1
00:00:06,423 --> 00:00:07,841
Hoezo wist je dat niet?
2
00:00:07,925 --> 00:00:10,427
Ik ontmoette haar voor het eerst.
3
00:00:11,428 --> 00:00:16,183
Het maakte ons niet uit wat het werd,
maar ik ben zo blij met een jongen.
4
00:00:16,266 --> 00:00:19,019
Ze kunnen beste vrienden worden.
-Geweldig.
5
00:00:19,102 --> 00:00:22,314
Hé, zeg eens hoi tegen je vriend.
-Ja, hier. High five.
6
00:00:22,397 --> 00:00:24,066
Ze gaan high fiven.
7
00:00:26,318 --> 00:00:29,321
Weet je wat we moeten doen?
Samen kamperen.
8
00:00:29,404 --> 00:00:32,908
Ik wilde altijd al
met een andere familie kamperen.
9
00:00:32,991 --> 00:00:36,036
We kunnen dan een klein kookstel
gebruiken.
10
00:00:36,119 --> 00:00:39,581
Ja, dat klinkt geweldig.
-Het klinkt als veel werk!
11
00:00:39,665 --> 00:00:42,084
En hotels? Ik hou van hotels.
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,503
Baby Sam wordt dol op kamperen.
-Wacht.
13
00:00:45,587 --> 00:00:47,631
Hebben jullie al een naam?
-Samuel.
14
00:00:48,674 --> 00:00:50,717
We noemen hem naar Elsa's vader.
15
00:00:51,301 --> 00:00:53,845
Zullen we onze vertellen?
-Ja.
16
00:00:53,929 --> 00:00:54,930
Oké.
17
00:00:56,348 --> 00:01:00,102
Zijn naam wordt...
-Arlo.
18
00:01:01,645 --> 00:01:03,981
Arlo...
-Arlo!
19
00:01:04,064 --> 00:01:06,149
Arlo is zo'n rotjong!
-Casey.
20
00:01:06,233 --> 00:01:08,527
Ze heeft gelijk. Het is een rotjong.
21
00:01:08,610 --> 00:01:11,613
Rotjong of niet,
je kan dat niet hardop zeggen.
22
00:01:11,697 --> 00:01:15,200
Ik vind het verkwikkend. Rotjong.
-We moeten kalm blijven.
23
00:01:15,284 --> 00:01:19,454
Ik ga kalm naar zijn huis
en sla zijn hersens in met een schep.
24
00:01:19,538 --> 00:01:21,957
Het is moeilijk om ter wereld te komen.
25
00:01:22,040 --> 00:01:24,918
Iemand moet dat jong vermoorden.
Dat is een feit.
26
00:01:25,002 --> 00:01:27,379
Ik weet dat je grappig doet,
maar het helpt niet.
27
00:01:27,462 --> 00:01:28,880
Kunnen jullie stil zijn?
28
00:01:29,131 --> 00:01:30,966
Daarom heb je familie nodig.
29
00:01:31,425 --> 00:01:33,343
Ik wil de eerste piepen horen.
30
00:01:34,219 --> 00:01:36,763
Ik ga op je zitten als een ei.
31
00:01:36,847 --> 00:01:40,058
Ga niet op me zitten als...
-Yep.
32
00:01:40,142 --> 00:01:43,854
Ga niet op me zitten als een ei.
Ik ben geen ei.
33
00:01:47,232 --> 00:01:49,234
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
34
00:01:57,618 --> 00:01:58,702
Hoi, Paige.
35
00:02:01,913 --> 00:02:02,914
Samuel.
36
00:02:05,542 --> 00:02:08,086
Hoe is het met je vinger?
De afgesneden vinger.
37
00:02:08,170 --> 00:02:09,755
Ik weet welke je bedoelde.
38
00:02:10,505 --> 00:02:12,215
En goed. Dank je.
39
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
Het wordt een litteken, maar...
40
00:02:16,178 --> 00:02:19,431
...welke invloedrijke vrouw
heeft nou niet zo'n verhaal?
41
00:02:20,849 --> 00:02:21,767
Oké.
42
00:02:22,142 --> 00:02:26,271
Ik wilde sorry zeggen,
en het spijt me dat ik loog.
43
00:02:26,355 --> 00:02:29,733
Ik doe eigenlijk niet veel seksdingen
met andere vrouwen.
44
00:02:29,816 --> 00:02:32,235
Ik doe helemaal geen seksdingen.
45
00:02:32,819 --> 00:02:33,779
Dat weet ik.
46
00:02:34,196 --> 00:02:38,367
Maar het is goed
om het recht voor mijn raap te horen.
47
00:02:38,450 --> 00:02:40,077
Is dat een belediging of gezegde?
48
00:02:41,370 --> 00:02:42,454
Een gezegde.
49
00:02:43,413 --> 00:02:44,623
Ik zet hem op de lijst.
50
00:02:48,460 --> 00:02:50,379
Ik heb dit voor je telefoon.
51
00:02:50,921 --> 00:02:54,257
Het helpt met typen
terwijl je vinger verbonden is.
52
00:02:58,136 --> 00:02:59,179
Een stylus.
53
00:03:00,472 --> 00:03:01,932
Verdomme, Sam.
54
00:03:02,015 --> 00:03:05,060
Ik wilde echt boos op je blijven
dit keer, maar...
55
00:03:05,852 --> 00:03:06,895
...oké!
56
00:03:07,396 --> 00:03:09,398
Ik accepteer het en vergeef je.
57
00:03:09,481 --> 00:03:12,526
Oké, goed.
-Maar ik wil je iets vragen.
58
00:03:12,609 --> 00:03:15,195
Je weet dit misschien niet,
maar ik slaapwandel.
