1
00:00:08,258 --> 00:00:10,677
Oi, é o Sam Gardner.
2
00:00:10,761 --> 00:00:13,972
É segunda, às 16h.
Nosso horário combinado.
3
00:00:14,556 --> 00:00:17,142
Não sabia o que fazer, então decidi ligar.
4
00:00:19,603 --> 00:00:21,021
Agora são 16h01.
5
00:00:21,438 --> 00:00:23,273
Se tivéssemos uma sessão hoje,
6
00:00:23,357 --> 00:00:25,651
diria que estou muito confuso
sobre a Paige
7
00:00:25,734 --> 00:00:27,694
por causa do que houve no iglu.
8
00:00:28,237 --> 00:00:29,947
Então você me diria o que fazer.
9
00:00:30,239 --> 00:00:32,241
Enfim, Paige me tocou uma,
10
00:00:32,324 --> 00:00:35,077
mas agora não quer nem dar as mãos.
11
00:00:35,160 --> 00:00:36,828
Tocar uma é quando uma garota...
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,582
CORREIO DE VOZ
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,252
Oi, é o Sam Gardner.
14
00:00:43,335 --> 00:00:46,672
Comi um sanduíche de peru hoje,
e o pão estava muito duro,
15
00:00:46,755 --> 00:00:50,259
não tinha nada para beber.
Foi um almoço desconfortável.
16
00:00:50,342 --> 00:00:51,802
E também fui atropelado.
17
00:00:51,885 --> 00:00:54,638
Estava indo devagar, então estou bem.
18
00:00:56,014 --> 00:00:58,934
Oi, Julia, é Roald Amundsen.
19
00:00:59,059 --> 00:01:00,143
Isso mesmo.
20
00:01:00,227 --> 00:01:04,648
Roald Amundsen, que liderou a primeira
expedição bem-sucedida ao Polo Sul.
21
00:01:04,731 --> 00:01:06,149
Pode crer.
22
00:01:07,067 --> 00:01:07,985
Isso...
23
00:01:09,069 --> 00:01:13,156
Desculpa, não sou Roald Amundsen.
Sou Sam Gardner, seu antigo cliente.
24
00:01:13,240 --> 00:01:15,909
-Não brinca.
-Estou aprendendo a mentir.
25
00:01:16,493 --> 00:01:19,705
Sabia que faculdades
não gostam de redações sobre peitos?
26
00:01:19,788 --> 00:01:22,207
Mesmo se os peitos forem bonitos.
27
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
Te vejo semana que vem. Certo?
28
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
CORREIO DE VOZ
29
00:01:32,926 --> 00:01:35,762
Oi, é Sam Gardner, ou Sam.
30
00:01:35,846 --> 00:01:38,974
Passei minha primeira noite fora,
no covil do dragão.
31
00:01:39,433 --> 00:01:41,393
É como Zahid se refere ao quarto dele.
32
00:01:42,352 --> 00:01:45,314
E depois fui preso pela polícia na rua.
33
00:01:45,814 --> 00:01:47,524
Acharam que eu estava me drogando.
34
00:01:48,066 --> 00:01:49,026
Certo.
35
00:01:50,360 --> 00:01:51,194
Sam.
36
00:01:53,822 --> 00:01:55,782
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
37
00:02:02,164 --> 00:02:04,374
Deve conhecer seus pontos fortes
para sobreviver.
38
00:02:04,458 --> 00:02:05,292
AMOR
39
00:02:05,375 --> 00:02:07,544
Vairões são minúsculos e se escondem bem.
40
00:02:08,045 --> 00:02:13,216
Mas, se um vairão achasse que é grande
e tentasse enfrentar uma...
41
00:02:13,300 --> 00:02:15,761
beluga, seria o fim daquele vairão.
42
00:02:15,844 --> 00:02:16,678
DOCES
43
00:02:16,762 --> 00:02:17,846
Oi, Paige.
44
00:02:18,513 --> 00:02:19,431
Olá, senhor.
45
00:02:19,514 --> 00:02:23,060
Quer um doce? Estou arrecadando dinheiro
para meu presente de formatura.
46
00:02:23,143 --> 00:02:26,355
Estou no purgatório,
à lista de espera da Bowdoin. Então...
47
00:02:26,521 --> 00:02:29,566
como sempre digo: "Não lamente, tente."
48
00:02:30,150 --> 00:02:32,361
-Certo.
-Quer bolo de cenoura?
49
00:02:32,444 --> 00:02:34,738
É feito com cenoura bebê, fica diferente.
50
00:02:34,821 --> 00:02:37,866
Minha mãe e eu ficamos acordadas fazendo.
Não estão vendendo.
51
00:02:37,949 --> 00:02:39,451
Qual é seu presente de formatura?
52
00:02:39,743 --> 00:02:43,330
Ele pergunta, admitindo, sem perceber,
que ignorou todos meus emails.
53
00:02:44,081 --> 00:02:46,041
Não tem problema. É um jardim hidropônico.
54
00:02:46,124 --> 00:02:48,543
Comecei aos quatro anos,
ideia da minha terapeuta.
55
00:02:48,627 --> 00:02:50,504
-Certo.
-E encontrei um ex-traficante
56
00:02:50,587 --> 00:02:53,256
vendendo o dele na Internet
por 4.000 dólares, então...
57
00:02:53,340 --> 00:02:55,967
Paige, vim aqui para dizer que,
58
00:02:56,051 --> 00:02:59,179
após passar a noite
em uma delegacia de polícia,
59
00:02:59,262 --> 00:03:02,349
me sinto confiante em ir
com você ao corujão de formatura
60
00:03:02,432 --> 00:03:04,393
e observá-la caso seja sonâmbula.
