1
00:00:08,258 --> 00:00:10,677
Selam, ben Sam. Sam Gardner.
2
00:00:10,761 --> 00:00:13,972
Pazartesi saat 16.00,
ayarlanmış bir randevumuz var.
3
00:00:14,556 --> 00:00:17,142
Ne yapacağımı bilemedim,
aramaya karar verdim.
4
00:00:19,603 --> 00:00:21,021
Şimdi 16.01 oldu.
5
00:00:21,438 --> 00:00:23,273
Bugün eğer görüşmemiz olsaydı
6
00:00:23,357 --> 00:00:25,651
igloda olanlar yüzünden Paige konusunda
7
00:00:25,734 --> 00:00:27,694
kafamın karışık olduğunu söylerdim.
8
00:00:28,237 --> 00:00:29,947
Bana ne yapacağımı söylerdin.
9
00:00:30,239 --> 00:00:32,241
Neyse, Paige beni eliyle boşalttı
10
00:00:32,324 --> 00:00:35,077
ama şimdi elimi bile tutmuyor.
11
00:00:35,160 --> 00:00:36,828
Elle boşaltmak demek...
12
00:00:40,666 --> 00:00:43,252
Selam, ben Sam. Sam Gardner.
13
00:00:43,335 --> 00:00:46,672
Bugün çok bayat bir ekmekle
hindi sandviç yapacaktım
14
00:00:46,755 --> 00:00:50,259
ve yanında içecek hiçbir şey yoktu.
Can sıkıcı bir yemekti.
15
00:00:50,342 --> 00:00:51,802
Ve bana araba çarptı.
16
00:00:51,885 --> 00:00:54,638
Yavaş gidiyordu, o yüzden iyiyim. Tamam.
17
00:00:56,014 --> 00:00:58,934
Selam Julia, ben Roald Amundsen.
18
00:00:59,059 --> 00:01:00,143
Doğru duydun.
19
00:01:00,227 --> 00:01:04,648
Güney Kutbu'na ilk başarılı keşfi yapan
Roald Amundsen.
20
00:01:04,731 --> 00:01:06,149
Kesinlikle dostum.
21
00:01:07,067 --> 00:01:07,985
Bu...
22
00:01:09,069 --> 00:01:13,156
Pardon, ben Roald Amundsen değilim.
Ben Sam Gardner, eski hastan.
23
00:01:13,240 --> 00:01:15,909
-Hadi be!
-Yalan söyleme pratiği yapıyorum.
24
00:01:16,326 --> 00:01:19,705
Üniversite yazılarında memeden bahsetmenin
uygun olmadığını biliyor muydun?
25
00:01:19,788 --> 00:01:22,207
Çok hoş olanların bile. Peki.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
Haftaya görüşürüz. Tamam mı?
27
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
SESLİ MESAJ
28
00:01:32,926 --> 00:01:35,762
Selam, ben Sam Gardner. Namı diğer Sam.
29
00:01:35,846 --> 00:01:38,974
Dün Ejderha Sığınağı'nda kalarak
ilk kez başka yerde kaldım.
30
00:01:39,433 --> 00:01:41,393
Zahid'in yatak odasının adı bu.
31
00:01:42,352 --> 00:01:45,314
Sonra da sokakta
bir polis tarafından tutuklandım.
32
00:01:45,814 --> 00:01:47,524
Uyuşturucu kullandığımı sandılar.
33
00:01:48,066 --> 00:01:49,026
Tamam.
34
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Sam.
35
00:01:53,822 --> 00:01:55,782
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
36
00:02:02,331 --> 00:02:04,374
Güçlü yanlarını bilmek
hayatta kalmanı sağlar.
37
00:02:04,458 --> 00:02:05,292
AŞK
38
00:02:05,375 --> 00:02:07,544
Golyan balığı küçüktür ve iyi saklanır.
39
00:02:08,045 --> 00:02:13,216
Ama golyan balığı büyük olduğunu düşünüp
beyaz balinayla karşı karşıya gelirse
40
00:02:13,300 --> 00:02:15,761
bu balığın sonu olur.
41
00:02:15,844 --> 00:02:16,678
KERMES
42
00:02:16,762 --> 00:02:17,846
Selam Paige.
43
00:02:18,513 --> 00:02:19,431
Merhaba efendim.
44
00:02:19,514 --> 00:02:23,060
Güzel şeyler ilginizi çeker mi?
Son sınıf hediye parası topluyorum.
45
00:02:23,143 --> 00:02:26,355
Bowdoin bekleme listesi cehennemindeyim,
bu yüzden...
46
00:02:26,521 --> 00:02:29,566
...her zaman dediğim gibi; "Ağlama, uç."
47
00:02:30,150 --> 00:02:32,361
-Tamam.
-Havuçlu kek ister misin?
48
00:02:32,444 --> 00:02:34,738
Küçük havuçtan yapıldılar, farkı anlarsın.
49
00:02:34,821 --> 00:02:37,866
Annemle onları pişirmek için
tüm gece uyumadık. Sıradan değiller.
50
00:02:37,949 --> 00:02:39,451
Son sınıf hediyesi ne?
51
00:02:39,743 --> 00:02:43,330
Maillerimi okumadığını
yanlışlıkla kabullenip soruyor.
52
00:02:44,081 --> 00:02:46,041
Hepsi çok iyi. Bir hidroponik bahçe.
53
00:02:46,124 --> 00:02:48,543
Bahçe işine dört yaşımda başladım,
terapistim önerdi.
54
00:02:48,627 --> 00:02:50,504
-Tamam.
-İyileşmiş bir keşin
55
00:02:50,587 --> 00:02:53,256
4000 dolara Craigslist'te
sattığını gördüm, yani...
56
00:02:53,340 --> 00:02:55,967
Paige, sana şeyi söylemeye geldim,
57
00:02:56,051 --> 00:02:59,179
başarılı şekilde karakolda bir gece
geçirdikten sonra
58
00:02:59,262 --> 00:03:02,349
yıl sonu partisine seninle gelme
ve uyurgezerliğinle
59
00:03:02,432 --> 00:03:04,393
ilgilenme konusunda emin hissediyorum.
