1
00:00:09,927 --> 00:00:12,179
Probablemente
no es lo que querían escuchar,
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,514
y lo siento,
3
00:00:13,931 --> 00:00:17,851
pero mucha gente con su diagnóstico
logra llevar una vida plena.
4
00:00:19,228 --> 00:00:21,480
No veo por qué tenga que ser diferente
con Sam.
5
00:00:27,903 --> 00:00:30,155
Es como un alivio.
6
00:00:30,447 --> 00:00:33,200
Al menos ahora sabemos.
Ahora podemos hacer algo.
7
00:00:33,784 --> 00:00:37,579
Estuve leyendo que esos auriculares
que cancelan el ruido
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,958
pueden ser muy útiles
cuando se sienta abrumado.
9
00:00:41,041 --> 00:00:44,378
Es algo tan simple,
pero no se me hubiera ocurrido.
10
00:00:44,461 --> 00:00:45,671
Tiene mucho sentido.
11
00:00:45,754 --> 00:00:48,090
Así que iré a RadioShack a comprarlos.
12
00:00:48,173 --> 00:00:50,926
Además hay otras cosas
como la intervención temprana.
13
00:00:51,009 --> 00:00:55,180
Hay otras terapias que podemos hacer.
Hay una con caballos.
14
00:00:55,764 --> 00:00:58,100
Se llama equinoterapia.
15
00:00:58,392 --> 00:00:59,768
- Bueno...
- ¿No es tierno?
16
00:00:59,851 --> 00:01:01,728
Podríamos pedir una segunda opinión.
17
00:01:01,812 --> 00:01:04,314
- Esa fue la segunda opinión.
- Quizá una tercera.
18
00:01:04,398 --> 00:01:07,025
Caray. ¿Recuerdas cuál de mis primos
19
00:01:07,109 --> 00:01:09,278
está casado con la fonoaudióloga?
20
00:01:09,778 --> 00:01:11,405
¿Será Andy o Allen?
21
00:01:12,114 --> 00:01:13,657
Los llamaré a los dos.
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,867
¡Chicos! ¡A comer!
23
00:01:15,951 --> 00:01:17,035
Hola, ¿Andy?
24
00:01:18,120 --> 00:01:19,162
Habla Elsa.
25
00:01:20,622 --> 00:01:24,376
¡Sabes perfectamente qué Elsa, maldito!
26
00:01:31,049 --> 00:01:33,051
Sí, genial. Gracias.
27
00:01:33,135 --> 00:01:36,138
Bien. Tu medicamento está listo.
28
00:01:36,471 --> 00:01:39,057
- Volveré enseguida.
- No tienes que hacerlo.
29
00:01:39,141 --> 00:01:41,893
No necesito medicamentos. No es gran cosa.
30
00:01:41,977 --> 00:01:44,896
Un ataque de pánico sí lo es.
Es una señal de alerta.
31
00:01:44,980 --> 00:01:47,733
Es tu cuerpo que dice:
"Oiga, señor, tranquilícese".
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,818
Eso no fue un ataque de pánico.
33
00:01:49,901 --> 00:01:54,239
Es solo una manera dramática de decir
que estoy un poco estresado.
34
00:01:54,323 --> 00:01:58,452
Recuerdo que mi papá se desmayaba
una vez al mes.
35
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
Todavía vive. Va a cumplir 85.
36
00:02:01,496 --> 00:02:03,790
El doctor fue muy claro.
37
00:02:03,874 --> 00:02:06,209
Necesitas relajarte.
38
00:02:06,293 --> 00:02:09,379
- Reducir el estrés.
- Hablando de reducir el estrés,
39
00:02:09,463 --> 00:02:11,882
¿no es momento de que vuelvas
a casa de Luisa?
40
00:02:13,759 --> 00:02:15,886
Enójate conmigo todo lo que quieras,
41
00:02:15,969 --> 00:02:18,639
pero creo que debería volver aquí
por unos días.
42
00:02:18,722 --> 00:02:20,182
No. Gracias.
43
00:02:20,265 --> 00:02:23,769
Cariño, estás con muchas cosas.
La casa, los niños. Vi tu horario.
44
00:02:23,852 --> 00:02:25,354
Esta semana trabajas tres noches.
45
00:02:25,437 --> 00:02:26,813
Está bien, yo puedo.
46
00:02:26,897 --> 00:02:29,608
Piensa en todo lo que puedo ayudarte.
47
00:02:29,691 --> 00:02:32,861
Puedo hacer las compras.
Hacen falta algunas cosas.
48
00:02:32,944 --> 00:02:34,988
Alguien compró el pan equivocado.
49
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
Acá no comemos pan de masa madre.
50
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
Me gusta el pan de masa madre.
51
00:02:38,533 --> 00:02:41,036
¿Sí? Estamos bien.
Todo está bajo control.
52
00:02:41,119 --> 00:02:42,746
Puedo dormir en el sofá.
53
00:02:42,829 --> 00:02:44,206
Por favor, detente.
54
00:02:45,540 --> 00:02:46,541
Por favor.
55
00:02:47,250 --> 00:02:48,168
Está bien.
56
00:02:49,628 --> 00:02:52,714
Bueno, haré las camas y luego me iré.
57
00:02:53,882 --> 00:02:55,050
Y buscaré tu medicación.
58
00:02:59,846 --> 00:03:00,972
Papá.
59
00:03:01,932 --> 00:03:03,642
¿Oíste todas esas bobadas?
60
00:03:04,851 --> 00:03:06,311
Debes dejarla volver.
