1 00:00:09,927 --> 00:00:13,514 Jeg ved, I ikke ville høre det, og jeg beklager, 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,474 men mange med diagnosen 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,935 lever produktive og tilfredsstillende liv. 4 00:00:19,228 --> 00:00:21,480 Sam burde ikke være anderledes. 5 00:00:27,903 --> 00:00:30,155 Jeg synes, det er en lettelse. 6 00:00:30,447 --> 00:00:33,200 Nu ved vi det og kan gøre noget. 7 00:00:33,784 --> 00:00:37,579 Jeg læste, at der findes lydhæmmende høretelefoner, 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,958 der hjælper, når han føler sig overvældet. 9 00:00:41,041 --> 00:00:44,378 Det er så simpelt, men jeg havde aldrig tænkt på det. 10 00:00:44,461 --> 00:00:45,629 Det giver mening. 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,090 Jeg tager til RadioShack og køber et par, 12 00:00:48,173 --> 00:00:50,926 og der er andre, tidlige indgreb. 13 00:00:51,009 --> 00:00:55,180 Der er andre terapier, vi kan prøve, med heste for eksempel. 14 00:00:55,764 --> 00:00:58,100 Det hedder rideterapi. 15 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 -Altså... -Sødt, ikke? 16 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 Vi kan få en anden vurdering. 17 00:01:01,812 --> 00:01:04,356 -Det var en anden vurdering. -En tredje så. 18 00:01:04,439 --> 00:01:07,568 Sørens. Kan du huske, hvem af mine fætre der er gift 19 00:01:07,651 --> 00:01:09,278 med talepædagogen? 20 00:01:09,778 --> 00:01:11,405 Er det Andy eller Allen? 21 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 Jeg ringer til begge. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,867 Børn! Frokost! 23 00:01:15,951 --> 00:01:17,035 Andy? 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,162 Det er Elsa. 25 00:01:20,622 --> 00:01:24,376 Du ved, hvilken Elsa, din stinkbombe! 26 00:01:31,049 --> 00:01:33,051 Ja, fedt. Tak. 27 00:01:33,135 --> 00:01:36,138 Okay, din recept er klar. 28 00:01:36,471 --> 00:01:39,057 -Jeg er straks tilbage. -Det behøves ikke. 29 00:01:39,141 --> 00:01:41,893 Jeg behøver ikke medicin. Det er ikke noget. 30 00:01:41,977 --> 00:01:44,896 Et panikanfald er alvorligt. Det er en advarsel. 31 00:01:44,980 --> 00:01:47,733 Din krop siger: "Sæt farten ned, du." 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 Det var ikke et panikanfald. 33 00:01:49,901 --> 00:01:54,239 Det er bare en overdramatisk måde at sige, jeg var stresset, på. 34 00:01:54,323 --> 00:01:58,452 Jeg plejede at se min far kollapse en gang om måneden. 35 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 Han lever stadig og er næsten 85. 36 00:02:01,496 --> 00:02:03,790 Lægen sagde det meget tydeligt. 37 00:02:03,874 --> 00:02:06,209 Du skal tage det roligt. 38 00:02:06,293 --> 00:02:09,379 -Være mindre stresset. -Apropos stress 39 00:02:09,463 --> 00:02:11,882 burde du så ikke tage tilbage til Luisa? 40 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 Du kan være lige så sur på mig, du vil, 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,639 men jeg synes, jeg skal flytte ind et par dage. 42 00:02:18,722 --> 00:02:20,182 Nej. Ellers tak. 43 00:02:20,265 --> 00:02:23,769 Du laver for meget. Huset, børnene. Jeg så din vagtplan. 44 00:02:23,852 --> 00:02:25,354 Du arbejder tre nætter i denne uge. 45 00:02:25,437 --> 00:02:26,813 Jeg klarer det. 46 00:02:26,897 --> 00:02:29,608 Tænk på alt det, jeg kunne overtage. 47 00:02:29,691 --> 00:02:32,861 Jeg kunne købe ind. Jeg så, vi mangler nogle ting. 48 00:02:32,944 --> 00:02:34,988 Nogen har købt det forkerte brød. 49 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 Vi er ikke surdejsfamilie. 50 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 Jeg kan godt lide surdej. 51 00:02:38,533 --> 00:02:41,036 Okay? Vi klarer den. Alt er under kontrol. 52 00:02:41,119 --> 00:02:42,746 Jeg kan sove på sofaen. 53 00:02:42,829 --> 00:02:44,206 Vær sød at stoppe. 