,873 Beth'e Don Pizza'da buluşma sözü verdim. 265 00:13:52,623 --> 00:13:56,169 Çünkü dediğine göre, kalbinde kocaman bir Casey deliği varmış 266 00:13:56,252 --> 00:13:59,672 ve bu inanılmaz seksi bir delik. 267 00:13:59,756 --> 00:14:01,591 Kulağa çok iğrenç geliyor. 268 00:14:01,674 --> 00:14:04,594 Beklediğimden daha iğrenç oldu. 269 00:14:06,387 --> 00:14:08,473 ...bunu deliğe koyarak... 270 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 -Ne yapıyorsun? -Hiçbir şey. 271 00:14:11,434 --> 00:14:14,270 Kendin yap usulü şeyler. Delik düzeltiyorum. 272 00:14:15,313 --> 00:14:17,357 -Çekiçle mi? -Ne? 273 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 -Hayır, artık değil. -Don'un yerine gidelim. Hadi. 274 00:14:20,735 --> 00:14:23,529 -Sorun olmadığına emin misiniz? -Don'un Yeri! 275 00:14:23,613 --> 00:14:25,490 Evet, kesinlikle çok iyiyim. 276 00:14:25,573 --> 00:14:28,242 Başka bir şey olursa da Google var zaten. 277 00:14:30,203 --> 00:14:34,582 Sorun yok. Sonra hallederim. Endişelenmeyin. Gidin siz. 278 00:14:41,255 --> 00:14:42,507 Senden nefret ediyorum. 279 00:14:45,885 --> 00:14:48,179 Sam! Ben bir kutup ayısıyım. 280 00:14:48,262 --> 00:14:50,056 Ne? Hayır, değilsin. 281 00:14:50,139 --> 00:14:53,101 Hayır, Bowdoin maskotu bu. Bowdoin'e girdim. 282 00:14:53,184 --> 00:14:56,396 -Bu çok iyi. -Bu inanılmaz. 283 00:14:56,479 --> 00:14:58,106 Harika bir zamanda geldi. 284 00:14:58,189 --> 00:15:01,275 Kötü hâldeydim, kek satışından 45 dolar kazanmıştım. 285 00:15:01,609 --> 00:15:04,570 Şeker kurabiyelerim beni ilk kez hayal kırıklığına uğrattı. 286 00:15:04,654 --> 00:15:07,365 -Üzüldüm. -Hayır, her şey yolunda. 287 00:15:07,448 --> 00:15:11,160 Mutluluğuma gölge düşemez çünkü Bowdoin'e gidiyorum. 288 00:15:11,911 --> 00:15:14,080 Bayan Whitaker ile buluşmadan önce 289 00:15:14,163 --> 00:15:15,998 üniversiteme karar vermeliyim. 290 00:15:16,082 --> 00:15:17,750 Nasıl seçeceğimi bilmiyorum. 291 00:15:17,834 --> 00:15:21,462 Bir fikrim var. Neden Bowdoin'e gelmiyorsun? 292 00:15:21,546 --> 00:15:23,756 Notların çok iyi, girebileceğinden eminim. 293 00:15:23,840 --> 00:15:26,426 Orada birbirimize destek olabiliriz, 294 00:15:26,509 --> 00:15:28,469 tabii ki platonik şekilde. 295 00:15:28,553 --> 00:15:29,887 -Gerçekten mi? -Evet. 296 00:15:29,971 --> 00:15:33,558 Sonbahar için geciktiysen sene ortasında başla. Birçok kişi gibi. 297 00:15:34,058 --> 00:15:35,393 Bunu düşün, olur mu? 298 00:15:35,476 --> 00:15:36,352 Olur. 299 00:15:37,353 --> 00:15:41,149 Bir grup kutup ayısına bazen av köpeği dendiğini biliyor muydun? 300 00:15:41,232 --> 00:15:42,859 Hayır, bilmiyordum. 301 00:15:42,942 --> 00:15:46,237 Ama gelecek yıl bir arkadaşımın av köpeği olacağım gibi. 302 00:15:46,946 --> 00:15:48,990 -Doğru kullandım mı? -Hayır. 303 00:15:55,121 --> 00:15:57,415 Hey. Ben de seni arıyordum. 304 00:15:58,082 --> 00:16:00,793 Yeni bir öğrencinin kulağına vurdum, sen sandım. 305 00:16:00,877 --> 00:16:02,545 Uğraşıyormuşum gibi yaptım. 