1 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 Oi, é o Sam Gardner. 2 00:00:10,761 --> 00:00:13,972 É segunda, às 16h. Nosso horário combinado. 3 00:00:14,556 --> 00:00:17,142 Não sabia o que fazer, então decidi ligar. 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,021 Agora são 16h01. 5 00:00:21,438 --> 00:00:23,273 Se tivéssemos uma sessão hoje, 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,651 diria que estou muito confuso sobre a Paige 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,694 por causa do que houve no iglu. 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,947 Então você me diria o que fazer. 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,241 Enfim, Paige me tocou uma, 10 00:00:32,324 --> 00:00:35,077 mas agora não quer nem dar as mãos. 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,828 Tocar uma é quando uma garota... 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,582 CORREIO DE VOZ 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,252 Oi, é o Sam Gardner. 14 00:00:43,335 --> 00:00:46,672 Comi um sanduíche de peru hoje, e o pão estava muito duro, 15 00:00:46,755 --> 00:00:50,259 não tinha nada para beber. Foi um almoço desconfortável. 16 00:00:50,342 --> 00:00:51,802 E também fui atropelado. 17 00:00:51,885 --> 00:00:54,638 Estava indo devagar, então estou bem. 18 00:00:56,014 --> 00:00:58,934 Oi, Julia, é Roald Amundsen. 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,143 Isso mesmo. 20 00:01:00,227 --> 00:01:04,648 Roald Amundsen, que liderou a primeira expedição bem-sucedida ao Polo Sul. 21 00:01:04,731 --> 00:01:06,149 Pode crer. 22 00:01:07,067 --> 00:01:07,985 Isso... 23 00:01:09,069 --> 00:01:13,156 Desculpa, não sou Roald Amundsen. Sou Sam Gardner, seu antigo cliente. 24 00:01:13,240 --> 00:01:15,909 -Não brinca. -Estou aprendendo a mentir. 25 00:01:16,493 --> 00:01:19,705 Sabia que faculdades não gostam de redações sobre peitos? 26 00:01:19,788 --> 00:01:22,207 Mesmo se os peitos forem bonitos. 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 Te vejo semana que vem. Certo? 28 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 CORREIO DE VOZ 29 00:01:32,926 --> 00:01:35,762 Oi, é Sam Gardner, ou Sam. 30 00:01:35,846 --> 00:01:38,974 Passei minha primeira noite fora, no covil do dragão. 31 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 É como Zahid se refere ao quarto dele. 32 00:01:42,352 --> 00:01:45,314 E depois fui preso pela polícia na rua. 33 00:01:45,814 --> 00:01:47,524 Acharam que eu estava me drogando. 34 00:01:48,066 --> 00:01:49,026 Certo. 35 00:01:50,360 --> 00:01:51,194 Sam. 36 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 37 00:02:02,164 --> 00:02:04,374 Deve conhecer seus pontos fortes para sobreviver. 38 00:02:04,458 --> 00:02:05,292 AMOR 39 00:02:05,375 --> 00:02:07,544 Vairões são minúsculos e se escondem bem. 40 00:02:08,045 --> 00:02:13,216 Mas, se um vairão achasse que é grande e tentasse enfrentar uma... 41 00:02:13,300 --> 00:02:15,761 beluga, seria o fim daquele vairão. 42 00:02:15,844 --> 00:02:16,678 DOCES 43 00:02:16,762 --> 00:02:17,846 Oi, Paige. 44 00:02:18,513 --> 00:02:19,431 Olá, senhor. 45 00:02:19,514 --> 00:02:23,060 Quer um doce? Estou arrecadando dinheiro para meu presente de formatura. 46 00:02:23,143 --> 00:02:26,355 Estou no purgatório, à lista de espera da Bowdoin. Então... 47 00:02:26,521 --> 00:02:29,566 como sempre digo: "Não lamente, tente." 48 00:02:30,150 --> 00:02:32,361 -Certo. -Quer bolo de cenoura? 49 00:02:32,444 --> 00:02:34,738 É feito com cenoura bebê, fica diferente. 50 00:02:34,821 --> 00:02:37,866 Minha mãe e eu ficamos acordadas fazendo. Não estão vendendo. 51 00:02:37,949 --> 00:02:39,451 Qual é seu presente de formatura? 52 00:02:39,743 --> 00:02:43,330 Ele pergunta, admitindo, sem perceber, que ignorou todos meus emails. 53 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 Não tem problema. É um jardim hidropônico. 54 00:02:46,124 --> 00:02:48,543 Comecei aos quatro anos, ideia da minha terapeuta. 55 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 -Certo. -E encontrei um ex-traficante 56 00:02:50,587 --> 00:02:53,256 vendendo o dele na Internet por 4.000 dólares, então... 