60
00:03:04,476 --> 00:03:05,310
Gerçekten mi?
61
00:03:05,394 --> 00:03:07,854
Evet. En azından 12.07'ye kadar.
62
00:03:07,938 --> 00:03:09,815
Zorlarsam 12.08 de olur.
63
00:03:09,898 --> 00:03:12,192
Sam, bu inanılmaz. Teşekkürler.
64
00:03:12,776 --> 00:03:17,072
İlişkimizi platonik bölgeye
taşıyabileceğimizi hissediyorum.
65
00:03:17,948 --> 00:03:19,366
Karakol mu dedin sen?
66
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
Evet, şeker kurabiyeleri ne kadar?
67
00:03:22,369 --> 00:03:24,663
Senin için mi? 50 sent arkadaşım.
68
00:03:26,456 --> 00:03:28,208
O zaman...
69
00:03:28,709 --> 00:03:33,213
...bunlardan 7999 tane daha satarsan
bahçe senin olur.
70
00:03:36,258 --> 00:03:37,217
Evet.
71
00:03:42,848 --> 00:03:43,724
Hey.
72
00:03:44,015 --> 00:03:47,853
Sam ve karakol konusunu düşünüyordum da...
73
00:03:47,936 --> 00:03:53,233
Evet, ben de. Düşünebildiğim tek şey bu.
Korkudan çıldırmış olmalı.
74
00:03:53,316 --> 00:03:54,526
Evet, biliyorum.
75
00:03:54,609 --> 00:03:59,406
Polis şefine ve Oprah da dâhil olmak üzere
aklıma gelen diğer tüm önemli kişilere
76
00:03:59,489 --> 00:04:03,118
sert üslupla yazılmış
bir e-posta göndermeyi planladım.
77
00:04:03,201 --> 00:04:05,328
Bekle, Oprah'ı da mı dâhil ettin?
78
00:04:05,412 --> 00:04:06,747
Tabii, her şeyi yapabilir.
79
00:04:07,956 --> 00:04:11,293
-Ama sonra aklıma başka bir fikir geldi.
-Tamam.
80
00:04:12,002 --> 00:04:13,503
Sen halletsen?
81
00:04:14,588 --> 00:04:17,382
-Öyle mi?
-İlk müdahaleci sensin.
82
00:04:17,466 --> 00:04:19,676
O insanlar için de, Sam için de.
83
00:04:20,844 --> 00:04:24,347
Bekle. Sam meselesinde
sana yardım etmemi mi istiyorsun?
84
00:04:24,431 --> 00:04:28,018
Evet. Sam meselesinde
bana yardım etmeni istiyorum.
85
00:04:28,101 --> 00:04:30,145
Benden daha iyisini yapabilirsin.
86
00:04:30,228 --> 00:04:32,314
-Vay canına.
-Ben sadece...
87
00:04:32,439 --> 00:04:34,483
...aynı hataları yapmamaya
88
00:04:34,566 --> 00:04:37,903
ve her şeyi yapmam gerektiğini
düşünmemeye çalışıyorum. Deniyorum.
89
00:04:37,986 --> 00:04:39,488
Bence bu...
90
00:04:40,947 --> 00:04:42,282
...bu iyi bir fikir.
91
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
-Öyle mi?
-Öyle.
92
00:04:47,662 --> 00:04:48,497
Güzel.
93
00:04:54,753 --> 00:04:56,880
-Sonra görüşürüz.
-Sonra görüşürüz.
94
00:05:22,155 --> 00:05:24,658
-Aşk mektubu mu yazdın bana?
-Selam Izz.
95
00:05:24,741 --> 00:05:25,826
Nedir o?
96
00:05:26,618 --> 00:05:27,786
Belki daha sonra.
97
00:05:27,869 --> 00:05:28,954
-Bakayım.
-Hayır.
98
00:05:29,037 --> 00:05:30,872
-Bir şey değil ki.
-Ver şunu.
99
00:05:30,956 --> 00:05:34,084
-Bir şey değil gerçekten.
-Okumak istiyorum. Severim.
100
00:05:34,167 --> 00:05:35,377
En sevdiğim budur.
101
00:05:37,629 --> 00:05:38,672
Şey...
102
00:05:39,047 --> 00:05:41,591
Bunu yüz yüze söyleyecektim
ama korktum.
103
00:05:41,842 --> 00:05:44,553
Bu yüzden yazdım. Belli zaten.
104
00:05:47,848 --> 00:05:50,642
-Nate ile öpüştün mü?
-Hayır, o beni öptü.
105
00:05:51,726 --> 00:05:54,104
-Şerefsiz herif.
-Biliyorum.
106
00:05:54,980 --> 00:05:56,398
Bunu yaptığına inanamıyorum.
107
00:05:57,858 --> 00:05:59,109
Onu öldüreceğim.
108
00:06:01,695 --> 00:06:03,363
Gidip konuşmamı ister misin?
109
00:06:05,740 --> 00:06:06,616
Hayır.
110
00:06:08,493 --> 00:06:10,328
Düşünmek için zaman gerek bana.
111
00:06:16,167 --> 00:06:18,420
Üzgünüm, bu konuda iyi değilim.
112
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
Evet.
113
00:06:25,343 --> 00:06:27,178
Nelerde iyi olduğumuzu konuşalım.
114
00:06:27,262 --> 00:06:30,390
Bu haftaki ödevimiz,
güçlü yanlarımızı yazmaktı.
115
00:06:30,473 --> 00:06:31,725
Kim okumak ister?
116
00:06:32,809 --> 00:06:34,728
-Sam, sen başla.
-Evet.
117
00:06:34,811 --> 00:06:36,438
GÜÇLÜ YANLAR
118
00:06:36,521 --> 00:06:40,358
Güçlü yanlar: Tişört katlamada iyiyim
ama süveter katlayamam.
119
00:06:41,109 --> 00:06:43,236
Edison'ı beslemeyi asla unutmam.
120
00:06:43,904 --> 00:06:45,947
Her tür Antarktik penguen hakkında
121
00:06:46,031 --> 00:06:48,408
bilinmesi gerekenbirçok şeyi biliyorum.
