1 00:00:06,423 --> 00:00:07,841 Hoezo wist je dat niet? 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,427 Ik ontmoette haar voor het eerst. 3 00:00:11,428 --> 00:00:16,183 Het maakte ons niet uit wat het werd, maar ik ben zo blij met een jongen. 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,019 Ze kunnen beste vrienden worden. -Geweldig. 5 00:00:19,102 --> 00:00:22,314 Hé, zeg eens hoi tegen je vriend. -Ja, hier. High five. 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,066 Ze gaan high fiven. 7 00:00:26,318 --> 00:00:29,321 Weet je wat we moeten doen? Samen kamperen. 8 00:00:29,404 --> 00:00:32,908 Ik wilde altijd al met een andere familie kamperen. 9 00:00:32,991 --> 00:00:36,036 We kunnen dan een klein kookstel gebruiken. 10 00:00:36,119 --> 00:00:39,581 Ja, dat klinkt geweldig. -Het klinkt als veel werk! 11 00:00:39,665 --> 00:00:42,084 En hotels? Ik hou van hotels. 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,503 Baby Sam wordt dol op kamperen. -Wacht. 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,631 Hebben jullie al een naam? -Samuel. 14 00:00:48,674 --> 00:00:50,717 We noemen hem naar Elsa's vader. 15 00:00:51,301 --> 00:00:53,845 Zullen we onze vertellen? -Ja. 16 00:00:53,929 --> 00:00:54,930 Oké. 17 00:00:56,348 --> 00:01:00,102 Zijn naam wordt... -Arlo. 18 00:01:01,645 --> 00:01:03,981 Arlo... -Arlo! 19 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 Arlo is zo'n rotjong! -Casey. 20 00:01:06,233 --> 00:01:08,527 Ze heeft gelijk. Het is een rotjong. 21 00:01:08,610 --> 00:01:11,613 Rotjong of niet, je kan dat niet hardop zeggen. 22 00:01:11,697 --> 00:01:15,200 Ik vind het verkwikkend. Rotjong. -We moeten kalm blijven. 23 00:01:15,284 --> 00:01:19,454 Ik ga kalm naar zijn huis en sla zijn hersens in met een schep. 24 00:01:19,538 --> 00:01:21,957 Het is moeilijk om ter wereld te komen. 25 00:01:22,040 --> 00:01:24,918 Iemand moet dat jong vermoorden. Dat is een feit. 26 00:01:25,002 --> 00:01:27,379 Ik weet dat je grappig doet, maar het helpt niet. 27 00:01:27,462 --> 00:01:28,880 Kunnen jullie stil zijn? 28 00:01:29,131 --> 00:01:30,966 Daarom heb je familie nodig. 29 00:01:31,425 --> 00:01:33,343 Ik wil de eerste piepen horen. 30 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 Ik ga op je zitten als een ei. 31 00:01:36,847 --> 00:01:40,058 Ga niet op me zitten als... -Yep. 32 00:01:40,142 --> 00:01:43,854 Ga niet op me zitten als een ei. Ik ben geen ei. 33 00:01:47,232 --> 00:01:49,234 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 34 00:01:57,618 --> 00:01:58,702 Hoi, Paige. 35 00:02:01,913 --> 00:02:02,914 Samuel. 36 00:02:05,542 --> 00:02:08,086 Hoe is het met je vinger? De afgesneden vinger. 37 00:02:08,170 --> 00:02:09,755 Ik weet welke je bedoelde. 38 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 En goed. Dank je. 39 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Het wordt een litteken, maar... 40 00:02:16,178 --> 00:02:19,431 ...welke invloedrijke vrouw heeft nou niet zo'n verhaal? 41 00:02:20,849 --> 00:02:21,767 Oké. 42 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 Ik wilde sorry zeggen, en het spijt me dat ik loog. 43 00:02:26,355 --> 00:02:29,733 Ik doe eigenlijk niet veel seksdingen met andere vrouwen. 44 00:02:29,816 --> 00:02:32,235 Ik doe helemaal geen seksdingen. 45 00:02:32,819 --> 00:02:33,779 Dat weet ik. 46 00:02:34,196 --> 00:02:38,367 Maar het is goed om het recht voor mijn raap te horen. 47 00:02:38,450 --> 00:02:40,077 Is dat een belediging of gezegde? 48 00:02:41,370 --> 00:02:42,454 Een gezegde. 49 00:02:43,413 --> 00:02:44,623 Ik zet hem op de lijst. 50 00:02:48,460 --> 00:02:50,379 Ik heb dit voor je telefoon. 51 00:02:50,921 --> 00:02:54,257 Het helpt met typen terwijl je vinger verbonden is. 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,179 Een stylus. 53 00:03:00,472 --> 00:03:01,932 Verdomme, Sam. 54 00:03:02,015 --> 00:03:05,060 Ik wilde echt boos op je blijven dit keer, maar... 55 00:03:05,852 --> 00:03:06,895 ...oké! 56 00:03:07,396 --> 00:03:09,398 Ik accepteer het en vergeef je. 57 00:03:09,481 --> 00:03:12,526 Oké, goed. -Maar ik wil je iets vragen. 