54 00:02:45,540 --> 00:02:46,667 Stop nu. 55 00:02:47,250 --> 00:02:48,168 Okay. 56 00:02:49,628 --> 00:02:52,714 Okay. Jeg reder sengene, og så går jeg. 57 00:02:53,757 --> 00:02:55,634 Jeg henter stadig medicinen. 58 00:02:59,846 --> 00:03:00,972 Far. 59 00:03:01,932 --> 00:03:03,642 Hørte du al den galskab? 60 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Lad hende komme hjem. 61 00:03:06,395 --> 00:03:08,689 Så jeg får et rigtigt hjerteanfald? 62 00:03:08,772 --> 00:03:11,358 Far, jeg så dig falde sammen i forhaven. 63 00:03:12,859 --> 00:03:13,777 Du skræmte mig. 64 00:03:14,361 --> 00:03:18,031 Lad hende passe dig og være irriterende 65 00:03:18,115 --> 00:03:20,117 et stykke tid. 66 00:03:21,952 --> 00:03:24,037 Okay, kun et par dage. 67 00:03:24,121 --> 00:03:27,124 Hvis det hjælper, så vil jeg stadig pine hende. 68 00:03:27,708 --> 00:03:29,793 -Lover du det? -Ja. 69 00:03:31,378 --> 00:03:33,338 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 70 00:03:41,430 --> 00:03:45,142 En af naturens første regler er, at lige børn leger bedst. 71 00:03:46,727 --> 00:03:48,645 Der er du. Jeg har brug for dig. 72 00:03:48,729 --> 00:03:52,023 Min mors taber-eks er flyttet ind igen. Hvor blev du af? 73 00:03:52,107 --> 00:03:54,735 Jeg havde noget med livet. Bare glem det. 74 00:03:54,818 --> 00:03:59,614 Man ville aldrig se en kejserpingvin og en storkjove fra sydpolen være sammen. 75 00:03:59,698 --> 00:04:01,283 Jo, de er begge fugle... 76 00:04:01,366 --> 00:04:03,744 Man kan kun elske en, der kommer, som han er, 77 00:04:03,827 --> 00:04:05,746 og med en pose med narko-ting. 78 00:04:05,829 --> 00:04:07,247 -Jøsses. -Ja. 79 00:04:07,330 --> 00:04:10,542 ...men pingvinen lægger æg og prøver at beskytte det, 80 00:04:10,625 --> 00:04:13,712 mens storkjoven gør alt for at æde det. 81 00:04:13,795 --> 00:04:14,921 Hvad er der galt? 82 00:04:15,005 --> 00:04:17,758 Vi troede, min far fik et hjerteanfald. 83 00:04:17,841 --> 00:04:21,219 Det var bare et panikanfald forårsaget af min skøgemor. 84 00:04:21,303 --> 00:04:24,222 Det er et mirakel, at vi to stadig lever. 85 00:04:24,306 --> 00:04:25,140 Det ved jeg. 86 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 Jeg vidste, I to ville forelske jer. 87 00:04:29,227 --> 00:04:33,148 Hvis I finder sammen, så husk at inddrage mig. 88 00:04:33,231 --> 00:04:34,691 -Okay. -Ja, okay. 89 00:04:34,775 --> 00:04:39,112 Polardyr ved, at hvis de vil overleve, må de have dyr som dem. 90 00:04:39,196 --> 00:04:42,574 Men hvis jeg en dag vågnede og var en storkjove, 91 00:04:42,657 --> 00:04:45,535 ville jeg nok flyve direkte ind i et isbjerg. 92 00:04:45,911 --> 00:04:47,454 Hvad snakker han om? 93 00:04:50,373 --> 00:04:53,084 Sam, jeg må tilstå, det kørte lidt af sporet. 94 00:04:53,168 --> 00:04:56,505 Hvordan har det at gøre med dagens emne, "ressourcer"? 95 00:04:57,088 --> 00:05:01,551 Finder man en gruppe ligesindede pingviner, er overlevelse ingen garanti. 96 00:05:01,635 --> 00:05:07,140 Man skal stadig have ressourcer som fisk, krill eller en parringssten. 97 00:05:08,433 --> 00:05:10,143 Det hænger faktisk sammen. 98 00:05:10,519 --> 00:05:13,146 Som sagt er den kombinerede arbejdsløshed 99 00:05:13,230 --> 00:05:18,026 eller underbeskæftigelse for unge voksne med autisme tæt på 90 %. 100 00:05:18,109 --> 00:05:22,614 Jeg ved, det er et uhyggeligt tal, men det er derfor, I er her. 101 00:05:22,697 --> 00:05:24,908 Vi vil ændre den statistik. 102 00:05:25,534 --> 00:05:27,619 Har nogen her et arbejde? 103 00:05:28,578 --> 00:05:32,415 Jeg arbejder ved Techtropolis, men jeg har fået én advarsel. 104 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 Hvad gør du med pengene? 105 00:05:34,501 --> 00:05:36,670 Jeg vil købe en hjertestarter. 106 00:05:36,753 --> 00:05:41,550 Hvor torsdag giver min chef, Bob, mig en check, 107 00:05:41,633 --> 00:05:45,387 som jeg tager hjem og giver til min mor, og så indløser hun den. 108 00:05:45,720 --> 00:05:48,765 Så du har ikke din egen konto? Sikke en baby. 109 00:05:48,849 --> 00:05:51,852 Amber. Sam er voksen, han er 18. 