1
00:00:09,927 --> 00:00:12,179
Eu sei que, provavelmente,
isto não é o que queriam ouvir
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,514
e sinto muito,
3
00:00:13,597 --> 00:00:15,474
mas muitas pessoas com o diagnóstico dele
4
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
acabam por ter uma vida produtiva
e realizada.
5
00:00:19,228 --> 00:00:21,480
Não vejo porque o Sam
tenha de ser diferente.
6
00:00:27,903 --> 00:00:30,155
Eu acho que é um alívio, a sério.
7
00:00:30,447 --> 00:00:33,200
Agora sabemos. Agora podemos fazer coisas.
8
00:00:33,659 --> 00:00:37,579
Sabes, eu li sobre aqueles auscultadores
com cancelamento de ruído,
9
00:00:37,663 --> 00:00:40,958
e podem realmente ajudar em situações
em que ele se sente sobrecarregado.
10
00:00:41,041 --> 00:00:44,378
É tão simples,
mas eu nunca pensei nisso, sabes?
11
00:00:44,461 --> 00:00:45,671
Faz muito mais sentido.
12
00:00:45,754 --> 00:00:48,090
Então, vou à RadioShack comprar uns,
13
00:00:48,173 --> 00:00:50,926
e depois há outras coisas,
há intervenções precoces.
14
00:00:51,009 --> 00:00:55,180
Há outras terapias que podemos fazer,
há uma que fazem com cavalos.
15
00:00:55,764 --> 00:00:58,100
Chama-se Terapia Equestre.
16
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
- Bem...
- Não é querido?
17
00:00:59,851 --> 00:01:01,728
Talvez possamos ter uma segunda opinião.
18
00:01:01,812 --> 00:01:04,314
- Isto foi uma segunda opinião.
- Então uma terceira.
19
00:01:04,398 --> 00:01:09,278
Bolas. Lembras-te de qual dos meus primos
é casado com a terapeuta da fala?
20
00:01:09,778 --> 00:01:11,405
É o Andy ou o Allen?
21
00:01:12,114 --> 00:01:13,657
Vou ligar aos dois.
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,867
Crianças! Hora do almoço!
23
00:01:15,951 --> 00:01:17,035
Olá, Andy?
24
00:01:18,120 --> 00:01:19,162
É a Elsa.
25
00:01:20,622 --> 00:01:24,376
Tu sabes exatamente qual Elsa,
meu sacaninha!
26
00:01:31,049 --> 00:01:33,051
Sim, ótimo. Obrigada.
27
00:01:33,135 --> 00:01:36,138
Muito bem, a tua receita está pronta.
28
00:01:36,471 --> 00:01:39,057
- Volto num segundo.
- Não precisas de fazer isso.
29
00:01:39,141 --> 00:01:41,893
Não preciso de remédios.
Não é assim tão grave.
30
00:01:41,977 --> 00:01:44,896
Um ataque de pânico é grave.
É um sinal de aviso.
31
00:01:44,980 --> 00:01:47,733
É o teu corpo a dizer: "Amigo, acalma-te."
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,818
Não foi um ataque de pânico.
33
00:01:49,901 --> 00:01:54,239
Isso é apenas uma maneira excessivamente
dramática de dizer que fiquei stressado.
34
00:01:54,323 --> 00:01:58,452
Eu costumava ver o meu pai desmaiar
uma vez por mês.
35
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
Ele ainda está vivo. Vai fazer 85 anos.
36
00:02:01,496 --> 00:02:03,790
O médico foi muito claro.
37
00:02:03,874 --> 00:02:06,209
Tens de ir com calma.
38
00:02:06,293 --> 00:02:09,379
- Reduzir o stress.
- Por falar nisso.
39
00:02:09,463 --> 00:02:11,882
Não é altura de voltares
para a casa da Luisa?
40
00:02:13,634 --> 00:02:15,886
Podes ficar mal-humorado comigo
o quanto quiseres,
41
00:02:15,969 --> 00:02:18,639
mas acho que devo voltar para aqui,
só por uns dias.
42
00:02:18,722 --> 00:02:20,182
Não. Obrigado.
43
00:02:20,265 --> 00:02:23,685
Querido, estás a fazer muito.
A casa, as crianças. Eu vi o teu horário.
44
00:02:23,769 --> 00:02:25,354
Vais fazer três noites esta semana.
45
00:02:25,437 --> 00:02:26,813
Está tudo bem. Eu aguento.
46
00:02:26,897 --> 00:02:29,608
Pensa em tudo o que podia fazer por ti.
47
00:02:29,691 --> 00:02:32,861
Eu poderia ir ao supermercado.
Reparei que temos poucas coisas.
48
00:02:32,944 --> 00:02:36,573
Alguém comprou o pão errado.
Nós não somos uma família de massa lêveda.
49
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
Eu gosto de massa lêveda.
50
00:02:38,533 --> 00:02:41,036
Está bem? Nós estamos bem.
Está tudo controlado.
51
00:02:41,119 --> 00:02:42,746
Eu posso dormir no sofá.
52
00:02:42,829 --> 00:02:44,206
Por favor, para.
53
00:02:45,540 --> 00:02:46,541
Por favor.
54
00:02:47,250 --> 00:02:48,168
Está bem.
55
00:02:49,628 --> 00:02:52,714
Vou fazer as camas e depois vou embora.
56
00:02:53,757 --> 00:02:55,050
Mas vou aviar a tua receita.
57
00:02:59,846 --> 00:03:00,972
Pai.
58
00:03:01,932 --> 00:03:03,642
Ouviste aquelas loucuras todas?
59
00:03:04,851 --> 00:03:06,311
Tens de a deixar voltar.
