1 00:00:06,423 --> 00:00:07,841 你怎麼可能不知道? 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,427 我那是第一次跟她見面 我根本不知道她長什麼樣 3 00:00:11,428 --> 00:00:16,182 我們不在乎是男孩還是女孩 但是結果是男孩還是讓我很開心 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,019 -他們會成為好朋友 -太棒了 5 00:00:19,102 --> 00:00:22,313 -老兄,跟你最好的朋友打招呼 -嗨,擊掌 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,065 他們要擊掌啦 7 00:00:26,317 --> 00:00:29,320 妳知道我們可以一起做什麼嗎? 家庭露營旅行 8 00:00:29,404 --> 00:00:32,907 我一直都很羨慕可以跟朋友 一起去露營的家庭 9 00:00:32,991 --> 00:00:36,036 我們可以帶個小火爐 煮美味的餐點 10 00:00:36,119 --> 00:00:39,581 -我喜歡這個主意 -聽起來好麻煩 11 00:00:39,664 --> 00:00:42,083 住飯店好嗎?我喜歡住飯店 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,502 -山姆寶寶會愛死露營的 -等等 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,630 -你們已經選好名字了? -山謬 14 00:00:48,673 --> 00:00:50,717 跟艾莎的爸爸同名 15 00:00:51,301 --> 00:00:53,845 -要聽我們選的名字嗎? -好啊 16 00:00:53,928 --> 00:00:54,929 好 17 00:00:56,347 --> 00:01:00,101 -他會叫做… -阿羅 18 00:01:01,644 --> 00:01:03,980 -阿羅 -阿羅! 19 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 -阿羅是個人渣 -凱希 20 00:01:06,232 --> 00:01:08,526 -她說得對,那孩子是個人渣 -沒錯! 21 00:01:08,610 --> 00:01:11,613 不管他是不是人渣… 光是說出這個字都讓我噁心 22 00:01:11,696 --> 00:01:15,200 -我覺得很痛快,“人渣” -我們要保持冷靜處理 23 00:01:15,283 --> 00:01:19,454 我會冷靜地去他家裡 用鐵鏟猛擊他的豌豆頭 24 00:01:19,537 --> 00:01:21,956 降生到這個世界上來總是很艱難 25 00:01:22,040 --> 00:01:24,918 沒錯,總得有人給那小子 一點顏色瞧瞧,事實如此 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,378 我知道你們在開玩笑 但是毫無幫助 27 00:01:27,462 --> 00:01:28,880 你們可以安靜嗎? 28 00:01:29,130 --> 00:01:30,924 這就是我們需要家人的原因 29 00:01:31,424 --> 00:01:33,343 我想聽她的第一聲叫聲 30 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 那我就只好像坐在蛋上一樣 坐在你身上了 31 00:01:36,846 --> 00:01:40,058 -不,不要像坐在蛋上… -我來了 32 00:01:40,141 --> 00:01:43,853 不要,不要像坐在蛋上一樣坐我身上 我不是蛋 33 00:01:47,232 --> 00:01:49,192 NETFLIX 原創影集 34 00:01:57,617 --> 00:01:58,701 嗨,佩姬 35 00:02:01,913 --> 00:02:02,914 山謬 36 00:02:05,542 --> 00:02:08,086 妳的手指還好嗎? 我是指被切到那隻 37 00:02:08,169 --> 00:02:09,754 我知道你說哪一隻 38 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 手指沒事,謝謝你 39 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 雖然會留下疤痕,但是… 40 00:02:16,177 --> 00:02:19,347 哪一個具有影響力的女人 沒有傷痕累累的過往呢? 41 00:02:20,849 --> 00:02:21,766 好 42 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 我想跟妳道歉 我說了謊話讓我很難受 43 00:02:26,354 --> 00:02:29,732 我其實並沒有跟其他女性 發生很多性關係 44 00:02:29,816 --> 00:02:32,193 我其實沒有跟任何女性發生性關係 45 00:02:32,819 --> 00:02:33,778 我知道 46 00:02:34,195 --> 00:02:38,366 我在社群媒體上仔細調查過了 但是聽到可靠消息還是不錯 47 00:02:38,449 --> 00:02:40,076 這是侮辱還是一種形容方法? 