1
00:00:06,423 --> 00:00:07,841
Come facevi a non saperlo?
2
00:00:07,925 --> 00:00:10,427
Non l'avevo incontrata,
non sapevo com'era fatta.
3
00:00:11,428 --> 00:00:16,183
Il sesso del bambino non c'interessava,
però sono felice che sia un maschio.
4
00:00:16,266 --> 00:00:19,019
- Possono diventare amici.
- Che bello.
5
00:00:19,102 --> 00:00:22,314
- Ciao, saluta il tuo migliore amico.
- Ecco. Datevi il cinque.
6
00:00:22,397 --> 00:00:24,066
Si danno il cinque.
7
00:00:26,318 --> 00:00:29,321
Sai cosa dovremmo fare?
Andare in campeggio insieme.
8
00:00:29,404 --> 00:00:32,908
Ho sempre desiderato essere una famiglia
che va in campeggio con amici.
9
00:00:32,991 --> 00:00:36,036
Ci prendiamo un fornellino
e cuciniamo piatti squisiti.
10
00:00:36,119 --> 00:00:39,581
- Che bella idea!
- Sembra molto faticoso!
11
00:00:39,665 --> 00:00:42,084
E gli alberghi? A me piacciono.
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,503
- A Sam piacerà il campeggio.
- Aspetta.
13
00:00:45,587 --> 00:00:47,631
- Avete scelto un nome?
- Samuel.
14
00:00:48,674 --> 00:00:50,717
Lo chiamiamo come il papà di Elsa.
15
00:00:51,301 --> 00:00:53,845
- Ti diciamo il nostro?
- Sì.
16
00:00:56,348 --> 00:01:00,102
- Lui si chiamerà...
- Arlo.
17
00:01:01,645 --> 00:01:03,981
Arlo!
18
00:01:04,064 --> 00:01:06,149
- Arlo è un pezzo di merda!
- Casey.
19
00:01:06,233 --> 00:01:08,569
- Ha ragione. È un pezzo di merda.
- Sì!
20
00:01:08,652 --> 00:01:11,613
Pezzo di merda o meno...
È volgare dirlo ad alta voce.
21
00:01:11,697 --> 00:01:15,200
- È rigenerante. "Pezzo di merda".
- Dobbiamo prenderla con calma.
22
00:01:15,284 --> 00:01:19,454
Andrò con calma a casa sua
e gli sfonderò il cranio con la pala.
23
00:01:19,538 --> 00:01:21,957
È sempre difficile affacciarsi al mondo.
24
00:01:22,040 --> 00:01:24,918
Una cosa è certa: qualcuno
deve ammazzare quel ragazzo.
25
00:01:25,002 --> 00:01:27,379
Fare lo spiritoso non ci aiuta.
26
00:01:27,462 --> 00:01:28,880
Potreste stare zitti?
27
00:01:29,131 --> 00:01:31,091
A questo serve la famiglia.
28
00:01:31,425 --> 00:01:33,552
Voglio sentire i suoi primi pigolii.
29
00:01:34,219 --> 00:01:36,763
Io voglio sedermi su di te
come su un uovo.
30
00:01:36,847 --> 00:01:40,058
- No. Non ti sedere su di me...
- Sì.
31
00:01:40,142 --> 00:01:43,854
No! Non sederti su di me,
non sono un uovo.
32
00:01:47,232 --> 00:01:49,192
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
33
00:01:57,618 --> 00:01:58,702
Ciao, Paige.
34
00:02:01,913 --> 00:02:02,914
Samuel.
35
00:02:05,542 --> 00:02:08,086
Come va il dito?
Quello che ti sei mozzata.
36
00:02:08,170 --> 00:02:09,755
So a quale ti riferisci.
37
00:02:10,505 --> 00:02:12,215
E va bene. Grazie.
38
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
Resterà la cicatrice, ma...
39
00:02:16,178 --> 00:02:19,806
Quale donna importante non ha
una storia di dolore nel suo passato?
40
00:02:22,142 --> 00:02:26,271
Volevo dirti che mi dispiace
e che mi sento in colpa per aver mentito.
41
00:02:26,355 --> 00:02:29,733
In realtà, non faccio
tante cose di sesso con altre donne.
42
00:02:29,816 --> 00:02:32,361
Non faccio
cose di sesso con nessuna donna.
43
00:02:32,819 --> 00:02:33,779
Lo so.
44
00:02:34,196 --> 00:02:38,367
Ho fatto ricerche sui social,
ma è bello che ti esca dalla bocca.
45
00:02:38,450 --> 00:02:40,077
È un'offesa o un'espressione?
46
00:02:41,370 --> 00:02:42,454
Un'espressione.
47
00:02:43,413 --> 00:02:44,623
L'aggiungo alla lista.
48
00:02:48,460 --> 00:02:50,545
Ti ho preso questo per il telefono.
49
00:02:50,921 --> 00:02:54,257
Pensavo ti aiutasse a scrivere
visto che hai il dito fasciato.
50
00:02:58,136 --> 00:02:59,179
Un pennino.
51
00:03:00,472 --> 00:03:01,932
Maledizione, Sam.
52
00:03:02,015 --> 00:03:05,352
Volevo proprio
restare arrabbiata con te stavolta, ma...
53
00:03:05,852 --> 00:03:06,895
Va bene!
54
00:03:07,396 --> 00:03:09,398
Accetto e ti perdono pure.
55
00:03:09,481 --> 00:03:12,526
- Ok, bene.
- Però devo chiederti un favore.
56
00:03:12,609 --> 00:03:15,195
Forse non lo sai,
ma soffro di sonnambulismo.
57
00:03:15,278 --> 00:03:16,780
- Non lo sapevo.