60
00:03:06,395 --> 00:03:08,689
Queres que tenha um ataque cardíaco
da próxima vez?
61
00:03:08,772 --> 00:03:11,358
Pai, eu vi-te cair no jardim da frente.
62
00:03:12,859 --> 00:03:13,777
Assustaste-me.
63
00:03:14,361 --> 00:03:18,031
Deixa-a cuidar de ti e ser irritante
64
00:03:18,115 --> 00:03:20,117
durante uns tempos.
65
00:03:21,952 --> 00:03:24,037
Está bem, só por uns dias.
66
00:03:24,204 --> 00:03:27,124
E se ajudar, eu ainda a vou torturar.
67
00:03:27,708 --> 00:03:29,793
- Prometes?
- Sim, prometo.
68
00:03:31,378 --> 00:03:33,338
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
69
00:03:41,430 --> 00:03:45,142
Uma das primeiras regas da natureza é
encontrar coisas que gostamos.
70
00:03:46,810 --> 00:03:48,478
Aí estás tu. Preciso de ti.
71
00:03:48,729 --> 00:03:52,023
O ex-namorado da minha mãe
voltou para casa. Onde tens estado?
72
00:03:52,107 --> 00:03:54,735
Coisas da vida, minha. Nem queiras saber.
73
00:03:54,818 --> 00:03:59,614
Nunca verias um pinguim-imperador
e uma gaivota-polar a saírem juntos.
74
00:03:59,698 --> 00:04:01,283
Claro, ambos são pássaros...
75
00:04:01,366 --> 00:04:03,618
Tens de amar um tipo que traz
as roupas nas costas
76
00:04:03,702 --> 00:04:05,787
e um saco do lixo
cheio de acessórios de droga.
77
00:04:05,871 --> 00:04:07,247
- Credo.
- Sim.
78
00:04:07,330 --> 00:04:10,542
... mas um pinguim põe um ovo
e tenta protegê-lo,
79
00:04:10,625 --> 00:04:13,712
enquanto a gaivota sorrateira
só quer fazer dele o seu jantar.
80
00:04:13,795 --> 00:04:14,921
Que se passa contigo?
81
00:04:15,005 --> 00:04:17,758
Bem, pensámos que o meu pai
teve um ataque cardíaco.
82
00:04:17,841 --> 00:04:21,219
Afinal, foi só um ataque de pânico,
causado pela minha mãe ser uma vadia.
83
00:04:21,303 --> 00:04:24,222
É um grande milagre ainda estarmos vivas.
84
00:04:24,306 --> 00:04:25,140
Eu sei.
85
00:04:26,266 --> 00:04:28,351
Eu sabia que vocês se apaixonariam.
86
00:04:29,227 --> 00:04:33,148
Se algum dia se envolverem,
não se esqueçam de me incluir.
87
00:04:33,231 --> 00:04:34,691
- Está bem?
- Sim, está bem.
88
00:04:34,775 --> 00:04:39,112
Os animais polares sabem que, se querem
viver, precisam de criaturas como eles.
89
00:04:39,196 --> 00:04:42,574
Mas se acordasse um dia
e fosse uma gaivota-polar,
90
00:04:42,657 --> 00:04:45,619
provavelmente voaria de cabeça
contra um icebergue.
91
00:04:45,911 --> 00:04:47,454
De que está ele a falar?
92
00:04:50,373 --> 00:04:53,084
Sam, tenho de confessar
que me perdi um pouco.
93
00:04:53,168 --> 00:04:56,505
Como é que isso se relaciona
com o tópico de hoje, "Recursos"?
94
00:04:57,088 --> 00:05:01,551
Mesmo se encontrares um grupo de pinguins
iguais, não garante a sua sobrevivência.
95
00:05:01,635 --> 00:05:07,140
Ainda precisas de recursos como peixe
ou krill ou uma boa rocha de acasalamento.
96
00:05:08,433 --> 00:05:10,143
Bem, isso realmente está relacionado.
97
00:05:10,519 --> 00:05:13,146
Então, como eu estava a dizer,
o desemprego combinado
98
00:05:13,230 --> 00:05:18,026
ou taxa de subemprego para jovens adultos
com autismo está perto dos 90 %.
99
00:05:18,109 --> 00:05:22,614
Eu sei, é um número assustador,
mas é por isso que estão aqui.
100
00:05:22,697 --> 00:05:24,908
Vamos mudar as estatísticas.
101
00:05:25,534 --> 00:05:27,619
Alguém aqui tem atualmente emprego?
102
00:05:28,578 --> 00:05:32,415
Eu trabalho na Techtropolis,
mas tenho um strike.
103
00:05:32,499 --> 00:05:34,209
O que fazes com o dinheiro?
104
00:05:34,501 --> 00:05:36,670
Estou a poupar
para comprar um desfibrilador.
105
00:05:36,753 --> 00:05:41,550
Bem, quinzenalmente, à quinta-feira,
o meu gerente Bob dá-me um cheque,
106
00:05:41,633 --> 00:05:45,387
eu levo-o para casa, dou-o à minha mãe
e ela deposita-o.
107
00:05:45,720 --> 00:05:48,765
Então não tens uma conta bancária?
Mas que bebé.
108
00:05:48,849 --> 00:05:51,852
Amber. O Sam é um adulto, tem 18 anos.
109
00:05:51,935 --> 00:05:55,397
Gostarias de reformular a pergunta
de uma maneira mais respeitadora?
110
00:05:55,981 --> 00:05:56,815
Não.
111
00:05:57,691 --> 00:06:01,111
Bem, tenho a certeza que quando o Sam
estiver pronto para ter uma, vai ter.
112
00:06:01,194 --> 00:06:03,029
Mas não um desfibrilador.
