1 00:00:09,927 --> 00:00:12,179 Je wilt dit vast niet horen... 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,514 ...en het spijt me... 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,474 ...maar veel autisten... 4 00:00:15,557 --> 00:00:18,227 ...leiden vaak een productief, goed leven. 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,480 En Sam hoeft geen uitzondering te zijn. 6 00:00:27,903 --> 00:00:30,155 Ik denk dat het een opluchting is. 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,200 Nu weten we het tenminste. We kunnen iets doen. 8 00:00:33,784 --> 00:00:37,579 Ik las laatst dat die ruisonderdrukkende koptelefoons... 9 00:00:37,663 --> 00:00:40,958 ...goed helpen in situaties die te overweldigend zijn. 10 00:00:41,041 --> 00:00:44,378 Het is zo simpel, maar ik had het nooit gedacht. 11 00:00:44,461 --> 00:00:45,671 Het klinkt logisch. 12 00:00:45,754 --> 00:00:48,090 Ik ga naar de winkel om die te halen... 13 00:00:48,173 --> 00:00:50,926 ...en dan heb je nog vroege interventies. 14 00:00:51,009 --> 00:00:55,180 Er zijn andere therapieën, er is er een met paarden. 15 00:00:55,764 --> 00:00:58,100 Het heet equine-therapie. 16 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 Is dat niet schattig? 17 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 We kunnen een second opinion nemen. 18 00:01:01,812 --> 00:01:04,314 Dat was een second opinion. -Een derde dan. 19 00:01:04,398 --> 00:01:09,278 Weet jij nog welke van mijn neven getrouwd is met een spraaktherapeut? 20 00:01:09,778 --> 00:01:11,405 Was het Andy of Allen? 21 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 Ik bel ze allebei op. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,867 Kinderen! Lunch! 23 00:01:15,951 --> 00:01:17,035 Hé, Andy? 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,162 Dit is Elsa. 25 00:01:20,622 --> 00:01:24,376 Je weet precies welke Elsa, kleine stinkerd! 26 00:01:31,049 --> 00:01:33,051 Ja, geweldig. Bedankt. 27 00:01:33,135 --> 00:01:36,138 Oké, je recept is klaar. 28 00:01:36,471 --> 00:01:39,057 Ik ben zo terug. -Dat hoeft niet. 29 00:01:39,141 --> 00:01:41,893 Ik hoef geen medicijnen. Zo erg is het niet. 30 00:01:41,977 --> 00:01:44,896 Een paniekaanval is erg. Het is een waarschuwing. 31 00:01:44,980 --> 00:01:47,733 Je lichaam zegt: 'Hé, rustig aan.' 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 Het was geen paniekaanval. 33 00:01:49,901 --> 00:01:54,239 Dat is een dramatische manier om te zeggen dat ik gestrest was. 34 00:01:54,323 --> 00:01:58,452 Ik zag mijn vader vroeger eens per maand instorten. 35 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 Hij leeft nog. Hij wordt 85. 36 00:02:01,496 --> 00:02:03,790 De dokter was duidelijk. 37 00:02:03,874 --> 00:02:06,209 Je moet het rustig aan doen. 38 00:02:06,293 --> 00:02:09,379 De stress verminderen. -Over stress gesproken... 39 00:02:09,463 --> 00:02:11,882 ...moet jij niet eens terug naar Luisa? 40 00:02:13,759 --> 00:02:15,886 Je kunt chagrijnig tegen me doen... 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,639 ...maar ik denk dat ik terug moet komen. 42 00:02:18,722 --> 00:02:20,182 Nee. Dank je. 43 00:02:20,265 --> 00:02:23,769 Je doet te veel. Het huis, de kinderen. Ik heb je rooster gezien. 44 00:02:23,852 --> 00:02:25,354 Je werkt deze week drie nachten. 45 00:02:25,437 --> 00:02:26,813 Ik kan het aan. 46 00:02:26,897 --> 00:02:29,608 Ik kan zo veel van je overnemen. 47 00:02:29,691 --> 00:02:32,861 Ik kan naar de winkel, ik zag dat er dingen opraken. 48 00:02:32,944 --> 00:02:34,988 Iemand kocht het verkeerde brood. 49 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 Wij eten geen zuurdesem. 50 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 Ik hou van zuurdesem. 51 00:02:38,533 --> 00:02:41,036 Oké? Alles is onder controle. 52 00:02:41,119 --> 00:02:42,746 Ik kan op de bank slapen. 53 00:02:42,829 --> 00:02:44,206 Stop, alsjeblieft. 54 00:02:45,540 --> 00:02:46,541 Alsjeblieft. 