306 00:16:05,131 --> 00:16:07,133 -Her şey yolunda mı? -Evet. 307 00:16:08,968 --> 00:16:10,887 -Nate'le ayrıldınız mı? -Hayır. 308 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 Hayır mı? 309 00:16:14,348 --> 00:16:15,475 Öyle söyledim. 310 00:16:17,185 --> 00:16:18,436 Izzie, ne oluyor? 311 00:16:19,770 --> 00:16:21,564 Nate'e olanları sordum. 312 00:16:21,647 --> 00:16:23,608 -Senin onu öptüğünü söyledi. -Ne? 313 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 Hayır, ben... Bu doğru değil. 314 00:16:25,610 --> 00:16:27,111 Neye inanacağımı bilmiyorum. 315 00:16:27,195 --> 00:16:28,362 Bana inan. 316 00:16:29,030 --> 00:16:30,490 Onu daha uzun süredir tanıyorum. 317 00:16:30,573 --> 00:16:31,991 Erkek arkadaşım o. 318 00:16:32,074 --> 00:16:34,785 Sizi flört ederken gördüm. İlgiden hoşlandığını sanmıştım. 319 00:16:34,869 --> 00:16:37,246 -Izzie, ben bir şey yapmadım. -O öyle demedi. 320 00:16:38,122 --> 00:16:40,458 O yüzden geri çekil Casey. 321 00:16:40,541 --> 00:16:41,501 Casey mi? 322 00:16:42,543 --> 00:16:43,920 Newton'a ne oldu? 323 00:16:52,261 --> 00:16:53,429 Girin. 324 00:16:55,556 --> 00:16:56,516 Selam. 325 00:16:57,099 --> 00:17:01,521 Selam. Casey 45 dakikaya kadar eve gelmez. 326 00:17:01,604 --> 00:17:05,316 Evet, biliyorum. Duvardaki delikle ilgili yardıma geldim. 327 00:17:06,192 --> 00:17:08,361 Çok tatlısın 328 00:17:08,444 --> 00:17:09,695 ama sorun yok. 329 00:17:09,779 --> 00:17:11,781 Öyle mi? Dalga mı geçiyorsunuz? 330 00:17:12,406 --> 00:17:14,909 Akşam yemeklerinizin geri ödemesi olsun. 331 00:17:15,535 --> 00:17:17,870 Halledebileceğimden eminim. 332 00:17:20,623 --> 00:17:22,208 Duvarınız çembere alınmış. 333 00:17:22,917 --> 00:17:23,834 Evet. 334 00:17:25,378 --> 00:17:28,714 Bundan kurtulup başlaman gerek sanırım. Çay ister misin? 335 00:17:28,798 --> 00:17:29,632 Evet. 336 00:17:35,388 --> 00:17:36,806 Canım yanıyor. 337 00:17:37,348 --> 00:17:39,392 Kemik görüyor musun? Galiba ben görüyorum. 338 00:17:39,475 --> 00:17:41,727 Kemik göremezsin koca bebek. 339 00:17:41,811 --> 00:17:45,982 Bu bir sıyrık. Ufak bir sıyrık için 911'i aramana gerek yok. 340 00:17:46,232 --> 00:17:48,526 Al. Bekle. 341 00:17:49,360 --> 00:17:50,736 JULIA-SAM'İN TERAPİSTİ 342 00:17:50,820 --> 00:17:52,113 Buna bakmam gerek. 343 00:17:52,196 --> 00:17:55,449 Paten berbat bir fikirdi. Kilo vermekten vazgeçiyorum. 344 00:17:55,533 --> 00:18:00,246 Darbe riski daha az olan şeyler denemelisin. Koltuğuna doğru yavaşça... 345 00:18:00,329 --> 00:18:01,622 ...yürümek gibi. 346 00:18:02,540 --> 00:18:04,083 -Alo? -Doug? 347 00:18:04,166 --> 00:18:07,003 Merhaba, ben Julia... Sasaki. 348 00:18:07,086 --> 00:18:08,212 Aradığım için üzgünüm. 349 00:18:08,296 --> 00:18:11,549 Elsa'yı aramaya çalıştım ama cevap alamadım. 350 00:18:11,632 --> 00:18:13,009 Hayır, sorun değil. Ne oldu? 351 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 -İyi misin? -Ben değil. 352 00:18:17,430 --> 00:18:18,681 Tony Hawk burada. 353 00:18:19,599 --> 00:18:23,436 Şeyle ilgili olanlar konusunda hâlâ kızgınsındır diye düşündüm... 