59
00:03:15,278 --> 00:03:16,780
Dat wist ik niet.
-O, ja.
60
00:03:16,863 --> 00:03:19,533
Mijn moeder zegt
dat ik zo veel energie heb...
61
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
...dat ik zelfs in mijn slaap
niet stil lig.
62
00:03:22,119 --> 00:03:25,622
Ik heb ooit twee badkamers
schoongemaakt in mijn slaap.
63
00:03:26,206 --> 00:03:28,667
Maar ik ben bezorgd
over de nacht op school.
64
00:03:29,835 --> 00:03:33,338
De hele klas blijft de afstudeernacht
in de school.
65
00:03:33,422 --> 00:03:35,716
Iemand moet dan op me letten...
66
00:03:35,799 --> 00:03:37,926
...zodat ik niet wegloop.
67
00:03:40,011 --> 00:03:42,305
Je wilt dat ik de nacht
ergens anders doorbreng?
68
00:03:42,389 --> 00:03:43,598
Ja.
69
00:03:44,182 --> 00:03:46,143
Je zei nee?
-Natuurlijk.
70
00:03:46,226 --> 00:03:49,938
Het is een logeerpartij met 100 meiden.
Ze smeken je om seks.
71
00:03:50,021 --> 00:03:52,691
Er stond niets over seks in de flyer.
72
00:03:52,774 --> 00:03:55,861
Al zou ik het willen, kan het niet.
Om te slapen...
73
00:03:55,944 --> 00:03:58,572
...moet ik opgerold
in mijn eigen bed liggen.
74
00:03:58,655 --> 00:04:00,907
Dat snap ik. Het konijn in zijn hol...
75
00:04:00,991 --> 00:04:03,744
...de muis in zijn muizengat,
en het snotje in de neus.
76
00:04:03,827 --> 00:04:05,829
Maar je gaat weg om te studeren...
77
00:04:05,912 --> 00:04:08,582
...en dat zijn wel 1000 nachten
weg van thuis.
78
00:04:09,207 --> 00:04:10,876
Je berekening klopt niet.
79
00:04:11,710 --> 00:04:13,128
Het zijn geen 1000 nachten.
80
00:04:13,211 --> 00:04:16,131
Het zijn 180 dagen per jaar, dus...
81
00:04:16,214 --> 00:04:18,759
...720 dagen.
-Oké, ik wil alleen zeggen...
82
00:04:18,842 --> 00:04:21,136
...dat het goed is om eens te oefenen.
83
00:04:21,219 --> 00:04:24,139
Een soort proefexpeditie?
-Inderdaad.
84
00:04:24,222 --> 00:04:27,517
Hé, blijf bij mij slapen.
Mijn huisgenoten zijn cool.
85
00:04:27,601 --> 00:04:30,937
En als het je teveel wordt,
breng ik je naar huis.
86
00:04:31,855 --> 00:04:34,524
Waarom andere schoenen?
-Dit zijn mijn poepschoenen.
87
00:04:34,608 --> 00:04:36,818
Zo weet niemand dat ik het ben...
88
00:04:36,902 --> 00:04:38,737
...want ze zien mijn schoenen niet.
89
00:04:38,820 --> 00:04:42,741
Dit lijken Bobs schoenen.
-Precies. Slim hè.
90
00:04:42,824 --> 00:04:43,867
Later.
91
00:04:48,914 --> 00:04:49,873
Jeetje.
92
00:04:50,624 --> 00:04:54,503
Die hebben we jaren niet gebruikt.
Ik ben verbaasd dat hij werkt.
93
00:04:54,628 --> 00:04:58,465
Je hoeft echt niet hier te slapen.
Het is tochtig, hè?
94
00:04:58,757 --> 00:05:00,550
Ik kan op de bank slapen.
95
00:05:00,634 --> 00:05:03,428
Nee, ik heb graag wat ruimte.
96
00:05:03,512 --> 00:05:05,263
In dat geval...
97
00:05:06,807 --> 00:05:08,016
...een verzorgingspakket.
98
00:05:09,142 --> 00:05:12,521
Dekens, want die je al hebt jeuken.
99
00:05:14,439 --> 00:05:17,526
Een verwarming,
voor warmte en achtergrondgeluid.
100
00:05:19,194 --> 00:05:22,322
Een oogmasker,
voor als het 's ochtends te licht is...
101
00:05:22,405 --> 00:05:24,908
...en een nachtlampje,
voor als het te donker is.
102
00:05:25,492 --> 00:05:27,953
Elsa, ik ben een volwassen man.
103
00:05:28,036 --> 00:05:30,747
Oké. Okidoki.
104
00:05:33,291 --> 00:05:36,378
Ik had net Holly Sykes aan de telefoon...
105
00:05:36,461 --> 00:05:40,257
...en ga met haar praten over Arlo en Sam.
106
00:05:40,340 --> 00:05:41,550
Waarom jij?
107
00:05:41,883 --> 00:05:43,426
Wat?
-Waarom jij?
108
00:05:43,510 --> 00:05:46,680
Ik kan voor Sam opkomen.
Dat doe ik al de hele tijd.
109
00:05:46,763 --> 00:05:48,265
Oké, dus...
110
00:05:48,890 --> 00:05:50,350
...wil jij met ze praten?
111
00:05:50,433 --> 00:05:51,893
Dat is logischer.
112
00:05:51,977 --> 00:05:55,981
Ik ben nog bevriend met Theo,
jij hebt Holly 10 jaar niet gezien?
113
00:05:56,064 --> 00:05:57,399
Twaalf en een half.
114
00:05:58,191 --> 00:05:59,025
Precies.