58 00:03:12,609 --> 00:03:15,195 Je weet dit misschien niet, maar ik slaapwandel. 59 00:03:15,278 --> 00:03:16,780 Dat wist ik niet. -O, ja. 60 00:03:16,863 --> 00:03:19,533 Mijn moeder zegt dat ik zo veel energie heb... 61 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 ...dat ik zelfs in mijn slaap niet stil lig. 62 00:03:22,119 --> 00:03:25,622 Ik heb ooit twee badkamers schoongemaakt in mijn slaap. 63 00:03:26,206 --> 00:03:28,667 Maar ik ben bezorgd over de nacht op school. 64 00:03:29,835 --> 00:03:33,338 De hele klas blijft de afstudeernacht in de school. 65 00:03:33,422 --> 00:03:35,716 Iemand moet dan op me letten... 66 00:03:35,799 --> 00:03:37,926 ...zodat ik niet wegloop. 67 00:03:40,011 --> 00:03:42,305 Je wilt dat ik de nacht ergens anders doorbreng? 68 00:03:42,389 --> 00:03:43,598 Ja. 69 00:03:44,182 --> 00:03:46,143 Je zei nee? -Natuurlijk. 70 00:03:46,226 --> 00:03:49,938 Het is een logeerpartij met 100 meiden. Ze smeken je om seks. 71 00:03:50,021 --> 00:03:52,691 Er stond niets over seks in de flyer. 72 00:03:52,774 --> 00:03:55,861 Al zou ik het willen, kan het niet. Om te slapen... 73 00:03:55,944 --> 00:03:58,572 ...moet ik opgerold in mijn eigen bed liggen. 74 00:03:58,655 --> 00:04:00,907 Dat snap ik. Het konijn in zijn hol... 75 00:04:00,991 --> 00:04:03,744 ...de muis in zijn muizengat, en het snotje in de neus. 76 00:04:03,827 --> 00:04:05,829 Maar je gaat weg om te studeren... 77 00:04:05,912 --> 00:04:08,582 ...en dat zijn wel 1000 nachten weg van thuis. 78 00:04:09,207 --> 00:04:10,876 Je berekening klopt niet. 79 00:04:11,710 --> 00:04:13,128 Het zijn geen 1000 nachten. 80 00:04:13,211 --> 00:04:16,131 Het zijn 180 dagen per jaar, dus... 81 00:04:16,214 --> 00:04:18,759 ...720 dagen. -Oké, ik wil alleen zeggen... 82 00:04:18,842 --> 00:04:21,136 ...dat het goed is om eens te oefenen. 83 00:04:21,219 --> 00:04:24,139 Een soort proefexpeditie? -Inderdaad. 84 00:04:24,222 --> 00:04:27,517 Hé, blijf bij mij slapen. Mijn huisgenoten zijn cool. 85 00:04:27,601 --> 00:04:30,937 En als het je teveel wordt, breng ik je naar huis. 86 00:04:31,855 --> 00:04:34,524 Waarom andere schoenen? -Dit zijn mijn poepschoenen. 87 00:04:34,608 --> 00:04:36,818 Zo weet niemand dat ik het ben... 88 00:04:36,902 --> 00:04:38,737 ...want ze zien mijn schoenen niet. 89 00:04:38,820 --> 00:04:42,741 Dit lijken Bobs schoenen. -Precies. Slim hè. 90 00:04:42,824 --> 00:04:43,867 Later. 91 00:04:48,914 --> 00:04:49,873 Jeetje. 92 00:04:50,624 --> 00:04:54,503 Die hebben we jaren niet gebruikt. Ik ben verbaasd dat hij werkt. 93 00:04:54,628 --> 00:04:58,465 Je hoeft echt niet hier te slapen. Het is tochtig, hè? 94 00:04:58,757 --> 00:05:00,550 Ik kan op de bank slapen. 95 00:05:00,634 --> 00:05:03,428 Nee, ik heb graag wat ruimte. 96 00:05:03,512 --> 00:05:05,263 In dat geval... 97 00:05:06,807 --> 00:05:08,016 ...een verzorgingspakket. 98 00:05:09,142 --> 00:05:12,521 Dekens, want die je al hebt jeuken. 99 00:05:14,439 --> 00:05:17,526 Een verwarming, voor warmte en achtergrondgeluid. 100 00:05:19,194 --> 00:05:22,322 Een oogmasker, voor als het 's ochtends te licht is... 101 00:05:22,405 --> 00:05:24,908 ...en een nachtlampje, voor als het te donker is. 102 00:05:25,492 --> 00:05:27,953 Elsa, ik ben een volwassen man. 103 00:05:28,036 --> 00:05:30,747 Oké. Okidoki. 104 00:05:33,291 --> 00:05:36,378 Ik had net Holly Sykes aan de telefoon... 105 00:05:36,461 --> 00:05:40,257 ...en ga met haar praten over Arlo en Sam. 106 00:05:40,340 --> 00:05:41,550 Waarom jij? 107 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 Wat? -Waarom jij? 108 00:05:43,510 --> 00:05:46,680 Ik kan voor Sam opkomen. Dat doe ik al de hele tijd. 109 00:05:46,763 --> 00:05:48,265 Oké, dus... 110 00:05:48,890 --> 00:05:50,350 ...wil jij met ze praten? 111 00:05:50,433 --> 00:05:51,893 Dat is logischer. 