61
00:03:06,395 --> 00:03:08,689
¿Quieres que me dé un ataque cardíaco?
62
00:03:08,772 --> 00:03:11,358
Papá, te vi desmayarte en el jardín.
63
00:03:12,859 --> 00:03:13,777
Me asustaste.
64
00:03:14,361 --> 00:03:18,031
Deja que ella te cuide y sea irritante
65
00:03:18,115 --> 00:03:20,117
solo por un tiempo.
66
00:03:21,952 --> 00:03:24,037
Está bien, solo por unos días.
67
00:03:24,204 --> 00:03:27,124
Si sirve de algo, seguiré torturándola.
68
00:03:27,708 --> 00:03:29,793
- ¿Lo prometes?
- Sí, lo prometo.
69
00:03:31,378 --> 00:03:33,338
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
70
00:03:41,430 --> 00:03:45,142
Una de las reglas de la naturaleza
es que los parecidos se atraen.
71
00:03:46,810 --> 00:03:48,478
Ahí estás. Te necesito.
72
00:03:48,562 --> 00:03:52,023
El exnovio perdedor de mi mamá
volvió a casa. ¿Dónde estabas?
73
00:03:52,107 --> 00:03:54,735
Cosas de la vida, amiga. No quieres saber.
74
00:03:54,818 --> 00:03:59,614
Nunca verías a un pingüino emperador
y un págalo polar juntos.
75
00:03:59,698 --> 00:04:01,283
Claro, ambos son aves...
76
00:04:01,366 --> 00:04:05,787
Es un tipo adorable que solo trae
su ropa puesta y una bolsa llena de droga.
77
00:04:06,288 --> 00:04:07,247
Sí.
78
00:04:07,330 --> 00:04:10,542
...pero el pingüino pone un huevo
e intenta protegerlo,
79
00:04:10,625 --> 00:04:13,712
mientras el furtivo págalo
solo intenta comérselo.
80
00:04:13,795 --> 00:04:14,921
¿Y a ti qué te pasa?
81
00:04:15,005 --> 00:04:17,758
Creímos que mi papá tuvo
un ataque al corazón,
82
00:04:17,841 --> 00:04:21,219
pero fue un ataque de pánico
causado por la zorra de mi mamá.
83
00:04:21,303 --> 00:04:24,222
Es un bendito milagro que sigamos vivas.
84
00:04:24,306 --> 00:04:25,140
Lo sé.
85
00:04:26,349 --> 00:04:28,351
Sabía que ustedes se enamorarían.
86
00:04:29,227 --> 00:04:33,148
Si alguna vez se enganchan,
no se olviden de incluirme.
87
00:04:33,231 --> 00:04:34,691
- Claro.
- Sí, claro.
88
00:04:34,775 --> 00:04:39,112
Los animales polares necesitan
de criaturas semejantes para sobrevivir.
89
00:04:39,196 --> 00:04:42,574
Pero si un día me levantara
y fuera un págalo,
90
00:04:42,657 --> 00:04:45,744
probablemente me caería de cabeza
contra un iceberg.
91
00:04:45,911 --> 00:04:47,454
¿De qué está hablando?
92
00:04:50,373 --> 00:04:53,084
Sam, te confieso que me perdí un poco.
93
00:04:53,168 --> 00:04:56,505
¿Cómo se relaciona eso
con el tema de hoy, los recursos?
94
00:04:57,088 --> 00:05:01,551
Aun si encuentras un grupo de pingüinos
similares a ti, quizá no sobrevivas.
95
00:05:01,635 --> 00:05:07,140
Igual necesitas otros recursos, como peces
o kril o una roca para el apareamiento.
96
00:05:08,433 --> 00:05:10,143
Entonces sí se relaciona.
97
00:05:10,519 --> 00:05:13,146
Como venía diciendo,
el porcentaje total de desempleo
98
00:05:13,230 --> 00:05:18,026
o de subempleo de los jóvenes
con autismo es cercano al 90 %.
99
00:05:18,109 --> 00:05:22,614
Lo sé, es un número aterrador,
pero es la razón por la que están aquí.
100
00:05:22,697 --> 00:05:24,908
Cambiaremos esas estadísticas.
101
00:05:25,534 --> 00:05:27,619
¿Alguno tiene trabajo actualmente?
102
00:05:28,578 --> 00:05:32,415
Yo trabajo en Tectrópolis
pero tengo un strike.
103
00:05:32,499 --> 00:05:34,209
¿Qué haces con el dinero?
104
00:05:34,501 --> 00:05:36,670
Yo ahorro
para comprarme un desfibrilador.
105
00:05:36,753 --> 00:05:41,550
Cada jueves por medio,
mi jefe Bob me da un cheque
106
00:05:41,633 --> 00:05:45,387
y lo llevo a casa.
Se lo doy a mi mamá y ella lo deposita.
107
00:05:45,720 --> 00:05:48,765
¿No tienes tu propia cuenta bancaria?
Qué bebé.
108
00:05:48,849 --> 00:05:51,852
Amber. Sam es adulto,
tiene 18 años.
109
00:05:51,935 --> 00:05:55,397
¿No quieres reformular tu pregunta
de una manera más respetuosa?
110
00:05:55,981 --> 00:05:56,815
No.
111
00:05:57,691 --> 00:06:01,111
Bueno. Cuando Sam esté listo
para tener una cuenta, la tendrá.
112
00:06:01,194 --> 00:06:03,029
Pero no un desfibrilador.
113
00:06:07,993 --> 00:06:09,536
Necesito una cuenta bancaria.