110 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 Vil du omformulere spørgsmålet på en mere respektfuld måde? 111 00:05:55,981 --> 00:05:56,815 Nej. 112 00:05:57,691 --> 00:06:01,111 Sam får sikkert en bankkonto, når han er klar til det. 113 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Men ikke en hjertestarter. 114 00:06:07,993 --> 00:06:09,536 Jeg vil have en bankkonto. 115 00:06:09,619 --> 00:06:12,289 Og goddag til dig, hr. Rockefeller. 116 00:06:12,873 --> 00:06:15,667 -Fordi han er rig? -Ja. 117 00:06:16,459 --> 00:06:18,378 Og jeg taler om penge? 118 00:06:18,461 --> 00:06:21,590 Jo mere jeg skal forklare, desto mindre sjovt er det. 119 00:06:22,591 --> 00:06:27,262 Glem det. Jeg lærer ikke at styre mine egne penge uden min egen konto. 120 00:06:27,345 --> 00:06:32,434 Men du har jo en konto i den bedste bank i byen: Elsa Bank. 121 00:06:32,517 --> 00:06:36,021 Du skal ikke at stå i kø, for jeg indløser alle dine checks. 122 00:06:36,104 --> 00:06:40,567 Du kan undgå de bippende pengeautomater, for jeg giver dig altid kontanter. 123 00:06:40,984 --> 00:06:44,446 Og du får et gratis knus ved hver transaktion 124 00:06:45,030 --> 00:06:46,281 og selv uden en. 125 00:06:48,700 --> 00:06:52,287 -Jeg vil gerne lukke min konto. -Du vil have din egen konto. 126 00:06:52,370 --> 00:06:54,956 Jeg forstår, men det er ikke en god idé. 127 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Det er et stort ansvar at passe penge, og det er stressende. 128 00:06:59,044 --> 00:07:02,255 -Lad ham få en bankkonto. -Tak, hr. Rockefeller. 129 00:07:02,339 --> 00:07:04,215 -Ja? -Han er mere ansvarlig 130 00:07:04,299 --> 00:07:07,719 end de fleste 18-årige og voksne, jeg kender. 131 00:07:07,802 --> 00:07:10,972 Det passer. Jeg så engang min vicerektor krydse gaden, 132 00:07:11,056 --> 00:07:14,893 da den røde hånd allerede var rød! 133 00:07:14,976 --> 00:07:17,437 Vi går i banken i morgen. 134 00:07:17,687 --> 00:07:20,148 Okay. Jeg tager med jer. 135 00:07:20,231 --> 00:07:23,276 -Nej, vi klarer det. -Ja, far klarer det. 136 00:07:26,780 --> 00:07:29,157 -Chokolade? -Blåbær. 137 00:07:35,580 --> 00:07:37,082 Jeg er stadig sulten. 138 00:07:37,749 --> 00:07:40,126 Frankie overtalte mig til at købe quinoa. 139 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 -Jeg har lige spist et kilo luft. -Du skulle have købt pizza. 140 00:07:43,838 --> 00:07:47,634 Den smager som en gammel kiks med ketchup på. 141 00:07:48,343 --> 00:07:52,055 Jeg tror, vi har fundet noget, Newton er en snob om. 142 00:07:52,806 --> 00:07:55,684 Jeg er heldig. Vores pizzabar, Don's, er den bedste. 143 00:07:55,767 --> 00:07:58,186 -Måske skulle vi tage derhen. -Hvad? 144 00:07:59,312 --> 00:08:01,731 -Så kan vi prøve Webster. -Nej. 145 00:08:01,815 --> 00:08:03,441 -Jo. -Det burde vi ikke. 146 00:08:03,525 --> 00:08:05,652 Fredag efter træning. Jeg siger det til holdet. 147 00:08:05,735 --> 00:08:09,698 Fredag er pladsen trang, for der er mange familier. 148 00:08:09,781 --> 00:08:12,409 Så hvad med en anden gang eller aldrig? 149 00:08:12,492 --> 00:08:14,577 -Nej, fredag er okay. -Ja. 150 00:08:14,661 --> 00:08:16,538 Vi vil se, hvor Newton er fra. 151 00:08:18,248 --> 00:08:19,249 Det bliver sjovt. 152 00:08:19,833 --> 00:08:20,750 Eller trist. 153 00:08:21,543 --> 00:08:24,045 Uanset hvad får jeg grissini. 154 00:08:25,255 --> 00:08:26,881 Jeg så engang en rotte der. 155 00:08:28,091 --> 00:08:29,175 Det passer ikke. 156 00:08:32,721 --> 00:08:34,055 Lobbyen er fin. 157 00:08:34,639 --> 00:08:36,182 Her er fint og roligt. 158 00:08:36,558 --> 00:08:39,436 Ja, du får nok ikke endnu et panikanfald her. 159 00:08:40,520 --> 00:08:42,647 Ja. Sikkert ikke. 160 00:08:46,151 --> 00:08:49,654 Du ved godt, jeg er okay, ikke? Jeg blev bare lidt stresset. 161 00:08:49,738 --> 00:08:53,783 Når jeg er stresset, opremser jeg de fire antarktiske pingviner. 