1 00:00:06,423 --> 00:00:07,841 Come facevi a non saperlo? 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,427 Non l'avevo incontrata, non sapevo com'era fatta. 3 00:00:11,428 --> 00:00:16,183 Il sesso del bambino non c'interessava, però sono felice che sia un maschio. 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,019 - Possono diventare amici. - Che bello. 5 00:00:19,102 --> 00:00:22,314 - Ciao, saluta il tuo migliore amico. - Ecco. Datevi il cinque. 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,066 Si danno il cinque. 7 00:00:26,318 --> 00:00:29,321 Sai cosa dovremmo fare? Andare in campeggio insieme. 8 00:00:29,404 --> 00:00:32,908 Ho sempre desiderato essere una famiglia che va in campeggio con amici. 9 00:00:32,991 --> 00:00:36,036 Ci prendiamo un fornellino e cuciniamo piatti squisiti. 10 00:00:36,119 --> 00:00:39,581 - Che bella idea! - Sembra molto faticoso! 11 00:00:39,665 --> 00:00:42,084 E gli alberghi? A me piacciono. 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,503 - A Sam piacerà il campeggio. - Aspetta. 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,631 - Avete scelto un nome? - Samuel. 14 00:00:48,674 --> 00:00:50,717 Lo chiamiamo come il papà di Elsa. 15 00:00:51,301 --> 00:00:53,845 - Ti diciamo il nostro? - Sì. 16 00:00:56,348 --> 00:01:00,102 - Lui si chiamerà... - Arlo. 17 00:01:01,645 --> 00:01:03,981 Arlo! 18 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 - Arlo è un pezzo di merda! - Casey. 19 00:01:06,233 --> 00:01:08,569 - Ha ragione. È un pezzo di merda. - Sì! 20 00:01:08,652 --> 00:01:11,613 Pezzo di merda o meno... È volgare dirlo ad alta voce. 21 00:01:11,697 --> 00:01:15,200 - È rigenerante. "Pezzo di merda". - Dobbiamo prenderla con calma. 22 00:01:15,284 --> 00:01:19,454 Andrò con calma a casa sua e gli sfonderò il cranio con la pala. 23 00:01:19,538 --> 00:01:21,957 È sempre difficile affacciarsi al mondo. 24 00:01:22,040 --> 00:01:24,918 Una cosa è certa: qualcuno deve ammazzare quel ragazzo. 25 00:01:25,002 --> 00:01:27,379 Fare lo spiritoso non ci aiuta. 26 00:01:27,462 --> 00:01:28,880 Potreste stare zitti? 27 00:01:29,131 --> 00:01:31,091 A questo serve la famiglia. 28 00:01:31,425 --> 00:01:33,552 Voglio sentire i suoi primi pigolii. 29 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 Io voglio sedermi su di te come su un uovo. 30 00:01:36,847 --> 00:01:40,058 - No. Non ti sedere su di me... - Sì. 31 00:01:40,142 --> 00:01:43,854 No! Non sederti su di me, non sono un uovo. 32 00:01:47,232 --> 00:01:49,192 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 33 00:01:57,618 --> 00:01:58,702 Ciao, Paige. 34 00:02:01,913 --> 00:02:02,914 Samuel. 35 00:02:05,542 --> 00:02:08,086 Come va il dito? Quello che ti sei mozzata. 36 00:02:08,170 --> 00:02:09,755 So a quale ti riferisci. 37 00:02:10,505 --> 00:02:12,215 E va bene. Grazie. 38 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Resterà la cicatrice, ma... 39 00:02:16,178 --> 00:02:19,806 Quale donna importante non ha una storia di dolore nel suo passato? 40 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 Volevo dirti che mi dispiace e che mi sento in colpa per aver mentito. 41 00:02:26,355 --> 00:02:29,733 In realtà, non faccio tante cose di sesso con altre donne. 42 00:02:29,816 --> 00:02:32,361 Non faccio cose di sesso con nessuna donna. 43 00:02:32,819 --> 00:02:33,779 Lo so. 44 00:02:34,196 --> 00:02:38,367 Ho fatto ricerche sui social, ma è bello che ti esca dalla bocca. 45 00:02:38,450 --> 00:02:40,077 È un'offesa o un'espressione? 46 00:02:41,370 --> 00:02:42,454 Un'espressione. 47 00:02:43,413 --> 00:02:44,623 L'aggiungo alla lista. 48 00:02:48,460 --> 00:02:50,545 Ti ho preso questo per il telefono. 49 00:02:50,921 --> 00:02:54,257 Pensavo ti aiutasse a scrivere visto che hai il dito fasciato. 50 00:02:58,136 --> 00:02:59,179 Un pennino. 51 00:03:00,472 --> 00:03:01,932 Maledizione, Sam. 52 00:03:02,015 --> 00:03:05,352 Volevo proprio restare arrabbiata con te stavolta, ma... 53 00:03:05,852 --> 00:03:06,895 Va bene! 54 00:03:07,396 --> 00:03:09,398 Accetto e ti perdono pure. 55 00:03:09,481 --> 00:03:12,526 - Ok, bene. - Però devo chiederti un favore. 