48 00:02:41,369 --> 00:02:42,453 形容方法 49 00:02:43,413 --> 00:02:44,622 我把它加到清單上 50 00:02:48,459 --> 00:02:50,378 我幫妳的手機買了這個 51 00:02:50,920 --> 00:02:54,257 我想既然妳的手指包紮起來 這個可以幫助妳打字 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,179 感應筆 53 00:03:00,471 --> 00:03:01,931 可惡,山姆 54 00:03:02,015 --> 00:03:05,059 我這次真的想繼續生你的氣,不過… 55 00:03:05,852 --> 00:03:06,895 好吧! 56 00:03:07,395 --> 00:03:09,397 我接受禮物也原諒你 57 00:03:09,480 --> 00:03:12,525 -好啊 -但是我要請你幫個忙 58 00:03:12,609 --> 00:03:15,195 我會夢遊,不管你知不知道 59 00:03:15,278 --> 00:03:16,779 -我不知道 -也對 60 00:03:16,863 --> 00:03:19,532 我媽說這是因為我總是精力充沛 61 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 即便在睡覺時也不能安靜下來 62 00:03:22,118 --> 00:03:25,622 我有一次還在睡夢中 打掃了兩間浴室 63 00:03:26,206 --> 00:03:28,666 但是三年級的反鎖活動讓我有點擔心 64 00:03:29,834 --> 00:03:33,338 全班級在畢業典禮當晚 會一起被反鎖在學校裡 65 00:03:33,421 --> 00:03:35,715 我需要某個人在我睡著時看住我 66 00:03:35,798 --> 00:03:38,301 好讓我不會夢遊亂走 67 00:03:40,011 --> 00:03:42,305 妳要我在其他地方過夜? 68 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 對 69 00:03:44,182 --> 00:03:46,142 -你拒絕了? -當然 70 00:03:46,226 --> 00:03:49,938 跟100個女生一起過夜 基本上等於她們來懇求你做愛 71 00:03:50,021 --> 00:03:52,690 傳單上沒有寫到做愛的事情 72 00:03:52,774 --> 00:03:55,860 即便我想去也不行 我如果想入睡 73 00:03:55,944 --> 00:03:58,571 必須在我自己的床上 像個墨西哥捲餅一樣捲起來 74 00:03:58,655 --> 00:04:00,907 我懂你,就像兔子喜歡自己的窩 75 00:04:00,990 --> 00:04:03,743 老鼠喜歡自己的鼠洞 鼻屎也喜歡自己的鼻孔 76 00:04:03,826 --> 00:04:05,828 但是你總會離家去上大學 77 00:04:05,912 --> 00:04:08,456 那可是離家過夜1000次 78 00:04:09,207 --> 00:04:10,875 首先,你算錯了 79 00:04:11,709 --> 00:04:13,127 不會是1000個晚上 80 00:04:13,211 --> 00:04:16,130 一年大約是180天,等於… 81 00:04:16,214 --> 00:04:18,758 -720天 -好,我想說的是 82 00:04:18,841 --> 00:04:21,135 練習在別處過夜也許是個好主意 83 00:04:21,219 --> 00:04:24,138 -像是練習探險一樣? -沒錯 84 00:04:24,222 --> 00:04:27,517 來我家過夜,我的室友超酷 85 00:04:27,600 --> 00:04:30,937 如果你承受不了時,我開車帶你回家 一點都不麻煩 86 00:04:31,854 --> 00:04:34,524 -你為什麼要換鞋? -這是我的大便鞋 87 00:04:34,607 --> 00:04:36,818 這樣一來就沒人知道在廁所裡的是我 88 00:04:36,901 --> 00:04:38,736 因為門下看到的不是我的鞋子 89 00:04:38,820 --> 00:04:42,740 -看起來很像鮑伯的鞋 -沒錯,我永遠在動腦 90 00:04:42,824 --> 00:04:43,866 等會兒見 91 00:04:48,913 --> 00:04:49,872 天啊 92 00:04:50,623 --> 00:04:54,502 我們多少年沒用那玩意兒了 還充得了氣實在令人驚訝 93 00:04:54,627 --> 00:04:58,464 你真的不需要睡在這裡 這裡風很大,對吧? 94 00:04:58,756 --> 00:05:00,550 我睡沙發沒關係的 95 00:05:00,633 --> 00:05:03,428 沒關係,我喜歡有自己的空間 96 00:05:03,511 --> 00:05:05,263 這樣一來… 97 00:05:06,806 --> 00:05:08,016 溫室照護套組 98 00:05:09,142 --> 00:05:12,520 毯子,因為你拿的那條太破爛 99 00:05:14,439 --> 00:05:17,525 加溫器,提供你溫暖與白雜訊 100 00:05:19,193 --> 00:05:22,322 眼罩,白天如果太亮的時候可以用 101 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 還有晚上如果太暗時可以用的夜燈 102 00:05:25,491 --> 00:05:27,952 艾莎,我是大人了,不需要夜燈 103 00:05:28,036 --> 00:05:30,747 好吧 104 00:05:33,291 --> 00:05:36,377 我剛打給了荷麗賽克斯 105 00:05:36,461 --> 00:05:40,256 我會去他們家,談阿羅跟山姆的事情 106 00:05:40,340 --> 00:05:41,549 為什麼是妳去? 107 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 -什麼? -為什麼是妳? 108 00:05:43,509 --> 00:05:46,679 我可以為山姆辯護,妳不在時 我一直都做得很好 109 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 好,那我們… 110 00:05:48,890 --> 00:05:50,350 你想去跟他們談嗎? 111 00:05:50,433 --> 00:05:51,893 我去比較有道理 112 00:05:51,976 --> 00:05:55,980 我跟西奧還是朋友 但是妳跟荷麗十年沒聯絡了吧? 