115
00:05:59,109 --> 00:06:01,653
Oké, je hebt gelijk. We gaan samen.
116
00:06:02,821 --> 00:06:03,697
Goed.
117
00:06:04,656 --> 00:06:05,615
Oké.
118
00:06:06,408 --> 00:06:09,327
Ik laat het nachtlampje hier,
voor het geval dat.
119
00:06:09,411 --> 00:06:12,497
Ik kon alleen Smurfin vinden.
120
00:06:22,090 --> 00:06:24,926
EVAN TUBA: WIL JE PRATEN?
SORRY VOOR WAT IK ZEI.
121
00:06:25,010 --> 00:06:28,638
Babypinguïns zijn tijdens
de eerste weken het kwetsbaarst.
122
00:06:31,224 --> 00:06:32,893
Hé.
-Hoi.
123
00:06:32,976 --> 00:06:35,186
Ze hebben hun babyveren nog niet...
124
00:06:35,270 --> 00:06:37,314
...dus het zijn nog donsballetjes.
125
00:06:42,736 --> 00:06:44,487
Hij is zo'n eikel!
126
00:06:44,946 --> 00:06:47,365
Hij schreeuwde en gooide dingen...
127
00:06:47,908 --> 00:06:49,284
...en ik zei: 'Ga weg!'
128
00:06:50,744 --> 00:06:53,663
Maar ik ben niet bang voor die klootzak.
129
00:06:54,581 --> 00:06:57,000
En de kinderen?
-Die zijn bij mijn oma.
130
00:06:57,083 --> 00:07:00,712
Maar ze heeft niet veel ruimte, dus...
-O, je blijft hier.
131
00:07:00,795 --> 00:07:02,464
Oké. Dank je.
132
00:07:05,342 --> 00:07:07,052
Sam, dit is Izzie.
133
00:07:07,135 --> 00:07:09,846
Izzie, dit is Sam.
-Geen tijd. Ik heb het druk.
134
00:07:11,806 --> 00:07:13,433
Hij lijkt je te mogen.
135
00:07:16,603 --> 00:07:17,646
Wat doe je?
136
00:07:18,229 --> 00:07:20,774
Ik pak mijn spullen in.
-Waarom?
137
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
Ik ga bij Zahid slapen
om dat te oefenen...
138
00:07:23,693 --> 00:07:27,697
...voor als ik op campus ga slapen,
en ooit een neukpartij heb.
139
00:07:28,281 --> 00:07:31,159
Dat klinkt eigenlijk
niet als een slecht idee.
140
00:07:31,242 --> 00:07:32,369
Dat dacht ik ook.
141
00:07:32,744 --> 00:07:34,371
Ik denk dat ik alles heb.
142
00:07:34,871 --> 00:07:37,666
Moet Edison mee?
-De schildpad blijft hier.
143
00:07:37,749 --> 00:07:38,792
Landschildpad.
144
00:07:38,875 --> 00:07:39,793
Nerds.
145
00:07:41,044 --> 00:07:41,878
Maar...
146
00:07:43,088 --> 00:07:44,297
Ik heb Edison nodig.
147
00:07:44,965 --> 00:07:48,134
Wat als ik niet kan slapen
zonder zijn geluiden...
148
00:07:48,218 --> 00:07:51,262
...of de geur van zijn eten
door de ventilator?
149
00:07:51,513 --> 00:07:53,723
Misschien is dit een slecht idee.
150
00:07:54,307 --> 00:07:56,351
Sam...
-Of je laat Edison hier...
151
00:07:56,434 --> 00:07:59,187
...en je neemt zijn voederbak mee...
152
00:07:59,270 --> 00:08:02,190
...zodat je die kan ruiken
als je hem mist.
153
00:08:03,358 --> 00:08:07,529
De reukzin is het beste zintuig
om herinneringen op te halen.
154
00:08:08,279 --> 00:08:09,739
Dat is geen slecht idee.
155
00:08:10,532 --> 00:08:12,701
Jij heet Izzie?
-Ja.
156
00:08:15,954 --> 00:08:17,580
Oké, dat is alles.
157
00:08:18,331 --> 00:08:21,793
Gaat het zonder me?
-Ja, dat lukt wel.
158
00:08:26,339 --> 00:08:27,465
Dag.
159
00:08:29,509 --> 00:08:32,804
Ik ben blij dat je Sam mag.
-Waarom niet? Hij is cool.
160
00:08:33,722 --> 00:08:34,848
Is dit je kamer?
161
00:08:39,227 --> 00:08:41,980
Zouden ze iets veranderd hebben
aan het huis?
162
00:08:42,355 --> 00:08:45,108
Theo zei dat ze een groter bad hebben.
163
00:08:46,026 --> 00:08:47,110
Mooi.
164
00:08:48,611 --> 00:08:50,572
Doe me een plezier en...
165
00:08:51,322 --> 00:08:54,117
...heb het niet over wat er gebeurd is.
166
00:08:54,200 --> 00:08:55,910
Wat er gebeurd is?
167
00:08:56,536 --> 00:08:58,079
Je weet wat er gebeurd is.
168
00:08:58,830 --> 00:09:01,458
Ze nodigden ons niet uit
voor eens feest, toch?
169
00:09:01,541 --> 00:09:02,584
Nee.
170
00:09:03,668 --> 00:09:05,378
Dat je het je niet herinnert.
171
00:09:05,462 --> 00:09:09,257
Ze stalen mijn idee
van een kampeertrip...
172
00:09:09,340 --> 00:09:11,092
...en sloten ons buiten.
173
00:09:11,176 --> 00:09:12,927
We gingen toch een paar keer?
174
00:09:13,011 --> 00:09:15,847
Ja. En toen werd Sam te moeilijk...