56 00:03:12,609 --> 00:03:15,195 Forse non lo sai, ma soffro di sonnambulismo. 57 00:03:15,278 --> 00:03:16,780 - Non lo sapevo. - Sì. 58 00:03:16,863 --> 00:03:19,533 Mamma dice che è perché ho troppa energia 59 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 che non sto ferma neanche quando dormo. 60 00:03:22,119 --> 00:03:25,622 Una volta, ho pulito tutti e due i bagni dormendo. 61 00:03:26,206 --> 00:03:28,667 Mi preoccupa la nottata studentesca. 62 00:03:29,835 --> 00:03:33,338 La classe passerà la notte del diploma chiusa dentro la scuola. 63 00:03:33,422 --> 00:03:35,716 Ho bisogno che qualcuno mi controlli, 64 00:03:35,799 --> 00:03:38,301 così non me ne andrò in giro chissà dove. 65 00:03:40,011 --> 00:03:42,305 Vuoi che passi la notte da un'altra parte? 66 00:03:44,182 --> 00:03:46,143 - Hai detto di no? - Ovvio. 67 00:03:46,226 --> 00:03:49,938 Una nottata con cento ragazze. Ti stanno supplicando di scopare. 68 00:03:50,021 --> 00:03:52,691 Sul volantino non c'era scritto che si scopava. 69 00:03:52,774 --> 00:03:55,861 Anche se ci volessi andare, non potrei. Per poter dormire, 70 00:03:55,944 --> 00:03:58,572 devo stare arrotolato come un burrito nel mio letto. 71 00:03:58,655 --> 00:04:00,907 Capito. Al coniglietto piace la tana, 72 00:04:00,991 --> 00:04:03,744 al topino piace il buco, alla caccola la narice. 73 00:04:03,827 --> 00:04:08,457 A un certo punto, andrai all'università, mille notti lontano da casa. 74 00:04:09,207 --> 00:04:11,042 Primo, il calcolo è sbagliato. 75 00:04:11,710 --> 00:04:13,128 Non sarebbero mille notti. 76 00:04:13,211 --> 00:04:16,131 Sarebbero circa 180 giorni l'anno, pari a... 77 00:04:16,214 --> 00:04:18,759 - Settecento venti giorni. - Ok. Voglio dire... 78 00:04:18,842 --> 00:04:21,136 che può farti bene esercitarti a dormire fuori. 79 00:04:21,219 --> 00:04:24,139 - Come una spedizione di prova? - Esatto. 80 00:04:24,222 --> 00:04:27,517 Ehi, dormi da me. I miei coinquilini sono troppo forti. 81 00:04:27,601 --> 00:04:30,937 Se non dovessi farcela, ti riaccompagno a casa. Chi se ne fotte. 82 00:04:31,855 --> 00:04:34,524 - Perché cambi scarpe? - Queste sono per fare cacca. 83 00:04:34,608 --> 00:04:38,737 Nessuno sa che in bagno ci sono io se non vedono le mie scarpe da sotto. 84 00:04:38,820 --> 00:04:42,741 - Sembrano le scarpe di Bob. - Esatto. Sto sempre a pensare. 85 00:04:42,824 --> 00:04:43,867 Ciao. 86 00:04:48,914 --> 00:04:49,873 Cavolo. 87 00:04:50,624 --> 00:04:54,503 Sono anni che non l'usiamo. Mi sorprende che si gonfi ancora. 88 00:04:54,628 --> 00:04:58,465 Sai, non è necessario che dormi qui. È pieno di spifferi. 89 00:04:58,757 --> 00:05:00,550 Insomma, posso dormire sul divano. 90 00:05:00,634 --> 00:05:03,428 No, tranquilla. Mi piace tutto questo spazio. 91 00:05:03,512 --> 00:05:05,263 Beh, in tal caso... 92 00:05:06,765 --> 00:05:08,016 ...pacco per veranda. 93 00:05:09,142 --> 00:05:12,521 Coperte. Quelle che hai preso prudono. 94 00:05:14,439 --> 00:05:17,526 Stufetta. Riscaldamento e rumore bianco. 95 00:05:19,194 --> 00:05:22,322 Mascherina. Così, se la mattina c'è troppa luce, 96 00:05:22,405 --> 00:05:24,908 e una lucina se di notte è troppo buio. 97 00:05:25,492 --> 00:05:27,953 Sono adulto. Non mi serve una lucina da notte. 98 00:05:28,036 --> 00:05:30,747 Ok. D'accordo. 99 00:05:33,291 --> 00:05:36,378 Allora, ho appena parlato con Holly Sykes, 100 00:05:36,461 --> 00:05:40,257 andrò lì per parlare di quello che è successo tra Arlo e Sam. 101 00:05:40,340 --> 00:05:41,550 Perché tu? 102 00:05:41,883 --> 00:05:43,426 - Cosa? - Perché tu? 103 00:05:43,510 --> 00:05:46,680 Posso sostenere io Sam come ho fatto mentre non c'eri. 104 00:05:46,763 --> 00:05:48,807 Ok, quindi... 105 00:05:48,890 --> 00:05:50,350 Vuoi andare tu a parlarci? 106 00:05:50,433 --> 00:05:51,893 È più logico. 107 00:05:51,977 --> 00:05:55,981 Sono rimasto amico di Theo. Tu non frequenti Holly da dieci anni, no? 108 00:05:56,064 --> 00:05:57,399 Dodici e mezzo. 109 00:05:58,191 --> 00:05:59,025 Appunto. 110 00:05:59,109 --> 00:06:01,653 Hai ragione. Andiamoci insieme. Siamo i genitori. 