1
00:00:09,927 --> 00:00:12,179
Ίσως δεν είναι αυτό
που θέλατε να ακούσετε,
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,514
και ζητώ συγγνώμη,
3
00:00:13,931 --> 00:00:18,060
αλλά πολλοί με τη διάγνωσή του
έχουν μια παραγωγική, ικανοποιητική ζωή.
4
00:00:19,228 --> 00:00:21,480
Δεν υπάρχει λόγος να διαφέρει ο Σαμ.
5
00:00:27,903 --> 00:00:30,155
Το θεωρώ ανακούφιση.
6
00:00:30,405 --> 00:00:33,200
Τώρα ξέρουμε. Τώρα μπορούμε
να κάνουμε πράγματα.
7
00:00:33,784 --> 00:00:37,579
Διάβασα ότι τα ακουστικά
που απομονώνουν τον ήχο
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,958
βοηθάνε σε περιπτώσεις
που νιώθει φορτισμένος.
9
00:00:41,041 --> 00:00:44,378
Είναι τόσο απλό,
αλλά δεν θα το σκεφτόμουν ποτέ.
10
00:00:44,461 --> 00:00:45,671
Βγάζει νόημα.
11
00:00:45,754 --> 00:00:48,090
Θα πάω να αγοράσω ένα ζευγάρι,
12
00:00:48,173 --> 00:00:50,926
και υπάρχουν κι άλλα πράγματα,
έγκαιρες παρεμβάσεις,
13
00:00:51,009 --> 00:00:55,180
μπορεί να κάνει άλλες θεραπείες,
υπάρχει μία με άλογα.
14
00:00:55,764 --> 00:00:58,100
Λέγεται "Iπποθεραπεία".
15
00:00:58,392 --> 00:00:59,768
Δεν είναι γλυκό;
16
00:00:59,851 --> 00:01:01,728
Ίσως να πάρουμε μια δεύτερη γνώμη.
17
00:01:01,812 --> 00:01:04,356
-Αυτή ήταν η δεύτερη γνώμη.
-Ίσως μια τρίτη.
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,734
Θυμάσαι ποιος ξάδελφός μου έχει παντρευτεί
19
00:01:07,818 --> 00:01:09,278
λογοθεραπεύτρια;
20
00:01:09,778 --> 00:01:11,405
Ο Άντι ή ο Άλεν;
21
00:01:12,114 --> 00:01:13,657
Θα τηλεφωνήσω και στους δύο.
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,867
Παιδιά! Φαγητό!
23
00:01:15,951 --> 00:01:17,035
Άντι;
24
00:01:18,120 --> 00:01:19,162
Η Έλσα είμαι.
25
00:01:20,622 --> 00:01:24,376
Ξέρεις ακριβώς ποια Έλσα, βρε βρομιάρη!
26
00:01:31,049 --> 00:01:33,051
Τέλεια. Ευχαριστώ.
27
00:01:33,135 --> 00:01:36,138
Η συνταγή σου είναι έτοιμη.
28
00:01:36,471 --> 00:01:39,057
-Επιστρέφω αμέσως.
-Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
29
00:01:39,141 --> 00:01:41,893
Δεν χρειάζομαι φάρμακα.
Δεν είναι τόσο σοβαρό.
30
00:01:41,977 --> 00:01:44,896
Η κρίση πανικού είναι σοβαρή.
Είναι ένδειξη κινδύνου.
31
00:01:44,980 --> 00:01:47,733
Το σώμα σου λέει "Πιο σιγά, κύριε".
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,818
Δεν ήταν κρίση πανικού.
33
00:01:49,901 --> 00:01:54,239
Απλά λες με δραματικό τρόπο ότι αγχώθηκα.
34
00:01:54,323 --> 00:01:58,452
Έβλεπα τον πατέρα μου να καταρρέει,
να σωριάζεται μία φορά τον μήνα.
35
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
Ακόμα ζωντανός είναι. Θα γίνει 85.
36
00:02:01,496 --> 00:02:03,790
Ο γιατρός ήταν σαφής.
37
00:02:03,874 --> 00:02:06,209
Πρέπει να χαλαρώσεις.
38
00:02:06,293 --> 00:02:09,379
-Να μειώσεις το άγχος.
-Μιας και το έφερε η κουβέντα,
39
00:02:09,463 --> 00:02:11,882
μήπως ήρθε η ώρα
να επιστρέψεις στη Λουίζα;
40
00:02:13,759 --> 00:02:15,886
Μπορείς να είσαι
όσο γκρινιάρης θες μαζί μου,
41
00:02:15,969 --> 00:02:18,639
αλλά μάλλον πρέπει να μείνω εδώ
μερικές μέρες.
42
00:02:18,722 --> 00:02:20,182
Όχι. Ευχαριστώ.
43
00:02:20,265 --> 00:02:23,727
Γλυκέ μου, κάνεις πολλά. Το σπίτι,
τα παιδιά. Είδα το πρόγραμμά σου.
44
00:02:23,810 --> 00:02:25,354
Δουλεύεις τρία βράδια αυτήν τη βδομάδα.
45
00:02:25,437 --> 00:02:26,813
Θα τα καταφέρω.
46
00:02:26,897 --> 00:02:29,608
Σκέψου πόσο θα σε διευκόλυνα.
47
00:02:29,691 --> 00:02:32,861
Μπορώ να κάνω τα ψώνια.
Πρόσεξα ότι λείπουν κάποια πράγματα.
48
00:02:32,944 --> 00:02:36,573
Κάποιος πήρε λάθος ψωμί.
Δεν μας αρέσει το ψωμί με προζύμι.
49
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
Εμένα μου αρέσει.
50
00:02:38,533 --> 00:02:41,036
Όλα καλά, όλα είναι υπό έλεγχο.
51
00:02:41,119 --> 00:02:42,746
Θα κοιμηθώ στον καναπέ.
52
00:02:42,829 --> 00:02:44,206
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
53
00:02:45,540 --> 00:02:46,541
Σε παρακαλώ.
54
00:02:47,250 --> 00:02:48,168
Εντάξει.
55
00:02:49,628 --> 00:02:52,714
Εντάξει. Θα στρώσω τα κρεβάτια
και θα φύγω.
56
00:02:53,882 --> 00:02:55,050
Θα σου φέρω τα φάρμακα.
57
00:02:59,846 --> 00:03:00,972
Μπαμπά.
58
00:03:01,932 --> 00:03:03,642
Ακούς όλη αυτήν την τρέλα;
59
00:03:04,851 --> 00:03:06,311
Να την αφήσεις να γυρίσει.