61
00:03:04,476 --> 00:03:05,310
Sério?
62
00:03:05,394 --> 00:03:07,854
Sim. Ao menos até à 0h07.
63
00:03:07,938 --> 00:03:09,815
Talvez consiga até à 0h08.
64
00:03:09,898 --> 00:03:12,192
Sam, isso é maravilhoso. Obrigada.
65
00:03:12,776 --> 00:03:17,072
Acho que finalmente estamos tornando
nosso relacionamento em algo platônico.
66
00:03:17,948 --> 00:03:19,366
Pera, você disse delegacia?
67
00:03:19,449 --> 00:03:21,284
Sim, quanto pelos biscoitos doces?
68
00:03:22,369 --> 00:03:24,663
Para você? Cinquenta centavos, amigo.
69
00:03:26,456 --> 00:03:28,208
Então só faltam...
70
00:03:28,709 --> 00:03:33,213
mais 7.999 vendas
até ter seu jardim aquático.
71
00:03:36,258 --> 00:03:37,217
Sim.
72
00:03:42,848 --> 00:03:43,724
Ei.
73
00:03:44,015 --> 00:03:47,853
Andei pensando sobre o que houve
com o Sam e a polícia...
74
00:03:47,936 --> 00:03:53,233
Eu também. Só consigo pensar nisso.
Ele deve ter ficado apavorado.
75
00:03:53,316 --> 00:03:54,526
Sim, pois é.
76
00:03:54,609 --> 00:03:59,406
Então escrevi um e-mail severo
para o comissário de polícia
77
00:03:59,489 --> 00:04:03,118
e para todas as pessoas importantes
que consegui lembrar, incluindo a Oprah.
78
00:04:03,201 --> 00:04:06,747
-Incluiu a Oprah?
-Claro, ela pode fazer de tudo.
79
00:04:07,956 --> 00:04:11,293
-Mas tive outra ideia.
-Certo.
80
00:04:12,002 --> 00:04:13,503
E se você lidasse com isso?
81
00:04:14,588 --> 00:04:17,382
-É?
-Bem, você é paramédico.
82
00:04:17,466 --> 00:04:19,676
Entende esses caras e entende o Sam.
83
00:04:20,844 --> 00:04:24,347
Espere. Está pedindo minha ajuda
para algo relacionado ao Sam?
84
00:04:24,431 --> 00:04:28,018
Sim. Estou pedindo sua ajuda
para algo relacionado ao Sam.
85
00:04:28,101 --> 00:04:30,145
Você se sairá melhor do que eu.
86
00:04:30,228 --> 00:04:32,314
-Uau.
-Eu só...
87
00:04:32,439 --> 00:04:34,483
Só não quero repetir os mesmos erros
88
00:04:34,566 --> 00:04:37,903
e achar que preciso fazer tudo sozinha.
Estou tentando.
89
00:04:37,986 --> 00:04:39,488
Acho que é...
90
00:04:40,947 --> 00:04:42,282
Acho que é uma boa ideia.
91
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
-Acha?
-Sim.
92
00:04:47,662 --> 00:04:48,497
Ótimo.
93
00:04:54,753 --> 00:04:56,880
-Até mais.
-Até mais.
94
00:05:22,155 --> 00:05:24,658
-Me escreveu uma carta de amor?
-Ah, oi.
95
00:05:24,741 --> 00:05:25,826
O que é isso?
96
00:05:26,618 --> 00:05:27,786
Te mostro depois.
97
00:05:27,869 --> 00:05:28,954
-Deixe-me ver.
-Não.
98
00:05:29,037 --> 00:05:30,872
-Não é nada.
-Mostra.
99
00:05:30,956 --> 00:05:34,084
-Sério, não é nada.
-Quero ler esse nada.
100
00:05:34,167 --> 00:05:35,377
"Nada" é o meu favorito.
101
00:05:37,629 --> 00:05:38,672
Que difícil...
102
00:05:39,047 --> 00:05:41,591
Ia te contar em pessoa,
mas fiquei com medo.
103
00:05:41,842 --> 00:05:44,553
Então escrevi. Obviamente.
104
00:05:47,848 --> 00:05:50,642
-Você e Nate se beijaram?
-Não, ele me beijou.
105
00:05:51,726 --> 00:05:54,104
-Que babaca.
-Eu sei.
106
00:05:54,980 --> 00:05:56,398
Não acredito que ele fez isso.
107
00:05:57,858 --> 00:05:59,109
Vou matá-lo.
108
00:06:01,695 --> 00:06:03,321
Quer falar sobre isso?
109
00:06:05,740 --> 00:06:06,616
Não.
110
00:06:08,493 --> 00:06:10,287
Só preciso de um tempo para pensar.
111
00:06:16,167 --> 00:06:18,420
Me desculpe, não sou boa nisso.
112
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
Certo.
113
00:06:25,343 --> 00:06:27,178
Vamos falar dos nossos dons.
114
00:06:27,262 --> 00:06:30,390
A tarefa dessa semana era fazer uma lista
de nossos pontos fortes.
115
00:06:30,473 --> 00:06:31,725
Quem quer começar?
116
00:06:32,809 --> 00:06:34,728
-Sam, manda ver.
-Sim.
117
00:06:34,811 --> 00:06:36,438
PONTOS FORTES
118
00:06:36,521 --> 00:06:40,358
Pontos fortes: dobro camisetas muito bem,
mas casacos não.
119
00:06:41,109 --> 00:06:43,236
Nunca esqueço de alimentar o Edison.
120
00:06:43,904 --> 00:06:45,947
Sei tudo que há para saber
121
00:06:46,031 --> 00:06:48,408
sobre todas as espécies
de pinguim da Antártida.