175
00:09:15,930 --> 00:09:18,933
...en nodigden ze ons niet meer uit.
176
00:09:19,017 --> 00:09:21,895
Hij haatte het.
We konden toch niet meer gaan.
177
00:09:21,978 --> 00:09:25,565
Ja, daar gaat het niet om.
Het moest onze beslissing zijn.
178
00:09:27,525 --> 00:09:28,610
Het lijkt me...
179
00:09:30,028 --> 00:09:31,863
...een domme reden.
180
00:09:32,739 --> 00:09:35,075
Je was het er destijds mee eens.
181
00:09:35,200 --> 00:09:36,451
Nee, dat was ik niet.
182
00:09:37,368 --> 00:09:39,788
Ik liet jou alle beslissingen maken.
183
00:09:41,247 --> 00:09:44,542
Pinguïnkuikens hebben aandacht
van hun ouders nodig...
184
00:09:44,626 --> 00:09:46,044
...maar bij sommige soorten...
185
00:09:46,127 --> 00:09:48,880
...vormen de kuikens groepjes,
of crèches...
186
00:09:48,963 --> 00:09:51,174
Samantha, dit is mijn paleis.
187
00:09:51,758 --> 00:09:54,761
...die bescherming bieden.
188
00:09:54,844 --> 00:09:57,889
Zo'n crèche is fijn.
-Sam, de huisgenoten.
189
00:09:57,972 --> 00:09:59,140
We zijn zijn ouders.
190
00:09:59,224 --> 00:10:01,851
Maar we wonen samen, dus eigenlijk...
191
00:10:01,935 --> 00:10:04,145
...misbruikt onze zoon ons.
192
00:10:04,229 --> 00:10:05,396
Dat doet pijn, vrouw.
193
00:10:05,480 --> 00:10:08,483
Noem me Umi of betaal huur.
-Ik haal het eten, Umi.
194
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Sam, we zijn blij dat je er bent.
195
00:10:11,444 --> 00:10:13,446
Ja.
-We hebben veel over je gehoord.
196
00:10:13,530 --> 00:10:15,365
Je hebt hem echt geholpen.
197
00:10:15,448 --> 00:10:19,494
Sinds hij jou kent,
is hij liever en bewuster.
198
00:10:19,577 --> 00:10:21,955
Zahid helpt mij juist.
199
00:10:22,038 --> 00:10:24,040
Uw zoon is erg wijs.
200
00:10:24,124 --> 00:10:26,417
Wijs?
-Een wijsneus, misschien.
201
00:10:26,501 --> 00:10:30,713
Hij heeft potentie,
maar is nooit echt gefocust.
202
00:10:30,797 --> 00:10:33,424
Hij is erg gefocust
als het om meisjes gaat.
203
00:10:34,008 --> 00:10:36,678
Wat hij ook doet,
als hij een knap meisje ziet...
204
00:10:36,761 --> 00:10:39,973
...stopt hij met werken...
-Oké, laten we eten.
205
00:10:40,056 --> 00:10:41,432
Ik hoop dat het oké is, Sam...
206
00:10:41,516 --> 00:10:44,561
...maar ik vroeg je moeder
wat je lievelingseten is.
207
00:10:45,520 --> 00:10:47,605
O, dat is heet.
-Boternoedels?
208
00:10:47,689 --> 00:10:49,566
We zijn blij dat je hier logeert.
209
00:10:49,649 --> 00:10:52,986
Wat knap dat je oefent
voor de universiteit.
210
00:10:53,278 --> 00:10:56,322
Was Zahid maar gaan studeren.
-Genoeg daarover.
211
00:10:56,781 --> 00:10:59,576
Hoe zijn ze?
-De op één na beste ooit.
212
00:10:59,659 --> 00:11:00,869
O, dank je.
213
00:11:03,955 --> 00:11:05,331
Gardners.
-Hoi.
214
00:11:05,415 --> 00:11:06,916
Kom binnen.
215
00:11:07,000 --> 00:11:09,002
Zo goed om...
-O, jullie ook.
216
00:11:09,085 --> 00:11:10,170
Hoi.
-Hoi.
217
00:11:12,714 --> 00:11:17,260
Wie wil er wat drinken?
Witte wijn... donker bier.
218
00:11:17,343 --> 00:11:19,179
Ja.
-Ik weet het nog.
219
00:11:20,305 --> 00:11:22,765
Kom binnen, ga zitten.
-Ja.
220
00:11:24,309 --> 00:11:25,894
O, nieuwe open haard?
221
00:11:25,977 --> 00:11:27,520
Alleen nieuwe stenen.
222
00:11:27,604 --> 00:11:28,605
Mooi.
223
00:11:29,981 --> 00:11:30,899
Oké.
224
00:11:35,570 --> 00:11:41,743
We willen onze excuses aanbieden.
-Het spijt ons zo en voelen ons...
225
00:11:41,826 --> 00:11:46,289
...beschaamd over hoe Arlo zich gedroeg.
226
00:11:47,207 --> 00:11:48,875
Dit is een cheque voor Sam.
227
00:11:49,834 --> 00:11:52,337
En een nieuwe telefoon.
228
00:11:52,921 --> 00:11:53,755
O, wauw.
229
00:11:54,339 --> 00:11:56,216
Dit is niet nodig.
230
00:11:56,382 --> 00:11:59,844
Het scherm kon gratis worden vervangen
bij Techtropolis.
231
00:11:59,928 --> 00:12:03,264
Hou het, echt.
-We vinden het verschrikkelijk.
232
00:12:03,932 --> 00:12:07,769
Jullie weten hoe Arlo altijd
gedragsproblemen heeft gehad...