114
00:06:09,619 --> 00:06:12,289
Buen día, Sr. Rockefeller.
115
00:06:12,873 --> 00:06:15,667
- ¿Porque es rico?
- Sí.
116
00:06:16,459 --> 00:06:18,378
¿Y estoy hablando de dinero?
117
00:06:18,461 --> 00:06:21,840
Cuanto más me haces explicarlo,
menos gracioso se vuelve.
118
00:06:22,591 --> 00:06:25,594
Lo que sea. No puedo aprender
a manejar mi dinero
119
00:06:25,677 --> 00:06:27,262
sin una cuenta bancaria.
120
00:06:27,345 --> 00:06:28,930
Pero ya tienes una cuenta
121
00:06:29,014 --> 00:06:32,434
en el mejor banco de la ciudad:
el banco Elsa.
122
00:06:32,726 --> 00:06:36,021
No tienes que hacer fila
porque yo deposito tus cheques.
123
00:06:36,104 --> 00:06:40,567
Evitas los ruidosos cajeros automáticos
porque siempre te doy efectivo.
124
00:06:40,984 --> 00:06:44,446
Y obtienes un abrazo gratis
con cada transacción
125
00:06:45,030 --> 00:06:46,281
o sin ninguna.
126
00:06:48,700 --> 00:06:52,287
- Quiero cerrar la cuenta.
- Cariño, quieres tu cuenta propia.
127
00:06:52,370 --> 00:06:54,956
Lo entiendo,
pero no me parece una buena idea.
128
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Manejar dinero es mucha responsabilidad
y es muy estresante.
129
00:06:59,044 --> 00:07:02,255
- Está bien, déjalo tener una cuenta.
- Gracias, Sr. Rockefeller.
130
00:07:02,339 --> 00:07:04,215
- ¿En serio?
- Él es más responsable
131
00:07:04,299 --> 00:07:07,719
que muchos jóvenes
y muchos de los adultos que conozco.
132
00:07:07,802 --> 00:07:10,972
Es cierto. Una vez vi
al vicedirector cruzar la calle
133
00:07:11,056 --> 00:07:14,893
cuando el semáforo peatonal
estaba en rojo y tenía un dos. ¡Un dos!
134
00:07:14,976 --> 00:07:17,437
Todo estará bien.
Mañana lo llevaré al banco.
135
00:07:17,687 --> 00:07:20,148
Bueno. Iré con ustedes.
136
00:07:20,231 --> 00:07:23,276
- Nos ocuparemos nosotros.
- Sí, papá se ocupará.
137
00:07:26,780 --> 00:07:29,157
- ¿Chocolate?
- Arándanos.
138
00:07:35,580 --> 00:07:37,082
Todavía tengo hambre.
139
00:07:37,749 --> 00:07:40,126
Frankie me convenció de pedir
el plato de quinoa.
140
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
- Siento que comí un kilo de aire.
- Deberías haber pedido pizza.
141
00:07:43,838 --> 00:07:47,634
Amiga, la pizza aquí sabe
a galleta salada con ketchup.
142
00:07:48,343 --> 00:07:52,055
Vaya, parece que Newton
sí tiene algo de esnob.
143
00:07:52,931 --> 00:07:55,684
Soy consentida.
Nuestra pizzería Don's es la mejor.
144
00:07:55,767 --> 00:07:58,186
- Entonces vayamos allí.
- ¿Qué, ahora?
145
00:07:59,312 --> 00:08:01,731
- Podemos probar a nuestro bombón.
- No.
146
00:08:01,815 --> 00:08:03,441
- Sí.
- Mejor no.
147
00:08:03,525 --> 00:08:05,652
El viernes luego de práctica.
Le diré al equipo.
148
00:08:05,735 --> 00:08:09,698
Los viernes se llena de gente,
van muchas familias.
149
00:08:09,781 --> 00:08:12,409
Así que mejor en otro momento o nunca.
150
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
- No. El viernes está bien.
- Sí.
151
00:08:14,661 --> 00:08:16,538
Queremos ver de dónde es Newton.
152
00:08:18,248 --> 00:08:19,249
Será divertido.
153
00:08:19,833 --> 00:08:20,750
O triste.
154
00:08:21,543 --> 00:08:24,045
En cualquier caso,
pediré palitos de pizza.
155
00:08:25,255 --> 00:08:26,840
Una vez vi una rata allí.
156
00:08:28,091 --> 00:08:29,175
No, es mentira.
157
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
BANCO DEL NORESTE
158
00:08:32,721 --> 00:08:34,055
La entrada es bonita.
159
00:08:34,639 --> 00:08:36,182
Es bonita y tranquila.
160
00:08:36,558 --> 00:08:39,644
Sí, seguramente no tengas
otro ataque de pánico aquí.
161
00:08:40,520 --> 00:08:42,647
Sí, seguramente no.
162
00:08:46,234 --> 00:08:49,654
Sabes que estoy bien, ¿verdad?
Solo me estresé un poco.
163
00:08:49,738 --> 00:08:53,533
Si me estreso, recito las cuatro especies
de pingüinos antárticos.
164
00:08:53,867 --> 00:08:56,161
Adelaida, barbijo, emperador y de vincha.
165
00:08:56,828 --> 00:08:59,164
- Sí, lo sé.
- Me ayuda.
166
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
Mamá me lo enseñó cuando era niño.
167
00:09:01,041 --> 00:09:03,668
Deberías probarlo
cuando te sientas a punto de morir.
168
00:09:03,752 --> 00:09:06,838
Salvo que realmente te estés muriendo.
Ahí no te ayudará.