57 00:02:53,340 --> 00:02:55,967 Paige, vim aqui para dizer que, 58 00:02:56,051 --> 00:02:59,179 após passar a noite em uma delegacia de polícia, 59 00:02:59,262 --> 00:03:02,349 me sinto confiante em ir com você ao corujão de formatura 60 00:03:02,432 --> 00:03:04,393 e observá-la caso seja sonâmbula. 61 00:03:04,476 --> 00:03:05,310 Sério? 62 00:03:05,394 --> 00:03:07,854 Sim. Ao menos até à 0h07. 63 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 Talvez consiga até à 0h08. 64 00:03:09,898 --> 00:03:12,192 Sam, isso é maravilhoso. Obrigada. 65 00:03:12,776 --> 00:03:17,072 Acho que finalmente estamos tornando nosso relacionamento em algo platônico. 66 00:03:17,948 --> 00:03:19,366 Pera, você disse delegacia? 67 00:03:19,449 --> 00:03:21,284 Sim, quanto pelos biscoitos doces? 68 00:03:22,369 --> 00:03:24,663 Para você? Cinquenta centavos, amigo. 69 00:03:26,456 --> 00:03:28,208 Então só faltam... 70 00:03:28,709 --> 00:03:33,213 mais 7.999 vendas até ter seu jardim aquático. 71 00:03:36,258 --> 00:03:37,217 Sim. 72 00:03:42,848 --> 00:03:43,724 Ei. 73 00:03:44,015 --> 00:03:47,853 Andei pensando sobre o que houve com o Sam e a polícia... 74 00:03:47,936 --> 00:03:53,233 Eu também. Só consigo pensar nisso. Ele deve ter ficado apavorado. 75 00:03:53,316 --> 00:03:54,526 Sim, pois é. 76 00:03:54,609 --> 00:03:59,406 Então escrevi um e-mail severo para o comissário de polícia 77 00:03:59,489 --> 00:04:03,118 e para todas as pessoas importantes que consegui lembrar, incluindo a Oprah. 78 00:04:03,201 --> 00:04:06,747 -Incluiu a Oprah? -Claro, ela pode fazer de tudo. 79 00:04:07,956 --> 00:04:11,293 -Mas tive outra ideia. -Certo. 80 00:04:12,002 --> 00:04:13,503 E se você lidasse com isso? 81 00:04:14,588 --> 00:04:17,382 -É? -Bem, você é paramédico. 82 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 Entende esses caras e entende o Sam. 83 00:04:20,844 --> 00:04:24,347 Espere. Está pedindo minha ajuda para algo relacionado ao Sam? 84 00:04:24,431 --> 00:04:28,018 Sim. Estou pedindo sua ajuda para algo relacionado ao Sam. 85 00:04:28,101 --> 00:04:30,145 Você se sairá melhor do que eu. 86 00:04:30,228 --> 00:04:32,314 -Uau. -Eu só... 87 00:04:32,439 --> 00:04:34,483 Só não quero repetir os mesmos erros 88 00:04:34,566 --> 00:04:37,903 e achar que preciso fazer tudo sozinha. Estou tentando. 89 00:04:37,986 --> 00:04:39,488 Acho que é... 90 00:04:40,947 --> 00:04:42,282 Acho que é uma boa ideia. 91 00:04:42,365 --> 00:04:43,700 -Acha? -Sim. 92 00:04:47,662 --> 00:04:48,497 Ótimo. 93 00:04:54,753 --> 00:04:56,880 -Até mais. -Até mais. 94 00:05:22,155 --> 00:05:24,658 -Me escreveu uma carta de amor? -Ah, oi. 95 00:05:24,741 --> 00:05:25,826 O que é isso? 96 00:05:26,618 --> 00:05:27,786 Te mostro depois. 97 00:05:27,869 --> 00:05:28,954 -Deixe-me ver. -Não. 98 00:05:29,037 --> 00:05:30,872 -Não é nada. -Mostra. 99 00:05:30,956 --> 00:05:34,084 -Sério, não é nada. -Quero ler esse nada. 100 00:05:34,167 --> 00:05:35,377 "Nada" é o meu favorito. 101 00:05:37,629 --> 00:05:38,672 Que difícil... 102 00:05:39,047 --> 00:05:41,591 Ia te contar em pessoa, mas fiquei com medo. 103 00:05:41,842 --> 00:05:44,553 Então escrevi. Obviamente. 104 00:05:47,848 --> 00:05:50,642 -Você e Nate se beijaram? -Não, ele me beijou. 105 00:05:51,726 --> 00:05:54,104 -Que babaca. -Eu sei. 106 00:05:54,980 --> 00:05:56,398 Não acredito que ele fez isso. 107 00:05:57,858 --> 00:05:59,109 Vou matá-lo. 108 00:06:01,695 --> 00:06:03,321 Quer falar sobre isso? 109 00:06:05,740 --> 00:06:06,616 Não. 110 00:06:08,493 --> 00:06:10,287 Só preciso de um tempo para pensar. 111 00:06:16,167 --> 00:06:18,420 Me desculpe, não sou boa nisso. 112 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 Certo. 113 00:06:25,343 --> 00:06:27,178 Vamos falar dos nossos dons. 114 00:06:27,262 --> 00:06:30,390 A tarefa dessa semana era fazer uma lista de nossos pontos fortes. 115 00:06:30,473 --> 00:06:31,725 Quem quer começar? 116 00:06:32,809 --> 00:06:34,728 -Sam, manda ver. -Sim. 117 00:06:34,811 --> 00:06:36,438 PONTOS FORTES 118 00:06:36,521 --> 00:06:40,358 Pontos fortes: dobro camisetas muito bem, mas casacos não. 119 00:06:41,109 --> 00:06:43,236 Nunca esqueço de alimentar o Edison. 