233
00:12:07,852 --> 00:12:09,646
...sinds hij klein was.
234
00:12:10,146 --> 00:12:15,443
Hij volgde een paar jaar geleden therapie,
maar het hielp niet.
235
00:12:15,526 --> 00:12:17,445
We verwenden hem, dat is het.
236
00:12:23,159 --> 00:12:25,161
Ik ga het gewoon zeggen...
237
00:12:25,536 --> 00:12:26,788
...we missen jullie.
238
00:12:27,247 --> 00:12:31,209
Het is dom dat we geen vrienden meer zijn.
239
00:12:33,419 --> 00:12:36,839
En dit was zo ongelofelijk stom,
dat hij niemand vertelde...
240
00:12:36,923 --> 00:12:39,259
...dat terwijl hij de lichtknop zocht...
241
00:12:39,342 --> 00:12:42,053
...een vreselijke klauw...
242
00:12:42,136 --> 00:12:45,515
...over zijn pols gleed...
-Oké, stop.
243
00:12:45,807 --> 00:12:47,976
Ik kan het niet. Nee, blijf lezen.
244
00:12:48,059 --> 00:12:50,311
Nee, ik stop. Het is te eng.
245
00:12:52,522 --> 00:12:54,941
Bedankt voor dit belachelijke fort...
246
00:12:55,024 --> 00:12:58,152
...en het voorlezen om me af te leiden.
247
00:12:58,236 --> 00:12:59,153
Ja.
248
00:12:59,821 --> 00:13:02,156
We kunnen hier voor altijd blijven.
249
00:13:02,240 --> 00:13:05,159
We plassen in het blikje,
volgen online lessen.
250
00:13:05,243 --> 00:13:06,160
We kunnen...
-O, ja?
251
00:13:06,244 --> 00:13:07,996
...hier oud worden en...
252
00:13:08,079 --> 00:13:09,455
...wat katten nemen.
253
00:13:10,623 --> 00:13:12,625
Newton?
-Ja.
254
00:13:12,709 --> 00:13:14,711
Dit klinkt misschien dom, maar...
255
00:13:16,629 --> 00:13:18,840
...je bent nu mijn favoriete persoon.
256
00:13:20,717 --> 00:13:21,592
Echt?
257
00:13:22,593 --> 00:13:23,720
Ja.
258
00:13:24,387 --> 00:13:27,849
Is dat zielig omdat we elkaar
pas net ontmoet hebben?
259
00:13:28,433 --> 00:13:29,267
Nee.
260
00:13:30,685 --> 00:13:32,770
Je bent ook mijn favoriete persoon.
261
00:13:34,105 --> 00:13:36,482
Maar vertel het niet aan Sharice.
262
00:13:37,317 --> 00:13:38,234
Begrepen.
263
00:13:42,030 --> 00:13:44,032
Welkom in het drakenhol, maat.
264
00:13:44,115 --> 00:13:45,992
Ik wilde het geluiddicht maken.
265
00:13:46,117 --> 00:13:49,495
Bijvoorbeeld met een deken op dat matras.
266
00:13:49,579 --> 00:13:52,498
En ik heb een geurmaker
van mijn huisgenote geleend...
267
00:13:52,582 --> 00:13:54,208
Je moeder?
-Mijn huisgenote...
268
00:13:54,292 --> 00:13:57,337
...om het lekker naar
eucalyptus te laten ruiken.
269
00:13:58,212 --> 00:13:59,547
Zoals voor koala's.
270
00:13:59,630 --> 00:14:02,133
Ja. En tenslotte, de verlichting.
271
00:14:04,719 --> 00:14:05,928
Voel de bromance.
272
00:14:06,012 --> 00:14:09,682
Mijn huisgenoten verkochten mijn lavalamp,
dus dit moet genoeg zijn.
273
00:15:14,747 --> 00:15:17,375
Wauw, dat zijn veel prijzen.
274
00:15:17,458 --> 00:15:21,212
Ja, ik denk dat Arlo er trots op is.
275
00:15:21,295 --> 00:15:23,673
Dus...
-Nee, natuurlijk is hij trots.
276
00:15:26,217 --> 00:15:29,178
Doet Sam aan sport of...?
277
00:15:29,262 --> 00:15:32,598
Nee, hij houdt meer van kunst en biologie.
278
00:15:32,682 --> 00:15:33,891
O, een slimmerik.
279
00:15:33,975 --> 00:15:35,852
Ja, dat zeker.
280
00:15:36,144 --> 00:15:38,729
Hij heeft vandaag
zijn eerste logeerpartij.
281
00:15:38,813 --> 00:15:40,731
Ik bedoel, het is een beetje...
282
00:15:40,815 --> 00:15:43,734
...laat, maar we zijn zo trots op hem.
283
00:15:46,112 --> 00:15:49,699
Ik zie dat de kampeertrips
nog altijd goed gaan.
284
00:15:52,827 --> 00:15:54,036
Dat was een rotstreek.
285
00:15:55,204 --> 00:15:56,038
Wat?
286
00:15:56,122 --> 00:15:58,958
We hadden jullie moeten blijven
uitnodigen.
287
00:15:59,041 --> 00:16:04,046
Ik voelde me er zo slecht over
en wist niet hoe...
288
00:16:05,131 --> 00:16:07,133
Het was alsof er te veel tijd...
289
00:16:09,886 --> 00:16:11,429
In ieder geval, het spijt me.
290
00:16:13,681 --> 00:16:14,724
Het is oké.
291
00:16:15,057 --> 00:16:15,933
Ja?
292
00:16:16,684 --> 00:16:17,518
Ja.
293
00:16:20,188 --> 00:16:21,898
Dat lijkt goed te gaan.
-Goed.