113 00:05:56,064 --> 00:05:57,398 十二年半 114 00:05:58,191 --> 00:05:59,025 沒錯 115 00:05:59,108 --> 00:06:01,652 你說得對,我們都去 我們是山姆的父母 116 00:06:02,820 --> 00:06:03,696 好 117 00:06:04,655 --> 00:06:05,615 好 118 00:06:06,407 --> 00:06:09,327 我還是把夜燈留下,以防萬一 119 00:06:09,410 --> 00:06:12,497 我唯一找得到的夜燈是 藍色小精靈的小美人,老爺 120 00:06:22,090 --> 00:06:24,926 (伊凡土巴:想談談嗎?妳在嗎? 很抱歉我說了蠢話) 121 00:06:25,009 --> 00:06:28,638 企鵝寶寶出生後幾週是最脆弱的時候 122 00:06:31,224 --> 00:06:32,892 -嗨 -嗨 123 00:06:32,975 --> 00:06:35,186 他們年輕的羽毛還沒長出來 124 00:06:35,269 --> 00:06:37,313 所以只是一小團絨毛 125 00:06:42,735 --> 00:06:44,487 他簡直是大混蛋! 126 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 他大吼大叫還摔東西 127 00:06:47,907 --> 00:06:49,283 所以我說:“快滾吧,老兄” 128 00:06:50,743 --> 00:06:53,663 不過我是不怕那個渾球的 129 00:06:54,580 --> 00:06:56,999 -妳弟弟妹妹呢? -我帶他們到奶奶家 130 00:06:57,083 --> 00:07:00,711 -但是她沒有其他房間了… -妳住我家 131 00:07:00,795 --> 00:07:02,463 好,謝謝 132 00:07:05,341 --> 00:07:07,051 山姆,這是伊茲 133 00:07:07,135 --> 00:07:09,595 -伊茲,這是山姆 -我很忙,沒時間 134 00:07:11,806 --> 00:07:13,433 看來他好像喜歡妳 135 00:07:16,602 --> 00:07:17,645 你在幹嘛? 136 00:07:18,229 --> 00:07:20,773 -我在收拾行李 -為什麼?你從來不出遠門 137 00:07:20,857 --> 00:07:23,609 我要去札希德家過夜 學習怎麼在別處過夜 138 00:07:23,693 --> 00:07:27,697 好準備三年級反鎖活動跟大學 以及最終的男人島 139 00:07:28,281 --> 00:07:31,159 這聽起來其實不賴 140 00:07:31,242 --> 00:07:32,368 我也這麼認為 141 00:07:32,743 --> 00:07:34,370 我應該都拿齊了 142 00:07:34,871 --> 00:07:37,665 -愛迪生,我應該把愛迪生帶去嗎? -不,不要帶烏龜 143 00:07:37,748 --> 00:07:38,791 -是陸龜 -是陸龜 144 00:07:38,875 --> 00:07:39,792 阿宅們 145 00:07:41,043 --> 00:07:41,878 但是… 146 00:07:43,087 --> 00:07:44,297 我需要愛迪生 147 00:07:44,964 --> 00:07:48,134 如果沒有聽到牠的小腳敲在 玻璃上的聲音 148 00:07:48,217 --> 00:07:51,262 或是透過通風孔傳來牠的食物氣味 我因此睡不著怎麼辦? 149 00:07:51,512 --> 00:07:53,723 這主意可能不太好 我可能不應該去 150 00:07:54,307 --> 00:07:56,350 -山姆… -你何不把愛迪生留下 151 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 讓他舒服地待在家裡 把牠的食物容器帶去 152 00:07:59,270 --> 00:08:02,190 如果你想牠或是睡不著時可以拿來聞 153 00:08:03,357 --> 00:08:07,528 嗅覺是所有感官的最大記憶刺激物 154 00:08:08,279 --> 00:08:09,739 這主意不錯 155 00:08:10,531 --> 00:08:12,700 -妳叫做伊茲? -對 156 00:08:15,953 --> 00:08:17,580 我都打包好了 157 00:08:18,331 --> 00:08:21,792 -我不在家妳沒問題嗎? -對,我自己應付得了 158 00:08:26,339 --> 00:08:27,465 再見 159 00:08:29,509 --> 00:08:32,803 -我很開心妳喜歡山姆 -有什麼好不喜歡?他很酷啊 160 00:08:33,721 --> 00:08:34,847 這是妳的房間嗎? 161 00:08:39,227 --> 00:08:41,729 不知道他們家裡有沒有新陳設? 162 00:08:42,355 --> 00:08:45,107 西奧說他們蓋了一個主浴室 163 00:08:46,025 --> 00:08:47,109 不錯啊 164 00:08:48,611 --> 00:08:50,571 算是幫我一個忙 165 00:08:51,322 --> 00:08:54,116 拜託不要提到以前那件事 166 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 以前那件事? 167 00:08:56,536 --> 00:08:58,037 你知道發生了什麼 168 00:08:58,829 --> 00:09:01,457 他們沒邀請我們去某個派對,是嗎? 169 00:09:01,541 --> 00:09:02,583 不是 170 00:09:03,668 --> 00:09:05,378 我不敢相信你忘記了 171 00:09:05,461 --> 00:09:09,257 他們搶走了我的家庭露營旅行點子 172 00:09:09,340 --> 00:09:11,092 然後把我們排除在外 173 00:09:11,175 --> 00:09:12,927 我們去過幾次,不是嗎? 174 00:09:13,010 --> 00:09:15,846 對,然後山姆越來越難以對付 175 00:09:15,930 --> 00:09:18,933 他們於是就不邀請我們了 開始邀請其他家庭 176 00:09:19,016 --> 00:09:21,894 但是山姆很討厭露營 我們可能也就從此不去了 177 00:09:21,978 --> 00:09:25,565 對,但重點不在這裡 我們應該能自己決定參不參加 178 00:09:27,525 --> 00:09:28,609 感覺上… 179 00:09:30,027 --> 00:09:31,862 不是結束友誼的充分理由 180 00:09:32,738 --> 00:09:35,074 你當時全程參與了 181 00:09:35,157 --> 00:09:36,325 沒有 182 00:09:37,368 --> 00:09:39,787 我只是讓妳做決定 183 00:09:41,247 --> 00:09:44,542 小企鵝需要父母親細心照料才能存活 184 00:09:44,625 --> 00:09:46,043 但是在某些物種中 185 00:09:46,127 --> 00:09:48,879 半長成的企鵝會聚集在一起 稱之為托兒所… 186 00:09:48,963 --> 00:09:51,173 這就是我的城堡 187 00:09:51,757 --> 00:09:54,760 …保護牠們不受肉食動物與 大自然的威脅 188 00:09:54,844 --> 00:09:57,888 -有托兒所是很好的事情 -山姆,這是我的室友們 189 00:09:57,972 --> 00:09:59,140 我們是他父母 190 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 但是我們住在一起 所以技術上來說… 191 00:10:01,934 --> 00:10:04,145 …我們的親生兒子在佔我們便宜 192 00:10:04,228 --> 00:10:05,396 女士,妳的語言很傷人 193 00:10:05,479 --> 00:10:08,482 -叫我媽媽,不然就開始付房租 -我來拿吃的,媽媽 194 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 山姆,你來我們家讓我們很開心 195 00:10:11,444 --> 00:10:13,446 -沒錯 -我們聽過很多關於你的事情 196 00:10:13,529 --> 00:10:15,364 你對我們兒子帶來很大的幫助 197 00:10:15,448 --> 00:10:19,493 自從他認識你之後 變得更可愛也更誠實了 198 00:10:19,577 --> 00:10:21,954 札希德才幫了我很多 199 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 你們的兒子是我見過最有智慧的人 200 00:10:24,123 --> 00:10:26,417 -有智慧? -小聰明吧? 201 00:10:26,500 --> 00:10:30,713 他確實很有潛力,但總是一心多用 202 00:10:30,796 --> 00:10:33,424 在關於女生的事情方面他是很專注的 203 00:10:34,008 --> 00:10:36,677 如果有個辣妹走進店裡 無論他在做什麼事情 204 00:10:36,761 --> 00:10:39,972 -他會完全拋下工作… -好,吃飯了 205 00:10:40,056 --> 00:10:41,432 希望你不要介意,山姆 206 00:10:41,515 --> 00:10:44,560 我打給你媽媽,問你最喜歡吃什麼 207 00:10:45,519 --> 00:10:47,605 -好燙喔 -奶油麵? 208 00:10:47,688 --> 00:10:49,565 你來我們家過夜,我們都很興奮 209 00:10:49,649 --> 00:10:52,985 你願意為上大學做練習 實在令人嘉許 210 00:10:53,277 --> 00:10:56,322 -我真希望札希德也去上大學 -好了,這個話題聊夠了 211 00:10:56,781 --> 00:10:59,575 -奶油麵好吃嗎? -是我吃過第二好吃的 212 00:10:59,659 --> 00:11:00,868 謝謝你 213 00:11:03,954 --> 00:11:05,331 -歡迎加德鈉夫妻 -嗨 214 00:11:05,414 --> 00:11:06,916 請進 215 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 -很高興見到你… -我們也是 216 00:11:09,085 --> 00:11:10,169 -嗨 -嗨 217 00:11:12,713 --> 00:11:17,259 有人要喝什麼嗎?白酒或是黑啤酒 218 00:11:17,343 --> 00:11:19,178 -好 -我還記得的 219 00:11:20,304 --> 00:11:22,765 -你們…請進吧,請坐 -好 220 00:11:24,308 --> 00:11:25,893 喔,火爐是新的吧? 221 00:11:25,976 --> 00:11:27,520 只是鋪了新石頭 222 00:11:27,603 --> 00:11:28,604 很漂亮 223 00:11:29,980 --> 00:11:30,898 好 224 00:11:35,569 --> 00:11:41,742 -我們首先想道歉 -我們感到非常抱歉,也很… 225 00:11:41,826 --> 00:11:46,288 阿羅的行為讓我們感覺很糟 也很難為情 226 00:11:47,206 --> 00:11:48,874 這張支票給山姆 227 00:11:49,834 --> 00:11:52,336 我們還買了支新手機給他 228 00:11:52,920 --> 00:11:53,754 哇 229 00:11:54,338 --> 00:11:56,215 你們不需要買新手機的 230 00:11:56,382 --> 00:11:59,844 山姆可以免費在現代家電行換新螢幕 231 00:11:59,927 --> 00:12:03,264 -收下吧 -我們實在感到太抱歉 232 00:12:03,931 --> 00:12:07,768 你們知道阿羅一直有行為上的問題 233 00:12:07,852 --> 00:12:09,645 從小開始就是如此 234 00:12:10,146 --> 00:12:15,443 我們幾年前還帶他去治療 但是沒有幫助 235 00:12:15,526 --> 00:12:17,820 事實上就是我們寵壞他了 236 00:12:23,159 --> 00:12:25,161 我就先說出來吧… 237 00:12:25,536 --> 00:12:26,787 我們很想念你們 238 00:12:27,246 --> 00:12:31,208 我們不當朋友實在太蠢了 239 00:12:33,419 --> 00:12:36,839 “而這實在笨到不可思議 所以他不敢告訴任何人 240 00:12:36,922 --> 00:12:37,757 (《牠》) 241 00:12:37,840 --> 00:12:39,258 當他在感覺電燈開關時 242 00:12:39,341 --> 00:12:42,052 一個恐怖的長爪手掌 243 00:12:42,136 --> 00:12:45,514 -就輕輕地放在他的手腕上…” -好,不要念了 244 00:12:45,806 --> 00:12:47,975 我不敢聽,不要,繼續念吧 245 00:12:48,058 --> 00:12:50,311 不要,我不念了,太恐怖 246 00:12:52,521 --> 00:12:54,940 謝謝妳搭了這個愚蠢的碉堡 247 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 還念恐怖故事給我聽 248 00:12:56,358 --> 00:12:58,152 讓我不用再去想剛才發生的事情 249 00:12:58,235 --> 00:12:59,153 是啊 250 00:12:59,820 --> 00:13:02,156 妳想要的話,我們可以永遠待在這裡 251 00:13:02,239 --> 00:13:05,159 可以尿在罐子裡 在線上參加大學課程 252 00:13:05,242 --> 00:13:06,160 -我們可以… -怎樣? 253 00:13:06,243 --> 00:13:07,995 躺在這裡變老 254 00:13:08,078 --> 00:13:09,455 養幾隻貓 255 00:13:10,623 --> 00:13:12,625 -牛頓? -什麼? 256 00:13:12,708 --> 00:13:14,710 我要說的可能不是很有趣 257 00:13:16,629 --> 00:13:18,798 但是妳是我最新最喜歡的人 258 00:13:20,716 --> 00:13:21,592 真的嗎? 259 00:13:22,593 --> 00:13:23,719 對 260 00:13:24,386 --> 00:13:27,848 而且我們才剛認識 這點多讓人悲傷,對吧? 261 00:13:28,432 --> 00:13:29,266 不會 262 00:13:30,684 --> 00:13:32,436 妳也是我最新最喜歡的人 263 00:13:34,104 --> 00:13:36,482 但是不要告訴薛麗,她會殺了妳 264 00:13:37,316 --> 00:13:38,234 好 265 00:13:42,029 --> 00:13:44,031 歡迎來到龍的巢穴 266 00:13:44,114 --> 00:13:45,991 我盡量隔音過了 267 00:13:46,116 --> 00:13:49,495 例如在床墊上撲上床單 在晚上才不會發出聲音 268 00:13:49,578 --> 00:13:52,498 我還跟室友借了時尚的擴香器 269 00:13:52,581 --> 00:13:54,208 -是你媽? -是我室友 270 00:13:54,291 --> 00:13:57,336 好讓這間房間氣味宜人 我猜你會喜歡尤加利樹 271 00:13:58,212 --> 00:13:59,547 跟無尾熊一樣,對 272 00:13:59,630 --> 00:14:02,132 好,最後是燈光 273 00:14:04,718 --> 00:14:05,928 感受兄弟情懷的浪漫吧 274 00:14:06,011 --> 00:14:10,391 我的室友把我的岩漿燈在 克雷格列表上賣掉了,用這個將就 275 00:14:29,243 --> 00:14:30,119 (耶!) 276 00:15:14,747 --> 00:15:17,374 好多獎盃 277 00:15:17,458 --> 00:15:21,211 全部擺出來雖然很傻 但是阿羅很以此為傲 278 00:15:21,295 --> 00:15:23,672 -所以… -他當然會感到驕傲 279 00:15:26,216 --> 00:15:29,178 山姆有做什麼運動嗎? 280 00:15:29,261 --> 00:15:32,598 沒有,他對藝術跟生物比較有興趣 281 00:15:32,681 --> 00:15:33,891 腦筋很好 282 00:15:33,974 --> 00:15:35,851 沒錯 283 00:15:36,143 --> 00:15:38,729 他今天其實要第一次在別人家過夜 284 00:15:38,812 --> 00:15:40,731 其實是有點… 285 00:15:40,814 --> 00:15:43,734 有點晚了,但是我們還是以他為榮 286 00:15:46,111 --> 00:15:49,698 看來你們還繼續去露營 287 00:15:52,826 --> 00:15:54,036 我們根本不該這樣做 288 00:15:55,204 --> 00:15:56,038 什麼? 289 00:15:56,121 --> 00:15:58,958 我們應該邀請你們一起去旅行 290 00:15:59,041 --> 00:16:04,046 我一直覺得很愧疚 但是不知道該怎麼… 291 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 感覺時間已經過去太久了 292 00:16:09,885 --> 00:16:11,428 總之,我很抱歉 293 00:16:13,681 --> 00:16:14,723 沒關係 294 00:16:15,057 --> 00:16:15,933 真的嗎? 295 00:16:16,684 --> 00:16:17,518 對 296 00:16:20,187 --> 00:16:21,897 -看來她們相處得來 -很好 297 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 這件事拖得太久了 298 00:16:24,316 --> 00:16:26,568 誰會在乎十年前的 299 00:16:26,652 --> 00:16:28,320 一趟愚蠢的露營之旅呢? 