354 00:18:23,519 --> 00:18:25,354 -...biliyorsun... -Hayır, iyiyim. 355 00:18:25,438 --> 00:18:26,939 -Geçmişte kaldı. -Tamam. 356 00:18:27,523 --> 00:18:29,609 Şey için aradım... 357 00:18:29,692 --> 00:18:31,944 ...Sam'den mesaj gelmeye devam ediyor. 358 00:18:32,028 --> 00:18:35,197 Her hafta beni arıyor, hiçbir randevuyu kaçırmıyor. 359 00:18:35,990 --> 00:18:38,075 -Tanrım, cidden mi? -Evet. 360 00:18:38,159 --> 00:18:41,871 Başta zarar olduğunu, atlatacağını düşündüm. 361 00:18:41,954 --> 00:18:47,209 Ama son gönderdiği mesaj tutuklanmasıyla ilgiliydi. 362 00:18:47,293 --> 00:18:52,465 Hayır, endişelenme. O iyi Julia. Büyük bir yanlış anlaşılmaydı. 363 00:18:52,548 --> 00:18:56,594 Uyuşturucu aldığını sanmışlar ama almamış. Her şey yolunda. 364 00:18:56,677 --> 00:18:59,263 Otizmli insanlarla başa çıkma konusunda ilk müdahalecilere 365 00:18:59,347 --> 00:19:01,015 -yeterli eğitim yok. -Biliyorum. 366 00:19:01,098 --> 00:19:03,601 Biliyorum. Artık kimse kimseyi umursamıyor. 367 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 İçinde sinek var. 368 00:19:05,811 --> 00:19:06,771 Sessiz ol. 369 00:19:06,854 --> 00:19:11,484 Dinle Julia, kapatmam gerek. Ama Sam konusunda aradığın için sağ ol. 370 00:19:11,567 --> 00:19:13,486 Evet, sorun değil. Görüşürüz. 371 00:19:15,071 --> 00:19:20,117 Dinle, 40 yaşındaysan kefale sarılmalısın. 372 00:19:22,787 --> 00:19:23,913 Güzel görünüyor. 373 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 Sanırım kâğıt tabak da işe yarardı 374 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 ama böylesi çok daha iyi. 375 00:19:28,292 --> 00:19:29,835 Evet, ister inanın ister inanmayın 376 00:19:29,919 --> 00:19:34,090 birisi duvara yumruk attıktan sonra pisliğini ilk kez temizlemiyorum. 377 00:19:36,342 --> 00:19:39,637 Buna yumruk atan kişinin Bay Gardner olduğunu bilmiyorum 378 00:19:39,720 --> 00:19:42,515 veya birisi yumruk attı mı bilmiyorum. Boş verin. 379 00:19:42,598 --> 00:19:45,976 Ben ne dediğimi bile bilmiyorum veya... 380 00:19:46,060 --> 00:19:48,479 Tanrım, kes konuşmayı! 381 00:19:49,480 --> 00:19:51,941 Berbat ebeveynler gibi görünüyoruz. 382 00:19:52,024 --> 00:19:54,527 Ne? Hayır, siz... 383 00:19:54,902 --> 00:19:58,614 Siz ebeveyn gibi görünüyorsunuz. 384 00:19:59,115 --> 00:20:00,658 İnsan gibi. 385 00:20:03,452 --> 00:20:04,912 Tanrı'ya şükür buradasın. 386 00:20:05,037 --> 00:20:07,456 Izzie üzerime nükleer attı. Gel. 387 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Vay canına, çok iyi görünüyor anne. 388 00:20:12,294 --> 00:20:14,296 Evet. O beğendi. 389 00:20:25,641 --> 00:20:27,309 Kutup ayısı olacağım. 390 00:20:27,393 --> 00:20:29,895 Birisi odana girdiğinde söylenen normal bir şey. 391 00:20:29,979 --> 00:20:31,564 Bowdoin'e gideceğim. 392 00:20:32,440 --> 00:20:34,024 Bowdoin hakkında ne biliyorsun? 393 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 -Paige dedi ki... -Paige tabii ya. Bak, 394 00:20:37,653 --> 00:20:41,449 Sam, zor bir karar olduğunu biliyorum ama annemin yerine geçen 395 00:20:41,532 --> 00:20:43,784 patronluk taslayan bir kız bu. 396 00:20:44,243 --> 00:20:48,038 -Evet ama bir üniversite seçmeliyim. -Diğer insanları dinleme. 