60
00:03:06,395 --> 00:03:08,689
Θέλεις να πάθω έμφραγμα την επόμενη φορά;
61
00:03:08,772 --> 00:03:11,358
Μπαμπά, σε είδα να καταρρέεις στην αυλή.
62
00:03:12,859 --> 00:03:13,777
Με τρόμαξες.
63
00:03:14,361 --> 00:03:18,031
Άσ' τη να σε φροντίσει
και να είναι ενοχλητική
64
00:03:18,115 --> 00:03:20,117
για λίγο καιρό.
65
00:03:21,952 --> 00:03:24,037
Καλά, για λίγες μέρες μόνο.
66
00:03:24,204 --> 00:03:27,124
Αν σε βοηθάει, θα συνεχίσω να τη βασανίζω.
67
00:03:27,708 --> 00:03:29,793
-Το υπόσχεσαι;
-Ναι.
68
00:03:31,378 --> 00:03:33,338
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
69
00:03:41,430 --> 00:03:45,225
Ένας βασικός νόμος της φύσης είναι
ότι ο όμοιος τον όμοιο αγαπά.
70
00:03:46,810 --> 00:03:48,478
Εδώ είσαι. Σε χρειάζομαι.
71
00:03:48,729 --> 00:03:52,023
Ο βλάκας, o πρώην της μάνας μου,
μετακόμισε πάλι στο σπίτι. Πού ήσουν;
72
00:03:52,107 --> 00:03:54,735
Προβλήματα της ζωής. Δεν θες να ξέρεις.
73
00:03:54,818 --> 00:03:59,614
Δεν θα δεις έναν Αυτοκρατορικό πιγκουίνο
και έναν ληστόγλαρο του Νότιου Πόλου μαζί.
74
00:03:59,698 --> 00:04:01,283
Είναι και τα δύο πουλιά...
75
00:04:01,366 --> 00:04:03,577
Γουστάρω όσους μετακομίζουν
με έναν σάκο ρούχα
76
00:04:03,660 --> 00:04:05,746
και μια σακούλα με σύνεργα για ναρκωτικά.
77
00:04:05,829 --> 00:04:07,247
-Έλεος.
-Ναι.
78
00:04:07,330 --> 00:04:10,542
Όμως ο πιγκουίνος κάνει το αυγό
και προσπαθεί να το προστατεύσει,
79
00:04:10,625 --> 00:04:13,712
ενώ ο ύπουλος ληστόγλαρος
το θέλει για δείπνο.
80
00:04:13,795 --> 00:04:14,921
Τι σου συμβαίνει;
81
00:04:15,005 --> 00:04:17,758
Νομίζαμε ότι ο μπαμπάς έπαθε καρδιακό.
82
00:04:17,841 --> 00:04:21,219
Τελικά ήταν κρίση πανικού
που προκάλεσε η μάνα μου.
83
00:04:21,303 --> 00:04:24,222
Είναι θαύμα που είμαστε ακόμα ζωντανές.
84
00:04:24,306 --> 00:04:25,140
Το ξέρω.
85
00:04:26,349 --> 00:04:28,351
Ήξερα ότι θα ερωτευτείτε.
86
00:04:29,227 --> 00:04:33,148
Αν ποτέ πάτε μαζί,
μη ξεχάσετε να με συμπεριλάβετε.
87
00:04:33,231 --> 00:04:34,691
-Εντάξει.
-Μάλιστα.
88
00:04:34,775 --> 00:04:39,112
Τα πολικά ζώα ξέρουν ότι χρειάζονται
τέτοια πλάσματα, για να επιβιώσουν.
89
00:04:39,196 --> 00:04:42,574
Αν όμως μια μέρα ξυπνούσα
και ήμουν ληστόγλαρος,
90
00:04:42,657 --> 00:04:45,535
μάλλον θα έπεφτα πάνω σε παγόβουνο.
91
00:04:45,911 --> 00:04:47,454
Τι λέει;
92
00:04:50,373 --> 00:04:53,084
Σαμ, η αλήθεια είναι ότι κάπου χάθηκα.
93
00:04:53,168 --> 00:04:56,505
Πού κολλάει αυτό
με το σημερινό μας θέμα, τους πόρους;
94
00:04:57,005 --> 00:05:01,551
Ακόμα κι αν βρεις ομοϊδεάτες πιγκουίνους,
η επιβίωσή σου δεν είναι εγγυημένη.
95
00:05:01,635 --> 00:05:07,140
Χρειάζεσαι πόρους, όπως ψάρια,
κριλ ή έναν καλό βράχο για ζευγάρωμα.
96
00:05:08,433 --> 00:05:10,143
Αυτό όντως κολλάει.
97
00:05:10,519 --> 00:05:13,146
Όπως έλεγα, οι άνεργοι
98
00:05:13,230 --> 00:05:18,026
ή υποαπασχολούμενοι νέοι
με αυτισμό φτάνουν το 90%.
99
00:05:18,109 --> 00:05:22,614
Είναι τρομακτικός αριθμός,
αλλά γι' αυτό είστε εδώ.
100
00:05:22,697 --> 00:05:24,908
Θα αλλάξουμε τις στατιστικές.
101
00:05:25,534 --> 00:05:27,619
Δουλεύει κάποιος από σας;
102
00:05:28,578 --> 00:05:32,415
Δουλεύω στην Τεκτρόπολις,
αλλά έχω ένα στράικ.
103
00:05:32,499 --> 00:05:34,209
Τι κάνεις με τα λεφτά σου;
104
00:05:34,417 --> 00:05:36,670
Εγώ τα φυλάω, για να αγοράσω απινιδωτή.
105
00:05:36,753 --> 00:05:41,550
Κάθε δεύτερη Πέμπτη ο διευθυντής μου,
ο Μπομπ, μου δίνει επιταγή,
106
00:05:41,633 --> 00:05:45,387
την πάω σπίτι και τη δίνω στη μαμά μου,
για να την καταθέσει.
107
00:05:45,720 --> 00:05:48,765
Δεν έχεις δικό σου τραπεζικό λογαριασμό;
Κάνεις σαν μωρό.
108
00:05:48,849 --> 00:05:51,852
Άμπερ, ο Σαμ είναι ενήλικας,
είναι 18 χρονών.
109
00:05:51,935 --> 00:05:55,397
Θέλεις να επαναδιατυπώσεις την ερώτησή σου
με πιο ωραίο τρόπο;
110
00:05:55,981 --> 00:05:56,815
Όχι.
111
00:05:57,691 --> 00:06:01,111
Όταν ο Σαμ είναι έτοιμος να έχει
τραπεζικό λογαριασμό, θα αποκτήσει.