162 00:08:53,867 --> 00:08:56,161 Adelie-, rem-, kejser- og æselpingvin. 163 00:08:56,828 --> 00:08:59,164 -Det ved jeg. -Det hjælper. 164 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 Det lærte mor mig som lille. 165 00:09:01,041 --> 00:09:03,668 Prøv at tænke på det, næste gang du skal dø. 166 00:09:03,752 --> 00:09:06,838 Men hvis du rigtigt skal dø, så hjælper det ikke. 167 00:09:07,630 --> 00:09:08,923 Det gør jeg. 168 00:09:10,842 --> 00:09:12,469 Hjalp mor dig med det? 169 00:09:12,552 --> 00:09:16,556 Ja, hun satte kejserpingvin først, men jeg ville have det alfabetisk. 170 00:09:16,639 --> 00:09:17,557 Mr. Gardner? 171 00:09:20,935 --> 00:09:22,187 Skal jeg gå med dig? 172 00:09:23,229 --> 00:09:24,147 Nej. 173 00:09:24,856 --> 00:09:28,526 Her er stille og lugter ikke af noget, så jeg klarer mig nok. 174 00:09:29,736 --> 00:09:30,779 Denne vej. 175 00:09:34,866 --> 00:09:37,452 Okay, mr. Gardner, så er der styr på alt. 176 00:09:38,036 --> 00:09:40,288 Hvis du har spørgsmål, 177 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 så ringer du bare. 178 00:09:41,790 --> 00:09:45,627 Jeg har faktisk flere spørgsmål. Skal jeg ringe eller spørge nu? 179 00:09:45,710 --> 00:09:46,753 Kom bare med dem. 180 00:09:49,255 --> 00:09:52,675 Jeg er okay med panda-checks, men vil I sige til, 181 00:09:52,759 --> 00:09:54,677 hvis man kan få arktiske dyr? 182 00:09:54,761 --> 00:09:55,678 Helt sikkert. 183 00:09:55,762 --> 00:09:58,723 Vidste du, det koster 1,5 cent at producere en penny? 184 00:09:58,807 --> 00:09:59,849 Nej. 185 00:09:59,933 --> 00:10:03,186 Lugter her altid som ingenting eller kun nogle gange? 186 00:10:03,269 --> 00:10:04,938 -Altid. -Godt for dig. 187 00:10:05,021 --> 00:10:07,649 Kan I justere lydstyrken på pengeautomaterne? 188 00:10:08,608 --> 00:10:11,111 -Nej, desværre. -Det er meget skuffende. 189 00:10:11,194 --> 00:10:13,780 Jeg hader at røre kuglepennene i banken. 190 00:10:14,656 --> 00:10:17,575 Det er ikke et spørgsmål. Det skulle du bare vide. 191 00:10:17,659 --> 00:10:19,661 Også mig, folk er lidt ulækre. 192 00:10:19,744 --> 00:10:22,622 Hvor mange slikkepinde må jeg tage? 193 00:10:24,707 --> 00:10:25,542 Bare tag. 194 00:10:26,126 --> 00:10:28,336 Det her er meget bedre end Elsa Bank. 195 00:10:30,964 --> 00:10:32,799 Elsker du ikke lagkagediagrammer? 196 00:10:32,882 --> 00:10:35,385 Her er den bedste måde at bruge penge på. 197 00:10:35,468 --> 00:10:39,222 En del er tildelt mad, husleje, forbrug, underholdning... 198 00:10:39,305 --> 00:10:42,183 -...selv ti procent til velgørenhed. -Propaganda. 199 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 Hvad? 200 00:10:43,518 --> 00:10:46,312 Du gav mig en slikkepind, så jeg vil være sød, 201 00:10:46,396 --> 00:10:49,357 men tænk at være så dum at give sine hårdttjente skejser 202 00:10:49,440 --> 00:10:51,776 til en korrupt bank finansieret af regeringen. 203 00:10:51,860 --> 00:10:54,821 Finanstilsynet? Nærmere "Vi ses senere, finanser." 204 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 Det virkede ikke korrupt. De har panda-checks. 205 00:10:59,159 --> 00:11:01,369 Jeg ved, hvad der sker de steder. 206 00:11:01,452 --> 00:11:03,454 Jeg har set Mary Poppins. 207 00:11:03,538 --> 00:11:08,334 Du må få dine penge under jorden og straks investere i kryptopenge. 208 00:11:09,460 --> 00:11:11,462 Det var ikke nævnt i pakken. 209 00:11:11,546 --> 00:11:14,591 Selvfølgelig ikke. Når det store finanskollaps sker, 210 00:11:14,674 --> 00:11:17,010 vil kryptopenge regere verden. 211 00:11:17,427 --> 00:11:19,012 Styr med mig, Sam Gardner. 212 00:11:21,055 --> 00:11:24,684 Hvor mange kryptopenge kan jeg få for 7.000 dollars? 213 00:11:25,226 --> 00:11:27,854 Har du 7.000 dollars? 214 00:11:28,146 --> 00:11:30,857 Glem det. Behold de penge i banken. 215 00:11:32,525 --> 00:11:33,943 Må jeg få et lån? 216 00:11:34,027 --> 00:11:34,944 Nej. 217 00:11:35,570 --> 00:11:39,199 Det er nok en god beslutning. Jeg ville bare købe en påfugl. 218 00:11:46,456 --> 00:11:48,499 Det her er ikke komfortabelt. 219 00:11:48,791 --> 00:11:51,085 Dine lægmuskler er for stramme. 220 00:11:52,045 --> 00:11:53,963 Hvordan strækker jeg dem? 221 00:11:54,380 --> 00:11:57,008 Ved at sidde sådan her, fjols. 222 00:11:57,300 --> 00:11:59,844 Da det kan tage noget tid... 223 00:12:02,096 --> 00:12:04,015 -Stop. -Døren. 224 00:12:06,059 --> 00:12:07,143 Hej. 225 00:12:10,438 --> 00:12:11,773 Jeg har savnet din mor. 226 00:12:12,774 --> 00:12:14,359 -Åh gud. -Hvad? 227 00:12:15,485 --> 00:12:16,361 Det er... 228 00:12:17,153 --> 00:12:18,321 Åh gud... 229 00:12:18,655 --> 00:12:21,449 Izzie har fået hele holdet til at tage til Don's på fredag. 230 00:12:21,532 --> 00:12:24,160 Kommer de helt herud? Det er sejt. 231 00:12:24,244 --> 00:12:27,705 Nej. De folk tager til Aspen hver weekend. 232 00:12:27,789 --> 00:12:30,458 Don's er fedt, men de balancerer bordene med sukkerpakker. 233 00:12:30,541 --> 00:12:32,627 QUINN - HAR DON'S GLUTENFRI DEJ? CASEY - NEJ, DEN ER EKSTRA BRØDET 234 00:12:32,710 --> 00:12:34,504 Hvem går amok med pizza-emojierne? 235 00:12:34,587 --> 00:12:37,131 Nate. Han er Izzies kæreste. 236 00:12:37,215 --> 00:12:39,467 Kommer kærester? Må jeg komme? 237 00:12:40,927 --> 00:12:44,764 -Ja. Hvis du vil. -Selvfølgelig. 238 00:12:44,847 --> 00:12:46,641 Det er dem, du hænger med hele dagen. 239 00:12:46,724 --> 00:12:51,729 Du er sikkert også nysgerrig med dem, jeg går i skole med. 240 00:12:51,813 --> 00:12:54,190 Hvorfor spørger du aldrig om de folk, jeg går med? 241 00:12:54,274 --> 00:12:55,191 Det gør jeg. 242 00:12:55,900 --> 00:12:57,735 Eller det skal jeg nok. Jeg... 243 00:12:58,319 --> 00:13:02,031 -Hvis du vil med, så gør det. -Okay, så kommer jeg. 244 00:13:02,824 --> 00:13:03,700 De vil elske mig. 245 00:13:34,439 --> 00:13:35,773 Adelie-, 246 00:13:35,857 --> 00:13:37,025 rempingvin... 247 00:13:37,692 --> 00:13:38,818 ...kejser... 248 00:13:39,736 --> 00:13:41,070 ...adelie-... 249 00:13:43,031 --> 00:13:45,283 ...rempingvin, kejser-... 250 00:13:46,868 --> 00:13:49,787 -Adelie-, rempingvin, kejser-... -Æselpingvin. 251 00:13:51,622 --> 00:13:54,625 -Er du okay? -Jeg har det fint. Jeg... 252 00:13:55,835 --> 00:13:57,295 Jeg kan ikke finde min uniform. 253 00:13:57,378 --> 00:13:59,297 Jeg er sent på den, og jeg vaskede den. 254 00:13:59,380 --> 00:14:02,175 -Jeg ved ikke, hvor den er. -Den er lige her. 255 00:14:03,134 --> 00:14:06,971 Jeg lagde lidt lavendelolie i, for den lugtede af ambulance. 256 00:14:09,140 --> 00:14:10,725 Okay, tak. 257 00:14:11,434 --> 00:14:14,145 Og har du set en stak regninger på bordet? 258 00:14:14,228 --> 00:14:17,231 Jeg så dem og betalte dem. Elsa Bank. 259 00:14:20,693 --> 00:14:21,903 Tak. 260 00:14:31,329 --> 00:14:34,332 Alkohol-fond til min fest på lørdag. 261 00:14:35,666 --> 00:14:37,627 Jo mere du giver, desto bedre øl. 262 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 Hvad så, du? 263 00:14:44,092 --> 00:14:46,552 Jeg ved, du elsker at feste, Sammy. 264 00:14:47,428 --> 00:14:48,846 Vil du lave en donation? 265 00:14:48,930 --> 00:14:52,558 Jeg kan ikke lide at feste, men jeg har 700 dollars 266 00:14:52,642 --> 00:14:54,102 til velgørenhed. 267 00:14:54,185 --> 00:14:56,104 Er det en god sag? 268 00:14:56,896 --> 00:15:00,400 Ja! En populær Newton High-begivenhed. 269 00:15:01,359 --> 00:15:05,446 Med en donation af den størrelse vil klassen tale om dig i årevis. 270 00:15:05,530 --> 00:15:06,572 Du bliver en legende. 271 00:15:07,240 --> 00:15:10,159 -Som sir Ernest Shackleton? -Større. 272 00:15:11,244 --> 00:15:15,123 Det er umuligt. I 1909 var han verdens mest berømte mand. 273 00:15:20,044 --> 00:15:22,213 -Sejt æg. -Der er gået 33 dage. 274 00:15:22,296 --> 00:15:24,090 Det kan klække når som helst. 275 00:15:24,173 --> 00:15:26,426 Er vi heldige, klækker det til festen. 276 00:15:26,634 --> 00:15:28,177 Ville det ikke være sejt? 277 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 Jo. 278 00:15:30,054 --> 00:15:32,265 Vi kunne se det hele i min hjemmebiograf. 279 00:15:35,226 --> 00:15:37,854 Det er bedre end at se det på min computer. 280 00:15:37,937 --> 00:15:40,940 -Reklamer, du ved. -Helt sikkert. Ved du hvad? 281 00:15:41,023 --> 00:15:44,610 Jeg har lige fået en vildt sej subwoofer. 282 00:15:44,694 --> 00:15:49,115 -Det vil være, som om du er i hans æg. -Eller hendes, det ved vi ikke. 283 00:15:50,616 --> 00:15:51,451 Hør... 284 00:15:52,535 --> 00:15:55,580 For 700 dollars kan vi endda lave et pingvin-team. 285 00:15:56,080 --> 00:15:59,750 Okay... Isvafler, en stor isskulptur, 286 00:15:59,834 --> 00:16:01,586 tonsvis af fiskestænger. 287 00:16:02,211 --> 00:16:04,630 Jeg elsker stangformet mad. 288 00:16:09,927 --> 00:16:12,180 Jeg skal bare have en kvittering til mit regnskab. 289 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 -Hvordan var skolen? -Fedt. 290 00:16:18,895 --> 00:16:22,398 Der er et arrangement for afgangsklassen på lørdag hos Arlo. 291 00:16:22,482 --> 00:16:24,609 -For klassen? -Ja. 292 00:16:24,692 --> 00:16:28,362 Det har pingvintema, vi skal se ægget, og jeg kommer. 293 00:16:28,446 --> 00:16:30,281 Hele klassen kommer. 294 00:16:30,698 --> 00:16:32,492 Det står ikke i kalenderen. 295 00:16:33,493 --> 00:16:35,536 Hvorfor har jeg ikke fået en mail? 296 00:16:35,953 --> 00:16:39,290 Gud ved, hvad der er tilbage på opgavelisten. 297 00:16:39,832 --> 00:16:41,792 Jeg må ringe til Arlos mor. 298 00:16:42,043 --> 00:16:45,546 Kender jeg hende ret, skal jeg sikkert have bestik med. 299 00:16:46,506 --> 00:16:49,842 Nogle gange føler jeg, at skolebestyrelsen straffer mig. 300 00:16:53,054 --> 00:16:55,014 Tak for at gøre det for Amber. 301 00:16:55,097 --> 00:16:56,224 Hun elsker det, hvad? 302 00:16:57,183 --> 00:17:00,520 Mor, se, en transportabel hjertestarter. Er den ikke sej? 303 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 -Undskyld. -Jeg forstår det. 304 00:17:06,901 --> 00:17:11,447 Har du brug for 500 pingvin-fakta, kan jeg hjælpe dig. 305 00:17:14,534 --> 00:17:17,828 Så... hvordan har du det? Virkelig? 306 00:17:19,205 --> 00:17:20,456 Jeg er okay. 307 00:17:20,873 --> 00:17:22,250 Jeg har det fint. 308 00:17:23,543 --> 00:17:27,129 Elsa prøver at snige sig ind i huset igen. Hun... 309 00:17:27,255 --> 00:17:30,591 ...vasker tøj, betaler regninger og ordner badeværelset og... 310 00:17:30,675 --> 00:17:34,845 -Kunne du sende hende over til mig? -Det kunne jeg. 311 00:17:35,680 --> 00:17:38,182 Jeg ved ikke, hvorfor det går mig på... 312 00:17:39,141 --> 00:17:40,309 ...men det går mig på. 313 00:17:43,938 --> 00:17:45,982 Hvis det hjælper... 314 00:17:47,316 --> 00:17:51,862 ...så prøvede jeg at holde mine børn fra min eks så meget som muligt først. 315 00:17:51,946 --> 00:17:53,656 Han var ikke et monster. 316 00:17:54,323 --> 00:17:55,908 Jeg var bare... såret. 317 00:17:57,660 --> 00:17:59,912 Og selvom det lyder skørt... 318 00:18:00,538 --> 00:18:02,540 ...er jeg ked af, de ikke ser ham mere. 319 00:18:03,916 --> 00:18:05,126 Og det er min skyld. 320 00:18:05,710 --> 00:18:06,586 Mest. 321 00:18:07,086 --> 00:18:09,589 Han er altså stadig pisseirriterende. 322 00:18:10,548 --> 00:18:11,591 Jeg er med. 323 00:18:14,552 --> 00:18:15,678 Bare husk... 324 00:18:16,262 --> 00:18:19,098 ...du er ikke så vred for evigt. 325 00:18:19,849 --> 00:18:23,394 Og hun vil altid være Sam og Caseys mor. 326 00:18:25,563 --> 00:18:27,273 Se alle de nåle! 327 00:18:27,356 --> 00:18:30,610 Lad mig se, hvad der sker. Man skal passe på med nåle. 328 00:18:30,693 --> 00:18:32,528 Læg dem tilbage, tak. 329 00:18:46,959 --> 00:18:47,793 Hej, jeg... 330 00:18:48,377 --> 00:18:50,421 Jeg lavede for meget mad. Er du sulten? 331 00:18:50,504 --> 00:18:51,631 Din berømte chop suey? 332 00:18:52,256 --> 00:18:53,591 Det er alt, jeg kan lave. 333 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 Ja, helt sikkert. Giv mig et øjeblik. 334 00:18:58,346 --> 00:18:59,263 Okay. 335 00:19:18,741 --> 00:19:20,785 Hvad så? 336 00:19:21,285 --> 00:19:22,870 Hvordan går arbejdet? 337 00:19:23,287 --> 00:19:24,747 Hvordan går arbejdet? 338 00:19:34,799 --> 00:19:35,800 Fint. 339 00:19:39,178 --> 00:19:40,179 Rigtig godt. 340 00:19:58,364 --> 00:19:59,407 Doug? 341 00:20:32,106 --> 00:20:33,441 Du godeste. 342 00:20:36,777 --> 00:20:37,653 Hej. 343 00:20:42,074 --> 00:20:42,992 Hej. 344 00:20:43,826 --> 00:20:45,077 Newton, er det ham? 345 00:20:45,161 --> 00:20:47,246 Ja, det er Evan. Evan, det er alle. 346 00:20:47,329 --> 00:20:49,749 -Hej, alle. -Velkommen. 347 00:20:51,250 --> 00:20:52,501 Nå, men... 348 00:20:53,043 --> 00:20:55,629 Hvad sker der for "Newton"? 349 00:20:55,713 --> 00:20:57,923 Det kalder de mig bare. Ja. 350 00:20:58,007 --> 00:20:58,841 Kom. 351 00:21:02,720 --> 00:21:06,015 Mi chiamo Don e faccio un grande penne! 352 00:21:09,101 --> 00:21:11,187 -Er de ikke for seje? -Jo. 353 00:21:12,229 --> 00:21:13,439 Især mig. 354 00:21:14,231 --> 00:21:17,943 Vidste du, jeg var hendes første ven på Clayton? 355 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 Virkelig? Jeg troede, det var Izzie. 356 00:21:20,988 --> 00:21:24,241 Nej, jeg var vildt led mod hende. 357 00:21:24,325 --> 00:21:25,534 Du var så led. 358 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Ja. Det er jeg ked af, men jeg er sød nu. 359 00:21:29,288 --> 00:21:30,456 Ja... 360 00:21:32,583 --> 00:21:33,959 Casey er en sej pige. 361 00:21:35,002 --> 00:21:36,754 Ja. Det ved jeg. 362 00:21:39,173 --> 00:21:41,801 Hvordan er Newton uden Newton? 363 00:21:42,968 --> 00:21:46,347 Det ved jeg ikke, jeg går ikke på Newton. 364 00:21:46,430 --> 00:21:48,474 Jeg går på teknisk skole. 365 00:21:49,183 --> 00:21:50,518 Men han er vildt klog. 366 00:21:52,561 --> 00:21:54,313 Vi tror dig. 367 00:21:57,858 --> 00:21:59,276 Ad, hallo! 368 00:22:00,236 --> 00:22:02,029 Du tog det sidste stykke. 369 00:22:03,656 --> 00:22:05,741 Alle arter har deres bøller. 370 00:22:11,330 --> 00:22:15,209 Som den nar, storkjoven, der spiser pingvinæg. 371 00:22:17,336 --> 00:22:18,254 Arlo. 372 00:22:18,504 --> 00:22:21,423 Se, ægget knækker. 373 00:22:21,507 --> 00:22:23,551 Sejt. Må jeg se? 374 00:22:29,473 --> 00:22:31,892 -Hvad fanden? -Du godeste. 375 00:22:35,229 --> 00:22:36,772 Hvorfor gjorde du det? 376 00:22:36,856 --> 00:22:40,860 Din mor ringede til mit hus i aftes og fortalte min mor om festen. 377 00:22:41,527 --> 00:22:44,530 Hun var bekymret for, om hun skulle have bestik med. 378 00:22:45,322 --> 00:22:47,575 Mine forældre ville ikke være hjemme. 379 00:22:47,658 --> 00:22:51,412 De skulle ikke vide det, din idiot. Dumme misfoster. 380 00:22:56,458 --> 00:23:00,045 Den tager et dyrebart æg og smadrer det på isen. 381 00:23:00,462 --> 00:23:01,589 Sikke en idiot. 382 00:23:08,929 --> 00:23:11,724 Indbakken, du prøver at nå, er fuld. 383 00:23:11,807 --> 00:23:13,601 Prøv igen senere. 384 00:23:23,944 --> 00:23:27,031 Men nogle gange tager en bølle dig under sine vinger. 385 00:23:30,117 --> 00:23:31,201 Arlo er et røvhul. 386 00:23:34,955 --> 00:23:35,915 Her. 387 00:23:42,254 --> 00:23:43,714 Ægget knækker. 388 00:23:55,351 --> 00:23:56,268 Sejt. 389 00:23:57,311 --> 00:23:58,604 Ja, præcis. 390 00:24:10,532 --> 00:24:14,370 Udover at Don ikke ville dele regningen i seks dele, gik det godt. 391 00:24:14,453 --> 00:24:16,163 Det synes jeg ikke. 392 00:24:16,246 --> 00:24:19,041 Men jeg er jo heller ikke særlig klog. 393 00:24:19,124 --> 00:24:21,251 Lort. Evan, det er jeg ked af. 394 00:24:21,335 --> 00:24:23,170 Det var en led ting at sige. 395 00:24:23,629 --> 00:24:26,090 Jeg... Jeg var bare nervøs, og jeg... 396 00:24:27,049 --> 00:24:29,927 Men vi kom igennem det, og du er med. 397 00:24:30,010 --> 00:24:31,178 Hurra. 398 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 -Evan. -Casey, 399 00:24:33,639 --> 00:24:36,517 du griner af jokes, du ikke plejer at grine af. 400 00:24:36,934 --> 00:24:40,354 Og dine venner fra Clayton ved en masse personligt om dig, 401 00:24:40,437 --> 00:24:43,482 som selv jeg ikke ved, og så ser jeg en rig nar 402 00:24:43,565 --> 00:24:45,818 spise pepperoni ud af munden på dig. 403 00:24:45,901 --> 00:24:46,902 Det er bare Nate. 404 00:24:46,986 --> 00:24:50,447 Jeg kender ikke Nate. Og jeg ved ikke, hvem "Newton" er. 405 00:24:51,323 --> 00:24:53,951 -Hvad betyder det? -Du er anderledes med dem. 406 00:24:54,034 --> 00:24:56,036 Du skammer dig over mig. 407 00:24:56,120 --> 00:25:00,332 Du lader, som om du taler italiensk, og du drikker dig fuld i skolen. 408 00:25:00,416 --> 00:25:03,252 Jeg synes, du overreagerer. 409 00:25:04,253 --> 00:25:06,797 De er seje, når man lærer dem at kende. 410 00:25:06,880 --> 00:25:07,840 Jeg... 411 00:25:08,757 --> 00:25:10,718 Jeg vil ikke lære dem at kende. 412 00:25:11,343 --> 00:25:12,720 De er lidt nederen. 413 00:25:16,223 --> 00:25:19,184 -Måske burde du bare gå så. -Casey. 414 00:25:19,268 --> 00:25:22,146 Det er helt fint. Jeg får et lift af en anden. 415 00:25:23,647 --> 00:25:26,150 Fint. Ja, det får du sikkert. 416 00:25:26,525 --> 00:25:27,359 Det får du nok. 417 00:25:28,777 --> 00:25:30,863 Sikkert også i en bedre bil. 418 00:25:52,134 --> 00:25:52,968 Hej. 419 00:25:54,595 --> 00:25:55,888 Det er dig. 420 00:25:56,346 --> 00:25:57,681 Bor du her igen? 421 00:25:58,474 --> 00:26:00,142 Altså, jeg... 422 00:26:00,601 --> 00:26:01,477 Ja. 423 00:26:02,728 --> 00:26:03,896 Det gør hun. 424 00:26:05,230 --> 00:26:07,858 Der er rester i køkkenet, hvis du er sulten. 425 00:26:07,941 --> 00:26:08,817 Okay. 426 00:26:09,485 --> 00:26:12,362 Gør jeg? Fast? 427 00:26:13,572 --> 00:26:16,784 Ja, det er bedre, når du er her. 428 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 Jeg ved, jeg ødelagde tingene. 429 00:26:23,082 --> 00:26:25,876 Men det her panikanfald fik mig til at indse, 430 00:26:25,959 --> 00:26:28,504 at jeg aldrig prioriterede dig. 431 00:26:28,587 --> 00:26:31,757 Er du med? Som da Sam blev diagnosticeret, 432 00:26:31,840 --> 00:26:35,844 der lyttede jeg aldrig. Jeg hoppede bare på hovedet i. 433 00:26:35,928 --> 00:26:40,265 Og vi håndterede aldrig de svære eller uhyggelige ting sammen. 434 00:26:40,349 --> 00:26:42,142 Men jeg tænkte... 435 00:26:42,684 --> 00:26:47,272 ...vi kunne gå i parterapi for at ordne tingene. 436 00:26:49,441 --> 00:26:52,528 Jeg mente, det er bedre for børnene, at du er her. 437 00:26:53,237 --> 00:26:55,656 Det er rart at have dig her på en normal måde, 438 00:26:56,156 --> 00:26:58,283 men det ændrer ikke, hvad der skete. 439 00:27:00,327 --> 00:27:02,204 Okay? Og det her... 440 00:27:05,624 --> 00:27:07,084 ...det er for ødelagt. 441 00:27:09,711 --> 00:27:11,713 Så lad os... 442 00:27:12,589 --> 00:27:14,383 ...se os selv som bofæller. 443 00:27:15,175 --> 00:27:16,468 Indtil de dimitterer. 444 00:27:16,552 --> 00:27:17,845 Det klækker! 445 00:27:18,637 --> 00:27:21,515 -Det klækker! -Virkelig? 446 00:27:27,855 --> 00:27:29,773 Det er en hård verden derude. 447 00:27:34,820 --> 00:27:38,115 Selv hvis et pingvinæg overlever sydpolens storkjover... 448 00:27:42,953 --> 00:27:44,621 ...og leopardsælerne... 449 00:27:45,455 --> 00:27:48,542 ...og søløverne og spækhuggerne... 450 00:27:50,127 --> 00:27:54,339 ...har det kun en lille chance for at komme gennem det første år i live. 451 00:27:55,841 --> 00:27:57,801 Tre ud af fire klarer det ikke. 452 00:27:58,343 --> 00:27:59,803 Tre ud af fire. 453 00:28:01,346 --> 00:28:03,557 Forestil dig, hvordan det ville være, 454 00:28:03,640 --> 00:28:06,018 hvis de ikke havde gruppens beskyttelse. 455 00:28:07,102 --> 00:28:09,354 Jeg vil ikke tænke på det. 456 00:28:10,856 --> 00:28:12,482 Sikke en fantastisk dag. 457 00:28:14,234 --> 00:28:16,862 Udover jeg mistede 700 dollars. 458 00:28:17,279 --> 00:28:18,405 Hvad? 459 00:28:19,114 --> 00:28:20,032 Den bedste dag. 460 00:29:17,256 --> 00:29:19,258 Tekster af: Jesper Sodemann