113
00:06:07,993 --> 00:06:09,536
Preciso de uma conta bancária.
114
00:06:09,619 --> 00:06:12,289
Bom dia para ti também, Sr. Rockefeller.
115
00:06:12,873 --> 00:06:15,667
- Porque ele é rico?
- Sim.
116
00:06:16,459 --> 00:06:18,378
E eu estou a falar de dinheiro?
117
00:06:18,461 --> 00:06:21,590
Quanto mais me fazes explicar,
menos engraçado fica.
118
00:06:22,591 --> 00:06:25,594
Tanto faz. Não posso aprender a gerir
o meu próprio dinheiro
119
00:06:25,677 --> 00:06:27,262
se não tiver a minha própria conta.
120
00:06:27,345 --> 00:06:28,930
Mas tu já tens uma conta
121
00:06:29,014 --> 00:06:32,434
no melhor banco da cidade:
o Banco da Elsa.
122
00:06:32,726 --> 00:06:36,021
Não tens de esperar na fila
porque eu deposito todos os teus cheques.
123
00:06:36,104 --> 00:06:40,567
Podes evitar as caixas eletrónicas porque
eu dou-te sempre dinheiro para gastar.
124
00:06:40,984 --> 00:06:44,446
E recebes um abraço grátis
com cada transação,
125
00:06:45,030 --> 00:06:46,281
ou mesmo sem uma.
126
00:06:48,700 --> 00:06:52,287
- Gostaria de encerrar a minha conta.
- Querido, queres a tua própria conta,
127
00:06:52,370 --> 00:06:54,956
eu percebo,
mas não acho que seja boa ideia.
128
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Manipular dinheiro
é muita responsabilidade e é stressante.
129
00:06:59,044 --> 00:07:02,255
- Está tudo bem, deixa-o ter uma conta.
- Obrigado, Sr. Rockefeller.
130
00:07:02,339 --> 00:07:04,215
- A sério?
- Sim, ele é mais responsável
131
00:07:04,299 --> 00:07:07,719
do que a maioria dos jovens de 18 anos,
mais que muitos adultos que conheço.
132
00:07:07,802 --> 00:07:10,972
É verdade. Uma vez vi o meu vice-diretor
a atravessar a rua
133
00:07:11,056 --> 00:07:14,893
quando a mão vermelha piscava no dois.
Dois!
134
00:07:14,976 --> 00:07:17,437
Vai ser bom. Vou levá-lo ao banco amanhã.
135
00:07:17,687 --> 00:07:20,148
Está bem. Eu vou com vocês.
136
00:07:20,231 --> 00:07:23,276
- Não, nós conseguimos.
- Sim, o pai consegue.
137
00:07:26,780 --> 00:07:29,157
- Chocolate?
- Mirtilo.
138
00:07:35,580 --> 00:07:37,082
Ainda estou a morrer de fome.
139
00:07:37,707 --> 00:07:40,126
A Frankie convenceu-me a pedir
a tigela de quinoa.
140
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
- Sinto que comi dois quilos de ar.
- Devias ter pedido pizza.
141
00:07:43,838 --> 00:07:47,634
Minha, a pizza aqui
sabe a biscoito velho com ketchup.
142
00:07:48,343 --> 00:07:52,138
Acho que finalmente encontramos algo
em que a Newton é arrogante.
143
00:07:52,931 --> 00:07:55,684
Eu sou mimada.
A nossa pizaria Don's é a melhor.
144
00:07:55,767 --> 00:07:58,186
- Talvez deveríamos ir lá.
- O quê, agora?
145
00:07:59,312 --> 00:08:01,731
- Assim podemos experimentar o Webster.
- Não.
146
00:08:01,815 --> 00:08:03,441
- Sim.
- Não devíamos.
147
00:08:03,525 --> 00:08:05,652
Sexta depois do treino.
Vou dizer à equipa.
148
00:08:05,735 --> 00:08:09,698
Bem, sexta-feira fica um pouco cheio
porque tem muitas famílias.
149
00:08:09,781 --> 00:08:12,409
Então talvez outro dia, ou nunca?
150
00:08:12,492 --> 00:08:14,536
- Não, pode ser sexta.
- Sim. Sexta é bom.
151
00:08:14,619 --> 00:08:16,538
Estamos ansiosos por ver
onde vem a Newton.
152
00:08:18,248 --> 00:08:19,249
Vai ser divertido.
153
00:08:19,833 --> 00:08:20,750
Ou triste.
154
00:08:21,543 --> 00:08:24,045
De qualquer forma, vou comer baguetes.
155
00:08:25,255 --> 00:08:26,840
Uma vez vi lá um rato.
156
00:08:28,091 --> 00:08:29,175
Não, não vi.
157
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
BANCO NORTH EASTERN
158
00:08:32,721 --> 00:08:34,055
O lobby é bonito.
159
00:08:34,639 --> 00:08:36,182
É bonito e calmo.
160
00:08:36,558 --> 00:08:39,436
Sim, provavelmente não terás
outro ataque de pânico aqui.
161
00:08:40,520 --> 00:08:42,647
Sim. Provavelmente não.
162
00:08:46,234 --> 00:08:49,654
Tu sabes que estou bem, certo?
Eu só... ando um pouco stressado.
163
00:08:49,738 --> 00:08:53,533
Quando estou stressado, recito
as quatro espécies de pinguins antárticos.
164
00:08:53,867 --> 00:08:56,161
Adélia, barbicha, imperador e gentoo.
165
00:08:56,828 --> 00:08:59,122
- Sim, eu sei que sim.
- Ajuda.
166
00:08:59,205 --> 00:09:00,874
A mãe ensinou-me quando era pequeno.