122
00:06:48,742 --> 00:06:50,493
-Sou ótimo dançarino.
-Prove.
123
00:06:50,577 --> 00:06:52,370
Ele não precisa provar, Noelle.
124
00:06:53,997 --> 00:06:54,831
E lá vai ele.
125
00:06:54,915 --> 00:06:56,708
Sim. Manda ver.
126
00:06:59,377 --> 00:07:00,295
Manda ver!
127
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
Você estava certo.
128
00:07:03,924 --> 00:07:07,135
Recebi o prêmio da feira de ciências
do oitavo ano no sétimo ano.
129
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Recebi o prêmio de leitura do sétimo ano
no sexto ano.
130
00:07:10,221 --> 00:07:12,265
E nunca perco um compromisso.
131
00:07:12,349 --> 00:07:15,268
E seus professores dizem
que você é ótimo em biologia.
132
00:07:15,352 --> 00:07:18,813
-Verdade.
-Também sou ótimo em biologia.
133
00:07:18,897 --> 00:07:21,983
O que é bom, pois quero ser dentista.
134
00:07:22,067 --> 00:07:24,486
-Já sabemos.
-Calma, Amber.
135
00:07:24,569 --> 00:07:25,779
Obrigada. Beleza, pessoal.
136
00:07:25,862 --> 00:07:29,741
Falamos muito sobre pedir ajuda
e identificar quando precisamos de apoio,
137
00:07:29,824 --> 00:07:33,328
mas também é muito importante
saber os seus pontos fortes.
138
00:07:33,411 --> 00:07:36,414
Vai ajudá-los a tomar decisões, como:
qual emprego procurar,
139
00:07:36,498 --> 00:07:38,875
qual curso fazer,
qual faculdade escolher...
140
00:07:38,959 --> 00:07:40,085
Quem namorar.
141
00:07:40,335 --> 00:07:43,463
Tipo, sou inteligente, e meu namorado não,
142
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
então a gente se completa.
143
00:07:45,799 --> 00:07:48,426
Já passei por isso. Quem mais quer ler?
144
00:07:49,010 --> 00:07:51,721
Eu! Finalmente!
145
00:07:55,767 --> 00:07:56,643
Te vejo depois.
146
00:07:56,726 --> 00:07:58,812
Ei, Sam, pode esperar um pouquinho?
147
00:07:58,937 --> 00:08:02,774
Se isso for sobre os biscoitos,
eu vi a Noelle pegar uns dez.
148
00:08:02,857 --> 00:08:03,775
Dedo-duro.
149
00:08:03,858 --> 00:08:06,444
Não, na verdade quero conversar
sobre faculdades.
150
00:08:06,528 --> 00:08:08,363
Já te disse, quero ir.
151
00:08:08,446 --> 00:08:09,280
E fico feliz,
152
00:08:09,364 --> 00:08:12,075
mas o prazo final
para a maioria das inscrições já acabou.
153
00:08:12,200 --> 00:08:15,120
Acho que posso convencer algumas
a abrirem uma exceção,
154
00:08:15,203 --> 00:08:16,788
mas preciso que me oriente.
155
00:08:17,872 --> 00:08:19,874
Precisa que eu a oriente?
156
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
Você é orientadora educacional.
157
00:08:21,793 --> 00:08:23,753
É irônico mesmo. Concordo.
158
00:08:23,878 --> 00:08:27,215
Preciso que dê uma pesquisada,
encontre umas cinco opções
159
00:08:27,298 --> 00:08:30,385
e encontre-me na minha sala,
talvez depois de amanhã.
160
00:08:32,929 --> 00:08:34,180
E belo gingado.
161
00:08:35,140 --> 00:08:36,224
Gostei.
162
00:08:44,441 --> 00:08:46,151
PROCURADO
163
00:08:46,234 --> 00:08:47,610
CHEGA DE VIOLÊNCIA DOMÉSTICA
164
00:08:47,694 --> 00:08:48,570
Dougie Doug.
165
00:08:49,154 --> 00:08:51,740
Ei, Steve. Como vai?
166
00:08:51,990 --> 00:08:53,825
Cresceu? Parece mais alto.
167
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
Veio aqui só para me zoar?
168
00:08:56,286 --> 00:08:58,371
Quando vai voltar ao time de basquete?
169
00:08:58,455 --> 00:09:01,207
Precisamos de um novo pivô,
depois que o Gomez teve gota.
170
00:09:01,291 --> 00:09:02,751
-Ele teve gota?
-Sim.
171
00:09:02,834 --> 00:09:04,044
Que droga.
172
00:09:04,335 --> 00:09:05,462
Não, eu...
173
00:09:07,422 --> 00:09:11,259
Na semana passada,
trouxe um adolescente para cá...
174
00:09:11,926 --> 00:09:14,637
Pensou que estava drogado,
mas ele tinha autismo?
175
00:09:14,721 --> 00:09:16,264
Sim, isso foi estranho.
176
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Ele estava muito mal.
177
00:09:18,808 --> 00:09:21,394
Sim, mas... é o meu filho.
178
00:09:23,104 --> 00:09:23,938
Merda.
179
00:09:24,481 --> 00:09:25,648
Gardner, é claro.
180
00:09:25,732 --> 00:09:27,108
Sim, ele...
181
00:09:27,984 --> 00:09:31,154
O nome dele é Sam, tem 18 anos.
182
00:09:31,780 --> 00:09:33,948
Foi diagnosticado aos quatro anos.
183
00:09:34,032 --> 00:09:36,409
Ele é um bom garoto, tira notas altas.
184
00:09:36,493 --> 00:09:38,912
Trabalha duro, é muito engraçado e...
185
00:09:39,496 --> 00:09:41,414
-mais esperto que jamais serei.