112 00:05:51,977 --> 00:05:55,981 Ik ben nog bevriend met Theo, jij hebt Holly 10 jaar niet gezien? 113 00:05:56,064 --> 00:05:57,399 Twaalf en een half. 114 00:05:58,191 --> 00:05:59,025 Precies. 115 00:05:59,109 --> 00:06:01,653 Oké, je hebt gelijk. We gaan samen. 116 00:06:02,821 --> 00:06:03,697 Goed. 117 00:06:04,656 --> 00:06:05,615 Oké. 118 00:06:06,408 --> 00:06:09,327 Ik laat het nachtlampje hier, voor het geval dat. 119 00:06:09,411 --> 00:06:12,497 Ik kon alleen Smurfin vinden. 120 00:06:22,090 --> 00:06:24,926 EVAN TUBA: WIL JE PRATEN? SORRY VOOR WAT IK ZEI. 121 00:06:25,010 --> 00:06:28,638 Babypinguïns zijn tijdens de eerste weken het kwetsbaarst. 122 00:06:31,224 --> 00:06:32,893 Hé. -Hoi. 123 00:06:32,976 --> 00:06:35,186 Ze hebben hun babyveren nog niet... 124 00:06:35,270 --> 00:06:37,314 ...dus het zijn nog donsballetjes. 125 00:06:42,736 --> 00:06:44,487 Hij is zo'n eikel! 126 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 Hij schreeuwde en gooide dingen... 127 00:06:47,908 --> 00:06:49,284 ...en ik zei: 'Ga weg!' 128 00:06:50,744 --> 00:06:53,663 Maar ik ben niet bang voor die klootzak. 129 00:06:54,581 --> 00:06:57,000 En de kinderen? -Die zijn bij mijn oma. 130 00:06:57,083 --> 00:07:00,712 Maar ze heeft niet veel ruimte, dus... -O, je blijft hier. 131 00:07:00,795 --> 00:07:02,464 Oké. Dank je. 132 00:07:05,342 --> 00:07:07,052 Sam, dit is Izzie. 133 00:07:07,135 --> 00:07:09,846 Izzie, dit is Sam. -Geen tijd. Ik heb het druk. 134 00:07:11,806 --> 00:07:13,433 Hij lijkt je te mogen. 135 00:07:16,603 --> 00:07:17,646 Wat doe je? 136 00:07:18,229 --> 00:07:20,774 Ik pak mijn spullen in. -Waarom? 137 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 Ik ga bij Zahid slapen om dat te oefenen... 138 00:07:23,693 --> 00:07:27,697 ...voor als ik op campus ga slapen, en ooit een neukpartij heb. 139 00:07:28,281 --> 00:07:31,159 Dat klinkt eigenlijk niet als een slecht idee. 140 00:07:31,242 --> 00:07:32,369 Dat dacht ik ook. 141 00:07:32,744 --> 00:07:34,371 Ik denk dat ik alles heb. 142 00:07:34,871 --> 00:07:37,666 Moet Edison mee? -De schildpad blijft hier. 143 00:07:37,749 --> 00:07:38,792 Landschildpad. 144 00:07:38,875 --> 00:07:39,793 Nerds. 145 00:07:41,044 --> 00:07:41,878 Maar... 146 00:07:43,088 --> 00:07:44,297 Ik heb Edison nodig. 147 00:07:44,965 --> 00:07:48,134 Wat als ik niet kan slapen zonder zijn geluiden... 148 00:07:48,218 --> 00:07:51,262 ...of de geur van zijn eten door de ventilator? 149 00:07:51,513 --> 00:07:53,723 Misschien is dit een slecht idee. 150 00:07:54,307 --> 00:07:56,351 Sam... -Of je laat Edison hier... 151 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 ...en je neemt zijn voederbak mee... 152 00:07:59,270 --> 00:08:02,190 ...zodat je die kan ruiken als je hem mist. 153 00:08:03,358 --> 00:08:07,529 De reukzin is het beste zintuig om herinneringen op te halen. 154 00:08:08,279 --> 00:08:09,739 Dat is geen slecht idee. 155 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 Jij heet Izzie? -Ja. 156 00:08:15,954 --> 00:08:17,580 Oké, dat is alles. 157 00:08:18,331 --> 00:08:21,793 Gaat het zonder me? -Ja, dat lukt wel. 158 00:08:26,339 --> 00:08:27,465 Dag. 159 00:08:29,509 --> 00:08:32,804 Ik ben blij dat je Sam mag. -Waarom niet? Hij is cool. 160 00:08:33,722 --> 00:08:34,848 Is dit je kamer? 161 00:08:39,227 --> 00:08:41,980 Zouden ze iets veranderd hebben aan het huis? 162 00:08:42,355 --> 00:08:45,108 Theo zei dat ze een groter bad hebben. 163 00:08:46,026 --> 00:08:47,110 Mooi. 164 00:08:48,611 --> 00:08:50,572 Doe me een plezier en... 165 00:08:51,322 --> 00:08:54,117 ...heb het niet over wat er gebeurd is. 166 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 Wat er gebeurd is? 167 00:08:56,536 --> 00:08:58,079 Je weet wat er gebeurd is. 168 00:08:58,830 --> 00:09:01,458 Ze nodigden ons niet uit voor eens feest, toch? 169 00:09:01,541 --> 00:09:02,584 Nee. 170 00:09:03,668 --> 00:09:05,378 Dat je het je niet herinnert. 171 00:09:05,462 --> 00:09:09,257 Ze stalen mijn idee van een kampeertrip... 