112
00:06:01,528 --> 00:06:03,029
Όχι όμως απινιδωτή.
113
00:06:07,993 --> 00:06:09,536
Θέλω τραπεζικό λογαριασμό.
114
00:06:09,619 --> 00:06:12,289
Καλημέρα και σε σένα, κύριε Ροκφέλερ.
115
00:06:12,873 --> 00:06:15,667
-Επειδή είναι πλούσιος;
-Ναι.
116
00:06:16,459 --> 00:06:18,378
Και μιλάω για λεφτά;
117
00:06:18,461 --> 00:06:21,673
Όσο περισσότερο το εξηγώ,
τόσο λιγότερο αστείο γίνεται.
118
00:06:22,591 --> 00:06:25,594
Καλά. Δεν θα μάθω να διαχειρίζομαι
τα λεφτά μου,
119
00:06:25,677 --> 00:06:27,262
αν δεν έχω τραπεζικό λογαριασμό.
120
00:06:27,345 --> 00:06:28,930
Έχεις ήδη λογαριασμό
121
00:06:29,014 --> 00:06:32,434
στην καλύτερη τράπεζα,
την "Τράπεζα της Έλσα".
122
00:06:32,726 --> 00:06:36,021
Δεν χρειάζεται να στηθείς στην ουρά,
γιατί καταθέτω εγώ τα λεφτά σου.
123
00:06:36,104 --> 00:06:40,567
Μπορείς να αποφύγεις τα ΑΤΜ
που κάνουν θόρυβο, γιατί σου δίνω μετρητά.
124
00:06:40,984 --> 00:06:44,446
Και έχεις μια δωρεάν αγκαλιά
με κάθε συναλλαγή
125
00:06:44,946 --> 00:06:46,281
ή και χωρίς συναλλαγή.
126
00:06:48,700 --> 00:06:52,287
-Θέλω να κλείσω τον λογαριασμό μου.
-Γλυκέ μου, θες τραπεζικό λογαριασμό,
127
00:06:52,370 --> 00:06:54,956
το καταλαβαίνω,
αλλά δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα.
128
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Η διαχείριση χρημάτων είναι αγχωτική
και έχει ευθύνες.
129
00:06:59,044 --> 00:07:02,255
-Άσ' τον να ανοίξει λογαριασμό.
-Ευχαριστώ, κύριε Ροκφέλερ.
130
00:07:02,339 --> 00:07:04,215
-Αλήθεια;
-Είναι πιο υπεύθυνος
131
00:07:04,299 --> 00:07:07,719
από τα περισσότερα 18χρονα
και τους ενήλικες που ξέρω.
132
00:07:07,802 --> 00:07:10,972
Όντως. Μια φορά είδα τον υποδιευθυντή
να περνά τον δρόμο
133
00:07:11,056 --> 00:07:14,893
ενώ το φανάρι ήταν πορτοκαλί!
134
00:07:14,976 --> 00:07:17,437
Θα τον πάω στην τράπεζα αύριο.
135
00:07:17,687 --> 00:07:20,148
Καλώς. Θα έρθω μαζί σας.
136
00:07:20,231 --> 00:07:23,276
-Δεν χρειάζεται.
-Μπορεί ο μπαμπάς.
137
00:07:26,780 --> 00:07:29,157
-Σοκολάτα;
-Μύρτιλο.
138
00:07:35,580 --> 00:07:37,082
Ακόμα πεθαίνω της πείνας.
139
00:07:37,749 --> 00:07:40,126
Η Φράνκι με έπεισε να παραγγείλω
σαλάτα με κινόα.
140
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
-Νιώθω ότι έφαγα ένα κιλό αέρα.
-Έπρεπε να πάρεις πίτσα.
141
00:07:43,838 --> 00:07:47,634
Η πίτσα εδώ έχει γεύση
μπαγιάτικου κράκερ με κέτσαπ.
142
00:07:48,343 --> 00:07:52,055
Βρήκαμε κάτι που σνομπάρει η Νιούτον.
143
00:07:52,931 --> 00:07:55,684
Είμαι καλομαθημένη.
Η καλύτερη πιτσαρία είναι η Ντονς.
144
00:07:55,767 --> 00:07:58,186
-Ίσως να πάμε εκεί.
-Τώρα;
145
00:07:59,312 --> 00:08:01,731
-Να δοκιμάσουμε το Γουέμπστερ.
-Όχι.
146
00:08:01,815 --> 00:08:03,441
-Ναι.
-Δεν χρειάζεται.
147
00:08:03,525 --> 00:08:05,986
Την Παρασκευή μετά την προπόνηση.
Θα το πω στην ομάδα.
148
00:08:06,069 --> 00:08:09,698
Την Παρασκευή έχει κόσμο,
γιατί μαζεύονται οικογένειες.
149
00:08:09,781 --> 00:08:12,409
Ίσως κάποια άλλη φορά ή και ποτέ.
150
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
-Καλά είναι την Παρασκευή.
-Μια χαρά.
151
00:08:14,661 --> 00:08:16,538
Να δούμε από πού είναι η Νιούτον.
152
00:08:18,164 --> 00:08:19,249
Ή θα έχει πλάκα...
153
00:08:19,833 --> 00:08:20,834
ή θα είναι χάλια.
154
00:08:21,543 --> 00:08:24,045
Πάντως εγώ θα πάρω κριτσίνια.
155
00:08:25,255 --> 00:08:26,840
Κάποτε είδα αρουραίο εκεί.
156
00:08:28,091 --> 00:08:29,175
Όχι, ψέματα.
157
00:08:32,721 --> 00:08:34,055
Ωραία η αίθουσα αναμονής.
158
00:08:34,639 --> 00:08:36,182
Ωραία και ήρεμα.
159
00:08:36,558 --> 00:08:39,436
Ναι, δεν θα πάθεις κρίση πανικού εδώ.
160
00:08:40,520 --> 00:08:42,647
Ναι, μάλλον όχι.
161
00:08:46,234 --> 00:08:49,654
Το ξέρεις ότι είμαι καλά, έτσι;
Απλά αγχώθηκα λίγο.
162
00:08:49,738 --> 00:08:53,742
Όταν αγχώνομαι εγώ, επαναλαμβάνω
τα είδη των πιγκουίνων της Ανταρκτικής.
163
00:08:53,825 --> 00:08:56,161
Της Αδελίας, Τσίνστραπ, Αυτοκρατορικός,
Παπουανός.
164
00:08:56,828 --> 00:08:59,164
-Το ξέρω.
-Βοηθάει.
165
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
Μου το έμαθε η μαμά, όταν ήμουν μικρός.
