1 00:00:06,423 --> 00:00:07,841 这你怎么能不知道? 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,427 我是第一次见到她 我不知道她长什么样 3 00:00:11,428 --> 00:00:16,182 我们不在乎生男还是生女 但有了儿子让我非常开心 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,019 -他们会成为最好的朋友 -我喜欢 5 00:00:19,102 --> 00:00:22,313 -嘿 伙计 向你最好的朋友打个招呼 -是啊 这边 击个掌 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,065 他们要击掌了 7 00:00:26,317 --> 00:00:29,320 你知道我们该做什么吗? 家庭露营 8 00:00:29,404 --> 00:00:32,907 我们一直想成为能和朋友一起去 露营的家庭 9 00:00:32,991 --> 00:00:36,036 我们可以架起小灶 我们可以做出美食佳肴 10 00:00:36,119 --> 00:00:39,581 -是的 我喜欢这主意 -听起来要做好多事情 11 00:00:39,664 --> 00:00:42,083 酒店如何?我喜欢酒店 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,502 -山姆宝宝想要去露营 -等等 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,630 -你们把名字都取好了? -山姆 14 00:00:48,673 --> 00:00:50,717 我们用的是艾尔莎爸爸的名字 15 00:00:51,301 --> 00:00:53,845 -那我们也告诉你们哦? -好的 16 00:00:53,928 --> 00:00:54,929 好的 17 00:00:56,347 --> 00:01:00,101 -他叫做... -阿罗 18 00:01:01,644 --> 00:01:03,980 -阿罗... -阿罗 19 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 -阿罗简直是个混蛋 -凯茜 20 00:01:06,232 --> 00:01:08,526 -不 她说得对 那孩子就是个混蛋 -是的 21 00:01:08,610 --> 00:01:11,613 是不是混蛋 大声说出来都觉得恶心 22 00:01:11,696 --> 00:01:15,200 -我觉得很爽 混蛋 -我们得冷静地处理 23 00:01:15,283 --> 00:01:19,454 我会冷静地去他家 用铲子去敲他的猪脑 24 00:01:19,537 --> 00:01:21,956 想要融入这个世界是很困难的 25 00:01:22,040 --> 00:01:24,918 说句实话 得有人干掉这小孩 这是事实 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,378 我知道你是在开玩笑 但这没帮助 27 00:01:27,462 --> 00:01:28,880 你们都安静点好吗? 28 00:01:29,130 --> 00:01:30,924 这就是你需要家庭的原因了 29 00:01:31,424 --> 00:01:33,343 我在等她的第一声叫声 30 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 好吧 我要坐到你身上孵蛋了 31 00:01:36,846 --> 00:01:40,058 -不 别坐上来 -要 32 00:01:40,141 --> 00:01:43,853 别坐上来孵蛋 我又不是蛋 33 00:01:47,232 --> 00:01:49,192 NETFLIX 原创剧集 34 00:01:57,617 --> 00:01:58,701 嗨 佩奇 35 00:02:01,913 --> 00:02:02,914 山姆 36 00:02:05,542 --> 00:02:08,086 你的手指如何了? 我是说被切掉的那根 37 00:02:08,169 --> 00:02:09,754 我知道你说的是哪根 38 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 没事了 谢谢你 39 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 会留下疤 但是... 40 00:02:16,177 --> 00:02:19,347 哪个有影响力的女性 没有往日的痛苦故事呢? 41 00:02:20,849 --> 00:02:21,766 好吧 42 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 我想说我很抱歉 撒谎让我感觉很糟糕 43 00:02:26,354 --> 00:02:29,732 我其实没有和其他女性有多少性行为 44 00:02:29,816 --> 00:02:32,110 实际是我完全没有 和其他女性有性行为 45 00:02:32,819 --> 00:02:33,778 我知道 46 00:02:34,195 --> 00:02:38,366 我在社交媒体深挖过 不过听到 马嘴里直接说出来还是很好的 47 00:02:38,449 --> 00:02:40,076 这是在辱骂还是个短语? 