172 00:09:09,340 --> 00:09:11,092 ...en sloten ons buiten. 173 00:09:11,176 --> 00:09:12,927 We gingen toch een paar keer? 174 00:09:13,011 --> 00:09:15,847 Ja. En toen werd Sam te moeilijk... 175 00:09:15,930 --> 00:09:18,933 ...en nodigden ze ons niet meer uit. 176 00:09:19,017 --> 00:09:21,895 Hij haatte het. We konden toch niet meer gaan. 177 00:09:21,978 --> 00:09:25,565 Ja, daar gaat het niet om. Het moest onze beslissing zijn. 178 00:09:27,525 --> 00:09:28,610 Het lijkt me... 179 00:09:30,028 --> 00:09:31,863 ...een domme reden. 180 00:09:32,739 --> 00:09:35,075 Je was het er destijds mee eens. 181 00:09:35,200 --> 00:09:36,451 Nee, dat was ik niet. 182 00:09:37,368 --> 00:09:39,788 Ik liet jou alle beslissingen maken. 183 00:09:41,247 --> 00:09:44,542 Pinguïnkuikens hebben aandacht van hun ouders nodig... 184 00:09:44,626 --> 00:09:46,044 ...maar bij sommige soorten... 185 00:09:46,127 --> 00:09:48,880 ...vormen de kuikens groepjes, of crèches... 186 00:09:48,963 --> 00:09:51,174 Samantha, dit is mijn paleis. 187 00:09:51,758 --> 00:09:54,761 ...die bescherming bieden. 188 00:09:54,844 --> 00:09:57,889 Zo'n crèche is fijn. -Sam, de huisgenoten. 189 00:09:57,972 --> 00:09:59,140 We zijn zijn ouders. 190 00:09:59,224 --> 00:10:01,851 Maar we wonen samen, dus eigenlijk... 191 00:10:01,935 --> 00:10:04,145 ...misbruikt onze zoon ons. 192 00:10:04,229 --> 00:10:05,396 Dat doet pijn, vrouw. 193 00:10:05,480 --> 00:10:08,483 Noem me Umi of betaal huur. -Ik haal het eten, Umi. 194 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Sam, we zijn blij dat je er bent. 195 00:10:11,444 --> 00:10:13,446 Ja. -We hebben veel over je gehoord. 196 00:10:13,530 --> 00:10:15,365 Je hebt hem echt geholpen. 197 00:10:15,448 --> 00:10:19,494 Sinds hij jou kent, is hij liever en bewuster. 198 00:10:19,577 --> 00:10:21,955 Zahid helpt mij juist. 199 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 Uw zoon is erg wijs. 200 00:10:24,124 --> 00:10:26,417 Wijs? -Een wijsneus, misschien. 201 00:10:26,501 --> 00:10:30,713 Hij heeft potentie, maar is nooit echt gefocust. 202 00:10:30,797 --> 00:10:33,424 Hij is erg gefocust als het om meisjes gaat. 203 00:10:34,008 --> 00:10:36,678 Wat hij ook doet, als hij een knap meisje ziet... 204 00:10:36,761 --> 00:10:39,973 ...stopt hij met werken... -Oké, laten we eten. 205 00:10:40,056 --> 00:10:41,432 Ik hoop dat het oké is, Sam... 206 00:10:41,516 --> 00:10:44,561 ...maar ik vroeg je moeder wat je lievelingseten is. 207 00:10:45,520 --> 00:10:47,605 O, dat is heet. -Boternoedels? 208 00:10:47,689 --> 00:10:49,566 We zijn blij dat je hier logeert. 209 00:10:49,649 --> 00:10:52,986 Wat knap dat je oefent voor de universiteit. 210 00:10:53,278 --> 00:10:56,322 Was Zahid maar gaan studeren. -Genoeg daarover. 211 00:10:56,781 --> 00:10:59,576 Hoe zijn ze? -De op één na beste ooit. 212 00:10:59,659 --> 00:11:00,869 O, dank je. 213 00:11:03,955 --> 00:11:05,331 Gardners. -Hoi. 214 00:11:05,415 --> 00:11:06,916 Kom binnen. 215 00:11:07,000 --> 00:11:09,002 Zo goed om... -O, jullie ook. 216 00:11:09,085 --> 00:11:10,170 Hoi. -Hoi. 217 00:11:12,714 --> 00:11:17,260 Wie wil er wat drinken? Witte wijn... donker bier. 218 00:11:17,343 --> 00:11:19,179 Ja. -Ik weet het nog. 219 00:11:20,305 --> 00:11:22,765 Kom binnen, ga zitten. -Ja. 220 00:11:24,309 --> 00:11:25,894 O, nieuwe open haard? 221 00:11:25,977 --> 00:11:27,520 Alleen nieuwe stenen. 222 00:11:27,604 --> 00:11:28,605 Mooi. 223 00:11:29,981 --> 00:11:30,899 Oké. 224 00:11:35,570 --> 00:11:41,743 We willen onze excuses aanbieden. -Het spijt ons zo en voelen ons... 225 00:11:41,826 --> 00:11:46,289 ...beschaamd over hoe Arlo zich gedroeg. 226 00:11:47,207 --> 00:11:48,875 Dit is een cheque voor Sam. 227 00:11:49,834 --> 00:11:52,337 En een nieuwe telefoon. 228 00:11:52,921 --> 00:11:53,755 O, wauw. 229 00:11:54,339 --> 00:11:56,216 Dit is niet nodig. 230 00:11:56,382 --> 00:11:59,844 Het scherm kon gratis worden vervangen bij Techtropolis. 