-Certo.
186
00:09:41,539 --> 00:09:42,957
Ele tem autismo.
187
00:09:43,166 --> 00:09:46,961
Então fica muito desconfortável
em situações novas.
188
00:09:47,045 --> 00:09:49,714
Ele estava fazendo um gesto estranho.
189
00:09:49,798 --> 00:09:53,051
Sim, ele faz isso para se acalmar.
190
00:09:53,134 --> 00:09:56,638
-Sussurrando para si mesmo?
-Provavelmente sobre pinguins.
191
00:09:56,721 --> 00:09:58,181
Também o acalma.
192
00:09:58,640 --> 00:10:01,935
Há outras maneiras de lidar com isso
além de abordá-lo
193
00:10:02,018 --> 00:10:04,771
-da forma que o fez.
-Olha, te entendo.
194
00:10:04,854 --> 00:10:08,024
Entendo mesmo, Doug,
mas se coloque no meu lugar.
195
00:10:08,149 --> 00:10:12,028
Ele estava tendo uma crise.
Não respondia minhas perguntas...
196
00:10:12,112 --> 00:10:14,280
Eu sei, mas ele ficou apavorado.
197
00:10:14,364 --> 00:10:18,493
Precisamos tomar decisões rápidas, Doug.
Para evitar tragédias.
198
00:10:18,910 --> 00:10:21,996
Não é um sistema perfeito,
mas funciona quase sempre.
199
00:10:22,747 --> 00:10:24,124
Mas dessa vez não funcionou.
200
00:10:25,500 --> 00:10:28,169
Se tivesse funcionado,
saberia que ele não estava drogado,
201
00:10:28,253 --> 00:10:30,338
teria perguntado o nome dos pais,
202
00:10:30,421 --> 00:10:32,298
e teria ligado para nós. Então...
203
00:10:33,633 --> 00:10:35,009
não funcionou.
204
00:10:35,927 --> 00:10:38,304
Certo. Farei o seguinte.
205
00:10:40,306 --> 00:10:41,724
Coloque seu número aqui.
206
00:10:47,939 --> 00:10:52,277
Vou pendurar ali, para todo mundo ver.
207
00:10:55,572 --> 00:10:59,951
Na próxima, vamos saber, está bem?
Na próxima, vamos lembrar
208
00:11:00,034 --> 00:11:01,911
e te ligar, está bem?
209
00:11:01,995 --> 00:11:04,414
-Agradeço, Steve.
-Sem problemas.
210
00:11:04,831 --> 00:11:06,082
Bom te ver.
211
00:11:11,129 --> 00:11:12,255
Que droga.
212
00:11:12,672 --> 00:11:14,632
Não consigo escolher uma faculdade,
213
00:11:14,716 --> 00:11:16,843
e a Sra. Whitaker quer que eu decida já.
214
00:11:16,926 --> 00:11:20,138
Mas como? Há tantas faculdades.
Como as pessoas decidem?
215
00:11:20,221 --> 00:11:23,266
Simples. Escolha a que tiver
a maior proporção de garotas.
216
00:11:23,892 --> 00:11:24,934
Obviamente.
217
00:11:25,018 --> 00:11:26,686
Fiz uma lista de meus pontos fortes.
218
00:11:26,769 --> 00:11:29,772
Era pra me ajudar a escolher,
mas não serviu pra nada.
219
00:11:29,856 --> 00:11:32,483
"Dança bem, sempre alimenta a tartaruga."
220
00:11:33,109 --> 00:11:34,777
Ah, meu doce e inocente Sam.
221
00:11:34,861 --> 00:11:36,487
Acha mesmo que é só isso?
222
00:11:37,572 --> 00:11:39,616
-Está sendo modesto demais.
-Estou?
223
00:11:40,074 --> 00:11:44,120
Claro, meu chapa!
Pra começar, você é muito concentrado.
224
00:11:44,204 --> 00:11:47,707
Lembra quando viu aquele ladrão
pelo reflexo dos meus óculos?
225
00:11:47,790 --> 00:11:49,667
Sim, e você o derrubou.
226
00:11:50,168 --> 00:11:51,961
Inteligência, força.
227
00:11:52,045 --> 00:11:55,048
E dá para contar com você. Pensa rápido.
228
00:11:55,757 --> 00:11:57,258
Viu? Sabia que pegaria.
229
00:11:57,342 --> 00:12:00,803
Mesmo sendo tão magro,
é uma fonte excelente de calor corporal.
230
00:12:00,970 --> 00:12:03,348
Não trago o aquecedor
quando vamos trabalhar juntos.
231
00:12:03,431 --> 00:12:05,141
-Obrigado.
-Disponha.
232
00:12:05,225 --> 00:12:07,602
Sei que está com medo
de escolher uma faculdade,
233
00:12:07,685 --> 00:12:09,604
mas escute o papai aqui.
234
00:12:10,313 --> 00:12:11,439
A vida...
235
00:12:11,522 --> 00:12:12,357
sempre...
236
00:12:12,440 --> 00:12:13,274
dá...
237
00:12:13,358 --> 00:12:15,109
um jeito. Ou quase sempre.
238
00:12:16,694 --> 00:12:18,363
Acho que há outro ladrão.
239
00:12:18,571 --> 00:12:19,697
Filho da puta.
240
00:12:19,864 --> 00:12:21,074
Parado aí, babaca.
241
00:12:31,000 --> 00:12:31,834
O que...
242
00:12:34,003 --> 00:12:35,171
Ah, não.
243
00:12:36,881 --> 00:12:38,549
Não acredito.
244
00:12:41,135 --> 00:12:44,931
Não sou um bom namorado por não dizer
"eu avisei" sobre aquele Nate?