122
00:06:48,742 --> 00:06:50,493
-Süper bir dansçıyım.
-Kanıtla.
123
00:06:50,577 --> 00:06:52,370
Noelle, kanıtlaması gerekmez.
124
00:06:53,997 --> 00:06:54,831
Başlıyor.
125
00:06:54,915 --> 00:06:56,708
Evet. Salla.
126
00:06:59,377 --> 00:07:00,295
Salla!
127
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
Haklıymışsın.
128
00:07:03,924 --> 00:07:07,135
Yedinci sınıfta
sekizinci sınıf bilim fuarını kazandım.
129
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Altıncı sınıfta
yedinci sınıf okuma yarışını kazandım.
130
00:07:10,221 --> 00:07:12,265
Ve hiçbir randevuyu kaçırmadım.
131
00:07:12,349 --> 00:07:15,268
Öğretmenlerin biyolojide
çok iyi olduğunu söylüyorlar.
132
00:07:15,352 --> 00:07:18,813
-Doğru.
-Ben de biyolojide çok iyiyim.
133
00:07:18,897 --> 00:07:21,983
Ki bu iyi bir şey.
Diş doktoru olmak istiyorum.
134
00:07:22,067 --> 00:07:24,486
-Biliyoruz.
-Tamam Amber.
135
00:07:24,569 --> 00:07:25,779
Sağ ol. Evet çocuklar.
136
00:07:25,862 --> 00:07:29,741
Yardım isteme ve destek almanız
gereken durumlar hakkında konuştuk
137
00:07:29,824 --> 00:07:33,328
ama aynı zamanda nelerde iyi olduğunuzu
bilmek de önemli.
138
00:07:33,411 --> 00:07:36,414
Bir işe girme gibi
büyük kararlarınızı verirken
139
00:07:36,498 --> 00:07:38,875
okula gitmek gibi...
140
00:07:38,959 --> 00:07:40,085
Birileriyle çıkmak gibi.
141
00:07:40,335 --> 00:07:43,463
Ben zekiyim, erkek arkadaşım değil.
142
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
Birbirimizi dengeliyoruz.
143
00:07:45,799 --> 00:07:48,426
Ben de yaşadım.
Başka kim okumak ister?
144
00:07:49,010 --> 00:07:51,721
Ben! Nihayet!
145
00:07:55,767 --> 00:07:56,643
Görüşürüz.
146
00:07:56,726 --> 00:07:58,812
Sam, bir dakika gelebilir misin?
147
00:07:58,937 --> 00:08:02,774
Kurabiyeleri kim aldı diye merak ediyorsan
Neolle'in çantasında on tane gördüm.
148
00:08:02,857 --> 00:08:03,775
İspiyoncu.
149
00:08:03,858 --> 00:08:06,444
Hayır, üniversiteler hakkında
konuşmak istiyorum.
150
00:08:06,528 --> 00:08:08,363
Söyledim ya, gitmek istiyorum.
151
00:08:08,446 --> 00:08:09,280
Çok sevindim
152
00:08:09,364 --> 00:08:12,075
ama başvuru tarihleri geçti.
153
00:08:12,200 --> 00:08:15,120
Birkaçını mazeret kabul etmeye
ikna edebilirim
154
00:08:15,203 --> 00:08:16,788
ama bana rehber olman gerek.
155
00:08:17,872 --> 00:08:19,874
Sana rehber mi olmam gerek?
156
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
Rehber danışman sensin.
157
00:08:21,793 --> 00:08:23,753
İronik bir durum. Anlıyorum.
158
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Bak, birkaç araştırma yapıp
beş yer bulmanı istiyorum
159
00:08:27,298 --> 00:08:30,385
ve yarından sonra ofisimde buluşup
üzerlerinden geçelim.
160
00:08:32,929 --> 00:08:34,180
Güzel dans hareketleriydi.
161
00:08:35,140 --> 00:08:36,224
Sevdim onları.
162
00:08:44,441 --> 00:08:46,151
ARANIYOR
163
00:08:46,234 --> 00:08:47,610
AİLE İÇİ ŞİDDETE SON
164
00:08:47,694 --> 00:08:48,570
Dougie Doug.
165
00:08:49,154 --> 00:08:51,740
Selam Steve. Nasılsın?
166
00:08:51,990 --> 00:08:53,825
Uzadın mı sen? Uzamış gibisin.
167
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
Benimle kafa bulmaya mı geldin?
168
00:08:56,286 --> 00:08:58,371
Basketbol takımına
ne zaman geri dönüyorsun?
169
00:08:58,455 --> 00:09:01,207
Gomez'de gut hastalığı çıktı,
yeni bir pivot iş görür.
170
00:09:01,291 --> 00:09:02,751
-Gut hastalığı mı?
-Evet.
171
00:09:02,834 --> 00:09:04,044
Çok kötü.
172
00:09:04,335 --> 00:09:05,462
Hayır, ben...
173
00:09:07,422 --> 00:09:11,259
Geçen hafta sonu bir çocuğu almışsınız,
bir ergeni...
174
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Uyuşturucu aldı sanmışsınız
ama otistik çıkmış.
175
00:09:14,721 --> 00:09:16,264
Evet, çok tuhaftı dostum.
176
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Darmadağın hâldeydi.
177
00:09:18,808 --> 00:09:21,394
Evet ama... O benim çocuğumdu.
178
00:09:23,104 --> 00:09:23,938
Siktir.
179
00:09:24,481 --> 00:09:25,648
Gardner tabii.
180
00:09:25,732 --> 00:09:27,108
Evet, onun...
181
00:09:27,984 --> 00:09:31,154
Onun adı Sam. 18 yaşında.
182
00:09:31,780 --> 00:09:33,948
Dört yaşındayken teşhisi kondu.
183
00:09:34,032 --> 00:09:36,409
Harika bir çocuk, notları çok iyi.
184
00:09:36,493 --> 00:09:38,912
Çok çalışıyor. Delicesine komik ve...
185
00:09:39,496 --> 00:09:41,414
-...benden çok daha zeki.
-Tamam.
186
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
Ve otistik.
187
00:09:43,166 --> 00:09:46,961
Bilmediği durumlarda
çok rahatsız hâle geliyor.