231 00:11:59,928 --> 00:12:03,264 Hou het, echt. -We vinden het verschrikkelijk. 232 00:12:03,932 --> 00:12:07,769 Jullie weten hoe Arlo altijd gedragsproblemen heeft gehad... 233 00:12:07,852 --> 00:12:09,646 ...sinds hij klein was. 234 00:12:10,146 --> 00:12:15,443 Hij volgde een paar jaar geleden therapie, maar het hielp niet. 235 00:12:15,526 --> 00:12:17,445 We verwenden hem, dat is het. 236 00:12:23,159 --> 00:12:25,161 Ik ga het gewoon zeggen... 237 00:12:25,536 --> 00:12:26,788 ...we missen jullie. 238 00:12:27,247 --> 00:12:31,209 Het is dom dat we geen vrienden meer zijn. 239 00:12:33,419 --> 00:12:36,839 En dit was zo ongelofelijk stom, dat hij niemand vertelde... 240 00:12:36,923 --> 00:12:39,259 ...dat terwijl hij de lichtknop zocht... 241 00:12:39,342 --> 00:12:42,053 ...een vreselijke klauw... 242 00:12:42,136 --> 00:12:45,515 ...over zijn pols gleed... -Oké, stop. 243 00:12:45,807 --> 00:12:47,976 Ik kan het niet. Nee, blijf lezen. 244 00:12:48,059 --> 00:12:50,311 Nee, ik stop. Het is te eng. 245 00:12:52,522 --> 00:12:54,941 Bedankt voor dit belachelijke fort... 246 00:12:55,024 --> 00:12:58,152 ...en het voorlezen om me af te leiden. 247 00:12:58,236 --> 00:12:59,153 Ja. 248 00:12:59,821 --> 00:13:02,156 We kunnen hier voor altijd blijven. 249 00:13:02,240 --> 00:13:05,159 We plassen in het blikje, volgen online lessen. 250 00:13:05,243 --> 00:13:06,160 We kunnen... -O, ja? 251 00:13:06,244 --> 00:13:07,996 ...hier oud worden en... 252 00:13:08,079 --> 00:13:09,455 ...wat katten nemen. 253 00:13:10,623 --> 00:13:12,625 Newton? -Ja. 254 00:13:12,709 --> 00:13:14,711 Dit klinkt misschien dom, maar... 255 00:13:16,629 --> 00:13:18,840 ...je bent nu mijn favoriete persoon. 256 00:13:20,717 --> 00:13:21,592 Echt? 257 00:13:22,593 --> 00:13:23,720 Ja. 258 00:13:24,387 --> 00:13:27,849 Is dat zielig omdat we elkaar pas net ontmoet hebben? 259 00:13:28,433 --> 00:13:29,267 Nee. 260 00:13:30,685 --> 00:13:32,770 Je bent ook mijn favoriete persoon. 261 00:13:34,105 --> 00:13:36,482 Maar vertel het niet aan Sharice. 262 00:13:37,317 --> 00:13:38,234 Begrepen. 263 00:13:42,030 --> 00:13:44,032 Welkom in het drakenhol, maat. 264 00:13:44,115 --> 00:13:45,992 Ik wilde het geluiddicht maken. 265 00:13:46,117 --> 00:13:49,495 Bijvoorbeeld met een deken op dat matras. 266 00:13:49,579 --> 00:13:52,498 En ik heb een geurmaker van mijn huisgenote geleend... 267 00:13:52,582 --> 00:13:54,208 Je moeder? -Mijn huisgenote... 268 00:13:54,292 --> 00:13:57,337 ...om het lekker naar eucalyptus te laten ruiken. 269 00:13:58,212 --> 00:13:59,547 Zoals voor koala's. 270 00:13:59,630 --> 00:14:02,133 Ja. En tenslotte, de verlichting. 271 00:14:04,719 --> 00:14:05,928 Voel de bromance. 272 00:14:06,012 --> 00:14:09,682 Mijn huisgenoten verkochten mijn lavalamp, dus dit moet genoeg zijn. 273 00:15:14,747 --> 00:15:17,375 Wauw, dat zijn veel prijzen. 274 00:15:17,458 --> 00:15:21,212 Ja, ik denk dat Arlo er trots op is. 275 00:15:21,295 --> 00:15:23,673 Dus... -Nee, natuurlijk is hij trots. 276 00:15:26,217 --> 00:15:29,178 Doet Sam aan sport of...? 277 00:15:29,262 --> 00:15:32,598 Nee, hij houdt meer van kunst en biologie. 278 00:15:32,682 --> 00:15:33,891 O, een slimmerik. 279 00:15:33,975 --> 00:15:35,852 Ja, dat zeker. 280 00:15:36,144 --> 00:15:38,729 Hij heeft vandaag zijn eerste logeerpartij. 281 00:15:38,813 --> 00:15:40,731 Ik bedoel, het is een beetje... 282 00:15:40,815 --> 00:15:43,734 ...laat, maar we zijn zo trots op hem. 283 00:15:46,112 --> 00:15:49,699 Ik zie dat de kampeertrips nog altijd goed gaan. 284 00:15:52,827 --> 00:15:54,036 Dat was een rotstreek. 285 00:15:55,204 --> 00:15:56,038 Wat? 286 00:15:56,122 --> 00:15:58,958 We hadden jullie moeten blijven uitnodigen. 287 00:15:59,041 --> 00:16:04,046 Ik voelde me er zo slecht over en wist niet hoe... 288 00:16:05,131 --> 00:16:07,133 Het was alsof er te veel tijd... 289 00:16:09,886 --> 00:16:11,429 In ieder geval, het spijt me. 290 00:16:13,681 --> 00:16:14,724 Het is oké. 291 00:16:15,057 --> 00:16:15,933 Ja? 292 00:16:16,684 --> 00:16:17,518 Ja. 293 00:16:20,188 --> 00:16:21,898 Dat lijkt goed te gaan. -Goed. 294 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 Dit heeft lang genoeg geduurd. 