166
00:09:01,041 --> 00:09:03,668
Δοκίμασέ το,
αν νομίζεις πάλι ότι πεθαίνεις.
167
00:09:03,752 --> 00:09:06,838
Εκτός αν πεθαίνεις πραγματικά,
τότε δεν βοηθάει.
168
00:09:07,630 --> 00:09:08,923
Εντάξει.
169
00:09:10,842 --> 00:09:12,469
Η μαμά σε βοήθησε με αυτό;
170
00:09:12,552 --> 00:09:16,431
Ναι, έβαλε τον Αυτοκρατορικό πρώτα,
αλλά προτιμώ με αλφαβητική σειρά.
171
00:09:16,514 --> 00:09:17,515
Κύριε Γκάρντνερ;
172
00:09:20,852 --> 00:09:22,270
Θέλεις να έρθω μαζί σου;
173
00:09:23,229 --> 00:09:24,147
Όχι.
174
00:09:24,856 --> 00:09:28,526
Έχει ησυχία και δεν μυρίζει εδώ,
οπότε θα είμαι εντάξει.
175
00:09:29,736 --> 00:09:30,779
Από δω.
176
00:09:34,866 --> 00:09:37,452
Είστε έτοιμος, κύριε Γκάρντνερ.
177
00:09:38,036 --> 00:09:40,288
Αν έχετε άλλες ερωτήσεις,
178
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
πάρτε με τηλέφωνο.
179
00:09:41,790 --> 00:09:45,627
Έχω κι άλλες ερωτήσεις.
Να σας πάρω ή να ρωτήσω τώρα;
180
00:09:45,710 --> 00:09:46,753
Ρωτήστε.
181
00:09:49,172 --> 00:09:52,675
Δεν έχω θέμα με τις επιταγές που έχουν
πάντα επάνω, αλλά θα με ενημερώσετε,
182
00:09:52,759 --> 00:09:54,677
αν βάλετε αρκτικά ζώα;
183
00:09:54,761 --> 00:09:55,678
Βεβαίως.
184
00:09:55,762 --> 00:09:58,723
Το ξέρατε ότι ένα σεντ
κοστίζει ενάμισι, για να κοπεί;
185
00:09:58,807 --> 00:09:59,849
Όχι.
186
00:09:59,933 --> 00:10:03,186
Πάντα δεν μυρίζει τίποτα εδώ
ή μόνο μερικές φορές;
187
00:10:03,269 --> 00:10:04,938
-Πάντα.
-Μπράβο σας.
188
00:10:05,021 --> 00:10:07,649
Μπορείτε να αλλάξετε
την ένταση του ήχου στα ΑΤΜ;
189
00:10:08,608 --> 00:10:11,111
-Λυπάμαι, όχι.
-Κρίμα.
190
00:10:11,194 --> 00:10:13,905
Δεν μου αρέσει να πιάνω
τα στυλό στις τράπεζες.
191
00:10:14,906 --> 00:10:17,575
Δεν είναι ερώτηση.
Είναι κάτι που πρέπει να ξέρετε.
192
00:10:17,659 --> 00:10:19,661
Ούτε κι εμένα, ο κόσμος είναι σιχαμερός.
193
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
Πόσα γλειφιτζούρια μπορώ να πάρω;
194
00:10:24,707 --> 00:10:28,336
-Δώσ' του να καταλάβει.
-Δεν πιάνει μία η "Τράπεζα της Έλσα".
195
00:10:30,964 --> 00:10:32,215
Δεν είναι τέλεια τα γραφήματα;
196
00:10:32,757 --> 00:10:35,385
Αυτό δείχνει τον πιο έξυπνο τρόπο
να ξοδεύεις τα λεφτά σου.
197
00:10:35,468 --> 00:10:39,222
Είναι χωρισμένο σε τρόφιμα, ενοίκιο,
λογαριασμούς, διασκέδαση...
198
00:10:39,305 --> 00:10:42,183
-ακόμα και 10% για φιλανθρωπίες.
-Προπαγάνδα.
199
00:10:42,600 --> 00:10:43,434
Τι;
200
00:10:43,518 --> 00:10:46,312
Μου έφερες γλειφιτζούρι,
οπότε προσπαθώ να είμαι καλός,
201
00:10:46,396 --> 00:10:49,691
αλλά δεν το πιστεύω ότι εμπιστεύεσαι
το μαρούλι που με τόσο κόπο έβγαλες
202
00:10:49,774 --> 00:10:51,776
σε μια διεφθαρμένη τράπεζα.
203
00:10:51,860 --> 00:10:54,821
Κατάθεση χρημάτων;
Μάλλον καταδίκη χρημάτων.
204
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
Δεν μου φάνηκαν διεφθαρμένοι.
Είχαν επιταγές με πάντα.
205
00:10:59,159 --> 00:11:01,369
Ξέρω τι γίνεται σε τέτοια μέρη.
206
00:11:01,452 --> 00:11:03,454
Έχω δει τη Μαίρη Πόπινς.
207
00:11:03,538 --> 00:11:08,334
Πάρε τον παρά σου από εκεί και επένδυσε
σε κρυπτονομίσματα το συντομότερο.
208
00:11:09,460 --> 00:11:11,462
Αυτό δεν το ανέφεραν στο πακέτο.
209
00:11:11,546 --> 00:11:14,591
Όχι βέβαια. Όταν συμβεί
η οικονομική κατάρρευση,
210
00:11:14,674 --> 00:11:17,177
τα κρυπτονομίσματα
θα κυριεύσουν τον κόσμο.
211
00:11:17,343 --> 00:11:19,596
Έλα στην άρχουσα τάξη, Σαμ Γκάρντνερ.
212
00:11:21,055 --> 00:11:24,684
Πόσα κρυπτονομίσματα
μπορώ να αγοράσω με 7.000 δολάρια;
213
00:11:25,226 --> 00:11:27,854
Έχεις 7.000 δολάρια;
214
00:11:28,146 --> 00:11:30,857
Ξέχνα το,
πρέπει να τα κρατήσεις στην τράπεζα.
215
00:11:32,525 --> 00:11:33,943
Μου δίνεις ένα δάνειο;
216
00:11:34,027 --> 00:11:34,944
Όχι.
217
00:11:35,570 --> 00:11:39,199
Σωστή απόφαση. Σίγουρα θα αγόραζα παγώνι.
218
00:11:46,456 --> 00:11:48,499
Δεν βολεύομαι καθόλου.
219
00:11:48,791 --> 00:11:51,085
Επειδή οι μηριαίοι δικέφαλοι
είναι σφιγμένοι.