55 00:02:47,250 --> 00:02:48,168 Oké. 56 00:02:49,628 --> 00:02:52,714 Ik maak de bedden op en dan ga ik. 57 00:02:53,882 --> 00:02:55,050 Ik haal je medicijnen. 58 00:02:59,846 --> 00:03:00,972 Papa. 59 00:03:01,932 --> 00:03:03,642 Hoorde je dat? 60 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Je moet haar terug laten komen. 61 00:03:06,395 --> 00:03:08,689 Wil je dat ik echt een hartaanval krijg? 62 00:03:08,772 --> 00:03:11,358 Papa, ik zag je instorten in de voortuin. 63 00:03:12,859 --> 00:03:13,777 Ik schrok. 64 00:03:14,361 --> 00:03:18,031 Laat haar voor je zorgen en vervelend zijn... 65 00:03:18,115 --> 00:03:19,574 ...voor een tijdje. 66 00:03:21,952 --> 00:03:24,037 Oké, een paar dagen. 67 00:03:24,204 --> 00:03:27,124 En als het helpt, ga ik haar nog steeds martelen. 68 00:03:27,708 --> 00:03:29,793 Beloofd? -Ja, beloofd. 69 00:03:31,378 --> 00:03:33,380 EEN NETFLIN ORIGINAL-SERIE 70 00:03:41,430 --> 00:03:45,142 Een van de eerste regels van de natuur is soort zoekt soort. 71 00:03:46,810 --> 00:03:48,520 Daar ben je. Ik heb je nodig. 72 00:03:48,729 --> 00:03:52,023 De zielige ex van mijn moeder is terug. Waar was je? 73 00:03:52,107 --> 00:03:54,735 Gedoe. Je wil het niet weten. 74 00:03:54,818 --> 00:03:59,614 Je zal nooit een keizerspinguïn en een zuidpooljager samen zien. 75 00:03:59,698 --> 00:04:01,283 Het zijn allebei vogels... 76 00:04:01,366 --> 00:04:05,746 Geweldig zo'n man die alleen zijn kleren en een vuilniszak met drugs meeneemt. 77 00:04:05,829 --> 00:04:07,247 Jeetje. -Ja. 78 00:04:07,330 --> 00:04:10,542 ...maar een pinguïn legt een ei en beschermt dat... 79 00:04:10,625 --> 00:04:13,712 ...en de zuidpooljager wil het alleen opeten. 80 00:04:13,795 --> 00:04:14,921 Hoe is het met jou? 81 00:04:15,005 --> 00:04:17,758 We dachten dat mijn vader een hartaanval had. 82 00:04:17,841 --> 00:04:21,219 Maar het was een paniekaanval omdat mij moeder een slet is. 83 00:04:21,303 --> 00:04:24,222 Het is een wonder dat we allebei nog leven. 84 00:04:24,306 --> 00:04:25,140 Ik weet het. 85 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 Ik wist dat jullie verliefd zouden worden. 86 00:04:29,227 --> 00:04:33,148 Als jullie ooit gaan zoenen, vergeet mij dan niet. 87 00:04:33,231 --> 00:04:34,691 Oké. -Ja, oké. 88 00:04:34,775 --> 00:04:39,112 Pooldieren weten dat ze om te overleven gelijken nodig hebben. 89 00:04:39,196 --> 00:04:42,574 Maar als ik op een dag wakker werd en een jager was... 90 00:04:42,657 --> 00:04:45,535 ...zou ik recht tegen een ijsberg aanvliegen. 91 00:04:45,911 --> 00:04:47,454 Waar heeft hij het over? 92 00:04:50,373 --> 00:04:53,084 Sam, ik geef toe, ik volg je ook niet helemaal. 93 00:04:53,168 --> 00:04:56,505 Wat heeft dit te maken met het onderwerp hulpbronnen? 94 00:04:57,088 --> 00:05:01,551 Ook als je gelijkgestemde pinguïns vindt, biedt dat geen garantie. 95 00:05:01,635 --> 00:05:07,140 Je hebt nog steeds hulpbronnen als vis of krill nodig. 96 00:05:08,433 --> 00:05:10,143 Dat is inderdaad relevant. 97 00:05:10,519 --> 00:05:13,146 Zoals ik zei, de werkeloosheid... 98 00:05:13,230 --> 00:05:18,026 onder jongeren met autisme is bijna 90%. 99 00:05:18,109 --> 00:05:22,614 Het is een eng cijfer, maar daarom zijn jullie hier. 100 00:05:22,697 --> 00:05:24,908 Wij gaan die cijfers veranderen. 101 00:05:25,534 --> 00:05:27,619 Heeft iemand hier een baan? 102 00:05:28,578 --> 00:05:32,415 Ik werk bij Techtropolis, maar ik heb een waarschuwing gekregen. 103 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 Wat doe je met je geld? 104 00:05:34,501 --> 00:05:36,670 Ik spaar voor een defibrillator. 105 00:05:36,753 --> 00:05:41,550 Mijn manager Bob geeft me om de donderdag een cheque... 106 00:05:41,633 --> 00:05:45,387 ...en die stort mijn moeder vervolgens op een rekening. 107 00:05:45,720 --> 00:05:48,765 Dus je hebt geen eigen rekening? Wat een baby. 108 00:05:48,849 --> 00:05:51,852 Amber. Oké, Sam is volwassen, hij is 18. 