295 00:16:24,317 --> 00:16:26,569 Wie geeft er nou om een kampeertrip... 296 00:16:26,652 --> 00:16:28,321 ...van tien jaar geleden? 297 00:16:28,404 --> 00:16:30,490 Precies. En om eerlijk te zijn... 298 00:16:30,573 --> 00:16:34,118 ...ik snap dat Holly en de kinderen niet bij Sam wilden zijn. 299 00:16:34,202 --> 00:16:36,329 Hij was nogal raar destijds. 300 00:16:37,747 --> 00:16:38,581 Wat? 301 00:16:39,248 --> 00:16:42,376 Hij begon altijd te gillen en maakte een scène. 302 00:16:42,460 --> 00:16:44,003 Hij was moeilijk. 303 00:16:44,962 --> 00:16:47,590 Maar het geeft niet. Nog een drankje? 304 00:17:00,811 --> 00:17:04,023 Heb ik dat aan gelaten? Sorry, Sammy. 305 00:17:06,150 --> 00:17:07,235 Sam? 306 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 Hé. 307 00:17:17,245 --> 00:17:21,082 Als een kuiken de crèche verlaat, kan hij doodvriezen... 308 00:17:21,165 --> 00:17:23,626 ...of opgegeten worden door andere dieren. 309 00:17:23,709 --> 00:17:24,669 Hé! 310 00:17:26,087 --> 00:17:27,380 Wat ben je van plan? 311 00:17:27,463 --> 00:17:28,923 Ezelspinguïn, keizerspinguïn... 312 00:17:29,173 --> 00:17:32,552 Drank of drugs op? -Adeliepinguïn, ezelspinguïn... 313 00:17:32,635 --> 00:17:36,889 Keizerspinguïn, adeliepinguïn... -Hé, ik praat tegen je. 314 00:17:36,973 --> 00:17:38,307 Ezelspinguïn... 315 00:17:38,391 --> 00:17:39,850 Heb je drugs gebruikt? 316 00:17:39,934 --> 00:17:42,019 Soms kidnappen andere pinguïns ze. 317 00:17:42,103 --> 00:17:43,271 Hé, stop! 318 00:17:44,188 --> 00:17:47,024 Sam. Sam! -Ho, hé! 319 00:17:47,108 --> 00:17:49,527 Het is oké, hij is autistisch. -Achteruit. 320 00:17:49,610 --> 00:17:51,946 U snapt het niet, het... -Op de grond. 321 00:17:52,029 --> 00:17:52,989 Op de grond! 322 00:17:54,740 --> 00:17:56,492 Het is een enge wereld. 323 00:18:01,372 --> 00:18:02,206 Ja. 324 00:18:04,834 --> 00:18:05,876 Het is Pennywise. 325 00:18:05,960 --> 00:18:06,961 Nee. 326 00:18:07,587 --> 00:18:08,671 Ik had Nate ge-sms't. 327 00:18:08,754 --> 00:18:10,881 Nee. -Ja, het spijt me. 328 00:18:10,965 --> 00:18:12,717 Hij gaat dit verpesten. 329 00:18:12,800 --> 00:18:13,968 We zijn er niet. 330 00:18:16,012 --> 00:18:18,347 We zijn niet thuis. 331 00:18:18,431 --> 00:18:19,890 Doe de deur open. 332 00:18:21,350 --> 00:18:24,687 Hij gaat ons uitlachen vanwege dit fort. O, mijn God. 333 00:18:24,937 --> 00:18:27,148 Jongens verpesten alles. 334 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 Oké, wat doen we? 335 00:18:29,900 --> 00:18:32,320 Laat hem maar binnen. -We kunnen een film kijken. 336 00:18:32,903 --> 00:18:34,572 Dan val je in slaap. -Nee. 337 00:18:38,409 --> 00:18:39,452 Altijd hetzelfde. 338 00:18:41,537 --> 00:18:44,332 Hoe gaat het met het vriendje? 339 00:18:44,915 --> 00:18:46,375 Het vriendje? 340 00:18:46,834 --> 00:18:48,377 Je kent zijn naam. 341 00:18:48,961 --> 00:18:51,464 Sorry. Hoe gaat het met Evan? 342 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 Waarom doe je alsof het een nepnaam is? 343 00:18:55,259 --> 00:18:58,763 Omdat ik achterdochtig ben en jou wil beschermen. 344 00:18:59,555 --> 00:19:02,224 Dat is aardig. En onnodig. 345 00:19:02,516 --> 00:19:05,061 En seksistisch. -Dank je. 346 00:19:06,812 --> 00:19:10,232 Maar ik weet het niet. Het gaat niet lekker. 347 00:19:12,401 --> 00:19:14,945 Wij zijn er, als je wilt praten. 348 00:19:15,780 --> 00:19:17,448 Of ik ben er. 349 00:19:17,531 --> 00:19:20,076 Zij houdt het niet langer vol dan half tien. 350 00:19:22,328 --> 00:19:24,038 Jullie zijn geweldig. 351 00:19:25,122 --> 00:19:27,458 Bedankt dat je mijn eerste vriend op Clayton bent. 352 00:19:30,878 --> 00:19:32,463 Wat doe... 353 00:19:32,546 --> 00:19:35,341 Wat doe je? -Kom op, er speelt iets tussen ons. 354 00:19:35,424 --> 00:19:37,510 Je bent de vriend van mijn vriendin. 