111 00:06:02,821 --> 00:06:03,697 Va bene. 112 00:06:06,408 --> 00:06:09,327 Te la lascio la lucina, non si sa mai. 113 00:06:09,411 --> 00:06:12,497 È l'unica che ho trovato, macho. Puffetta. 114 00:06:22,090 --> 00:06:24,926 EVAN TUBA - PARLIAMO? SCUSA PER QUELLO CHE HO DETTO. 115 00:06:25,010 --> 00:06:28,847 I piccoli di pinguino sono più vulnerabili nelle prime settimane di vita. 116 00:06:31,224 --> 00:06:32,893 - Ehi. - Ciao. 117 00:06:32,976 --> 00:06:37,314 Le piume giovanili non sono ancora uscite e sono delle piccole palle di pelo. 118 00:06:42,736 --> 00:06:44,487 È proprio uno stronzo! 119 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 Urlava e lanciava oggetti... 120 00:06:47,908 --> 00:06:49,284 Gli ho detto: "Vattene!" 121 00:06:50,744 --> 00:06:53,663 Comunque, non mi fa paura quel coglione. 122 00:06:54,581 --> 00:06:57,000 - E i bambini? - Li ho portati da mia nonna. 123 00:06:57,083 --> 00:07:00,712 - Ma non ha tanto spazio, perciò... - Tu resti qui. 124 00:07:00,795 --> 00:07:02,464 Ok. Grazie. 125 00:07:05,342 --> 00:07:07,052 Sam, lei è Izzie. 126 00:07:07,135 --> 00:07:09,596 - Izzie, lui è Sam. - Non ho tempo. Ho da fare. 127 00:07:11,806 --> 00:07:13,433 A quanto pare gli piaci. 128 00:07:16,603 --> 00:07:17,646 Che stai facendo? 129 00:07:18,229 --> 00:07:20,774 - I bagagli. - Perché? Tu non parti mai. 130 00:07:20,857 --> 00:07:23,610 Vado a dormire da Zahid per imparare 131 00:07:23,693 --> 00:07:27,697 per quando andrò alla nottata studentesca, all'università e alla città del sesso. 132 00:07:28,281 --> 00:07:31,159 Sai, non mi pare una pessima idea. 133 00:07:31,242 --> 00:07:32,369 Lo penso anch'io. 134 00:07:32,744 --> 00:07:34,371 Credo di aver preso tutto. 135 00:07:34,871 --> 00:07:37,666 - Edison. Me lo porto? - No, lascia la testuggine. 136 00:07:37,749 --> 00:07:38,792 Tartaruga. 137 00:07:38,875 --> 00:07:39,793 Fanatici. 138 00:07:41,044 --> 00:07:41,878 Ma... 139 00:07:43,088 --> 00:07:44,381 Ho bisogno di Edison. 140 00:07:44,965 --> 00:07:48,134 Se non riuscissi a dormire senza il rumore delle zampe sul vetro 141 00:07:48,218 --> 00:07:51,388 o l'odore del mangime che esce dallo sfiatatoio? 142 00:07:51,513 --> 00:07:54,224 Forse non è una buona idea. Forse non devo andarci. 143 00:07:54,307 --> 00:07:56,351 - Sam... - Perché non lo lasci qui, 144 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 dov'è a suo agio? Portati il contenitore del mangime 145 00:07:59,270 --> 00:08:02,190 così, se ti manca o ti senti agitato, puoi annusarlo. 146 00:08:03,358 --> 00:08:07,529 Il senso olfattivo è quello che tra tutti stimola di più i ricordi. 147 00:08:08,279 --> 00:08:09,739 Non è una cattiva idea. 148 00:08:10,532 --> 00:08:12,701 - Ti chiami Izzie? - Sì. 149 00:08:15,954 --> 00:08:17,580 Beh, con questo è tutto. 150 00:08:18,331 --> 00:08:21,793 - Te la caverai senza di me? - Sono sicura di sì. 151 00:08:26,339 --> 00:08:27,465 Ciao. 152 00:08:29,509 --> 00:08:32,804 - Mi fa piacere che ti sia simpatico. - Per forza! È forte. 153 00:08:33,722 --> 00:08:35,098 Questa è la tua stanza? 154 00:08:39,227 --> 00:08:42,147 Chissà se hanno cambiato qualcosa in casa. 155 00:08:42,355 --> 00:08:45,692 Theo mi ha detto che hanno ingrandito il bagno padronale. 156 00:08:46,026 --> 00:08:47,110 Bello. 157 00:08:48,611 --> 00:08:50,572 Fammi un favore... 158 00:08:51,322 --> 00:08:54,117 Non tirar fuori qualunque cosa sia successa. 159 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 Qualunque cosa sia successa? 160 00:08:56,536 --> 00:08:58,038 Lo sai cos'è successo. 161 00:08:58,830 --> 00:09:01,458 Non ci hanno invitato a una festa, giusto? 162 00:09:03,668 --> 00:09:09,257 Non riesco a credere che non ti ricordi. Mi hanno rubato l'idea del campeggio 163 00:09:09,340 --> 00:09:11,092 e poi ci hanno esclusi. 164 00:09:11,176 --> 00:09:12,927 Qualche volta ci siamo andati, no? 165 00:09:13,011 --> 00:09:15,847 Sì. Quando Sam è diventato difficile, 166 00:09:15,930 --> 00:09:18,933 non ci hanno più invitati e hanno invitato altre famiglie. 