48 00:02:41,369 --> 00:02:42,453 短语 49 00:02:43,413 --> 00:02:44,622 我得加到清单上 50 00:02:48,459 --> 00:02:50,378 我给你买了这个 配你的手机 51 00:02:50,920 --> 00:02:54,257 我觉得它能帮到你打字 因为你的手指还绑着绑带呢 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,179 触控笔 53 00:03:00,471 --> 00:03:01,931 该死 山姆 54 00:03:02,015 --> 00:03:05,059 我这次很想生你的气 但是... 55 00:03:05,852 --> 00:03:06,895 好吧 56 00:03:07,395 --> 00:03:09,397 我接受道歉 并且原谅你 57 00:03:09,480 --> 00:03:12,525 -好的 很好 -但我要你帮个忙 58 00:03:12,609 --> 00:03:15,195 你可能不知道 我会梦游 59 00:03:15,278 --> 00:03:16,779 -我不知道 -噢 好吧 60 00:03:16,863 --> 00:03:19,532 我妈妈说这是因为我精力过剩 61 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 就算是睡觉都没法好好待着 62 00:03:22,118 --> 00:03:25,622 有一次我熟睡着都还打扫了 两个卫生间 63 00:03:26,206 --> 00:03:28,666 但我有点担心高年级合宿的事情 64 00:03:29,834 --> 00:03:33,338 全班在毕业当晚都要被锁在学校里 65 00:03:33,421 --> 00:03:35,715 我需要有人能看着我睡觉 66 00:03:35,798 --> 00:03:38,301 确保我不会在什么地方游荡 67 00:03:40,011 --> 00:03:42,305 你是要我在别的地方留宿? 68 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 是的 69 00:03:44,182 --> 00:03:46,142 -你拒绝了? -当然啊 70 00:03:46,226 --> 00:03:49,938 这是和差不多100个女孩一起合宿啊 她们基本上去求着你去啪啪 71 00:03:50,021 --> 00:03:52,690 我在海报上没看到 任何有关啪啪的东西 72 00:03:52,774 --> 00:03:55,860 另外 就算我想去 我也不行 为了睡着 73 00:03:55,944 --> 00:03:58,571 我得在自己的床上 把自己包得像个卷饼一样 74 00:03:58,655 --> 00:04:00,907 我理解 金窝银窝 75 00:04:00,990 --> 00:04:03,743 比不上自己的狗窝 76 00:04:03,826 --> 00:04:05,828 但你终究得去上大学啊 77 00:04:05,912 --> 00:04:08,456 你得离家过差不多1000个晚上 78 00:04:09,207 --> 00:04:10,875 首先 你算错了 79 00:04:11,709 --> 00:04:13,127 没有1000个晚上 80 00:04:13,211 --> 00:04:16,130 大概差不多一年180天 等于 81 00:04:16,214 --> 00:04:18,758 -720天 -好的 我想说的是 82 00:04:18,841 --> 00:04:21,135 你先练习一下在别处睡觉也不坏啊 83 00:04:21,219 --> 00:04:24,138 -就像是探险练习 -没错 84 00:04:24,222 --> 00:04:27,517 嘿 来我家吧 我的室友非常棒 85 00:04:27,600 --> 00:04:30,937 如果你受不了了 我就送你回家 轻而易举 86 00:04:31,854 --> 00:04:34,524 -你为什么要换鞋? -这是我上厕所的鞋 87 00:04:34,607 --> 00:04:36,818 这样就不会有人知道是我在上厕所了 88 00:04:36,901 --> 00:04:38,736 因为在隔板下看到的不是我的鞋 89 00:04:38,820 --> 00:04:42,740 -这好像是鲍勃的鞋 -没错 一直思考才有招哦 90 00:04:42,824 --> 00:04:43,866 再见 91 00:04:48,913 --> 00:04:49,872 老天 92 00:04:50,623 --> 00:04:54,502 这东西好几年没用过了 居然还能充气 93 00:04:54,627 --> 00:04:58,464 但你真没必要睡这里 风挺大的 对吧? 94 00:04:58,756 --> 00:05:00,550 我睡沙发没问题啊 95 00:05:00,633 --> 00:05:03,428 不 没事 我喜欢空间大点 96 00:05:03,511 --> 00:05:05,263 那样的话... 97 00:05:06,806 --> 00:05:08,016 阳光房装备包 98 00:05:09,142 --> 00:05:12,520 毯子 你拿的那些太粗糙了 99 00:05:14,439 --> 00:05:17,525 取暖器 可以加热还有白噪音 100 00:05:19,193 --> 00:05:22,322 眼罩 这里早上会太亮 101 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 还有夜灯 免得晚上会太暗 102 00:05:25,491 --> 00:05:27,952 艾尔莎 我是成年人 不需要夜灯 103 00:05:28,036 --> 00:05:30,747 好的 好的 104 00:05:33,291 --> 00:05:36,377 我刚刚和霍莉赛克斯通完电话 105 00:05:36,461 --> 00:05:40,256 我要过去和他们谈谈 阿罗和山姆之间发生的事情 106 00:05:40,340 --> 00:05:41,549 但为什么是你去? 107 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 -嗯? -为什么是你去? 108 00:05:43,509 --> 00:05:46,679 我能维护好山姆 你不在的时候 都是我在做 109 00:05:46,763 --> 00:05:48,806 好吧 所以... 110 00:05:48,890 --> 00:05:50,350 你想去和他们谈谈? 