120 00:06:43,904 --> 00:06:45,947 Sei tudo que há para saber 121 00:06:46,031 --> 00:06:48,408 sobre todas as espécies de pinguim da Antártida. 122 00:06:48,742 --> 00:06:50,493 -Sou ótimo dançarino. -Prove. 123 00:06:50,577 --> 00:06:52,370 Ele não precisa provar, Noelle. 124 00:06:53,997 --> 00:06:54,831 E lá vai ele. 125 00:06:54,915 --> 00:06:56,708 Sim. Manda ver. 126 00:06:59,377 --> 00:07:00,295 Manda ver! 127 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Você estava certo. 128 00:07:03,924 --> 00:07:07,135 Recebi o prêmio da feira de ciências do oitavo ano no sétimo ano. 129 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 Recebi o prêmio de leitura do sétimo ano no sexto ano. 130 00:07:10,221 --> 00:07:12,265 E nunca perco um compromisso. 131 00:07:12,349 --> 00:07:15,268 E seus professores dizem que você é ótimo em biologia. 132 00:07:15,352 --> 00:07:18,813 -Verdade. -Também sou ótimo em biologia. 133 00:07:18,897 --> 00:07:21,983 O que é bom, pois quero ser dentista. 134 00:07:22,067 --> 00:07:24,486 -Já sabemos. -Calma, Amber. 135 00:07:24,569 --> 00:07:25,779 Obrigada. Beleza, pessoal. 136 00:07:25,862 --> 00:07:29,741 Falamos muito sobre pedir ajuda e identificar quando precisamos de apoio, 137 00:07:29,824 --> 00:07:33,328 mas também é muito importante saber os seus pontos fortes. 138 00:07:33,411 --> 00:07:36,414 Vai ajudá-los a tomar decisões, como: qual emprego procurar, 139 00:07:36,498 --> 00:07:38,875 qual curso fazer, qual faculdade escolher... 140 00:07:38,959 --> 00:07:40,085 Quem namorar. 141 00:07:40,335 --> 00:07:43,463 Tipo, sou inteligente, e meu namorado não, 142 00:07:44,005 --> 00:07:45,715 então a gente se completa. 143 00:07:45,799 --> 00:07:48,426 Já passei por isso. Quem mais quer ler? 144 00:07:49,010 --> 00:07:51,721 Eu! Finalmente! 145 00:07:55,767 --> 00:07:56,643 Te vejo depois. 146 00:07:56,726 --> 00:07:58,812 Ei, Sam, pode esperar um pouquinho? 147 00:07:58,937 --> 00:08:02,774 Se isso for sobre os biscoitos, eu vi a Noelle pegar uns dez. 148 00:08:02,857 --> 00:08:03,775 Dedo-duro. 149 00:08:03,858 --> 00:08:06,444 Não, na verdade quero conversar sobre faculdades. 150 00:08:06,528 --> 00:08:08,363 Já te disse, quero ir. 151 00:08:08,446 --> 00:08:09,280 E fico feliz, 152 00:08:09,364 --> 00:08:12,075 mas o prazo final para a maioria das inscrições já acabou. 153 00:08:12,200 --> 00:08:15,120 Acho que posso convencer algumas a abrirem uma exceção, 154 00:08:15,203 --> 00:08:16,788 mas preciso que me oriente. 155 00:08:17,872 --> 00:08:19,874 Precisa que eu a oriente? 156 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 Você é orientadora educacional. 157 00:08:21,793 --> 00:08:23,753 É irônico mesmo. Concordo. 158 00:08:23,878 --> 00:08:27,215 Preciso que dê uma pesquisada, encontre umas cinco opções 159 00:08:27,298 --> 00:08:30,385 e encontre-me na minha sala, talvez depois de amanhã. 160 00:08:32,929 --> 00:08:34,180 E belo gingado. 161 00:08:35,140 --> 00:08:36,224 Gostei. 162 00:08:44,441 --> 00:08:46,151 PROCURADO 163 00:08:46,234 --> 00:08:47,610 CHEGA DE VIOLÊNCIA DOMÉSTICA 164 00:08:47,694 --> 00:08:48,570 Dougie Doug. 165 00:08:49,154 --> 00:08:51,740 Ei, Steve. Como vai? 166 00:08:51,990 --> 00:08:53,825 Cresceu? Parece mais alto. 167 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 Veio aqui só para me zoar? 168 00:08:56,286 --> 00:08:58,371 Quando vai voltar ao time de basquete? 169 00:08:58,455 --> 00:09:01,207 Precisamos de um novo pivô, depois que o Gomez teve gota. 170 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 -Ele teve gota? -Sim. 171 00:09:02,834 --> 00:09:04,044 Que droga. 172 00:09:04,335 --> 00:09:05,462 Não, eu... 173 00:09:07,422 --> 00:09:11,259 Na semana passada, trouxe um adolescente para cá... 174 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 Pensou que estava drogado, mas ele tinha autismo? 175 00:09:14,721 --> 00:09:16,264 Sim, isso foi estranho. 176 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Ele estava muito mal. 177 00:09:18,808 --> 00:09:21,394 Sim, mas... é o meu filho. 178 00:09:23,104 --> 00:09:23,938 Merda. 179 00:09:24,481 --> 00:09:25,648 Gardner, é claro. 