167 00:09:19,017 --> 00:09:21,895 A lui non piaceva. Non ci saremmo andati più lo stesso. 168 00:09:21,978 --> 00:09:25,565 Non è questo il punto. Doveva essere una scelta nostra. 169 00:09:27,525 --> 00:09:28,610 È che sembra... 170 00:09:29,903 --> 00:09:31,863 ...un motivo fiacco per litigare. 171 00:09:32,739 --> 00:09:35,075 Beh, all'epoca eri d'accordo. 172 00:09:35,158 --> 00:09:36,326 Non è vero. 173 00:09:37,368 --> 00:09:39,788 È che lasciavo a te tutte le decisioni. 174 00:09:41,081 --> 00:09:44,542 I pulcini di pinguino necessitano di genitori premurosi per sopravvivere, 175 00:09:44,626 --> 00:09:46,044 ma in alcune specie, 176 00:09:46,127 --> 00:09:49,005 i piccoli si riuniscono in gruppi, le cosiddette crèche... 177 00:09:49,089 --> 00:09:51,174 Samantha, questo è il mio castello. 178 00:09:51,591 --> 00:09:54,761 ...che offrono protezione dai predatori e dagli elementi. 179 00:09:54,844 --> 00:09:57,889 - È bello avere una crèche. - Ti presento i coinquilini. 180 00:09:57,972 --> 00:09:59,140 Siamo i suoi genitori. 181 00:09:59,224 --> 00:10:01,851 Però viviamo insieme, quindi tecnicamente... 182 00:10:01,935 --> 00:10:04,145 Nostro figlio si approfitta di noi. 183 00:10:04,229 --> 00:10:05,396 Mi hai ferito, donna. 184 00:10:05,480 --> 00:10:08,483 - Chiamami Umi o paga l'affitto. - Prendo da mangiare, Umi. 185 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Sam, siamo contenti che tu sia qui. 186 00:10:11,444 --> 00:10:13,446 - Sì. - Abbiamo sentito parlare di te. 187 00:10:13,530 --> 00:10:15,490 Hai aiutato tanto nostro figlio. 188 00:10:15,573 --> 00:10:19,494 Da quando ti conosce, è più dolce e coscienzioso. 189 00:10:19,577 --> 00:10:21,955 Beh, è Zahid che aiuta me. 190 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 È la persona più saggia che conosca. 191 00:10:24,124 --> 00:10:26,417 - Saggio? - Saccente, forse. 192 00:10:26,501 --> 00:10:30,713 Certamente ha delle potenzialità, ma non si è mai concentrato sul serio. 193 00:10:30,797 --> 00:10:33,424 Beh, è molto concentrato in fatto di ragazze. 194 00:10:33,925 --> 00:10:36,678 Qualunque cosa stia facendo, se entra una bella ragazza, 195 00:10:36,761 --> 00:10:39,973 - abbandona il suo lavoro... - Ok, mangiamo. 196 00:10:40,056 --> 00:10:41,432 Spero non ti dispiaccia, 197 00:10:41,516 --> 00:10:44,561 ma ho chiamato tua mamma per chiedere del tuo piatto preferito. 198 00:10:45,520 --> 00:10:47,605 - Oddio, scotta. - Tagliatelle al burro? 199 00:10:47,689 --> 00:10:49,649 Siamo contenti che dormi da noi. 200 00:10:49,732 --> 00:10:53,069 È straordinario che ti eserciti per l'università. 201 00:10:53,278 --> 00:10:56,322 - Magari ci fosse andato Zahid. - Ok, adesso basta. 202 00:10:56,781 --> 00:10:59,576 - Ti piacciono? - Solo una volta ne ho mangiate di meglio. 203 00:10:59,659 --> 00:11:00,869 Grazie. 204 00:11:03,955 --> 00:11:05,331 - I Gardner. - Ciao. 205 00:11:05,415 --> 00:11:06,916 Entrate, prego. 206 00:11:07,000 --> 00:11:09,002 - Che piacere... - Anche per me. 207 00:11:09,085 --> 00:11:10,170 Ciao. 208 00:11:12,714 --> 00:11:17,260 Posso portarvi da bere? Vino bianco... birra scura. 209 00:11:17,343 --> 00:11:19,179 - Sì. - Mi ricordo. 210 00:11:20,305 --> 00:11:22,765 - Perché non... Entrate, accomodatevi. - Sì. 211 00:11:24,309 --> 00:11:25,894 Caminetto nuovo? 212 00:11:25,977 --> 00:11:27,520 Solo il rivestimento. 213 00:11:27,604 --> 00:11:28,605 Carino. 214 00:11:35,570 --> 00:11:41,743 - Prima di tutto... vogliamo scusarci. - Ci... dispiace tanto e ci sentiamo... 215 00:11:41,826 --> 00:11:46,289 ...malissimo e in imbarazzo per come si è comportato Arlo. 216 00:11:47,207 --> 00:11:48,875 Questo è un assegno per Sam. 217 00:11:49,834 --> 00:11:52,337 E gli abbiamo preso un telefono nuovo. 218 00:11:54,339 --> 00:11:56,216 Non è necessario. 219 00:11:56,382 --> 00:11:59,844 Gli hanno sostituito lo schermo gratis da Techtropolis. 220 00:11:59,928 --> 00:12:03,264 - Tienilo, veramente. - Noi... ci sentiamo in colpa. 221 00:12:03,932 --> 00:12:07,769 Sapete che... Arlo ha sempre avuto problemi comportamentali, 222 00:12:07,852 --> 00:12:09,646 da quand'era piccolo. 