169
00:09:07,630 --> 00:09:08,923
Está bien, lo haré.
170
00:09:10,842 --> 00:09:12,469
Así que mamá te ayudó.
171
00:09:12,552 --> 00:09:16,431
Sí, ella puso al emperador primero,
pero yo prefiero el orden alfabético.
172
00:09:16,514 --> 00:09:17,432
¿Señor Gardner?
173
00:09:20,935 --> 00:09:22,187
¿Quieres que vaya contigo?
174
00:09:23,229 --> 00:09:24,147
No.
175
00:09:24,856 --> 00:09:28,526
Está tranquilo y no huele a nada aquí,
así que estaré bien.
176
00:09:29,736 --> 00:09:30,779
Por aquí.
177
00:09:34,866 --> 00:09:37,452
Muy bien, señor Gardner, todo está listo.
178
00:09:38,036 --> 00:09:40,288
Si tiene alguna otra pregunta,
179
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
puede llamarme.
180
00:09:41,790 --> 00:09:45,627
Tengo más preguntas.
¿Debo llamarla o puedo preguntarle ahora?
181
00:09:45,710 --> 00:09:46,753
Adelante.
182
00:09:49,255 --> 00:09:51,299
Me gustan los cheques de osos panda,
183
00:09:51,382 --> 00:09:54,677
pero ¿podrían avisarme
si tienen con animales antárticos?
184
00:09:54,761 --> 00:09:55,678
Absolutamente.
185
00:09:55,762 --> 00:09:58,723
¿Sabía que cuesta 1,5 centavos
acuñar una moneda de 1 centavo?
186
00:09:58,807 --> 00:09:59,849
No lo sabía.
187
00:09:59,933 --> 00:10:03,186
¿Siempre huele a nada aquí o solo a veces?
188
00:10:03,269 --> 00:10:04,938
- Siempre.
- Qué suerte tiene.
189
00:10:05,021 --> 00:10:07,649
¿Podrían ajustar el volumen
de los cajeros automáticos?
190
00:10:08,608 --> 00:10:11,111
- Lo siento, no podemos.
- Qué decepcionante.
191
00:10:11,194 --> 00:10:13,780
Odio tocar los bolígrafos del banco.
192
00:10:14,906 --> 00:10:17,575
Esa no es una pregunta.
Solo quería que lo supiera.
193
00:10:17,659 --> 00:10:19,661
Me pasa lo mismo,
la gente es desagradable.
194
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
¿Cuántas paletas puedo llevarme?
195
00:10:24,707 --> 00:10:25,542
Las que quiera.
196
00:10:26,126 --> 00:10:28,336
Esto es mucho mejor que el banco Elsa.
197
00:10:30,880 --> 00:10:32,215
¿No te gustan los gráficos?
198
00:10:32,715 --> 00:10:35,385
Este muestra la mejor forma
de gastar dinero.
199
00:10:35,468 --> 00:10:39,222
Está dividido en comida,
alquiler, servicios, entretenimiento
200
00:10:39,305 --> 00:10:42,183
- y hasta un 10 % para beneficencia.
- Propaganda.
201
00:10:42,600 --> 00:10:43,434
¿Qué?
202
00:10:43,518 --> 00:10:46,312
Me diste una paleta
e intento ser amable, amigo,
203
00:10:46,396 --> 00:10:49,357
pero fuiste muy tonto al confiarle
tu dinero
204
00:10:49,440 --> 00:10:51,609
a un banco corrupto
apoyado por el gobierno.
205
00:10:51,693 --> 00:10:54,821
¿Seguro de depósito? Más bien:
"Seguro no verás tu depósito".
206
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
No me pareció corrupto.
Tienen cheques de osos panda.
207
00:10:59,159 --> 00:11:01,369
Oye, sé lo que sucede en esos lugares.
208
00:11:01,452 --> 00:11:03,454
Vi Mary Poppins.
209
00:11:03,538 --> 00:11:08,334
Tienes que sacar tu dinero del sistema
e invertir en criptomoneda ya mismo.
210
00:11:09,460 --> 00:11:11,462
No vi esa opción.
211
00:11:11,546 --> 00:11:14,591
Claro que no. Cuando llegue
el colapso financiero mundial,
212
00:11:14,674 --> 00:11:17,218
la criptomoneda dominará el mundo.
213
00:11:17,427 --> 00:11:19,345
Domínalo conmigo, Sam Gardner.
214
00:11:21,055 --> 00:11:24,684
Está bien, ¿cuánta criptomoneda obtendría
con 7000 dólares?
215
00:11:25,226 --> 00:11:27,854
¿Tienes 7000 dólares?
216
00:11:28,146 --> 00:11:30,857
Vaya, retiro lo dicho.
Déjalos en el banco.
217
00:11:32,525 --> 00:11:33,943
¿Puedes prestarme algo?
218
00:11:34,027 --> 00:11:34,944
No.
219
00:11:35,570 --> 00:11:39,199
Creo que es lo mejor.
Me compraría un pavo real.
220
00:11:46,456 --> 00:11:48,499
Esto no es nada cómodo.
221
00:11:48,791 --> 00:11:51,085
Tienes los isquiotibiales muy tensos.
222
00:11:52,045 --> 00:11:53,963
¿Cómo puedo estirarlos?
223
00:11:54,380 --> 00:11:57,008
Sentándote así, tonto.
224
00:11:57,300 --> 00:11:59,844
Pero como eso llevará tiempo...
225
00:12:02,096 --> 00:12:04,015
- Basta.
- La puerta.