245
00:12:46,057 --> 00:12:50,895
Porque a maioria dos namorados diria:
"Eu avisei sobre aquele Nate."
246
00:12:50,979 --> 00:12:53,982
Sim, está lidando muito bem com isso.
247
00:12:54,565 --> 00:12:55,400
Obrigado.
248
00:12:55,483 --> 00:12:58,027
Sabe que não o provoquei, não sabe?
249
00:12:58,736 --> 00:13:00,613
-Sim, acredito em você.
-Certo.
250
00:13:00,697 --> 00:13:04,867
É só que fizemos piadas
sobre isso acontecer,
251
00:13:04,951 --> 00:13:06,911
-mas aconteceu de verdade.
-Sim.
252
00:13:06,995 --> 00:13:08,454
Então, sabe...
253
00:13:08,538 --> 00:13:11,708
qualquer outro cara ficaria meio inseguro.
254
00:13:11,791 --> 00:13:12,834
Mas você não.
255
00:13:13,710 --> 00:13:15,169
-Ah, não.
-Não.
256
00:13:15,253 --> 00:13:18,881
Bom. Pois sabe que não ligo para o Nate.
257
00:13:19,590 --> 00:13:21,968
E acho que Izzie e eu
podemos superar isso.
258
00:13:22,302 --> 00:13:26,222
Eu a conheci recentemente, mas já a amo.
259
00:13:26,306 --> 00:13:28,391
Nos aproximamos tão depressa.
260
00:13:28,474 --> 00:13:29,976
Sim, garotas são estranhas.
261
00:13:30,059 --> 00:13:32,854
Sim, é oito ou oitenta.
262
00:13:33,104 --> 00:13:36,149
E acho que deveríamos ser amigas.
263
00:13:36,399 --> 00:13:37,942
Somos tão parecidas.
264
00:13:38,526 --> 00:13:40,361
Acho que faremos as pazes.
265
00:13:41,029 --> 00:13:42,405
Espero que sim.
266
00:13:45,742 --> 00:13:47,410
-Sei que farão.
-Pare.
267
00:13:48,244 --> 00:13:51,873
Prometi à Beth
que a encontraríamos na Don's Pizza.
268
00:13:52,623 --> 00:13:56,169
Porque, como ela disse, tem um buraco
com o seu formato no coração dela,
269
00:13:56,252 --> 00:13:59,672
ou seja...
um buraco com formato muito sexy.
270
00:13:59,756 --> 00:14:01,591
Isso soa tão nojento.
271
00:14:01,674 --> 00:14:04,594
Na minha cabeça não era tão ruim.
272
00:14:06,387 --> 00:14:08,473
...ajuda se colocar em uma...
273
00:14:09,474 --> 00:14:11,351
-O que está fazendo?
-Ah, nada.
274
00:14:11,434 --> 00:14:14,270
Uma gambiarra. Arrumando o buraco.
275
00:14:15,313 --> 00:14:17,357
-Com um martelo?
-O quê?
276
00:14:17,440 --> 00:14:20,651
-Não, já parei.
-Vamos logo.
277
00:14:20,735 --> 00:14:23,529
-Tem certeza de que consegue se virar?
-Pizza!
278
00:14:23,613 --> 00:14:25,490
Sim, estou perfeitamente bem.
279
00:14:25,573 --> 00:14:28,242
E, se nada der certo, sempre há o Google.
280
00:14:30,203 --> 00:14:34,582
Não se preocupem com isso,
depois resolvo. Vão logo!
281
00:14:41,255 --> 00:14:42,507
Te odeio.
282
00:14:45,885 --> 00:14:48,179
Sam! Sou um urso polar!
283
00:14:48,262 --> 00:14:50,056
O quê? Não é não!
284
00:14:50,139 --> 00:14:53,101
Não, é o mascote da Bowdoin.
Entrei na Bowdoin!
285
00:14:53,184 --> 00:14:56,396
-Ah, que bom.
-É incrível!
286
00:14:56,479 --> 00:14:58,106
E aconteceu bem na hora certa.
287
00:14:58,189 --> 00:15:01,275
Fiquei chateada por só arrecadar
45 dólares vendendo doces.
288
00:15:01,609 --> 00:15:04,570
É a primeira vez
que meus biscoitos me desapontam.
289
00:15:04,654 --> 00:15:07,365
-Sinto muito.
-Não, estou de boa na lagoa.
290
00:15:07,448 --> 00:15:11,160
Suave na nave, pois vou para a Bowdoin!
291
00:15:11,911 --> 00:15:14,080
Ainda tenho que escolher uma faculdade
292
00:15:14,163 --> 00:15:15,998
antes da reunião com a Sra. Whitaker.
293
00:15:16,082 --> 00:15:17,750
Não faço ideia de como escolher.
294
00:15:17,834 --> 00:15:21,462
Bem, tive uma ideia.
Por que não vai para a Bowdoin?
295
00:15:21,546 --> 00:15:23,756
Suas notas são boas,
vai entrar com certeza.
296
00:15:23,840 --> 00:15:26,426
E estaremos perto para apoiar um ao outro,
297
00:15:26,509 --> 00:15:28,469
de forma totalmente platônica, claro.
298
00:15:28,553 --> 00:15:29,887
-Sério?
-Sim.
299
00:15:29,971 --> 00:15:33,558
E, se for tarde demais agora,
pode tentar no meio do ano.
300
00:15:34,058 --> 00:15:35,393
Pense nisso, está bem?
301
00:15:35,476 --> 00:15:36,352
Certo.
302
00:15:37,353 --> 00:15:41,149
Sabia que o coletivo de urso polares
se chama ursada?
303
00:15:41,232 --> 00:15:42,859
Não sabia disso.