109 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 Wil je je vraag opnieuw stellen met wat meer respect? 110 00:05:55,981 --> 00:05:56,815 Nee. 111 00:05:57,691 --> 00:06:01,111 Sam krijgt vast een rekening als hij er klaar voor is. 112 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Maar geen defibrillator. 113 00:06:07,993 --> 00:06:09,536 Ik wil een bankrekening. 114 00:06:09,619 --> 00:06:12,289 O, goedemorgen, Mr Rockefeller. 115 00:06:12,873 --> 00:06:15,667 Omdat hij rijk is? -Ja. 116 00:06:16,459 --> 00:06:18,378 En omdat ik over geld praat? 117 00:06:18,461 --> 00:06:21,590 Hoe meer ik moet uitleggen, hoe minder leuk het wordt. 118 00:06:22,591 --> 00:06:25,594 Ik kan niet met geld om leren gaan... 119 00:06:25,677 --> 00:06:27,262 ...zonder eigen rekening. 120 00:06:27,345 --> 00:06:28,930 Maar je hebt er al een... 121 00:06:29,014 --> 00:06:32,434 ...bij de beste bank die er is: de Bank van Elsa. 122 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 Er zijn geen wachtrijen want ik stort al je cheques. 123 00:06:36,104 --> 00:06:40,567 Je hoeft niet naar de pinautomaat, want ik geef je geld. 124 00:06:40,984 --> 00:06:44,446 Je krijgt een gratis knuffel bij elke transactie... 125 00:06:44,988 --> 00:06:46,281 ...of zelfs zonder. 126 00:06:48,700 --> 00:06:52,287 Ik wil mijn rekening sluiten. -Je wil je eigen bankrekening. 127 00:06:52,370 --> 00:06:54,956 Dat snap ik, maar dat is geen goed idee. 128 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Met geld omgaan is een grote verantwoordelijkheid. En stressvol. 129 00:06:59,044 --> 00:07:02,255 Geef hem een bankrekening. -Dank je, Mr Rockefeller. 130 00:07:02,339 --> 00:07:04,215 Echt? -Ja, hij is verantwoordelijker... 131 00:07:04,299 --> 00:07:07,719 ...dan de meeste 18-jarigen en volwassenen die ik ken. 132 00:07:07,802 --> 00:07:10,972 Dat klopt. Mijn conrector stak de straat over... 133 00:07:11,056 --> 00:07:14,893 ...terwijl het stoplicht nog rood was. 134 00:07:14,976 --> 00:07:17,437 Ik neem hem morgen mee naar de bank. 135 00:07:17,687 --> 00:07:20,148 Oké. Ik ga met jullie mee. 136 00:07:20,231 --> 00:07:23,276 Nee, we kunnen dit. -Ja, papa kan dit. 137 00:07:26,780 --> 00:07:29,157 Chocolade? -Bosbessen. 138 00:07:35,580 --> 00:07:37,082 Ik heb nog steeds honger. 139 00:07:37,749 --> 00:07:40,126 Frankie zei dat ik de quinoa moest bestellen. 140 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 Alsof ik een kilo lucht op heb. -Je had pizza moeten nemen. 141 00:07:43,838 --> 00:07:47,634 De pizza hier smaakt naar oude crackers met ketchup. 142 00:07:48,343 --> 00:07:52,055 Wauw, eindelijk iets waar Newton een snob over is. 143 00:07:52,931 --> 00:07:55,684 Ik ben verwend. Don's heeft de beste pizza's. 144 00:07:55,767 --> 00:07:58,186 Misschien moeten we gaan. -Wat zei je? 145 00:07:59,312 --> 00:08:01,731 Zo kunnen we Webster uitproberen. -Nee. 146 00:08:01,815 --> 00:08:03,441 Ja. -Beter van niet. 147 00:08:03,525 --> 00:08:05,652 Vrijdag na de training. 148 00:08:05,735 --> 00:08:09,698 Vrijdag is het nogal druk, er zijn dan veel gezinnen. 149 00:08:09,781 --> 00:08:12,409 Misschien een andere keer, of nooit? 150 00:08:12,492 --> 00:08:14,577 Nee, vrijdag is goed. -Ja, vrijdag is goed. 151 00:08:14,661 --> 00:08:16,538 Dan zien we waar Newton vandaan komt. 152 00:08:18,248 --> 00:08:19,249 Het wordt leuk. 153 00:08:19,833 --> 00:08:20,750 Of zielig. 154 00:08:21,543 --> 00:08:24,045 Hoe dan ook, ik wil soepstengels. 155 00:08:25,255 --> 00:08:27,173 Ik zag er ooit een rat. 156 00:08:28,091 --> 00:08:29,175 Nee, niet waar. 157 00:08:32,721 --> 00:08:34,055 De lobby is mooi. 158 00:08:34,639 --> 00:08:36,182 Lekker rustig. 159 00:08:36,558 --> 00:08:39,436 Ja, je krijgt hier vast geen paniekaanval. 160 00:08:40,520 --> 00:08:42,647 Ja, vast niet. 161 00:08:46,234 --> 00:08:49,654 Je weet dat ik in orde ben, hè? Ik was alleen wat gestrest. 162 00:08:49,738 --> 00:08:53,658 Als ik gestrest ben, reciteer ik de pinguïnsoorten op Antarctica. 