226
00:12:06,059 --> 00:12:07,143
Hola.
227
00:12:10,438 --> 00:12:11,773
Extrañaba a tu mamá.
228
00:12:12,774 --> 00:12:14,359
- Dios.
- ¿Qué?
229
00:12:15,485 --> 00:12:16,361
Es que...
230
00:12:17,153 --> 00:12:18,321
Dios, solo...
231
00:12:18,780 --> 00:12:21,449
Izzie arengó a todo el equipo
para ir a Don's este viernes.
232
00:12:21,532 --> 00:12:24,160
¿Vendrán hasta aquí? Qué bueno.
233
00:12:24,244 --> 00:12:27,413
No es bueno. Esta gente va a Aspen
cada fin de semana.
234
00:12:27,622 --> 00:12:31,292
Don's es genial, pero usan
sobres de azúcar para nivelar mesas.
235
00:12:31,876 --> 00:12:34,504
¿Quién es el loco de los emojis de pizza?
236
00:12:34,587 --> 00:12:37,131
Nate. El novio de Izzie.
237
00:12:37,215 --> 00:12:39,467
¿Van los novios? ¿Puedo ir?
238
00:12:40,927 --> 00:12:44,764
- Sí. ¿Quieres...? Sí, si quieres.
- Claro que quiero.
239
00:12:44,847 --> 00:12:46,641
Pasas todo el día con ellos.
240
00:12:46,724 --> 00:12:51,729
Tú también debes tener curiosidad
sobre la gente de mi escuela.
241
00:12:51,813 --> 00:12:54,190
¿Cómo es que nunca me preguntas
por ellos?
242
00:12:54,274 --> 00:12:55,191
Sí lo hago.
243
00:12:55,900 --> 00:12:57,735
No lo hago. Pero lo haré...
244
00:12:58,319 --> 00:13:02,031
- Si quieres venir, debes venir.
- Está bien. Entonces iré.
245
00:13:02,824 --> 00:13:03,700
Me van a adorar.
246
00:13:34,439 --> 00:13:35,773
Adelaida,
247
00:13:35,857 --> 00:13:37,025
barbijo,
248
00:13:37,692 --> 00:13:38,818
emperador...
249
00:13:39,736 --> 00:13:41,070
Adelaida.
250
00:13:43,031 --> 00:13:45,283
Barbijo, emperador...
251
00:13:46,868 --> 00:13:49,787
- Adelaida, barbijo, emperador...
- De vincha.
252
00:13:51,622 --> 00:13:54,625
- ¿Estás bien?
- Estoy bien. Solo...
253
00:13:55,835 --> 00:13:59,297
No encuentro mi uniforme.
Llego tarde al trabajo. Lo lavé.
254
00:13:59,380 --> 00:14:02,175
- No sé dónde diablos está.
- Perdón, está aquí.
255
00:14:03,134 --> 00:14:06,971
Le puse un poco de aceite de lavanda.
Olía a ambulancia.
256
00:14:09,140 --> 00:14:10,725
Está bien, gracias.
257
00:14:11,309 --> 00:14:14,145
¿Viste una pila de cuentas
sobre la mesa de la cocina?
258
00:14:14,228 --> 00:14:17,231
Las vi, las pagué. Banco Elsa.
259
00:14:20,693 --> 00:14:21,903
Gracias.
260
00:14:31,329 --> 00:14:34,332
Recaudación para la fiesta
del sábado por la noche.
261
00:14:35,666 --> 00:14:37,752
Cuanto más das, mejor será la cerveza.
262
00:14:40,671 --> 00:14:42,131
Hola, ¿qué tal, amigo?
263
00:14:44,092 --> 00:14:46,552
Oye, sé que te gustan las fiestas, Sammy.
264
00:14:47,303 --> 00:14:48,846
¿Quieres dar una donación?
265
00:14:48,930 --> 00:14:52,558
No me gustan las fiestas,
pero tengo $700 disponibles
266
00:14:52,642 --> 00:14:54,102
para beneficencia.
267
00:14:54,185 --> 00:14:56,104
¿Es una causa que lo amerita?
268
00:14:56,896 --> 00:15:00,400
¡Sí! Es un evento de larga tradición
en la escuela Newton.
269
00:15:01,359 --> 00:15:05,446
Con una contribución como esa,
nuestra clase hablará de ti por años.
270
00:15:05,530 --> 00:15:06,572
Serás una leyenda.
271
00:15:07,240 --> 00:15:10,159
- ¿Como sir Ernest Shackleton?
- Aún mayor.
272
00:15:11,244 --> 00:15:15,123
Eso es imposible. En 1909,
era el hombre más famoso del planeta.
273
00:15:20,044 --> 00:15:22,213
- Qué huevo genial.
- Han pasado 33 días.
274
00:15:22,296 --> 00:15:24,090
Romperá el cascarón muy pronto.
275
00:15:24,173 --> 00:15:26,426
Con suerte, romperá en la fiesta.
276
00:15:26,634 --> 00:15:28,177
¿No sería grandioso?
277
00:15:29,137 --> 00:15:29,971
Sí.
278
00:15:30,054 --> 00:15:32,265
Podemos verlo todos juntos
en mi home theater.
279
00:15:35,226 --> 00:15:37,854
Eso sería mejor que verlo
en mi computadora.
280
00:15:37,937 --> 00:15:40,940
- Por los avisos emergentes.
- Claro. ¿Sabes algo?
281
00:15:41,023 --> 00:15:44,610
De hecho, acabo de comprarme
un altavoz increíble.
282
00:15:44,694 --> 00:15:47,738
Será como si estuvieras ahí
junto al huevo, con él.
283
00:15:47,822 --> 00:15:49,115
O ella, no lo sabemos.
284
00:15:50,616 --> 00:15:51,451
Oye...
285
00:15:52,535 --> 00:15:55,997
Con $700 podemos ambientar
la fiesta con temática de pingüinos,
286
00:15:56,080 --> 00:16:01,586
con granizados, una escultura de hielo
y palitos de pescado ilimitados.
287
00:16:02,211 --> 00:16:04,630
Me encanta la comida en palitos.
288
00:16:09,927 --> 00:16:12,180
Solo necesito un recibo
para mis registros.
289
00:16:16,184 --> 00:16:18,311
- Hola, ¿qué tal la escuela?
- Genial.
290
00:16:18,895 --> 00:16:22,398
Hay un evento de la escuela el sábado
en casa de Arlo.
291
00:16:22,482 --> 00:16:24,609
- ¿Un evento de la escuela?
- Sí.
292
00:16:24,692 --> 00:16:28,362
Tendrá temática de pingüinos,
miraremos el huevo e iré.
293
00:16:28,446 --> 00:16:30,281
Irá toda la clase.
294
00:16:30,698 --> 00:16:32,492
No está en el calendario de la escuela.
295
00:16:33,493 --> 00:16:35,536
¿Por qué no recibí un correo?
296
00:16:35,953 --> 00:16:39,290
Solo Dios sabe qué será
de la planilla de inscriptos.
297
00:16:39,832 --> 00:16:41,792
Tendré que llamar a la mamá de Arlo.
298
00:16:42,043 --> 00:16:45,546
Conociéndola, me hará llevar
los cubiertos.
299
00:16:46,506 --> 00:16:49,842
A veces siento que los demás padres
me quieren castigar.
300
00:16:53,054 --> 00:16:55,014
Gracias por hacer esto por Amber.
301
00:16:55,097 --> 00:16:56,224
Lo disfruta, ¿verdad?
302
00:16:57,183 --> 00:17:00,520
Mamá, mira, un desfibrilador portátil.
¿No es genial?
303
00:17:04,273 --> 00:17:06,275
- Lo siento mucho.
- Puedo entenderlo.
304
00:17:06,901 --> 00:17:09,278
Si necesitas 500 datos sobre pingüinos,
305
00:17:09,362 --> 00:17:11,447
puedo ayudarte. Habla conmigo.
306
00:17:14,534 --> 00:17:17,828
¿Cómo estás? ¿De verdad?
307
00:17:19,205 --> 00:17:20,456
Estoy bien.
308
00:17:20,873 --> 00:17:22,250
Estoy bien.
309
00:17:23,543 --> 00:17:27,129
Elsa se las ingenia para meterse
de nuevo en la casa.
310
00:17:27,255 --> 00:17:30,591
Lava la ropa, paga las cuentas,
limpia el baño y...
311
00:17:30,675 --> 00:17:34,720
- ¿Podrías enviarla a mi casa?
- Podría enviarla a tu casa.
312
00:17:35,680 --> 00:17:38,182
No sé por qué me molesta tanto, pero...
313
00:17:39,141 --> 00:17:40,309
...me molesta.
314
00:17:43,938 --> 00:17:45,982
Bueno, si sirve de algo,
315
00:17:47,316 --> 00:17:51,862
al principio, intenté alejar
a los niños de mi ex lo más posible.
316
00:17:51,946 --> 00:17:53,656
Él no era un monstruo.
317
00:17:54,323 --> 00:17:56,450
Yo solo estaba herida.
318
00:17:57,660 --> 00:17:59,912
Y ahora, por más ridículo que suene,
319
00:18:00,830 --> 00:18:02,540
me entristece que no sean unidos.
320
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
Y es mi culpa.
321
00:18:05,710 --> 00:18:06,586
En gran parte.
322
00:18:07,086 --> 00:18:09,589
Seamos claros, él sigue siendo
un dolor de cabeza.
323
00:18:10,548 --> 00:18:11,591
Sí, te entiendo.
324
00:18:14,552 --> 00:18:15,678
Solo recuerda
325
00:18:16,262 --> 00:18:19,098
que no estarás así de enojado
para siempre.
326
00:18:19,849 --> 00:18:23,394
Y ella siempre será
la mamá de Sam y Casey.
327
00:18:25,563 --> 00:18:27,273
¡Mira cuántas agujas!
328
00:18:27,356 --> 00:18:30,610
Déjame ver qué pasa ahí adentro.
Cuidado con las agujas.
329
00:18:30,693 --> 00:18:32,528
Déjalas donde estaban, por favor.
330
00:18:46,959 --> 00:18:47,793
Oye, yo...
331
00:18:48,377 --> 00:18:50,421
...hice demasiada comida. ¿Tienes hambre?
332
00:18:50,504 --> 00:18:51,631
¿Tu famoso chop suey?
333
00:18:52,256 --> 00:18:53,591
Es lo único que sé preparar.
334
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
Sí, claro. Solo dame un segundo.
335
00:18:58,346 --> 00:18:59,263
Está bien.
336
00:19:18,741 --> 00:19:20,785
Hola, ¿cómo estás?
337
00:19:21,285 --> 00:19:22,870
Hola. ¿Qué tal el trabajo?
338
00:19:23,287 --> 00:19:24,246
¿Qué tal el trabajo?
339
00:19:34,799 --> 00:19:35,800
Bien.
340
00:19:39,178 --> 00:19:40,179
Muy bien.