220
00:11:52,045 --> 00:11:53,963
Πώς θα τους τεντώσω;
221
00:11:54,380 --> 00:11:57,008
Ξαπλώνοντας έτσι, χαζέ.
222
00:11:57,300 --> 00:11:59,844
Επειδή αυτό θα πάρει λίγη ώρα...
223
00:12:02,096 --> 00:12:04,015
-Σταμάτα.
-Πόρτα.
224
00:12:06,059 --> 00:12:07,143
Γεια.
225
00:12:10,438 --> 00:12:11,773
Μου έλειψε η μαμά σου.
226
00:12:12,774 --> 00:12:14,359
-Θεέ μου.
-Τι;
227
00:12:15,485 --> 00:12:16,361
Είναι...
228
00:12:17,153 --> 00:12:18,321
Θεέ μου...
229
00:12:18,613 --> 00:12:21,449
Η Ίζι έχει ξετρελάνει όλη την ομάδα
για την Ντονς την Παρασκευή.
230
00:12:21,532 --> 00:12:24,160
Θα έρθουν μέχρι εδώ; Καλή φάση.
231
00:12:24,244 --> 00:12:27,705
Καθόλου. Αυτοί πάνε στο Άσπεν
κάθε Σαββατοκύριακο.
232
00:12:27,789 --> 00:12:30,458
Καλή η Ντονς, αλλά σταθεροποιούν
τραπέζια με φακελάκια ζάχαρης.
233
00:12:30,541 --> 00:12:32,627
ΚΟΥΙΝ: ΕΧΕΙ ΚΡΟΥΣΤΑ ΧΩΡΙΣ ΓΛΟΥΤΕΝΗ;
ΚΕΪΣΙ: ΟΧΙ.
234
00:12:32,710 --> 00:12:34,504
Ποιος στέλνει τόσα εικονίδια πίτσας;
235
00:12:34,587 --> 00:12:37,131
Ο Νέιτ. Το αγόρι της Ίζι.
236
00:12:37,215 --> 00:12:39,467
Έρχονται και αγόρια; Να έρθω κι εγώ;
237
00:12:40,927 --> 00:12:44,764
-Ναι, αν θες.
-Φυσικά και θέλω.
238
00:12:44,847 --> 00:12:46,641
Είσαι μαζί με αυτούς όλη μέρα.
239
00:12:46,724 --> 00:12:51,729
Σίγουρα έχεις κι εσύ περιέργεια
για τους συμμαθητές μου.
240
00:12:51,813 --> 00:12:54,190
Γιατί δεν με ρωτάς ποτέ για αυτούς;
241
00:12:54,274 --> 00:12:55,191
Σε ρωτάω.
242
00:12:55,900 --> 00:12:57,902
Δεν σε ρωτάω, αλλά θα σε ρωτάω...
243
00:12:58,319 --> 00:13:02,031
-Αν θες να έρθεις, έλα.
-Εντάξει, θα έρθω.
244
00:13:02,699 --> 00:13:03,700
Θα με λατρέψουν.
245
00:13:34,439 --> 00:13:35,773
Της Αδελίας...
246
00:13:35,857 --> 00:13:37,025
Tσίνστραπ...
247
00:13:37,692 --> 00:13:38,818
Aυτοκρατορικός...
248
00:13:39,736 --> 00:13:41,070
Της Αδελίας...
249
00:13:43,031 --> 00:13:45,283
Τσίνστραπ, Αυτοκρατορικός...
250
00:13:46,868 --> 00:13:49,954
-Της Αδελίας, Τσίνστραπ, Αυτοκρατορικός...
-Παπουανός.
251
00:13:51,622 --> 00:13:54,625
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά...
252
00:13:55,835 --> 00:13:57,295
Δεν βρίσκω τη στολή μου.
253
00:13:57,378 --> 00:13:59,297
Άργησα για τη βάρδια μου. Την έχω πλύνει.
254
00:13:59,380 --> 00:14:02,175
-Δεν ξέρω πού είναι.
-Συγγνώμη, εδώ είναι.
255
00:14:03,134 --> 00:14:06,971
Έβαλα λίγο έλαιο λεβάντας,
γιατί μύριζε ασθενοφόρο.
256
00:14:09,140 --> 00:14:10,725
Εντάξει. Ευχαριστώ.
257
00:14:11,434 --> 00:14:14,145
Είδες μια στοίβα με λογαριασμούς
στο τραπέζι;
258
00:14:14,228 --> 00:14:17,231
Τους είδα και τους πλήρωσα.
"Τράπεζα της Έλσα".
259
00:14:20,693 --> 00:14:21,903
Ευχαριστώ.
260
00:14:31,329 --> 00:14:34,332
Έρανος για ποτά
για το πάρτι μου το Σάββατο.
261
00:14:35,666 --> 00:14:37,668
Περισσότερα λεφτά, καλύτερη μπίρα.
262
00:14:40,671 --> 00:14:42,131
Τι κάνεις, φίλε;
263
00:14:44,092 --> 00:14:46,552
Ξέρω ότι σου αρέσουν τα πάρτι, Σάμι.
264
00:14:47,428 --> 00:14:48,846
Θέλεις να συνεισφέρεις;
265
00:14:48,930 --> 00:14:52,558
Δεν μου αρέσουν τα πάρτι,
αλλά έχω 700 δολάρια στην άκρη
266
00:14:52,642 --> 00:14:54,102
για φιλανθρωπίες.
267
00:14:54,185 --> 00:14:56,104
Είναι ευγενής σκοπός;
268
00:14:56,896 --> 00:15:00,400
Ναι! Μια πολυετής παράδοση του Νιούτον.
269
00:15:01,359 --> 00:15:05,446
Με τέτοια συνεισφορά,
το έτος μας θα σε συζητάει για χρόνια.
270
00:15:05,530 --> 00:15:06,572
Θα γίνεις θρύλος.
271
00:15:07,240 --> 00:15:10,159
-Σαν τον σερ Έρνεστ Σάκλετον;
-Μεγαλύτερος.
272
00:15:11,244 --> 00:15:15,123
Αδύνατον. To 1909
ήταν ο πιο διάσημος άνθρωπος στον πλανήτη.
273
00:15:20,044 --> 00:15:22,213
-Ωραίο αυγό.
-Έχουν περάσει 33 μέρες.
274
00:15:22,296 --> 00:15:24,090
Ο νεοσσός θα βγει ανά πάσα στιγμή.
275
00:15:24,173 --> 00:15:26,426
Αν είμαστε τυχεροί,
ο νεοσσός θα βγει στο πάρτι.
276
00:15:26,634 --> 00:15:28,177
Δεν θα ήταν τρομερό;
277
00:15:29,137 --> 00:15:29,971
Ναι.