294
00:16:21,981 --> 00:16:24,233
Dit heeft lang genoeg geduurd.
295
00:16:24,317 --> 00:16:26,569
Wie geeft er nou om een kampeertrip...
296
00:16:26,652 --> 00:16:28,321
...van tien jaar geleden?
297
00:16:28,404 --> 00:16:30,490
Precies. En om eerlijk te zijn...
298
00:16:30,573 --> 00:16:34,118
...ik snap dat Holly en de kinderen
niet bij Sam wilden zijn.
299
00:16:34,202 --> 00:16:36,329
Hij was nogal raar destijds.
300
00:16:37,747 --> 00:16:38,581
Wat?
301
00:16:39,248 --> 00:16:42,376
Hij begon altijd te gillen
en maakte een scène.
302
00:16:42,460 --> 00:16:44,003
Hij was moeilijk.
303
00:16:44,962 --> 00:16:47,590
Maar het geeft niet. Nog een drankje?
304
00:17:00,811 --> 00:17:04,023
Heb ik dat aan gelaten? Sorry, Sammy.
305
00:17:06,150 --> 00:17:07,235
Sam?
306
00:17:16,160 --> 00:17:17,161
Hé.
307
00:17:17,245 --> 00:17:21,082
Als een kuiken de crèche verlaat,
kan hij doodvriezen...
308
00:17:21,165 --> 00:17:23,626
...of opgegeten worden door andere dieren.
309
00:17:23,709 --> 00:17:24,669
Hé!
310
00:17:26,087 --> 00:17:27,380
Wat ben je van plan?
311
00:17:27,463 --> 00:17:28,923
Ezelspinguïn, keizerspinguïn...
312
00:17:29,173 --> 00:17:32,552
Drank of drugs op?
-Adeliepinguïn, ezelspinguïn...
313
00:17:32,635 --> 00:17:36,889
Keizerspinguïn, adeliepinguïn...
-Hé, ik praat tegen je.
314
00:17:36,973 --> 00:17:38,307
Ezelspinguïn...
315
00:17:38,391 --> 00:17:39,850
Heb je drugs gebruikt?
316
00:17:39,934 --> 00:17:42,019
Soms kidnappen andere pinguïns ze.
317
00:17:42,103 --> 00:17:43,271
Hé, stop!
318
00:17:44,188 --> 00:17:47,024
Sam. Sam!
-Ho, hé!
319
00:17:47,108 --> 00:17:49,527
Het is oké, hij is autistisch.
-Achteruit.
320
00:17:49,610 --> 00:17:51,946
U snapt het niet, het...
-Op de grond.
321
00:17:52,029 --> 00:17:52,989
Op de grond!
322
00:17:54,740 --> 00:17:56,492
Het is een enge wereld.
323
00:18:01,372 --> 00:18:02,206
Ja.
324
00:18:04,834 --> 00:18:05,876
Het is Pennywise.
325
00:18:05,960 --> 00:18:06,961
Nee.
326
00:18:07,587 --> 00:18:08,671
Ik had Nate ge-sms't.
327
00:18:08,754 --> 00:18:10,881
Nee.
-Ja, het spijt me.
328
00:18:10,965 --> 00:18:12,717
Hij gaat dit verpesten.
329
00:18:12,800 --> 00:18:13,968
We zijn er niet.
330
00:18:16,012 --> 00:18:18,347
We zijn niet thuis.
331
00:18:18,431 --> 00:18:19,890
Doe de deur open.
332
00:18:21,350 --> 00:18:24,687
Hij gaat ons uitlachen
vanwege dit fort. O, mijn God.
333
00:18:24,937 --> 00:18:27,148
Jongens verpesten alles.
334
00:18:28,107 --> 00:18:29,358
Oké, wat doen we?
335
00:18:29,900 --> 00:18:32,320
Laat hem maar binnen.
-We kunnen een film kijken.
336
00:18:32,903 --> 00:18:34,572
Dan val je in slaap.
-Nee.
337
00:18:38,409 --> 00:18:39,452
Altijd hetzelfde.
338
00:18:41,537 --> 00:18:44,332
Hoe gaat het met het vriendje?
339
00:18:44,915 --> 00:18:46,375
Het vriendje?
340
00:18:46,834 --> 00:18:48,377
Je kent zijn naam.
341
00:18:48,961 --> 00:18:51,464
Sorry. Hoe gaat het met Evan?
342
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
Waarom doe je alsof het een nepnaam is?
343
00:18:55,259 --> 00:18:58,763
Omdat ik achterdochtig ben
en jou wil beschermen.
344
00:18:59,555 --> 00:19:02,224
Dat is aardig. En onnodig.
345
00:19:02,516 --> 00:19:05,061
En seksistisch.
-Dank je.
346
00:19:06,812 --> 00:19:10,232
Maar ik weet het niet.
Het gaat niet lekker.
347
00:19:12,401 --> 00:19:14,945
Wij zijn er, als je wilt praten.
348
00:19:15,780 --> 00:19:17,448
Of ik ben er.
349
00:19:17,531 --> 00:19:20,076
Zij houdt het niet langer vol
dan half tien.
350
00:19:22,328 --> 00:19:24,038
Jullie zijn geweldig.
351
00:19:25,122 --> 00:19:27,458
Bedankt dat je mijn eerste vriend
op Clayton bent.
352
00:19:30,878 --> 00:19:32,463
Wat doe...
353
00:19:32,546 --> 00:19:35,341
Wat doe je?
-Kom op, er speelt iets tussen ons.
354
00:19:35,424 --> 00:19:37,510
Je bent de vriend van mijn vriendin.
355
00:19:37,593 --> 00:19:40,429
Je kan het me niet kwalijk nemen.