- Sì.
58
00:03:16,863 --> 00:03:19,533
Mamma dice che è perché ho troppa energia
59
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
che non sto ferma neanche quando dormo.
60
00:03:22,119 --> 00:03:25,622
Una volta, ho pulito
tutti e due i bagni dormendo.
61
00:03:26,206 --> 00:03:28,667
Mi preoccupa la nottata studentesca.
62
00:03:29,835 --> 00:03:33,338
La classe passerà la notte del diploma
chiusa dentro la scuola.
63
00:03:33,422 --> 00:03:35,716
Ho bisogno che qualcuno mi controlli,
64
00:03:35,799 --> 00:03:38,301
così non me ne andrò in giro chissà dove.
65
00:03:40,011 --> 00:03:42,305
Vuoi che passi la notte da un'altra parte?
66
00:03:44,182 --> 00:03:46,143
- Hai detto di no?
- Ovvio.
67
00:03:46,226 --> 00:03:49,938
Una nottata con cento ragazze.
Ti stanno supplicando di scopare.
68
00:03:50,021 --> 00:03:52,691
Sul volantino
non c'era scritto che si scopava.
69
00:03:52,774 --> 00:03:55,861
Anche se ci volessi andare,
non potrei. Per poter dormire,
70
00:03:55,944 --> 00:03:58,572
devo stare arrotolato
come un burrito nel mio letto.
71
00:03:58,655 --> 00:04:00,907
Capito. Al coniglietto piace la tana,
72
00:04:00,991 --> 00:04:03,744
al topino piace il buco,
alla caccola la narice.
73
00:04:03,827 --> 00:04:08,457
A un certo punto, andrai all'università,
mille notti lontano da casa.
74
00:04:09,207 --> 00:04:11,042
Primo, il calcolo è sbagliato.
75
00:04:11,710 --> 00:04:13,128
Non sarebbero mille notti.
76
00:04:13,211 --> 00:04:16,131
Sarebbero
circa 180 giorni l'anno, pari a...
77
00:04:16,214 --> 00:04:18,759
- Settecento venti giorni.
- Ok. Voglio dire...
78
00:04:18,842 --> 00:04:21,136
che può farti bene
esercitarti a dormire fuori.
79
00:04:21,219 --> 00:04:24,139
- Come una spedizione di prova?
- Esatto.
80
00:04:24,222 --> 00:04:27,517
Ehi, dormi da me.
I miei coinquilini sono troppo forti.
81
00:04:27,601 --> 00:04:30,937
Se non dovessi farcela,
ti riaccompagno a casa. Chi se ne fotte.
82
00:04:31,855 --> 00:04:34,524
- Perché cambi scarpe?
- Queste sono per fare cacca.
83
00:04:34,608 --> 00:04:38,737
Nessuno sa che in bagno ci sono io
se non vedono le mie scarpe da sotto.
84
00:04:38,820 --> 00:04:42,741
- Sembrano le scarpe di Bob.
- Esatto. Sto sempre a pensare.
85
00:04:42,824 --> 00:04:43,867
Ciao.
86
00:04:48,914 --> 00:04:49,873
Cavolo.
87
00:04:50,624 --> 00:04:54,503
Sono anni che non l'usiamo.
Mi sorprende che si gonfi ancora.
88
00:04:54,628 --> 00:04:58,465
Sai, non è necessario
che dormi qui. È pieno di spifferi.
89
00:04:58,757 --> 00:05:00,550
Insomma, posso dormire sul divano.
90
00:05:00,634 --> 00:05:03,428
No, tranquilla.
Mi piace tutto questo spazio.
91
00:05:03,512 --> 00:05:05,263
Beh, in tal caso...
92
00:05:06,765 --> 00:05:08,016
...pacco per veranda.
93
00:05:09,142 --> 00:05:12,521
Coperte. Quelle che hai preso prudono.
94
00:05:14,439 --> 00:05:17,526
Stufetta. Riscaldamento e rumore bianco.
95
00:05:19,194 --> 00:05:22,322
Mascherina.
Così, se la mattina c'è troppa luce,
96
00:05:22,405 --> 00:05:24,908
e una lucina se di notte è troppo buio.
97
00:05:25,492 --> 00:05:27,953
Sono adulto.
Non mi serve una lucina da notte.
98
00:05:28,036 --> 00:05:30,747
Ok. D'accordo.
99
00:05:33,291 --> 00:05:36,378
Allora, ho appena parlato con Holly Sykes,
100
00:05:36,461 --> 00:05:40,257
andrò lì per parlare
di quello che è successo tra Arlo e Sam.
101
00:05:40,340 --> 00:05:41,550
Perché tu?
102
00:05:41,883 --> 00:05:43,426
- Cosa?
- Perché tu?
103
00:05:43,510 --> 00:05:46,680
Posso sostenere io Sam
come ho fatto mentre non c'eri.
104
00:05:46,763 --> 00:05:48,807
Ok, quindi...
105
00:05:48,890 --> 00:05:50,350
Vuoi andare tu a parlarci?
106
00:05:50,433 --> 00:05:51,893
È più logico.
107
00:05:51,977 --> 00:05:55,981
Sono rimasto amico di Theo.
Tu non frequenti Holly da dieci anni, no?
108
00:05:56,064 --> 00:05:57,399
Dodici e mezzo.
109
00:05:58,191 --> 00:05:59,025
Appunto.
110
00:05:59,109 --> 00:06:01,653
Hai ragione.
Andiamoci insieme. Siamo i genitori.
111
00:06:02,821 --> 00:06:03,697
Va bene.
112
00:06:06,408 --> 00:06:09,327
Te la lascio la lucina, non si sa mai.