167
00:09:00,957 --> 00:09:03,668
Podias tentar da próxima vez
que achares que estás a morrer.
168
00:09:03,752 --> 00:09:06,838
Mas se estiveres mesmo a morrer,
não vai ajudar.
169
00:09:07,630 --> 00:09:08,923
Está bem, vou tentar.
170
00:09:10,800 --> 00:09:12,469
A mãe ajudou-te a pensar nisso, foi?
171
00:09:12,552 --> 00:09:16,431
Sim, ela colocou o imperador primeiro,
mas eu prefiro por ordem alfabética.
172
00:09:16,514 --> 00:09:17,432
Sr. Gardner?
173
00:09:20,852 --> 00:09:22,187
Queres que vá contigo?
174
00:09:23,229 --> 00:09:24,147
Não.
175
00:09:24,856 --> 00:09:28,526
Aqui é calmo e não cheira a nada,
então devo ficar bem.
176
00:09:29,736 --> 00:09:30,779
Por aqui.
177
00:09:34,866 --> 00:09:37,452
Muito bem, Sr. Gardner, está tudo tratado.
178
00:09:38,036 --> 00:09:40,288
Se tiver mais alguma pergunta,
179
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
ligue-me.
180
00:09:41,790 --> 00:09:45,627
Por acaso até tenho.
Devo ligar ou posso perguntar agora?
181
00:09:45,710 --> 00:09:46,753
Força.
182
00:09:49,172 --> 00:09:52,634
Eu estou bem com os cheques de panda,
mas poderia notificar-me
183
00:09:52,717 --> 00:09:54,677
se tiver alguma opção
de animais do Ártico?
184
00:09:54,761 --> 00:09:55,678
Claro.
185
00:09:55,762 --> 00:09:58,723
Sabia que custa 1,5 cêntimos
para produzir um cêntimo?
186
00:09:58,807 --> 00:09:59,849
Não sabia.
187
00:09:59,933 --> 00:10:03,186
Será que não cheira a nada aqui
ou é só às vezes?
188
00:10:03,269 --> 00:10:04,938
- Sempre.
- Bom para si.
189
00:10:05,021 --> 00:10:07,649
Pode ajustar o volume das máquinas ATM?
190
00:10:08,608 --> 00:10:11,111
- Sinto muito, mas não.
- Que desilusão.
191
00:10:11,194 --> 00:10:13,780
Eu odeio tocar nas canetas do banco.
192
00:10:14,906 --> 00:10:17,575
Não é uma pergunta.
É algo que achei que devia saber.
193
00:10:17,659 --> 00:10:19,661
Eu também, as pessoas são nojentas.
194
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
Quantos chupas posso levar?
195
00:10:24,707 --> 00:10:25,542
Os que quiser.
196
00:10:25,959 --> 00:10:28,336
Isto é muito melhor que o Banco da Elsa.
197
00:10:30,797 --> 00:10:32,215
Não adoras gráficos circulares?
198
00:10:32,507 --> 00:10:35,385
Este mostra a maneira mais inteligente
de gastar o teu dinheiro.
199
00:10:35,468 --> 00:10:39,222
Há uma cunha esculpida para comida,
aluguer, utilidades, entretenimento...
200
00:10:39,305 --> 00:10:42,183
... até 10 % para caridade.
- Propaganda.
201
00:10:42,600 --> 00:10:43,434
O quê?
202
00:10:43,518 --> 00:10:46,312
Deste-me um chupa e estou
a tentar ser simpático contigo, mas
203
00:10:46,396 --> 00:10:49,482
não acredito que foste burro o suficiente
para confiar o teu dinheiro
204
00:10:49,566 --> 00:10:51,776
a um banco apoiado
por um governo corrupto.
205
00:10:51,860 --> 00:10:54,821
FDIC? É mais, tipo:
"FDI adeusinho, dinheiro."
206
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
Não parecia corrupto.
Eles têm cheques de panda.
207
00:10:59,159 --> 00:11:01,369
Olha, eu sei o que acontece
nesses lugares.
208
00:11:01,452 --> 00:11:03,454
Eu vi a Mary Poppins.
209
00:11:03,538 --> 00:11:08,334
Tens de tirar o dinheiro do banco
e investir em criptomoeda, rápido.
210
00:11:09,460 --> 00:11:11,462
Não vi isso mencionado no pacote.
211
00:11:11,546 --> 00:11:14,591
Claro que não viste.
Quando o grande colapso financeiro chegar,
212
00:11:14,674 --> 00:11:17,010
a criptomoeda governará o mundo.
213
00:11:17,427 --> 00:11:19,095
Governa comigo, Sam Gardner.
214
00:11:21,055 --> 00:11:24,684
Bem, quanta criptomoeda posso comprar
com 7000 dólares?
215
00:11:25,226 --> 00:11:27,854
Tu tens 7000 dólares?!
216
00:11:28,146 --> 00:11:30,857
Raios, esquece. Tens de o manter no banco.
217
00:11:32,525 --> 00:11:33,943
Fazes-me um empréstimo?
218
00:11:34,027 --> 00:11:34,944
Não.
219
00:11:35,570 --> 00:11:39,199
Deve ser a decisão certa.
Eu compraria um pavão.
220
00:11:46,456 --> 00:11:48,499
Isto não é nada confortável.
221
00:11:48,791 --> 00:11:51,085
É porque tens os tendões muito apertados.
222
00:11:52,045 --> 00:11:53,963
Como faço para esticar os meus tendões?
223
00:11:54,380 --> 00:11:57,008
Sentando-te assim, idiota.
224
00:11:57,300 --> 00:11:59,844
Bem, já que isso pode demorar um pouco...
225
00:12:02,096 --> 00:12:04,015
- Para.
- Porta.
226
00:12:06,059 --> 00:12:07,143
Olá.
227
00:12:10,355 --> 00:12:11,856
Tive saudades da tua mãe.
228
00:12:12,774 --> 00:12:14,359
- Céus.
- O que foi?
229
00:12:15,485 --> 00:12:16,361
É...
230
00:12:17,153 --> 00:12:18,321
Céus, é...
231
00:12:18,738 --> 00:12:21,449
A Izzie tem a equipa toda animada
para ir ao Don's na sexta.
232
00:12:21,532 --> 00:12:24,160
Eles vêm até cá? Isso é bom.
233
00:12:24,244 --> 00:12:27,705
Não é nada. Estas pessoas vão para Aspen
todos os fins de semana.
234
00:12:27,789 --> 00:12:30,458
O Don's é fixe, mas usam pacotes de açúcar
para nivelar as mesas.
235
00:12:30,541 --> 00:12:32,627
QUINN: O DON'S TEM CROSTA SEM GLÚTEN?
CASEY: NÃO, É TUDO COM GLÚTEN.
236
00:12:32,710 --> 00:12:34,504
Quem está a passar-se
com os emojis de pizza?
237
00:12:34,587 --> 00:12:37,131
O Nate. É o namorado da Izzie.
238
00:12:37,215 --> 00:12:39,467
Os namorados também vão? Posso ir?
239
00:12:40,927 --> 00:12:44,764
- Sim. Sim, se quiseres.
- Claro que quero ir.
240
00:12:44,847 --> 00:12:46,641
Estás com estas pessoas todos os dias.
241
00:12:46,724 --> 00:12:51,729
Assim como tenho a certeza que estás
curiosa sobre com quem ando na escola.
242
00:12:51,813 --> 00:12:54,190
Porque nunca me perguntaste
com quem ando na escola?
243
00:12:54,274 --> 00:12:55,191
Eu pergunto.
244
00:12:55,900 --> 00:12:57,735
Não pergunto. Mas vou. Eu...
245
00:12:58,319 --> 00:13:02,031
- Se queres vir, devias vir.
- Então vou.
246
00:13:02,824 --> 00:13:03,700
Eles vão adorar-me.
247
00:13:34,439 --> 00:13:35,773
Adélia,
248
00:13:35,857 --> 00:13:37,025
barbicha,
249
00:13:37,692 --> 00:13:38,818
imperador...
250
00:13:39,736 --> 00:13:41,070
Adélia...
251
00:13:43,031 --> 00:13:45,283
Barbicha, imperador...
252
00:13:46,868 --> 00:13:49,787
- Adélia, barbicha, imperador...
- Gentoo.
253
00:13:51,622 --> 00:13:54,625
- Estás bem?
- Estou. Eu...
254
00:13:55,835 --> 00:13:57,295
Não encontro o meu uniforme.
255
00:13:57,378 --> 00:13:59,297
Estou atrasado para o turno da noite
e lavei-o.
256
00:13:59,380 --> 00:14:02,175
- Não sei onde raio está.
- Desculpa, está aqui.
257
00:14:03,134 --> 00:14:06,971
Eu coloquei um pouco de óleo de lavanda,
estava a cheirar um pouco a ambulância.
258
00:14:09,140 --> 00:14:10,725
Obrigado.
259
00:14:11,434 --> 00:14:14,145
E viste as contas na mesa da cozinha?
260
00:14:14,228 --> 00:14:17,231
Vi-as, paguei-as. Banco da Elsa
261
00:14:20,693 --> 00:14:21,903
Bem, obrigado.
262
00:14:31,329 --> 00:14:34,332
Fundo de bebidas para a minha festa
de sábado à noite.
263
00:14:35,666 --> 00:14:37,502
Quanto mais deres, melhor a cerveja.
264
00:14:40,671 --> 00:14:42,131
Tudo bem, meu?
265
00:14:44,092 --> 00:14:46,552
Eu sei que gostas de festejar, Sammy.
266
00:14:47,428 --> 00:14:48,846
Queres fazer uma doação?
267
00:14:48,930 --> 00:14:52,558
Eu não gosto de festejar,
mas tenho 700 dólares de lado
268
00:14:52,642 --> 00:14:54,102
para doações à caridade.
269
00:14:54,185 --> 00:14:56,104
É uma causa que vale a pena?
270
00:14:56,896 --> 00:15:00,400
Sim! Um evento tradicional
da Secundária de Newton.
271
00:15:01,359 --> 00:15:05,446
Com uma contribuição desse tamanho,
a nossa turma falará de ti durante anos.
272
00:15:05,530 --> 00:15:06,572
Serás uma lenda.
273
00:15:07,240 --> 00:15:10,159
- Bem, como Sir Ernest Shackleton?
- Maior.
274
00:15:11,202 --> 00:15:15,123
Isso é impossível. Em 1909,
ele era o homem mais famoso do planeta.
275
00:15:20,044 --> 00:15:22,213
- Belo ovo.
- Já passaram 33 dias.
276
00:15:22,296 --> 00:15:24,090
Pode chocar a qualquer momento.
277
00:15:24,173 --> 00:15:26,509
Se tivermos sorte, vai chocar na festa.
278
00:15:26,634 --> 00:15:28,177
Não seria incrível?
279
00:15:29,137 --> 00:15:29,971
Sim.
280
00:15:30,054 --> 00:15:32,265
Podíamos ver juntos no meu Home Cinema.
281
00:15:35,226 --> 00:15:37,854
Seria melhor do que ver no meu computador.
282
00:15:37,937 --> 00:15:40,940
- Tu sabes, anúncios pop-up.
- Totalmente. Sabes que mais?
283
00:15:41,023 --> 00:15:44,610
Eu acabei de comprar este subwoofer novo.
284
00:15:44,694 --> 00:15:47,738
Vai ser como se estivesses lá no ovo,
com ele.
285
00:15:47,822 --> 00:15:49,115
Ou ela, ainda não sabemos.
286
00:15:50,616 --> 00:15:51,451
Ouve...
287
00:15:52,535 --> 00:15:55,580
Com 700 dólares, poderíamos até fazer
um tema de pinguim.
288
00:15:56,080 --> 00:15:59,750
Granizados e uma grande escultura de gelo,
289
00:15:59,834 --> 00:16:01,586
todos os douradinhos que possas comer.
290
00:16:02,211 --> 00:16:04,630
Eu adoro alimentos em forma de pauzinho.
291
00:16:09,927 --> 00:16:12,180
Só preciso de um recibo
para os meus registos.
292
00:16:16,184 --> 00:16:18,311
- Olá, como correu a escola?
- Fantástica.
293
00:16:18,895 --> 00:16:22,398
Há um evento oficial de finalistas
no sábado, no Arlo's.
294
00:16:22,482 --> 00:16:24,609
- Um evento de turma?
- Sim.
295
00:16:24,692 --> 00:16:28,362
É tema de pinguim, vamos ver o ovo
e eu vou estar presente.
296
00:16:28,446 --> 00:16:30,281
A turma inteira vai lá estar.
297
00:16:30,656 --> 00:16:32,492
Não está no calendário de finalistas.
298
00:16:33,493 --> 00:16:35,536
Porque é que não me mandaram um email?
299
00:16:35,953 --> 00:16:39,290
Só Deus sabe o que restará
na folha de inscrição.
300
00:16:39,832 --> 00:16:41,792
Vou ter de ligar à mãe do Arlo.
301
00:16:42,043 --> 00:16:45,546
Conhecendo-a, vou ficar encarregue
de levar os talheres.
302
00:16:46,506 --> 00:16:49,842
Eu juro, às vezes sinto que a PTA
me está a castigar.
303
00:16:53,054 --> 00:16:55,014
Obrigada por fazeres isto pela Amber.
304
00:16:55,097 --> 00:16:56,224
Ela está a adorar, não?
305
00:16:57,183 --> 00:17:00,520
Mãe, olha, é um desfibrilador portátil.
Não é fixe?
306
00:17:04,273 --> 00:17:06,275
- Lamento muito.
- Vá lá. Eu percebo.
307
00:17:06,901 --> 00:17:09,278
Se precisares de 500 factos
sobre pinguins,
308
00:17:09,362 --> 00:17:11,447
eu posso ajudar, sou o teu homem.
309
00:17:14,534 --> 00:17:17,828
Então... como estás? Mesmo?
310
00:17:19,205 --> 00:17:20,456
Estou bem.
311
00:17:20,873 --> 00:17:22,250
Estou bem.
312
00:17:23,543 --> 00:17:27,129
A Elsa está a tentar arranjar maneira
de voltar para a casa. Ela está...
313
00:17:27,255 --> 00:17:30,591
... a lavar a roupa e a pagar as contas
e a limpar a casa de banho e...
314
00:17:30,675 --> 00:17:34,720
- Bem, podes mandá-la para minha casa?
- Sim, posso.
315
00:17:35,680 --> 00:17:38,182
Não sei porque me incomoda tanto, mas...
316
00:17:39,141 --> 00:17:40,309
... incomoda.
317
00:17:43,938 --> 00:17:45,982
Bem, se ajudar...
318
00:17:47,316 --> 00:17:51,862
Eu costumava tentar manter os meus filhos
o mais longe possível do meu ex.
319
00:17:51,946 --> 00:17:53,656
Ele não era um monstro.
320
00:17:54,240 --> 00:17:55,908
Eu estava apenas... magoada.
321
00:17:57,660 --> 00:17:59,912
E agora, por incrível que pareça...
322
00:18:00,580 --> 00:18:02,540
... estou triste por eles não serem
mais próximos dele.
323
00:18:03,916 --> 00:18:05,001
E a culpa é minha.
324
00:18:05,710 --> 00:18:06,627
Principalmente.
325
00:18:07,086 --> 00:18:09,589
Sejamos sinceros, ele ainda é um chato.
326
00:18:10,423 --> 00:18:11,591
Sim, estou a perceber.
327
00:18:14,552 --> 00:18:15,678
Lembra-te...
328
00:18:16,262 --> 00:18:19,098
... não vais estar zangado para sempre.
329
00:18:19,849 --> 00:18:23,394
E ela vai ser sempre
a mãe do Sam e da Casey.
330
00:18:25,479 --> 00:18:27,273
Olha para estas agulhas todas!
331
00:18:27,356 --> 00:18:30,610
Deixa-me ver o que se passa aqui.
Tens de ter cuidado com as agulhas.
332
00:18:30,693 --> 00:18:32,528
Põe isso no sítio, por favor.
333
00:18:46,959 --> 00:18:47,793
Ouve, eu...
334
00:18:48,377 --> 00:18:50,421
... fiz muita comida. Tens fome?
335
00:18:50,504 --> 00:18:51,631
O teu famoso chop suey?
336
00:18:52,214 --> 00:18:53,591
É a única coisa que sei fazer.
337
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
Sim, claro. Dá-me só um segundo.
338
00:18:58,346 --> 00:18:59,263
Está bem.
339
00:19:18,741 --> 00:19:20,785
Olá, como estás?
340
00:19:21,160 --> 00:19:22,995
Olá, como estás? Como correu o trabalho?
341
00:19:23,287 --> 00:19:24,246
Como foi o trabalho?
342
00:19:34,799 --> 00:19:35,800
Bom.
343
00:19:39,178 --> 00:19:40,179
Muito bom.
344
00:19:58,364 --> 00:19:59,407
Doug?
345
00:20:28,686 --> 00:20:30,271
PIZARIA DON'S
346
00:20:32,106 --> 00:20:33,441
Meu Deus.
347
00:20:36,777 --> 00:20:37,653
Olá.
348
00:20:42,074 --> 00:20:42,992
Olá.
349
00:20:43,826 --> 00:20:45,077
Newton, é ele?
350
00:20:45,161 --> 00:20:47,246
Sim, este é o Evan.
Evan, este é o pessoal.
351
00:20:47,329 --> 00:20:49,749
- Olá, pessoal.
- Bem-vindo.
352
00:20:51,250 --> 00:20:52,501
De qualquer maneira...
353
00:20:53,043 --> 00:20:55,629
O que é isso do "Newton?"
354
00:20:55,713 --> 00:20:57,923
É o que eles me chamam. Sim.
355
00:20:58,007 --> 00:20:58,841
Anda.
356
00:21:02,720 --> 00:21:06,015
O meu nome é Don
e faço uma grande penne!
357
00:21:09,101 --> 00:21:11,187
- Não são fixes?
- Sim.
358
00:21:12,229 --> 00:21:13,439
Especialmente eu.
359
00:21:14,231 --> 00:21:17,943
Sabias que eu fui
o primeiro amigo dela na Clayton?
360
00:21:18,444 --> 00:21:20,905
A sério? Pensei que tinha sido a Izzie.
361
00:21:20,988 --> 00:21:24,241
Não. Não, eu fui má para ela.
362
00:21:24,325 --> 00:21:25,534
Foste muito má para mim.
363
00:21:25,618 --> 00:21:28,913
Eu sei. desculpa por isso,
mas agora sou mais simpática.
364
00:21:29,288 --> 00:21:30,456
Sim...
365
00:21:32,583 --> 00:21:33,959
A Casey é muito fixe.
366
00:21:35,002 --> 00:21:36,754
Sim. Eu sei.
367
00:21:39,173 --> 00:21:41,801
Então, como está a Newton sem a Newton?
368
00:21:42,968 --> 00:21:46,347
A Newton... Não sei,
eu não ando na Newton.
369
00:21:46,430 --> 00:21:48,474
Ando na escola profissional.
370
00:21:49,183 --> 00:21:50,518
Mas ele é muito inteligente.
371
00:21:52,561 --> 00:21:54,313
Vamos acreditar em ti.
372
00:22:00,110 --> 00:22:02,196
O que foi? Pegaste na última fatia.
373
00:22:03,656 --> 00:22:05,741
Todas as espécies têm os seus valentões.
374
00:22:11,330 --> 00:22:15,209
Como aquela idiota, a gaivota polar,
que come ovos de pinguim.
375
00:22:17,336 --> 00:22:18,254
Arlo.
376
00:22:18,504 --> 00:22:21,423
Olha, o ovo está a estalar,
o ovo está a estalar.
377
00:22:21,507 --> 00:22:23,551
Fixe. Posso ver?
378
00:22:29,473 --> 00:22:31,892
- Meu, mas que raio?
- Meu Deus.
379
00:22:35,229 --> 00:22:36,772
Porque fizeste isto?
380
00:22:36,856 --> 00:22:40,860
A tua mãe ligou para minha casa ontem
à noite e disse à minha mãe da festa.
381
00:22:41,527 --> 00:22:44,530
Sim, ela estava preocupada
sobre ter de trazer talheres.
382
00:22:45,322 --> 00:22:47,575
Os meus pais iam sair da cidade.
383
00:22:47,658 --> 00:22:51,412
Não era suposto saberem disto, idiota.
Estúpido.
384
00:22:56,458 --> 00:23:00,045
Ela literalmente leva um ovo precioso
e esmaga-o no gelo.
385
00:23:00,462 --> 00:23:01,589
Que idiota.
386
00:23:08,929 --> 00:23:11,724
A caixa de correio para a qual
está a tentar ligar está cheia.
387
00:23:11,807 --> 00:23:13,601
Por favor, tente mais tarde.
388
00:23:23,944 --> 00:23:26,780
Mas às vezes, um valentão protege-te.
389
00:23:30,159 --> 00:23:31,201
O Arlo é um idiota.
390
00:23:34,955 --> 00:23:35,915
Aqui tens.
391
00:23:42,254 --> 00:23:43,714
O ovo está a rachar.
392
00:23:55,351 --> 00:23:56,268
Brutal.
393
00:23:57,311 --> 00:23:58,604
Sim, exatamente.
394
00:24:10,532 --> 00:24:14,370
Além do Don não querer dividir a conta
por seis, até correu bem.
395
00:24:14,453 --> 00:24:16,163
Acho que não.
396
00:24:16,246 --> 00:24:19,041
Mas não sou muito inteligente, pois não?
397
00:24:19,124 --> 00:24:21,251
Merda. Evan, desculpa.
398
00:24:21,335 --> 00:24:23,170
Isso foi uma coisa má de se dizer.
399
00:24:23,629 --> 00:24:26,090
Eu só... estava nervosa e eu...
400
00:24:27,049 --> 00:24:29,927
Mas nós ultrapassamos isto, tu entraste.
401
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
- Evan.
- Casey,
402
00:24:33,639 --> 00:24:36,517
estás a rir-te de piadas
que normalmente não ris.