223 00:12:10,146 --> 00:12:15,443 L'abbiamo portato dallo psicologo qualche anno fa, ma non è servito. 224 00:12:15,526 --> 00:12:17,820 L'abbiamo viziato, è questo il problema. 225 00:12:23,159 --> 00:12:25,286 Voglio dirvelo senza tergiversare... 226 00:12:25,536 --> 00:12:26,788 Ci mancate, ragazzi. 227 00:12:27,247 --> 00:12:31,209 Il fatto che non siamo amici è proprio una sciocchezza. 228 00:12:33,419 --> 00:12:36,839 "Una tale stupidaggine che non osò rivelare a nessuno 229 00:12:36,923 --> 00:12:39,259 che, mentre cercava l'interruttore della luce, 230 00:12:39,342 --> 00:12:42,053 un'orribile zampa con gli artigli 231 00:12:42,136 --> 00:12:45,515 - gli si posò sul polso..." - Ok, basta. 232 00:12:45,807 --> 00:12:47,976 Non ce la faccio. No, continua a leggere. 233 00:12:48,059 --> 00:12:50,311 No, mi fermo. Fa troppa paura. 234 00:12:52,522 --> 00:12:54,941 Grazie per aver costruito questo ridicolo forte 235 00:12:55,024 --> 00:12:58,152 e per avermi letto un libro per distrarmi dalla mia situazione. 236 00:12:58,236 --> 00:12:59,153 Sì. 237 00:12:59,821 --> 00:13:02,156 Possiamo stare qui per sempre, se vuoi. 238 00:13:02,240 --> 00:13:05,159 Fare pipì nella lattina, seguire i corsi online. 239 00:13:05,243 --> 00:13:06,160 - Possiamo... - Sì? 240 00:13:06,244 --> 00:13:07,996 ...invecchiare qui e... 241 00:13:08,079 --> 00:13:09,455 ...prenderci due gatti. 242 00:13:10,581 --> 00:13:12,625 - Newton? - Sì. 243 00:13:12,709 --> 00:13:14,711 Ti sembrerà patetico, ma... 244 00:13:16,629 --> 00:13:18,923 ...sei la mia nuova persona preferita. 245 00:13:20,717 --> 00:13:21,592 Davvero? 246 00:13:24,387 --> 00:13:27,849 È triste visto che ci siamo conosciute poco tempo fa? 247 00:13:30,685 --> 00:13:33,229 Anche tu sei la mia nuova persona preferita. 248 00:13:34,105 --> 00:13:36,482 Non dirlo a Sharice, sennò ti ammazza. 249 00:13:37,317 --> 00:13:38,234 Ricevuto. 250 00:13:42,030 --> 00:13:44,032 Benvenuto nel covo del drago. 251 00:13:44,115 --> 00:13:45,992 L'ho insonorizzato alla meglio. 252 00:13:46,117 --> 00:13:49,495 Per esempio, ho coperto il materasso così di notte non fa rumore. 253 00:13:49,579 --> 00:13:52,498 La coinquilina mi ha prestato il produci-odori... 254 00:13:52,582 --> 00:13:54,208 - Tua mamma? - La coinquilina. 255 00:13:54,292 --> 00:13:57,337 Per profumare la stanza. Ho pensato ti piacesse l'eucalipto. 256 00:13:58,212 --> 00:13:59,547 Come i koala. Sì. 257 00:13:59,630 --> 00:14:02,133 Sì. Per finire in bellezza, le luci. 258 00:14:04,677 --> 00:14:05,928 Atmosfera d'amicizia. 259 00:14:06,012 --> 00:14:10,391 I coinquilini hanno venduto la lampada di lava, dovrai accontentarti. 260 00:14:29,243 --> 00:14:30,119 URRÀ! 261 00:15:14,747 --> 00:15:17,375 Caspita, quanti trofei. 262 00:15:17,458 --> 00:15:21,212 Sì, è da stupidi esporli tutti, ma Arlo ne va fiero. 263 00:15:21,295 --> 00:15:23,673 - Perciò... - No, certamente. 264 00:15:26,217 --> 00:15:29,178 Sam pratica qualche sport oppure...? 265 00:15:29,262 --> 00:15:32,598 No, a lui piacciono più l'arte e la biologia. 266 00:15:32,682 --> 00:15:33,891 Un saputello. 267 00:15:33,975 --> 00:15:35,852 Sì, infatti. 268 00:15:36,144 --> 00:15:38,729 Stasera è la prima volta che dorme fuori. 269 00:15:38,813 --> 00:15:40,731 Insomma, è un po'... 270 00:15:40,815 --> 00:15:43,734 ...tardi, però siamo tanto orgogliosi di lui. 271 00:15:46,112 --> 00:15:49,699 Ehi, vedo che il campeggio va ancora forte. 272 00:15:52,827 --> 00:15:54,036 È stata una merdata. 273 00:15:55,204 --> 00:15:56,038 Cosa? 274 00:15:56,122 --> 00:15:58,958 Non dovevamo smettere d'invitarvi al campeggio. 275 00:15:59,041 --> 00:16:04,046 Mi sono sentita in colpa per un'eternità e non sapevo proprio come... 276 00:16:05,131 --> 00:16:07,133 È come se fosse passato troppo... 277 00:16:09,886 --> 00:16:11,429 Comunque, mi dispiace. 278 00:16:13,681 --> 00:16:14,724 È tutto a posto. 279 00:16:15,057 --> 00:16:15,933 Sì? 280 00:16:20,188 --> 00:16:21,898 - Pare vadano d'accordo. - Bene. 281 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 Questa storia è durata abbastanza. 