113
00:06:09,411 --> 00:06:12,497
È l'unica che ho trovato, macho. Puffetta.
114
00:06:22,090 --> 00:06:24,926
EVAN TUBA - PARLIAMO?
SCUSA PER QUELLO CHE HO DETTO.
115
00:06:25,010 --> 00:06:28,847
I piccoli di pinguino sono più vulnerabili
nelle prime settimane di vita.
116
00:06:31,224 --> 00:06:32,893
- Ehi.
- Ciao.
117
00:06:32,976 --> 00:06:37,314
Le piume giovanili non sono ancora uscite
e sono delle piccole palle di pelo.
118
00:06:42,736 --> 00:06:44,487
È proprio uno stronzo!
119
00:06:44,946 --> 00:06:47,365
Urlava e lanciava oggetti...
120
00:06:47,908 --> 00:06:49,284
Gli ho detto: "Vattene!"
121
00:06:50,744 --> 00:06:53,663
Comunque, non mi fa paura quel coglione.
122
00:06:54,581 --> 00:06:57,000
- E i bambini?
- Li ho portati da mia nonna.
123
00:06:57,083 --> 00:07:00,712
- Ma non ha tanto spazio, perciò...
- Tu resti qui.
124
00:07:00,795 --> 00:07:02,464
Ok. Grazie.
125
00:07:05,342 --> 00:07:07,052
Sam, lei è Izzie.
126
00:07:07,135 --> 00:07:09,596
- Izzie, lui è Sam.
- Non ho tempo. Ho da fare.
127
00:07:11,806 --> 00:07:13,433
A quanto pare gli piaci.
128
00:07:16,603 --> 00:07:17,646
Che stai facendo?
129
00:07:18,229 --> 00:07:20,774
- I bagagli.
- Perché? Tu non parti mai.
130
00:07:20,857 --> 00:07:23,610
Vado a dormire da Zahid per imparare
131
00:07:23,693 --> 00:07:27,697
per quando andrò alla nottata studentesca,
all'università e alla città del sesso.
132
00:07:28,281 --> 00:07:31,159
Sai, non mi pare una pessima idea.
133
00:07:31,242 --> 00:07:32,369
Lo penso anch'io.
134
00:07:32,744 --> 00:07:34,371
Credo di aver preso tutto.
135
00:07:34,871 --> 00:07:37,666
- Edison. Me lo porto?
- No, lascia la testuggine.
136
00:07:37,749 --> 00:07:38,792
Tartaruga.
137
00:07:38,875 --> 00:07:39,793
Fanatici.
138
00:07:41,044 --> 00:07:41,878
Ma...
139
00:07:43,088 --> 00:07:44,381
Ho bisogno di Edison.
140
00:07:44,965 --> 00:07:48,134
Se non riuscissi a dormire
senza il rumore delle zampe sul vetro
141
00:07:48,218 --> 00:07:51,388
o l'odore del mangime
che esce dallo sfiatatoio?
142
00:07:51,513 --> 00:07:54,224
Forse non è una buona idea.
Forse non devo andarci.
143
00:07:54,307 --> 00:07:56,351
- Sam...
- Perché non lo lasci qui,
144
00:07:56,434 --> 00:07:59,187
dov'è a suo agio?
Portati il contenitore del mangime
145
00:07:59,270 --> 00:08:02,190
così, se ti manca o ti senti agitato,
puoi annusarlo.
146
00:08:03,358 --> 00:08:07,529
Il senso olfattivo è quello
che tra tutti stimola di più i ricordi.
147
00:08:08,279 --> 00:08:09,739
Non è una cattiva idea.
148
00:08:10,532 --> 00:08:12,701
- Ti chiami Izzie?
- Sì.
149
00:08:15,954 --> 00:08:17,580
Beh, con questo è tutto.
150
00:08:18,331 --> 00:08:21,793
- Te la caverai senza di me?
- Sono sicura di sì.
151
00:08:26,339 --> 00:08:27,465
Ciao.
152
00:08:29,509 --> 00:08:32,804
- Mi fa piacere che ti sia simpatico.
- Per forza! È forte.
153
00:08:33,722 --> 00:08:35,098
Questa è la tua stanza?
154
00:08:39,227 --> 00:08:42,147
Chissà se hanno cambiato qualcosa in casa.
155
00:08:42,355 --> 00:08:45,692
Theo mi ha detto
che hanno ingrandito il bagno padronale.
156
00:08:46,026 --> 00:08:47,110
Bello.
157
00:08:48,611 --> 00:08:50,572
Fammi un favore...
158
00:08:51,322 --> 00:08:54,117
Non tirar fuori
qualunque cosa sia successa.
159
00:08:54,200 --> 00:08:55,910
Qualunque cosa sia successa?
160
00:08:56,536 --> 00:08:58,038
Lo sai cos'è successo.
161
00:08:58,830 --> 00:09:01,458
Non ci hanno invitato a una festa, giusto?
162
00:09:03,668 --> 00:09:09,257
Non riesco a credere che non ti ricordi.
Mi hanno rubato l'idea del campeggio
163
00:09:09,340 --> 00:09:11,092
e poi ci hanno esclusi.
164
00:09:11,176 --> 00:09:12,927
Qualche volta ci siamo andati, no?
165
00:09:13,011 --> 00:09:15,847
Sì. Quando Sam è diventato difficile,
166
00:09:15,930 --> 00:09:18,933
non ci hanno più invitati
e hanno invitato altre famiglie.
167
00:09:19,017 --> 00:09:21,895
A lui non piaceva.
Non ci saremmo andati più lo stesso.
168
00:09:21,978 --> 00:09:25,565
Non è questo il punto.
Doveva essere una scelta nostra.