278
00:15:30,054 --> 00:15:32,390
Θα το δούμε όλοι μαζί
στην αίθουσα προβολών μου.
279
00:15:35,226 --> 00:15:37,854
Καλύτερα από τον υπολογιστή μου.
280
00:15:37,937 --> 00:15:40,940
-Βγάζει διαφημίσεις.
-Φυσικά. Ξέρεις κάτι;
281
00:15:41,023 --> 00:15:44,610
Αγόρασα ένα φοβερό καινούριο ηχείο.
282
00:15:44,694 --> 00:15:47,738
Θα είναι σαν να βρίσκεσαι
στο αυγό μαζί του.
283
00:15:47,822 --> 00:15:49,115
Ή μαζί της. Δεν το ξέρουμε.
284
00:15:50,616 --> 00:15:51,451
Άκου...
285
00:15:52,535 --> 00:15:55,580
Με 700 δολάρια
το πάρτι θα έχει θέμα τους πιγκουίνους.
286
00:15:56,080 --> 00:15:59,750
Γρανίτες, ένα άγαλμα από πάγο
287
00:15:59,834 --> 00:16:01,586
και απεριόριστες ψαροκροκέτες.
288
00:16:02,211 --> 00:16:04,630
Μου αρέσουν τα φαγητά σε σχήμα κροκέτας.
289
00:16:09,760 --> 00:16:12,180
Θέλω μόνο μια απόδειξη για το αρχείο μου.
290
00:16:16,184 --> 00:16:18,311
-Πώς πέρασες στο σχολείο;
-Τέλεια.
291
00:16:18,644 --> 00:16:22,398
Θα γίνει μια επίσημη εκδήλωση τελειόφοιτων
το Σάββατο στου Άρλο.
292
00:16:22,482 --> 00:16:24,609
-Εκδήλωση της τάξης;
-Ναι.
293
00:16:24,692 --> 00:16:28,362
Θα έχει θέμα τους πιγκουίνους,
θα δούμε το αυγό. Θα πάω.
294
00:16:28,446 --> 00:16:30,281
Θα είναι όλη η τάξη εκεί.
295
00:16:30,698 --> 00:16:32,492
Δεν είναι στο επίσημο πρόγραμμα.
296
00:16:33,493 --> 00:16:35,536
Γιατί δεν μου έστειλαν μέιλ;
297
00:16:35,953 --> 00:16:39,290
Ποιος ξέρει αν θα έχουν μείνει θέσεις.
298
00:16:39,832 --> 00:16:41,792
Θα πάρω τη μαμά του Άρλο.
299
00:16:42,043 --> 00:16:45,546
Την ξέρω, θα με αναγκάσει
να φέρω μαχαιροπίρουνα.
300
00:16:46,506 --> 00:16:49,842
Μερικές φορές νιώθω ότι ο Σύλλογος Γονέων
με τιμωρεί.
301
00:16:52,929 --> 00:16:55,014
Ευχαριστώ που κάνεις αυτήν τη χάρη
στην Άμπερ.
302
00:16:55,097 --> 00:16:56,224
Ξετρελάθηκε;
303
00:16:57,183 --> 00:17:00,520
Μαμά, κοίτα, φορητός απινιδωτής.
Φάση δεν έχει;
304
00:17:04,273 --> 00:17:06,275
-Χίλια συγγνώμη.
-Την καταλαβαίνω.
305
00:17:06,901 --> 00:17:09,278
Αν θέλεις 500 πληροφορίες
για τους πιγκουίνους,
306
00:17:09,362 --> 00:17:11,447
είμαι ο άνθρωπός σου.
307
00:17:14,534 --> 00:17:17,828
Πώς είσαι; Πες μου την αλήθεια.
308
00:17:19,205 --> 00:17:20,456
Καλά.
309
00:17:20,873 --> 00:17:22,250
Μια χαρά.
310
00:17:23,543 --> 00:17:27,129
Η Έλσα προσπαθεί να ξαναχωθεί στο σπίτι.
311
00:17:27,255 --> 00:17:30,591
Βάζει πλυντήρια, πληρώνει λογαριασμούς,
καθαρίζει το μπάνιο και...
312
00:17:30,675 --> 00:17:34,720
-Δεν τη στέλνεις σπίτι μου;
-Θα μπορούσα.
313
00:17:35,680 --> 00:17:38,182
Δεν ξέρω γιατί με ενοχλεί τόσο, αλλά...
314
00:17:39,141 --> 00:17:40,309
με ενοχλεί.
315
00:17:43,938 --> 00:17:45,982
Αν θες να ξέρεις...
316
00:17:47,316 --> 00:17:51,862
παλιά προσπαθούσα να απομακρύνω
τα παιδιά μου από τον πρώην μου.
317
00:17:51,946 --> 00:17:53,656
Δεν ήταν τέρας.
318
00:17:54,323 --> 00:17:55,908
Απλά ήμουν πληγωμένη.
319
00:17:57,660 --> 00:17:59,912
Και τώρα, όσο τρελό κι αν ακούγεται...
320
00:18:00,788 --> 00:18:02,540
λυπάμαι που δεν έχουν πιο στενή επαφή.
321
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
Και φταίω εγώ.
322
00:18:05,710 --> 00:18:06,586
Κυρίως.
323
00:18:07,086 --> 00:18:09,589
Ας μην κοροϊδευόμαστε,
ακόμα μου σπάει τα νεύρα.
324
00:18:10,548 --> 00:18:11,591
Σε καταλαβαίνω.
325
00:18:14,552 --> 00:18:15,678
Απλά να θυμάσαι...
326
00:18:16,262 --> 00:18:19,098
ότι δεν θα είσαι πάντα τόσο θυμωμένος.
327
00:18:19,849 --> 00:18:23,394
Και θα είναι πάντα η μαμά
του Σαμ και της Κέισι.
328
00:18:25,563 --> 00:18:27,273
Κοίτα πόσες βελόνες!
329
00:18:27,356 --> 00:18:30,610
Κάτσε να δω τι γίνεται εκεί μέσα.
Είναι επικίνδυνες οι βελόνες.
330
00:18:30,693 --> 00:18:32,528
Βάλ' τες πίσω, σε παρακαλώ.
331
00:18:48,377 --> 00:18:50,421
Έφτιαξα πολύ φαγητό, πεινάς;
332
00:18:50,504 --> 00:18:51,631
Το περίφημό σου τσοπ σουέι;
333
00:18:52,256 --> 00:18:53,591
Το μόνο που ξέρω να φτιάχνω.
334
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
Ναι, μισό λεπτό.