356
00:19:40,513 --> 00:19:44,558
Ik zal duidelijk zijn.
Dit gaat nooit gebeuren.
357
00:19:45,351 --> 00:19:46,852
Ga weg.
358
00:19:48,062 --> 00:19:49,021
Ga.
359
00:19:49,480 --> 00:19:51,774
Oké, maak het maar raar.
360
00:20:01,575 --> 00:20:06,831
...keizerspinguïn, ezelspinguïn,
adeliepinguïn, keizerspinguïn...
361
00:20:06,914 --> 00:20:08,040
Gaat het?
362
00:20:09,083 --> 00:20:11,627
Adeliepinguïn, keizerspinguïn...
363
00:20:11,877 --> 00:20:14,171
Hé, ik heb een idee. Draai je stoel om.
364
00:20:15,631 --> 00:20:16,924
Wat?
-Kom op.
365
00:20:28,060 --> 00:20:29,019
Gaat het beter?
366
00:20:32,064 --> 00:20:32,898
Luister...
367
00:20:33,941 --> 00:20:37,486
...na zo'n terugslag mag je niet
bij de pakken neer zitten.
368
00:20:37,570 --> 00:20:39,989
Iedereen heeft terugslagen. Zelfs ik.
369
00:20:41,240 --> 00:20:43,826
Ik wilde niet altijd in de tech werken.
370
00:20:43,909 --> 00:20:47,204
Maar je bent er zo goed in.
-Absoluut. Ik ben geweldig.
371
00:20:47,830 --> 00:20:50,374
Maar... toen ik klein was...
372
00:20:51,041 --> 00:20:55,588
...werd mijn oma ziek
en was ik veel in het ziekenhuis.
373
00:20:56,172 --> 00:21:00,634
En de dokters waren eikels,
maar de verpleegkundigen waren cool.
374
00:21:01,135 --> 00:21:03,721
Zij deden al het belangrijke werk.
375
00:21:04,430 --> 00:21:06,682
Dus ik wilde verpleegkundige worden.
376
00:21:07,975 --> 00:21:08,934
Verpleegkundige?
377
00:21:10,436 --> 00:21:13,355
Ik ben goed met mensen
en je leert gave dingen.
378
00:21:13,981 --> 00:21:15,691
En het zijn 99% vrouwen.
379
00:21:16,984 --> 00:21:18,235
Maar toen...
380
00:21:23,115 --> 00:21:25,159
Wat? Ga je je zin afmaken?
381
00:21:26,786 --> 00:21:31,832
Toen had ik Mr Jeffries
als biologieleraar op school.
382
00:21:31,916 --> 00:21:35,544
Hij was 88 jaar oud, echt een eikel,
en rookte als ketter.
383
00:21:35,628 --> 00:21:38,756
Wie rookt er nou op zijn werk?
-Jij. Je rookt wiet.
384
00:21:38,839 --> 00:21:42,635
Dat is anders, Samuel.
En stil! We zijn op het politiebureau.
385
00:21:43,260 --> 00:21:44,261
Sorry.
386
00:21:45,888 --> 00:21:50,476
Op een dag werd Mr Jeffries
boos op me omdat...
387
00:21:51,143 --> 00:21:54,980
...ik weet het niet meer.
Ik was gewoon hilarisch zoals altijd...
388
00:21:55,481 --> 00:21:58,108
...en hij zei dat ik een loser was.
389
00:21:58,943 --> 00:22:01,695
En dat ik altijd stoned zou zijn...
390
00:22:01,779 --> 00:22:04,490
...met een rotbaan
voor de rest van mijn leven.
391
00:22:06,408 --> 00:22:08,077
Er was iemand gemeen tegen je?
392
00:22:09,203 --> 00:22:12,039
Die woorden... bleven hangen...
393
00:22:12,122 --> 00:22:16,335
...en elke keer dat ik verpleegkunde
wilde studeren, dacht ik aan hoe...
394
00:22:17,753 --> 00:22:19,129
...ik zou falen.
395
00:22:20,047 --> 00:22:22,550
Dus maak niet dezelfde fout.
396
00:22:22,967 --> 00:22:26,262
Het leven zit vol tegenslagen...
397
00:22:26,512 --> 00:22:28,180
...maar blijf het proberen.
398
00:22:31,433 --> 00:22:34,895
Als Mr Jeffries 88 was...
399
00:22:34,979 --> 00:22:39,441
...en als een ketter rookte,
is hij waarschijnlijk dood.
400
00:22:39,942 --> 00:22:40,776
Helpt dat?
401
00:22:42,111 --> 00:22:44,572
Ja, echt.
-Goed.
402
00:22:45,573 --> 00:22:46,699
Dat helpt echt.
403
00:22:47,658 --> 00:22:49,201
O, mijn God.
404
00:22:49,285 --> 00:22:53,998
Ik heb deze blouse geloof ik 15 jaar
geleden geleend en nooit teruggegeven.
405
00:22:55,416 --> 00:22:59,211
Beschouw het als een cadeautje.
-Oké, heel erg bedankt.
406
00:22:59,545 --> 00:23:03,215
Je hebt niet toevallig
vier van onze afstandsbedieningen, hè?
407
00:23:03,799 --> 00:23:07,595
Probeer deze Macallan, 30 jaar gerijpt.
Dat waardeer jij wel.
408
00:23:11,432 --> 00:23:15,269
Weet je... Sam heeft veel meegemaakt.
409
00:23:15,352 --> 00:23:17,646
Daar hoeven we het niet over te hebben.
-Nee, ik...
410
00:23:18,606 --> 00:23:19,481
Ik denk het wel.