169
00:09:27,525 --> 00:09:28,610
È che sembra...
170
00:09:29,903 --> 00:09:31,863
...un motivo fiacco per litigare.
171
00:09:32,739 --> 00:09:35,075
Beh, all'epoca eri d'accordo.
172
00:09:35,158 --> 00:09:36,326
Non è vero.
173
00:09:37,368 --> 00:09:39,788
È che lasciavo a te tutte le decisioni.
174
00:09:41,081 --> 00:09:44,542
I pulcini di pinguino necessitano
di genitori premurosi per sopravvivere,
175
00:09:44,626 --> 00:09:46,044
ma in alcune specie,
176
00:09:46,127 --> 00:09:49,005
i piccoli si riuniscono
in gruppi, le cosiddette crèche...
177
00:09:49,089 --> 00:09:51,174
Samantha, questo è il mio castello.
178
00:09:51,591 --> 00:09:54,761
...che offrono protezione
dai predatori e dagli elementi.
179
00:09:54,844 --> 00:09:57,889
- È bello avere una crèche.
- Ti presento i coinquilini.
180
00:09:57,972 --> 00:09:59,140
Siamo i suoi genitori.
181
00:09:59,224 --> 00:10:01,851
Però viviamo insieme,
quindi tecnicamente...
182
00:10:01,935 --> 00:10:04,145
Nostro figlio si approfitta di noi.
183
00:10:04,229 --> 00:10:05,396
Mi hai ferito, donna.
184
00:10:05,480 --> 00:10:08,483
- Chiamami Umi o paga l'affitto.
- Prendo da mangiare, Umi.
185
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Sam, siamo contenti che tu sia qui.
186
00:10:11,444 --> 00:10:13,446
- Sì.
- Abbiamo sentito parlare di te.
187
00:10:13,530 --> 00:10:15,490
Hai aiutato tanto nostro figlio.
188
00:10:15,573 --> 00:10:19,494
Da quando ti conosce,
è più dolce e coscienzioso.
189
00:10:19,577 --> 00:10:21,955
Beh, è Zahid che aiuta me.
190
00:10:22,038 --> 00:10:24,040
È la persona più saggia che conosca.
191
00:10:24,124 --> 00:10:26,417
- Saggio?
- Saccente, forse.
192
00:10:26,501 --> 00:10:30,713
Certamente ha delle potenzialità,
ma non si è mai concentrato sul serio.
193
00:10:30,797 --> 00:10:33,424
Beh, è molto concentrato
in fatto di ragazze.
194
00:10:33,925 --> 00:10:36,678
Qualunque cosa stia facendo,
se entra una bella ragazza,
195
00:10:36,761 --> 00:10:39,973
- abbandona il suo lavoro...
- Ok, mangiamo.
196
00:10:40,056 --> 00:10:41,432
Spero non ti dispiaccia,
197
00:10:41,516 --> 00:10:44,561
ma ho chiamato tua mamma
per chiedere del tuo piatto preferito.
198
00:10:45,520 --> 00:10:47,605
- Oddio, scotta.
- Tagliatelle al burro?
199
00:10:47,689 --> 00:10:49,649
Siamo contenti che dormi da noi.
200
00:10:49,732 --> 00:10:53,069
È straordinario
che ti eserciti per l'università.
201
00:10:53,278 --> 00:10:56,322
- Magari ci fosse andato Zahid.
- Ok, adesso basta.
202
00:10:56,781 --> 00:10:59,576
- Ti piacciono?
- Solo una volta ne ho mangiate di meglio.
203
00:10:59,659 --> 00:11:00,869
Grazie.
204
00:11:03,955 --> 00:11:05,331
- I Gardner.
- Ciao.
205
00:11:05,415 --> 00:11:06,916
Entrate, prego.
206
00:11:07,000 --> 00:11:09,002
- Che piacere...
- Anche per me.
207
00:11:09,085 --> 00:11:10,170
Ciao.
208
00:11:12,714 --> 00:11:17,260
Posso portarvi da bere?
Vino bianco... birra scura.
209
00:11:17,343 --> 00:11:19,179
- Sì.
- Mi ricordo.
210
00:11:20,305 --> 00:11:22,765
- Perché non... Entrate, accomodatevi.
- Sì.
211
00:11:24,309 --> 00:11:25,894
Caminetto nuovo?
212
00:11:25,977 --> 00:11:27,520
Solo il rivestimento.
213
00:11:27,604 --> 00:11:28,605
Carino.
214
00:11:35,570 --> 00:11:41,743
- Prima di tutto... vogliamo scusarci.
- Ci... dispiace tanto e ci sentiamo...
215
00:11:41,826 --> 00:11:46,289
...malissimo e in imbarazzo
per come si è comportato Arlo.
216
00:11:47,207 --> 00:11:48,875
Questo è un assegno per Sam.
217
00:11:49,834 --> 00:11:52,337
E gli abbiamo preso un telefono nuovo.
218
00:11:54,339 --> 00:11:56,216
Non è necessario.
219
00:11:56,382 --> 00:11:59,844
Gli hanno sostituito lo schermo
gratis da Techtropolis.
220
00:11:59,928 --> 00:12:03,264
- Tienilo, veramente.
- Noi... ci sentiamo in colpa.
221
00:12:03,932 --> 00:12:07,769
Sapete che... Arlo ha sempre
avuto problemi comportamentali,
222
00:12:07,852 --> 00:12:09,646
da quand'era piccolo.
223
00:12:10,146 --> 00:12:15,443
L'abbiamo portato dallo psicologo
qualche anno fa, ma non è servito.
224
00:12:15,526 --> 00:12:17,820
L'abbiamo viziato, è questo il problema.