111 00:05:50,433 --> 00:05:51,893 这样更合理一些 112 00:05:51,976 --> 00:05:55,980 我和西奥还是朋友 但你和霍莉 有多久没亲近过了 十年? 113 00:05:56,064 --> 00:05:57,398 十二年半 114 00:05:58,191 --> 00:05:59,025 没错 115 00:05:59,108 --> 00:06:01,652 好吧 你是对的 我们都去 我们都是他的家长 116 00:06:02,820 --> 00:06:03,696 好的 117 00:06:04,655 --> 00:06:05,615 好吧 118 00:06:06,407 --> 00:06:09,327 我还是把夜灯留下 以防万一 119 00:06:09,410 --> 00:06:12,497 这是我唯一能找到的就是这个蓝妹妹 大男人 120 00:06:22,090 --> 00:06:24,926 (埃文土巴:嘿 你想聊聊吗? 你在吗?抱歉说了那些话) 121 00:06:25,009 --> 00:06:28,638 小企鹅在出生头几周是最脆弱的 122 00:06:31,224 --> 00:06:32,892 -嘿 -嗨 123 00:06:32,975 --> 00:06:35,186 他们的羽毛没未长出 124 00:06:35,269 --> 00:06:37,313 所以他们基本就是一个个小毛球 125 00:06:42,735 --> 00:06:44,487 他真是个混蛋 126 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 大喊大叫 还扔东西 127 00:06:47,907 --> 00:06:49,283 我就说:“喂 滚蛋!” 128 00:06:50,743 --> 00:06:53,663 但无论如何 我可不怕这个混蛋 129 00:06:54,580 --> 00:06:56,999 -那孩子们呢? -我送去奶奶家了 130 00:06:57,083 --> 00:07:00,711 -但她房间不够 所以... -噢 你就住这里吧 131 00:07:00,795 --> 00:07:02,463 好的 谢谢你 132 00:07:05,341 --> 00:07:07,051 山姆 这位是伊兹 133 00:07:07,135 --> 00:07:09,595 -伊兹 这位是山姆 -没时间 我很忙 134 00:07:11,806 --> 00:07:13,433 看来他喜欢你 135 00:07:16,602 --> 00:07:17,645 你在做什么? 136 00:07:18,229 --> 00:07:20,773 -我在打包我的东西 -为什么?你从不离开家的 137 00:07:20,857 --> 00:07:23,609 我要去扎希德家学习如何留宿 138 00:07:23,693 --> 00:07:27,697 为高年级合宿还有大学 以及最终的打炮圣地做准备 139 00:07:28,281 --> 00:07:31,159 这其实听起来还不坏 140 00:07:31,242 --> 00:07:32,368 我也觉得 141 00:07:32,743 --> 00:07:34,370 我想我已经准备齐了 142 00:07:34,871 --> 00:07:37,665 -艾迪森 我要带上艾迪森吗? -不 把乌龟留下 143 00:07:37,748 --> 00:07:38,791 -陆龟 -陆龟 144 00:07:38,875 --> 00:07:39,792 死宅 145 00:07:41,043 --> 00:07:41,878 但是... 146 00:07:43,087 --> 00:07:44,297 我需要艾迪森 147 00:07:44,964 --> 00:07:48,134 如果听不到他的小脚 踩到玻璃上的声音 148 00:07:48,217 --> 00:07:51,262 或者闻不到从缸里飘出的 他食物的味道 我睡不着怎么办? 149 00:07:51,512 --> 00:07:53,723 或许这是个坏主意 或许我不该去 150 00:07:54,307 --> 00:07:56,350 -山姆 -你为什么不把艾迪森留在... 151 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 舒服的地方 但把他的食物带走呢? 152 00:07:59,270 --> 00:08:02,190 这样你想他的时候 或者紧张的时候 你可以闻一下 153 00:08:03,357 --> 00:08:07,528 嗅觉是五感中最能刺激记忆的 154 00:08:08,279 --> 00:08:09,739 这主意不坏 155 00:08:10,531 --> 00:08:12,700 -你叫依兹? -是的 156 00:08:15,953 --> 00:08:17,580 那么 这样就都齐了 157 00:08:18,331 --> 00:08:21,792 -没有我你行不行? -没事 我应该可以的 158 00:08:26,339 --> 00:08:27,465 再见 159 00:08:29,509 --> 00:08:32,803 -很高兴你喜欢山姆 -为什么不?他很酷 160 00:08:33,721 --> 00:08:34,847 这是你的房间? 161 00:08:39,227 --> 00:08:41,729 我在想他们有没有弄过房子? 162 00:08:42,355 --> 00:08:45,107 西奥告诉我他们增建了主卫 163 00:08:46,025 --> 00:08:47,109 不错 164 00:08:48,611 --> 00:08:50,571 帮我个忙... 165 00:08:51,322 --> 00:08:54,116 别提之前已经发生过的事情 166 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 已经发生过的事情? 167 00:08:56,536 --> 00:08:58,037 你知道发生过什么 168 00:08:58,829 --> 00:09:01,457 他们没有邀请我们去派对什么的 对吧? 169 00:09:01,541 --> 00:09:02,583 不 170 00:09:03,668 --> 00:09:05,378 真不敢相信你都忘记了 171 00:09:05,461 --> 00:09:09,257 他们抢了我的家庭露营的主意 172 00:09:09,340 --> 00:09:11,092 而且还不邀请我们 173 00:09:11,175 --> 00:09:12,927 我们去过几次吧? 