300 00:16:28,404 --> 00:16:30,489 沒錯,而且說實話 301 00:16:30,572 --> 00:16:34,118 荷麗跟我們家小孩 不願意跟山姆一起玩其實很有道理 302 00:16:34,201 --> 00:16:36,328 他當時真的不太正常 303 00:16:37,746 --> 00:16:38,580 什麼? 304 00:16:39,248 --> 00:16:42,376 你知道的,一天到晚大叫搗亂 305 00:16:42,459 --> 00:16:44,003 真的是很難對付的孩子 306 00:16:44,962 --> 00:16:47,589 沒關係,一切都沒事了 還要再來一杯嗎? 307 00:17:00,811 --> 00:17:04,023 我忘記關了嗎?抱歉,山姆 308 00:17:06,150 --> 00:17:07,234 山姆? 309 00:17:13,782 --> 00:17:15,993 (警察) 310 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 喂 311 00:17:17,244 --> 00:17:21,081 如果幼小企鵝離開了托兒所 牠可能會凍死 312 00:17:21,165 --> 00:17:23,625 或是被眾多肉食動物之一給吃了 313 00:17:23,709 --> 00:17:24,668 喂! 314 00:17:26,086 --> 00:17:27,379 你半夜這裡幹嘛? 315 00:17:27,463 --> 00:17:29,048 頰帶企鵝、皇帝企鵝、金圖企鵝 316 00:17:29,173 --> 00:17:32,551 -你喝醉還是嗑藥? -阿德利、頰帶、皇帝、金圖 317 00:17:32,634 --> 00:17:36,889 -阿德利、頰帶、皇帝、金圖 -喂,我在跟你說話 318 00:17:36,972 --> 00:17:38,307 阿德利、頰帶、皇帝… 319 00:17:38,390 --> 00:17:39,850 你在說什麼?在裝傻嗎? 320 00:17:39,933 --> 00:17:42,019 有些甚至會被成年企鵝綁架 321 00:17:42,102 --> 00:17:43,270 住嘴! 322 00:17:44,188 --> 00:17:47,024 -山姆! -喂,退後 323 00:17:47,107 --> 00:17:49,526 -他有自閉症 -你必須後退 324 00:17:49,610 --> 00:17:51,945 -你沒聽懂,他… -我叫你們蹲在地下 325 00:17:52,029 --> 00:17:52,988 蹲下! 326 00:17:54,740 --> 00:17:56,492 外面的世界很恐怖 327 00:18:01,371 --> 00:18:02,206 好耶 328 00:18:04,833 --> 00:18:05,876 是恐怖小丑來了 329 00:18:05,959 --> 00:18:06,960 不是 330 00:18:07,586 --> 00:18:08,670 我忘記我傳訊息給內特了 331 00:18:08,754 --> 00:18:10,881 -不會吧? -我知道,抱歉 332 00:18:10,964 --> 00:18:12,716 他會毀了女孩的聚會時光 333 00:18:12,800 --> 00:18:13,967 假裝我們不在這裡 334 00:18:16,011 --> 00:18:18,347 我們不在家 335 00:18:18,430 --> 00:18:19,890 開門,傻瓜們 336 00:18:21,350 --> 00:18:24,686 他看到我們做了這個碉堡 會大大嘲笑我們,天啊 337 00:18:24,937 --> 00:18:27,147 男生就是會摧毀一切 338 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 那我們該怎麼辦? 339 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 -請他進來 -我們可以看電影 340 00:18:32,903 --> 00:18:34,571 -妳會睡著 -不會 341 00:18:38,408 --> 00:18:39,451 每次都睡著 342 00:18:41,537 --> 00:18:44,331 妳跟男朋友還順利嗎? 343 00:18:44,915 --> 00:18:46,375 男朋友? 344 00:18:46,834 --> 00:18:48,377 你知道他叫什麼名字 345 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 抱歉,妳跟伊凡還順利嗎? 346 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 你的語氣為什麼好像 伊凡是假名一樣? 347 00:18:55,259 --> 00:18:58,762 因為我對他抱持懷疑態度 因為我要保護妳 348 00:18:59,555 --> 00:19:02,224 謝了,但沒必要 349 00:19:02,516 --> 00:19:05,060 -而且還有點性別歧視 -謝啦 350 00:19:06,812 --> 00:19:10,232 不過狀況確實有點怪 351 00:19:12,401 --> 00:19:14,945 如果妳想聊聊的話,我們在這裡 352 00:19:15,779 --> 00:19:17,447 或是說我在這裡 353 00:19:17,531 --> 00:19:20,075 這傢伙很顯然九點半就倒了 354 00:19:22,327 --> 00:19:24,037 你們都是很棒的人 355 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 謝謝你當我在克雷頓的第一個朋友 356 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 你在做什麼… 357 00:19:32,546 --> 00:19:35,340 -你在幹嘛? -來嘛,我們倆之間有化學反應 358 00:19:35,424 --> 00:19:37,509 是友誼!