225
00:12:23,159 --> 00:12:25,286
Voglio dirvelo senza tergiversare...
226
00:12:25,536 --> 00:12:26,788
Ci mancate, ragazzi.
227
00:12:27,247 --> 00:12:31,209
Il fatto che non siamo amici
è proprio una sciocchezza.
228
00:12:33,419 --> 00:12:36,839
"Una tale stupidaggine
che non osò rivelare a nessuno
229
00:12:36,923 --> 00:12:39,259
che, mentre cercava
l'interruttore della luce,
230
00:12:39,342 --> 00:12:42,053
un'orribile zampa con gli artigli
231
00:12:42,136 --> 00:12:45,515
- gli si posò sul polso..."
- Ok, basta.
232
00:12:45,807 --> 00:12:47,976
Non ce la faccio. No, continua a leggere.
233
00:12:48,059 --> 00:12:50,311
No, mi fermo. Fa troppa paura.
234
00:12:52,522 --> 00:12:54,941
Grazie per aver costruito
questo ridicolo forte
235
00:12:55,024 --> 00:12:58,152
e per avermi letto un libro
per distrarmi dalla mia situazione.
236
00:12:58,236 --> 00:12:59,153
Sì.
237
00:12:59,821 --> 00:13:02,156
Possiamo stare qui per sempre, se vuoi.
238
00:13:02,240 --> 00:13:05,159
Fare pipì nella lattina,
seguire i corsi online.
239
00:13:05,243 --> 00:13:06,160
- Possiamo...
- Sì?
240
00:13:06,244 --> 00:13:07,996
...invecchiare qui e...
241
00:13:08,079 --> 00:13:09,455
...prenderci due gatti.
242
00:13:10,581 --> 00:13:12,625
- Newton?
- Sì.
243
00:13:12,709 --> 00:13:14,711
Ti sembrerà patetico, ma...
244
00:13:16,629 --> 00:13:18,923
...sei la mia nuova persona preferita.
245
00:13:20,717 --> 00:13:21,592
Davvero?
246
00:13:24,387 --> 00:13:27,849
È triste visto che ci siamo conosciute
poco tempo fa?
247
00:13:30,685 --> 00:13:33,229
Anche tu sei
la mia nuova persona preferita.
248
00:13:34,105 --> 00:13:36,482
Non dirlo a Sharice, sennò ti ammazza.
249
00:13:37,317 --> 00:13:38,234
Ricevuto.
250
00:13:42,030 --> 00:13:44,032
Benvenuto nel covo del drago.
251
00:13:44,115 --> 00:13:45,992
L'ho insonorizzato alla meglio.
252
00:13:46,117 --> 00:13:49,495
Per esempio, ho coperto il materasso
così di notte non fa rumore.
253
00:13:49,579 --> 00:13:52,498
La coinquilina
mi ha prestato il produci-odori...
254
00:13:52,582 --> 00:13:54,208
- Tua mamma?
- La coinquilina.
255
00:13:54,292 --> 00:13:57,337
Per profumare la stanza.
Ho pensato ti piacesse l'eucalipto.
256
00:13:58,212 --> 00:13:59,547
Come i koala. Sì.
257
00:13:59,630 --> 00:14:02,133
Sì. Per finire in bellezza, le luci.
258
00:14:04,677 --> 00:14:05,928
Atmosfera d'amicizia.
259
00:14:06,012 --> 00:14:10,391
I coinquilini hanno venduto
la lampada di lava, dovrai accontentarti.
260
00:14:29,243 --> 00:14:30,119
URRÀ!
261
00:15:14,747 --> 00:15:17,375
Caspita, quanti trofei.
262
00:15:17,458 --> 00:15:21,212
Sì, è da stupidi esporli tutti,
ma Arlo ne va fiero.
263
00:15:21,295 --> 00:15:23,673
- Perciò...
- No, certamente.
264
00:15:26,217 --> 00:15:29,178
Sam pratica qualche sport oppure...?
265
00:15:29,262 --> 00:15:32,598
No, a lui piacciono più
l'arte e la biologia.
266
00:15:32,682 --> 00:15:33,891
Un saputello.
267
00:15:33,975 --> 00:15:35,852
Sì, infatti.
268
00:15:36,144 --> 00:15:38,729
Stasera è la prima volta
che dorme fuori.
269
00:15:38,813 --> 00:15:40,731
Insomma, è un po'...
270
00:15:40,815 --> 00:15:43,734
...tardi, però siamo
tanto orgogliosi di lui.
271
00:15:46,112 --> 00:15:49,699
Ehi, vedo
che il campeggio va ancora forte.
272
00:15:52,827 --> 00:15:54,036
È stata una merdata.
273
00:15:55,204 --> 00:15:56,038
Cosa?
274
00:15:56,122 --> 00:15:58,958
Non dovevamo smettere
d'invitarvi al campeggio.
275
00:15:59,041 --> 00:16:04,046
Mi sono sentita in colpa per un'eternità
e non sapevo proprio come...
276
00:16:05,131 --> 00:16:07,133
È come se fosse passato troppo...
277
00:16:09,886 --> 00:16:11,429
Comunque, mi dispiace.
278
00:16:13,681 --> 00:16:14,724
È tutto a posto.
279
00:16:15,057 --> 00:16:15,933
Sì?
280
00:16:20,188 --> 00:16:21,898
- Pare vadano d'accordo.
- Bene.
281
00:16:21,981 --> 00:16:24,233
Questa storia è durata abbastanza.
282
00:16:24,317 --> 00:16:28,321
Chi se ne frega di uno stupido campeggio
successo più di dieci anni fa?