411
00:23:20,232 --> 00:23:23,444
Hij heeft autisme, dat is echt iets.
412
00:23:23,944 --> 00:23:29,116
Ik geloof niet dat hij of wij
daarvoor gestraft moeten worden.
413
00:23:29,199 --> 00:23:32,036
Je moet ons ook begrijpen.
414
00:23:32,119 --> 00:23:36,373
Moeten wij onze kinderen laten omgaan
met iemand die schreeuwt en slaat?
415
00:23:36,540 --> 00:23:37,917
Dan straffen we onszelf.
416
00:23:38,000 --> 00:23:40,920
Dus je zegt dat met Sam omgaan
een straf is?
417
00:23:41,003 --> 00:23:42,713
Ik probeer eerlijk te zijn.
418
00:23:43,047 --> 00:23:46,592
Als je je kinderen had blootgesteld
aan andere soorten kinderen...
419
00:23:46,675 --> 00:23:49,845
...was Arlo misschien
geen ongevoelige eikel geworden.
420
00:23:49,929 --> 00:23:52,848
Wauw.
-Ik probeer eerlijk te zijn.
421
00:23:52,932 --> 00:23:53,974
Theo, laat het.
422
00:23:54,558 --> 00:23:56,518
Ik? Ik beledig geen kinderen.
423
00:23:56,602 --> 00:23:59,647
Jij zegt alleen dat mijne
niet normaal genoeg is.
424
00:23:59,730 --> 00:24:03,150
Misschien moeten we...
-Ja. We gaan.
425
00:24:05,194 --> 00:24:06,403
Het spijt me.
426
00:24:08,530 --> 00:24:10,699
Dat was de negende verpleegster
die ik uitvroeg.
427
00:24:10,783 --> 00:24:14,620
Zei ze ja?
-Ze zei... nee.
428
00:24:15,037 --> 00:24:16,080
Jullie twee.
429
00:24:17,581 --> 00:24:19,625
Ik laat jullie gaan.
430
00:24:19,708 --> 00:24:22,544
Maar loop niet 's nachts rond
als een verslaafde.
431
00:24:22,628 --> 00:24:26,423
Hij heeft autisme.
Wat er gebeurd is, is jouw schuld.
432
00:24:27,132 --> 00:24:29,510
Je viel een agent aan, weet je.
433
00:24:29,843 --> 00:24:31,387
Ik zou me rustig houden.
434
00:24:32,137 --> 00:24:34,264
Luid en duidelijk. We gaan, Sam.
435
00:24:40,437 --> 00:24:41,563
Sam, kijk.
436
00:24:41,981 --> 00:24:43,357
Het is 00:07 uur.
437
00:24:45,275 --> 00:24:46,694
Je hebt ergens overnacht.
438
00:24:46,777 --> 00:24:50,072
Je hebt niet echt geslapen,
maar het is een eerste stap.
439
00:24:58,414 --> 00:25:00,416
Die open haard was mooi.
440
00:25:00,791 --> 00:25:03,794
Luister, het spijt me.
-Nee, het geeft niet.
441
00:25:03,877 --> 00:25:07,006
Nee, ik had je alleen moeten laten gaan.
442
00:25:07,089 --> 00:25:10,968
Ik lieg. Die open haard was kitscherig.
443
00:25:16,640 --> 00:25:18,684
Het was vast...
444
00:25:20,811 --> 00:25:22,646
...moeilijk voor je toen.
445
00:25:23,439 --> 00:25:24,857
Een vriendin kwijtraken?
446
00:25:25,441 --> 00:25:26,942
Het was vreselijk.
447
00:25:27,943 --> 00:25:29,695
Ik was erg eenzaam.
448
00:25:30,946 --> 00:25:32,156
Ik huilde.
449
00:25:34,116 --> 00:25:35,868
Echt?
-Ja.
450
00:25:36,368 --> 00:25:37,453
Veel.
451
00:25:38,704 --> 00:25:40,622
Het was een soort scheiding.
452
00:25:43,417 --> 00:25:44,293
Het spijt me.
453
00:25:51,884 --> 00:25:54,553
Wat je vanavond tegen Theo zei...
454
00:25:54,928 --> 00:25:56,430
Dat was erg dapper.
455
00:25:56,513 --> 00:26:01,060
Nee, jij bent duidelijk beter
in dit soort dingen dan ik.
456
00:26:02,019 --> 00:26:04,688
Ik weet het niet. Ik vond je geweldig.
457
00:26:05,147 --> 00:26:09,026
Ik vind zelfs dat je een prijs verdient.
458
00:26:13,530 --> 00:26:15,074
Is dat... Heb je...
459
00:26:16,116 --> 00:26:18,118
Heb je een beker gestolen?
460
00:26:18,202 --> 00:26:21,080
Ja, ik heb een beker gestolen.
461
00:26:24,833 --> 00:26:26,210
Je bent gestoord.
462
00:26:32,424 --> 00:26:35,677
Een babypinguïn kan nooit terugkruipen
in haar warme ei.
463
00:26:39,348 --> 00:26:42,601
Maar na een volledige rui en...
464
00:26:49,525 --> 00:26:51,860
...zelf alleen op zee te zijn geweest...
465
00:26:59,243 --> 00:27:02,746
...keren sommige pinguïns
regelmatig terug naar hun kolonie.
466
00:27:02,830 --> 00:27:06,750
VERPLEEGKUNDE
MELD JE NU AAN
467
00:27:09,211 --> 00:27:11,338
Dat is het beste te vergelijken...
468
00:27:11,421 --> 00:27:14,007
...met een terugkeer
naar de veren van hun vader.
469
00:27:21,390 --> 00:27:23,392
Ondertiteld door: Merlijn Beeftink