1
00:00:09,927 --> 00:00:13,514
Jeg ved, I ikke ville høre det,
og jeg beklager,
2
00:00:13,931 --> 00:00:15,474
men mange med diagnosen
3
00:00:15,557 --> 00:00:17,935
lever produktive
og tilfredsstillende liv.
4
00:00:19,228 --> 00:00:21,480
Sam burde ikke være anderledes.
5
00:00:27,903 --> 00:00:30,155
Jeg synes, det er en lettelse.
6
00:00:30,447 --> 00:00:33,200
Nu ved vi det og kan gøre noget.
7
00:00:33,784 --> 00:00:37,579
Jeg læste, at der findes
lydhæmmende høretelefoner,
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,958
der hjælper, når han føler sig overvældet.
9
00:00:41,041 --> 00:00:44,378
Det er så simpelt,
men jeg havde aldrig tænkt på det.
10
00:00:44,461 --> 00:00:45,629
Det giver mening.
11
00:00:45,712 --> 00:00:48,090
Jeg tager til RadioShack og køber et par,
12
00:00:48,173 --> 00:00:50,926
og der er andre, tidlige indgreb.
13
00:00:51,009 --> 00:00:55,180
Der er andre terapier, vi kan prøve,
med heste for eksempel.
14
00:00:55,764 --> 00:00:58,100
Det hedder rideterapi.
15
00:00:58,392 --> 00:00:59,768
-Altså...
-Sødt, ikke?
16
00:00:59,851 --> 00:01:01,728
Vi kan få en anden vurdering.
17
00:01:01,812 --> 00:01:04,356
-Det var en anden vurdering.
-En tredje så.
18
00:01:04,439 --> 00:01:07,568
Sørens. Kan du huske,
hvem af mine fætre der er gift
19
00:01:07,651 --> 00:01:09,278
med talepædagogen?
20
00:01:09,778 --> 00:01:11,405
Er det Andy eller Allen?
21
00:01:12,114 --> 00:01:13,657
Jeg ringer til begge.
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,867
Børn! Frokost!
23
00:01:15,951 --> 00:01:17,035
Andy?
24
00:01:18,120 --> 00:01:19,162
Det er Elsa.
25
00:01:20,622 --> 00:01:24,376
Du ved, hvilken Elsa, din stinkbombe!
26
00:01:31,049 --> 00:01:33,051
Ja, fedt. Tak.
27
00:01:33,135 --> 00:01:36,138
Okay, din recept er klar.
28
00:01:36,471 --> 00:01:39,057
-Jeg er straks tilbage.
-Det behøves ikke.
29
00:01:39,141 --> 00:01:41,893
Jeg behøver ikke medicin.
Det er ikke noget.
30
00:01:41,977 --> 00:01:44,896
Et panikanfald er alvorligt.
Det er en advarsel.
31
00:01:44,980 --> 00:01:47,733
Din krop siger: "Sæt farten ned, du."
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,818
Det var ikke et panikanfald.
33
00:01:49,901 --> 00:01:54,239
Det er bare en overdramatisk måde
at sige, jeg var stresset, på.
34
00:01:54,323 --> 00:01:58,452
Jeg plejede at se min far kollapse
en gang om måneden.
35
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
Han lever stadig og er næsten 85.
36
00:02:01,496 --> 00:02:03,790
Lægen sagde det meget tydeligt.
37
00:02:03,874 --> 00:02:06,209
Du skal tage det roligt.
38
00:02:06,293 --> 00:02:09,379
-Være mindre stresset.
-Apropos stress
39
00:02:09,463 --> 00:02:11,882
burde du så ikke tage tilbage til Luisa?
40
00:02:13,634 --> 00:02:15,886
Du kan være lige så sur på mig, du vil,
41
00:02:15,969 --> 00:02:18,639
men jeg synes,
jeg skal flytte ind et par dage.
42
00:02:18,722 --> 00:02:20,182
Nej. Ellers tak.
43
00:02:20,265 --> 00:02:23,769
Du laver for meget. Huset, børnene.
Jeg så din vagtplan.
44
00:02:23,852 --> 00:02:25,354
Du arbejder tre nætter i denne uge.
45
00:02:25,437 --> 00:02:26,813
Jeg klarer det.
46
00:02:26,897 --> 00:02:29,608
Tænk på alt det, jeg kunne overtage.
47
00:02:29,691 --> 00:02:32,861
Jeg kunne købe ind.
Jeg så, vi mangler nogle ting.
48
00:02:32,944 --> 00:02:34,988
Nogen har købt det forkerte brød.
49
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
Vi er ikke surdejsfamilie.
50
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
Jeg kan godt lide surdej.
51
00:02:38,533 --> 00:02:41,036
Okay? Vi klarer den. Alt er under kontrol.
52
00:02:41,119 --> 00:02:42,746
Jeg kan sove på sofaen.
53
00:02:42,829 --> 00:02:44,206
Vær sød at stoppe.
54
00:02:45,540 --> 00:02:46,667
Stop nu.
55
00:02:47,250 --> 00:02:48,168
Okay.
56
00:02:49,628 --> 00:02:52,714
Okay. Jeg reder sengene, og så går jeg.
57
00:02:53,757 --> 00:02:55,634
Jeg henter stadig medicinen.
58
00:02:59,846 --> 00:03:00,972
Far.
59
00:03:01,932 --> 00:03:03,642
Hørte du al den galskab?
60
00:03:04,851 --> 00:03:06,311
Lad hende komme hjem.