355 00:19:37,593 --> 00:19:40,429 Je kan het me niet kwalijk nemen. 356 00:19:40,513 --> 00:19:44,558 Ik zal duidelijk zijn. Dit gaat nooit gebeuren. 357 00:19:45,351 --> 00:19:46,852 Ga weg. 358 00:19:48,062 --> 00:19:49,021 Ga. 359 00:19:49,480 --> 00:19:51,774 Oké, maak het maar raar. 360 00:20:01,575 --> 00:20:06,831 ...keizerspinguïn, ezelspinguïn, adeliepinguïn, keizerspinguïn... 361 00:20:06,914 --> 00:20:08,040 Gaat het? 362 00:20:09,083 --> 00:20:11,627 Adeliepinguïn, keizerspinguïn... 363 00:20:11,877 --> 00:20:14,171 Hé, ik heb een idee. Draai je stoel om. 364 00:20:15,631 --> 00:20:16,924 Wat? -Kom op. 365 00:20:28,060 --> 00:20:29,019 Gaat het beter? 366 00:20:32,064 --> 00:20:32,898 Luister... 367 00:20:33,941 --> 00:20:37,486 ...na zo'n terugslag mag je niet bij de pakken neer zitten. 368 00:20:37,570 --> 00:20:39,989 Iedereen heeft terugslagen. Zelfs ik. 369 00:20:41,240 --> 00:20:43,826 Ik wilde niet altijd in de tech werken. 370 00:20:43,909 --> 00:20:47,204 Maar je bent er zo goed in. -Absoluut. Ik ben geweldig. 371 00:20:47,830 --> 00:20:50,374 Maar... toen ik klein was... 372 00:20:51,041 --> 00:20:55,588 ...werd mijn oma ziek en was ik veel in het ziekenhuis. 373 00:20:56,172 --> 00:21:00,634 En de dokters waren eikels, maar de verpleegkundigen waren cool. 374 00:21:01,135 --> 00:21:03,721 Zij deden al het belangrijke werk. 375 00:21:04,430 --> 00:21:06,682 Dus ik wilde verpleegkundige worden. 376 00:21:07,975 --> 00:21:08,934 Verpleegkundige? 377 00:21:10,436 --> 00:21:13,355 Ik ben goed met mensen en je leert gave dingen. 378 00:21:13,981 --> 00:21:15,691 En het zijn 99% vrouwen. 379 00:21:16,984 --> 00:21:18,235 Maar toen... 380 00:21:23,115 --> 00:21:25,159 Wat? Ga je je zin afmaken? 381 00:21:26,786 --> 00:21:31,832 Toen had ik Mr Jeffries als biologieleraar op school. 382 00:21:31,916 --> 00:21:35,544 Hij was 88 jaar oud, echt een eikel, en rookte als ketter. 383 00:21:35,628 --> 00:21:38,756 Wie rookt er nou op zijn werk? -Jij. Je rookt wiet. 384 00:21:38,839 --> 00:21:42,635 Dat is anders, Samuel. En stil! We zijn op het politiebureau. 385 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 Sorry. 386 00:21:45,888 --> 00:21:50,476 Op een dag werd Mr Jeffries boos op me omdat... 387 00:21:51,143 --> 00:21:54,980 ...ik weet het niet meer. Ik was gewoon hilarisch zoals altijd... 388 00:21:55,481 --> 00:21:58,108 ...en hij zei dat ik een loser was. 389 00:21:58,943 --> 00:22:01,695 En dat ik altijd stoned zou zijn... 390 00:22:01,779 --> 00:22:04,490 ...met een rotbaan voor de rest van mijn leven. 391 00:22:06,408 --> 00:22:08,077 Er was iemand gemeen tegen je? 392 00:22:09,203 --> 00:22:12,039 Die woorden... bleven hangen... 393 00:22:12,122 --> 00:22:16,335 ...en elke keer dat ik verpleegkunde wilde studeren, dacht ik aan hoe... 394 00:22:17,753 --> 00:22:19,129 ...ik zou falen. 395 00:22:20,047 --> 00:22:22,550 Dus maak niet dezelfde fout. 396 00:22:22,967 --> 00:22:26,262 Het leven zit vol tegenslagen... 397 00:22:26,512 --> 00:22:28,180 ...maar blijf het proberen. 398 00:22:31,433 --> 00:22:34,895 Als Mr Jeffries 88 was... 399 00:22:34,979 --> 00:22:39,441 ...en als een ketter rookte, is hij waarschijnlijk dood. 400 00:22:39,942 --> 00:22:40,776 Helpt dat? 401 00:22:42,111 --> 00:22:44,572 Ja, echt. -Goed. 402 00:22:45,573 --> 00:22:46,699 Dat helpt echt. 403 00:22:47,658 --> 00:22:49,201 O, mijn God. 404 00:22:49,285 --> 00:22:53,998 Ik heb deze blouse geloof ik 15 jaar geleden geleend en nooit teruggegeven. 405 00:22:55,416 --> 00:22:59,211 Beschouw het als een cadeautje. -Oké, heel erg bedankt. 406 00:22:59,545 --> 00:23:03,215 Je hebt niet toevallig vier van onze afstandsbedieningen, hè? 407 00:23:03,799 --> 00:23:07,595 Probeer deze Macallan, 30 jaar gerijpt. Dat waardeer jij wel. 408 00:23:11,432 --> 00:23:15,269 Weet je... Sam heeft veel meegemaakt. 409 00:23:15,352 --> 00:23:17,646 Daar hoeven we het niet over te hebben. -Nee, ik... 410 00:23:18,606 --> 00:23:19,481 Ik denk het wel. 411 00:23:20,232 --> 00:23:23,444 Hij heeft autisme, dat is echt iets. 412 00:23:23,944 --> 00:23:29,116 Ik geloof niet dat hij of wij daarvoor gestraft moeten worden. 413 00:23:29,199 --> 00:23:32,036 Je moet ons ook begrijpen. 414 00:23:32,119 --> 00:23:36,373 Moeten wij onze kinderen laten omgaan met iemand die schreeuwt en slaat? 415 00:23:36,540 --> 00:23:37,917 Dan straffen we onszelf. 416 00:23:38,000 --> 00:23:40,920 Dus je zegt dat met Sam omgaan een straf is? 417 00:23:41,003 --> 00:23:42,713 Ik probeer eerlijk te zijn. 418 00:23:43,047 --> 00:23:46,592 Als je je kinderen had blootgesteld aan andere soorten kinderen... 419 00:23:46,675 --> 00:23:49,845 ...was Arlo misschien geen ongevoelige eikel geworden. 420 00:23:49,929 --> 00:23:52,848 Wauw. -Ik probeer eerlijk te zijn. 421 00:23:52,932 --> 00:23:53,974 Theo, laat het. 422 00:23:54,558 --> 00:23:56,518 Ik? Ik beledig geen kinderen. 423 00:23:56,602 --> 00:23:59,647 Jij zegt alleen dat mijne niet normaal genoeg is. 424 00:23:59,730 --> 00:24:03,150 Misschien moeten we... -Ja. We gaan. 425 00:24:05,194 --> 00:24:06,403 Het spijt me. 426 00:24:08,530 --> 00:24:10,699 Dat was de negende verpleegster die ik uitvroeg. 427 00:24:10,783 --> 00:24:14,620 Zei ze ja? -Ze zei... nee. 428 00:24:15,037 --> 00:24:16,080 Jullie twee. 429 00:24:17,581 --> 00:24:19,625 Ik laat jullie gaan. 430 00:24:19,708 --> 00:24:22,544 Maar loop niet 's nachts rond als een verslaafde. 431 00:24:22,628 --> 00:24:26,423 Hij heeft autisme. Wat er gebeurd is, is jouw schuld. 432 00:24:27,132 --> 00:24:29,510 Je viel een agent aan, weet je. 433 00:24:29,843 --> 00:24:31,387 Ik zou me rustig houden. 434 00:24:32,137 --> 00:24:34,264 Luid en duidelijk. We gaan, Sam. 435 00:24:40,437 --> 00:24:41,563 Sam, kijk. 436 00:24:41,981 --> 00:24:43,357 Het is 00:07 uur. 437 00:24:45,275 --> 00:24:46,694 Je hebt ergens overnacht. 438 00:24:46,777 --> 00:24:50,072 Je hebt niet echt geslapen, maar het is een eerste stap. 439 00:24:58,414 --> 00:25:00,416 Die open haard was mooi. 440 00:25:00,791 --> 00:25:03,794 Luister, het spijt me. -Nee, het geeft niet. 441 00:25:03,877 --> 00:25:07,006 Nee, ik had je alleen moeten laten gaan. 442 00:25:07,089 --> 00:25:10,968 Ik lieg. Die open haard was kitscherig. 443 00:25:16,640 --> 00:25:18,684 Het was vast... 444 00:25:20,811 --> 00:25:22,646 ...moeilijk voor je toen. 445 00:25:23,439 --> 00:25:24,857 Een vriendin kwijtraken? 446 00:25:25,441 --> 00:25:26,942 Het was vreselijk. 447 00:25:27,943 --> 00:25:29,695 Ik was erg eenzaam. 448 00:25:30,946 --> 00:25:32,156 Ik huilde. 449 00:25:34,116 --> 00:25:35,868 Echt? -Ja. 450 00:25:36,368 --> 00:25:37,453 Veel. 451 00:25:38,704 --> 00:25:40,622 Het was een soort scheiding. 452 00:25:43,417 --> 00:25:44,293 Het spijt me. 453 00:25:51,884 --> 00:25:54,553 Wat je vanavond tegen Theo zei... 454 00:25:54,928 --> 00:25:56,430 Dat was erg dapper. 455 00:25:56,513 --> 00:26:01,060 Nee, jij bent duidelijk beter in dit soort dingen dan ik. 456 00:26:02,019 --> 00:26:04,688 Ik weet het niet. Ik vond je geweldig. 457 00:26:05,147 --> 00:26:09,026 Ik vind zelfs dat je een prijs verdient. 458 00:26:13,530 --> 00:26:15,074 Is dat... Heb je... 459 00:26:16,116 --> 00:26:18,118 Heb je een beker gestolen? 460 00:26:18,202 --> 00:26:21,080 Ja, ik heb een beker gestolen. 461 00:26:24,833 --> 00:26:26,210 Je bent gestoord. 462 00:26:32,424 --> 00:26:35,677 Een babypinguïn kan nooit terugkruipen in haar warme ei. 463 00:26:39,348 --> 00:26:42,601 Maar na een volledige rui en... 464 00:26:49,525 --> 00:26:51,860 ...zelf alleen op zee te zijn geweest... 465 00:26:59,243 --> 00:27:02,746 ...keren sommige pinguïns regelmatig terug naar hun kolonie. 466 00:27:02,830 --> 00:27:06,750 VERPLEEGKUNDE MELD JE NU AAN 467 00:27:09,211 --> 00:27:11,338 Dat is het beste te vergelijken... 468 00:27:11,421 --> 00:27:14,007 ...met een terugkeer naar de veren van hun vader. 469 00:27:21,390 --> 00:27:23,392 Ondertiteld door: Merlijn Beeftink