335
00:18:58,346 --> 00:18:59,263
Εντάξει.
336
00:19:19,909 --> 00:19:20,785
Τι κάνεις;
337
00:19:21,285 --> 00:19:23,079
Τι κάνεις; Πώς πάει η δουλειά;
338
00:19:23,287 --> 00:19:24,455
Πώς πάει η δουλειά;
339
00:19:34,799 --> 00:19:35,800
Ωραία.
340
00:19:39,178 --> 00:19:40,179
Πολύ καλά.
341
00:19:58,364 --> 00:19:59,407
Νταγκ;
342
00:20:28,686 --> 00:20:30,271
ΠΙΤΣΑΡΙΑ ΝΤΟΝΣ
343
00:20:32,106 --> 00:20:33,441
Θεέ μου.
344
00:20:36,777 --> 00:20:37,653
Γεια.
345
00:20:42,074 --> 00:20:42,992
Γεια.
346
00:20:43,826 --> 00:20:45,077
Νιούτον, αυτός είναι;
347
00:20:45,161 --> 00:20:47,246
Ναι, είναι ο Έβαν. Έβαν, τα παιδιά.
348
00:20:47,329 --> 00:20:49,749
-Γεια σας.
-Καλώς ήρθες.
349
00:20:51,250 --> 00:20:52,501
Τέλος πάντων...
350
00:20:53,043 --> 00:20:55,629
Γιατί σε φωνάζουν Νιούτον;
351
00:20:55,713 --> 00:20:57,923
Έτσι με φωνάζουν.
352
00:20:58,007 --> 00:20:58,841
Έλα.
353
00:21:02,720 --> 00:21:06,015
Mi chiamo Don e faccio un grande penne!
354
00:21:09,101 --> 00:21:11,187
-Δεν είναι τέλειοι;
-Ναι.
355
00:21:12,229 --> 00:21:13,439
Ειδικά εγώ.
356
00:21:14,231 --> 00:21:17,943
Ήξερες ότι ήμουν ο πρώτος της φίλος
στο Κλέιτον;
357
00:21:18,444 --> 00:21:20,905
Αλήθεια; Νόμιζα ότι ήταν η Ίζι.
358
00:21:20,988 --> 00:21:24,241
Όχι, ήμουν πολύ κακιά μαζί της.
359
00:21:24,325 --> 00:21:25,534
Ήσουν πολύ κακιά.
360
00:21:25,618 --> 00:21:28,913
Συγγνώμη για αυτό,
αλλά είμαι πολύ καλή τώρα.
361
00:21:29,288 --> 00:21:30,456
Ναι...
362
00:21:32,458 --> 00:21:33,959
Η Κέισι είναι πολύ καλό κορίτσι.
363
00:21:35,002 --> 00:21:36,754
Ναι, το ξέρω.
364
00:21:39,173 --> 00:21:41,801
Πώς είναι το Νιούτον χωρίς τη Νιούτον;
365
00:21:42,968 --> 00:21:46,347
Το Νιούτον...
Δεν ξέρω, δεν πάω στο Νιούτον.
366
00:21:46,430 --> 00:21:48,474
Πάω σε Τεχνικό Λύκειο.
367
00:21:49,225 --> 00:21:50,518
Είναι όμως πολύ έξυπνος.
368
00:21:52,561 --> 00:21:54,313
Θα βασιστούμε στον λόγο σου.
369
00:22:00,236 --> 00:22:02,112
Τι; Πήρες το τελευταίο κομμάτι.
370
00:22:03,656 --> 00:22:05,741
Όλα τα είδη έχουν τους τραμπούκους τους.
371
00:22:11,330 --> 00:22:15,209
Όπως ο βλάκας ο ληστόγλαρος,
που τρώει αυγά πιγκουίνων.
372
00:22:17,336 --> 00:22:18,254
Άρλο.
373
00:22:18,504 --> 00:22:21,423
Δες, τρυπάει το κέλυφος του αυγού!
374
00:22:21,507 --> 00:22:23,551
Τέλεια. Να δω;
375
00:22:29,473 --> 00:22:31,892
-Τι στο καλό;
-Θεέ μου.
376
00:22:35,229 --> 00:22:36,772
Γιατί το έκανες αυτό;
377
00:22:36,856 --> 00:22:40,860
Η μαμά σου πήρε τη μαμά μου
και της είπε για το πάρτι.
378
00:22:41,527 --> 00:22:44,655
Ναι, ανησυχούσε ότι θα πρέπει
να φέρει μαχαιροπίρουνα.
379
00:22:45,322 --> 00:22:47,575
Οι γονείς μου θα έλειπαν.
380
00:22:47,658 --> 00:22:51,412
Δεν έπρεπε να το μάθουν, ηλίθιε. Φρικιό.
381
00:22:56,458 --> 00:23:00,045
Παίρνει ένα πολύτιμο αυγό
και το σπάει στον πάγο.
382
00:23:00,462 --> 00:23:01,589
Τι κάθαρμα!
383
00:23:08,929 --> 00:23:11,724
Ο τηλεφωνητής είναι γεμάτος.
384
00:23:11,807 --> 00:23:13,601
Προσπαθήστε αργότερα.
385
00:23:23,944 --> 00:23:26,780
Μερικές φορές όμως
σε προστατεύει ένας τραμπούκος.
386
00:23:30,117 --> 00:23:31,201
Ο Άρλο είναι μαλάκας.
387
00:23:34,955 --> 00:23:35,915
Ορίστε.
388
00:23:42,254 --> 00:23:43,714
Ο νεοσσός σπάει το κέλυφος.
389
00:23:55,351 --> 00:23:56,268
Τέλειο.
390
00:23:57,311 --> 00:23:58,604
Ναι, ακριβώς.
391
00:24:10,532 --> 00:24:14,370
Εκτός από τον Ντον, που δεν ήθελε
να μοιραστούμε τον λογαριασμό, πήγε καλά.
392
00:24:14,453 --> 00:24:16,163
Δεν νομίζω.
393
00:24:16,246 --> 00:24:19,041
Από την άλλη όμως δεν είμαι πολύ έξυπνος.
394
00:24:19,124 --> 00:24:21,251
Γαμώτο! Έβαν, συγγνώμη.
395
00:24:21,335 --> 00:24:23,170
Ήταν μαλακία αυτό που είπα.
396
00:24:23,629 --> 00:24:26,090
Απλά είχα άγχος και...
397
00:24:27,049 --> 00:24:29,927
Τα καταφέραμε όμως, μπήκες στην παρέα.
398
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
-Έβαν.
-Κέισι,
399
00:24:33,639 --> 00:24:36,517
γελάς με αστεία
με τα οποία συνήθως δεν γελάς.