61
00:03:06,395 --> 00:03:08,689
Så jeg får et rigtigt hjerteanfald?
62
00:03:08,772 --> 00:03:11,358
Far, jeg så dig falde sammen i forhaven.
63
00:03:12,859 --> 00:03:13,777
Du skræmte mig.
64
00:03:14,361 --> 00:03:18,031
Lad hende passe dig og være irriterende
65
00:03:18,115 --> 00:03:20,117
et stykke tid.
66
00:03:21,952 --> 00:03:24,037
Okay, kun et par dage.
67
00:03:24,121 --> 00:03:27,124
Hvis det hjælper,
så vil jeg stadig pine hende.
68
00:03:27,708 --> 00:03:29,793
-Lover du det?
-Ja.
69
00:03:31,378 --> 00:03:33,338
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
70
00:03:41,430 --> 00:03:45,142
En af naturens første regler er,
at lige børn leger bedst.
71
00:03:46,727 --> 00:03:48,645
Der er du. Jeg har brug for dig.
72
00:03:48,729 --> 00:03:52,023
Min mors taber-eks er flyttet ind igen.
Hvor blev du af?
73
00:03:52,107 --> 00:03:54,735
Jeg havde noget med livet.
Bare glem det.
74
00:03:54,818 --> 00:03:59,614
Man ville aldrig se en kejserpingvin
og en storkjove fra sydpolen være sammen.
75
00:03:59,698 --> 00:04:01,283
Jo, de er begge fugle...
76
00:04:01,366 --> 00:04:03,744
Man kan kun elske en,
der kommer, som han er,
77
00:04:03,827 --> 00:04:05,746
og med en pose med narko-ting.
78
00:04:05,829 --> 00:04:07,247
-Jøsses.
-Ja.
79
00:04:07,330 --> 00:04:10,542
...men pingvinen lægger æg
og prøver at beskytte det,
80
00:04:10,625 --> 00:04:13,712
mens storkjoven
gør alt for at æde det.
81
00:04:13,795 --> 00:04:14,921
Hvad er der galt?
82
00:04:15,005 --> 00:04:17,758
Vi troede, min far fik et hjerteanfald.
83
00:04:17,841 --> 00:04:21,219
Det var bare et panikanfald
forårsaget af min skøgemor.
84
00:04:21,303 --> 00:04:24,222
Det er et mirakel, at vi to stadig lever.
85
00:04:24,306 --> 00:04:25,140
Det ved jeg.
86
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
Jeg vidste, I to ville forelske jer.
87
00:04:29,227 --> 00:04:33,148
Hvis I finder sammen,
så husk at inddrage mig.
88
00:04:33,231 --> 00:04:34,691
-Okay.
-Ja, okay.
89
00:04:34,775 --> 00:04:39,112
Polardyr ved, at hvis de vil overleve,
må de have dyr som dem.
90
00:04:39,196 --> 00:04:42,574
Men hvis jeg en dag vågnede
og var en storkjove,
91
00:04:42,657 --> 00:04:45,535
ville jeg nok flyve direkte
ind i et isbjerg.
92
00:04:45,911 --> 00:04:47,454
Hvad snakker han om?
93
00:04:50,373 --> 00:04:53,084
Sam, jeg må tilstå,
det kørte lidt af sporet.
94
00:04:53,168 --> 00:04:56,505
Hvordan har det at gøre
med dagens emne, "ressourcer"?
95
00:04:57,088 --> 00:05:01,551
Finder man en gruppe ligesindede
pingviner, er overlevelse ingen garanti.
96
00:05:01,635 --> 00:05:07,140
Man skal stadig have ressourcer
som fisk, krill eller en parringssten.
97
00:05:08,433 --> 00:05:10,143
Det hænger faktisk sammen.
98
00:05:10,519 --> 00:05:13,146
Som sagt er den kombinerede arbejdsløshed
99
00:05:13,230 --> 00:05:18,026
eller underbeskæftigelse for unge voksne
med autisme tæt på 90 %.
100
00:05:18,109 --> 00:05:22,614
Jeg ved, det er et uhyggeligt tal,
men det er derfor, I er her.
101
00:05:22,697 --> 00:05:24,908
Vi vil ændre den statistik.
102
00:05:25,534 --> 00:05:27,619
Har nogen her et arbejde?
103
00:05:28,578 --> 00:05:32,415
Jeg arbejder ved Techtropolis,
men jeg har fået én advarsel.
104
00:05:32,499 --> 00:05:34,209
Hvad gør du med pengene?
105
00:05:34,501 --> 00:05:36,670
Jeg vil købe en hjertestarter.
106
00:05:36,753 --> 00:05:41,550
Hvor torsdag giver min chef, Bob,
mig en check,
107
00:05:41,633 --> 00:05:45,387
som jeg tager hjem og giver
til min mor, og så indløser hun den.
108
00:05:45,720 --> 00:05:48,765
Så du har ikke din egen konto?
Sikke en baby.
109
00:05:48,849 --> 00:05:51,852
Amber. Sam er voksen, han er 18.
110
00:05:51,935 --> 00:05:55,397
Vil du omformulere spørgsmålet
på en mere respektfuld måde?
111
00:05:55,981 --> 00:05:56,815
Nej.
112
00:05:57,691 --> 00:06:01,111
Sam får sikkert en bankkonto,
når han er klar til det.
113
00:06:01,194 --> 00:06:03,029
Men ikke en hjertestarter.
114
00:06:07,993 --> 00:06:09,536
Jeg vil have en bankkonto.