283
00:16:28,404 --> 00:16:30,490
Esatto. Sai, ad essere sinceri,
284
00:16:30,573 --> 00:16:34,118
è normale che Holly e i bambini
non volessero frequentare Sam.
285
00:16:34,202 --> 00:16:36,329
Insomma, all'epoca era un po' strano.
286
00:16:37,747 --> 00:16:38,581
Cosa?
287
00:16:39,248 --> 00:16:42,376
Insomma, gridava sempre, faceva scenate.
288
00:16:42,460 --> 00:16:44,003
Era difficile da gestire.
289
00:16:44,962 --> 00:16:47,632
Lascia stare, è tutto a posto.
Un altro drink?
290
00:17:00,811 --> 00:17:04,023
L'ho lasciato acceso? Scusa, Sammy.
291
00:17:06,150 --> 00:17:07,235
Sam?
292
00:17:13,783 --> 00:17:15,993
POLIZIA
293
00:17:16,160 --> 00:17:17,161
Ehi.
294
00:17:17,245 --> 00:17:21,082
Se un pulcino si separa dalla crèche,
potrebbe morire di freddo
295
00:17:21,165 --> 00:17:23,626
o potrebbero mangiarlo diversi predatori.
296
00:17:23,709 --> 00:17:24,669
Ehi!
297
00:17:26,087 --> 00:17:27,380
Che intenzioni hai?
298
00:17:27,463 --> 00:17:29,090
Pigoscelide, imperatore, gentoo...
299
00:17:29,173 --> 00:17:32,552
- Hai bevuto o sei drogato?
- Adelia, pigoscelide, imperatore, gentoo.
300
00:17:32,635 --> 00:17:36,889
- Adelia, pigoscelide, imperatore, gentoo.
- Ehi, sto parlando con te.
301
00:17:36,973 --> 00:17:38,307
Adelia, pigoscelide...
302
00:17:38,391 --> 00:17:39,850
Cos'hai preso? Tremi?
303
00:17:39,934 --> 00:17:42,019
Alcuni vengono rapiti da pinguini adulti.
304
00:17:42,103 --> 00:17:43,271
Ehi, fermati!
305
00:17:44,188 --> 00:17:47,024
- Sam!
- Fermo, ehi!
306
00:17:47,108 --> 00:17:49,527
- Tutto ok, è autistico.
- Devi stare indietro.
307
00:17:49,610 --> 00:17:51,946
- Lei non capisce...
- Mettetevi a terra.
308
00:17:52,029 --> 00:17:53,114
Mettetevi a terra!
309
00:17:54,740 --> 00:17:56,492
Il mondo là fuori fa paura.
310
00:18:04,834 --> 00:18:05,876
È Pennywise.
311
00:18:07,587 --> 00:18:08,671
Avevo scritto a Nate.
312
00:18:08,754 --> 00:18:10,881
- No.
- Sì, lo so, scusa.
313
00:18:10,965 --> 00:18:12,717
Rovinerà la serata tra donne.
314
00:18:12,800 --> 00:18:14,510
Facciamo finta che non ci siamo.
315
00:18:16,012 --> 00:18:18,347
Non siamo in casa.
316
00:18:18,431 --> 00:18:19,890
Aprite la porta, cretine.
317
00:18:21,267 --> 00:18:24,854
Ci prenderà in giro
perché abbiamo fatto questo forte. Oddio.
318
00:18:24,937 --> 00:18:27,148
Beh, i maschi rovinano tutto.
319
00:18:28,107 --> 00:18:29,358
Ok, che facciamo?
320
00:18:29,900 --> 00:18:32,320
- Lo facciamo entrare.
- Guardiamo un film.
321
00:18:32,778 --> 00:18:34,572
- Ti addormenti.
- Quando mai?
322
00:18:38,409 --> 00:18:39,452
Ogni volta.
323
00:18:41,537 --> 00:18:44,332
Allora, come vanno le cose col fidanzato?
324
00:18:44,915 --> 00:18:46,375
Il fidanzato?
325
00:18:46,834 --> 00:18:48,377
Sai come si chiama.
326
00:18:48,961 --> 00:18:51,464
Scusa. Come vanno le cose con Evan?
327
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
Perché lo dici
come se fosse un nome falso?
328
00:18:55,259 --> 00:18:58,763
Non lo so, ho dei sospetti
su di lui, voglio proteggerti.
329
00:18:59,555 --> 00:19:02,224
Che carino. Anche superfluo.
330
00:19:02,516 --> 00:19:05,061
- Un po' sessista.
- Grazie.
331
00:19:06,812 --> 00:19:10,232
Però, sì, non lo so.
È una situazione strana.
332
00:19:12,401 --> 00:19:15,321
Siamo qui, se hai bisogno
di parlare con qualcuno.
333
00:19:15,780 --> 00:19:17,448
Cioè, io sono qui.
334
00:19:17,531 --> 00:19:20,076
Chiaramente, questa non supera le 9:30.
335
00:19:22,328 --> 00:19:24,038
Voi due siete fantastici.
336
00:19:25,122 --> 00:19:27,458
Grazie di essere stato
il mio primo amico a scuola.
337
00:19:30,878 --> 00:19:32,463
Ma che...
338
00:19:32,546 --> 00:19:35,341
- Ma che fai?
- Dai, c'è qualcosa tra noi.
339
00:19:35,424 --> 00:19:37,510
Amicizia! Sei il ragazzo della mia amica.
340
00:19:37,593 --> 00:19:40,429
Lo so, ma non puoi biasimarmi
se sono un po' confuso.
341
00:19:40,513 --> 00:19:44,558
Ti chiarisco una cosa.
Questo non succederà mai.
342
00:19:45,351 --> 00:19:46,852
Adesso vattene.