你是我朋友的男友 359 00:19:37,593 --> 00:19:40,429 我知道,但我有點混淆了 妳不能怪我 360 00:19:40,512 --> 00:19:44,558 讓我說清楚,我們之間絕對不可能 361 00:19:45,350 --> 00:19:46,852 滾吧 362 00:19:48,061 --> 00:19:49,021 快滾 363 00:19:49,479 --> 00:19:51,773 好,妳就盡量把事情弄僵吧 364 00:20:01,575 --> 00:20:06,830 頰帶、皇帝、金圖、阿德利、頰帶 皇帝、金圖… 365 00:20:06,914 --> 00:20:08,040 你還好嗎? 366 00:20:09,082 --> 00:20:11,627 阿德利、頰帶、皇帝、金圖… 367 00:20:11,877 --> 00:20:14,171 我有個主意,把椅子轉過去 368 00:20:15,631 --> 00:20:16,924 -什麼? -來啊 369 00:20:28,060 --> 00:20:29,019 感覺好點了嗎? 370 00:20:32,064 --> 00:20:32,898 聽我說 371 00:20:33,941 --> 00:20:37,486 別讓一個挫折就擊敗你 372 00:20:37,569 --> 00:20:39,988 每個人都會遇到挫折,連我也不例外 373 00:20:41,240 --> 00:20:43,825 其實我並不想做科技零售業的 374 00:20:43,909 --> 00:20:47,204 -但是你很擅長 -沒錯,我是很厲害 375 00:20:47,829 --> 00:20:50,749 但是當我還小時 376 00:20:51,041 --> 00:20:56,088 我奶奶生病了 我們一天到晚都在醫院 377 00:20:56,171 --> 00:21:01,051 說實話,醫生都是混蛋 但是我覺得護士們很酷 378 00:21:01,134 --> 00:21:03,553 在我腦子裡,所有重要事情 都是他們負責做的 379 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 所以我決定要成為護士 380 00:21:07,975 --> 00:21:08,892 護士? 381 00:21:10,435 --> 00:21:13,897 我很擅長跟人相處 而且好像可以學到很酷的東西 382 00:21:13,981 --> 00:21:16,024 而且護士有九成以上都是女生 383 00:21:16,984 --> 00:21:18,235 不過呢… 384 00:21:22,531 --> 00:21:25,158 什麼?你為什麼不說完? 385 00:21:26,785 --> 00:21:31,832 然後我遇到高中生物老師傑佛瑞先生 386 00:21:31,915 --> 00:21:35,544 他大概88歲了 超級討厭,是個老煙槍 387 00:21:35,627 --> 00:21:38,755 -誰會在工作時抽煙啊? -你,你在工作時抽大麻 388 00:21:38,839 --> 00:21:42,634 山謬,這兩件事不能混為一談 小聲點,我們還在警察局 389 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 抱歉 390 00:21:45,887 --> 00:21:51,059 反正有一天傑佛瑞先生覺得我很煩 391 00:21:51,143 --> 00:21:54,938 原因我不記得了 可能只是因為我跟往常一樣搞笑 392 00:21:55,480 --> 00:21:58,317 然後他就說我是個失敗者 393 00:21:58,942 --> 00:22:01,695 還說我會一事無成 394 00:22:01,778 --> 00:22:04,489 守著一份死薪水直到死去 395 00:22:06,408 --> 00:22:07,909 有人欺負你? 396 00:22:09,202 --> 00:22:12,039 我就是忘不了他說的話 397 00:22:12,122 --> 00:22:16,710 每次我想到要報名護士學校時 398 00:22:17,753 --> 00:22:19,129 我就會想像自己失敗的樣子 399 00:22:20,047 --> 00:22:22,549 不要犯跟我一樣的錯誤 400 00:22:22,966 --> 00:22:26,261 人生中就是充滿了各種挫折 401 00:22:26,511 --> 00:22:28,180 但是不代表你要停止嘗試 402 00:22:31,433 --> 00:22:34,895 如果傑佛瑞先生當時真的88歲 403 00:22:34,978 --> 00:22:39,441 而且是個老煙槍的話 那他現在可能已經死了 404 00:22:39,941 --> 00:22:40,776 這樣有幫助嗎? 405 00:22:42,110 --> 00:22:44,571 -非常有 -很好 406 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 幫助非常大 407 00:22:47,657 --> 00:22:49,201 我的天啊 408 00:22:49,284 --> 00:22:53,997 我好像15年前借了這件上衣 但是從來沒還給妳 409 00:22:55,415 --> 00:22:58,960 -那當成禮物送妳吧 -好啊,謝謝妳 410 00:22:59,044 --> 00:23:03,215 不客氣,我們家的四個電視遙控器 該不會都在妳家吧? 