115
00:06:09,619 --> 00:06:12,289
Og goddag til dig, hr. Rockefeller.
116
00:06:12,873 --> 00:06:15,667
-Fordi han er rig?
-Ja.
117
00:06:16,459 --> 00:06:18,378
Og jeg taler om penge?
118
00:06:18,461 --> 00:06:21,590
Jo mere jeg skal forklare,
desto mindre sjovt er det.
119
00:06:22,591 --> 00:06:27,262
Glem det. Jeg lærer ikke at styre
mine egne penge uden min egen konto.
120
00:06:27,345 --> 00:06:32,434
Men du har jo en konto
i den bedste bank i byen: Elsa Bank.
121
00:06:32,517 --> 00:06:36,021
Du skal ikke at stå i kø,
for jeg indløser alle dine checks.
122
00:06:36,104 --> 00:06:40,567
Du kan undgå de bippende pengeautomater,
for jeg giver dig altid kontanter.
123
00:06:40,984 --> 00:06:44,446
Og du får et gratis knus
ved hver transaktion
124
00:06:45,030 --> 00:06:46,281
og selv uden en.
125
00:06:48,700 --> 00:06:52,287
-Jeg vil gerne lukke min konto.
-Du vil have din egen konto.
126
00:06:52,370 --> 00:06:54,956
Jeg forstår, men det er ikke en god idé.
127
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Det er et stort ansvar at passe penge,
og det er stressende.
128
00:06:59,044 --> 00:07:02,255
-Lad ham få en bankkonto.
-Tak, hr. Rockefeller.
129
00:07:02,339 --> 00:07:04,215
-Ja?
-Han er mere ansvarlig
130
00:07:04,299 --> 00:07:07,719
end de fleste 18-årige og voksne,
jeg kender.
131
00:07:07,802 --> 00:07:10,972
Det passer. Jeg så engang
min vicerektor krydse gaden,
132
00:07:11,056 --> 00:07:14,893
da den røde hånd allerede var rød!
133
00:07:14,976 --> 00:07:17,437
Vi går i banken i morgen.
134
00:07:17,687 --> 00:07:20,148
Okay. Jeg tager med jer.
135
00:07:20,231 --> 00:07:23,276
-Nej, vi klarer det.
-Ja, far klarer det.
136
00:07:26,780 --> 00:07:29,157
-Chokolade?
-Blåbær.
137
00:07:35,580 --> 00:07:37,082
Jeg er stadig sulten.
138
00:07:37,749 --> 00:07:40,126
Frankie overtalte mig til at købe quinoa.
139
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
-Jeg har lige spist et kilo luft.
-Du skulle have købt pizza.
140
00:07:43,838 --> 00:07:47,634
Den smager som
en gammel kiks med ketchup på.
141
00:07:48,343 --> 00:07:52,055
Jeg tror, vi har fundet noget,
Newton er en snob om.
142
00:07:52,806 --> 00:07:55,684
Jeg er heldig.
Vores pizzabar, Don's, er den bedste.
143
00:07:55,767 --> 00:07:58,186
-Måske skulle vi tage derhen.
-Hvad?
144
00:07:59,312 --> 00:08:01,731
-Så kan vi prøve Webster.
-Nej.
145
00:08:01,815 --> 00:08:03,441
-Jo.
-Det burde vi ikke.
146
00:08:03,525 --> 00:08:05,652
Fredag efter træning.
Jeg siger det til holdet.
147
00:08:05,735 --> 00:08:09,698
Fredag er pladsen trang,
for der er mange familier.
148
00:08:09,781 --> 00:08:12,409
Så hvad med en anden gang eller aldrig?
149
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
-Nej, fredag er okay.
-Ja.
150
00:08:14,661 --> 00:08:16,538
Vi vil se, hvor Newton er fra.
151
00:08:18,248 --> 00:08:19,249
Det bliver sjovt.
152
00:08:19,833 --> 00:08:20,750
Eller trist.
153
00:08:21,543 --> 00:08:24,045
Uanset hvad får jeg grissini.
154
00:08:25,255 --> 00:08:26,881
Jeg så engang en rotte der.
155
00:08:28,091 --> 00:08:29,175
Det passer ikke.
156
00:08:32,721 --> 00:08:34,055
Lobbyen er fin.
157
00:08:34,639 --> 00:08:36,182
Her er fint og roligt.
158
00:08:36,558 --> 00:08:39,436
Ja, du får nok ikke
endnu et panikanfald her.
159
00:08:40,520 --> 00:08:42,647
Ja. Sikkert ikke.
160
00:08:46,151 --> 00:08:49,654
Du ved godt, jeg er okay, ikke?
Jeg blev bare lidt stresset.
161
00:08:49,738 --> 00:08:53,783
Når jeg er stresset, opremser jeg
de fire antarktiske pingviner.
162
00:08:53,867 --> 00:08:56,161
Adelie-, rem-, kejser- og æselpingvin.
163
00:08:56,828 --> 00:08:59,164
-Det ved jeg.
-Det hjælper.
164
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
Det lærte mor mig som lille.
165
00:09:01,041 --> 00:09:03,668
Prøv at tænke på det,
næste gang du skal dø.
166
00:09:03,752 --> 00:09:06,838
Men hvis du rigtigt skal dø,
så hjælper det ikke.
167
00:09:07,630 --> 00:09:08,923
Det gør jeg.
168
00:09:10,842 --> 00:09:12,469
Hjalp mor dig med det?
169
00:09:12,552 --> 00:09:16,556
Ja, hun satte kejserpingvin først,
men jeg ville have det alfabetisk.
170
00:09:16,639 --> 00:09:17,557
Mr. Gardner?
171
00:09:20,935 --> 00:09:22,187
Skal jeg gå med dig?
172
00:09:23,229 --> 00:09:24,147
Nej.
173
00:09:24,856 --> 00:09:28,526
Her er stille og lugter ikke af noget,
så jeg klarer mig nok.
174
00:09:29,736 --> 00:09:30,779
Denne vej.
175
00:09:34,866 --> 00:09:37,452
Okay, mr. Gardner, så er der styr på alt.
176
00:09:38,036 --> 00:09:40,288
Hvis du har spørgsmål,
177
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
så ringer du bare.
178
00:09:41,790 --> 00:09:45,627
Jeg har faktisk flere spørgsmål.
Skal jeg ringe eller spørge nu?
179
00:09:45,710 --> 00:09:46,753
Kom bare med dem.
180
00:09:49,255 --> 00:09:52,675
Jeg er okay med panda-checks,
men vil I sige til,
181
00:09:52,759 --> 00:09:54,677
hvis man kan få arktiske dyr?
182
00:09:54,761 --> 00:09:55,678
Helt sikkert.
183
00:09:55,762 --> 00:09:58,723
Vidste du, det koster 1,5 cent
at producere en penny?
184
00:09:58,807 --> 00:09:59,849
Nej.
185
00:09:59,933 --> 00:10:03,186
Lugter her altid som ingenting
eller kun nogle gange?
186
00:10:03,269 --> 00:10:04,938
-Altid.
-Godt for dig.
187
00:10:05,021 --> 00:10:07,649
Kan I justere lydstyrken
på pengeautomaterne?
188
00:10:08,608 --> 00:10:11,111
-Nej, desværre.
-Det er meget skuffende.
189
00:10:11,194 --> 00:10:13,780
Jeg hader at røre kuglepennene i banken.
190
00:10:14,656 --> 00:10:17,575
Det er ikke et spørgsmål.
Det skulle du bare vide.
191
00:10:17,659 --> 00:10:19,661
Også mig, folk er lidt ulækre.
192
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
Hvor mange slikkepinde må jeg tage?
193
00:10:24,707 --> 00:10:25,542
Bare tag.
194
00:10:26,126 --> 00:10:28,336
Det her er meget bedre end Elsa Bank.
195
00:10:30,964 --> 00:10:32,799
Elsker du ikke lagkagediagrammer?
196
00:10:32,882 --> 00:10:35,385
Her er den bedste måde at bruge penge på.
197
00:10:35,468 --> 00:10:39,222
En del er tildelt
mad, husleje, forbrug, underholdning...
198
00:10:39,305 --> 00:10:42,183
-...selv ti procent til velgørenhed.
-Propaganda.
199
00:10:42,600 --> 00:10:43,434
Hvad?
200
00:10:43,518 --> 00:10:46,312
Du gav mig en slikkepind,
så jeg vil være sød,
201
00:10:46,396 --> 00:10:49,357
men tænk at være så dum
at give sine hårdttjente skejser
202
00:10:49,440 --> 00:10:51,776
til en korrupt bank
finansieret af regeringen.
203
00:10:51,860 --> 00:10:54,821
Finanstilsynet?
Nærmere "Vi ses senere, finanser."
204
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
Det virkede ikke korrupt.
De har panda-checks.
205
00:10:59,159 --> 00:11:01,369
Jeg ved, hvad der sker de steder.
206
00:11:01,452 --> 00:11:03,454
Jeg har set Mary Poppins.
207
00:11:03,538 --> 00:11:08,334
Du må få dine penge under jorden
og straks investere i kryptopenge.
208
00:11:09,460 --> 00:11:11,462
Det var ikke nævnt i pakken.
209
00:11:11,546 --> 00:11:14,591
Selvfølgelig ikke.
Når det store finanskollaps sker,
210
00:11:14,674 --> 00:11:17,010
vil kryptopenge regere verden.
211
00:11:17,427 --> 00:11:19,012
Styr med mig, Sam Gardner.
212
00:11:21,055 --> 00:11:24,684
Hvor mange kryptopenge
kan jeg få for 7.000 dollars?
213
00:11:25,226 --> 00:11:27,854
Har du 7.000 dollars?
214
00:11:28,146 --> 00:11:30,857
Glem det. Behold de penge i banken.
215
00:11:32,525 --> 00:11:33,943
Må jeg få et lån?
216
00:11:34,027 --> 00:11:34,944
Nej.
217
00:11:35,570 --> 00:11:39,199
Det er nok en god beslutning.
Jeg ville bare købe en påfugl.
218
00:11:46,456 --> 00:11:48,499
Det her er ikke komfortabelt.
219
00:11:48,791 --> 00:11:51,085
Dine lægmuskler er for stramme.
220
00:11:52,045 --> 00:11:53,963
Hvordan strækker jeg dem?
221
00:11:54,380 --> 00:11:57,008
Ved at sidde sådan her, fjols.
222
00:11:57,300 --> 00:11:59,844
Da det kan tage noget tid...
223
00:12:02,096 --> 00:12:04,015
-Stop.
-Døren.
224
00:12:06,059 --> 00:12:07,143
Hej.
225
00:12:10,438 --> 00:12:11,773
Jeg har savnet din mor.
226
00:12:12,774 --> 00:12:14,359
-Åh gud.
-Hvad?
227
00:12:15,485 --> 00:12:16,361
Det er...
228
00:12:17,153 --> 00:12:18,321
Åh gud...
229
00:12:18,655 --> 00:12:21,449
Izzie har fået hele holdet
til at tage til Don's på fredag.
230
00:12:21,532 --> 00:12:24,160
Kommer de helt herud? Det er sejt.
231
00:12:24,244 --> 00:12:27,705
Nej. De folk tager til Aspen hver weekend.
232
00:12:27,789 --> 00:12:30,458
Don's er fedt, men de balancerer
bordene med sukkerpakker.
233
00:12:30,541 --> 00:12:32,627
QUINN - HAR DON'S GLUTENFRI DEJ?
CASEY - NEJ, DEN ER EKSTRA BRØDET
234
00:12:32,710 --> 00:12:34,504
Hvem går amok med pizza-emojierne?
235
00:12:34,587 --> 00:12:37,131
Nate. Han er Izzies kæreste.
236
00:12:37,215 --> 00:12:39,467
Kommer kærester? Må jeg komme?
237
00:12:40,927 --> 00:12:44,764
-Ja. Hvis du vil.
-Selvfølgelig.
238
00:12:44,847 --> 00:12:46,641
Det er dem, du hænger med hele dagen.
239
00:12:46,724 --> 00:12:51,729
Du er sikkert også nysgerrig med dem,
jeg går i skole med.
240
00:12:51,813 --> 00:12:54,190
Hvorfor spørger du aldrig om de folk,
jeg går med?
241
00:12:54,274 --> 00:12:55,191
Det gør jeg.
242
00:12:55,900 --> 00:12:57,735
Eller det skal jeg nok. Jeg...
243
00:12:58,319 --> 00:13:02,031
-Hvis du vil med, så gør det.
-Okay, så kommer jeg.
244
00:13:02,824 --> 00:13:03,700
De vil elske mig.
245
00:13:34,439 --> 00:13:35,773
Adelie-,
246
00:13:35,857 --> 00:13:37,025
rempingvin...
247
00:13:37,692 --> 00:13:38,818
...kejser...
248
00:13:39,736 --> 00:13:41,070
...adelie-...
249
00:13:43,031 --> 00:13:45,283
...rempingvin, kejser-...
250
00:13:46,868 --> 00:13:49,787
-Adelie-, rempingvin, kejser-...
-Æselpingvin.
251
00:13:51,622 --> 00:13:54,625
-Er du okay?
-Jeg har det fint. Jeg...
252
00:13:55,835 --> 00:13:57,295
Jeg kan ikke finde min uniform.
253
00:13:57,378 --> 00:13:59,297
Jeg er sent på den, og jeg vaskede den.
254
00:13:59,380 --> 00:14:02,175
-Jeg ved ikke, hvor den er.
-Den er lige her.
255
00:14:03,134 --> 00:14:06,971
Jeg lagde lidt lavendelolie i,
for den lugtede af ambulance.
256
00:14:09,140 --> 00:14:10,725
Okay, tak.
257
00:14:11,434 --> 00:14:14,145
Og har du set en stak regninger på bordet?
258
00:14:14,228 --> 00:14:17,231
Jeg så dem og betalte dem. Elsa Bank.
259
00:14:20,693 --> 00:14:21,903
Tak.
260
00:14:31,329 --> 00:14:34,332
Alkohol-fond til min fest på lørdag.
261
00:14:35,666 --> 00:14:37,627
Jo mere du giver, desto bedre øl.
262
00:14:40,671 --> 00:14:42,131
Hvad så, du?
263
00:14:44,092 --> 00:14:46,552
Jeg ved, du elsker at feste, Sammy.
264
00:14:47,428 --> 00:14:48,846
Vil du lave en donation?
265
00:14:48,930 --> 00:14:52,558
Jeg kan ikke lide at feste,
men jeg har 700 dollars
266
00:14:52,642 --> 00:14:54,102
til velgørenhed.
267
00:14:54,185 --> 00:14:56,104
Er det en god sag?
268
00:14:56,896 --> 00:15:00,400
Ja! En populær Newton High-begivenhed.
269
00:15:01,359 --> 00:15:05,446
Med en donation af den størrelse
vil klassen tale om dig i årevis.
270
00:15:05,530 --> 00:15:06,572
Du bliver en legende.
271
00:15:07,240 --> 00:15:10,159
-Som sir Ernest Shackleton?
-Større.
272
00:15:11,244 --> 00:15:15,123
Det er umuligt. I 1909 var han
verdens mest berømte mand.
273
00:15:20,044 --> 00:15:22,213
-Sejt æg.
-Der er gået 33 dage.
274
00:15:22,296 --> 00:15:24,090
Det kan klække når som helst.
275
00:15:24,173 --> 00:15:26,426
Er vi heldige, klækker det til festen.
276
00:15:26,634 --> 00:15:28,177
Ville det ikke være sejt?
277
00:15:29,137 --> 00:15:29,971
Jo.
278
00:15:30,054 --> 00:15:32,265
Vi kunne se det hele i min hjemmebiograf.
279
00:15:35,226 --> 00:15:37,854
Det er bedre
end at se det på min computer.
280
00:15:37,937 --> 00:15:40,940
-Reklamer, du ved.
-Helt sikkert. Ved du hvad?
281
00:15:41,023 --> 00:15:44,610
Jeg har lige fået en vildt sej subwoofer.
282
00:15:44,694 --> 00:15:49,115
-Det vil være, som om du er i hans æg.
-Eller hendes, det ved vi ikke.
283
00:15:50,616 --> 00:15:51,451
Hør...
284
00:15:52,535 --> 00:15:55,580
For 700 dollars
kan vi endda lave et pingvin-team.
285
00:15:56,080 --> 00:15:59,750
Okay... Isvafler, en stor isskulptur,
286
00:15:59,834 --> 00:16:01,586
tonsvis af fiskestænger.
287
00:16:02,211 --> 00:16:04,630
Jeg elsker stangformet mad.
288
00:16:09,927 --> 00:16:12,180
Jeg skal bare have en kvittering
til mit regnskab.
289
00:16:16,184 --> 00:16:18,311
-Hvordan var skolen?
-Fedt.
290
00:16:18,895 --> 00:16:22,398
Der er et arrangement
for afgangsklassen på lørdag hos Arlo.
291
00:16:22,482 --> 00:16:24,609
-For klassen?
-Ja.
292
00:16:24,692 --> 00:16:28,362
Det har pingvintema,
vi skal se ægget, og jeg kommer.
293
00:16:28,446 --> 00:16:30,281
Hele klassen kommer.
294
00:16:30,698 --> 00:16:32,492
Det står ikke i kalenderen.
295
00:16:33,493 --> 00:16:35,536
Hvorfor har jeg ikke fået en mail?
296
00:16:35,953 --> 00:16:39,290
Gud ved,
hvad der er tilbage på opgavelisten.
297
00:16:39,832 --> 00:16:41,792
Jeg må ringe til Arlos mor.
298
00:16:42,043 --> 00:16:45,546
Kender jeg hende ret,
skal jeg sikkert have bestik med.
299
00:16:46,506 --> 00:16:49,842
Nogle gange føler jeg,
at skolebestyrelsen straffer mig.
300
00:16:53,054 --> 00:16:55,014
Tak for at gøre det for Amber.
301
00:16:55,097 --> 00:16:56,224
Hun elsker det, hvad?
302
00:16:57,183 --> 00:17:00,520
Mor, se, en transportabel hjertestarter.
Er den ikke sej?
303
00:17:04,273 --> 00:17:06,275
-Undskyld.
-Jeg forstår det.
304
00:17:06,901 --> 00:17:11,447
Har du brug for 500 pingvin-fakta,
kan jeg hjælpe dig.
305
00:17:14,534 --> 00:17:17,828
Så... hvordan har du det? Virkelig?
306
00:17:19,205 --> 00:17:20,456
Jeg er okay.
307
00:17:20,873 --> 00:17:22,250
Jeg har det fint.
308
00:17:23,543 --> 00:17:27,129
Elsa prøver at snige sig
ind i huset igen. Hun...
309
00:17:27,255 --> 00:17:30,591
...vasker tøj, betaler regninger
og ordner badeværelset og...
310
00:17:30,675 --> 00:17:34,845
-Kunne du sende hende over til mig?
-Det kunne jeg.
311
00:17:35,680 --> 00:17:38,182
Jeg ved ikke, hvorfor det går mig på...
312
00:17:39,141 --> 00:17:40,309
...men det går mig på.
313
00:17:43,938 --> 00:17:45,982
Hvis det hjælper...
314
00:17:47,316 --> 00:17:51,862
...så prøvede jeg at holde mine børn
fra min eks så meget som muligt først.
315
00:17:51,946 --> 00:17:53,656
Han var ikke et monster.
316
00:17:54,323 --> 00:17:55,908
Jeg var bare... såret.
317
00:17:57,660 --> 00:17:59,912
Og selvom det lyder skørt...
318
00:18:00,538 --> 00:18:02,540
...er jeg ked af, de ikke ser ham mere.
319
00:18:03,916 --> 00:18:05,126
Og det er min skyld.
320
00:18:05,710 --> 00:18:06,586
Mest.
321
00:18:07,086 --> 00:18:09,589
Han er altså stadig pisseirriterende.
322
00:18:10,548 --> 00:18:11,591
Jeg er med.
323
00:18:14,552 --> 00:18:15,678
Bare husk...
324
00:18:16,262 --> 00:18:19,098
...du er ikke så vred for evigt.
325
00:18:19,849 --> 00:18:23,394
Og hun vil altid være Sam og Caseys mor.
326
00:18:25,563 --> 00:18:27,273
Se alle de nåle!
327
00:18:27,356 --> 00:18:30,610
Lad mig se, hvad der sker.
Man skal passe på med nåle.
328
00:18:30,693 --> 00:18:32,528
Læg dem tilbage, tak.
329
00:18:46,959 --> 00:18:47,793
Hej, jeg...
330
00:18:48,377 --> 00:18:50,421
Jeg lavede for meget mad. Er du sulten?
331
00:18:50,504 --> 00:18:51,631
Din berømte chop suey?
332
00:18:52,256 --> 00:18:53,591
Det er alt, jeg kan lave.
333
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
Ja, helt sikkert. Giv mig et øjeblik.
334
00:18:58,346 --> 00:18:59,263
Okay.
335
00:19:18,741 --> 00:19:20,785
Hvad så?
336
00:19:21,285 --> 00:19:22,870
Hvordan går arbejdet?
337
00:19:23,287 --> 00:19:24,747
Hvordan går arbejdet?
338
00:19:34,799 --> 00:19:35,800
Fint.
339
00:19:39,178 --> 00:19:40,179
Rigtig godt.
340
00:19:58,364 --> 00:19:59,407
Doug?
341
00:20:32,106 --> 00:20:33,441
Du godeste.
342
00:20:36,777 --> 00:20:37,653
Hej.
343
00:20:42,074 --> 00:20:42,992
Hej.
344
00:20:43,826 --> 00:20:45,077
Newton, er det ham?
345
00:20:45,161 --> 00:20:47,246
Ja, det er Evan. Evan, det er alle.
346
00:20:47,329 --> 00:20:49,749
-Hej, alle.
-Velkommen.
347
00:20:51,250 --> 00:20:52,501
Nå, men...
348
00:20:53,043 --> 00:20:55,629
Hvad sker der for "Newton"?
349
00:20:55,713 --> 00:20:57,923
Det kalder de mig bare. Ja.
350
00:20:58,007 --> 00:20:58,841
Kom.
351
00:21:02,720 --> 00:21:06,015
Mi chiamo Don e faccio un grande penne!
352
00:21:09,101 --> 00:21:11,187
-Er de ikke for seje?
-Jo.
353
00:21:12,229 --> 00:21:13,439
Især mig.
354
00:21:14,231 --> 00:21:17,943
Vidste du,
jeg var hendes første ven på Clayton?
355
00:21:18,444 --> 00:21:20,905
Virkelig? Jeg troede, det var Izzie.
356
00:21:20,988 --> 00:21:24,241
Nej, jeg var vildt led mod hende.
357
00:21:24,325 --> 00:21:25,534
Du var så led.
358
00:21:25,618 --> 00:21:28,913
Ja. Det er jeg ked af,
men jeg er sød nu.
359
00:21:29,288 --> 00:21:30,456
Ja...
360
00:21:32,583 --> 00:21:33,959
Casey er en sej pige.
361
00:21:35,002 --> 00:21:36,754
Ja. Det ved jeg.
362
00:21:39,173 --> 00:21:41,801
Hvordan er Newton uden Newton?
363
00:21:42,968 --> 00:21:46,347
Det ved jeg ikke, jeg går ikke på Newton.
364
00:21:46,430 --> 00:21:48,474
Jeg går på teknisk skole.
365
00:21:49,183 --> 00:21:50,518
Men han er vildt klog.
366
00:21:52,561 --> 00:21:54,313
Vi tror dig.
367
00:21:57,858 --> 00:21:59,276
Ad, hallo!
368
00:22:00,236 --> 00:22:02,029
Du tog det sidste stykke.
369
00:22:03,656 --> 00:22:05,741
Alle arter har deres bøller.
370
00:22:11,330 --> 00:22:15,209
Som den nar, storkjoven,
der spiser pingvinæg.
371
00:22:17,336 --> 00:22:18,254
Arlo.
372
00:22:18,504 --> 00:22:21,423
Se, ægget knækker.
373
00:22:21,507 --> 00:22:23,551
Sejt. Må jeg se?
374
00:22:29,473 --> 00:22:31,892
-Hvad fanden?
-Du godeste.
375
00:22:35,229 --> 00:22:36,772
Hvorfor gjorde du det?
376
00:22:36,856 --> 00:22:40,860
Din mor ringede til mit hus i aftes
og fortalte min mor om festen.
377
00:22:41,527 --> 00:22:44,530
Hun var bekymret for,
om hun skulle have bestik med.
378
00:22:45,322 --> 00:22:47,575
Mine forældre ville ikke være hjemme.
379
00:22:47,658 --> 00:22:51,412
De skulle ikke vide det, din idiot.
Dumme misfoster.
380
00:22:56,458 --> 00:23:00,045
Den tager et dyrebart æg
og smadrer det på isen.
381
00:23:00,462 --> 00:23:01,589
Sikke en idiot.
382
00:23:08,929 --> 00:23:11,724
Indbakken, du prøver at nå, er fuld.
383
00:23:11,807 --> 00:23:13,601
Prøv igen senere.
384
00:23:23,944 --> 00:23:27,031
Men nogle gange tager
en bølle dig under sine vinger.
385
00:23:30,117 --> 00:23:31,201
Arlo er et røvhul.
386
00:23:34,955 --> 00:23:35,915
Her.
387
00:23:42,254 --> 00:23:43,714
Ægget knækker.
388
00:23:55,351 --> 00:23:56,268
Sejt.
389
00:23:57,311 --> 00:23:58,604
Ja, præcis.
390
00:24:10,532 --> 00:24:14,370
Udover at Don ikke ville dele regningen
i seks dele, gik det godt.
391
00:24:14,453 --> 00:24:16,163
Det synes jeg ikke.
392
00:24:16,246 --> 00:24:19,041
Men jeg er jo heller ikke særlig klog.
393
00:24:19,124 --> 00:24:21,251
Lort. Evan, det er jeg ked af.
394
00:24:21,335 --> 00:24:23,170
Det var en led ting at sige.
395
00:24:23,629 --> 00:24:26,090
Jeg... Jeg var bare nervøs, og jeg...
396
00:24:27,049 --> 00:24:29,927
Men vi kom igennem det, og du er med.
397
00:24:30,010 --> 00:24:31,178
Hurra.
398
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
-Evan.
-Casey,
399
00:24:33,639 --> 00:24:36,517
du griner af jokes,
du ikke plejer at grine af.
400
00:24:36,934 --> 00:24:40,354
Og dine venner fra Clayton
ved en masse personligt om dig,
401
00:24:40,437 --> 00:24:43,482
som selv jeg ikke ved,
og så ser jeg en rig nar
402
00:24:43,565 --> 00:24:45,818
spise pepperoni ud af munden på dig.
403
00:24:45,901 --> 00:24:46,902
Det er bare Nate.
404
00:24:46,986 --> 00:24:50,447
Jeg kender ikke Nate.
Og jeg ved ikke, hvem "Newton" er.
405
00:24:51,323 --> 00:24:53,951
-Hvad betyder det?
-Du er anderledes med dem.
406
00:24:54,034 --> 00:24:56,036
Du skammer dig over mig.
407
00:24:56,120 --> 00:25:00,332
Du lader, som om du taler italiensk,
og du drikker dig fuld i skolen.
408
00:25:00,416 --> 00:25:03,252
Jeg synes, du overreagerer.
409
00:25:04,253 --> 00:25:06,797
De er seje, når man lærer dem at kende.
410
00:25:06,880 --> 00:25:07,840
Jeg...
411
00:25:08,757 --> 00:25:10,718
Jeg vil ikke lære dem at kende.
412
00:25:11,343 --> 00:25:12,720
De er lidt nederen.
413
00:25:16,223 --> 00:25:19,184
-Måske burde du bare gå så.
-Casey.
414
00:25:19,268 --> 00:25:22,146
Det er helt fint.
Jeg får et lift af en anden.
415
00:25:23,647 --> 00:25:26,150
Fint. Ja, det får du sikkert.
416
00:25:26,525 --> 00:25:27,359
Det får du nok.
417
00:25:28,777 --> 00:25:30,863
Sikkert også i en bedre bil.
418
00:25:52,134 --> 00:25:52,968
Hej.
419
00:25:54,595 --> 00:25:55,888
Det er dig.
420
00:25:56,346 --> 00:25:57,681
Bor du her igen?
421
00:25:58,474 --> 00:26:00,142
Altså, jeg...
422
00:26:00,601 --> 00:26:01,477
Ja.
423
00:26:02,728 --> 00:26:03,896
Det gør hun.
424
00:26:05,230 --> 00:26:07,858
Der er rester i køkkenet,
hvis du er sulten.
425
00:26:07,941 --> 00:26:08,817
Okay.
426
00:26:09,485 --> 00:26:12,362
Gør jeg? Fast?
427
00:26:13,572 --> 00:26:16,784
Ja, det er bedre, når du er her.
428
00:26:20,370 --> 00:26:22,998
Jeg ved, jeg ødelagde tingene.
429
00:26:23,082 --> 00:26:25,876
Men det her panikanfald
fik mig til at indse,
430
00:26:25,959 --> 00:26:28,504
at jeg aldrig prioriterede dig.
431
00:26:28,587 --> 00:26:31,757
Er du med? Som da Sam blev diagnosticeret,
432
00:26:31,840 --> 00:26:35,844
der lyttede jeg aldrig.
Jeg hoppede bare på hovedet i.
433
00:26:35,928 --> 00:26:40,265
Og vi håndterede aldrig de svære
eller uhyggelige ting sammen.
434
00:26:40,349 --> 00:26:42,142
Men jeg tænkte...
435
00:26:42,684 --> 00:26:47,272
...vi kunne gå i parterapi
for at ordne tingene.
436
00:26:49,441 --> 00:26:52,528
Jeg mente, det er bedre for børnene,
at du er her.
437
00:26:53,237 --> 00:26:55,656
Det er rart at have dig her
på en normal måde,
438
00:26:56,156 --> 00:26:58,283
men det ændrer ikke, hvad der skete.
439
00:27:00,327 --> 00:27:02,204
Okay? Og det her...
440
00:27:05,624 --> 00:27:07,084
...det er for ødelagt.
441
00:27:09,711 --> 00:27:11,713
Så lad os...
442
00:27:12,589 --> 00:27:14,383
...se os selv som bofæller.
443
00:27:15,175 --> 00:27:16,468
Indtil de dimitterer.
444
00:27:16,552 --> 00:27:17,845
Det klækker!
445
00:27:18,637 --> 00:27:21,515
-Det klækker!
-Virkelig?
446
00:27:27,855 --> 00:27:29,773
Det er en hård verden derude.
447
00:27:34,820 --> 00:27:38,115
Selv hvis et pingvinæg overlever
sydpolens storkjover...
448
00:27:42,953 --> 00:27:44,621
...og leopardsælerne...
449
00:27:45,455 --> 00:27:48,542
...og søløverne og spækhuggerne...
450
00:27:50,127 --> 00:27:54,339
...har det kun en lille chance
for at komme gennem det første år i live.
451
00:27:55,841 --> 00:27:57,801
Tre ud af fire klarer det ikke.
452
00:27:58,343 --> 00:27:59,803
Tre ud af fire.
453
00:28:01,346 --> 00:28:03,557
Forestil dig, hvordan det ville være,
454
00:28:03,640 --> 00:28:06,018
hvis de ikke havde gruppens beskyttelse.
455
00:28:07,102 --> 00:28:09,354
Jeg vil ikke tænke på det.
456
00:28:10,856 --> 00:28:12,482
Sikke en fantastisk dag.
457
00:28:14,234 --> 00:28:16,862
Udover jeg mistede 700 dollars.
458
00:28:17,279 --> 00:28:18,405
Hvad?
459
00:28:19,114 --> 00:28:20,032
Den bedste dag.
460
00:29:17,256 --> 00:29:19,258
Tekster af: Jesper Sodemann