163 00:08:53,867 --> 00:08:56,161 Adelie-, kinband-, keizers- en ezelspinguïn. 164 00:08:56,828 --> 00:08:59,164 Ja, dat weet ik. -Het helpt. 165 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 Mama leerde me dat vroeger. 166 00:09:01,041 --> 00:09:03,668 Probeer het als je weer denkt dat je doodgaat. 167 00:09:03,752 --> 00:09:06,838 Behalve als je echt doodgaat, dan helpt het niet. 168 00:09:07,630 --> 00:09:08,923 Oke, zal ik doen. 169 00:09:10,842 --> 00:09:12,469 Mama leerde je dat, hè? 170 00:09:12,552 --> 00:09:16,431 Ja, ik heb het alleen op alfabetische volgorde gezet. 171 00:09:16,514 --> 00:09:17,432 Mr Gardner? 172 00:09:20,935 --> 00:09:22,187 Zal ik meegaan? 173 00:09:23,229 --> 00:09:24,147 Nee. 174 00:09:24,856 --> 00:09:28,526 Het is hier stil en het stinkt niet, dus het gaat wel. 175 00:09:29,736 --> 00:09:30,779 Deze kant op. 176 00:09:34,866 --> 00:09:37,452 Oké, Mr Gardner, dat was alles. 177 00:09:38,036 --> 00:09:40,288 Als u nog vragen hebt... 178 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 ...kunt u me bellen. 179 00:09:41,790 --> 00:09:45,627 Ik heb nog vragen. Moet ik dan bellen of stel ik ze nu? 180 00:09:45,710 --> 00:09:46,753 O, gaat uw gang. 181 00:09:49,255 --> 00:09:51,132 De panda-cheques zijn prima... 182 00:09:51,216 --> 00:09:54,677 ...maar ik wil het weten als er een met pooldieren komt. 183 00:09:54,761 --> 00:09:55,678 Absoluut. 184 00:09:55,762 --> 00:09:58,723 Wist u dat het 1,5 cent kost om één cent te produceren? 185 00:09:58,807 --> 00:09:59,849 Dat wist ik niet. 186 00:09:59,933 --> 00:10:03,186 Ruikt het hier altijd naar niets, of is dat alleen soms? 187 00:10:03,269 --> 00:10:04,938 Altijd. -Wat fijn. 188 00:10:05,021 --> 00:10:07,649 Kunt u het volume van pinautomaten aanpassen? 189 00:10:08,608 --> 00:10:11,111 Nee, sorry. -Dat is teleurstellend. 190 00:10:11,194 --> 00:10:13,780 Ik raak niet graag pennen aan bij de bank. 191 00:10:14,906 --> 00:10:17,575 Dat is geen vraag. Maar het is goed om te weten. 192 00:10:17,659 --> 00:10:19,661 Ik ook, mensen zijn nogal vies. 193 00:10:19,744 --> 00:10:22,622 Hoeveel lolly's mag ik? 194 00:10:24,707 --> 00:10:25,542 Ga je gang. 195 00:10:26,126 --> 00:10:28,336 Dit is beter dan de Bank van Elsa. 196 00:10:31,005 --> 00:10:32,215 Mooi hè, taartdiagrammen? 197 00:10:32,799 --> 00:10:35,385 Deze laat zien hoe je geld moet uitgeven. 198 00:10:35,468 --> 00:10:39,222 Er is een deel voor eten, huur, voorzieningen, vermaak... 199 00:10:39,305 --> 00:10:42,183 ...en zelfs 10% voor goede doelen. -Propaganda. 200 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 Wat? 201 00:10:43,518 --> 00:10:46,312 Ik probeer aardig te zijn vanwege die lolly. 202 00:10:46,396 --> 00:10:49,357 Ongelofelijk dat je je zuurverdiende geld toevertrouwt... 203 00:10:49,440 --> 00:10:51,776 ...aan zo'n corrupte bank. 204 00:10:51,860 --> 00:10:54,821 Je kan gedag zeggen tegen je geld. 205 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 Ze leken niet corrupt. Ze hebben panda-cheques. 206 00:10:59,159 --> 00:11:01,369 Luister, ik weet wat er daar gebeurt. 207 00:11:01,452 --> 00:11:03,454 Ik heb Mary Poppins gezien. 208 00:11:03,538 --> 00:11:08,334 Je moet zo snel mogelijk in cryptogeld investeren. 209 00:11:09,460 --> 00:11:11,462 Dat stond niet in de folder. 210 00:11:11,546 --> 00:11:14,591 Natuurlijk niet. Als de markten instorten... 211 00:11:14,674 --> 00:11:17,010 ...zal cryptogeld de wereld beheersen. 212 00:11:17,427 --> 00:11:19,012 Heers mee, Sam Gardner. 213 00:11:21,055 --> 00:11:24,684 Hoeveel cryptogeld krijg ik voor 7.000 dollar? 214 00:11:25,226 --> 00:11:27,854 Je hebt 7.000 dollar?! 215 00:11:28,146 --> 00:11:30,857 Laat maar. Dat geld moet op de bank blijven. 216 00:11:32,525 --> 00:11:33,943 Mag ik een lening? 217 00:11:34,027 --> 00:11:34,944 Nee. 218 00:11:35,570 --> 00:11:39,199 Dat is het beste. Ik zou ongetwijfeld een pauw kopen. 219 00:11:46,456 --> 00:11:48,499 Dit is totaal niet comfortabel. 