304
00:15:42,942 --> 00:15:46,237
Mas parece que terei uma ursada
de novos amigos no ano que vem.
305
00:15:46,946 --> 00:15:48,990
-Falei certo?
-Não.
306
00:15:55,121 --> 00:15:57,415
Ei. Estava te procurando.
307
00:15:58,082 --> 00:16:00,793
Cutuquei uma caloura,
achando que era você.
308
00:16:00,877 --> 00:16:02,545
Tive que fingir que era trote.
309
00:16:05,131 --> 00:16:07,133
-Está tudo bem?
-Sim.
310
00:16:08,968 --> 00:16:10,887
-Terminou com o Nate?
-Não.
311
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
Não?
312
00:16:14,348 --> 00:16:15,475
Foi o que eu disse.
313
00:16:17,185 --> 00:16:18,436
O que houve, Izzie?
314
00:16:19,770 --> 00:16:21,564
Falei com o Nate sobre o que aconteceu.
315
00:16:21,647 --> 00:16:23,608
-Ele disse que você o beijou.
-O quê?
316
00:16:23,691 --> 00:16:25,526
Não, eu... Isso é mentira.
317
00:16:25,610 --> 00:16:27,111
Não sei no que acreditar.
318
00:16:27,195 --> 00:16:28,362
Acredite em mim.
319
00:16:29,030 --> 00:16:30,490
Conheço ele há mais tempo.
320
00:16:30,573 --> 00:16:31,991
Ele é meu namorado.
321
00:16:32,074 --> 00:16:34,785
Vi vocês flertando.
Achei que só gostasse da atenção.
322
00:16:34,869 --> 00:16:37,246
-Izzie, não fiz nada.
-Não foi o que ele disse.
323
00:16:38,122 --> 00:16:40,458
Então... me deixa, Casey.
324
00:16:40,541 --> 00:16:41,501
Casey?
325
00:16:42,543 --> 00:16:43,920
E quanto a "Newton"?
326
00:16:52,261 --> 00:16:53,429
Entra.
327
00:16:55,556 --> 00:16:56,516
Oi.
328
00:16:57,099 --> 00:17:01,521
Ah, oi. Casey só chega em 45 minutos.
329
00:17:01,604 --> 00:17:05,316
Estou sabendo.
Vim ajudá-la a arrumar a parede.
330
00:17:06,192 --> 00:17:08,361
Que gentil,
331
00:17:08,444 --> 00:17:09,695
mas não precisa.
332
00:17:09,779 --> 00:17:11,781
Nem vem.
333
00:17:12,406 --> 00:17:14,909
É minha forma de retribuir
por todos os jantares.
334
00:17:15,535 --> 00:17:17,870
Sei que consigo resolver.
335
00:17:20,623 --> 00:17:22,208
Sua parede está tocando.
336
00:17:22,917 --> 00:17:23,834
Sim.
337
00:17:25,378 --> 00:17:28,714
Acho que primeiro deveria resolver isso,
antes de começar. Quer chá?
338
00:17:28,798 --> 00:17:29,632
Sim.
339
00:17:35,388 --> 00:17:36,806
Que dor.
340
00:17:37,348 --> 00:17:39,392
Dá para ver o osso? Acho que sim.
341
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
Não dá para ver o osso, bebezão.
342
00:17:41,811 --> 00:17:45,982
Só está ralado.
Não precisa de uma ambulância para isso.
343
00:17:46,232 --> 00:17:48,526
Aqui. Rapidinho.
344
00:17:49,360 --> 00:17:50,736
JULIA - TERAPEUTA DO SAM
345
00:17:50,820 --> 00:17:52,113
Preciso atender.
346
00:17:52,196 --> 00:17:55,449
Andar de patins foi uma péssima ideia.
Vou parar de tentar perder peso.
347
00:17:55,533 --> 00:18:00,246
Talvez devesse tentar algo
de baixo impacto, como andar devagar...
348
00:18:00,329 --> 00:18:01,622
até seu sofá.
349
00:18:02,540 --> 00:18:04,083
-Alô?
-Doug?
350
00:18:04,166 --> 00:18:07,003
Oi, é a Julia Sasaki.
351
00:18:07,086 --> 00:18:08,212
Desculpa te ligar.
352
00:18:08,296 --> 00:18:11,549
Tentei ligar para a Elsa,
mas ela não atendeu.
353
00:18:11,632 --> 00:18:13,009
Não tem problema. O que houve?
354
00:18:15,761 --> 00:18:17,346
-Está tudo bem?
-Não sou eu,
355
00:18:17,430 --> 00:18:18,681
é um aspirante a Tony Hawk.
356
00:18:19,599 --> 00:18:23,436
Pensei que talvez ainda estivesse
chateado comigo pelo que houve com...
357
00:18:23,519 --> 00:18:25,354
-Você sabe...
-Não, está tudo bem.
358
00:18:25,438 --> 00:18:26,939
-Está no passado.
-Certo.
359
00:18:27,523 --> 00:18:29,609
Bem, estou ligando porque...
360
00:18:29,692 --> 00:18:31,944
Sam não para de me deixar mensagens.
361
00:18:32,028 --> 00:18:35,197
Ele me liga toda semana, sem falta.
362
00:18:35,990 --> 00:18:38,075
-Sério?
-Sim.
363
00:18:38,159 --> 00:18:41,871
Primeiro achei que era bobagem,
apenas algo que ele tinha que superar.
364
00:18:41,954 --> 00:18:47,209
Mas a última mensagem
foi sobre ter sido... preso?
365
00:18:47,293 --> 00:18:52,465
Ah, não se preocupe, ele está bem.
Foi só um grande mal-entendido.