282 00:16:24,317 --> 00:16:28,321 Chi se ne frega di uno stupido campeggio successo più di dieci anni fa? 283 00:16:28,404 --> 00:16:30,490 Esatto. Sai, ad essere sinceri, 284 00:16:30,573 --> 00:16:34,118 è normale che Holly e i bambini non volessero frequentare Sam. 285 00:16:34,202 --> 00:16:36,329 Insomma, all'epoca era un po' strano. 286 00:16:37,747 --> 00:16:38,581 Cosa? 287 00:16:39,248 --> 00:16:42,376 Insomma, gridava sempre, faceva scenate. 288 00:16:42,460 --> 00:16:44,003 Era difficile da gestire. 289 00:16:44,962 --> 00:16:47,632 Lascia stare, è tutto a posto. Un altro drink? 290 00:17:00,811 --> 00:17:04,023 L'ho lasciato acceso? Scusa, Sammy. 291 00:17:06,150 --> 00:17:07,235 Sam? 292 00:17:13,783 --> 00:17:15,993 POLIZIA 293 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 Ehi. 294 00:17:17,245 --> 00:17:21,082 Se un pulcino si separa dalla crèche, potrebbe morire di freddo 295 00:17:21,165 --> 00:17:23,626 o potrebbero mangiarlo diversi predatori. 296 00:17:23,709 --> 00:17:24,669 Ehi! 297 00:17:26,087 --> 00:17:27,380 Che intenzioni hai? 298 00:17:27,463 --> 00:17:29,090 Pigoscelide, imperatore, gentoo... 299 00:17:29,173 --> 00:17:32,552 - Hai bevuto o sei drogato? - Adelia, pigoscelide, imperatore, gentoo. 300 00:17:32,635 --> 00:17:36,889 - Adelia, pigoscelide, imperatore, gentoo. - Ehi, sto parlando con te. 301 00:17:36,973 --> 00:17:38,307 Adelia, pigoscelide... 302 00:17:38,391 --> 00:17:39,850 Cos'hai preso? Tremi? 303 00:17:39,934 --> 00:17:42,019 Alcuni vengono rapiti da pinguini adulti. 304 00:17:42,103 --> 00:17:43,271 Ehi, fermati! 305 00:17:44,188 --> 00:17:47,024 - Sam! - Fermo, ehi! 306 00:17:47,108 --> 00:17:49,527 - Tutto ok, è autistico. - Devi stare indietro. 307 00:17:49,610 --> 00:17:51,946 - Lei non capisce... - Mettetevi a terra. 308 00:17:52,029 --> 00:17:53,114 Mettetevi a terra! 309 00:17:54,740 --> 00:17:56,492 Il mondo là fuori fa paura. 310 00:18:04,834 --> 00:18:05,876 È Pennywise. 311 00:18:07,587 --> 00:18:08,671 Avevo scritto a Nate. 312 00:18:08,754 --> 00:18:10,881 - No. - Sì, lo so, scusa. 313 00:18:10,965 --> 00:18:12,717 Rovinerà la serata tra donne. 314 00:18:12,800 --> 00:18:14,510 Facciamo finta che non ci siamo. 315 00:18:16,012 --> 00:18:18,347 Non siamo in casa. 316 00:18:18,431 --> 00:18:19,890 Aprite la porta, cretine. 317 00:18:21,267 --> 00:18:24,854 Ci prenderà in giro perché abbiamo fatto questo forte. Oddio. 318 00:18:24,937 --> 00:18:27,148 Beh, i maschi rovinano tutto. 319 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 Ok, che facciamo? 320 00:18:29,900 --> 00:18:32,320 - Lo facciamo entrare. - Guardiamo un film. 321 00:18:32,778 --> 00:18:34,572 - Ti addormenti. - Quando mai? 322 00:18:38,409 --> 00:18:39,452 Ogni volta. 323 00:18:41,537 --> 00:18:44,332 Allora, come vanno le cose col fidanzato? 324 00:18:44,915 --> 00:18:46,375 Il fidanzato? 325 00:18:46,834 --> 00:18:48,377 Sai come si chiama. 326 00:18:48,961 --> 00:18:51,464 Scusa. Come vanno le cose con Evan? 327 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 Perché lo dici come se fosse un nome falso? 328 00:18:55,259 --> 00:18:58,763 Non lo so, ho dei sospetti su di lui, voglio proteggerti. 329 00:18:59,555 --> 00:19:02,224 Che carino. Anche superfluo. 330 00:19:02,516 --> 00:19:05,061 - Un po' sessista. - Grazie. 331 00:19:06,812 --> 00:19:10,232 Però, sì, non lo so. È una situazione strana. 332 00:19:12,401 --> 00:19:15,321 Siamo qui, se hai bisogno di parlare con qualcuno. 333 00:19:15,780 --> 00:19:17,448 Cioè, io sono qui. 334 00:19:17,531 --> 00:19:20,076 Chiaramente, questa non supera le 9:30. 335 00:19:22,328 --> 00:19:24,038 Voi due siete fantastici. 336 00:19:25,122 --> 00:19:27,458 Grazie di essere stato il mio primo amico a scuola. 337 00:19:30,878 --> 00:19:32,463 Ma che... 338 00:19:32,546 --> 00:19:35,341 - Ma che fai? - Dai, c'è qualcosa tra noi. 339 00:19:35,424 --> 00:19:37,510 Amicizia! Sei il ragazzo della mia amica. 340 00:19:37,593 --> 00:19:40,429 Lo so, ma non puoi biasimarmi se sono un po' confuso. 341 00:19:40,513 --> 00:19:44,558 Ti chiarisco una cosa. Questo non succederà mai. 342 00:19:45,351 --> 00:19:46,852 Adesso vattene. 