411 00:23:03,799 --> 00:23:07,969 喝喝看這個30年麥卡倫威士忌 我想你應該會喜歡 412 00:23:11,431 --> 00:23:15,268 你知道山姆過得很辛苦 413 00:23:15,352 --> 00:23:17,646 -我們不需要聊這個 -不,我… 414 00:23:18,605 --> 00:23:19,564 我覺得我們應該談 415 00:23:20,232 --> 00:23:23,443 你知道他有自閉症 這是很重大的事情 416 00:23:23,944 --> 00:23:29,116 我不認為他或我們 應該因此而受到懲罰 417 00:23:29,199 --> 00:23:32,035 老兄,試著理解我的立場 418 00:23:32,119 --> 00:23:36,373 我應該強迫我的孩子跟不斷大叫 還會打人的孩子一起玩嗎? 419 00:23:36,540 --> 00:23:37,916 那換成我們被懲罰了 420 00:23:37,999 --> 00:23:40,919 所以你的意思是 跟山姆一起玩是一種懲罰? 421 00:23:41,002 --> 00:23:42,712 我只是說實話 422 00:23:43,046 --> 00:23:46,591 如果你早點讓孩子接觸各種不同的人 423 00:23:46,675 --> 00:23:49,845 阿羅或許就不會長大成為 這樣毫無同情心的混帳 424 00:23:49,928 --> 00:23:52,848 -哇 -我只是說實話 425 00:23:52,931 --> 00:23:53,974 西奧,夠了 426 00:23:54,558 --> 00:23:56,518 我嗎?我可沒有污辱其他人的孩子 427 00:23:56,601 --> 00:23:59,646 你說我的孩子精神狀態不正常到 不可以跟他一起玩 428 00:23:59,729 --> 00:24:03,150 -我們也許該… -對,我們走吧 429 00:24:05,193 --> 00:24:06,403 對不起 430 00:24:08,530 --> 00:24:10,699 那是我邀請的第九位護士 431 00:24:10,782 --> 00:24:14,619 -她答應了嗎? -她答應了…才怪 432 00:24:15,036 --> 00:24:16,079 你們兩個 433 00:24:17,581 --> 00:24:19,624 我查過你們的身份了 現在要放你們回家 434 00:24:19,708 --> 00:24:22,544 不要半夜像個癮君子一樣到處亂晃 435 00:24:22,627 --> 00:24:26,423 他有自閉症,發生的事情是你的錯 436 00:24:27,132 --> 00:24:29,509 你剛控訴了一位警官 437 00:24:29,718 --> 00:24:31,386 我要是你,就不會繼續挑戰公權力 438 00:24:32,137 --> 00:24:34,264 完全明白,走吧,山姆 439 00:24:40,437 --> 00:24:41,563 山姆,你看 440 00:24:41,980 --> 00:24:43,356 現在是凌晨12點7分 441 00:24:45,275 --> 00:24:46,693 你在其他地方過夜了 442 00:24:46,776 --> 00:24:50,071 技術上來說你雖然沒有睡覺 但是已經跨出第一步了,對吧? 443 00:24:58,413 --> 00:25:00,415 他們的火爐很好看 444 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 -我很抱歉 -不用道歉 445 00:25:03,877 --> 00:25:07,005 不,我應該讓妳自己去 446 00:25:07,088 --> 00:25:10,967 我說謊,他們的火爐很俗氣 447 00:25:16,640 --> 00:25:18,683 那時候… 448 00:25:20,810 --> 00:25:22,646 妳一定很難受,是嗎? 449 00:25:23,438 --> 00:25:24,856 失去她這個朋友時? 450 00:25:25,440 --> 00:25:26,942 很糟糕 451 00:25:27,943 --> 00:25:29,694 我當時感到很孤單 452 00:25:30,946 --> 00:25:32,155 我還哭了 453 00:25:34,115 --> 00:25:35,867 -真的嗎? -對 454 00:25:36,368 --> 00:25:37,452 常常哭 455 00:25:38,703 --> 00:25:40,622 有點像是分手的感覺 456 00:25:43,416 --> 00:25:44,292 對不起 457 00:25:49,839 --> 00:25:50,674 喂 458 00:25:51,883 --> 00:25:54,553 你今晚跟西奧說的話 459 00:25:54,928 --> 00:25:56,429 我覺得你非常勇敢 460 00:25:56,513 --> 00:26:01,059 不,比起我來 妳更擅長處理這種事情 461 00:26:02,018 --> 00:26:04,688 我可不確定,我覺得你很棒 462 00:26:05,146 --> 00:26:09,025 其實我覺得你棒到應該獲得獎盃 463 00:26:13,530 --> 00:26:15,073 這是…妳把… 464 00:26:16,116 --> 00:26:18,118 妳把小孩的獎盃偷回來了? 465 00:26:18,201 --> 00:26:21,079 對,我偷了孩子的獎盃 466 00:26:24,833 --> 00:26:26,209 妳這瘋子 467 00:26:32,424 --> 00:26:35,677 企鵝寶寶永遠無法爬回 那溫暖舒適的蛋裡 468 00:26:39,347 --> 00:26:42,601 但常常即便在完全退毛之後 469 00:26:49,524 --> 00:26:51,776 在獨自出海之後 470 00:26:59,242 --> 00:27:02,746 有些少年企鵝還是會定期回到棲息地 471 00:27:02,829 --> 00:27:06,750 (護士學校,立即報名) 472 00:27:09,210 --> 00:27:11,338 我想這是牠們能找到 473 00:27:11,421 --> 00:27:13,923 最接近回到父親羽毛保護之下的環境 474 00:28:17,445 --> 00:28:19,447 字幕翻譯:李靈