400
00:24:36,934 --> 00:24:40,354
Οι φίλοι σου στο Κλέιτον
ξέρουν προσωπικά πράγματα για σένα,
401
00:24:40,437 --> 00:24:43,482
που δεν ξέρω ούτε εγώ,
και μετά βλέπω ένα πλουσιόπαιδο
402
00:24:43,565 --> 00:24:45,943
να τρώει ένα πεπερόνι από το στόμα σου.
403
00:24:46,026 --> 00:24:46,902
Έτσι είναι ο Νέιτ.
404
00:24:46,986 --> 00:24:50,447
Δεν ξέρω τον Νέιτ.
Ούτε αυτήν τη "Νιούτον".
405
00:24:51,448 --> 00:24:53,951
-Τι σημαίνει αυτό;
-Ότι είσαι διαφορετική μαζί τους.
406
00:24:54,034 --> 00:24:58,247
Είσαι κάποια που ντρέπεται για μένα.
Προσποιείσαι ότι μιλάς Ιταλικά
407
00:24:58,330 --> 00:25:00,332
και μεθάς στο σχολείο.
408
00:25:00,416 --> 00:25:03,252
Νομίζω ότι υπερβάλλεις.
409
00:25:04,253 --> 00:25:06,797
Είναι καλά παιδιά,
απλώς πρέπει να τα γνωρίσεις.
410
00:25:06,880 --> 00:25:07,840
Δεν...
411
00:25:08,841 --> 00:25:10,718
Δεν θέλω να γνωρίσω τους φίλους σου.
412
00:25:11,343 --> 00:25:12,720
Είναι για τα μπάζα.
413
00:25:16,223 --> 00:25:19,184
-Καλύτερα να φύγεις τότε.
-Κέισι.
414
00:25:19,268 --> 00:25:22,146
Δεν πειράζει.
Θα με πάει κάποιος άλλος σπίτι.
415
00:25:23,647 --> 00:25:26,066
Ναι, είμαι σίγουρος.
416
00:25:26,525 --> 00:25:27,359
Είμαι σίγουρος.
417
00:25:28,777 --> 00:25:30,863
Θα έχει και καλύτερο αμάξι.
418
00:25:52,134 --> 00:25:52,968
Γεια.
419
00:25:54,595 --> 00:25:55,888
Εσύ είσαι.
420
00:25:56,346 --> 00:25:57,681
Μένεις εδώ πάλι;
421
00:26:00,601 --> 00:26:01,477
Ναι.
422
00:26:02,728 --> 00:26:03,896
Εδώ μένει.
423
00:26:05,230 --> 00:26:07,858
Έχει φαγητό στην κουζίνα, αν πεινάς.
424
00:26:07,941 --> 00:26:08,817
Εντάξει.
425
00:26:09,485 --> 00:26:12,362
Αλήθεια; Μόνιμα;
426
00:26:13,572 --> 00:26:16,784
Ναι, είναι καλύτερα, όταν είσαι εδώ.
427
00:26:20,370 --> 00:26:22,998
Ξέρω ότι τα έκανα θάλασσα.
428
00:26:23,082 --> 00:26:25,876
Η κρίση πανικού όμως με έκανε να καταλάβω
429
00:26:25,959 --> 00:26:28,504
ότι δεν σε είχα ποτέ ως προτεραιότητα.
430
00:26:28,587 --> 00:26:31,757
Ακόμα και στη διάγνωση του Σαμ
431
00:26:31,840 --> 00:26:35,844
δεν σε άκουσα ποτέ.
Απλά έπεσα με τα μούτρα.
432
00:26:35,928 --> 00:26:40,265
Και δεν αντιμετωπίσαμε τα δύσκολα
ή τα τρομακτικά ζητήματα μαζί.
433
00:26:40,349 --> 00:26:42,142
Σκεφτόμουν όμως...
434
00:26:42,684 --> 00:26:47,272
ότι μπορούμε να πάμε σε σύμβουλο γάμου,
να το διορθώσουμε.
435
00:26:49,525 --> 00:26:52,402
Εννοούσα ότι είναι καλύτερο
για τα παιδιά να είσαι εδώ.
436
00:26:53,237 --> 00:26:55,656
Είναι ωραία να βρίσκεσαι εδώ,
437
00:26:56,240 --> 00:26:58,283
αλλά δεν αλλάζει αυτό που συνέβη.
438
00:27:00,327 --> 00:27:02,204
Εντάξει; Και αυτό...
439
00:27:05,624 --> 00:27:07,000
πάει, έσπασε.
440
00:27:09,711 --> 00:27:11,713
Οπότε...
441
00:27:12,589 --> 00:27:14,383
ας είμαστε συγκάτοικοι.
442
00:27:15,134 --> 00:27:16,468
Μέχρι να αποφοιτήσουν.
443
00:27:16,552 --> 00:27:17,845
Εκκολάπτεται!
444
00:27:18,637 --> 00:27:21,515
-Εκκολάπτεται!
-Ναι;
445
00:27:27,855 --> 00:27:29,773
Ο κόσμος είναι σκληρός.
446
00:27:34,820 --> 00:27:38,115
Ακόμα κι αν το αυγό πιγκουίνου
τη γλιτώσει από τον ληστόγλαρο...
447
00:27:42,953 --> 00:27:44,621
και τη φώκια-λεοπάρδαλη...
448
00:27:45,455 --> 00:27:48,542
και τους θαλάσσιους λέοντες
και τις φάλαινες δολοφόνους...
449
00:27:50,294 --> 00:27:54,173
έχει μικρή πιθανότητα να επιβιώσει
τον πρώτο του χρόνο.
450
00:27:55,841 --> 00:27:57,801
Τρία στα τέσσερα δεν επιβιώνουν.
451
00:27:58,343 --> 00:27:59,803
Τρία στα τέσσερα.
452
00:28:01,597 --> 00:28:03,557
Φαντάζεσαι πώς θα ήταν,
453
00:28:03,640 --> 00:28:05,809
αν δεν τους προστάτευε η ομάδα τους;
454
00:28:07,102 --> 00:28:09,354
Δεν θέλω να το σκέφτομαι.
455
00:28:10,856 --> 00:28:12,482
Τι ωραία μέρα!
456
00:28:14,234 --> 00:28:16,862
Εκτός από τα 700 δολάρια που έχασα.
457
00:28:17,279 --> 00:28:18,405
-Τι;
-Τι;
458
00:28:19,156 --> 00:28:20,032
Η καλύτερη μέρα.
459
00:28:22,159 --> 00:28:24,912
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου