1 00:00:09,927 --> 00:00:12,179 Ίσως δεν είναι αυτό που θέλατε να ακούσετε, 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,514 και ζητώ συγγνώμη, 3 00:00:13,931 --> 00:00:18,060 αλλά πολλοί με τη διάγνωσή του έχουν μια παραγωγική, ικανοποιητική ζωή. 4 00:00:19,228 --> 00:00:21,480 Δεν υπάρχει λόγος να διαφέρει ο Σαμ. 5 00:00:27,903 --> 00:00:30,155 Το θεωρώ ανακούφιση. 6 00:00:30,405 --> 00:00:33,200 Τώρα ξέρουμε. Τώρα μπορούμε να κάνουμε πράγματα. 7 00:00:33,784 --> 00:00:37,579 Διάβασα ότι τα ακουστικά που απομονώνουν τον ήχο 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,958 βοηθάνε σε περιπτώσεις που νιώθει φορτισμένος. 9 00:00:41,041 --> 00:00:44,378 Είναι τόσο απλό, αλλά δεν θα το σκεφτόμουν ποτέ. 10 00:00:44,461 --> 00:00:45,671 Βγάζει νόημα. 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,090 Θα πάω να αγοράσω ένα ζευγάρι, 12 00:00:48,173 --> 00:00:50,926 και υπάρχουν κι άλλα πράγματα, έγκαιρες παρεμβάσεις, 13 00:00:51,009 --> 00:00:55,180 μπορεί να κάνει άλλες θεραπείες, υπάρχει μία με άλογα. 14 00:00:55,764 --> 00:00:58,100 Λέγεται "Iπποθεραπεία". 15 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 Δεν είναι γλυκό; 16 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 Ίσως να πάρουμε μια δεύτερη γνώμη. 17 00:01:01,812 --> 00:01:04,356 -Αυτή ήταν η δεύτερη γνώμη. -Ίσως μια τρίτη. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,734 Θυμάσαι ποιος ξάδελφός μου έχει παντρευτεί 19 00:01:07,818 --> 00:01:09,278 λογοθεραπεύτρια; 20 00:01:09,778 --> 00:01:11,405 Ο Άντι ή ο Άλεν; 21 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 Θα τηλεφωνήσω και στους δύο. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,867 Παιδιά! Φαγητό! 23 00:01:15,951 --> 00:01:17,035 Άντι; 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,162 Η Έλσα είμαι. 25 00:01:20,622 --> 00:01:24,376 Ξέρεις ακριβώς ποια Έλσα, βρε βρομιάρη! 26 00:01:31,049 --> 00:01:33,051 Τέλεια. Ευχαριστώ. 27 00:01:33,135 --> 00:01:36,138 Η συνταγή σου είναι έτοιμη. 28 00:01:36,471 --> 00:01:39,057 -Επιστρέφω αμέσως. -Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 29 00:01:39,141 --> 00:01:41,893 Δεν χρειάζομαι φάρμακα. Δεν είναι τόσο σοβαρό. 30 00:01:41,977 --> 00:01:44,896 Η κρίση πανικού είναι σοβαρή. Είναι ένδειξη κινδύνου. 31 00:01:44,980 --> 00:01:47,733 Το σώμα σου λέει "Πιο σιγά, κύριε". 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 Δεν ήταν κρίση πανικού. 33 00:01:49,901 --> 00:01:54,239 Απλά λες με δραματικό τρόπο ότι αγχώθηκα. 34 00:01:54,323 --> 00:01:58,452 Έβλεπα τον πατέρα μου να καταρρέει, να σωριάζεται μία φορά τον μήνα. 35 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 Ακόμα ζωντανός είναι. Θα γίνει 85. 36 00:02:01,496 --> 00:02:03,790 Ο γιατρός ήταν σαφής. 37 00:02:03,874 --> 00:02:06,209 Πρέπει να χαλαρώσεις. 38 00:02:06,293 --> 00:02:09,379 -Να μειώσεις το άγχος. -Μιας και το έφερε η κουβέντα, 39 00:02:09,463 --> 00:02:11,882 μήπως ήρθε η ώρα να επιστρέψεις στη Λουίζα; 40 00:02:13,759 --> 00:02:15,886 Μπορείς να είσαι όσο γκρινιάρης θες μαζί μου, 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,639 αλλά μάλλον πρέπει να μείνω εδώ μερικές μέρες. 42 00:02:18,722 --> 00:02:20,182 Όχι. Ευχαριστώ. 43 00:02:20,265 --> 00:02:23,727 Γλυκέ μου, κάνεις πολλά. Το σπίτι, τα παιδιά. Είδα το πρόγραμμά σου. 44 00:02:23,810 --> 00:02:25,354 Δουλεύεις τρία βράδια αυτήν τη βδομάδα. 45 00:02:25,437 --> 00:02:26,813 Θα τα καταφέρω. 46 00:02:26,897 --> 00:02:29,608 Σκέψου πόσο θα σε διευκόλυνα. 47 00:02:29,691 --> 00:02:32,861 Μπορώ να κάνω τα ψώνια. Πρόσεξα ότι λείπουν κάποια πράγματα. 48 00:02:32,944 --> 00:02:36,573 Κάποιος πήρε λάθος ψωμί. Δεν μας αρέσει το ψωμί με προζύμι. 49 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 Εμένα μου αρέσει. 50 00:02:38,533 --> 00:02:41,036 Όλα καλά, όλα είναι υπό έλεγχο. 51 00:02:41,119 --> 00:02:42,746 Θα κοιμηθώ στον καναπέ. 52 00:02:42,829 --> 00:02:44,206 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 53 00:02:45,540 --> 00:02:46,541 Σε παρακαλώ. 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,168 Εντάξει. 55 00:02:49,628 --> 00:02:52,714 Εντάξει. Θα στρώσω τα κρεβάτια και θα φύγω. 56 00:02:53,882 --> 00:02:55,050 Θα σου φέρω τα φάρμακα. 57 00:02:59,846 --> 00:03:00,972 Μπαμπά. 58 00:03:01,932 --> 00:03:03,642 Ακούς όλη αυτήν την τρέλα; 59 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Να την αφήσεις να γυρίσει. 60 00:03:06,395 --> 00:03:08,689 Θέλεις να πάθω έμφραγμα την επόμενη φορά; 61 00:03:08,772 --> 00:03:11,358 Μπαμπά, σε είδα να καταρρέεις στην αυλή. 62 00:03:12,859 --> 00:03:13,777 Με τρόμαξες. 63 00:03:14,361 --> 00:03:18,031 Άσ' τη να σε φροντίσει και να είναι ενοχλητική 64 00:03:18,115 --> 00:03:20,117 για λίγο καιρό. 65 00:03:21,952 --> 00:03:24,037 Καλά, για λίγες μέρες μόνο. 66 00:03:24,204 --> 00:03:27,124 Αν σε βοηθάει, θα συνεχίσω να τη βασανίζω. 67 00:03:27,708 --> 00:03:29,793 -Το υπόσχεσαι; -Ναι. 68 00:03:31,378 --> 00:03:33,338 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 69 00:03:41,430 --> 00:03:45,225 Ένας βασικός νόμος της φύσης είναι ότι ο όμοιος τον όμοιο αγαπά. 70 00:03:46,810 --> 00:03:48,478 Εδώ είσαι. Σε χρειάζομαι. 71 00:03:48,729 --> 00:03:52,023 Ο βλάκας, o πρώην της μάνας μου, μετακόμισε πάλι στο σπίτι. Πού ήσουν; 72 00:03:52,107 --> 00:03:54,735 Προβλήματα της ζωής. Δεν θες να ξέρεις. 73 00:03:54,818 --> 00:03:59,614 Δεν θα δεις έναν Αυτοκρατορικό πιγκουίνο και έναν ληστόγλαρο του Νότιου Πόλου μαζί. 74 00:03:59,698 --> 00:04:01,283 Είναι και τα δύο πουλιά... 75 00:04:01,366 --> 00:04:03,577 Γουστάρω όσους μετακομίζουν με έναν σάκο ρούχα 76 00:04:03,660 --> 00:04:05,746 και μια σακούλα με σύνεργα για ναρκωτικά. 77 00:04:05,829 --> 00:04:07,247 -Έλεος. -Ναι. 78 00:04:07,330 --> 00:04:10,542 Όμως ο πιγκουίνος κάνει το αυγό και προσπαθεί να το προστατεύσει, 79 00:04:10,625 --> 00:04:13,712 ενώ ο ύπουλος ληστόγλαρος το θέλει για δείπνο. 80 00:04:13,795 --> 00:04:14,921 Τι σου συμβαίνει; 81 00:04:15,005 --> 00:04:17,758 Νομίζαμε ότι ο μπαμπάς έπαθε καρδιακό. 82 00:04:17,841 --> 00:04:21,219 Τελικά ήταν κρίση πανικού που προκάλεσε η μάνα μου. 83 00:04:21,303 --> 00:04:24,222 Είναι θαύμα που είμαστε ακόμα ζωντανές. 84 00:04:24,306 --> 00:04:25,140 Το ξέρω. 85 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 Ήξερα ότι θα ερωτευτείτε. 86 00:04:29,227 --> 00:04:33,148 Αν ποτέ πάτε μαζί, μη ξεχάσετε να με συμπεριλάβετε. 87 00:04:33,231 --> 00:04:34,691 -Εντάξει. -Μάλιστα. 88 00:04:34,775 --> 00:04:39,112 Τα πολικά ζώα ξέρουν ότι χρειάζονται τέτοια πλάσματα, για να επιβιώσουν. 89 00:04:39,196 --> 00:04:42,574 Αν όμως μια μέρα ξυπνούσα και ήμουν ληστόγλαρος, 90 00:04:42,657 --> 00:04:45,535 μάλλον θα έπεφτα πάνω σε παγόβουνο. 91 00:04:45,911 --> 00:04:47,454 Τι λέει; 92 00:04:50,373 --> 00:04:53,084 Σαμ, η αλήθεια είναι ότι κάπου χάθηκα. 93 00:04:53,168 --> 00:04:56,505 Πού κολλάει αυτό με το σημερινό μας θέμα, τους πόρους; 94 00:04:57,005 --> 00:05:01,551 Ακόμα κι αν βρεις ομοϊδεάτες πιγκουίνους, η επιβίωσή σου δεν είναι εγγυημένη. 95 00:05:01,635 --> 00:05:07,140 Χρειάζεσαι πόρους, όπως ψάρια, κριλ ή έναν καλό βράχο για ζευγάρωμα. 96 00:05:08,433 --> 00:05:10,143 Αυτό όντως κολλάει. 97 00:05:10,519 --> 00:05:13,146 Όπως έλεγα, οι άνεργοι 98 00:05:13,230 --> 00:05:18,026 ή υποαπασχολούμενοι νέοι με αυτισμό φτάνουν το 90%. 99 00:05:18,109 --> 00:05:22,614 Είναι τρομακτικός αριθμός, αλλά γι' αυτό είστε εδώ. 100 00:05:22,697 --> 00:05:24,908 Θα αλλάξουμε τις στατιστικές. 101 00:05:25,534 --> 00:05:27,619 Δουλεύει κάποιος από σας; 102 00:05:28,578 --> 00:05:32,415 Δουλεύω στην Τεκτρόπολις, αλλά έχω ένα στράικ. 103 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 Τι κάνεις με τα λεφτά σου; 104 00:05:34,417 --> 00:05:36,670 Εγώ τα φυλάω, για να αγοράσω απινιδωτή. 105 00:05:36,753 --> 00:05:41,550 Κάθε δεύτερη Πέμπτη ο διευθυντής μου, ο Μπομπ, μου δίνει επιταγή, 106 00:05:41,633 --> 00:05:45,387 την πάω σπίτι και τη δίνω στη μαμά μου, για να την καταθέσει. 107 00:05:45,720 --> 00:05:48,765 Δεν έχεις δικό σου τραπεζικό λογαριασμό; Κάνεις σαν μωρό. 108 00:05:48,849 --> 00:05:51,852 Άμπερ, ο Σαμ είναι ενήλικας, είναι 18 χρονών. 109 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 Θέλεις να επαναδιατυπώσεις την ερώτησή σου με πιο ωραίο τρόπο; 110 00:05:55,981 --> 00:05:56,815 Όχι. 111 00:05:57,691 --> 00:06:01,111 Όταν ο Σαμ είναι έτοιμος να έχει τραπεζικό λογαριασμό, θα αποκτήσει. 112 00:06:01,528 --> 00:06:03,029 Όχι όμως απινιδωτή. 113 00:06:07,993 --> 00:06:09,536 Θέλω τραπεζικό λογαριασμό. 114 00:06:09,619 --> 00:06:12,289 Καλημέρα και σε σένα, κύριε Ροκφέλερ. 115 00:06:12,873 --> 00:06:15,667 -Επειδή είναι πλούσιος; -Ναι. 116 00:06:16,459 --> 00:06:18,378 Και μιλάω για λεφτά; 117 00:06:18,461 --> 00:06:21,673 Όσο περισσότερο το εξηγώ, τόσο λιγότερο αστείο γίνεται. 118 00:06:22,591 --> 00:06:25,594 Καλά. Δεν θα μάθω να διαχειρίζομαι τα λεφτά μου, 119 00:06:25,677 --> 00:06:27,262 αν δεν έχω τραπεζικό λογαριασμό. 120 00:06:27,345 --> 00:06:28,930 Έχεις ήδη λογαριασμό 121 00:06:29,014 --> 00:06:32,434 στην καλύτερη τράπεζα, την "Τράπεζα της Έλσα". 122 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 Δεν χρειάζεται να στηθείς στην ουρά, γιατί καταθέτω εγώ τα λεφτά σου. 123 00:06:36,104 --> 00:06:40,567 Μπορείς να αποφύγεις τα ΑΤΜ που κάνουν θόρυβο, γιατί σου δίνω μετρητά. 124 00:06:40,984 --> 00:06:44,446 Και έχεις μια δωρεάν αγκαλιά με κάθε συναλλαγή 125 00:06:44,946 --> 00:06:46,281 ή και χωρίς συναλλαγή. 126 00:06:48,700 --> 00:06:52,287 -Θέλω να κλείσω τον λογαριασμό μου. -Γλυκέ μου, θες τραπεζικό λογαριασμό, 127 00:06:52,370 --> 00:06:54,956 το καταλαβαίνω, αλλά δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα. 128 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Η διαχείριση χρημάτων είναι αγχωτική και έχει ευθύνες. 129 00:06:59,044 --> 00:07:02,255 -Άσ' τον να ανοίξει λογαριασμό. -Ευχαριστώ, κύριε Ροκφέλερ. 130 00:07:02,339 --> 00:07:04,215 -Αλήθεια; -Είναι πιο υπεύθυνος 131 00:07:04,299 --> 00:07:07,719 από τα περισσότερα 18χρονα και τους ενήλικες που ξέρω. 132 00:07:07,802 --> 00:07:10,972 Όντως. Μια φορά είδα τον υποδιευθυντή να περνά τον δρόμο 133 00:07:11,056 --> 00:07:14,893 ενώ το φανάρι ήταν πορτοκαλί! 134 00:07:14,976 --> 00:07:17,437 Θα τον πάω στην τράπεζα αύριο. 135 00:07:17,687 --> 00:07:20,148 Καλώς. Θα έρθω μαζί σας. 136 00:07:20,231 --> 00:07:23,276 -Δεν χρειάζεται. -Μπορεί ο μπαμπάς. 137 00:07:26,780 --> 00:07:29,157 -Σοκολάτα; -Μύρτιλο. 138 00:07:35,580 --> 00:07:37,082 Ακόμα πεθαίνω της πείνας. 139 00:07:37,749 --> 00:07:40,126 Η Φράνκι με έπεισε να παραγγείλω σαλάτα με κινόα. 140 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 -Νιώθω ότι έφαγα ένα κιλό αέρα. -Έπρεπε να πάρεις πίτσα. 141 00:07:43,838 --> 00:07:47,634 Η πίτσα εδώ έχει γεύση μπαγιάτικου κράκερ με κέτσαπ. 142 00:07:48,343 --> 00:07:52,055 Βρήκαμε κάτι που σνομπάρει η Νιούτον. 143 00:07:52,931 --> 00:07:55,684 Είμαι καλομαθημένη. Η καλύτερη πιτσαρία είναι η Ντονς. 144 00:07:55,767 --> 00:07:58,186 -Ίσως να πάμε εκεί. -Τώρα; 145 00:07:59,312 --> 00:08:01,731 -Να δοκιμάσουμε το Γουέμπστερ. -Όχι. 146 00:08:01,815 --> 00:08:03,441 -Ναι. -Δεν χρειάζεται. 147 00:08:03,525 --> 00:08:05,986 Την Παρασκευή μετά την προπόνηση. Θα το πω στην ομάδα. 148 00:08:06,069 --> 00:08:09,698 Την Παρασκευή έχει κόσμο, γιατί μαζεύονται οικογένειες. 149 00:08:09,781 --> 00:08:12,409 Ίσως κάποια άλλη φορά ή και ποτέ. 150 00:08:12,492 --> 00:08:14,577 -Καλά είναι την Παρασκευή. -Μια χαρά. 151 00:08:14,661 --> 00:08:16,538 Να δούμε από πού είναι η Νιούτον. 152 00:08:18,164 --> 00:08:19,249 Ή θα έχει πλάκα... 153 00:08:19,833 --> 00:08:20,834 ή θα είναι χάλια. 154 00:08:21,543 --> 00:08:24,045 Πάντως εγώ θα πάρω κριτσίνια. 155 00:08:25,255 --> 00:08:26,840 Κάποτε είδα αρουραίο εκεί. 156 00:08:28,091 --> 00:08:29,175 Όχι, ψέματα. 157 00:08:32,721 --> 00:08:34,055 Ωραία η αίθουσα αναμονής. 158 00:08:34,639 --> 00:08:36,182 Ωραία και ήρεμα. 159 00:08:36,558 --> 00:08:39,436 Ναι, δεν θα πάθεις κρίση πανικού εδώ. 160 00:08:40,520 --> 00:08:42,647 Ναι, μάλλον όχι. 161 00:08:46,234 --> 00:08:49,654 Το ξέρεις ότι είμαι καλά, έτσι; Απλά αγχώθηκα λίγο. 162 00:08:49,738 --> 00:08:53,742 Όταν αγχώνομαι εγώ, επαναλαμβάνω τα είδη των πιγκουίνων της Ανταρκτικής. 163 00:08:53,825 --> 00:08:56,161 Της Αδελίας, Τσίνστραπ, Αυτοκρατορικός, Παπουανός. 164 00:08:56,828 --> 00:08:59,164 -Το ξέρω. -Βοηθάει. 165 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 Μου το έμαθε η μαμά, όταν ήμουν μικρός. 166 00:09:01,041 --> 00:09:03,668 Δοκίμασέ το, αν νομίζεις πάλι ότι πεθαίνεις. 167 00:09:03,752 --> 00:09:06,838 Εκτός αν πεθαίνεις πραγματικά, τότε δεν βοηθάει. 168 00:09:07,630 --> 00:09:08,923 Εντάξει. 169 00:09:10,842 --> 00:09:12,469 Η μαμά σε βοήθησε με αυτό; 170 00:09:12,552 --> 00:09:16,431 Ναι, έβαλε τον Αυτοκρατορικό πρώτα, αλλά προτιμώ με αλφαβητική σειρά. 171 00:09:16,514 --> 00:09:17,515 Κύριε Γκάρντνερ; 172 00:09:20,852 --> 00:09:22,270 Θέλεις να έρθω μαζί σου; 173 00:09:23,229 --> 00:09:24,147 Όχι. 174 00:09:24,856 --> 00:09:28,526 Έχει ησυχία και δεν μυρίζει εδώ, οπότε θα είμαι εντάξει. 175 00:09:29,736 --> 00:09:30,779 Από δω. 176 00:09:34,866 --> 00:09:37,452 Είστε έτοιμος, κύριε Γκάρντνερ. 177 00:09:38,036 --> 00:09:40,288 Αν έχετε άλλες ερωτήσεις, 178 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 πάρτε με τηλέφωνο. 179 00:09:41,790 --> 00:09:45,627 Έχω κι άλλες ερωτήσεις. Να σας πάρω ή να ρωτήσω τώρα; 180 00:09:45,710 --> 00:09:46,753 Ρωτήστε. 181 00:09:49,172 --> 00:09:52,675 Δεν έχω θέμα με τις επιταγές που έχουν πάντα επάνω, αλλά θα με ενημερώσετε, 182 00:09:52,759 --> 00:09:54,677 αν βάλετε αρκτικά ζώα; 183 00:09:54,761 --> 00:09:55,678 Βεβαίως. 184 00:09:55,762 --> 00:09:58,723 Το ξέρατε ότι ένα σεντ κοστίζει ενάμισι, για να κοπεί; 185 00:09:58,807 --> 00:09:59,849 Όχι. 186 00:09:59,933 --> 00:10:03,186 Πάντα δεν μυρίζει τίποτα εδώ ή μόνο μερικές φορές; 187 00:10:03,269 --> 00:10:04,938 -Πάντα. -Μπράβο σας. 188 00:10:05,021 --> 00:10:07,649 Μπορείτε να αλλάξετε την ένταση του ήχου στα ΑΤΜ; 189 00:10:08,608 --> 00:10:11,111 -Λυπάμαι, όχι. -Κρίμα. 190 00:10:11,194 --> 00:10:13,905 Δεν μου αρέσει να πιάνω τα στυλό στις τράπεζες. 191 00:10:14,906 --> 00:10:17,575 Δεν είναι ερώτηση. Είναι κάτι που πρέπει να ξέρετε. 192 00:10:17,659 --> 00:10:19,661 Ούτε κι εμένα, ο κόσμος είναι σιχαμερός. 193 00:10:19,744 --> 00:10:22,622 Πόσα γλειφιτζούρια μπορώ να πάρω; 194 00:10:24,707 --> 00:10:28,336 -Δώσ' του να καταλάβει. -Δεν πιάνει μία η "Τράπεζα της Έλσα". 195 00:10:30,964 --> 00:10:32,215 Δεν είναι τέλεια τα γραφήματα; 196 00:10:32,757 --> 00:10:35,385 Αυτό δείχνει τον πιο έξυπνο τρόπο να ξοδεύεις τα λεφτά σου. 197 00:10:35,468 --> 00:10:39,222 Είναι χωρισμένο σε τρόφιμα, ενοίκιο, λογαριασμούς, διασκέδαση... 198 00:10:39,305 --> 00:10:42,183 -ακόμα και 10% για φιλανθρωπίες. -Προπαγάνδα. 199 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 Τι; 200 00:10:43,518 --> 00:10:46,312 Μου έφερες γλειφιτζούρι, οπότε προσπαθώ να είμαι καλός, 201 00:10:46,396 --> 00:10:49,691 αλλά δεν το πιστεύω ότι εμπιστεύεσαι το μαρούλι που με τόσο κόπο έβγαλες 202 00:10:49,774 --> 00:10:51,776 σε μια διεφθαρμένη τράπεζα. 203 00:10:51,860 --> 00:10:54,821 Κατάθεση χρημάτων; Μάλλον καταδίκη χρημάτων. 204 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 Δεν μου φάνηκαν διεφθαρμένοι. Είχαν επιταγές με πάντα. 205 00:10:59,159 --> 00:11:01,369 Ξέρω τι γίνεται σε τέτοια μέρη. 206 00:11:01,452 --> 00:11:03,454 Έχω δει τη Μαίρη Πόπινς. 207 00:11:03,538 --> 00:11:08,334 Πάρε τον παρά σου από εκεί και επένδυσε σε κρυπτονομίσματα το συντομότερο. 208 00:11:09,460 --> 00:11:11,462 Αυτό δεν το ανέφεραν στο πακέτο. 209 00:11:11,546 --> 00:11:14,591 Όχι βέβαια. Όταν συμβεί η οικονομική κατάρρευση, 210 00:11:14,674 --> 00:11:17,177 τα κρυπτονομίσματα θα κυριεύσουν τον κόσμο. 211 00:11:17,343 --> 00:11:19,596 Έλα στην άρχουσα τάξη, Σαμ Γκάρντνερ. 212 00:11:21,055 --> 00:11:24,684 Πόσα κρυπτονομίσματα μπορώ να αγοράσω με 7.000 δολάρια; 213 00:11:25,226 --> 00:11:27,854 Έχεις 7.000 δολάρια; 214 00:11:28,146 --> 00:11:30,857 Ξέχνα το, πρέπει να τα κρατήσεις στην τράπεζα. 215 00:11:32,525 --> 00:11:33,943 Μου δίνεις ένα δάνειο; 216 00:11:34,027 --> 00:11:34,944 Όχι. 217 00:11:35,570 --> 00:11:39,199 Σωστή απόφαση. Σίγουρα θα αγόραζα παγώνι. 218 00:11:46,456 --> 00:11:48,499 Δεν βολεύομαι καθόλου. 219 00:11:48,791 --> 00:11:51,085 Επειδή οι μηριαίοι δικέφαλοι είναι σφιγμένοι. 220 00:11:52,045 --> 00:11:53,963 Πώς θα τους τεντώσω; 221 00:11:54,380 --> 00:11:57,008 Ξαπλώνοντας έτσι, χαζέ. 222 00:11:57,300 --> 00:11:59,844 Επειδή αυτό θα πάρει λίγη ώρα... 223 00:12:02,096 --> 00:12:04,015 -Σταμάτα. -Πόρτα. 224 00:12:06,059 --> 00:12:07,143 Γεια. 225 00:12:10,438 --> 00:12:11,773 Μου έλειψε η μαμά σου. 226 00:12:12,774 --> 00:12:14,359 -Θεέ μου. -Τι; 227 00:12:15,485 --> 00:12:16,361 Είναι... 228 00:12:17,153 --> 00:12:18,321 Θεέ μου... 229 00:12:18,613 --> 00:12:21,449 Η Ίζι έχει ξετρελάνει όλη την ομάδα για την Ντονς την Παρασκευή. 230 00:12:21,532 --> 00:12:24,160 Θα έρθουν μέχρι εδώ; Καλή φάση. 231 00:12:24,244 --> 00:12:27,705 Καθόλου. Αυτοί πάνε στο Άσπεν κάθε Σαββατοκύριακο. 232 00:12:27,789 --> 00:12:30,458 Καλή η Ντονς, αλλά σταθεροποιούν τραπέζια με φακελάκια ζάχαρης. 233 00:12:30,541 --> 00:12:32,627 ΚΟΥΙΝ: ΕΧΕΙ ΚΡΟΥΣΤΑ ΧΩΡΙΣ ΓΛΟΥΤΕΝΗ; ΚΕΪΣΙ: ΟΧΙ. 234 00:12:32,710 --> 00:12:34,504 Ποιος στέλνει τόσα εικονίδια πίτσας; 235 00:12:34,587 --> 00:12:37,131 Ο Νέιτ. Το αγόρι της Ίζι. 236 00:12:37,215 --> 00:12:39,467 Έρχονται και αγόρια; Να έρθω κι εγώ; 237 00:12:40,927 --> 00:12:44,764 -Ναι, αν θες. -Φυσικά και θέλω. 238 00:12:44,847 --> 00:12:46,641 Είσαι μαζί με αυτούς όλη μέρα. 239 00:12:46,724 --> 00:12:51,729 Σίγουρα έχεις κι εσύ περιέργεια για τους συμμαθητές μου. 240 00:12:51,813 --> 00:12:54,190 Γιατί δεν με ρωτάς ποτέ για αυτούς; 241 00:12:54,274 --> 00:12:55,191 Σε ρωτάω. 242 00:12:55,900 --> 00:12:57,902 Δεν σε ρωτάω, αλλά θα σε ρωτάω... 243 00:12:58,319 --> 00:13:02,031 -Αν θες να έρθεις, έλα. -Εντάξει, θα έρθω. 244 00:13:02,699 --> 00:13:03,700 Θα με λατρέψουν. 245 00:13:34,439 --> 00:13:35,773 Της Αδελίας... 246 00:13:35,857 --> 00:13:37,025 Tσίνστραπ... 247 00:13:37,692 --> 00:13:38,818 Aυτοκρατορικός... 248 00:13:39,736 --> 00:13:41,070 Της Αδελίας... 249 00:13:43,031 --> 00:13:45,283 Τσίνστραπ, Αυτοκρατορικός... 250 00:13:46,868 --> 00:13:49,954 -Της Αδελίας, Τσίνστραπ, Αυτοκρατορικός... -Παπουανός. 251 00:13:51,622 --> 00:13:54,625 -Είσαι καλά; -Μια χαρά... 252 00:13:55,835 --> 00:13:57,295 Δεν βρίσκω τη στολή μου. 253 00:13:57,378 --> 00:13:59,297 Άργησα για τη βάρδια μου. Την έχω πλύνει. 254 00:13:59,380 --> 00:14:02,175 -Δεν ξέρω πού είναι. -Συγγνώμη, εδώ είναι. 255 00:14:03,134 --> 00:14:06,971 Έβαλα λίγο έλαιο λεβάντας, γιατί μύριζε ασθενοφόρο. 256 00:14:09,140 --> 00:14:10,725 Εντάξει. Ευχαριστώ. 257 00:14:11,434 --> 00:14:14,145 Είδες μια στοίβα με λογαριασμούς στο τραπέζι; 258 00:14:14,228 --> 00:14:17,231 Τους είδα και τους πλήρωσα. "Τράπεζα της Έλσα". 259 00:14:20,693 --> 00:14:21,903 Ευχαριστώ. 260 00:14:31,329 --> 00:14:34,332 Έρανος για ποτά για το πάρτι μου το Σάββατο. 261 00:14:35,666 --> 00:14:37,668 Περισσότερα λεφτά, καλύτερη μπίρα. 262 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 Τι κάνεις, φίλε; 263 00:14:44,092 --> 00:14:46,552 Ξέρω ότι σου αρέσουν τα πάρτι, Σάμι. 264 00:14:47,428 --> 00:14:48,846 Θέλεις να συνεισφέρεις; 265 00:14:48,930 --> 00:14:52,558 Δεν μου αρέσουν τα πάρτι, αλλά έχω 700 δολάρια στην άκρη 266 00:14:52,642 --> 00:14:54,102 για φιλανθρωπίες. 267 00:14:54,185 --> 00:14:56,104 Είναι ευγενής σκοπός; 268 00:14:56,896 --> 00:15:00,400 Ναι! Μια πολυετής παράδοση του Νιούτον. 269 00:15:01,359 --> 00:15:05,446 Με τέτοια συνεισφορά, το έτος μας θα σε συζητάει για χρόνια. 270 00:15:05,530 --> 00:15:06,572 Θα γίνεις θρύλος. 271 00:15:07,240 --> 00:15:10,159 -Σαν τον σερ Έρνεστ Σάκλετον; -Μεγαλύτερος. 272 00:15:11,244 --> 00:15:15,123 Αδύνατον. To 1909 ήταν ο πιο διάσημος άνθρωπος στον πλανήτη. 273 00:15:20,044 --> 00:15:22,213 -Ωραίο αυγό. -Έχουν περάσει 33 μέρες. 274 00:15:22,296 --> 00:15:24,090 Ο νεοσσός θα βγει ανά πάσα στιγμή. 275 00:15:24,173 --> 00:15:26,426 Αν είμαστε τυχεροί, ο νεοσσός θα βγει στο πάρτι. 276 00:15:26,634 --> 00:15:28,177 Δεν θα ήταν τρομερό; 277 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 Ναι. 278 00:15:30,054 --> 00:15:32,390 Θα το δούμε όλοι μαζί στην αίθουσα προβολών μου. 279 00:15:35,226 --> 00:15:37,854 Καλύτερα από τον υπολογιστή μου. 280 00:15:37,937 --> 00:15:40,940 -Βγάζει διαφημίσεις. -Φυσικά. Ξέρεις κάτι; 281 00:15:41,023 --> 00:15:44,610 Αγόρασα ένα φοβερό καινούριο ηχείο. 282 00:15:44,694 --> 00:15:47,738 Θα είναι σαν να βρίσκεσαι στο αυγό μαζί του. 283 00:15:47,822 --> 00:15:49,115 Ή μαζί της. Δεν το ξέρουμε. 284 00:15:50,616 --> 00:15:51,451 Άκου... 285 00:15:52,535 --> 00:15:55,580 Με 700 δολάρια το πάρτι θα έχει θέμα τους πιγκουίνους. 286 00:15:56,080 --> 00:15:59,750 Γρανίτες, ένα άγαλμα από πάγο 287 00:15:59,834 --> 00:16:01,586 και απεριόριστες ψαροκροκέτες. 288 00:16:02,211 --> 00:16:04,630 Μου αρέσουν τα φαγητά σε σχήμα κροκέτας. 289 00:16:09,760 --> 00:16:12,180 Θέλω μόνο μια απόδειξη για το αρχείο μου. 290 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 -Πώς πέρασες στο σχολείο; -Τέλεια. 291 00:16:18,644 --> 00:16:22,398 Θα γίνει μια επίσημη εκδήλωση τελειόφοιτων το Σάββατο στου Άρλο. 292 00:16:22,482 --> 00:16:24,609 -Εκδήλωση της τάξης; -Ναι. 293 00:16:24,692 --> 00:16:28,362 Θα έχει θέμα τους πιγκουίνους, θα δούμε το αυγό. Θα πάω. 294 00:16:28,446 --> 00:16:30,281 Θα είναι όλη η τάξη εκεί. 295 00:16:30,698 --> 00:16:32,492 Δεν είναι στο επίσημο πρόγραμμα. 296 00:16:33,493 --> 00:16:35,536 Γιατί δεν μου έστειλαν μέιλ; 297 00:16:35,953 --> 00:16:39,290 Ποιος ξέρει αν θα έχουν μείνει θέσεις. 298 00:16:39,832 --> 00:16:41,792 Θα πάρω τη μαμά του Άρλο. 299 00:16:42,043 --> 00:16:45,546 Την ξέρω, θα με αναγκάσει να φέρω μαχαιροπίρουνα. 300 00:16:46,506 --> 00:16:49,842 Μερικές φορές νιώθω ότι ο Σύλλογος Γονέων με τιμωρεί. 301 00:16:52,929 --> 00:16:55,014 Ευχαριστώ που κάνεις αυτήν τη χάρη στην Άμπερ. 302 00:16:55,097 --> 00:16:56,224 Ξετρελάθηκε; 303 00:16:57,183 --> 00:17:00,520 Μαμά, κοίτα, φορητός απινιδωτής. Φάση δεν έχει; 304 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 -Χίλια συγγνώμη. -Την καταλαβαίνω. 305 00:17:06,901 --> 00:17:09,278 Αν θέλεις 500 πληροφορίες για τους πιγκουίνους, 306 00:17:09,362 --> 00:17:11,447 είμαι ο άνθρωπός σου. 307 00:17:14,534 --> 00:17:17,828 Πώς είσαι; Πες μου την αλήθεια. 308 00:17:19,205 --> 00:17:20,456 Καλά. 309 00:17:20,873 --> 00:17:22,250 Μια χαρά. 310 00:17:23,543 --> 00:17:27,129 Η Έλσα προσπαθεί να ξαναχωθεί στο σπίτι. 311 00:17:27,255 --> 00:17:30,591 Βάζει πλυντήρια, πληρώνει λογαριασμούς, καθαρίζει το μπάνιο και... 312 00:17:30,675 --> 00:17:34,720 -Δεν τη στέλνεις σπίτι μου; -Θα μπορούσα. 313 00:17:35,680 --> 00:17:38,182 Δεν ξέρω γιατί με ενοχλεί τόσο, αλλά... 314 00:17:39,141 --> 00:17:40,309 με ενοχλεί. 315 00:17:43,938 --> 00:17:45,982 Αν θες να ξέρεις... 316 00:17:47,316 --> 00:17:51,862 παλιά προσπαθούσα να απομακρύνω τα παιδιά μου από τον πρώην μου. 317 00:17:51,946 --> 00:17:53,656 Δεν ήταν τέρας. 318 00:17:54,323 --> 00:17:55,908 Απλά ήμουν πληγωμένη. 319 00:17:57,660 --> 00:17:59,912 Και τώρα, όσο τρελό κι αν ακούγεται... 320 00:18:00,788 --> 00:18:02,540 λυπάμαι που δεν έχουν πιο στενή επαφή. 321 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 Και φταίω εγώ. 322 00:18:05,710 --> 00:18:06,586 Κυρίως. 323 00:18:07,086 --> 00:18:09,589 Ας μην κοροϊδευόμαστε, ακόμα μου σπάει τα νεύρα. 324 00:18:10,548 --> 00:18:11,591 Σε καταλαβαίνω. 325 00:18:14,552 --> 00:18:15,678 Απλά να θυμάσαι... 326 00:18:16,262 --> 00:18:19,098 ότι δεν θα είσαι πάντα τόσο θυμωμένος. 327 00:18:19,849 --> 00:18:23,394 Και θα είναι πάντα η μαμά του Σαμ και της Κέισι. 328 00:18:25,563 --> 00:18:27,273 Κοίτα πόσες βελόνες! 329 00:18:27,356 --> 00:18:30,610 Κάτσε να δω τι γίνεται εκεί μέσα. Είναι επικίνδυνες οι βελόνες. 330 00:18:30,693 --> 00:18:32,528 Βάλ' τες πίσω, σε παρακαλώ. 331 00:18:48,377 --> 00:18:50,421 Έφτιαξα πολύ φαγητό, πεινάς; 332 00:18:50,504 --> 00:18:51,631 Το περίφημό σου τσοπ σουέι; 333 00:18:52,256 --> 00:18:53,591 Το μόνο που ξέρω να φτιάχνω. 