220 00:11:48,791 --> 00:11:51,085 Omdat je hamstrings te gespannen zijn. 221 00:11:52,045 --> 00:11:53,963 Hoe rek ik mijn hamstrings? 222 00:11:54,380 --> 00:11:57,008 Door zo te zitten, slimmerd. 223 00:11:57,300 --> 00:11:59,844 Aangezien dat even duurt... 224 00:12:02,096 --> 00:12:04,015 Stop. -Deur. 225 00:12:10,438 --> 00:12:11,773 Ik heb je moeder gemist. 226 00:12:12,774 --> 00:12:14,359 O, God. -Wat? 227 00:12:15,485 --> 00:12:16,361 Het is... 228 00:12:17,153 --> 00:12:18,321 O, God... 229 00:12:18,780 --> 00:12:21,449 Izzie wil vrijdag met het hele team naar Don's. 230 00:12:21,532 --> 00:12:24,160 Ze komen helemaal hiernaartoe? Wat cool. 231 00:12:24,244 --> 00:12:27,705 Nee. Deze mensen gaan elk weekend naar Aspen. 232 00:12:27,789 --> 00:12:30,458 En Don's gebruikt suikerzakjes onder de tafelpoten. 233 00:12:30,541 --> 00:12:32,627 QUINN: IS DON'S GLUTENVRIJ? CASEY: NEE 234 00:12:32,710 --> 00:12:34,504 Wie stuurt je al die pizza-emoji's? 235 00:12:34,587 --> 00:12:37,131 Nate. De vriend van Izzie. 236 00:12:37,215 --> 00:12:39,467 Vriendjes mogen komen? Mag ik mee? 237 00:12:40,927 --> 00:12:44,764 Ja. Als je wilt. -Natuurlijk. 238 00:12:44,847 --> 00:12:46,641 Je trekt de hele dag met ze op. 239 00:12:46,724 --> 00:12:51,729 Je bent vast ook benieuwd naar de mensen waar ik bij op school zit. 240 00:12:51,813 --> 00:12:54,190 Waarom vraag je daar nooit naar? 241 00:12:54,274 --> 00:12:55,191 Dat doe ik wel. 242 00:12:55,900 --> 00:12:57,735 Oké, nee. Maar ik zal het doen. 243 00:12:58,319 --> 00:13:02,031 Als je mee wilt, moet je meegaan. -Oké, dan ga ik mee. 244 00:13:02,824 --> 00:13:03,700 Ze zijn dol op me. 245 00:13:34,439 --> 00:13:35,773 Adeliepinguïn... 246 00:13:35,857 --> 00:13:37,025 ...kinbandpinguïn... 247 00:13:37,692 --> 00:13:38,818 ...keizerspinguïn... 248 00:13:39,736 --> 00:13:41,070 ...adeliepinguïn... 249 00:13:43,031 --> 00:13:45,283 ...kinbandpinguïn, keizerspinguïn... 250 00:13:46,868 --> 00:13:49,787 Adeliepinguïn, kinbandpinguin... -Ezelspinguïn. 251 00:13:51,622 --> 00:13:54,625 Hé, gaat het? -Ja. Ik... 252 00:13:55,835 --> 00:13:57,295 Ik vind mijn uniform niet. 253 00:13:57,378 --> 00:13:59,297 Ik ben te laat voor mijn dienst. 254 00:13:59,380 --> 00:14:02,175 Ik weet niet waar het is. -Sorry, hier is hij. 255 00:14:03,134 --> 00:14:06,971 Ik heb er wat lavendelolie op gedaan, hij stonk naar ambulance. 256 00:14:09,140 --> 00:14:10,725 Oké, bedankt. 257 00:14:11,434 --> 00:14:14,145 O, en heb je die stapel rekeningen gezien? 258 00:14:14,228 --> 00:14:17,231 Gezien en betaald. Bank van Elsa. 259 00:14:20,693 --> 00:14:21,903 Dank je. 260 00:14:31,329 --> 00:14:34,332 Drinkgeld voor mijn feest op zaterdag. 261 00:14:35,666 --> 00:14:37,668 Hoe meer je geeft, hoe beter het bier. 262 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 Hé, hoe gaat het? 263 00:14:44,092 --> 00:14:46,552 He, jij houdt van een feestje, Sammy. 264 00:14:47,428 --> 00:14:48,846 Wil je een donatie doen? 265 00:14:48,930 --> 00:14:52,558 Ik hou niet van feestjes, maar ik heb wel 700 dollar... 266 00:14:52,642 --> 00:14:54,102 ...voor goede doelen. 267 00:14:54,185 --> 00:14:56,104 Is dit een goed doel? 268 00:14:56,896 --> 00:15:00,400 Ja! Een traditioneel Newton-evenement. 269 00:15:01,359 --> 00:15:05,446 Met zo'n bijdrage, zal onze klas het nog jaren over je hebben. 270 00:15:05,530 --> 00:15:06,572 Je wordt een legende. 271 00:15:07,240 --> 00:15:10,159 Zoals Sir Ernest Schackleton? -Groter nog. 272 00:15:11,244 --> 00:15:15,123 Onmogelijk. Hij was in 1909 de beroemdste man op aarde. 273 00:15:20,044 --> 00:15:22,213 Mooi ei. -Er zijn 33 dagen om. 274 00:15:22,296 --> 00:15:24,090 Hij kan elk moment uitkomen. 275 00:15:24,173 --> 00:15:26,426 Als we geluk hebben, tijdens het feest. 276 00:15:26,634 --> 00:15:28,177 Zou dat niet geweldig zijn? 277 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 Ja. 278 00:15:30,054 --> 00:15:32,265 We kunnen het in mijn thuisbioscoop kijken. 279 00:15:35,226 --> 00:15:37,854 Dat is beter dan op mijn computer. 