343 00:19:48,062 --> 00:19:49,021 Vai. 344 00:19:49,480 --> 00:19:51,899 Benissimo, comportati da pazza. 345 00:20:01,575 --> 00:20:06,831 ...pigoscelide, imperatore, gentoo, adelia, pigoscelide, imperatore, gentoo... 346 00:20:06,914 --> 00:20:08,040 Tutto bene? 347 00:20:09,083 --> 00:20:11,627 Adelia, pigoscelide, imperatore, gentoo... 348 00:20:11,877 --> 00:20:14,171 Mi è venuta un'idea. Gira la sedia. 349 00:20:15,631 --> 00:20:16,924 - Cosa? - Forza. 350 00:20:28,060 --> 00:20:29,019 Va meglio? 351 00:20:32,064 --> 00:20:32,898 Senti... 352 00:20:33,941 --> 00:20:37,486 Non puoi farti buttare giù da una piccola difficoltà. 353 00:20:37,570 --> 00:20:39,989 Tutti hanno delle difficoltà. Persino io. 354 00:20:41,240 --> 00:20:43,826 Lavorare in un negozio non era quello che volevo. 355 00:20:43,909 --> 00:20:47,204 - Però sei bravissimo. - Indubbiamente. Sono un grande. 356 00:20:47,830 --> 00:20:50,750 Però... quando ero piccolo... 357 00:20:51,041 --> 00:20:56,088 ...mia nonna si ammalò e passammo tanto tempo in ospedale. 358 00:20:56,172 --> 00:21:01,051 Francamente, i medici erano dei coglioni, ma gli infermieri erano fantastici. 359 00:21:01,135 --> 00:21:03,888 Secondo me, facevano tutte le cose importanti. 360 00:21:04,430 --> 00:21:06,974 Perciò, decisi che volevo fare l'infermiere. 361 00:21:07,975 --> 00:21:08,893 L'infermiere? 362 00:21:10,436 --> 00:21:13,898 Sono bravo con la gente e poi s'imparano cose fantastiche. 363 00:21:13,981 --> 00:21:16,025 Per il 99 percento sono femmine. 364 00:21:16,984 --> 00:21:18,235 Ma poi... 365 00:21:22,531 --> 00:21:25,159 Cosa? Hai intenzione di finire la frase? 366 00:21:26,786 --> 00:21:31,832 Beh, poi è arrivato il Sig. Jeffries, l'insegnante di biologia del liceo. 367 00:21:31,916 --> 00:21:35,544 Aveva 88 anni, un imbecille che fumava come un turco. 368 00:21:35,628 --> 00:21:38,756 - Insomma, chi fuma al lavoro? - Tu, fumi erba. 369 00:21:38,839 --> 00:21:42,635 È molto diverso, Samuel. E taci, siamo alla centrale di polizia. 370 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 Scusa. 371 00:21:45,888 --> 00:21:51,060 Comunque, un giorno, il Sig. Jeffries si arrabbiò con me per... 372 00:21:51,143 --> 00:21:54,939 Non ricordo perché. Probabilmente, ero spassoso come al solito... 373 00:21:55,481 --> 00:21:58,317 E mi disse che ero uno sfigato. 374 00:21:58,943 --> 00:22:01,695 Che sarei diventato una nullità strafatta 375 00:22:01,779 --> 00:22:04,490 con un lavoro senza futuro per tutta la vita. 376 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Qualcuno è stato cattivo con te? 377 00:22:09,203 --> 00:22:12,039 Quelle parole mi sono... rimaste nel cervello 378 00:22:12,122 --> 00:22:16,710 e ogni volta che pensavo di fare domanda per l'università, io... 379 00:22:17,670 --> 00:22:19,255 ...immaginavo di non farcela. 380 00:22:20,047 --> 00:22:22,550 Comunque, non fare il mio stesso errore. 381 00:22:22,967 --> 00:22:26,387 Insomma, la vita è piena di tante piccole difficoltà, 382 00:22:26,512 --> 00:22:28,180 ma non devi smettere di provarci. 383 00:22:31,433 --> 00:22:34,895 Sai, se il Sig. Jeffries aveva 88 anni, 384 00:22:34,979 --> 00:22:39,441 e fumava come un turco, statisticamente, probabilmente è morto. 385 00:22:39,942 --> 00:22:40,776 Ti senti meglio? 386 00:22:42,111 --> 00:22:44,572 - Sì, parecchio. - Bene. 387 00:22:45,573 --> 00:22:46,699 Veramente. 388 00:22:47,658 --> 00:22:49,201 Mamma mia. 389 00:22:49,285 --> 00:22:53,998 Mi avrai prestato questa camicetta 15 anni fa e non te l'ho restituita. 390 00:22:55,416 --> 00:22:58,961 - Beh, considerala un regalo. - Ok, grazie mille. 391 00:22:59,044 --> 00:23:03,215 Figurati. Per caso hai quattro dei nostri telecomandi? 392 00:23:03,591 --> 00:23:07,970 Prova il Macallan, invecchiato 30 anni. Ho pensato che ti sarebbe piaciuto. 393 00:23:11,432 --> 00:23:15,269 Sai... Sam ne ha passate tante. 394 00:23:15,352 --> 00:23:17,646 - Non c'è bisogno di parlarne. - No, io... 395 00:23:18,606 --> 00:23:19,481 Credo di sì. 396 00:23:20,232 --> 00:23:23,444 Insomma, ha l'autismo, è un problema serio. 