174 00:09:13,010 --> 00:09:15,846 是的 然后山姆开始太难应付 175 00:09:15,930 --> 00:09:18,933 他们就不邀请我们了 而去邀请其他家庭 176 00:09:19,016 --> 00:09:21,894 但他讨厌参加啊 我们或许也不会再参加了 177 00:09:21,978 --> 00:09:25,565 是的 但这不是关键 这决定应该由我们来做 178 00:09:27,525 --> 00:09:28,609 这似乎... 179 00:09:30,027 --> 00:09:31,862 是一个非常烂的结束友谊的理由 180 00:09:32,738 --> 00:09:35,074 当时你是很同意的啊 181 00:09:35,157 --> 00:09:36,325 不 我没有 182 00:09:37,368 --> 00:09:39,787 我只是让你来做所有的决定 183 00:09:41,247 --> 00:09:44,542 小企鹅通常需要有专注的父母 才能活下来 184 00:09:44,625 --> 00:09:46,043 但在有些种类中 185 00:09:46,127 --> 00:09:48,879 未完全长大的企鹅会聚在一起 形成叫托儿所的组织 186 00:09:48,963 --> 00:09:51,173 山姆 这就是我的城堡 187 00:09:51,757 --> 00:09:54,760 为我提供保护 抵挡捕食者和恶劣天气 188 00:09:54,844 --> 00:09:57,888 -有托儿所是很棒的 -山姆 这是我的室友 189 00:09:57,972 --> 00:09:59,140 我们是他的父母 190 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 但我们住在一起 所以准确来说 我们就是... 191 00:10:01,934 --> 00:10:04,145 在被自己的儿子啃老 192 00:10:04,228 --> 00:10:05,396 你这话好伤人 女人 193 00:10:05,479 --> 00:10:08,482 -叫我妈妈 不然就交房租 -我去拿吃的 妈妈 194 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 山姆 真高兴你能来 195 00:10:11,444 --> 00:10:13,446 -是的 -我们听过很多你的事情 196 00:10:13,529 --> 00:10:15,364 你帮了我们儿子很多 197 00:10:15,448 --> 00:10:19,493 自从遇见了你 他更懂事更善良了 198 00:10:19,577 --> 00:10:21,954 实际是扎希德在帮助我 199 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 你们儿子是我见过最有智慧的人 200 00:10:24,123 --> 00:10:26,417 -有智慧? -或许有点小聪明吧 201 00:10:26,500 --> 00:10:30,713 他是有点潜力啦 但他从来都没有真正专心过 202 00:10:30,796 --> 00:10:33,424 只要涉及到女孩 他都非常专心 203 00:10:34,008 --> 00:10:36,677 不管他在做什么 只要有辣妹进店 204 00:10:36,761 --> 00:10:39,972 -他都会完全丢弃手上的事情... -好了 吃饭吧 吃饭吧 205 00:10:40,056 --> 00:10:41,432 希望你别介意 山姆 206 00:10:41,515 --> 00:10:44,560 我给你妈妈打了电话 问了你最喜欢吃什么 207 00:10:45,519 --> 00:10:47,605 -噢 老天 好烫啊 -奶油面? 208 00:10:47,688 --> 00:10:49,565 我们都为你来留宿感到兴奋 209 00:10:49,649 --> 00:10:52,985 你都在为大学做准备了 真是让人印象深刻 210 00:10:53,277 --> 00:10:56,322 -我只希望扎希德也能上大学 -好了 别说了 211 00:10:56,781 --> 00:10:59,575 -奶油面如何? -是我吃过的第二好的 212 00:10:59,659 --> 00:11:00,868 噢 谢谢你 213 00:11:03,954 --> 00:11:05,331 -加德纳夫妇 -嘿 214 00:11:05,414 --> 00:11:06,916 请进 215 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 -真高兴见到你 -我也是 216 00:11:09,085 --> 00:11:10,169 -嗨 -嗨 217 00:11:12,713 --> 00:11:17,259 要喝什么?白葡萄酒 黑啤酒 218 00:11:17,343 --> 00:11:19,178 -是的 -我还记得 219 00:11:20,304 --> 00:11:22,765 -请进 请坐 -好的 220 00:11:24,308 --> 00:11:25,893 噢 新的壁炉对吧? 221 00:11:25,976 --> 00:11:27,520 只是新帖了石头 222 00:11:27,603 --> 00:11:28,604 真漂亮 223 00:11:29,980 --> 00:11:30,898 好了 224 00:11:35,569 --> 00:11:41,742 -首先 我们得要道歉 -我们非常抱歉 225 00:11:41,826 --> 00:11:46,288 我们为阿罗做的事情感觉难过和尴尬 226 00:11:47,206 --> 00:11:48,874 这是给山姆的支票 227 00:11:49,834 --> 00:11:52,336 我们还买了一个新手机给他 228 00:11:52,920 --> 00:11:53,754 哇 229 00:11:54,338 --> 00:11:56,215 这真不需要 230 00:11:56,382 --> 00:11:59,844 山姆已经在电器行免费换了新屏幕 231 00:11:59,927 --> 00:12:03,264 -拿着吧 真的 -我们真的感觉难过 232 00:12:03,931 --> 00:12:07,768 你知道的... 阿罗一直有一些行为问题 233 00:12:07,852 --> 00:12:09,645 从小时候就开始了 234 00:12:10,146 --> 00:12:15,443 我们几年前带他去治疗过 但是没什么用 235 00:12:15,526 --> 00:12:17,820 我们宠坏了他 这就是原因 236 00:12:23,159 --> 00:12:25,161 我就有话直说了 237 00:12:25,536 --> 00:12:26,787 我们很想你们 238 00:12:27,246 --> 00:12:31,208 我们不做朋友真是太蠢了 239 00:12:33,419 --> 00:12:36,839 “真是蠢透了 他谁都不敢告诉 240 00:12:36,922 --> 00:12:39,258 就在他摸索电灯开关的时候 241 00:12:39,341 --> 00:12:42,052 一些恐怖尖锐的爪子 242 00:12:42,136 --> 00:12:45,514 -轻轻放上他的手腕...” -好了 别读了 243 00:12:45,806 --> 00:12:47,975 我受不了了 不 继续吧 244 00:12:48,058 --> 00:12:50,311 不 我不读了 太吓人了 245 00:12:52,521 --> 00:12:54,940 谢谢你搭建了这个夸张的城堡 246 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 还给我读恐怖的书 247 00:12:56,358 --> 00:12:58,152 都只是为了让我分心 248 00:12:58,235 --> 00:12:59,153 是的 249 00:12:59,820 --> 00:13:02,156 只要你愿意 我们在这里待多久都可以 250 00:13:02,239 --> 00:13:05,159 我们可以尿在罐子里 在网上念大学 251 00:13:05,242 --> 00:13:06,160 噢 是吗? 252 00:13:06,243 --> 00:13:07,995 变老 还有... 253 00:13:08,078 --> 00:13:09,455 养几只猫 254 00:13:10,623 --> 00:13:12,625 -牛顿? -说 255 00:13:12,708 --> 00:13:14,710 这可能听起来有点逊 256 00:13:16,629 --> 00:13:18,798 你现在是最喜欢的人了 257 00:13:20,716 --> 00:13:21,592 真的? 258 00:13:22,593 --> 00:13:23,719 是的 259 00:13:24,386 --> 00:13:27,848 我们才认识没多久 这有点悲催吧? 260 00:13:28,432 --> 00:13:29,266 不 261 00:13:30,684 --> 00:13:32,436 你现在也是我最喜欢的人了 262 00:13:34,104 --> 00:13:36,482 但别告诉夏芮丝 不了她会杀了你 263 00:13:37,316 --> 00:13:38,234 明白 264 00:13:42,029 --> 00:13:44,031 欢迎来到龙穴 兄弟 265 00:13:44,114 --> 00:13:45,991 我已经尽全力做了隔音了 266 00:13:46,116 --> 00:13:49,495 例如在床垫上盖了一层 确保晚上不会发出声音 267 00:13:49,578 --> 00:13:52,498 我还室友那里借来了这个 散发味道的小玩意 268 00:13:52,581 --> 00:13:54,208 -你妈妈? -我室友 269 00:13:54,291 --> 00:13:57,336 确保这房间闻起来没问题 我猜你喜欢桉树的味道 270 00:13:58,212 --> 00:13:59,547 就像考拉 是的 271 00:13:59,630 --> 00:14:02,132 是的 还有最有一样 灯光 272 00:14:04,718 --> 00:14:05,928 感受一下基情吧 273 00:14:06,011 --> 00:14:10,391 我室友上网卖掉了我的熔岩灯 所以 只能将就这个了 274 00:14:29,243 --> 00:14:30,119 (太棒了!) 275 00:15:14,747 --> 00:15:17,374 哇 好多奖杯 276 00:15:17,458 --> 00:15:21,211 是的 全放出来有点傻 但我觉得阿罗挺为这感到骄傲的 277 00:15:21,295 --> 00:15:23,672 -所以... -哪有 我肯定他是这样的 278 00:15:26,216 --> 00:15:29,178 所以山姆也玩体育吗? 279 00:15:29,261 --> 00:15:32,598 不 他更喜欢艺术和生物 280 00:15:32,681 --> 00:15:33,891 噢 聪明人啊 281 00:15:33,974 --> 00:15:35,851 是的 他很聪明 282 00:15:36,143 --> 00:15:38,729 实际上 今晚他还第一次 去别人家留宿 283 00:15:38,812 --> 00:15:40,731 是有一点... 284 00:15:40,814 --> 00:15:43,734 晚了 但你知道 我们都为他感到骄傲 285 00:15:46,111 --> 00:15:49,698 嘿 看来露营的阵容还在壮大啊 286 00:15:52,826 --> 00:15:54,036 那事做得真是很蠢 287 00:15:55,204 --> 00:15:56,038 什么? 288 00:15:56,121 --> 00:15:58,958 我们不应该停止邀请你们去露营的 289 00:15:59,041 --> 00:16:04,046 我一直都感觉很糟糕 但我真不知道该怎么做 290 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 感觉已经很久了 291 00:16:09,885 --> 00:16:11,428 总之 我很抱歉 292 00:16:13,681 --> 00:16:14,723 没关系 293 00:16:15,057 --> 00:16:15,933 真的? 294 00:16:16,684 --> 00:16:17,518 是的 295 00:16:20,187 --> 00:16:21,897 -她们看起来处得不错 -很好 296 