188
00:09:47,045 --> 00:09:49,714
Eliyle gergince şeyler yapıyordu.
189
00:09:49,798 --> 00:09:53,051
Evet, bunu yapar. Onu yatıştırır.
190
00:09:53,134 --> 00:09:56,638
-Kendi kendine mırıldanması?
-Muhtemelen penguen saymıştır.
191
00:09:56,721 --> 00:09:58,181
O da yatıştırır.
192
00:09:58,640 --> 00:10:01,935
Yaptığınızla yüzleşmesinin yanı sıra
başa çıkmasının da
193
00:10:02,018 --> 00:10:04,771
-başka yolları var.
-Tamam. Bak, anlıyorum.
194
00:10:04,854 --> 00:10:08,024
Doug, cidden anlıyorum
ama kendini benim yerime koy.
195
00:10:08,149 --> 00:10:12,028
Dehşete kapılmıştı.
Direkt sorduğum soruları bile cevaplamadı.
196
00:10:12,112 --> 00:10:14,280
Biliyorum ama onu korkutan bir şey vardı.
197
00:10:14,364 --> 00:10:18,493
Ama biz anlık kararlar veririz Doug.
Böylece kimse zarar görmez.
198
00:10:18,910 --> 00:10:21,996
Harika bir sistem değil
ama çoğu zaman doğru yaparız.
199
00:10:22,747 --> 00:10:24,124
Senin doğru yapmaman dışında.
200
00:10:25,500 --> 00:10:28,169
Birisinin uyuşturucu etkisinde
olmadığını anladıysan
201
00:10:28,253 --> 00:10:30,338
onun ebeveynlerini bulursun
202
00:10:30,421 --> 00:10:32,298
ve ararsın. Yani...
203
00:10:33,633 --> 00:10:35,009
...doğru yapmadın.
204
00:10:35,927 --> 00:10:38,304
Peki. Şimdi şöyle yapacağım.
205
00:10:40,306 --> 00:10:41,724
Buraya numaranı yaz.
206
00:10:47,939 --> 00:10:52,277
Tamam mı? Bunu buraya asacağım,
böylece herkes görecek.
207
00:10:55,572 --> 00:10:59,951
Bir dahakine bileceğiz, tamam mı?
Bir dahakine kim olduğunu hatırlayacağız
208
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
ve seni arayacağız. Tamam mı?
209
00:11:01,995 --> 00:11:04,414
-Minnettarım Steve.
-Sorun değil.
210
00:11:04,831 --> 00:11:06,082
Seni görmek güzel.
211
00:11:11,129 --> 00:11:12,255
Berbat bir şey.
212
00:11:12,672 --> 00:11:14,632
Üniversiteye nereye gideceğimi bilmiyorum
213
00:11:14,716 --> 00:11:16,843
ve Bayan Whitaker
kararımı hemen verdiriyor.
214
00:11:16,926 --> 00:11:20,138
Ama nasıl? Çok üniversite var.
Nasıl karar verilir ki?
215
00:11:20,221 --> 00:11:23,266
Kolay. En iyi kız-erkek oranına
sahip olanı seç.
216
00:11:23,892 --> 00:11:24,976
Kesinlikle.
217
00:11:25,059 --> 00:11:26,686
Güçlü yanlarımı yazdım.
218
00:11:26,769 --> 00:11:29,772
Karar vermeme yardım etmeliydi
ama işe yaramaz.
219
00:11:29,856 --> 00:11:32,483
"Dans hareketleri,
kaplumbağa beslemede iyi."
220
00:11:33,109 --> 00:11:34,777
Benim masum Sam'im.
221
00:11:34,861 --> 00:11:37,071
Bunlar güçlü yanların mı sanıyorsun?
222
00:11:37,572 --> 00:11:39,616
-Çok mütevazısın.
-Öyle miyim?
223
00:11:40,074 --> 00:11:44,120
Kesinlikle dinozor!
Bir: Çok odaklanıyorsun. Özellikle işte.
224
00:11:44,204 --> 00:11:47,707
Xbox çalmaya çalışan serseriyi
gözlüğümdeki yansımadan görmüştün.
225
00:11:47,790 --> 00:11:49,667
Evet, sonra da sen onu yakalamıştın.
226
00:11:50,168 --> 00:11:51,961
Beyin gücü, kas gücü.
227
00:11:52,045 --> 00:11:55,048
İki: İnanılmaz güvenilirsin. Yakala.
228
00:11:55,757 --> 00:11:57,258
Yakalayacağını biliyordum.
229
00:11:57,342 --> 00:12:00,970
Üç: Çok sıska olsan da
muhteşem bir ısı kaynağı var vücudunun.
230
00:12:01,054 --> 00:12:03,348
Birlikte çalıştığımızda
ısıtıcımı evde bırakıyorum.
231
00:12:03,431 --> 00:12:05,141
-Sağ ol.
-Rica ederim.
232
00:12:05,225 --> 00:12:07,602
Üniversiteye gitme konusunda korkuyorsun
233
00:12:07,685 --> 00:12:09,604
ama babana sokul ve dinle.
234
00:12:10,313 --> 00:12:13,983
Hayat... Her zaman... Yolunu... Bulur.
235
00:12:14,192 --> 00:12:15,026
Genellikle.
236
00:12:16,653 --> 00:12:18,363
Birisi yine bir şey çalıyor.
237
00:12:18,446 --> 00:12:19,697
Orospu çocuğu.
238
00:12:19,781 --> 00:12:21,407
Olduğun yerde kal şerefsiz.
239
00:12:31,000 --> 00:12:31,834
Peki...
240
00:12:36,881 --> 00:12:38,549
Lanet olsun!
241
00:12:41,135 --> 00:12:44,931
Nate denen herifle ilgili "Ben demiştim."
demeyecek kadar iyi sevgili değil miyim?
242
00:12:46,057 --> 00:12:50,895
Çünkü çoğu sevgili şöyle der;
"Nate denen herifle ilgili bunu demiştim."
243
00:12:50,979 --> 00:12:53,982
Evet, Nate denen herif konusunda
çok iyisin.
244
00:12:54,565 --> 00:12:55,400
Teşekkürler.