366
00:18:52,548 --> 00:18:56,594
Acharam que ele estava drogado,
mas não estava. Já está tudo bem.
367
00:18:56,677 --> 00:18:58,679
Socorristas não são treinados
368
00:18:58,763 --> 00:19:01,015
-para lidar com pessoas com autismo.
-Eu sei.
369
00:19:01,098 --> 00:19:03,601
Ninguém liga mais para ninguém.
370
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Aí, pousou uma mosca.
371
00:19:05,811 --> 00:19:06,771
Silêncio.
372
00:19:06,854 --> 00:19:11,484
Olha, preciso ir,
mas agradeço por ter contado sobre o Sam.
373
00:19:11,567 --> 00:19:13,486
Claro, disponha. Tchau.
374
00:19:15,071 --> 00:19:20,117
Ao chegar nos 40 anos, deve,
sabe, aceitar as suas gorduras.
375
00:19:22,787 --> 00:19:23,913
Ficou bom.
376
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
Acho que o prato de papel
também funcionária,
377
00:19:26,374 --> 00:19:28,042
mas ficou muito bom.
378
00:19:28,292 --> 00:19:29,835
Sim, acredite se quiser,
379
00:19:29,919 --> 00:19:34,090
não é a primeira vez que tenho
que consertar um buraco de soco.
380
00:19:36,342 --> 00:19:39,637
Não que eu saiba
que o Sr. Gardner deu um soco aqui,
381
00:19:39,720 --> 00:19:42,515
ou que alguém deu um soco. Esqueça.
382
00:19:42,598 --> 00:19:45,976
Nem sei o que estou dizendo...
383
00:19:46,060 --> 00:19:48,479
Céus, cale a boca.
384
00:19:49,480 --> 00:19:51,941
Devemos parecer pais terríveis.
385
00:19:52,024 --> 00:19:54,527
O quê? Não, só...
386
00:19:54,902 --> 00:19:58,614
Parecem, tipo... pais normais. Sabe?
387
00:19:59,115 --> 00:20:00,658
Pessoas normais.
388
00:20:03,452 --> 00:20:04,912
Ah, ainda bem que está aqui.
389
00:20:05,037 --> 00:20:07,456
A Izzie acabou comigo. Vamos.
390
00:20:08,708 --> 00:20:10,835
Uau, ficou ótimo, mãe.
391
00:20:12,294 --> 00:20:14,296
Sim. Ela mandou muito bem.
392
00:20:25,641 --> 00:20:27,309
Serei um urso polar.
393
00:20:27,393 --> 00:20:29,895
Que coisa normal para se dizer.
394
00:20:29,979 --> 00:20:31,564
Bem, vou para a Bowdoin.
395
00:20:32,440 --> 00:20:34,024
O que sabe sobre lá?
396
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
-Bem, Paige disse que...
-Ah, claro. Olha...
397
00:20:37,653 --> 00:20:41,449
sei que é uma decisão difícil,
mas só está trocando a mãe
398
00:20:41,532 --> 00:20:43,784
por outra mandona que te diz o que fazer.
399
00:20:44,243 --> 00:20:48,038
-Sim, mas preciso escolher.
-Precisa parar de ouvir os outros.
400
00:20:48,247 --> 00:20:49,331
O que quer fazer?
401
00:20:51,792 --> 00:20:53,002
O que acha que devo fazer?
402
00:20:54,837 --> 00:20:56,922
Sam, se quer mudar de cidade,
403
00:20:57,006 --> 00:20:59,258
precisa começar a tomar decisões sozinho.
404
00:20:59,341 --> 00:21:03,429
Passei tanto tempo pensando
que não consigo mais pensar.
405
00:21:03,512 --> 00:21:05,890
Não sei o que dizer à Sra. Whitaker.
406
00:21:06,557 --> 00:21:09,310
Certo, sem pressão.
É só o seu futuro que está na linha.
407
00:21:11,061 --> 00:21:12,146
Desculpa, fui cruel.
408
00:21:13,105 --> 00:21:14,565
Tive um dia difícil.
409
00:21:15,149 --> 00:21:16,650
Minha melhor amiga me deixou.
410
00:21:16,734 --> 00:21:19,487
-A que entende de tartarugas?
-Sim.
411
00:21:20,237 --> 00:21:21,322
Que pena.
412
00:21:33,918 --> 00:21:36,962
Achei que um dos meus pontos fortes
era nunca perder compromissos.
413
00:21:37,046 --> 00:21:37,880
ORIENTADORA
414
00:21:40,466 --> 00:21:41,634
Mas, na verdade...
415
00:21:43,052 --> 00:21:46,096
é se esconder, como um peixinho.
416
00:22:03,364 --> 00:22:05,324
-O que está fazendo?
-Me escondendo
417
00:22:05,407 --> 00:22:08,661
porque não sei qual faculdade escolher.
Por favor me deixe sozinho.
418
00:22:09,119 --> 00:22:09,954
Legal.
419
00:22:26,762 --> 00:22:27,847
Uau, cara...
420
00:22:28,597 --> 00:22:29,974
isso é ótimo.
421
00:22:31,684 --> 00:22:33,394
Pode tatuar isso em mim?
422
00:22:33,769 --> 00:22:36,564
Não tenho o equipamento
ou o treinamento adequado para isso.
423
00:22:36,647 --> 00:22:38,774
E essa sala com certeza não é estéril.
424
00:22:38,858 --> 00:22:40,860
Vi uma barata no outro dia.
425
00:22:47,366 --> 00:22:48,409
Manda ver.
426
00:23:02,548 --> 00:23:03,674
PUTA
427
00:23:59,813 --> 00:24:03,192
VIVA AME RIA
428
00:24:07,279 --> 00:24:08,197
Perfeito.