280 00:15:37,937 --> 00:15:40,940 Je weet wel, pop-ups. -Nauurlijk. En weet je? 281 00:15:41,023 --> 00:15:44,610 Ik heb net een gave nieuwe subwoofer. 282 00:15:44,694 --> 00:15:47,738 Dan is het alsof je bij hem in dat ei zit. 283 00:15:47,822 --> 00:15:49,115 Of bij haar. 284 00:15:50,616 --> 00:15:51,451 Luister... 285 00:15:52,535 --> 00:15:55,705 Voor 700 dollar kunnen we zelfs een pinguïnthema doen. 286 00:15:56,080 --> 00:15:59,750 Oké... sneeuwbergen en een groot ijssculptuur... 287 00:15:59,834 --> 00:16:01,586 ...onbeperkt vissticks eten. 288 00:16:02,211 --> 00:16:04,630 Ik hou van eten in die vorm. 289 00:16:09,927 --> 00:16:12,180 Ik heb wel een bonnetje nodig. 290 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 Hé, hoe was school? -Geweldig. 291 00:16:18,895 --> 00:16:22,398 Er is een officieel klasse-evenement op zaterdag bij Arlo. 292 00:16:22,482 --> 00:16:24,609 Klasse-evenement? -Ja 293 00:16:24,692 --> 00:16:28,362 Met een pinguïnthema, we gaan kijken hoe het ei uitkomt. 294 00:16:28,446 --> 00:16:30,281 De hele klas komt. 295 00:16:30,698 --> 00:16:32,492 Het staat niet op de kalender. 296 00:16:33,493 --> 00:16:35,536 Waarom heb ik geen e-mail? 297 00:16:35,953 --> 00:16:39,290 God weet welke taken er nog over zijn. 298 00:16:39,832 --> 00:16:41,792 Ik moet Arlo's moeder bellen. 299 00:16:42,043 --> 00:16:45,546 Haar kennende mag ik het bestek verzorgen. 300 00:16:46,506 --> 00:16:49,842 Soms is het alsof de oudercommissie me straft. 301 00:16:53,054 --> 00:16:55,014 Bedankt dat je dit doet. 302 00:16:55,097 --> 00:16:56,224 Ze vindt het geweldig. 303 00:16:57,183 --> 00:17:00,520 Mama, kijk, een draagbare defibrillator. Mooi, hè? 304 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 Het spijt me. -O, ik snap het. 305 00:17:06,901 --> 00:17:09,278 Als je 500 pinguïnfeitjes wilt... 306 00:17:09,362 --> 00:17:11,447 ...kan ik je helpen. 307 00:17:14,534 --> 00:17:17,828 Dus...hoe gaat het? Maar echt? 308 00:17:19,205 --> 00:17:20,456 Goed. 309 00:17:20,873 --> 00:17:22,250 Het gaat goed. 310 00:17:23,543 --> 00:17:27,129 Elsa probeert zich een weg terug het huis in te wurmen. Ze... 311 00:17:27,255 --> 00:17:30,591 ...doet de was, betaalt rekeningen, maakt schoon en... 312 00:17:30,675 --> 00:17:34,720 Kan ze bij mij langskomen? -Ik kan haar sturen. 313 00:17:35,680 --> 00:17:38,182 Ik weet niet waarom het me zo dwars zit, maar... 314 00:17:39,141 --> 00:17:40,351 ...het zit me dwars. 315 00:17:43,938 --> 00:17:45,982 Voor wat het waard is... 316 00:17:47,316 --> 00:17:51,862 ...ik probeerde mijn ex ook weg te houden bij mijn kinderen. 317 00:17:51,946 --> 00:17:53,656 Hij was geen monster. 318 00:17:54,323 --> 00:17:55,908 Ik was gewoon... gekwetst. 319 00:17:57,660 --> 00:17:59,912 En nu, hoe gek het ook klinkt... 320 00:18:00,830 --> 00:18:02,540 ...wil ik graag dat ze closer zijn. 321 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 En dat is mijn schuld. 322 00:18:05,710 --> 00:18:06,586 Grotendeels. 323 00:18:07,086 --> 00:18:09,589 Hij is nog steeds vervelend hoor. 324 00:18:10,548 --> 00:18:11,591 Ja, ik snap je. 325 00:18:14,552 --> 00:18:15,678 Maar onthoud... 326 00:18:16,262 --> 00:18:19,098 ...dat je niet voor altijd zo boos zult zijn. 327 00:18:19,849 --> 00:18:23,394 En zij blijft wel voor altijd hun moeder. 328 00:18:25,563 --> 00:18:27,273 Kijk al die naalden! 329 00:18:27,356 --> 00:18:30,610 Even kijken wat hier gebeurt. Voorzichtig met naalden. 330 00:18:30,693 --> 00:18:32,528 Leg die terug, alsjeblieft. 331 00:18:46,959 --> 00:18:47,793 Hé, ik... 332 00:18:48,377 --> 00:18:50,421 Ik heb te veel gemaakt. Heb je honger? 333 00:18:50,504 --> 00:18:51,631 Je beroemde tjaptjoi? 