403
00:24:36,934 --> 00:24:40,354
E todos os teus amigos na Clayton sabem
um monte de coisas pessoais sobre ti
404
00:24:40,437 --> 00:24:43,482
que nem eu sei,
e depois vejo um tipo rico
405
00:24:43,565 --> 00:24:45,943
a comer chourição da tua boca.
406
00:24:46,026 --> 00:24:46,902
É só o Nate.
407
00:24:46,986 --> 00:24:50,447
Eu não conheço o Nate.
E também não conheço esta "Newton."
408
00:24:51,448 --> 00:24:53,951
- Que queres dizer com isso?
- Ficas diferente com eles.
409
00:24:54,034 --> 00:24:56,036
És alguém que tem vergonha de mim.
410
00:24:56,120 --> 00:24:58,247
E finges que falas italiano
411
00:24:58,330 --> 00:25:00,332
e ficas bêbada na escola.
412
00:25:00,416 --> 00:25:03,252
Acho que estás a exagerar.
413
00:25:04,169 --> 00:25:06,797
Eles são muito fixes,
só tens de os conhecer.
414
00:25:06,880 --> 00:25:07,840
Eu não...
415
00:25:08,841 --> 00:25:10,718
Não quero conhecer os teus amigos.
416
00:25:11,343 --> 00:25:12,720
Eles são uma treta.
417
00:25:16,223 --> 00:25:19,184
- Bem, então talvez seja melhor ires.
- Casey.
418
00:25:19,268 --> 00:25:22,146
Não, tudo bem, a sério.
Eu posso ir com outra pessoa.
419
00:25:23,647 --> 00:25:26,150
Tudo bem. Não, aposto que podes.
420
00:25:26,525 --> 00:25:27,359
Aposto que podes.
421
00:25:28,777 --> 00:25:30,863
Provavelmente terá um carro muito melhor.
422
00:25:52,134 --> 00:25:52,968
Olá.
423
00:25:54,595 --> 00:25:55,888
És tu.
424
00:25:56,346 --> 00:25:57,681
Vives aqui outra vez?
425
00:25:58,474 --> 00:26:00,142
Bem, eu...
426
00:26:00,601 --> 00:26:01,477
Sim.
427
00:26:02,728 --> 00:26:03,896
Vive.
428
00:26:05,230 --> 00:26:07,858
Há sobras na cozinha
se estiveres com fome.
429
00:26:07,941 --> 00:26:08,817
Está bem.
430
00:26:09,485 --> 00:26:12,362
Vivo? Tipo, de vez?
431
00:26:13,572 --> 00:26:16,784
Sim, bem, é melhor contigo aqui.
432
00:26:20,370 --> 00:26:22,998
Eu sei que estraguei tudo.
433
00:26:23,082 --> 00:26:25,876
Mas isto do ataque de pânico
fez-me perceber
434
00:26:25,959 --> 00:26:28,504
que nunca fiz de ti uma prioridade.
435
00:26:28,587 --> 00:26:31,757
Sabes? Mesmo quando o Sam
foi diagnosticado,
436
00:26:31,840 --> 00:26:35,844
eu nunca ouvi. Fui em frente, de cabeça.
437
00:26:35,928 --> 00:26:38,430
E nós nunca lidámos com as coisas difíceis
438
00:26:38,514 --> 00:26:40,265
ou as coisas assustadoras juntos.
439
00:26:40,349 --> 00:26:42,142
Mas estive a pensar...
440
00:26:42,684 --> 00:26:47,272
Podíamos começar a terapia de casais,
para resolver isto.
441
00:26:49,525 --> 00:26:52,402
Quis dizer que é melhor para os miúdos
se estiveres aqui.
442
00:26:53,237 --> 00:26:55,656
É bom ter-te aqui regularmente,
443
00:26:56,240 --> 00:26:58,283
mas isso não muda o que aconteceu.
444
00:27:00,327 --> 00:27:02,204
Está bem? E isto está...
445
00:27:05,624 --> 00:27:07,000
... está muito partido.
446
00:27:09,711 --> 00:27:11,713
Então, vamos só...
447
00:27:12,422 --> 00:27:14,383
... pensar em nós como colegas de quarto.
448
00:27:15,175 --> 00:27:16,468
Até eles se formarem.
449
00:27:16,552 --> 00:27:17,845
Está a chocar!
450
00:27:18,637 --> 00:27:21,515
- Está a chocar!
- Está?
451
00:27:27,855 --> 00:27:29,773
É um mundo difícil lá fora.
452
00:27:34,820 --> 00:27:38,115
Mesmo que um ovo de pinguim
sobreviva às gaivotas polares...
453
00:27:42,953 --> 00:27:44,621
... e às focas-leopardo...
454
00:27:45,455 --> 00:27:48,542
... e aos leões-marinhos e às orcas...
455
00:27:50,294 --> 00:27:54,173
... só tem uma pequena hipótese
de sobreviver ao seu primeiro ano de vida.
456
00:27:55,799 --> 00:27:57,801
Três em cada quatro não conseguem.
457
00:27:58,343 --> 00:27:59,803
Três em cada quatro.
458
00:28:01,597 --> 00:28:03,557
Consegues imaginar como seria
459
00:28:03,640 --> 00:28:05,809
se não tivessem o seu grupo
para os proteger?
460
00:28:07,102 --> 00:28:09,354
Não quero pensar nisso.
461
00:28:10,856 --> 00:28:12,482
Que ótimo dia.
462
00:28:14,234 --> 00:28:16,862
Quero dizer,
exceto quando perdi 700 dólares.
463
00:28:17,279 --> 00:28:18,405
- O quê?
- O quê?
464
00:28:19,156 --> 00:28:20,032
Foi o melhor dia.
465
00:29:17,256 --> 00:29:19,258
Legendas: Diana Mendes