397 00:20:48,247 --> 00:20:49,331 Sen ne istiyorsun? 398 00:20:51,834 --> 00:20:53,043 Ne yapmalıyım sence? 399 00:20:54,837 --> 00:20:56,922 Sam, üniversite için gideceksen 400 00:20:57,006 --> 00:20:59,258 kendi kararlarını vermeye başlamalısın. 401 00:20:59,341 --> 00:21:03,429 Denedim. Bugün çok düşündüm, kendi düşüncelerimde boğuldum. 402 00:21:03,512 --> 00:21:05,890 Yarın Bayan Whitaker'a ne diyeceğimi bilmiyorum. 403 00:21:06,557 --> 00:21:09,310 Tamam, baskı yok. Sadece geleceğin söz konusu. 404 00:21:11,061 --> 00:21:12,146 Pardon, sert oldu. 405 00:21:13,105 --> 00:21:14,565 Zor bir gün geçirdim. 406 00:21:15,149 --> 00:21:16,650 Yeni yakın arkadaşım beni itti. 407 00:21:16,734 --> 00:21:19,487 -Kaplumbağaları bilen mi? -Evet. 408 00:21:20,237 --> 00:21:21,322 Çok kötü olmuş. 409 00:21:33,918 --> 00:21:36,962 Güçlü yanlarımdan birisi, randevu kaçırmamak sanırdım. 410 00:21:37,046 --> 00:21:37,880 DANIŞMAN 411 00:21:40,466 --> 00:21:41,634 Golyan balığı gibi... 412 00:21:43,052 --> 00:21:46,096 ...küçük yerlere saklanmaya döndü. 413 00:22:03,364 --> 00:22:05,491 -Ne yapıyorsun? -Bayan Whitaker'dan saklanıyorum 414 00:22:05,574 --> 00:22:08,661 çünkü gideceğim üniversiteyi bilmiyorum. Beni rahat bırak. 415 00:22:09,119 --> 00:22:09,954 İyi. 416 00:22:26,762 --> 00:22:27,847 Vay be dostum... 417 00:22:28,597 --> 00:22:29,974 ...bu çok iyi. 418 00:22:31,684 --> 00:22:33,394 Bana bunun dövmesini yapar mısın? 419 00:22:33,769 --> 00:22:36,564 Bunun için bir eğitimim ya da ekipmanım yok. 420 00:22:36,647 --> 00:22:38,774 Ve bu oda kesinlikle steril değil. 421 00:22:38,858 --> 00:22:40,860 Geçen gün bir hamam böceği gördüm. 422 00:22:47,366 --> 00:22:48,409 Dövme yap bana. 423 00:23:02,548 --> 00:23:03,674 SÜRTÜK OROSPU 424 00:23:59,813 --> 00:24:03,192 YAŞA SEV GÜL 425 00:24:07,279 --> 00:24:08,197 Mükemmel. 426 00:24:09,823 --> 00:24:11,867 Bahçe değil ama olacak. 427 00:24:13,744 --> 00:24:16,038 Paige Hardaway, bu senin mirasın. 428 00:24:28,968 --> 00:24:31,011 Garip bir çift. 429 00:24:31,095 --> 00:24:34,139 Selam Peg. Küçük adamım hakkında ne düşünüyorsun? 430 00:24:35,265 --> 00:24:37,643 Gerçek bir dövme değil. Kalemle yaptım. 431 00:24:39,979 --> 00:24:40,938 Aman Tanrım. Yangın! 432 00:24:45,567 --> 00:24:47,027 Adım da Paige! 433 00:25:07,464 --> 00:25:11,593 Ben masumca bankımı boyuyordum, son yıl hediyesi bu arada. 434 00:25:11,677 --> 00:25:12,761 Rica ederim. 435 00:25:12,845 --> 00:25:15,014 Hidroponik bahçe için yeterli para toplayamadım. 436 00:25:15,097 --> 00:25:19,435 Ama üzerinde "Yaşa, Gül, Sev" yazan banktaki limonlardan limonata yaptım. 437 00:25:19,518 --> 00:25:21,020 Ama yangın başlatmadım. 438 00:25:21,311 --> 00:25:23,272 Paige sakin ol. Şeker al. 439 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 Teşekkürler. Güzel değiller. 440 00:25:27,609 --> 00:25:30,070 Biliyorum. En iyileri ben yedim. 441 00:25:30,487 --> 00:25:32,489 -Neyse, başın belada değil. -Cidden mi? 442 00:25:32,573 --> 00:25:35,784 Evet, cidden. Ama siz ikiniz için... 443 00:25:35,868 --> 00:25:39,621 Ne yazık ki, dumanın sebep olduğu şeyleri düzeltemedik. 444 00:25:39,705 --> 00:25:43,834 Yani ya Paige yanlışlıkla yaptı... 445 00:25:43,917 --> 00:25:44,918 ...ya da başka birisi. 446 00:25:45,002 --> 00:25:47,379 Halüsinasyon görmüştür. Boya gazı yapar. 447 00:25:47,463 --> 00:25:49,715 -Görmedim. -Zorlama. 448 00:25:49,798 --> 00:25:53,177 Sam, Bailey, ikiniz de toplum hizmeti yapacaksınız. 449 00:25:54,219 --> 00:25:56,722 Ben mi? Ben ne yaptım? 450 00:25:56,805 --> 00:26:00,059 Randevunu kaçırdın. Resim odasında ne yapıyordun ki? 451 00:26:00,142 --> 00:26:03,771 Randevumuzu kaçırdığım için üzgündüm ve saklanıyordum. 452 00:26:03,854 --> 00:26:04,938 Çizim yapıyordum. 453 00:26:06,106 --> 00:26:08,317 Cidden çok iyi. Bakın. 454 00:26:08,400 --> 00:26:11,278 En iyi işim bu değil. Öylece denk geldin. 455 00:26:22,539 --> 00:26:24,041 Sam, bunlar harika. 456 00:26:24,625 --> 00:26:27,211 Güçlü yanların arasına niye resim eklemedin? 457 00:26:27,628 --> 00:26:29,129 Bilmem. Bunu düşünmedim. 458 00:26:30,005 --> 00:26:32,716 -Bunun için okula gidilebilir mi? -Evet, tabii. 459 00:26:40,891 --> 00:26:45,771 SAKİNLİK 460 00:26:47,397 --> 00:26:50,192 -Neden ayakkabıların ıslak? -Yüzme takımına katıldım. 461 00:27:04,206 --> 00:27:06,166 SÜRTÜK OROSPU 462 00:27:06,750 --> 00:27:08,252 Bu da ne? 463 00:27:10,504 --> 00:27:11,713 -Selam. -Selam. 464 00:27:12,506 --> 00:27:14,299 -Çamaşır mı? -Evet. 465 00:27:14,383 --> 00:27:16,301 -Aptalca bir soruydu. -Evet. 466 00:27:16,385 --> 00:27:20,389 Otizmli insanlarla başa çıkma konusunda ilk müdahaleciler için olan 467 00:27:20,472 --> 00:27:22,266 eğitimlerden almalıyız bence. 468 00:27:22,349 --> 00:27:24,601 Bu muhteşem olur. 469 00:27:24,726 --> 00:27:27,146 -Bekle, biz mi? -Evet. 470 00:27:27,229 --> 00:27:30,691 İlk müdahale işini ben biliyorum, sen de otizm meselelerini... 471 00:27:30,774 --> 00:27:32,985 ...bence harika bir takım oluruz. 472 00:27:33,861 --> 00:27:34,903 Katılıyorum. 473 00:27:35,362 --> 00:27:36,405 Tamam. 474 00:27:36,488 --> 00:27:38,699 Peki, tamam. 475 00:28:01,054 --> 00:28:01,930 Anne? 476 00:28:03,182 --> 00:28:06,059 Ayak parmaklarına "siktirin orospular" yazacaktım 477 00:28:06,643 --> 00:28:08,604 ama yeterli yer yok gibiydi. 478 00:28:08,687 --> 00:28:10,022 Umarım olurlar. 479 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 En ezikçe son sınıf hediyesi. 480 00:28:48,435 --> 00:28:50,520 Bir bank için oldukça rahat. 481 00:28:50,604 --> 00:28:53,774 Üçüncü ve dördüncü tahtalarda ekstra esneklik var. 482 00:28:53,857 --> 00:28:55,150 Geri tepme deniyor. 483 00:28:56,318 --> 00:28:57,736 Çok rastgelesin. 484 00:29:08,872 --> 00:29:09,706 Sam? 485 00:29:14,920 --> 00:29:16,296 Kimseye söyleme. 486 00:29:24,471 --> 00:29:26,431 YAŞA 487 00:29:29,726 --> 00:29:31,436 Hayat her zaman yolunu bulur. 488 00:29:32,354 --> 00:29:33,355 Genellikle.