334 00:18:52,256 --> 00:18:53,591 Het enige dat ik kan. 335 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 Ja, natuurlijk. Wacht even. 336 00:18:58,346 --> 00:18:59,263 Oké. 337 00:19:18,741 --> 00:19:20,785 Hé, hoe is het? 338 00:19:21,285 --> 00:19:22,870 Hé, hoe is het op je werk? 339 00:19:23,287 --> 00:19:24,246 Hoe is het werk? 340 00:19:34,799 --> 00:19:35,800 Goed. 341 00:19:39,178 --> 00:19:40,179 Heel goed. 342 00:19:58,364 --> 00:19:59,407 Doug? 343 00:20:32,106 --> 00:20:33,441 O, mijn God. 344 00:20:36,777 --> 00:20:37,653 Hoi. 345 00:20:42,074 --> 00:20:42,992 Hé. 346 00:20:43,826 --> 00:20:45,077 Newton, is dit hem? 347 00:20:45,161 --> 00:20:47,246 Ja, dit is Evan. Evan, iedereen. 348 00:20:47,329 --> 00:20:49,749 Hallo allemaal. -Welkom. 349 00:20:51,250 --> 00:20:52,501 Dus... 350 00:20:53,043 --> 00:20:55,629 Hé, wat is dat 'Newton'? 351 00:20:55,713 --> 00:20:57,923 Zo noemen ze me gewoon. Ja. 352 00:20:58,007 --> 00:20:58,841 Kom op. 353 00:21:02,720 --> 00:21:06,015 My name is Don and I have a large penis. 354 00:21:09,101 --> 00:21:11,187 Zijn ze niet geweldig? -Ja. 355 00:21:12,229 --> 00:21:13,439 Vooral ik. 356 00:21:14,231 --> 00:21:17,943 Wist je dat ik haar eerste vriend was op Clayton? 357 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 O, echt? Ik dacht Izzie. 358 00:21:20,988 --> 00:21:24,241 Nee. Nee, ik was gemeen tegen haar. 359 00:21:24,325 --> 00:21:25,534 Je was zo gemeen. 360 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Ik weet het. Sorry daarvoor, maar ik ben nu zo lief. 361 00:21:29,288 --> 00:21:30,456 Ja... 362 00:21:32,583 --> 00:21:33,959 Casey is geweldig. 363 00:21:35,002 --> 00:21:36,754 Ja. Dat weet ik. 364 00:21:39,173 --> 00:21:41,801 Dus hoe is Newton zonder Newton? 365 00:21:42,968 --> 00:21:46,347 O, Newton... Ik weet het niet, ik zit niet op Newton. 366 00:21:46,430 --> 00:21:48,474 Ik ga naar de technische school. 367 00:21:49,225 --> 00:21:50,518 Maar hij is heel slim. 368 00:21:52,561 --> 00:21:54,313 We geloven je. 369 00:21:57,858 --> 00:21:59,276 Ieuw, hé! 370 00:22:00,236 --> 00:22:02,071 Wat? Je pakte het laatste stuk. 371 00:22:03,656 --> 00:22:05,741 Alle soorten hebben pestkoppen. 372 00:22:11,330 --> 00:22:15,209 Net als die eikel, de zuidpooljager, die pinguïneieren eet. 373 00:22:17,336 --> 00:22:18,254 Arlo. 374 00:22:18,504 --> 00:22:21,423 Kijk, het ei barst, het ei barst. 375 00:22:21,507 --> 00:22:23,551 Cool. Mag ik het zien? 376 00:22:29,473 --> 00:22:31,892 Gast, wat doe je? -O, mijn God. 377 00:22:35,229 --> 00:22:36,772 Waarom doe je dat? 378 00:22:36,856 --> 00:22:40,860 Je moeder belde mijn moeder en heeft haar over het feest verteld. 379 00:22:41,527 --> 00:22:44,530 Ja, ze maakte zich zorgen over het bestek. 380 00:22:45,322 --> 00:22:47,575 Mijn ouders zouden weggaan. 381 00:22:47,658 --> 00:22:51,412 Ze mochten het niet weten, idioot. Achterlijke freak. 382 00:22:56,458 --> 00:23:00,045 Hij pakt zomaar een prachtig ei en gooi dat op het ijs. 383 00:23:00,462 --> 00:23:01,589 Wat een engerd. 384 00:23:08,929 --> 00:23:11,724 De voicemail die je wilt bereiken zit vol. 385 00:23:11,807 --> 00:23:13,601 Probeer het later opnieuw. 386 00:23:23,944 --> 00:23:26,780 Maar er zijn pestkoppen die je helpen. 387 00:23:30,159 --> 00:23:31,201 Arlo is een eikel. 388 00:23:34,955 --> 00:23:35,915 Hier. 389 00:23:42,254 --> 00:23:43,714 Het ei barst. 390 00:23:55,351 --> 00:23:56,268 Gaaf. 391 00:23:57,311 --> 00:23:58,604 Ja, precies. 392 00:24:10,532 --> 00:24:14,370 Behalve dat Don de rekening niet wilde opsplitsen, ging het goed. 393 00:24:14,453 --> 00:24:16,163 O, dat dacht ik niet. 394 00:24:16,246 --> 00:24:19,041 Maar goed, ik ben ook niet erg slim, toch? 395 00:24:19,124 --> 00:24:21,251 O, shit. Evan, het spijt me. 396 00:24:21,335 --> 00:24:23,170 Dat was zo'n domme opmerking. 397 00:24:23,629 --> 00:24:26,090 Ik was... ik was zenuwachtig en... 398 00:24:27,049 --> 00:24:29,927 Hé, maar we hebben het gedaan, je hoort erbij. 399 00:24:30,010 --> 00:24:31,178 Joepie. 400 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 Evan. -Casey... 401 00:24:33,639 --> 00:24:36,517 ...je lacht om grappen die je niet leuk vindt. 