341
00:19:58,364 --> 00:19:59,407
¿Doug?
342
00:20:28,686 --> 00:20:30,271
PIZZA DON'S
343
00:20:32,106 --> 00:20:33,441
Dios mío.
344
00:20:36,777 --> 00:20:37,653
Hola.
345
00:20:42,074 --> 00:20:42,992
Hola.
346
00:20:43,826 --> 00:20:45,077
Newton, ¿es él?
347
00:20:45,161 --> 00:20:47,246
Sí, él es Evan. Evan, ellos son todos.
348
00:20:47,329 --> 00:20:49,749
- Hola, todos.
- Bienvenido.
349
00:20:51,250 --> 00:20:52,501
En fin...
350
00:20:53,043 --> 00:20:55,629
¿Qué es eso de "Newton"?
351
00:20:55,713 --> 00:20:57,923
Me llaman así. Sí.
352
00:20:58,007 --> 00:20:58,841
Ven.
353
00:21:02,720 --> 00:21:06,015
¡Me llamo Don y tengo un pene grande!
354
00:21:09,101 --> 00:21:11,187
- ¿No son lo máximo?
- Sí.
355
00:21:12,229 --> 00:21:13,439
Especialmente yo.
356
00:21:14,231 --> 00:21:17,943
¿Sabías que yo fui su primer amigo
en Clayton?
357
00:21:18,444 --> 00:21:20,905
¿De verdad? Pensé que había sido Izzie.
358
00:21:20,988 --> 00:21:24,241
No. Yo fui muy malvada con ella.
359
00:21:24,325 --> 00:21:25,534
Fuiste tan mala conmigo.
360
00:21:25,618 --> 00:21:28,913
Lo sé. Perdóname por eso,
pero ahora soy muy buena.
361
00:21:29,288 --> 00:21:30,456
Sí...
362
00:21:32,583 --> 00:21:33,959
Casey es una chica genial.
363
00:21:35,002 --> 00:21:36,754
Sí. Lo sé.
364
00:21:39,173 --> 00:21:41,801
¿Cómo está Newton sin Newton?
365
00:21:42,968 --> 00:21:46,347
Newton. No lo sé, no voy a Newton.
366
00:21:46,430 --> 00:21:48,474
Voy a la escuela técnica.
367
00:21:49,225 --> 00:21:50,518
Pero es muy inteligente.
368
00:21:52,561 --> 00:21:54,313
Te tomamos la palabra.
369
00:21:57,858 --> 00:21:59,276
¡Qué asco! ¡Oye!
370
00:22:00,236 --> 00:22:02,029
¿Qué? Tomaste la última porción.
371
00:22:03,656 --> 00:22:05,741
Todas las especies tienen agresores.
372
00:22:11,330 --> 00:22:15,209
Como ese idiota del págalo polar
que come huevos de pingüino.
373
00:22:17,336 --> 00:22:18,254
Arlo.
374
00:22:18,504 --> 00:22:21,423
Mira, el huevo empieza a romperse.
375
00:22:21,507 --> 00:22:23,551
Genial. ¿Puedo ver?
376
00:22:29,473 --> 00:22:31,892
- ¿Qué diablos?
- Dios mío.
377
00:22:35,229 --> 00:22:36,772
¿Por qué hiciste eso?
378
00:22:36,856 --> 00:22:40,860
Tu mamá llamó a mi casa anoche
y le contó a mi mamá sobre la fiesta.
379
00:22:41,527 --> 00:22:44,530
Sí, quería saber
si debía llevar los cubiertos.
380
00:22:45,322 --> 00:22:47,575
Mis padres iban a estar de viaje.
381
00:22:47,658 --> 00:22:51,412
No iban a enterarse de nada, idiota.
Maldito raro.
382
00:22:56,458 --> 00:23:00,045
Literalmente, toma un huevo
y lo rompe contra el hielo.
383
00:23:00,462 --> 00:23:01,589
Qué imbécil.
384
00:23:08,929 --> 00:23:11,724
El buzón al que intenta acceder
está lleno.
385
00:23:11,807 --> 00:23:13,601
Por favor, inténtelo más tarde.
386
00:23:23,944 --> 00:23:26,780
Pero, a veces, los agresores
también ofrecen protección.
387
00:23:30,159 --> 00:23:31,201
Arlo es un idiota.
388
00:23:34,955 --> 00:23:35,915
Toma.
389
00:23:42,254 --> 00:23:43,714
El huevo se está rompiendo.
390
00:23:55,351 --> 00:23:56,268
Increíble.
391
00:23:57,311 --> 00:23:58,604
Sí, exacto.
392
00:24:10,532 --> 00:24:14,370
Excepto que Don no quiso dividir
la cuenta en seis, todo salió bien.
393
00:24:14,954 --> 00:24:16,163
No me parece.
394
00:24:16,246 --> 00:24:19,041
Pero, en fin, no soy muy inteligente.
395
00:24:19,124 --> 00:24:21,251
Mierda. Evan, perdóname.
396
00:24:21,335 --> 00:24:23,170
Estuve mal en decir eso.
397
00:24:23,629 --> 00:24:26,090
Estaba nerviosa y...
398
00:24:27,049 --> 00:24:29,927
Pero lo logramos, estás adentro.
399
00:24:30,010 --> 00:24:31,178
Alegría.
400
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
- Evan.
- Casey,
401
00:24:33,639 --> 00:24:36,517
te ríes de chistes
de los que jamás te reirías.
402
00:24:36,934 --> 00:24:40,354
Y tus amigos de Clayton saben
cosas personales de ti
403
00:24:40,437 --> 00:24:43,482
que ni yo sabía,
y tengo que ver a un ricachón
404
00:24:43,565 --> 00:24:45,943
comer salchichón directo de tu boca.
405
00:24:46,026 --> 00:24:46,902
Nate es así.
406
00:24:46,986 --> 00:24:50,447
No conozco a Nate.
Y tampoco conozco a esta tal "Newton".
407
00:24:51,323 --> 00:24:53,951
- ¿Qué significa eso?
- Eres diferente con ellos.
408
00:24:54,034 --> 00:24:58,247
Te avergüenzas de mí.
Simulas que entiendes italiano
409
00:24:58,330 --> 00:25:00,332
y te emborrachas en la escuela.
410
00:25:00,416 --> 00:25:03,252
Está bien. Creo que estás exagerando.
411
00:25:04,253 --> 00:25:06,797
Son geniales, de veras.
Solo debes conocerlos.
412
00:25:06,880 --> 00:25:07,840
No...
413
00:25:08,841 --> 00:25:10,718
No quiero conocer a tus amigos.
414
00:25:11,343 --> 00:25:12,720
Son unos bobos.
415
00:25:16,223 --> 00:25:19,184
- Entonces quizá debas irte.
- Casey.
416
00:25:19,268 --> 00:25:22,146
En serio, está bien.
Puedo pedirle a alguien que me lleve.
417
00:25:23,647 --> 00:25:26,150
Está bien. Sí, claro que puedes.
418
00:25:26,525 --> 00:25:27,359
Claro que puedes.
419
00:25:28,777 --> 00:25:30,863
Y el auto será mucho mejor.
420
00:25:52,134 --> 00:25:52,968
Hola.
421
00:25:54,595 --> 00:25:55,888
Eres tú.
422
00:25:56,346 --> 00:25:57,681
¿Vives aquí otra vez?
423
00:25:58,474 --> 00:26:00,142
Bueno, yo...
424
00:26:00,601 --> 00:26:01,477
Sí.
425
00:26:02,728 --> 00:26:03,896
Vive aquí.
426
00:26:05,230 --> 00:26:07,858
Si tienes hambre, hay sobras en la cocina.
427
00:26:07,941 --> 00:26:08,817
Está bien.
428
00:26:09,485 --> 00:26:12,362
¿Vivo aquí? ¿Para siempre?
429
00:26:13,572 --> 00:26:16,784
Sí, es mejor que estés aquí.
430
00:26:20,370 --> 00:26:22,998
Sé que arruiné las cosas.
431
00:26:23,082 --> 00:26:25,876
Pero el ataque de pánico
me hizo caer en la cuenta
432
00:26:25,959 --> 00:26:28,504
de que nunca te vi como una prioridad.
433
00:26:28,587 --> 00:26:31,757
Cuando Sam fue diagnosticado,
434
00:26:31,840 --> 00:26:35,844
nunca te escuché. Solo me metí de lleno.
435
00:26:35,928 --> 00:26:38,430
Y nunca afrontamos juntos
las cosas difíciles
436
00:26:38,514 --> 00:26:40,265
o las cosas que nos daban miedo.
437
00:26:40,349 --> 00:26:42,142
Pero estaba pensando
438
00:26:42,684 --> 00:26:47,272
que podemos ir a terapia de pareja
y realmente intentar arreglar las cosas.
439
00:26:49,525 --> 00:26:52,402
Quise decir que es mejor para los niños.
440
00:26:53,237 --> 00:26:55,656
Es agradable que estés aquí
todos los días,
441
00:26:56,240 --> 00:26:58,283
pero eso no cambia las cosas.
442
00:27:00,327 --> 00:27:02,204
¿Está bien? Y esto...
443
00:27:05,624 --> 00:27:07,000
...está demasiado dañado.
444
00:27:09,711 --> 00:27:11,713
Así que mejor...
445
00:27:12,464 --> 00:27:14,591
...hagamos que somos
compañeros de casa
446
00:27:15,175 --> 00:27:16,468
hasta que se gradúen.
447
00:27:16,552 --> 00:27:17,845
¡Se rompe el cascarón!
448
00:27:18,637 --> 00:27:21,515
- ¡Se rompe!
- ¿Sí?
449
00:27:27,855 --> 00:27:29,773
El mundo es un lugar difícil.
450
00:27:34,820 --> 00:27:38,240
Aunque un huevo de pingüino se salve
de los págalos polares
451
00:27:42,953 --> 00:27:44,621
y de los leopardos marinos
452
00:27:45,455 --> 00:27:48,542
y de los leones marinos y de las orcas,
453
00:27:50,294 --> 00:27:54,173
tiene pocas posibilidades
de vivir más de un año.
454
00:27:55,841 --> 00:27:57,801
Tres de cada cuatro no sobreviven.
455
00:27:58,343 --> 00:27:59,803
Tres de cada cuatro.
456
00:28:01,597 --> 00:28:05,809
¿Te imaginas cómo sería
si no tuvieran a su grupo para protegerse?
457
00:28:07,102 --> 00:28:09,354
No quiero pensar en eso.
458
00:28:10,856 --> 00:28:12,482
Qué gran día.
459
00:28:14,234 --> 00:28:16,862
Es decir, salvo por los $700 que perdí.
460
00:28:17,279 --> 00:28:18,405
- ¿Qué?
- ¿Qué?
461
00:28:19,156 --> 00:28:20,032
El mejor día.
462
00:28:55,734 --> 00:28:57,653
Subtítulos: Jessica Waizbrot