397 00:23:23,944 --> 00:23:29,116 Non credo sia una cosa per cui lui o noi meritiamo di essere puniti. 398 00:23:29,199 --> 00:23:32,036 Amico, cerca di capire il nostro punto di vista. 399 00:23:32,119 --> 00:23:36,373 Devo obbligare i miei figli a frequentare uno che urla e li picchia? 400 00:23:36,540 --> 00:23:37,917 Questo sarebbe punire noi. 401 00:23:38,000 --> 00:23:40,920 Che stai dicendo? Frequentare Sam è come una punizione? 402 00:23:41,003 --> 00:23:42,713 Cerco solo di essere sincero. 403 00:23:43,047 --> 00:23:46,592 Forse se avessi esposto i tuoi figli a vari tipi di bambini, 404 00:23:46,675 --> 00:23:49,845 Arlo non sarebbe diventato un deficiente insensibile. 405 00:23:49,929 --> 00:23:52,848 - Calma. - Cerco solo di essere sincero. 406 00:23:52,932 --> 00:23:53,974 Theo, lascia stare. 407 00:23:54,433 --> 00:23:56,518 Non insulto io i figli degli altri. 408 00:23:56,602 --> 00:23:59,647 Dici solo che il mio non è abbastanza neurotipico da frequentarlo. 409 00:23:59,730 --> 00:24:03,150 - Forse è meglio se... - Sì. No, andiamocene. 410 00:24:05,194 --> 00:24:06,403 Mi dispiace. 411 00:24:08,530 --> 00:24:10,699 La nona infermiera a cui ho chiesto di uscire. 412 00:24:10,783 --> 00:24:14,620 - Ha detto di sì? - Ha detto... di no. 413 00:24:15,037 --> 00:24:16,080 Voi due. 414 00:24:17,581 --> 00:24:19,625 Ho controllato i documenti, potete andare. 415 00:24:19,708 --> 00:24:22,544 Non andartene in giro di notte come un tossico. 416 00:24:22,628 --> 00:24:26,423 Amico, ha l'autismo. Quello che è successo è colpa tua. 417 00:24:27,132 --> 00:24:29,510 Sai, hai accusato un poliziotto. 418 00:24:29,843 --> 00:24:31,387 Non sfidare la sorte. 419 00:24:32,137 --> 00:24:34,264 Forte e chiaro. Andiamo, Sam. 420 00:24:40,437 --> 00:24:41,563 Sam, guarda. 421 00:24:41,981 --> 00:24:43,357 Sono le 12:07 di notte. 422 00:24:45,275 --> 00:24:46,694 Hai passato la notte fuori. 423 00:24:46,777 --> 00:24:50,072 Tecnicamente non hai dormito, però è un primo passo, no? 424 00:24:51,031 --> 00:24:51,991 NON GUIDARE UBRIACO 425 00:24:58,414 --> 00:25:00,416 Il caminetto era molto carino. 426 00:25:00,791 --> 00:25:03,794 - Senti, scusami. - Non c'è bisogno di scusarsi. 427 00:25:03,877 --> 00:25:07,006 No, avrei dovuto lasciarti andare da sola. 428 00:25:07,089 --> 00:25:10,968 Ho mentito. Il caminetto era pacchiano. 429 00:25:16,640 --> 00:25:18,684 Sarà stata... 430 00:25:20,811 --> 00:25:22,646 ...dura per te all'epoca, eh? 431 00:25:23,439 --> 00:25:24,857 Perderla come amica? 432 00:25:25,441 --> 00:25:26,942 È stato terribile. 433 00:25:27,943 --> 00:25:29,695 Mi sono sentita molto sola. 434 00:25:30,946 --> 00:25:32,156 Ho pianto. 435 00:25:34,116 --> 00:25:35,868 - Davvero? - Sì. 436 00:25:36,368 --> 00:25:37,453 Tanto. 437 00:25:38,704 --> 00:25:40,622 È stata come una separazione. 438 00:25:43,417 --> 00:25:44,293 Mi dispiace. 439 00:25:49,840 --> 00:25:50,674 Ehi. 440 00:25:51,884 --> 00:25:54,845 Quello che hai fatto, quello che hai detto a Theo... 441 00:25:54,928 --> 00:25:56,430 Sei stato coraggioso. 442 00:25:56,513 --> 00:26:01,060 No, tu sei molto più brava di me a gestire cose come queste. 443 00:26:02,019 --> 00:26:04,688 Non saprei. Secondo me, sei stato grande. 444 00:26:05,147 --> 00:26:09,026 Infatti, sei stato talmente grande da meritare un trofeo. 445 00:26:13,530 --> 00:26:15,074 Quello è... Hai... 446 00:26:16,116 --> 00:26:18,118 Hai rubato il trofeo di un bambino? 447 00:26:18,202 --> 00:26:21,080 Sì, ho rubato il trofeo di un bambino. 448 00:26:24,833 --> 00:26:26,210 Tu sei pazza. 449 00:26:32,424 --> 00:26:36,845 Un piccolo di pinguino non può più tornare nel suo uovo caldo e accogliente. 450 00:26:39,348 --> 00:26:42,601 Ma spesso, anche dopo una muta completa... 451 00:26:49,525 --> 00:26:51,860 ...dopo essere stati in mare da soli... 452 00:26:59,201 --> 00:27:02,746 ...alcuni giovani pinguini tornano regolarmente alla colonia. 453 00:27:02,830 --> 00:27:06,750 UNIVERSITÀ PER INFERMIERI CANDIDATI SUBITO 454 00:27:09,211 --> 00:27:13,924 Sarà la cosa che si avvicina di più a tornare sotto le piume del papà. 455 00:28:17,446 --> 00:28:19,448 Sottotitoli: Monica Paolillo