343
00:19:48,062 --> 00:19:49,021
Vai.
344
00:19:49,480 --> 00:19:51,899
Benissimo, comportati da pazza.
345
00:20:01,575 --> 00:20:06,831
...pigoscelide, imperatore, gentoo,
adelia, pigoscelide, imperatore, gentoo...
346
00:20:06,914 --> 00:20:08,040
Tutto bene?
347
00:20:09,083 --> 00:20:11,627
Adelia, pigoscelide, imperatore, gentoo...
348
00:20:11,877 --> 00:20:14,171
Mi è venuta un'idea. Gira la sedia.
349
00:20:15,631 --> 00:20:16,924
- Cosa?
- Forza.
350
00:20:28,060 --> 00:20:29,019
Va meglio?
351
00:20:32,064 --> 00:20:32,898
Senti...
352
00:20:33,941 --> 00:20:37,486
Non puoi farti buttare giù
da una piccola difficoltà.
353
00:20:37,570 --> 00:20:39,989
Tutti hanno delle difficoltà. Persino io.
354
00:20:41,240 --> 00:20:43,826
Lavorare in un negozio
non era quello che volevo.
355
00:20:43,909 --> 00:20:47,204
- Però sei bravissimo.
- Indubbiamente. Sono un grande.
356
00:20:47,830 --> 00:20:50,750
Però... quando ero piccolo...
357
00:20:51,041 --> 00:20:56,088
...mia nonna si ammalò
e passammo tanto tempo in ospedale.
358
00:20:56,172 --> 00:21:01,051
Francamente, i medici erano dei coglioni,
ma gli infermieri erano fantastici.
359
00:21:01,135 --> 00:21:03,888
Secondo me,
facevano tutte le cose importanti.
360
00:21:04,430 --> 00:21:06,974
Perciò, decisi
che volevo fare l'infermiere.
361
00:21:07,975 --> 00:21:08,893
L'infermiere?
362
00:21:10,436 --> 00:21:13,898
Sono bravo con la gente
e poi s'imparano cose fantastiche.
363
00:21:13,981 --> 00:21:16,025
Per il 99 percento sono femmine.
364
00:21:16,984 --> 00:21:18,235
Ma poi...
365
00:21:22,531 --> 00:21:25,159
Cosa? Hai intenzione di finire la frase?
366
00:21:26,786 --> 00:21:31,832
Beh, poi è arrivato il Sig. Jeffries,
l'insegnante di biologia del liceo.
367
00:21:31,916 --> 00:21:35,544
Aveva 88 anni, un imbecille
che fumava come un turco.
368
00:21:35,628 --> 00:21:38,756
- Insomma, chi fuma al lavoro?
- Tu, fumi erba.
369
00:21:38,839 --> 00:21:42,635
È molto diverso, Samuel.
E taci, siamo alla centrale di polizia.
370
00:21:43,260 --> 00:21:44,261
Scusa.
371
00:21:45,888 --> 00:21:51,060
Comunque, un giorno,
il Sig. Jeffries si arrabbiò con me per...
372
00:21:51,143 --> 00:21:54,939
Non ricordo perché. Probabilmente,
ero spassoso come al solito...
373
00:21:55,481 --> 00:21:58,317
E mi disse che ero uno sfigato.
374
00:21:58,943 --> 00:22:01,695
Che sarei diventato una nullità strafatta
375
00:22:01,779 --> 00:22:04,490
con un lavoro senza futuro
per tutta la vita.
376
00:22:06,325 --> 00:22:08,160
Qualcuno è stato cattivo con te?
377
00:22:09,203 --> 00:22:12,039
Quelle parole mi sono...
rimaste nel cervello
378
00:22:12,122 --> 00:22:16,710
e ogni volta che pensavo
di fare domanda per l'università, io...
379
00:22:17,670 --> 00:22:19,255
...immaginavo di non farcela.
380
00:22:20,047 --> 00:22:22,550
Comunque, non fare il mio stesso errore.
381
00:22:22,967 --> 00:22:26,387
Insomma, la vita è piena
di tante piccole difficoltà,
382
00:22:26,512 --> 00:22:28,180
ma non devi smettere di provarci.
383
00:22:31,433 --> 00:22:34,895
Sai, se il Sig. Jeffries aveva 88 anni,
384
00:22:34,979 --> 00:22:39,441
e fumava come un turco,
statisticamente, probabilmente è morto.
385
00:22:39,942 --> 00:22:40,776
Ti senti meglio?
386
00:22:42,111 --> 00:22:44,572
- Sì, parecchio.
- Bene.
387
00:22:45,573 --> 00:22:46,699
Veramente.
388
00:22:47,658 --> 00:22:49,201
Mamma mia.
389
00:22:49,285 --> 00:22:53,998
Mi avrai prestato questa camicetta
15 anni fa e non te l'ho restituita.
390
00:22:55,416 --> 00:22:58,961
- Beh, considerala un regalo.
- Ok, grazie mille.
391
00:22:59,044 --> 00:23:03,215
Figurati. Per caso hai
quattro dei nostri telecomandi?
392
00:23:03,591 --> 00:23:07,970
Prova il Macallan, invecchiato 30 anni.
Ho pensato che ti sarebbe piaciuto.
393
00:23:11,432 --> 00:23:15,269
Sai... Sam ne ha passate tante.
394
00:23:15,352 --> 00:23:17,646
- Non c'è bisogno di parlarne.
- No, io...
395
00:23:18,606 --> 00:23:19,481
Credo di sì.
396
00:23:20,232 --> 00:23:23,444
Insomma, ha l'autismo,
è un problema serio.
397
00:23:23,944 --> 00:23:29,116
Non credo sia una cosa per cui lui
o noi meritiamo di essere puniti.