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 那事已经拖够久了 297 00:16:24,316 --> 00:16:26,568 谁在乎什么愚蠢的露营啊 298 00:16:26,652 --> 00:16:28,320 而且还是十几年前的事情了 299 00:16:28,404 --> 00:16:30,489 没错 而且 老实说 300 00:16:30,572 --> 00:16:34,118 霍莉和孩子们不想和山姆 在一起也是有道理的 301 00:16:34,201 --> 00:16:36,328 他当时是有点脱线啊 302 00:16:37,746 --> 00:16:38,580 什么? 303 00:16:39,248 --> 00:16:42,376 你知道的啊 总是大喊大叫 搞事情 304 00:16:42,459 --> 00:16:44,003 很难应付啊 305 00:16:44,962 --> 00:16:47,589 别担心 现在都好了 再喝一点? 306 00:17:00,811 --> 00:17:04,023 我忘记关电脑了吗?抱歉 山姆 307 00:17:06,150 --> 00:17:07,234 山姆? 308 00:17:13,782 --> 00:17:15,993 (警察) 309 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 嘿 310 00:17:17,244 --> 00:17:21,081 如果小企鹅和托儿所分开了 它可能会被冻死 311 00:17:21,165 --> 00:17:23,625 或者是被各种不同的捕食者吃掉 312 00:17:23,709 --> 00:17:24,668 嘿 313 00:17:26,086 --> 00:17:27,379 这么晚了你在做什么? 314 00:17:27,463 --> 00:17:28,922 帽带企鹅 帝企鹅 巴布亚企鹅 315 00:17:29,173 --> 00:17:32,551 -喝多了还是嗑药了? -阿德利 帽带 帝企鹅 巴布亚企鹅 316 00:17:32,634 --> 00:17:36,889 -阿德利 帽带 帝企鹅 巴布亚企鹅 -嘿 嘿 我在和你说话呢 317 00:17:36,972 --> 00:17:38,307 帽带企鹅 帝企鹅 巴布亚企鹅 318 00:17:38,390 --> 00:17:39,850 你在说什么啊?你在装傻吗? 319 00:17:39,933 --> 00:17:42,019 有些甚至被其他成年企鹅绑架 320 00:17:42,102 --> 00:17:43,270 嘿 站住 321 00:17:44,188 --> 00:17:47,024 -山姆 山姆 -哇 嘿 322 00:17:47,107 --> 00:17:49,526 -没事的 他有孤独症 -你得退后 323 00:17:49,610 --> 00:17:51,945 -你不明白 这... -都给我趴地上 324 00:17:52,029 --> 00:17:52,988 给我趴地上 325 00:17:54,740 --> 00:17:56,492 这世界很可怕 326 00:18:01,371 --> 00:18:02,206 好啊 327 00:18:04,833 --> 00:18:05,876 是小精明乐队 328 00:18:05,959 --> 00:18:06,960 不可能 329 00:18:07,461 --> 00:18:08,670 我忘记我给内特发了短信 330 00:18:08,754 --> 00:18:10,881 -不 -是的 我很抱歉 331 00:18:10,964 --> 00:18:12,716 他会毁了我们的女孩时光 332 00:18:12,800 --> 00:18:13,967 我们假装不在好了 333 00:18:16,011 --> 00:18:18,347 我们不在家 334 00:18:18,430 --> 00:18:19,890 开门啊 笨蛋们 335 00:18:21,350 --> 00:18:24,686 他一定会狠狠嘲笑我们的城堡的 噢 我的天 336 00:18:24,937 --> 00:18:27,147 是啊 男孩会毁掉一切 337 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 好吧 那我们怎么办? 338 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 -请他进来了 我猜 -我们可以看个电影 339 00:18:32,903 --> 00:18:34,571 -你会睡着的 -不 我不会 340 00:18:38,408 --> 00:18:39,451 每次都这样 341 00:18:41,537 --> 00:18:44,331 你和你那个男朋友咋样了? 342 00:18:44,915 --> 00:18:46,375 那个男朋友? 343 00:18:46,834 --> 00:18:48,377 你知道他的名字 344 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 抱歉 你和埃文咋样了? 345 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 你为什么说得像是个假名一样? 变态 346 00:18:55,259 --> 00:18:58,762 我不知道 因为我在怀疑他 因为我在保护你 347 00:18:59,555 --> 00:19:02,224 挺好 但是没必要 348 00:19:02,516 --> 00:19:05,060 -还有点大男子主义 -谢谢 349 00:19:06,812 --> 00:19:10,232 但 是的 事情有点奇怪 350 00:19:12,401 --> 00:19:14,945 我们就在这 如果你想聊聊的话 351 00:19:15,779 --> 00:19:17,447 或者说 我在这 352 00:19:17,531 --> 00:19:20,075 很明显 这位是熬过不9点半的 353 00:19:22,327 --> 00:19:24,037 你们太棒了 354 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 谢谢你做我在克雷顿的第一个朋友 355 