402 00:24:36,934 --> 00:24:40,354 En al je vrienden van Clayton weten van alles over je... 403 00:24:40,437 --> 00:24:43,482 ...waar ik niets van weet, en dan zie ik zo'n rijk joch... 404 00:24:43,565 --> 00:24:45,943 ...de pepperoni uit je mond eten. 405 00:24:46,026 --> 00:24:46,902 Zo is Nate. 406 00:24:46,986 --> 00:24:50,447 Ik ken Nate niet. En ik ken ook geen 'Newton'. 407 00:24:51,448 --> 00:24:53,951 Wat bedoel je? -Je bent anders met hen. 408 00:24:54,034 --> 00:24:56,036 Je schaamt je voor me. 409 00:24:56,120 --> 00:24:58,247 En je doet alsof je Italiaans spreekt... 410 00:24:58,330 --> 00:25:00,332 ...en je wordt dronken op school. 411 00:25:00,416 --> 00:25:03,252 Oké, ik denk dat je overdrijft. 412 00:25:04,253 --> 00:25:06,797 Ze zijn echt cool, je moet ze leren kennen. 413 00:25:06,880 --> 00:25:07,840 Ik wil ze... 414 00:25:08,841 --> 00:25:10,718 Ik wil je vrienden niet kennen. 415 00:25:11,343 --> 00:25:12,720 Ze zijn waardeloos. 416 00:25:16,223 --> 00:25:19,184 Misschien moet je dan maar gaan. -Casey. 417 00:25:19,268 --> 00:25:22,146 Nee, het is oké. Ik rij met iemand anders mee. 418 00:25:23,647 --> 00:25:26,150 Oké. Goed, ja. Dat kan vast. 419 00:25:26,525 --> 00:25:27,359 Dat kan vast. 420 00:25:28,777 --> 00:25:30,863 En dat is vast in een betere auto. 421 00:25:52,134 --> 00:25:52,968 Hé. 422 00:25:54,595 --> 00:25:55,888 O, jij bent het. 423 00:25:56,346 --> 00:25:57,681 Woon je hier weer? 424 00:25:58,474 --> 00:26:00,142 Nou, ik... 425 00:26:00,601 --> 00:26:01,477 Ja. 426 00:26:02,728 --> 00:26:03,896 Ze woont hier. 427 00:26:05,230 --> 00:26:07,858 Er staan restjes in de keuken als je wilt. 428 00:26:07,941 --> 00:26:08,817 Oké. 429 00:26:09,485 --> 00:26:12,362 Ja? Voor goed? 430 00:26:13,572 --> 00:26:16,784 Ja, het is beter als je hier bent. 431 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 Ik weet dat ik fouten heb gemaakt. 432 00:26:23,082 --> 00:26:25,876 Maar die paniekaanval liet me inzien... 433 00:26:25,959 --> 00:26:28,504 ...dat je nooit een prioriteit voor me was. 434 00:26:28,587 --> 00:26:31,757 Weet je? Zelfs toen Sam werd gediagnosticeerd... 435 00:26:31,840 --> 00:26:35,844 ...luisterde ik nooit. Ik dook er meteen op. 436 00:26:35,928 --> 00:26:38,430 En we praatten niet over de moeilijke dingen... 437 00:26:38,514 --> 00:26:40,265 ...de enge dingen. 438 00:26:40,349 --> 00:26:42,142 Maar ik dacht... 439 00:26:42,684 --> 00:26:47,272 ...dat we samen in therapie konden gaan, om dit echt op te lossen. 440 00:26:49,525 --> 00:26:52,402 Ik bedoel dat het beter voor de kinderen is. 441 00:26:53,237 --> 00:26:55,656 Het is goed om je hier te hebben... 442 00:26:56,281 --> 00:26:58,325 ...maar het verandert niets. 443 00:27:00,327 --> 00:27:02,204 Oké? En dit is... 444 00:27:05,624 --> 00:27:07,000 ...het is te kapot. 445 00:27:09,711 --> 00:27:11,713 Dus, laten we... 446 00:27:12,589 --> 00:27:14,424 ...elkaar als huisgenoten zien. 447 00:27:15,175 --> 00:27:16,468 Tot ze afstuderen. 448 00:27:16,552 --> 00:27:17,845 Hij komt uit! 449 00:27:18,637 --> 00:27:21,515 Hij komt uit! Hij komt uit! -O, ja? 450 00:27:27,855 --> 00:27:29,773 Het is een harde wereld. 451 00:27:34,820 --> 00:27:38,115 Zelfs als een pinguïn-ei de zuidpooljager overleeft... 452 00:27:42,953 --> 00:27:44,621 ...en de zeeluipaarden... 453 00:27:45,455 --> 00:27:48,542 ...en de zeeleeuwen, de haaien... 454 00:27:50,294 --> 00:27:54,173 ...is de kans nog klein dat hij zijn eerste jaar overleeft. 455 00:27:55,841 --> 00:27:57,801 Drie van de vier halen het niet. 456 00:27:58,343 --> 00:27:59,803 Drie van de vier. 457 00:28:01,597 --> 00:28:03,557 Stel je voor hoe het zou zijn... 458 00:28:03,640 --> 00:28:05,809 ...als hun groep ze niet beschermde. 459 00:28:07,102 --> 00:28:09,354 Daar wil ik niet aan denken. 460 00:28:10,856 --> 00:28:12,482 Wat een geweldige dag. 461 00:28:14,234 --> 00:28:16,862 Behalve toen ik 700 dollar verloor. 462 00:28:17,279 --> 00:28:18,405 Wat? -Wat? 463 00:28:19,156 --> 00:28:20,032 Geweldige dag. 464 00:28:20,115 --> 00:28:22,117 Ondertiteld door: Merlijn Beeftink