398
00:23:29,199 --> 00:23:32,036
Amico, cerca di capire
il nostro punto di vista.
399
00:23:32,119 --> 00:23:36,373
Devo obbligare i miei figli
a frequentare uno che urla e li picchia?
400
00:23:36,540 --> 00:23:37,917
Questo sarebbe punire noi.
401
00:23:38,000 --> 00:23:40,920
Che stai dicendo?
Frequentare Sam è come una punizione?
402
00:23:41,003 --> 00:23:42,713
Cerco solo di essere sincero.
403
00:23:43,047 --> 00:23:46,592
Forse se avessi esposto i tuoi figli
a vari tipi di bambini,
404
00:23:46,675 --> 00:23:49,845
Arlo non sarebbe diventato
un deficiente insensibile.
405
00:23:49,929 --> 00:23:52,848
- Calma.
- Cerco solo di essere sincero.
406
00:23:52,932 --> 00:23:53,974
Theo, lascia stare.
407
00:23:54,433 --> 00:23:56,518
Non insulto io i figli degli altri.
408
00:23:56,602 --> 00:23:59,647
Dici solo che il mio non è
abbastanza neurotipico da frequentarlo.
409
00:23:59,730 --> 00:24:03,150
- Forse è meglio se...
- Sì. No, andiamocene.
410
00:24:05,194 --> 00:24:06,403
Mi dispiace.
411
00:24:08,530 --> 00:24:10,699
La nona infermiera
a cui ho chiesto di uscire.
412
00:24:10,783 --> 00:24:14,620
- Ha detto di sì?
- Ha detto... di no.
413
00:24:15,037 --> 00:24:16,080
Voi due.
414
00:24:17,581 --> 00:24:19,625
Ho controllato i documenti, potete andare.
415
00:24:19,708 --> 00:24:22,544
Non andartene in giro
di notte come un tossico.
416
00:24:22,628 --> 00:24:26,423
Amico, ha l'autismo.
Quello che è successo è colpa tua.
417
00:24:27,132 --> 00:24:29,510
Sai, hai accusato un poliziotto.
418
00:24:29,843 --> 00:24:31,387
Non sfidare la sorte.
419
00:24:32,137 --> 00:24:34,264
Forte e chiaro. Andiamo, Sam.
420
00:24:40,437 --> 00:24:41,563
Sam, guarda.
421
00:24:41,981 --> 00:24:43,357
Sono le 12:07 di notte.
422
00:24:45,275 --> 00:24:46,694
Hai passato la notte fuori.
423
00:24:46,777 --> 00:24:50,072
Tecnicamente non hai dormito,
però è un primo passo, no?
424
00:24:51,031 --> 00:24:51,991
NON GUIDARE UBRIACO
425
00:24:58,414 --> 00:25:00,416
Il caminetto era molto carino.
426
00:25:00,791 --> 00:25:03,794
- Senti, scusami.
- Non c'è bisogno di scusarsi.
427
00:25:03,877 --> 00:25:07,006
No, avrei dovuto lasciarti andare da sola.
428
00:25:07,089 --> 00:25:10,968
Ho mentito. Il caminetto era pacchiano.
429
00:25:16,640 --> 00:25:18,684
Sarà stata...
430
00:25:20,811 --> 00:25:22,646
...dura per te all'epoca, eh?
431
00:25:23,439 --> 00:25:24,857
Perderla come amica?
432
00:25:25,441 --> 00:25:26,942
È stato terribile.
433
00:25:27,943 --> 00:25:29,695
Mi sono sentita molto sola.
434
00:25:30,946 --> 00:25:32,156
Ho pianto.
435
00:25:34,116 --> 00:25:35,868
- Davvero?
- Sì.
436
00:25:36,368 --> 00:25:37,453
Tanto.
437
00:25:38,704 --> 00:25:40,622
È stata come una separazione.
438
00:25:43,417 --> 00:25:44,293
Mi dispiace.
439
00:25:49,840 --> 00:25:50,674
Ehi.
440
00:25:51,884 --> 00:25:54,845
Quello che hai fatto,
quello che hai detto a Theo...
441
00:25:54,928 --> 00:25:56,430
Sei stato coraggioso.
442
00:25:56,513 --> 00:26:01,060
No, tu sei molto più brava di me
a gestire cose come queste.
443
00:26:02,019 --> 00:26:04,688
Non saprei. Secondo me, sei stato grande.
444
00:26:05,147 --> 00:26:09,026
Infatti, sei stato talmente grande
da meritare un trofeo.
445
00:26:13,530 --> 00:26:15,074
Quello è... Hai...
446
00:26:16,116 --> 00:26:18,118
Hai rubato il trofeo di un bambino?
447
00:26:18,202 --> 00:26:21,080
Sì, ho rubato il trofeo di un bambino.
448
00:26:24,833 --> 00:26:26,210
Tu sei pazza.
449
00:26:32,424 --> 00:26:36,845
Un piccolo di pinguino non può più tornare
nel suo uovo caldo e accogliente.
450
00:26:39,348 --> 00:26:42,601
Ma spesso, anche dopo una muta completa...
451
00:26:49,525 --> 00:26:51,860
...dopo essere stati in mare da soli...
452
00:26:59,201 --> 00:27:02,746
...alcuni giovani pinguini
tornano regolarmente alla colonia.
453
00:27:02,830 --> 00:27:06,750
UNIVERSITÀ PER INFERMIERI
CANDIDATI SUBITO
454
00:27:09,211 --> 00:27:13,924
Sarà la cosa che si avvicina di più
a tornare sotto le piume del papà.
455
00:28:17,446 --> 00:28:19,448
Sottotitoli: Monica Paolillo