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 你在做... 356 00:19:32,546 --> 00:19:35,340 -你在做什么? -好了啦 我们之间有来电的 357 00:19:35,424 --> 00:19:37,509 是友谊 你是我朋友的男朋友 358 00:19:37,593 --> 00:19:40,429 我知道 但你不能怪我有点疑惑 359 00:19:40,512 --> 00:19:44,558 我来帮你理清吧 这绝不可能 360 00:19:45,350 --> 00:19:46,852 现在 走吧 361 00:19:48,061 --> 00:19:49,021 快走 362 00:19:49,479 --> 00:19:51,773 好吧 这样就更奇怪了 363 00:20:01,575 --> 00:20:06,830 帽带 帝企鹅 巴布亚企鹅 阿德利 帽带 帝企鹅 巴布亚企鹅 364 00:20:06,914 --> 00:20:08,040 你还好吗? 365 00:20:09,082 --> 00:20:11,627 阿德利 帽带 帝企鹅 巴布亚企鹅 366 00:20:11,877 --> 00:20:14,171 嘿 我有个主意 把你的椅子转过来 367 00:20:15,631 --> 00:20:16,924 -什么? -来吧 368 00:20:28,060 --> 00:20:29,019 好点了? 369 00:20:32,064 --> 00:20:32,898 听着 370 00:20:33,941 --> 00:20:37,486 你不能让小挫折击倒你 371 00:20:37,569 --> 00:20:39,988 人人都会遇到挫折 即便是我 372 00:20:41,240 --> 00:20:43,825 我也不想一直卖科技产品 373 00:20:43,909 --> 00:20:47,204 -但你很擅长啊 -毫无疑问 我非常棒 374 00:20:47,829 --> 00:20:50,749 但是 在我小时候 375 00:20:51,041 --> 00:20:56,088 我奶奶病了 我们在医院待了很长时间 376 00:20:56,171 --> 00:21:01,051 老实说 医生们都很差劲 但我觉得护士都很酷 377 00:21:01,134 --> 00:21:03,553 我觉得重要的事情都是他们做的 378 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 所以我决定要做护士 379 00:21:07,975 --> 00:21:08,892 护士? 380 00:21:10,435 --> 00:21:13,897 我善于和人相处 看起来还能学到很酷的东西 381 00:21:13,981 --> 00:21:16,024 而且 99%都是妹子 382 00:21:16,984 --> 00:21:18,235 但之后... 383 00:21:22,531 --> 00:21:25,158 怎么了?你话不说完吗? 384 00:21:26,785 --> 00:21:31,832 之后我遇到了杰夫里先生 我的高中生物老师 385 00:21:31,915 --> 00:21:35,544 这哥们差不多有88岁了吧 很混蛋 一个老烟枪 386 00:21:35,627 --> 00:21:38,755 -谁会在上班的时候抽烟啊? -你啊 你还抽大麻呢 387 00:21:38,839 --> 00:21:42,634 这可不一样 山姆 而且给我闭嘴 我们可还在警局呢 388 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 抱歉 389 00:21:45,887 --> 00:21:51,059 总之 有一天杰夫里先生被我惹怒了 390 00:21:51,143 --> 00:21:54,938 我不记得是为了什么 可能是因为 我和平时一样搞笑吧 391 00:21:55,480 --> 00:21:58,317 他说我是一个失败者 392 00:21:58,942 --> 00:22:01,695 我最后只会成为一个 抽大麻的无名小卒 393 00:22:01,778 --> 00:22:04,489 这辈子都做着没前途的工作 394 00:22:06,408 --> 00:22:07,909 有人对你这么坏? 395 00:22:09,202 --> 00:22:12,039 这些话 一直在我脑子里 396 00:22:12,122 --> 00:22:16,710 每次我想去护士学校报名的时候 397 00:22:17,753 --> 00:22:19,129 我就会幻想失败 398 00:22:20,047 --> 00:22:22,549 总之 你别犯和我同样的错误 399 00:22:22,966 --> 00:22:26,261 生活中肯定会充满各种小挫折 400 00:22:26,511 --> 00:22:28,180 但这不意味着你该停止努力 401 00:22:31,433 --> 00:22:34,895 如果杰夫里先生那时已经88岁了 402 00:22:34,978 --> 00:22:39,441 而且还是个老烟枪 从统计学上看 他可能已经死了 403 00:22:39,941 --> 00:22:40,776 这有帮助吗? 404 00:22:42,110 --> 00:22:44,571 -真的有 -那就好 405 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 真的有帮助 406 00:22:47,657 --> 00:22:49,201 噢 老天啊 407 00:22:49,284 --> 00:22:53,997 我记得我借走了这件衬衫 15年前吧 然后就没有还 408 00:22:55,415 --> 00:22:58,960 -那么就当做礼物吧 -好的 那就多谢了 409 00:22:59,044 --> 00:23:03,215 没关系 你那不会还有 我家的4个电视遥控器吧? 410 00:23:03,799 --> 00:23:07,969 嘿 试试这杯麦卡伦威士忌 30年的 感觉你应该会喜欢 411 00:23:11,431 --> 00:23:15,268 山姆经历了很多 412 00:23:15,352 --> 00:23:17,646 -我们没必要谈这些啊 -不 我... 413 00:23:18,605 --> 00:23:19,481 我觉得应该谈 414 00:23:20,232 --> 00:23:23,443 他有孤独症 这是真正的疾病 415 00:23:23,944 --> 00:23:29,116 我觉得这不是他或者我们应该 经受的惩罚 416 00:23:29,199 --> 00:23:32,035 哥们 从我们的立场想想吧 417 00:23:32,119 --> 00:23:36,373 难道我就应该强迫我的孩子去和 一个大喊大叫还打人的孩子一起玩? 418 00:23:36,540 --> 00:23:37,916 那就是在惩罚我们了 419 00:23:37,999 --> 00:23:40,919 你说什么?和山姆一起玩是惩罚? 420 00:23:41,002 --> 00:23:42,712 我只是在说老实话 哥们 421 00:23:43,046 --> 00:23:46,591 或许 如果你让你的孩子们接触了 不同类型的孩子 422 00:23:46,675 --> 00:23:49,845 你就不会把阿罗养成 一个麻木不仁的混蛋了 423 00:23:49,928 --> 00:23:52,848 -哇 -我也只是在说老实话 哥们 424 00:23:52,931 --> 00:23:53,974 西奥 行了 425 00:23:54,558 --> 00:23:56,518 我?我又没有侮辱别人的孩子 426 00:23:56,601 --> 00:23:59,646 你只是说了我的孩子没有正常到 可以一起玩 427 00:23:59,729 --> 00:24:03,150 -或许我们应该... -是的 我们走吧 我们走 428 00:24:05,193 --> 00:24:06,403 我很抱歉 429 00:24:08,530 --> 00:24:10,699 那是我约过的第九个护士 430 00:24:10,782 --> 00:24:14,619 -她同意了吗? -她没有说不 431 00:24:15,036 --> 00:24:16,079 你们两个 432 00:24:17,581 --> 00:24:19,624 我检查过你们的身份 你们现在可以走了 433 00:24:19,708 --> 00:24:22,544 别像瘾君子一样大晚上在外面晃悠 434 00:24:22,627 --> 00:24:26,423 哥们 他有孤独症 之前的事情都得怪你 435 00:24:27,132 --> 00:24:29,509 你对一名警官进行了冲撞 436 00:24:29,843 --> 00:24:31,386 所以我是不会多冒险的 437 00:24:32,137 --> 00:24:34,264 明白了 我们走吧 山姆 438 00:24:40,437 --> 00:24:41,563 山姆 看啊 439 00:24:41,980 --> 00:24:43,356 已经凌晨0点过7分了 440 00:24:45,275 --> 00:24:46,693 你已经在其他地方留宿了 441 00:24:46,776 --> 00:24:50,071 虽然准确来说 你没有睡觉 但这是走出了第一步 对不对? 442 00:24:51,031 --> 00:24:51,990 (不要酒后驾车) 443 00:24:58,413 --> 00:25:00,415 那壁炉还真不错 444 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 -听着 我很抱歉 -嘿 没必要道歉啊 445 00:25:03,877 --> 00:25:07,005 不 我应该让你自己去的 446 00:25:07,088 --> 00:25:10,967 我撒谎了 我觉得那壁炉很俗气 447 00:25:16,640 --> 00:25:18,683 当时... 448 00:25:20,810 --> 00:25:22,646 你肯定很难过吧? 449 00:25:23,438 --> 00:25:24,856 失去她这个朋友? 450 00:25:25,440 --> 00:25:26,942 很糟糕 451 00:25:27,943 --> 00:25:29,694 我非常孤单 452 00:25:30,946 --> 00:25:32,155 我还哭过 453 00:25:34,115 --> 00:25:35,867 -是吗? -是的 454 00:25:36,368 --> 00:25:37,452 很多次 455 00:25:38,703 --> 00:25:40,622 感觉就像分手 456 00:25:43,416 --> 00:25:44,292 我很抱歉 457 00:25:49,839 --> 00:25:50,674 嘿 458 00:25:51,883 --> 00:25:54,553 你今晚做的事情 对西奥说的话 459 00:25:54,928 --> 00:25:56,429 真的很勇敢 460 00:25:56,513 --> 00:26:01,059 不 你处理这样的事情 绝对比我强太多了 461 00:26:02,018 --> 00:26:04,688 我不知道 我觉得你做得很好 462 00:26:05,146 --> 00:26:09,025 实际上 我觉得你非常棒 值得一个奖杯 463 00:26:13,530 --> 00:26:15,073 那是... 464 00:26:16,116 --> 00:26:18,118 你偷了孩子的奖杯? 465 00:26:18,201 --> 00:26:21,079 是的 没错 我偷了孩子的奖杯 466 00:26:24,833 --> 00:26:26,209 你真是疯了 467 00:26:32,424 --> 00:26:35,677 小企鹅再也无法回到 温暖舒适的蛋里了 468 00:26:39,347 --> 00:26:42,601 但经常 甚至是经历了 一次完整换毛之后 469 00:26:49,524 --> 00:26:51,776 在独自出过海之后 470 00:26:59,242 --> 00:27:02,746 一些年轻企鹅还是 经常回到他们的领地 471 00:27:02,829 --> 00:27:06,750 (申请护士学校) 472 00:27:09,210 --> 00:27:11,338 我猜这是他们距离父亲尾羽下 473 00:27:11,421 --> 00:27:13,923 最近的地方了 474 00:28:17,445 --> 00:28:19,447 字幕翻译:张亮