180 00:09:25,732 --> 00:09:27,108 Sim, ele... 181 00:09:27,984 --> 00:09:31,154 O nome dele é Sam, tem 18 anos. 182 00:09:31,780 --> 00:09:33,948 Foi diagnosticado aos quatro anos. 183 00:09:34,032 --> 00:09:36,409 Ele é um bom garoto, tira notas altas. 184 00:09:36,493 --> 00:09:38,912 Trabalha duro, é muito engraçado e... 185 00:09:39,496 --> 00:09:41,414 -mais esperto que jamais serei. -Certo. 186 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 Ele tem autismo. 187 00:09:43,166 --> 00:09:46,961 Então fica muito desconfortável em situações novas. 188 00:09:47,045 --> 00:09:49,714 Ele estava fazendo um gesto estranho. 189 00:09:49,798 --> 00:09:53,051 Sim, ele faz isso para se acalmar. 190 00:09:53,134 --> 00:09:56,638 -Sussurrando para si mesmo? -Provavelmente sobre pinguins. 191 00:09:56,721 --> 00:09:58,181 Também o acalma. 192 00:09:58,640 --> 00:10:01,935 Há outras maneiras de lidar com isso além de abordá-lo 193 00:10:02,018 --> 00:10:04,771 -da forma que o fez. -Olha, te entendo. 194 00:10:04,854 --> 00:10:08,024 Entendo mesmo, Doug, mas se coloque no meu lugar. 195 00:10:08,149 --> 00:10:12,028 Ele estava tendo uma crise. Não respondia minhas perguntas... 196 00:10:12,112 --> 00:10:14,280 Eu sei, mas ele ficou apavorado. 197 00:10:14,364 --> 00:10:18,493 Precisamos tomar decisões rápidas, Doug. Para evitar tragédias. 198 00:10:18,910 --> 00:10:21,996 Não é um sistema perfeito, mas funciona quase sempre. 199 00:10:22,747 --> 00:10:24,124 Mas dessa vez não funcionou. 200 00:10:25,500 --> 00:10:28,169 Se tivesse funcionado, saberia que ele não estava drogado, 201 00:10:28,253 --> 00:10:30,338 teria perguntado o nome dos pais, 202 00:10:30,421 --> 00:10:32,298 e teria ligado para nós. Então... 203 00:10:33,633 --> 00:10:35,009 não funcionou. 204 00:10:35,927 --> 00:10:38,304 Certo. Farei o seguinte. 205 00:10:40,306 --> 00:10:41,724 Coloque seu número aqui. 206 00:10:47,939 --> 00:10:52,277 Vou pendurar ali, para todo mundo ver. 207 00:10:55,572 --> 00:10:59,951 Na próxima, vamos saber, está bem? Na próxima, vamos lembrar 208 00:11:00,034 --> 00:11:01,911 e te ligar, está bem? 209 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 -Agradeço, Steve. -Sem problemas. 210 00:11:04,831 --> 00:11:06,082 Bom te ver. 211 00:11:11,129 --> 00:11:12,255 Que droga. 212 00:11:12,672 --> 00:11:14,632 Não consigo escolher uma faculdade, 213 00:11:14,716 --> 00:11:16,843 e a Sra. Whitaker quer que eu decida já. 214 00:11:16,926 --> 00:11:20,138 Mas como? Há tantas faculdades. Como as pessoas decidem? 215 00:11:20,221 --> 00:11:23,266 Simples. Escolha a que tiver a maior proporção de garotas. 216 00:11:23,892 --> 00:11:24,934 Obviamente. 217 00:11:25,018 --> 00:11:26,686 Fiz uma lista de meus pontos fortes. 218 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 Era pra me ajudar a escolher, mas não serviu pra nada. 219 00:11:29,856 --> 00:11:32,483 "Dança bem, sempre alimenta a tartaruga." 220 00:11:33,109 --> 00:11:34,777 Ah, meu doce e inocente Sam. 221 00:11:34,861 --> 00:11:36,487 Acha mesmo que é só isso? 222 00:11:37,572 --> 00:11:39,616 -Está sendo modesto demais. -Estou? 223 00:11:40,074 --> 00:11:44,120 Claro, meu chapa! Pra começar, você é muito concentrado. 224 00:11:44,204 --> 00:11:47,707 Lembra quando viu aquele ladrão pelo reflexo dos meus óculos? 225 00:11:47,790 --> 00:11:49,667 Sim, e você o derrubou. 226 00:11:50,168 --> 00:11:51,961 Inteligência, força. 227 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 E dá para contar com você. Pensa rápido. 228 00:11:55,757 --> 00:11:57,258 Viu? Sabia que pegaria. 229 00:11:57,342 --> 00:12:00,803 Mesmo sendo tão magro, é uma fonte excelente de calor corporal. 230 00:12:00,970 --> 00:12:03,348 Não trago o aquecedor quando vamos trabalhar juntos. 231 00:12:03,431 --> 00:12:05,141 -Obrigado. -Disponha. 232 00:12:05,225 --> 00:12:07,602 Sei que está com medo de escolher uma faculdade, 233 00:12:07,685 --> 00:12:09,604 mas escute o papai aqui. 234 00:12:10,313 --> 00:12:11,439 A vida... 235 00:12:11,522 --> 00:12:12,357 sempre... 236 00:12:12,440 --> 00:12:13,274 dá... 237 00:12:13,358 --> 00:12:15,109 um jeito. Ou quase sempre. 238 00:12:16,694 --> 00:12:18,363 Acho que há outro ladrão. 239 00:12:18,571 --> 00:12:19,697 Filho da puta. 240 00:12:19,864 --> 00:12:21,074 Parado aí, babaca. 241 00:12:31,000 --> 00:12:31,834 O que... 242 00:12:34,003 --> 00:12:35,171 Ah, não. 243 00:12:36,881 --> 00:12:38,549 Não acredito. 244 00:12:41,135 --> 00:12:44,931 Não sou um bom namorado por não dizer "eu avisei" sobre aquele Nate? 245 00:12:46,057 --> 00:12:50,895 Porque a maioria dos namorados diria: "Eu avisei sobre aquele Nate." 246 00:12:50,979 --> 00:12:53,982 Sim, está lidando muito bem com isso. 247 00:12:54,565 --> 00:12:55,400 Obrigado. 248 00:12:55,483 --> 00:12:58,027 Sabe que não o provoquei, não sabe? 249 00:12:58,736 --> 00:13:00,613 -Sim, acredito em você. -Certo. 250 00:13:00,697 --> 00:13:04,867 É só que fizemos piadas sobre isso acontecer, 251 00:13:04,951 --> 00:13:06,911 -mas aconteceu de verdade. -Sim. 252 00:13:06,995 --> 00:13:08,454 Então, sabe... 253 00:13:08,538 --> 00:13:11,708 qualquer outro cara ficaria meio inseguro. 254 00:13:11,791 --> 00:13:12,834 Mas você não. 255 00:13:13,710 --> 00:13:15,169 -Ah, não. -Não. 256 00:13:15,253 --> 00:13:18,881 Bom. Pois sabe que não ligo para o Nate. 257 00:13:19,590 --> 00:13:21,968 E acho que Izzie e eu podemos superar isso. 258 00:13:22,302 --> 00:13:26,222 Eu a conheci recentemente, mas já a amo. 259 00:13:26,306 --> 00:13:28,391 Nos aproximamos tão depressa. 260 00:13:28,474 --> 00:13:29,976 Sim, garotas são estranhas. 261 00:13:30,059 --> 00:13:32,854 Sim, é oito ou oitenta. 262 00:13:33,104 --> 00:13:36,149 E acho que deveríamos ser amigas. 263 00:13:36,399 --> 00:13:37,942 Somos tão parecidas. 264 00:13:38,526 --> 00:13:40,361 Acho que faremos as pazes. 265 00:13:41,029 --> 00:13:42,405 Espero que sim. 266 00:13:45,742 --> 00:13:47,410 -Sei que farão. -Pare. 267 00:13:48,244 --> 00:13:51,873 Prometi à Beth que a encontraríamos na Don's Pizza. 268 00:13:52,623 --> 00:13:56,169 Porque, como ela disse, tem um buraco com o seu formato no coração dela, 269 00:13:56,252 --> 00:13:59,672 ou seja... um buraco com formato muito sexy. 270 00:13:59,756 --> 00:14:01,591 Isso soa tão nojento. 271 00:14:01,674 --> 00:14:04,594 Na minha cabeça não era tão ruim. 272 00:14:06,387 --> 00:14:08,473 ...ajuda se colocar em uma... 273 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 -O que está fazendo? -Ah, nada. 274 00:14:11,434 --> 00:14:14,270 Uma gambiarra. Arrumando o buraco. 275 00:14:15,313 --> 00:14:17,357 -Com um martelo? -O quê? 276 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 -Não, já parei. -Vamos logo. 277 00:14:20,735 --> 00:14:23,529 -Tem certeza de que consegue se virar? -Pizza! 278 00:14:23,613 --> 00:14:25,490 Sim, estou perfeitamente bem. 279 00:14:25,573 --> 00:14:28,242 E, se nada der certo, sempre há o Google. 280 00:14:30,203 --> 00:14:34,582 Não se preocupem com isso, depois resolvo. Vão logo! 281 00:14:41,255 --> 00:14:42,507 Te odeio. 282 00:14:45,885 --> 00:14:48,179 Sam! Sou um urso polar! 283 00:14:48,262 --> 00:14:50,056 O quê? Não é não! 284 00:14:50,139 --> 00:14:53,101 Não, é o mascote da Bowdoin. Entrei na Bowdoin! 285 00:14:53,184 --> 00:14:56,396 -Ah, que bom. -É incrível! 286 00:14:56,479 --> 00:14:58,106 E aconteceu bem na hora certa. 287 00:14:58,189 --> 00:15:01,275 Fiquei chateada por só arrecadar 45 dólares vendendo doces. 288 00:15:01,609 --> 00:15:04,570 É a primeira vez que meus biscoitos me desapontam. 289 00:15:04,654 --> 00:15:07,365 -Sinto muito. -Não, estou de boa na lagoa. 290 00:15:07,448 --> 00:15:11,160 Suave na nave, pois vou para a Bowdoin! 291 00:15:11,911 --> 00:15:14,080 Ainda tenho que escolher uma faculdade 292 00:15:14,163 --> 00:15:15,998 antes da reunião com a Sra. Whitaker. 293 00:15:16,082 --> 00:15:17,750 Não faço ideia de como escolher. 294 00:15:17,834 --> 00:15:21,462 Bem, tive uma ideia. Por que não vai para a Bowdoin? 295 00:15:21,546 --> 00:15:23,756 Suas notas são boas, vai entrar com certeza. 296 00:15:23,840 --> 00:15:26,426 E estaremos perto para apoiar um ao outro, 297 00:15:26,509 --> 00:15:28,469 de forma totalmente platônica, claro. 298 00:15:28,553 --> 00:15:29,887 -Sério? -Sim. 299 00:15:29,971 --> 00:15:33,558 E, se for tarde demais agora, pode tentar no meio do ano. 300 00:15:34,058 --> 00:15:35,393 Pense nisso, está bem? 301 00:15:35,476 --> 00:15:36,352 Certo. 302 00:15:37,353 --> 00:15:41,149 Sabia que o coletivo de urso polares se chama ursada? 303 00:15:41,232 --> 00:15:42,859 Não sabia disso. 304 00:15:42,942 --> 00:15:46,237 Mas parece que terei uma ursada de novos amigos no ano que vem. 305 00:15:46,946 --> 00:15:48,990 -Falei certo? -Não. 306 00:15:55,121 --> 00:15:57,415 Ei. Estava te procurando. 307 00:15:58,082 --> 00:16:00,793 Cutuquei uma caloura, achando que era você. 308 00:16:00,877 --> 00:16:02,545 Tive que fingir que era trote. 309 00:16:05,131 --> 00:16:07,133 -Está tudo bem? -Sim. 310 00:16:08,968 --> 00:16:10,887 -Terminou com o Nate? -Não. 311 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 Não? 312 00:16:14,348 --> 00:16:15,475 Foi o que eu disse. 313 00:16:17,185 --> 00:16:18,436 O que houve, Izzie? 314 00:16:19,770 --> 00:16:21,564 Falei com o Nate sobre o que aconteceu. 315 00:16:21,647 --> 00:16:23,608 -Ele disse que você o beijou. -O quê? 316 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 Não, eu... Isso é mentira. 317 00:16:25,610 --> 00:16:27,111 Não sei no que acreditar. 318 00:16:27,195 --> 00:16:28,362 Acredite em mim. 319 00:16:29,030 --> 00:16:30,490 Conheço ele há mais tempo. 320 00:16:30,573 --> 00:16:31,991 Ele é meu namorado. 321 00:16:32,074 --> 00:16:34,785 Vi vocês flertando. Achei que só gostasse da atenção. 322 00:16:34,869 --> 00:16:37,246 -Izzie, não fiz nada. -Não foi o que ele disse. 323 00:16:38,122 --> 00:16:40,458 Então... me deixa, Casey. 324 00:16:40,541 --> 00:16:41,501 Casey? 325 00:16:42,543 --> 00:16:43,920 E quanto a "Newton"? 326 00:16:52,261 --> 00:16:53,429 Entra. 327 00:16:55,556 --> 00:16:56,516 Oi. 328 00:16:57,099 --> 00:17:01,521 Ah, oi. Casey só chega em 45 minutos. 329 00:17:01,604 --> 00:17:05,316 Estou sabendo. Vim ajudá-la a arrumar a parede. 330 00:17:06,192 --> 00:17:08,361 Que gentil, 331 00:17:08,444 --> 00:17:09,695 mas não precisa. 332 00:17:09,779 --> 00:17:11,781 Nem vem. 333 00:17:12,406 --> 00:17:14,909 É minha forma de retribuir por todos os jantares. 334 00:17:15,535 --> 00:17:17,870 Sei que consigo resolver. 335 00:17:20,623 --> 00:17:22,208 Sua parede está tocando. 336 00:17:22,917 --> 00:17:23,834 Sim. 337 00:17:25,378 --> 00:17:28,714 Acho que primeiro deveria resolver isso, antes de começar. Quer chá? 338 00:17:28,798 --> 00:17:29,632 Sim. 339 00:17:35,388 --> 00:17:36,806 Que dor. 340 00:17:37,348 --> 00:17:39,392 Dá para ver o osso? Acho que sim. 341 00:17:39,475 --> 00:17:41,727 Não dá para ver o osso, bebezão. 342 00:17:41,811 --> 00:17:45,982 Só está ralado. Não precisa de uma ambulância para isso. 343 00:17:46,232 --> 00:17:48,526 Aqui. Rapidinho. 344 00:17:49,360 --> 00:17:50,736 JULIA - TERAPEUTA DO SAM 345 00:17:50,820 --> 00:17:52,113 Preciso atender. 346 00:17:52,196 --> 00:17:55,449 Andar de patins foi uma péssima ideia. Vou parar de tentar perder peso. 347 00:17:55,533 --> 00:18:00,246 Talvez devesse tentar algo de baixo impacto, como andar devagar... 348 00:18:00,329 --> 00:18:01,622 até seu sofá. 349 00:18:02,540 --> 00:18:04,083 -Alô? -Doug? 350 00:18:04,166 --> 00:18:07,003 Oi, é a Julia Sasaki. 351 00:18:07,086 --> 00:18:08,212 Desculpa te ligar. 352 00:18:08,296 --> 00:18:11,549 Tentei ligar para a Elsa, mas ela não atendeu. 353 00:18:11,632 --> 00:18:13,009 Não tem problema. O que houve? 354 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 -Está tudo bem? -Não sou eu, 355 00:18:17,430 --> 00:18:18,681 é um aspirante a Tony Hawk. 356 00:18:19,599 --> 00:18:23,436 Pensei que talvez ainda estivesse chateado comigo pelo que houve com... 357 00:18:23,519 --> 00:18:25,354 -Você sabe... -Não, está tudo bem. 358 00:18:25,438 --> 00:18:26,939 -Está no passado. -Certo. 359 00:18:27,523 --> 00:18:29,609 Bem, estou ligando porque... 360 00:18:29,692 --> 00:18:31,944 Sam não para de me deixar mensagens. 361 00:18:32,028 --> 00:18:35,197 Ele me liga toda semana, sem falta. 362 00:18:35,990 --> 00:18:38,075 -Sério? -Sim. 363 00:18:38,159 --> 00:18:41,871 Primeiro achei que era bobagem, apenas algo que ele tinha que superar. 364 00:18:41,954 --> 00:18:47,209 Mas a última mensagem foi sobre ter sido... preso? 365 00:18:47,293 --> 00:18:52,465 Ah, não se preocupe, ele está bem. Foi só um grande mal-entendido. 366 00:18:52,548 --> 00:18:56,594 Acharam que ele estava drogado, mas não estava. Já está tudo bem. 367 00:18:56,677 --> 00:18:58,679 Socorristas não são treinados 368 00:18:58,763 --> 00:19:01,015 -para lidar com pessoas com autismo. -Eu sei. 369 00:19:01,098 --> 00:19:03,601 Ninguém liga mais para ninguém. 370 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Aí, pousou uma mosca. 371 00:19:05,811 --> 00:19:06,771 Silêncio. 372 00:19:06,854 --> 00:19:11,484 Olha, preciso ir, mas agradeço por ter contado sobre o Sam. 373 00:19:11,567 --> 00:19:13,486 Claro, disponha. Tchau. 374 00:19:15,071 --> 00:19:20,117 Ao chegar nos 40 anos, deve, sabe, aceitar as suas gorduras. 375 00:19:22,787 --> 00:19:23,913 Ficou bom. 376 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 Acho que o prato de papel também funcionária, 377 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 mas ficou muito bom. 378 00:19:28,292 --> 00:19:29,835 Sim, acredite se quiser, 379 00:19:29,919 --> 00:19:34,090 não é a primeira vez que tenho que consertar um buraco de soco. 380 00:19:36,342 --> 00:19:39,637 Não que eu saiba que o Sr. Gardner deu um soco aqui, 381 00:19:39,720 --> 00:19:42,515 ou que alguém deu um soco. Esqueça. 382 00:19:42,598 --> 00:19:45,976 Nem sei o que estou dizendo... 383 00:19:46,060 --> 00:19:48,479 Céus, cale a boca. 384 00:19:49,480 --> 00:19:51,941 Devemos parecer pais terríveis. 385 00:19:52,024 --> 00:19:54,527 O quê? Não, só... 386 00:19:54,902 --> 00:19:58,614 Parecem, tipo... pais normais. Sabe? 387 00:19:59,115 --> 00:20:00,658 Pessoas normais. 388 00:20:03,452 --> 00:20:04,912 Ah, ainda bem que está aqui. 389 00:20:05,037 --> 00:20:07,456 A Izzie acabou comigo. Vamos. 390 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Uau, ficou ótimo, mãe. 391 00:20:12,294 --> 00:20:14,296 Sim. Ela mandou muito bem. 392 00:20:25,641 --> 00:20:27,309 Serei um urso polar. 393 00:20:27,393 --> 00:20:29,895 Que coisa normal para se dizer. 394 00:20:29,979 --> 00:20:31,564 Bem, vou para a Bowdoin. 395 00:20:32,440 --> 00:20:34,024 O que sabe sobre lá? 396 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 -Bem, Paige disse que... -Ah, claro. Olha... 397 00:20:37,653 --> 00:20:41,449 sei que é uma decisão difícil, mas só está trocando a mãe 398 00:20:41,532 --> 00:20:43,784 por outra mandona que te diz o que fazer. 399 00:20:44,243 --> 00:20:48,038 -Sim, mas preciso escolher. -Precisa parar de ouvir os outros. 400 00:20:48,247 --> 00:20:49,331 O que quer fazer? 401 00:20:51,792 --> 00:20:53,002 O que acha que devo fazer? 402 00:20:54,837 --> 00:20:56,922 Sam, se quer mudar de cidade, 403 00:20:57,006 --> 00:20:59,258 precisa começar a tomar decisões sozinho. 404 00:20:59,341 --> 00:21:03,429 Passei tanto tempo pensando que não consigo mais pensar. 405 00:21:03,512 --> 00:21:05,890 Não sei o que dizer à Sra. Whitaker. 406 00:21:06,557 --> 00:21:09,310 Certo, sem pressão. É só o seu futuro que está na linha. 407 00:21:11,061 --> 00:21:12,146 Desculpa, fui cruel. 408 00:21:13,105 --> 00:21:14,565 Tive um dia difícil. 409 00:21:15,149 --> 00:21:16,650 Minha melhor amiga me deixou. 410 00:21:16,734 --> 00:21:19,487 -A que entende de tartarugas? -Sim. 411 00:21:20,237 --> 00:21:21,322 Que pena. 412 00:21:33,918 --> 00:21:36,962 Achei que um dos meus pontos fortes era nunca perder compromissos. 413 00:21:37,046 --> 00:21:37,880 ORIENTADORA 414 00:21:40,466 --> 00:21:41,634 Mas, na verdade... 415 00:21:43,052 --> 00:21:46,096 é se esconder, como um peixinho. 416 00:22:03,364 --> 00:22:05,324 -O que está fazendo? -Me escondendo 417 00:22:05,407 --> 00:22:08,661 porque não sei qual faculdade escolher. Por favor me deixe sozinho. 418 00:22:09,119 --> 00:22:09,954 Legal. 419 00:22:26,762 --> 00:22:27,847 Uau, cara... 420 00:22:28,597 --> 00:22:29,974 isso é ótimo. 421 00:22:31,684 --> 00:22:33,394 Pode tatuar isso em mim? 422 00:22:33,769 --> 00:22:36,564 Não tenho o equipamento ou o treinamento adequado para isso. 423 00:22:36,647 --> 00:22:38,774 E essa sala com certeza não é estéril. 424 00:22:38,858 --> 00:22:40,860 Vi uma barata no outro dia. 425 00:22:47,366 --> 00:22:48,409 Manda ver. 426 00:23:02,548 --> 00:23:03,674 PUTA 427 00:23:59,813 --> 00:24:03,192 VIVA AME RIA 428 00:24:07,279 --> 00:24:08,197 Perfeito. 429 00:24:09,823 --> 00:24:11,867 Não é um jardim, mas está bom. 430 00:24:13,744 --> 00:24:16,038 Paige Hardaway, esse é seu legado. 431 00:24:28,968 --> 00:24:31,011 Ora, que dupla bizarra. 432 00:24:31,095 --> 00:24:34,139 Oi, Peg. O que acha do meu carinha? 433 00:24:35,265 --> 00:24:37,643 Não é de verdade. É só canetão. 434 00:24:39,979 --> 00:24:40,938 Aí, meu Deus. Fogo! 435 00:24:45,567 --> 00:24:47,027 E o certo é Paige! 436 00:25:07,464 --> 00:25:11,593 Só estava inocentemente pintando o banco, que aliás é meu presente de formatura. 437 00:25:11,677 --> 00:25:12,761 De nada. 438 00:25:12,845 --> 00:25:15,014 Não juntei dinheiro suficiente para o jardim. 439 00:25:15,097 --> 00:25:19,435 Mas transformei esses limões em limonada na forma de um banco "Viva Ame Ria". 440 00:25:19,518 --> 00:25:21,020 Mas não comecei um incêndio! 441 00:25:21,311 --> 00:25:23,272 Paige, relaxe. Coma uma jujuba. 442 00:25:25,566 --> 00:25:27,526 Obrigada. Peguei as ruins. 443 00:25:27,609 --> 00:25:30,070 Eu sei. Como todas as boas. 444 00:25:30,487 --> 00:25:32,489 -Enfim, não está encrencada. -Sério? 445 00:25:32,573 --> 00:25:35,784 Sim, sério. Já vocês dois... 446 00:25:35,868 --> 00:25:39,621 Infelizmente, não achamos o que causou a fumaça. 447 00:25:39,705 --> 00:25:43,834 Então, ou a Paige se enganou, ou alguém... 448 00:25:43,917 --> 00:25:44,918 jogou fora. 449 00:25:45,002 --> 00:25:47,379 Ela pode ter alucinado por causa de vapores da tinta. 450 00:25:47,463 --> 00:25:49,715 -Não alucinei. -Não força. 451 00:25:49,798 --> 00:25:53,177 Certo. Sam e Bailey, ambos farão serviço comunitário. 452 00:25:54,219 --> 00:25:56,722 Eu? O que eu fiz? 453 00:25:56,805 --> 00:26:00,059 Faltou à nossa reunião. O que fazia na sala de arte? 454 00:26:00,142 --> 00:26:03,771 Estava escondido porque me senti mal por perder nossa reunião. 455 00:26:03,854 --> 00:26:04,938 Estava desenhando. 456 00:26:06,106 --> 00:26:08,317 Ele desenha muito bem. Veja. 457 00:26:08,400 --> 00:26:11,278 Essa nem ficou tão boa, você não parava de se mexer. 458 00:26:22,539 --> 00:26:24,041 Sam, são incríveis. 459 00:26:24,625 --> 00:26:27,211 Por que não listou a arte como um de seus pontos fortes? 460 00:26:27,628 --> 00:26:29,129 Não sei. Não pensei nisso. 461 00:26:30,005 --> 00:26:32,716 -Existe faculdade disso? -Sim, existe. 462 00:26:40,891 --> 00:26:42,893 CALMA 463 00:26:47,397 --> 00:26:50,192 -Por que seus sapatos estão molhados? -Entrei na natação. 464 00:27:04,206 --> 00:27:06,166 PUTA 465 00:27:06,750 --> 00:27:08,252 Que diabos? 466 00:27:10,504 --> 00:27:11,713 -Oi. -Oi. 467 00:27:12,506 --> 00:27:14,299 -Lavando roupa? -Sim. 468 00:27:14,383 --> 00:27:16,301 -Que pergunta besta. -Sim. 469 00:27:16,385 --> 00:27:20,389 Estava pensando, deveríamos fazer um treinamento para socorristas 470 00:27:20,472 --> 00:27:22,266 sobre lidar com pessoas com autismo. 471 00:27:22,349 --> 00:27:24,601 Acho que seria incrível. 472 00:27:24,726 --> 00:27:27,146 -Espere, "deveríamos"? -Sim. 473 00:27:27,229 --> 00:27:30,691 Conheço os socorristas, e você entende de autismo... 474 00:27:30,774 --> 00:27:32,985 acho que faríamos um ótimo time. 475 00:27:33,861 --> 00:27:34,903 Concordo. 476 00:27:35,362 --> 00:27:36,405 Certo. 477 00:27:36,488 --> 00:27:38,699 Beleza. 478 00:28:01,054 --> 00:28:01,930 Mãe? 479 00:28:03,182 --> 00:28:06,059 Ia escrever "danem-se, vadias" na ponta, 480 00:28:06,643 --> 00:28:08,604 mas achei que não ia caber. 481 00:28:08,687 --> 00:28:10,022 Espero que sirvam. 482 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 É o pior presente de formatura de todos. 483 00:28:48,435 --> 00:28:50,520 Até que é bem confortável, para um banco. 484 00:28:50,604 --> 00:28:53,774 Tem um bom espaço entre as placas três e quatro. 485 00:28:53,857 --> 00:28:55,150 Chamam isso de retorno. 486 00:28:56,318 --> 00:28:57,736 Você é tão aleatório. 487 00:29:08,872 --> 00:29:09,706 Sam? 488 00:29:14,920 --> 00:29:16,296 Não conte para ninguém. 489 00:29:24,471 --> 00:29:26,431 VIVA 490 00:29:29,726 --> 00:29:31,395 A vida sempre dá um jeito. 491 00:29:32,354 --> 00:29:33,355 Quase sempre.