429
00:24:09,823 --> 00:24:11,867
Não é um jardim, mas está bom.
430
00:24:13,744 --> 00:24:16,038
Paige Hardaway, esse é seu legado.
431
00:24:28,968 --> 00:24:31,011
Ora, que dupla bizarra.
432
00:24:31,095 --> 00:24:34,139
Oi, Peg. O que acha do meu carinha?
433
00:24:35,265 --> 00:24:37,643
Não é de verdade. É só canetão.
434
00:24:39,979 --> 00:24:40,938
Aí, meu Deus. Fogo!
435
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
E o certo é Paige!
436
00:25:07,464 --> 00:25:11,593
Só estava inocentemente pintando o banco,
que aliás é meu presente de formatura.
437
00:25:11,677 --> 00:25:12,761
De nada.
438
00:25:12,845 --> 00:25:15,014
Não juntei dinheiro suficiente
para o jardim.
439
00:25:15,097 --> 00:25:19,435
Mas transformei esses limões em limonada
na forma de um banco "Viva Ame Ria".
440
00:25:19,518 --> 00:25:21,020
Mas não comecei um incêndio!
441
00:25:21,311 --> 00:25:23,272
Paige, relaxe. Coma uma jujuba.
442
00:25:25,566 --> 00:25:27,526
Obrigada. Peguei as ruins.
443
00:25:27,609 --> 00:25:30,070
Eu sei. Como todas as boas.
444
00:25:30,487 --> 00:25:32,489
-Enfim, não está encrencada.
-Sério?
445
00:25:32,573 --> 00:25:35,784
Sim, sério. Já vocês dois...
446
00:25:35,868 --> 00:25:39,621
Infelizmente, não achamos
o que causou a fumaça.
447
00:25:39,705 --> 00:25:43,834
Então, ou a Paige se enganou, ou alguém...
448
00:25:43,917 --> 00:25:44,918
jogou fora.
449
00:25:45,002 --> 00:25:47,379
Ela pode ter alucinado
por causa de vapores da tinta.
450
00:25:47,463 --> 00:25:49,715
-Não alucinei.
-Não força.
451
00:25:49,798 --> 00:25:53,177
Certo. Sam e Bailey,
ambos farão serviço comunitário.
452
00:25:54,219 --> 00:25:56,722
Eu? O que eu fiz?
453
00:25:56,805 --> 00:26:00,059
Faltou à nossa reunião.
O que fazia na sala de arte?
454
00:26:00,142 --> 00:26:03,771
Estava escondido porque me senti mal
por perder nossa reunião.
455
00:26:03,854 --> 00:26:04,938
Estava desenhando.
456
00:26:06,106 --> 00:26:08,317
Ele desenha muito bem. Veja.
457
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
Essa nem ficou tão boa,
você não parava de se mexer.
458
00:26:22,539 --> 00:26:24,041
Sam, são incríveis.
459
00:26:24,625 --> 00:26:27,211
Por que não listou a arte
como um de seus pontos fortes?
460
00:26:27,628 --> 00:26:29,129
Não sei. Não pensei nisso.
461
00:26:30,005 --> 00:26:32,716
-Existe faculdade disso?
-Sim, existe.
462
00:26:40,891 --> 00:26:42,893
CALMA
463
00:26:47,397 --> 00:26:50,192
-Por que seus sapatos estão molhados?
-Entrei na natação.
464
00:27:04,206 --> 00:27:06,166
PUTA
465
00:27:06,750 --> 00:27:08,252
Que diabos?
466
00:27:10,504 --> 00:27:11,713
-Oi.
-Oi.
467
00:27:12,506 --> 00:27:14,299
-Lavando roupa?
-Sim.
468
00:27:14,383 --> 00:27:16,301
-Que pergunta besta.
-Sim.
469
00:27:16,385 --> 00:27:20,389
Estava pensando, deveríamos fazer
um treinamento para socorristas
470
00:27:20,472 --> 00:27:22,266
sobre lidar com pessoas com autismo.
471
00:27:22,349 --> 00:27:24,601
Acho que seria incrível.
472
00:27:24,726 --> 00:27:27,146
-Espere, "deveríamos"?
-Sim.
473
00:27:27,229 --> 00:27:30,691
Conheço os socorristas,
e você entende de autismo...
474
00:27:30,774 --> 00:27:32,985
acho que faríamos um ótimo time.
475
00:27:33,861 --> 00:27:34,903
Concordo.
476
00:27:35,362 --> 00:27:36,405
Certo.
477
00:27:36,488 --> 00:27:38,699
Beleza.
478
00:28:01,054 --> 00:28:01,930
Mãe?
479
00:28:03,182 --> 00:28:06,059
Ia escrever "danem-se, vadias" na ponta,
480
00:28:06,643 --> 00:28:08,604
mas achei que não ia caber.
481
00:28:08,687 --> 00:28:10,022
Espero que sirvam.
482
00:28:38,175 --> 00:28:40,052
É o pior presente de formatura de todos.
483
00:28:48,435 --> 00:28:50,520
Até que é bem confortável, para um banco.
484
00:28:50,604 --> 00:28:53,774
Tem um bom espaço
entre as placas três e quatro.
485
00:28:53,857 --> 00:28:55,150
Chamam isso de retorno.
486
00:28:56,318 --> 00:28:57,736
Você é tão aleatório.
487
00:29:08,872 --> 00:29:09,706
Sam?
488
00:29:14,920 --> 00:29:16,296
Não conte para ninguém.
489
00:29:24,471 --> 00:29:26,431
VIVA
490
00:29:29,726 --> 00:29:31,395
A vida sempre dá um jeito.
491
00:29:32,354 --> 00:29:33,355
Quase sempre.