245
00:12:55,483 --> 00:12:58,027
Beni öpmesinin
bir anlamı olmadığını biliyorsun.
246
00:12:58,736 --> 00:13:00,613
-Evet, sana inanıyorum.
-Tamam.
247
00:13:00,697 --> 00:13:04,867
Bunun olması konusunda şakalar yapıyorduk
248
00:13:04,951 --> 00:13:06,911
-ve gerçek oldu.
-Evet.
249
00:13:06,995 --> 00:13:08,454
O yüzden...
250
00:13:08,538 --> 00:13:11,708
...başka birisi olsa güvensiz olabilirdi.
251
00:13:11,791 --> 00:13:12,834
Ama sen değilsin.
252
00:13:13,710 --> 00:13:15,169
-Hayır.
-Hayır.
253
00:13:15,253 --> 00:13:18,881
İyi. Çünkü Nate'i hiç umursamadığımı
biliyorsun.
254
00:13:19,590 --> 00:13:21,968
Bence Izzie ve ben bunu atlatabiliriz.
255
00:13:22,302 --> 00:13:26,222
Sadece... Uzun süredir tanımadığımı
biliyorum ama onu seviyorum.
256
00:13:26,306 --> 00:13:28,391
Çok hızlı yakın olmuşuz gibi.
257
00:13:28,474 --> 00:13:29,976
Evet, kızlar tuhaftır.
258
00:13:30,059 --> 00:13:32,854
Evet, ya hızlıca bağlanıyoruz
ya hiç bağlanmıyoruz.
259
00:13:33,104 --> 00:13:36,149
Arkadaş olmamız gerekiyormuş
gibi hissediyorum.
260
00:13:36,399 --> 00:13:37,942
Çok benziyoruz.
261
00:13:38,526 --> 00:13:40,361
Bence iyi olacağız.
262
00:13:41,029 --> 00:13:42,405
Umarım iyi oluruz.
263
00:13:45,742 --> 00:13:47,410
-İyi olacaksınız.
-Kes şunu.
264
00:13:48,244 --> 00:13:51,873
Beth'e Don Pizza'da buluşma sözü verdim.
265
00:13:52,623 --> 00:13:56,169
Çünkü dediğine göre,
kalbinde kocaman bir Casey deliği varmış
266
00:13:56,252 --> 00:13:59,672
ve bu inanılmaz seksi bir delik.
267
00:13:59,756 --> 00:14:01,591
Kulağa çok iğrenç geliyor.
268
00:14:01,674 --> 00:14:04,594
Beklediğimden daha iğrenç oldu.
269
00:14:06,387 --> 00:14:08,473
...bunu deliğe koyarak...
270
00:14:09,474 --> 00:14:11,351
-Ne yapıyorsun?
-Hiçbir şey.
271
00:14:11,434 --> 00:14:14,270
Kendin yap usulü şeyler.
Delik düzeltiyorum.
272
00:14:15,313 --> 00:14:17,357
-Çekiçle mi?
-Ne?
273
00:14:17,440 --> 00:14:20,651
-Hayır, artık değil.
-Don'un yerine gidelim. Hadi.
274
00:14:20,735 --> 00:14:23,529
-Sorun olmadığına emin misiniz?
-Don'un Yeri!
275
00:14:23,613 --> 00:14:25,490
Evet, kesinlikle çok iyiyim.
276
00:14:25,573 --> 00:14:28,242
Başka bir şey olursa da Google var zaten.
277
00:14:30,203 --> 00:14:34,582
Sorun yok. Sonra hallederim.
Endişelenmeyin. Gidin siz.
278
00:14:41,255 --> 00:14:42,507
Senden nefret ediyorum.
279
00:14:45,885 --> 00:14:48,179
Sam! Ben bir kutup ayısıyım.
280
00:14:48,262 --> 00:14:50,056
Ne? Hayır, değilsin.
281
00:14:50,139 --> 00:14:53,101
Hayır, Bowdoin maskotu bu.
Bowdoin'e girdim.
282
00:14:53,184 --> 00:14:56,396
-Bu çok iyi.
-Bu inanılmaz.
283
00:14:56,479 --> 00:14:58,106
Harika bir zamanda geldi.
284
00:14:58,189 --> 00:15:01,275
Kötü hâldeydim,
kek satışından 45 dolar kazanmıştım.
285
00:15:01,609 --> 00:15:04,570
Şeker kurabiyelerim
beni ilk kez hayal kırıklığına uğrattı.
286
00:15:04,654 --> 00:15:07,365
-Üzüldüm.
-Hayır, her şey yolunda.
287
00:15:07,448 --> 00:15:11,160
Mutluluğuma gölge düşemez
çünkü Bowdoin'e gidiyorum.
288
00:15:11,911 --> 00:15:14,080
Bayan Whitaker ile buluşmadan önce
289
00:15:14,163 --> 00:15:15,998
üniversiteme karar vermeliyim.
290
00:15:16,082 --> 00:15:17,750
Nasıl seçeceğimi bilmiyorum.
291
00:15:17,834 --> 00:15:21,462
Bir fikrim var.
Neden Bowdoin'e gelmiyorsun?
292
00:15:21,546 --> 00:15:23,756
Notların çok iyi, girebileceğinden eminim.
293
00:15:23,840 --> 00:15:26,426
Orada birbirimize destek olabiliriz,
294
00:15:26,509 --> 00:15:28,469
tabii ki platonik şekilde.
295
00:15:28,553 --> 00:15:29,887
-Gerçekten mi?
-Evet.
296
00:15:29,971 --> 00:15:33,558
Sonbahar için geciktiysen
sene ortasında başla. Birçok kişi gibi.
297
00:15:34,058 --> 00:15:35,393
Bunu düşün, olur mu?
298
00:15:35,476 --> 00:15:36,352
Olur.
299
00:15:37,353 --> 00:15:41,149
Bir grup kutup ayısına
bazen av köpeği dendiğini biliyor muydun?
300
00:15:41,232 --> 00:15:42,859
Hayır, bilmiyordum.
301
00:15:42,942 --> 00:15:46,237
Ama gelecek yıl bir arkadaşımın av köpeği
olacağım gibi.
302
00:15:46,946 --> 00:15:48,990
-Doğru kullandım mı?
-Hayır.
303
00:15:55,121 --> 00:15:57,415
Hey. Ben de seni arıyordum.
304
00:15:58,082 --> 00:16:00,793
Yeni bir öğrencinin kulağına vurdum,
sen sandım.
305
00:16:00,877 --> 00:16:02,545
Uğraşıyormuşum gibi yaptım.
306
00:16:05,131 --> 00:16:07,133
-Her şey yolunda mı?
-Evet.
307
00:16:08,968 --> 00:16:10,887
-Nate'le ayrıldınız mı?
-Hayır.
308
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
Hayır mı?
309
00:16:14,348 --> 00:16:15,475
Öyle söyledim.
310
00:16:17,185 --> 00:16:18,436
Izzie, ne oluyor?
311
00:16:19,770 --> 00:16:21,564
Nate'e olanları sordum.
312
00:16:21,647 --> 00:16:23,608
-Senin onu öptüğünü söyledi.
-Ne?
313
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
Hayır, ben... Bu doğru değil.
314
00:16:25,610 --> 00:16:27,111
Neye inanacağımı bilmiyorum.
315
00:16:27,195 --> 00:16:28,362
Bana inan.
316
00:16:29,030 --> 00:16:30,490
Onu daha uzun süredir tanıyorum.
317
00:16:30,573 --> 00:16:31,991
Erkek arkadaşım o.
318
00:16:32,074 --> 00:16:34,785
Sizi flört ederken gördüm.
İlgiden hoşlandığını sanmıştım.
319
00:16:34,869 --> 00:16:37,246
-Izzie, ben bir şey yapmadım.
-O öyle demedi.
320
00:16:38,122 --> 00:16:40,458
O yüzden geri çekil Casey.
321
00:16:40,541 --> 00:16:41,501
Casey mi?
322
00:16:42,543 --> 00:16:43,920
Newton'a ne oldu?
323
00:16:52,261 --> 00:16:53,429
Girin.
324
00:16:55,556 --> 00:16:56,516
Selam.
325
00:16:57,099 --> 00:17:01,521
Selam. Casey 45 dakikaya kadar eve gelmez.
326
00:17:01,604 --> 00:17:05,316
Evet, biliyorum.
Duvardaki delikle ilgili yardıma geldim.
327
00:17:06,192 --> 00:17:08,361
Çok tatlısın
328
00:17:08,444 --> 00:17:09,695
ama sorun yok.
329
00:17:09,779 --> 00:17:11,781
Öyle mi? Dalga mı geçiyorsunuz?
330
00:17:12,406 --> 00:17:14,909
Akşam yemeklerinizin geri ödemesi olsun.
331
00:17:15,535 --> 00:17:17,870
Halledebileceğimden eminim.
332
00:17:20,623 --> 00:17:22,208
Duvarınız çembere alınmış.
333
00:17:22,917 --> 00:17:23,834
Evet.
334
00:17:25,378 --> 00:17:28,714
Bundan kurtulup başlaman gerek sanırım.
Çay ister misin?
335
00:17:28,798 --> 00:17:29,632
Evet.
336
00:17:35,388 --> 00:17:36,806
Canım yanıyor.
337
00:17:37,348 --> 00:17:39,392
Kemik görüyor musun? Galiba ben görüyorum.
338
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
Kemik göremezsin koca bebek.
339
00:17:41,811 --> 00:17:45,982
Bu bir sıyrık. Ufak bir sıyrık için
911'i aramana gerek yok.
340
00:17:46,232 --> 00:17:48,526
Al. Bekle.
341
00:17:49,360 --> 00:17:50,736
JULIA-SAM'İN TERAPİSTİ
342
00:17:50,820 --> 00:17:52,113
Buna bakmam gerek.
343
00:17:52,196 --> 00:17:55,449
Paten berbat bir fikirdi.
Kilo vermekten vazgeçiyorum.
344
00:17:55,533 --> 00:18:00,246
Darbe riski daha az olan şeyler
denemelisin. Koltuğuna doğru yavaşça...
345
00:18:00,329 --> 00:18:01,622
...yürümek gibi.
346
00:18:02,540 --> 00:18:04,083
-Alo?
-Doug?
347
00:18:04,166 --> 00:18:07,003
Merhaba, ben Julia... Sasaki.
348
00:18:07,086 --> 00:18:08,212
Aradığım için üzgünüm.
349
00:18:08,296 --> 00:18:11,549
Elsa'yı aramaya çalıştım
ama cevap alamadım.
350
00:18:11,632 --> 00:18:13,009
Hayır, sorun değil. Ne oldu?
351
00:18:15,761 --> 00:18:17,346
-İyi misin?
-Ben değil.
352
00:18:17,430 --> 00:18:18,681
Tony Hawk burada.
353
00:18:19,599 --> 00:18:23,436
Şeyle ilgili olanlar konusunda
hâlâ kızgınsındır diye düşündüm...
354
00:18:23,519 --> 00:18:25,354
-...biliyorsun...
-Hayır, iyiyim.
355
00:18:25,438 --> 00:18:26,939
-Geçmişte kaldı.
-Tamam.
356
00:18:27,523 --> 00:18:29,609
Şey için aradım...
357
00:18:29,692 --> 00:18:31,944
...Sam'den mesaj gelmeye devam ediyor.
358
00:18:32,028 --> 00:18:35,197
Her hafta beni arıyor,
hiçbir randevuyu kaçırmıyor.
359
00:18:35,990 --> 00:18:38,075
-Tanrım, cidden mi?
-Evet.
360
00:18:38,159 --> 00:18:41,871
Başta zarar olduğunu,
atlatacağını düşündüm.
361
00:18:41,954 --> 00:18:47,209
Ama son gönderdiği mesaj
tutuklanmasıyla ilgiliydi.
362
00:18:47,293 --> 00:18:52,465
Hayır, endişelenme. O iyi Julia.
Büyük bir yanlış anlaşılmaydı.
363
00:18:52,548 --> 00:18:56,594
Uyuşturucu aldığını sanmışlar ama almamış.
Her şey yolunda.
364
00:18:56,677 --> 00:18:59,263
Otizmli insanlarla başa çıkma konusunda
ilk müdahalecilere
365
00:18:59,347 --> 00:19:01,015
-yeterli eğitim yok.
-Biliyorum.
366
00:19:01,098 --> 00:19:03,601
Biliyorum.
Artık kimse kimseyi umursamıyor.
367
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
İçinde sinek var.
368
00:19:05,811 --> 00:19:06,771
Sessiz ol.
369
00:19:06,854 --> 00:19:11,484
Dinle Julia, kapatmam gerek.
Ama Sam konusunda aradığın için sağ ol.
370
00:19:11,567 --> 00:19:13,486
Evet, sorun değil. Görüşürüz.
371
00:19:15,071 --> 00:19:20,117
Dinle, 40 yaşındaysan kefale sarılmalısın.
372
00:19:22,787 --> 00:19:23,913
Güzel görünüyor.
373
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
Sanırım kâğıt tabak da işe yarardı
374
00:19:26,374 --> 00:19:28,042
ama böylesi çok daha iyi.
375
00:19:28,292 --> 00:19:29,835
Evet, ister inanın ister inanmayın
376
00:19:29,919 --> 00:19:34,090
birisi duvara yumruk attıktan sonra
pisliğini ilk kez temizlemiyorum.
377
00:19:36,342 --> 00:19:39,637
Buna yumruk atan kişinin
Bay Gardner olduğunu bilmiyorum
378
00:19:39,720 --> 00:19:42,515
veya birisi yumruk attı mı bilmiyorum.
Boş verin.
379
00:19:42,598 --> 00:19:45,976
Ben ne dediğimi bile bilmiyorum veya...
380
00:19:46,060 --> 00:19:48,479
Tanrım, kes konuşmayı!
381
00:19:49,480 --> 00:19:51,941
Berbat ebeveynler gibi görünüyoruz.
382
00:19:52,024 --> 00:19:54,527
Ne? Hayır, siz...
383
00:19:54,902 --> 00:19:58,614
Siz ebeveyn gibi görünüyorsunuz.
384
00:19:59,115 --> 00:20:00,658
İnsan gibi.
385
00:20:03,452 --> 00:20:04,912
Tanrı'ya şükür buradasın.
386
00:20:05,037 --> 00:20:07,456
Izzie üzerime nükleer attı. Gel.
387
00:20:08,708 --> 00:20:10,835
Vay canına, çok iyi görünüyor anne.
388
00:20:12,294 --> 00:20:14,296
Evet. O beğendi.
389
00:20:25,641 --> 00:20:27,309
Kutup ayısı olacağım.
390
00:20:27,393 --> 00:20:29,895
Birisi odana girdiğinde
söylenen normal bir şey.
391
00:20:29,979 --> 00:20:31,564
Bowdoin'e gideceğim.
392
00:20:32,440 --> 00:20:34,024
Bowdoin hakkında ne biliyorsun?
393
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
-Paige dedi ki...
-Paige tabii ya. Bak,
394
00:20:37,653 --> 00:20:41,449
Sam, zor bir karar olduğunu biliyorum
ama annemin yerine geçen
395
00:20:41,532 --> 00:20:43,784
patronluk taslayan bir kız bu.
396
00:20:44,243 --> 00:20:48,038
-Evet ama bir üniversite seçmeliyim.
-Diğer insanları dinleme.
397
00:20:48,247 --> 00:20:49,331
Sen ne istiyorsun?
398
00:20:51,834 --> 00:20:53,043
Ne yapmalıyım sence?
399
00:20:54,837 --> 00:20:56,922
Sam, üniversite için gideceksen
400
00:20:57,006 --> 00:20:59,258
kendi kararlarını vermeye başlamalısın.
401
00:20:59,341 --> 00:21:03,429
Denedim. Bugün çok düşündüm,
kendi düşüncelerimde boğuldum.
402
00:21:03,512 --> 00:21:05,890
Yarın Bayan Whitaker'a
ne diyeceğimi bilmiyorum.
403
00:21:06,557 --> 00:21:09,310
Tamam, baskı yok.
Sadece geleceğin söz konusu.
404
00:21:11,061 --> 00:21:12,146
Pardon, sert oldu.
405
00:21:13,105 --> 00:21:14,565
Zor bir gün geçirdim.
406
00:21:15,149 --> 00:21:16,650
Yeni yakın arkadaşım beni itti.
407
00:21:16,734 --> 00:21:19,487
-Kaplumbağaları bilen mi?
-Evet.
408
00:21:20,237 --> 00:21:21,322
Çok kötü olmuş.
409
00:21:33,918 --> 00:21:36,962
Güçlü yanlarımdan birisi,
randevu kaçırmamak sanırdım.
410
00:21:37,046 --> 00:21:37,880
DANIŞMAN
411
00:21:40,466 --> 00:21:41,634
Golyan balığı gibi...
412
00:21:43,052 --> 00:21:46,096
...küçük yerlere saklanmaya döndü.
413
00:22:03,364 --> 00:22:05,491
-Ne yapıyorsun?
-Bayan Whitaker'dan saklanıyorum
414
00:22:05,574 --> 00:22:08,661
çünkü gideceğim üniversiteyi bilmiyorum.
Beni rahat bırak.
415
00:22:09,119 --> 00:22:09,954
İyi.
416
00:22:26,762 --> 00:22:27,847
Vay be dostum...
417
00:22:28,597 --> 00:22:29,974
...bu çok iyi.
418
00:22:31,684 --> 00:22:33,394
Bana bunun dövmesini yapar mısın?
419
00:22:33,769 --> 00:22:36,564
Bunun için
bir eğitimim ya da ekipmanım yok.
420
00:22:36,647 --> 00:22:38,774
Ve bu oda kesinlikle steril değil.
421
00:22:38,858 --> 00:22:40,860
Geçen gün bir hamam böceği gördüm.
422
00:22:47,366 --> 00:22:48,409
Dövme yap bana.
423
00:23:02,548 --> 00:23:03,674
SÜRTÜK OROSPU
424
00:23:59,813 --> 00:24:03,192
YAŞA SEV GÜL
425
00:24:07,279 --> 00:24:08,197
Mükemmel.
426
00:24:09,823 --> 00:24:11,867
Bahçe değil ama olacak.
427
00:24:13,744 --> 00:24:16,038
Paige Hardaway, bu senin mirasın.
428
00:24:28,968 --> 00:24:31,011
Garip bir çift.
429
00:24:31,095 --> 00:24:34,139
Selam Peg.
Küçük adamım hakkında ne düşünüyorsun?
430
00:24:35,265 --> 00:24:37,643
Gerçek bir dövme değil. Kalemle yaptım.
431
00:24:39,979 --> 00:24:40,938
Aman Tanrım. Yangın!
432
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
Adım da Paige!
433
00:25:07,464 --> 00:25:11,593
Ben masumca bankımı boyuyordum,
son yıl hediyesi bu arada.
434
00:25:11,677 --> 00:25:12,761
Rica ederim.
435
00:25:12,845 --> 00:25:15,014
Hidroponik bahçe için
yeterli para toplayamadım.
436
00:25:15,097 --> 00:25:19,435
Ama üzerinde "Yaşa, Gül, Sev" yazan
banktaki limonlardan limonata yaptım.
437
00:25:19,518 --> 00:25:21,020
Ama yangın başlatmadım.
438
00:25:21,311 --> 00:25:23,272
Paige sakin ol. Şeker al.
439
00:25:25,566 --> 00:25:27,526
Teşekkürler. Güzel değiller.
440
00:25:27,609 --> 00:25:30,070
Biliyorum. En iyileri ben yedim.
441
00:25:30,487 --> 00:25:32,489
-Neyse, başın belada değil.
-Cidden mi?
442
00:25:32,573 --> 00:25:35,784
Evet, cidden. Ama siz ikiniz için...
443
00:25:35,868 --> 00:25:39,621
Ne yazık ki,
dumanın sebep olduğu şeyleri düzeltemedik.
444
00:25:39,705 --> 00:25:43,834
Yani ya Paige yanlışlıkla yaptı...
445
00:25:43,917 --> 00:25:44,918
...ya da başka birisi.
446
00:25:45,002 --> 00:25:47,379
Halüsinasyon görmüştür. Boya gazı yapar.
447
00:25:47,463 --> 00:25:49,715
-Görmedim.
-Zorlama.
448
00:25:49,798 --> 00:25:53,177
Sam, Bailey, ikiniz de
toplum hizmeti yapacaksınız.
449
00:25:54,219 --> 00:25:56,722
Ben mi? Ben ne yaptım?
450
00:25:56,805 --> 00:26:00,059
Randevunu kaçırdın.
Resim odasında ne yapıyordun ki?
451
00:26:00,142 --> 00:26:03,771
Randevumuzu kaçırdığım için üzgündüm
ve saklanıyordum.
452
00:26:03,854 --> 00:26:04,938
Çizim yapıyordum.
453
00:26:06,106 --> 00:26:08,317
Cidden çok iyi. Bakın.
454
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
En iyi işim bu değil. Öylece denk geldin.
455
00:26:22,539 --> 00:26:24,041
Sam, bunlar harika.
456
00:26:24,625 --> 00:26:27,211
Güçlü yanların arasına
niye resim eklemedin?
457
00:26:27,628 --> 00:26:29,129
Bilmem. Bunu düşünmedim.
458
00:26:30,005 --> 00:26:32,716
-Bunun için okula gidilebilir mi?
-Evet, tabii.
459
00:26:40,891 --> 00:26:45,771
SAKİNLİK
460
00:26:47,397 --> 00:26:50,192
-Neden ayakkabıların ıslak?
-Yüzme takımına katıldım.
461
00:27:04,206 --> 00:27:06,166
SÜRTÜK OROSPU
462
00:27:06,750 --> 00:27:08,252
Bu da ne?
463
00:27:10,504 --> 00:27:11,713
-Selam.
-Selam.
464
00:27:12,506 --> 00:27:14,299
-Çamaşır mı?
-Evet.
465
00:27:14,383 --> 00:27:16,301
-Aptalca bir soruydu.
-Evet.
466
00:27:16,385 --> 00:27:20,389
Otizmli insanlarla başa çıkma konusunda
ilk müdahaleciler için olan
467
00:27:20,472 --> 00:27:22,266
eğitimlerden almalıyız bence.
468
00:27:22,349 --> 00:27:24,601
Bu muhteşem olur.
469
00:27:24,726 --> 00:27:27,146
-Bekle, biz mi?
-Evet.
470
00:27:27,229 --> 00:27:30,691
İlk müdahale işini ben biliyorum,
sen de otizm meselelerini...
471
00:27:30,774 --> 00:27:32,985
...bence harika bir takım oluruz.
472
00:27:33,861 --> 00:27:34,903
Katılıyorum.
473
00:27:35,362 --> 00:27:36,405
Tamam.
474
00:27:36,488 --> 00:27:38,699
Peki, tamam.
475
00:28:01,054 --> 00:28:01,930
Anne?
476
00:28:03,182 --> 00:28:06,059
Ayak parmaklarına
"siktirin orospular" yazacaktım
477
00:28:06,643 --> 00:28:08,604
ama yeterli yer yok gibiydi.
478
00:28:08,687 --> 00:28:10,022
Umarım olurlar.
479
00:28:38,175 --> 00:28:40,052
En ezikçe son sınıf hediyesi.
480
00:28:48,435 --> 00:28:50,520
Bir bank için oldukça rahat.
481
00:28:50,604 --> 00:28:53,774
Üçüncü ve dördüncü tahtalarda
ekstra esneklik var.
482
00:28:53,857 --> 00:28:55,150
Geri tepme deniyor.
483
00:28:56,318 --> 00:28:57,736
Çok rastgelesin.
484
00:29:08,872 --> 00:29:09,706
Sam?
485
00:29:14,920 --> 00:29:16,296
Kimseye söyleme.
486
00:29:24,471 --> 00:29:26,431
YAŞA
487
00:29:29,726 --> 00:29:31,436
Hayat her zaman yolunu bulur.
488
00:29:32,354 --> 00:29:33,355
Genellikle.