334 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 Ναι, μισό λεπτό. 335 00:18:58,346 --> 00:18:59,263 Εντάξει. 336 00:19:19,909 --> 00:19:20,785 Τι κάνεις; 337 00:19:21,285 --> 00:19:23,079 Τι κάνεις; Πώς πάει η δουλειά; 338 00:19:23,287 --> 00:19:24,455 Πώς πάει η δουλειά; 339 00:19:34,799 --> 00:19:35,800 Ωραία. 340 00:19:39,178 --> 00:19:40,179 Πολύ καλά. 341 00:19:58,364 --> 00:19:59,407 Νταγκ; 342 00:20:28,686 --> 00:20:30,271 ΠΙΤΣΑΡΙΑ ΝΤΟΝΣ 343 00:20:32,106 --> 00:20:33,441 Θεέ μου. 344 00:20:36,777 --> 00:20:37,653 Γεια. 345 00:20:42,074 --> 00:20:42,992 Γεια. 346 00:20:43,826 --> 00:20:45,077 Νιούτον, αυτός είναι; 347 00:20:45,161 --> 00:20:47,246 Ναι, είναι ο Έβαν. Έβαν, τα παιδιά. 348 00:20:47,329 --> 00:20:49,749 -Γεια σας. -Καλώς ήρθες. 349 00:20:51,250 --> 00:20:52,501 Τέλος πάντων... 350 00:20:53,043 --> 00:20:55,629 Γιατί σε φωνάζουν Νιούτον; 351 00:20:55,713 --> 00:20:57,923 Έτσι με φωνάζουν. 352 00:20:58,007 --> 00:20:58,841 Έλα. 353 00:21:02,720 --> 00:21:06,015 Mi chiamo Don e faccio un grande penne! 354 00:21:09,101 --> 00:21:11,187 -Δεν είναι τέλειοι; -Ναι. 355 00:21:12,229 --> 00:21:13,439 Ειδικά εγώ. 356 00:21:14,231 --> 00:21:17,943 Ήξερες ότι ήμουν ο πρώτος της φίλος στο Κλέιτον; 357 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 Αλήθεια; Νόμιζα ότι ήταν η Ίζι. 358 00:21:20,988 --> 00:21:24,241 Όχι, ήμουν πολύ κακιά μαζί της. 359 00:21:24,325 --> 00:21:25,534 Ήσουν πολύ κακιά. 360 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Συγγνώμη για αυτό, αλλά είμαι πολύ καλή τώρα. 361 00:21:29,288 --> 00:21:30,456 Ναι... 362 00:21:32,458 --> 00:21:33,959 Η Κέισι είναι πολύ καλό κορίτσι. 363 00:21:35,002 --> 00:21:36,754 Ναι, το ξέρω. 364 00:21:39,173 --> 00:21:41,801 Πώς είναι το Νιούτον χωρίς τη Νιούτον; 365 00:21:42,968 --> 00:21:46,347 Το Νιούτον... Δεν ξέρω, δεν πάω στο Νιούτον. 366 00:21:46,430 --> 00:21:48,474 Πάω σε Τεχνικό Λύκειο. 367 00:21:49,225 --> 00:21:50,518 Είναι όμως πολύ έξυπνος. 368 00:21:52,561 --> 00:21:54,313 Θα βασιστούμε στον λόγο σου. 369 00:22:00,236 --> 00:22:02,112 Τι; Πήρες το τελευταίο κομμάτι. 370 00:22:03,656 --> 00:22:05,741 Όλα τα είδη έχουν τους τραμπούκους τους. 371 00:22:11,330 --> 00:22:15,209 Όπως ο βλάκας ο ληστόγλαρος, που τρώει αυγά πιγκουίνων. 372 00:22:17,336 --> 00:22:18,254 Άρλο. 373 00:22:18,504 --> 00:22:21,423 Δες, τρυπάει το κέλυφος του αυγού! 374 00:22:21,507 --> 00:22:23,551 Τέλεια. Να δω; 375 00:22:29,473 --> 00:22:31,892 -Τι στο καλό; -Θεέ μου. 376 00:22:35,229 --> 00:22:36,772 Γιατί το έκανες αυτό; 377 00:22:36,856 --> 00:22:40,860 Η μαμά σου πήρε τη μαμά μου και της είπε για το πάρτι. 378 00:22:41,527 --> 00:22:44,655 Ναι, ανησυχούσε ότι θα πρέπει να φέρει μαχαιροπίρουνα. 379 00:22:45,322 --> 00:22:47,575 Οι γονείς μου θα έλειπαν. 380 00:22:47,658 --> 00:22:51,412 Δεν έπρεπε να το μάθουν, ηλίθιε. Φρικιό. 381 00:22:56,458 --> 00:23:00,045 Παίρνει ένα πολύτιμο αυγό και το σπάει στον πάγο. 382 00:23:00,462 --> 00:23:01,589 Τι κάθαρμα! 383 00:23:08,929 --> 00:23:11,724 Ο τηλεφωνητής είναι γεμάτος. 384 00:23:11,807 --> 00:23:13,601 Προσπαθήστε αργότερα. 385 00:23:23,944 --> 00:23:26,780 Μερικές φορές όμως σε προστατεύει ένας τραμπούκος. 386 00:23:30,117 --> 00:23:31,201 Ο Άρλο είναι μαλάκας. 387 00:23:34,955 --> 00:23:35,915 Ορίστε. 388 00:23:42,254 --> 00:23:43,714 Ο νεοσσός σπάει το κέλυφος. 389 00:23:55,351 --> 00:23:56,268 Τέλειο. 390 00:23:57,311 --> 00:23:58,604 Ναι, ακριβώς. 391 00:24:10,532 --> 00:24:14,370 Εκτός από τον Ντον, που δεν ήθελε να μοιραστούμε τον λογαριασμό, πήγε καλά. 392 00:24:14,453 --> 00:24:16,163 Δεν νομίζω. 393 00:24:16,246 --> 00:24:19,041 Από την άλλη όμως δεν είμαι πολύ έξυπνος. 394 00:24:19,124 --> 00:24:21,251 Γαμώτο! Έβαν, συγγνώμη. 395 00:24:21,335 --> 00:24:23,170 Ήταν μαλακία αυτό που είπα. 396 00:24:23,629 --> 00:24:26,090 Απλά είχα άγχος και... 397 00:24:27,049 --> 00:24:29,927 Τα καταφέραμε όμως, μπήκες στην παρέα. 398 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 -Έβαν. -Κέισι, 399 00:24:33,639 --> 00:24:36,517 γελάς με αστεία με τα οποία συνήθως δεν γελάς. 400 00:24:36,934 --> 00:24:40,354 Οι φίλοι σου στο Κλέιτον ξέρουν προσωπικά πράγματα για σένα, 401 00:24:40,437 --> 00:24:43,482 που δεν ξέρω ούτε εγώ, και μετά βλέπω ένα πλουσιόπαιδο 402 00:24:43,565 --> 00:24:45,943 να τρώει ένα πεπερόνι από το στόμα σου. 403 00:24:46,026 --> 00:24:46,902 Έτσι είναι ο Νέιτ. 404 00:24:46,986 --> 00:24:50,447 Δεν ξέρω τον Νέιτ. Ούτε αυτήν τη "Νιούτον". 405 00:24:51,448 --> 00:24:53,951 -Τι σημαίνει αυτό; -Ότι είσαι διαφορετική μαζί τους. 406 00:24:54,034 --> 00:24:58,247 Είσαι κάποια που ντρέπεται για μένα. Προσποιείσαι ότι μιλάς Ιταλικά 407 00:24:58,330 --> 00:25:00,332 και μεθάς στο σχολείο. 408 00:25:00,416 --> 00:25:03,252 Νομίζω ότι υπερβάλλεις. 409 00:25:04,253 --> 00:25:06,797 Είναι καλά παιδιά, απλώς πρέπει να τα γνωρίσεις. 410 00:25:06,880 --> 00:25:07,840 Δεν... 411 00:25:08,841 --> 00:25:10,718 Δεν θέλω να γνωρίσω τους φίλους σου. 412 00:25:11,343 --> 00:25:12,720 Είναι για τα μπάζα. 413 00:25:16,223 --> 00:25:19,184 -Καλύτερα να φύγεις τότε. -Κέισι. 414 00:25:19,268 --> 00:25:22,146 Δεν πειράζει. Θα με πάει κάποιος άλλος σπίτι. 415 00:25:23,647 --> 00:25:26,066 Ναι, είμαι σίγουρος. 416 00:25:26,525 --> 00:25:27,359 Είμαι σίγουρος. 417 00:25:28,777 --> 00:25:30,863 Θα έχει και καλύτερο αμάξι. 418 00:25:52,134 --> 00:25:52,968 Γεια. 419 00:25:54,595 --> 00:25:55,888 Εσύ είσαι. 420 00:25:56,346 --> 00:25:57,681 Μένεις εδώ πάλι; 421 00:26:00,601 --> 00:26:01,477 Ναι. 422 00:26:02,728 --> 00:26:03,896 Εδώ μένει. 423 00:26:05,230 --> 00:26:07,858 Έχει φαγητό στην κουζίνα, αν πεινάς. 424 00:26:07,941 --> 00:26:08,817 Εντάξει. 425 00:26:09,485 --> 00:26:12,362 Αλήθεια; Μόνιμα; 426 00:26:13,572 --> 00:26:16,784 Ναι, είναι καλύτερα, όταν είσαι εδώ. 427 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 Ξέρω ότι τα έκανα θάλασσα. 428 00:26:23,082 --> 00:26:25,876 Η κρίση πανικού όμως με έκανε να καταλάβω 429 00:26:25,959 --> 00:26:28,504 ότι δεν σε είχα ποτέ ως προτεραιότητα. 430 00:26:28,587 --> 00:26:31,757 Ακόμα και στη διάγνωση του Σαμ 431 00:26:31,840 --> 00:26:35,844 δεν σε άκουσα ποτέ. Απλά έπεσα με τα μούτρα. 432 00:26:35,928 --> 00:26:40,265 Και δεν αντιμετωπίσαμε τα δύσκολα ή τα τρομακτικά ζητήματα μαζί. 433 00:26:40,349 --> 00:26:42,142 Σκεφτόμουν όμως... 434 00:26:42,684 --> 00:26:47,272 ότι μπορούμε να πάμε σε σύμβουλο γάμου, να το διορθώσουμε. 435 00:26:49,525 --> 00:26:52,402 Εννοούσα ότι είναι καλύτερο για τα παιδιά να είσαι εδώ. 436 00:26:53,237 --> 00:26:55,656 Είναι ωραία να βρίσκεσαι εδώ, 437 00:26:56,240 --> 00:26:58,283 αλλά δεν αλλάζει αυτό που συνέβη. 438 00:27:00,327 --> 00:27:02,204 Εντάξει; Και αυτό... 439 00:27:05,624 --> 00:27:07,000 πάει, έσπασε. 440 00:27:09,711 --> 00:27:11,713 Οπότε... 441 00:27:12,589 --> 00:27:14,383 ας είμαστε συγκάτοικοι. 442 00:27:15,134 --> 00:27:16,468 Μέχρι να αποφοιτήσουν. 443 00:27:16,552 --> 00:27:17,845 Εκκολάπτεται! 444 00:27:18,637 --> 00:27:21,515 -Εκκολάπτεται! -Ναι; 445 00:27:27,855 --> 00:27:29,773 Ο κόσμος είναι σκληρός. 446 00:27:34,820 --> 00:27:38,115 Ακόμα κι αν το αυγό πιγκουίνου τη γλιτώσει από τον ληστόγλαρο... 447 00:27:42,953 --> 00:27:44,621 και τη φώκια-λεοπάρδαλη... 448 00:27:45,455 --> 00:27:48,542 και τους θαλάσσιους λέοντες και τις φάλαινες δολοφόνους... 449 00:27:50,294 --> 00:27:54,173 έχει μικρή πιθανότητα να επιβιώσει τον πρώτο του χρόνο. 450 00:27:55,841 --> 00:27:57,801 Τρία στα τέσσερα δεν επιβιώνουν. 451 00:27:58,343 --> 00:27:59,803 Τρία στα τέσσερα. 452 00:28:01,597 --> 00:28:03,557 Φαντάζεσαι πώς θα ήταν, 453 00:28:03,640 --> 00:28:05,809 αν δεν τους προστάτευε η ομάδα τους; 454 00:28:07,102 --> 00:28:09,354 Δεν θέλω να το σκέφτομαι. 455 00:28:10,856 --> 00:28:12,482 Τι ωραία μέρα! 456 00:28:14,234 --> 00:28:16,862 Εκτός από τα 700 δολάρια που έχασα. 457 00:28:17,279 --> 00:28:18,405 -Τι; -Τι; 458 00:28:19,156 --> 00:28:20,032 Η καλύτερη μέρα. 459 00:28:22,159 --> 00:28:24,912 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου