1 00:00:09,927 --> 00:00:12,179 Eu sei que, provavelmente, isto não é o que queriam ouvir 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,514 e sinto muito, 3 00:00:13,597 --> 00:00:15,474 mas muitas pessoas com o diagnóstico dele 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 acabam por ter uma vida produtiva e realizada. 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,480 Não vejo porque o Sam tenha de ser diferente. 6 00:00:27,903 --> 00:00:30,155 Eu acho que é um alívio, a sério. 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,200 Agora sabemos. Agora podemos fazer coisas. 8 00:00:33,659 --> 00:00:37,579 Sabes, eu li sobre aqueles auscultadores com cancelamento de ruído, 9 00:00:37,663 --> 00:00:40,958 e podem realmente ajudar em situações em que ele se sente sobrecarregado. 10 00:00:41,041 --> 00:00:44,378 É tão simples, mas eu nunca pensei nisso, sabes? 11 00:00:44,461 --> 00:00:45,671 Faz muito mais sentido. 12 00:00:45,754 --> 00:00:48,090 Então, vou à RadioShack comprar uns, 13 00:00:48,173 --> 00:00:50,926 e depois há outras coisas, há intervenções precoces. 14 00:00:51,009 --> 00:00:55,180 Há outras terapias que podemos fazer, há uma que fazem com cavalos. 15 00:00:55,764 --> 00:00:58,100 Chama-se Terapia Equestre. 16 00:00:58,350 --> 00:00:59,768 - Bem... - Não é querido? 17 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 Talvez possamos ter uma segunda opinião. 18 00:01:01,812 --> 00:01:04,314 - Isto foi uma segunda opinião. - Então uma terceira. 19 00:01:04,398 --> 00:01:09,278 Bolas. Lembras-te de qual dos meus primos é casado com a terapeuta da fala? 20 00:01:09,778 --> 00:01:11,405 É o Andy ou o Allen? 21 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 Vou ligar aos dois. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,867 Crianças! Hora do almoço! 23 00:01:15,951 --> 00:01:17,035 Olá, Andy? 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,162 É a Elsa. 25 00:01:20,622 --> 00:01:24,376 Tu sabes exatamente qual Elsa, meu sacaninha! 26 00:01:31,049 --> 00:01:33,051 Sim, ótimo. Obrigada. 27 00:01:33,135 --> 00:01:36,138 Muito bem, a tua receita está pronta. 28 00:01:36,471 --> 00:01:39,057 - Volto num segundo. - Não precisas de fazer isso. 29 00:01:39,141 --> 00:01:41,893 Não preciso de remédios. Não é assim tão grave. 30 00:01:41,977 --> 00:01:44,896 Um ataque de pânico é grave. É um sinal de aviso. 31 00:01:44,980 --> 00:01:47,733 É o teu corpo a dizer: "Amigo, acalma-te." 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 Não foi um ataque de pânico. 33 00:01:49,901 --> 00:01:54,239 Isso é apenas uma maneira excessivamente dramática de dizer que fiquei stressado. 34 00:01:54,323 --> 00:01:58,452 Eu costumava ver o meu pai desmaiar uma vez por mês. 35 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 Ele ainda está vivo. Vai fazer 85 anos. 36 00:02:01,496 --> 00:02:03,790 O médico foi muito claro. 37 00:02:03,874 --> 00:02:06,209 Tens de ir com calma. 38 00:02:06,293 --> 00:02:09,379 - Reduzir o stress. - Por falar nisso. 39 00:02:09,463 --> 00:02:11,882 Não é altura de voltares para a casa da Luisa? 40 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 Podes ficar mal-humorado comigo o quanto quiseres, 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,639 mas acho que devo voltar para aqui, só por uns dias. 42 00:02:18,722 --> 00:02:20,182 Não. Obrigado. 43 00:02:20,265 --> 00:02:23,685 Querido, estás a fazer muito. A casa, as crianças. Eu vi o teu horário. 44 00:02:23,769 --> 00:02:25,354 Vais fazer três noites esta semana. 45 00:02:25,437 --> 00:02:26,813 Está tudo bem. Eu aguento. 46 00:02:26,897 --> 00:02:29,608 Pensa em tudo o que podia fazer por ti. 47 00:02:29,691 --> 00:02:32,861 Eu poderia ir ao supermercado. Reparei que temos poucas coisas. 48 00:02:32,944 --> 00:02:36,573 Alguém comprou o pão errado. Nós não somos uma família de massa lêveda. 49 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 Eu gosto de massa lêveda. 50 00:02:38,533 --> 00:02:41,036 Está bem? Nós estamos bem. Está tudo controlado. 51 00:02:41,119 --> 00:02:42,746 Eu posso dormir no sofá. 52 00:02:42,829 --> 00:02:44,206 Por favor, para. 53 00:02:45,540 --> 00:02:46,541 Por favor. 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,168 Está bem. 55 00:02:49,628 --> 00:02:52,714 Vou fazer as camas e depois vou embora. 56 00:02:53,757 --> 00:02:55,050 Mas vou aviar a tua receita. 57 00:02:59,846 --> 00:03:00,972 Pai. 58 00:03:01,932 --> 00:03:03,642 Ouviste aquelas loucuras todas? 59 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Tens de a deixar voltar. 60 00:03:06,395 --> 00:03:08,689 Queres que tenha um ataque cardíaco da próxima vez? 61 00:03:08,772 --> 00:03:11,358 Pai, eu vi-te cair no jardim da frente. 62 00:03:12,859 --> 00:03:13,777 Assustaste-me. 63 00:03:14,361 --> 00:03:18,031 Deixa-a cuidar de ti e ser irritante 64 00:03:18,115 --> 00:03:20,117 durante uns tempos. 65 00:03:21,952 --> 00:03:24,037 Está bem, só por uns dias. 66 00:03:24,204 --> 00:03:27,124 E se ajudar, eu ainda a vou torturar. 67 00:03:27,708 --> 00:03:29,793 - Prometes? - Sim, prometo. 68 00:03:31,378 --> 00:03:33,338 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 69 00:03:41,430 --> 00:03:45,142 Uma das primeiras regas da natureza é encontrar coisas que gostamos. 70 00:03:46,810 --> 00:03:48,478 Aí estás tu. Preciso de ti. 71 00:03:48,729 --> 00:03:52,023 O ex-namorado da minha mãe voltou para casa. Onde tens estado? 72 00:03:52,107 --> 00:03:54,735 Coisas da vida, minha. Nem queiras saber. 73 00:03:54,818 --> 00:03:59,614 Nunca verias um pinguim-imperador e uma gaivota-polar a saírem juntos. 74 00:03:59,698 --> 00:04:01,283 Claro, ambos são pássaros... 75 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 Tens de amar um tipo que traz as roupas nas costas 76 00:04:03,702 --> 00:04:05,787 e um saco do lixo cheio de acessórios de droga. 77 00:04:05,871 --> 00:04:07,247 - Credo. - Sim. 78 00:04:07,330 --> 00:04:10,542 ... mas um pinguim põe um ovo e tenta protegê-lo, 79 00:04:10,625 --> 00:04:13,712 enquanto a gaivota sorrateira só quer fazer dele o seu jantar. 80 00:04:13,795 --> 00:04:14,921 Que se passa contigo? 81 00:04:15,005 --> 00:04:17,758 Bem, pensámos que o meu pai teve um ataque cardíaco. 82 00:04:17,841 --> 00:04:21,219 Afinal, foi só um ataque de pânico, causado pela minha mãe ser uma vadia. 83 00:04:21,303 --> 00:04:24,222 É um grande milagre ainda estarmos vivas. 84 00:04:24,306 --> 00:04:25,140 Eu sei. 85 00:04:26,266 --> 00:04:28,351 Eu sabia que vocês se apaixonariam. 86 00:04:29,227 --> 00:04:33,148 Se algum dia se envolverem, não se esqueçam de me incluir. 87 00:04:33,231 --> 00:04:34,691 - Está bem? - Sim, está bem. 88 00:04:34,775 --> 00:04:39,112 Os animais polares sabem que, se querem viver, precisam de criaturas como eles. 89 00:04:39,196 --> 00:04:42,574 Mas se acordasse um dia e fosse uma gaivota-polar, 90 00:04:42,657 --> 00:04:45,619 provavelmente voaria de cabeça contra um icebergue. 91 00:04:45,911 --> 00:04:47,454 De que está ele a falar? 92 00:04:50,373 --> 00:04:53,084 Sam, tenho de confessar que me perdi um pouco. 93 00:04:53,168 --> 00:04:56,505 Como é que isso se relaciona com o tópico de hoje, "Recursos"? 94 00:04:57,088 --> 00:05:01,551 Mesmo se encontrares um grupo de pinguins iguais, não garante a sua sobrevivência. 95 00:05:01,635 --> 00:05:07,140 Ainda precisas de recursos como peixe ou krill ou uma boa rocha de acasalamento. 96 00:05:08,433 --> 00:05:10,143 Bem, isso realmente está relacionado. 97 00:05:10,519 --> 00:05:13,146 Então, como eu estava a dizer, o desemprego combinado 98 00:05:13,230 --> 00:05:18,026 ou taxa de subemprego para jovens adultos com autismo está perto dos 90 %. 99 00:05:18,109 --> 00:05:22,614 Eu sei, é um número assustador, mas é por isso que estão aqui. 100 00:05:22,697 --> 00:05:24,908 Vamos mudar as estatísticas. 101 00:05:25,534 --> 00:05:27,619 Alguém aqui tem atualmente emprego? 102 00:05:28,578 --> 00:05:32,415 Eu trabalho na Techtropolis, mas tenho um strike. 103 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 O que fazes com o dinheiro? 104 00:05:34,501 --> 00:05:36,670 Estou a poupar para comprar um desfibrilador. 105 00:05:36,753 --> 00:05:41,550 Bem, quinzenalmente, à quinta-feira, o meu gerente Bob dá-me um cheque, 106 00:05:41,633 --> 00:05:45,387 eu levo-o para casa, dou-o à minha mãe e ela deposita-o. 107 00:05:45,720 --> 00:05:48,765 Então não tens uma conta bancária? Mas que bebé. 108 00:05:48,849 --> 00:05:51,852 Amber. O Sam é um adulto, tem 18 anos. 109 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 Gostarias de reformular a pergunta de uma maneira mais respeitadora? 110 00:05:55,981 --> 00:05:56,815 Não. 111 00:05:57,691 --> 00:06:01,111 Bem, tenho a certeza que quando o Sam estiver pronto para ter uma, vai ter. 112 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Mas não um desfibrilador. 113 00:06:07,993 --> 00:06:09,536 Preciso de uma conta bancária. 114 00:06:09,619 --> 00:06:12,289 Bom dia para ti também, Sr. Rockefeller. 115 00:06:12,873 --> 00:06:15,667 - Porque ele é rico? - Sim. 116 00:06:16,459 --> 00:06:18,378 E eu estou a falar de dinheiro? 117 00:06:18,461 --> 00:06:21,590 Quanto mais me fazes explicar, menos engraçado fica. 118 00:06:22,591 --> 00:06:25,594 Tanto faz. Não posso aprender a gerir o meu próprio dinheiro 119 00:06:25,677 --> 00:06:27,262 se não tiver a minha própria conta. 120 00:06:27,345 --> 00:06:28,930 Mas tu já tens uma conta 121 00:06:29,014 --> 00:06:32,434 no melhor banco da cidade: o Banco da Elsa. 122 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 Não tens de esperar na fila porque eu deposito todos os teus cheques. 123 00:06:36,104 --> 00:06:40,567 Podes evitar as caixas eletrónicas porque eu dou-te sempre dinheiro para gastar. 124 00:06:40,984 --> 00:06:44,446 E recebes um abraço grátis com cada transação, 125 00:06:45,030 --> 00:06:46,281 ou mesmo sem uma. 126 00:06:48,700 --> 00:06:52,287 - Gostaria de encerrar a minha conta. - Querido, queres a tua própria conta, 127 00:06:52,370 --> 00:06:54,956 eu percebo, mas não acho que seja boa ideia. 128 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Manipular dinheiro é muita responsabilidade e é stressante. 129 00:06:59,044 --> 00:07:02,255 - Está tudo bem, deixa-o ter uma conta. - Obrigado, Sr. Rockefeller. 130 00:07:02,339 --> 00:07:04,215 - A sério? - Sim, ele é mais responsável 131 00:07:04,299 --> 00:07:07,719 do que a maioria dos jovens de 18 anos, mais que muitos adultos que conheço. 132 00:07:07,802 --> 00:07:10,972 É verdade. Uma vez vi o meu vice-diretor a atravessar a rua 133 00:07:11,056 --> 00:07:14,893 quando a mão vermelha piscava no dois. Dois! 134 00:07:14,976 --> 00:07:17,437 Vai ser bom. Vou levá-lo ao banco amanhã. 135 00:07:17,687 --> 00:07:20,148 Está bem. Eu vou com vocês. 136 00:07:20,231 --> 00:07:23,276 - Não, nós conseguimos. - Sim, o pai consegue. 137 00:07:26,780 --> 00:07:29,157 - Chocolate? - Mirtilo. 138 00:07:35,580 --> 00:07:37,082 Ainda estou a morrer de fome. 139 00:07:37,707 --> 00:07:40,126 A Frankie convenceu-me a pedir a tigela de quinoa. 140 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 - Sinto que comi dois quilos de ar. - Devias ter pedido pizza. 141 00:07:43,838 --> 00:07:47,634 Minha, a pizza aqui sabe a biscoito velho com ketchup. 142 00:07:48,343 --> 00:07:52,138 Acho que finalmente encontramos algo em que a Newton é arrogante. 143 00:07:52,931 --> 00:07:55,684 Eu sou mimada. A nossa pizaria Don's é a melhor. 144 00:07:55,767 --> 00:07:58,186 - Talvez deveríamos ir lá. - O quê, agora? 145 00:07:59,312 --> 00:08:01,731 - Assim podemos experimentar o Webster. - Não. 146 00:08:01,815 --> 00:08:03,441 - Sim. - Não devíamos. 147 00:08:03,525 --> 00:08:05,652 Sexta depois do treino. Vou dizer à equipa. 148 00:08:05,735 --> 00:08:09,698 Bem, sexta-feira fica um pouco cheio porque tem muitas famílias. 149 00:08:09,781 --> 00:08:12,409 Então talvez outro dia, ou nunca? 150 00:08:12,492 --> 00:08:14,536 - Não, pode ser sexta. - Sim. Sexta é bom. 151 00:08:14,619 --> 00:08:16,538 Estamos ansiosos por ver onde vem a Newton. 152 00:08:18,248 --> 00:08:19,249 Vai ser divertido. 153 00:08:19,833 --> 00:08:20,750 Ou triste. 154 00:08:21,543 --> 00:08:24,045 De qualquer forma, vou comer baguetes. 155 00:08:25,255 --> 00:08:26,840 Uma vez vi lá um rato. 156 00:08:28,091 --> 00:08:29,175 Não, não vi. 157 00:08:30,343 --> 00:08:32,637 BANCO NORTH EASTERN 158 00:08:32,721 --> 00:08:34,055 O lobby é bonito. 159 00:08:34,639 --> 00:08:36,182 É bonito e calmo. 160 00:08:36,558 --> 00:08:39,436 Sim, provavelmente não terás outro ataque de pânico aqui. 161 00:08:40,520 --> 00:08:42,647 Sim. Provavelmente não. 162 00:08:46,234 --> 00:08:49,654 Tu sabes que estou bem, certo? Eu só... ando um pouco stressado. 163 00:08:49,738 --> 00:08:53,533 Quando estou stressado, recito as quatro espécies de pinguins antárticos. 164 00:08:53,867 --> 00:08:56,161 Adélia, barbicha, imperador e gentoo. 165 00:08:56,828 --> 00:08:59,122 - Sim, eu sei que sim. - Ajuda. 166 00:08:59,205 --> 00:09:00,874 A mãe ensinou-me quando era pequeno. 167 00:09:00,957 --> 00:09:03,668 Podias tentar da próxima vez que achares que estás a morrer. 168 00:09:03,752 --> 00:09:06,838 Mas se estiveres mesmo a morrer, não vai ajudar. 169 00:09:07,630 --> 00:09:08,923 Está bem, vou tentar. 170 00:09:10,800 --> 00:09:12,469 A mãe ajudou-te a pensar nisso, foi? 171 00:09:12,552 --> 00:09:16,431 Sim, ela colocou o imperador primeiro, mas eu prefiro por ordem alfabética. 172 00:09:16,514 --> 00:09:17,432 Sr. Gardner? 173 00:09:20,852 --> 00:09:22,187 Queres que vá contigo? 174 00:09:23,229 --> 00:09:24,147 Não. 175 00:09:24,856 --> 00:09:28,526 Aqui é calmo e não cheira a nada, então devo ficar bem. 176 00:09:29,736 --> 00:09:30,779 Por aqui. 177 00:09:34,866 --> 00:09:37,452 Muito bem, Sr. Gardner, está tudo tratado. 178 00:09:38,036 --> 00:09:40,288 Se tiver mais alguma pergunta, 179 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 ligue-me. 180 00:09:41,790 --> 00:09:45,627 Por acaso até tenho. Devo ligar ou posso perguntar agora? 181 00:09:45,710 --> 00:09:46,753 Força. 182 00:09:49,172 --> 00:09:52,634 Eu estou bem com os cheques de panda, mas poderia notificar-me 183 00:09:52,717 --> 00:09:54,677 se tiver alguma opção de animais do Ártico? 184 00:09:54,761 --> 00:09:55,678 Claro. 185 00:09:55,762 --> 00:09:58,723 Sabia que custa 1,5 cêntimos para produzir um cêntimo? 186 00:09:58,807 --> 00:09:59,849 Não sabia. 187 00:09:59,933 --> 00:10:03,186 Será que não cheira a nada aqui ou é só às vezes? 188 00:10:03,269 --> 00:10:04,938 - Sempre. - Bom para si. 189 00:10:05,021 --> 00:10:07,649 Pode ajustar o volume das máquinas ATM? 190 00:10:08,608 --> 00:10:11,111 - Sinto muito, mas não. - Que desilusão. 191 00:10:11,194 --> 00:10:13,780 Eu odeio tocar nas canetas do banco. 192 00:10:14,906 --> 00:10:17,575 Não é uma pergunta. É algo que achei que devia saber. 193 00:10:17,659 --> 00:10:19,661 Eu também, as pessoas são nojentas. 194 00:10:19,744 --> 00:10:22,622 Quantos chupas posso levar? 195 00:10:24,707 --> 00:10:25,542 Os que quiser. 196 00:10:25,959 --> 00:10:28,336 Isto é muito melhor que o Banco da Elsa. 197 00:10:30,797 --> 00:10:32,215 Não adoras gráficos circulares? 198 00:10:32,507 --> 00:10:35,385 Este mostra a maneira mais inteligente de gastar o teu dinheiro. 199 00:10:35,468 --> 00:10:39,222 Há uma cunha esculpida para comida, aluguer, utilidades, entretenimento... 200 00:10:39,305 --> 00:10:42,183 ... até 10 % para caridade. - Propaganda. 201 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 O quê? 202 00:10:43,518 --> 00:10:46,312 Deste-me um chupa e estou a tentar ser simpático contigo, mas 203 00:10:46,396 --> 00:10:49,482 não acredito que foste burro o suficiente para confiar o teu dinheiro 204 00:10:49,566 --> 00:10:51,776 a um banco apoiado por um governo corrupto. 205 00:10:51,860 --> 00:10:54,821 FDIC? É mais, tipo: "FDI adeusinho, dinheiro." 206 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 Não parecia corrupto. Eles têm cheques de panda. 207 00:10:59,159 --> 00:11:01,369 Olha, eu sei o que acontece nesses lugares. 208 00:11:01,452 --> 00:11:03,454 Eu vi a Mary Poppins. 209 00:11:03,538 --> 00:11:08,334 Tens de tirar o dinheiro do banco e investir em criptomoeda, rápido. 210 00:11:09,460 --> 00:11:11,462 Não vi isso mencionado no pacote. 211 00:11:11,546 --> 00:11:14,591 Claro que não viste. Quando o grande colapso financeiro chegar, 212 00:11:14,674 --> 00:11:17,010 a criptomoeda governará o mundo. 213 00:11:17,427 --> 00:11:19,095 Governa comigo, Sam Gardner. 214 00:11:21,055 --> 00:11:24,684 Bem, quanta criptomoeda posso comprar com 7000 dólares? 215 00:11:25,226 --> 00:11:27,854 Tu tens 7000 dólares?! 216 00:11:28,146 --> 00:11:30,857 Raios, esquece. Tens de o manter no banco. 217 00:11:32,525 --> 00:11:33,943 Fazes-me um empréstimo? 218 00:11:34,027 --> 00:11:34,944 Não. 219 00:11:35,570 --> 00:11:39,199 Deve ser a decisão certa. Eu compraria um pavão. 220 00:11:46,456 --> 00:11:48,499 Isto não é nada confortável. 221 00:11:48,791 --> 00:11:51,085 É porque tens os tendões muito apertados. 222 00:11:52,045 --> 00:11:53,963 Como faço para esticar os meus tendões? 223 00:11:54,380 --> 00:11:57,008 Sentando-te assim, idiota. 224 00:11:57,300 --> 00:11:59,844 Bem, já que isso pode demorar um pouco... 225 00:12:02,096 --> 00:12:04,015 - Para. - Porta. 226 00:12:06,059 --> 00:12:07,143 Olá. 227 00:12:10,355 --> 00:12:11,856 Tive saudades da tua mãe. 228 00:12:12,774 --> 00:12:14,359 - Céus. - O que foi? 229 00:12:15,485 --> 00:12:16,361 É... 230 00:12:17,153 --> 00:12:18,321 Céus, é... 231 00:12:18,738 --> 00:12:21,449 A Izzie tem a equipa toda animada para ir ao Don's na sexta. 232 00:12:21,532 --> 00:12:24,160 Eles vêm até cá? Isso é bom. 233 00:12:24,244 --> 00:12:27,705 Não é nada. Estas pessoas vão para Aspen todos os fins de semana. 234 00:12:27,789 --> 00:12:30,458 O Don's é fixe, mas usam pacotes de açúcar para nivelar as mesas. 235 00:12:30,541 --> 00:12:32,627 QUINN: O DON'S TEM CROSTA SEM GLÚTEN? CASEY: NÃO, É TUDO COM GLÚTEN. 236 00:12:32,710 --> 00:12:34,504 Quem está a passar-se com os emojis de pizza? 237 00:12:34,587 --> 00:12:37,131 O Nate. É o namorado da Izzie. 238 00:12:37,215 --> 00:12:39,467 Os namorados também vão? Posso ir? 239 00:12:40,927 --> 00:12:44,764 - Sim. Sim, se quiseres. - Claro que quero ir. 240 00:12:44,847 --> 00:12:46,641 Estás com estas pessoas todos os dias. 241 00:12:46,724 --> 00:12:51,729 Assim como tenho a certeza que estás curiosa sobre com quem ando na escola. 242 00:12:51,813 --> 00:12:54,190 Porque nunca me perguntaste com quem ando na escola? 243 00:12:54,274 --> 00:12:55,191 Eu pergunto. 244 00:12:55,900 --> 00:12:57,735 Não pergunto. Mas vou. Eu... 245 00:12:58,319 --> 00:13:02,031 - Se queres vir, devias vir. - Então vou. 246 00:13:02,824 --> 00:13:03,700 Eles vão adorar-me. 247 00:13:34,439 --> 00:13:35,773 Adélia, 248 00:13:35,857 --> 00:13:37,025 barbicha, 249 00:13:37,692 --> 00:13:38,818 imperador... 250 00:13:39,736 --> 00:13:41,070 Adélia... 251 00:13:43,031 --> 00:13:45,283 Barbicha, imperador... 252 00:13:46,868 --> 00:13:49,787 - Adélia, barbicha, imperador... - Gentoo. 253 00:13:51,622 --> 00:13:54,625 - Estás bem? - Estou. Eu... 254 00:13:55,835 --> 00:13:57,295 Não encontro o meu uniforme. 255 00:13:57,378 --> 00:13:59,297 Estou atrasado para o turno da noite e lavei-o. 256 00:13:59,380 --> 00:14:02,175 - Não sei onde raio está. - Desculpa, está aqui. 257 00:14:03,134 --> 00:14:06,971 Eu coloquei um pouco de óleo de lavanda, estava a cheirar um pouco a ambulância. 258 00:14:09,140 --> 00:14:10,725 Obrigado. 259 00:14:11,434 --> 00:14:14,145 E viste as contas na mesa da cozinha? 260 00:14:14,228 --> 00:14:17,231 Vi-as, paguei-as. Banco da Elsa 261 00:14:20,693 --> 00:14:21,903 Bem, obrigado. 262 00:14:31,329 --> 00:14:34,332 Fundo de bebidas para a minha festa de sábado à noite. 263 00:14:35,666 --> 00:14:37,502 Quanto mais deres, melhor a cerveja. 264 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 Tudo bem, meu? 265 00:14:44,092 --> 00:14:46,552 Eu sei que gostas de festejar, Sammy. 266 00:14:47,428 --> 00:14:48,846 Queres fazer uma doação? 267 00:14:48,930 --> 00:14:52,558 Eu não gosto de festejar, mas tenho 700 dólares de lado 268 00:14:52,642 --> 00:14:54,102 para doações à caridade. 269 00:14:54,185 --> 00:14:56,104 É uma causa que vale a pena? 270 00:14:56,896 --> 00:15:00,400 Sim! Um evento tradicional da Secundária de Newton. 271 00:15:01,359 --> 00:15:05,446 Com uma contribuição desse tamanho, a nossa turma falará de ti durante anos. 272 00:15:05,530 --> 00:15:06,572 Serás uma lenda. 273 00:15:07,240 --> 00:15:10,159 - Bem, como Sir Ernest Shackleton? - Maior. 274 00:15:11,202 --> 00:15:15,123 Isso é impossível. Em 1909, ele era o homem mais famoso do planeta. 275 00:15:20,044 --> 00:15:22,213 - Belo ovo. - Já passaram 33 dias. 276 00:15:22,296 --> 00:15:24,090 Pode chocar a qualquer momento. 277 00:15:24,173 --> 00:15:26,509 Se tivermos sorte, vai chocar na festa. 278 00:15:26,634 --> 00:15:28,177 Não seria incrível? 279 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 Sim. 280 00:15:30,054 --> 00:15:32,265 Podíamos ver juntos no meu Home Cinema. 281 00:15:35,226 --> 00:15:37,854 Seria melhor do que ver no meu computador. 282 00:15:37,937 --> 00:15:40,940 - Tu sabes, anúncios pop-up. - Totalmente. Sabes que mais? 283 00:15:41,023 --> 00:15:44,610 Eu acabei de comprar este subwoofer novo. 284 00:15:44,694 --> 00:15:47,738 Vai ser como se estivesses lá no ovo, com ele. 285 00:15:47,822 --> 00:15:49,115 Ou ela, ainda não sabemos. 286 00:15:50,616 --> 00:15:51,451 Ouve... 287 00:15:52,535 --> 00:15:55,580 Com 700 dólares, poderíamos até fazer um tema de pinguim. 288 00:15:56,080 --> 00:15:59,750 Granizados e uma grande escultura de gelo, 289 00:15:59,834 --> 00:16:01,586 todos os douradinhos que possas comer. 290 00:16:02,211 --> 00:16:04,630 Eu adoro alimentos em forma de pauzinho. 291 00:16:09,927 --> 00:16:12,180 Só preciso de um recibo para os meus registos. 292 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 - Olá, como correu a escola? - Fantástica. 293 00:16:18,895 --> 00:16:22,398 Há um evento oficial de finalistas no sábado, no Arlo's. 294 00:16:22,482 --> 00:16:24,609 - Um evento de turma? - Sim. 295 00:16:24,692 --> 00:16:28,362 É tema de pinguim, vamos ver o ovo e eu vou estar presente. 296 00:16:28,446 --> 00:16:30,281 A turma inteira vai lá estar. 297 00:16:30,656 --> 00:16:32,492 Não está no calendário de finalistas. 298 00:16:33,493 --> 00:16:35,536 Porque é que não me mandaram um email? 299 00:16:35,953 --> 00:16:39,290 Só Deus sabe o que restará na folha de inscrição. 300 00:16:39,832 --> 00:16:41,792 Vou ter de ligar à mãe do Arlo. 301 00:16:42,043 --> 00:16:45,546 Conhecendo-a, vou ficar encarregue de levar os talheres. 302 00:16:46,506 --> 00:16:49,842 Eu juro, às vezes sinto que a PTA me está a castigar. 303 00:16:53,054 --> 00:16:55,014 Obrigada por fazeres isto pela Amber. 304 00:16:55,097 --> 00:16:56,224 Ela está a adorar, não? 305 00:16:57,183 --> 00:17:00,520 Mãe, olha, é um desfibrilador portátil. Não é fixe? 306 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 - Lamento muito. - Vá lá. Eu percebo. 307 00:17:06,901 --> 00:17:09,278 Se precisares de 500 factos sobre pinguins, 308 00:17:09,362 --> 00:17:11,447 eu posso ajudar, sou o teu homem. 309 00:17:14,534 --> 00:17:17,828 Então... como estás? Mesmo? 310 00:17:19,205 --> 00:17:20,456 Estou bem. 311 00:17:20,873 --> 00:17:22,250 Estou bem. 312 00:17:23,543 --> 00:17:27,129 A Elsa está a tentar arranjar maneira de voltar para a casa. Ela está... 313 00:17:27,255 --> 00:17:30,591 ... a lavar a roupa e a pagar as contas e a limpar a casa de banho e... 314 00:17:30,675 --> 00:17:34,720 - Bem, podes mandá-la para minha casa? - Sim, posso. 315 00:17:35,680 --> 00:17:38,182 Não sei porque me incomoda tanto, mas... 316 00:17:39,141 --> 00:17:40,309 ... incomoda. 317 00:17:43,938 --> 00:17:45,982 Bem, se ajudar... 318 00:17:47,316 --> 00:17:51,862 Eu costumava tentar manter os meus filhos o mais longe possível do meu ex. 319 00:17:51,946 --> 00:17:53,656 Ele não era um monstro. 320 00:17:54,240 --> 00:17:55,908 Eu estava apenas... magoada. 321 00:17:57,660 --> 00:17:59,912 E agora, por incrível que pareça... 322 00:18:00,580 --> 00:18:02,540 ... estou triste por eles não serem mais próximos dele. 323 00:18:03,916 --> 00:18:05,001 E a culpa é minha. 324 00:18:05,710 --> 00:18:06,627 Principalmente. 325 00:18:07,086 --> 00:18:09,589 Sejamos sinceros, ele ainda é um chato. 326 00:18:10,423 --> 00:18:11,591 Sim, estou a perceber. 327 00:18:14,552 --> 00:18:15,678 Lembra-te... 328 00:18:16,262 --> 00:18:19,098 ... não vais estar zangado para sempre. 329 00:18:19,849 --> 00:18:23,394 E ela vai ser sempre a mãe do Sam e da Casey. 330 00:18:25,479 --> 00:18:27,273 Olha para estas agulhas todas! 331 00:18:27,356 --> 00:18:30,610 Deixa-me ver o que se passa aqui. Tens de ter cuidado com as agulhas. 332 00:18:30,693 --> 00:18:32,528 Põe isso no sítio, por favor. 333 00:18:46,959 --> 00:18:47,793 Ouve, eu... 334 00:18:48,377 --> 00:18:50,421 ... fiz muita comida. Tens fome? 335 00:18:50,504 --> 00:18:51,631 O teu famoso chop suey? 336 00:18:52,214 --> 00:18:53,591 É a única coisa que sei fazer. 337 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 Sim, claro. Dá-me só um segundo. 338 00:18:58,346 --> 00:18:59,263 Está bem. 339 00:19:18,741 --> 00:19:20,785 Olá, como estás? 340 00:19:21,160 --> 00:19:22,995 Olá, como estás? Como correu o trabalho? 341 00:19:23,287 --> 00:19:24,246 Como foi o trabalho? 342 00:19:34,799 --> 00:19:35,800 Bom. 343 00:19:39,178 --> 00:19:40,179 Muito bom. 344 00:19:58,364 --> 00:19:59,407 Doug? 345 00:20:28,686 --> 00:20:30,271 PIZARIA DON'S 346 00:20:32,106 --> 00:20:33,441 Meu Deus. 347 00:20:36,777 --> 00:20:37,653 Olá. 348 00:20:42,074 --> 00:20:42,992 Olá. 349 00:20:43,826 --> 00:20:45,077 Newton, é ele? 350 00:20:45,161 --> 00:20:47,246 Sim, este é o Evan. Evan, este é o pessoal. 351 00:20:47,329 --> 00:20:49,749 - Olá, pessoal. - Bem-vindo. 352 00:20:51,250 --> 00:20:52,501 De qualquer maneira... 353 00:20:53,043 --> 00:20:55,629 O que é isso do "Newton?" 354 00:20:55,713 --> 00:20:57,923 É o que eles me chamam. Sim. 355 00:20:58,007 --> 00:20:58,841 Anda. 356 00:21:02,720 --> 00:21:06,015 O meu nome é Don e faço uma grande penne! 357 00:21:09,101 --> 00:21:11,187 - Não são fixes? - Sim. 358 00:21:12,229 --> 00:21:13,439 Especialmente eu. 359 00:21:14,231 --> 00:21:17,943 Sabias que eu fui o primeiro amigo dela na Clayton? 360 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 A sério? Pensei que tinha sido a Izzie. 361 00:21:20,988 --> 00:21:24,241 Não. Não, eu fui má para ela. 362 00:21:24,325 --> 00:21:25,534 Foste muito má para mim. 363 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Eu sei. desculpa por isso, mas agora sou mais simpática. 364 00:21:29,288 --> 00:21:30,456 Sim... 365 00:21:32,583 --> 00:21:33,959 A Casey é muito fixe. 366 00:21:35,002 --> 00:21:36,754 Sim. Eu sei. 367 00:21:39,173 --> 00:21:41,801 Então, como está a Newton sem a Newton? 368 00:21:42,968 --> 00:21:46,347 A Newton... Não sei, eu não ando na Newton. 369 00:21:46,430 --> 00:21:48,474 Ando na escola profissional. 370 00:21:49,183 --> 00:21:50,518 Mas ele é muito inteligente. 371 00:21:52,561 --> 00:21:54,313 Vamos acreditar em ti. 372 00:22:00,110 --> 00:22:02,196 O que foi? Pegaste na última fatia. 373 00:22:03,656 --> 00:22:05,741 Todas as espécies têm os seus valentões. 374 00:22:11,330 --> 00:22:15,209 Como aquela idiota, a gaivota polar, que come ovos de pinguim. 375 00:22:17,336 --> 00:22:18,254 Arlo. 376 00:22:18,504 --> 00:22:21,423 Olha, o ovo está a estalar, o ovo está a estalar. 377 00:22:21,507 --> 00:22:23,551 Fixe. Posso ver? 378 00:22:29,473 --> 00:22:31,892 - Meu, mas que raio? - Meu Deus. 379 00:22:35,229 --> 00:22:36,772 Porque fizeste isto? 380 00:22:36,856 --> 00:22:40,860 A tua mãe ligou para minha casa ontem à noite e disse à minha mãe da festa. 381 00:22:41,527 --> 00:22:44,530 Sim, ela estava preocupada sobre ter de trazer talheres. 382 00:22:45,322 --> 00:22:47,575 Os meus pais iam sair da cidade. 383 00:22:47,658 --> 00:22:51,412 Não era suposto saberem disto, idiota. Estúpido. 384 00:22:56,458 --> 00:23:00,045 Ela literalmente leva um ovo precioso e esmaga-o no gelo. 385 00:23:00,462 --> 00:23:01,589 Que idiota. 386 00:23:08,929 --> 00:23:11,724 A caixa de correio para a qual está a tentar ligar está cheia. 387 00:23:11,807 --> 00:23:13,601 Por favor, tente mais tarde. 388 00:23:23,944 --> 00:23:26,780 Mas às vezes, um valentão protege-te. 389 00:23:30,159 --> 00:23:31,201 O Arlo é um idiota. 390 00:23:34,955 --> 00:23:35,915 Aqui tens. 391 00:23:42,254 --> 00:23:43,714 O ovo está a rachar. 392 00:23:55,351 --> 00:23:56,268 Brutal. 393 00:23:57,311 --> 00:23:58,604 Sim, exatamente. 394 00:24:10,532 --> 00:24:14,370 Além do Don não querer dividir a conta por seis, até correu bem. 395 00:24:14,453 --> 00:24:16,163 Acho que não. 396 00:24:16,246 --> 00:24:19,041 Mas não sou muito inteligente, pois não? 397 00:24:19,124 --> 00:24:21,251 Merda. Evan, desculpa. 398 00:24:21,335 --> 00:24:23,170 Isso foi uma coisa má de se dizer. 399 00:24:23,629 --> 00:24:26,090 Eu só... estava nervosa e eu... 400 00:24:27,049 --> 00:24:29,927 Mas nós ultrapassamos isto, tu entraste. 401 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 - Evan. - Casey, 402 00:24:33,639 --> 00:24:36,517 estás a rir-te de piadas que normalmente não ris. 403 00:24:36,934 --> 00:24:40,354 E todos os teus amigos na Clayton sabem um monte de coisas pessoais sobre ti 404 00:24:40,437 --> 00:24:43,482 que nem eu sei, e depois vejo um tipo rico 405 00:24:43,565 --> 00:24:45,943 a comer chourição da tua boca. 406 00:24:46,026 --> 00:24:46,902 É só o Nate. 407 00:24:46,986 --> 00:24:50,447 Eu não conheço o Nate. E também não conheço esta "Newton." 408 00:24:51,448 --> 00:24:53,951 - Que queres dizer com isso? - Ficas diferente com eles. 409 00:24:54,034 --> 00:24:56,036 És alguém que tem vergonha de mim. 410 00:24:56,120 --> 00:24:58,247 E finges que falas italiano 411 00:24:58,330 --> 00:25:00,332 e ficas bêbada na escola. 412 00:25:00,416 --> 00:25:03,252 Acho que estás a exagerar. 413 00:25:04,169 --> 00:25:06,797 Eles são muito fixes, só tens de os conhecer. 414 00:25:06,880 --> 00:25:07,840 Eu não... 415 00:25:08,841 --> 00:25:10,718 Não quero conhecer os teus amigos. 416 00:25:11,343 --> 00:25:12,720 Eles são uma treta. 417 00:25:16,223 --> 00:25:19,184 - Bem, então talvez seja melhor ires. - Casey. 418 00:25:19,268 --> 00:25:22,146 Não, tudo bem, a sério. Eu posso ir com outra pessoa. 419 00:25:23,647 --> 00:25:26,150 Tudo bem. Não, aposto que podes. 420 00:25:26,525 --> 00:25:27,359 Aposto que podes. 421 00:25:28,777 --> 00:25:30,863 Provavelmente terá um carro muito melhor. 422 00:25:52,134 --> 00:25:52,968 Olá. 423 00:25:54,595 --> 00:25:55,888 És tu. 424 00:25:56,346 --> 00:25:57,681 Vives aqui outra vez? 425 00:25:58,474 --> 00:26:00,142 Bem, eu... 426 00:26:00,601 --> 00:26:01,477 Sim. 427 00:26:02,728 --> 00:26:03,896 Vive. 428 00:26:05,230 --> 00:26:07,858 Há sobras na cozinha se estiveres com fome. 429 00:26:07,941 --> 00:26:08,817 Está bem. 430 00:26:09,485 --> 00:26:12,362 Vivo? Tipo, de vez? 431 00:26:13,572 --> 00:26:16,784 Sim, bem, é melhor contigo aqui. 432 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 Eu sei que estraguei tudo. 433 00:26:23,082 --> 00:26:25,876 Mas isto do ataque de pânico fez-me perceber 434 00:26:25,959 --> 00:26:28,504 que nunca fiz de ti uma prioridade. 435 00:26:28,587 --> 00:26:31,757 Sabes? Mesmo quando o Sam foi diagnosticado, 436 00:26:31,840 --> 00:26:35,844 eu nunca ouvi. Fui em frente, de cabeça. 437 00:26:35,928 --> 00:26:38,430 E nós nunca lidámos com as coisas difíceis 438 00:26:38,514 --> 00:26:40,265 ou as coisas assustadoras juntos. 439 00:26:40,349 --> 00:26:42,142 Mas estive a pensar... 440 00:26:42,684 --> 00:26:47,272 Podíamos começar a terapia de casais, para resolver isto. 441 00:26:49,525 --> 00:26:52,402 Quis dizer que é melhor para os miúdos se estiveres aqui. 442 00:26:53,237 --> 00:26:55,656 É bom ter-te aqui regularmente, 443 00:26:56,240 --> 00:26:58,283 mas isso não muda o que aconteceu. 444 00:27:00,327 --> 00:27:02,204 Está bem? E isto está... 445 00:27:05,624 --> 00:27:07,000 ... está muito partido. 446 00:27:09,711 --> 00:27:11,713 Então, vamos só... 447 00:27:12,422 --> 00:27:14,383 ... pensar em nós como colegas de quarto. 448 00:27:15,175 --> 00:27:16,468 Até eles se formarem. 449 00:27:16,552 --> 00:27:17,845 Está a chocar! 450 00:27:18,637 --> 00:27:21,515 - Está a chocar! - Está? 451 00:27:27,855 --> 00:27:29,773 É um mundo difícil lá fora. 452 00:27:34,820 --> 00:27:38,115 Mesmo que um ovo de pinguim sobreviva às gaivotas polares... 453 00:27:42,953 --> 00:27:44,621 ... e às focas-leopardo... 454 00:27:45,455 --> 00:27:48,542 ... e aos leões-marinhos e às orcas... 455 00:27:50,294 --> 00:27:54,173 ... só tem uma pequena hipótese de sobreviver ao seu primeiro ano de vida. 456 00:27:55,799 --> 00:27:57,801 Três em cada quatro não conseguem. 457 00:27:58,343 --> 00:27:59,803 Três em cada quatro. 458 00:28:01,597 --> 00:28:03,557 Consegues imaginar como seria 459 00:28:03,640 --> 00:28:05,809 se não tivessem o seu grupo para os proteger? 460 00:28:07,102 --> 00:28:09,354 Não quero pensar nisso. 461 00:28:10,856 --> 00:28:12,482 Que ótimo dia. 462 00:28:14,234 --> 00:28:16,862 Quero dizer, exceto quando perdi 700 dólares. 463 00:28:17,279 --> 00:28:18,405 - O quê? - O quê? 464 00:28:19,156 --> 00:28:20,032 Foi o melhor dia. 465 00:29:17,256 --> 00:29:19,258 Legendas: Diana Mendes