1 00:00:09,927 --> 00:00:12,179 Probablemente no es lo que querían escuchar, 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,514 y lo siento, 3 00:00:13,931 --> 00:00:17,851 pero mucha gente con su diagnóstico logra llevar una vida plena. 4 00:00:19,228 --> 00:00:21,480 No veo por qué tenga que ser diferente con Sam. 5 00:00:27,903 --> 00:00:30,155 Es como un alivio. 6 00:00:30,447 --> 00:00:33,200 Al menos ahora sabemos. Ahora podemos hacer algo. 7 00:00:33,784 --> 00:00:37,579 Estuve leyendo que esos auriculares que cancelan el ruido 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,958 pueden ser muy útiles cuando se sienta abrumado. 9 00:00:41,041 --> 00:00:44,378 Es algo tan simple, pero no se me hubiera ocurrido. 10 00:00:44,461 --> 00:00:45,671 Tiene mucho sentido. 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,090 Así que iré a RadioShack a comprarlos. 12 00:00:48,173 --> 00:00:50,926 Además hay otras cosas como la intervención temprana. 13 00:00:51,009 --> 00:00:55,180 Hay otras terapias que podemos hacer. Hay una con caballos. 14 00:00:55,764 --> 00:00:58,100 Se llama equinoterapia. 15 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 - Bueno... - ¿No es tierno? 16 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 Podríamos pedir una segunda opinión. 17 00:01:01,812 --> 00:01:04,314 - Esa fue la segunda opinión. - Quizá una tercera. 18 00:01:04,398 --> 00:01:07,025 Caray. ¿Recuerdas cuál de mis primos 19 00:01:07,109 --> 00:01:09,278 está casado con la fonoaudióloga? 20 00:01:09,778 --> 00:01:11,405 ¿Será Andy o Allen? 21 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 Los llamaré a los dos. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,867 ¡Chicos! ¡A comer! 23 00:01:15,951 --> 00:01:17,035 Hola, ¿Andy? 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,162 Habla Elsa. 25 00:01:20,622 --> 00:01:24,376 ¡Sabes perfectamente qué Elsa, maldito! 26 00:01:31,049 --> 00:01:33,051 Sí, genial. Gracias. 27 00:01:33,135 --> 00:01:36,138 Bien. Tu medicamento está listo. 28 00:01:36,471 --> 00:01:39,057 - Volveré enseguida. - No tienes que hacerlo. 29 00:01:39,141 --> 00:01:41,893 No necesito medicamentos. No es gran cosa. 30 00:01:41,977 --> 00:01:44,896 Un ataque de pánico sí lo es. Es una señal de alerta. 31 00:01:44,980 --> 00:01:47,733 Es tu cuerpo que dice: "Oiga, señor, tranquilícese". 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 Eso no fue un ataque de pánico. 33 00:01:49,901 --> 00:01:54,239 Es solo una manera dramática de decir que estoy un poco estresado. 34 00:01:54,323 --> 00:01:58,452 Recuerdo que mi papá se desmayaba una vez al mes. 35 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 Todavía vive. Va a cumplir 85. 36 00:02:01,496 --> 00:02:03,790 El doctor fue muy claro. 37 00:02:03,874 --> 00:02:06,209 Necesitas relajarte. 38 00:02:06,293 --> 00:02:09,379 - Reducir el estrés. - Hablando de reducir el estrés, 39 00:02:09,463 --> 00:02:11,882 ¿no es momento de que vuelvas a casa de Luisa? 40 00:02:13,759 --> 00:02:15,886 Enójate conmigo todo lo que quieras, 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,639 pero creo que debería volver aquí por unos días. 42 00:02:18,722 --> 00:02:20,182 No. Gracias. 43 00:02:20,265 --> 00:02:23,769 Cariño, estás con muchas cosas. La casa, los niños. Vi tu horario. 44 00:02:23,852 --> 00:02:25,354 Esta semana trabajas tres noches. 45 00:02:25,437 --> 00:02:26,813 Está bien, yo puedo. 46 00:02:26,897 --> 00:02:29,608 Piensa en todo lo que puedo ayudarte. 47 00:02:29,691 --> 00:02:32,861 Puedo hacer las compras. Hacen falta algunas cosas. 48 00:02:32,944 --> 00:02:34,988 Alguien compró el pan equivocado. 49 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 Acá no comemos pan de masa madre. 50 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 Me gusta el pan de masa madre. 51 00:02:38,533 --> 00:02:41,036 ¿Sí? Estamos bien. Todo está bajo control. 52 00:02:41,119 --> 00:02:42,746 Puedo dormir en el sofá. 53 00:02:42,829 --> 00:02:44,206 Por favor, detente. 54 00:02:45,540 --> 00:02:46,541 Por favor. 55 00:02:47,250 --> 00:02:48,168 Está bien. 56 00:02:49,628 --> 00:02:52,714 Bueno, haré las camas y luego me iré. 57 00:02:53,882 --> 00:02:55,050 Y buscaré tu medicación. 58 00:02:59,846 --> 00:03:00,972 Papá. 59 00:03:01,932 --> 00:03:03,642 ¿Oíste todas esas bobadas? 60 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Debes dejarla volver. 61 00:03:06,395 --> 00:03:08,689 ¿Quieres que me dé un ataque cardíaco? 62 00:03:08,772 --> 00:03:11,358 Papá, te vi desmayarte en el jardín. 63 00:03:12,859 --> 00:03:13,777 Me asustaste. 64 00:03:14,361 --> 00:03:18,031 Deja que ella te cuide y sea irritante 65 00:03:18,115 --> 00:03:20,117 solo por un tiempo. 66 00:03:21,952 --> 00:03:24,037 Está bien, solo por unos días. 67 00:03:24,204 --> 00:03:27,124 Si sirve de algo, seguiré torturándola. 68 00:03:27,708 --> 00:03:29,793 - ¿Lo prometes? - Sí, lo prometo. 69 00:03:31,378 --> 00:03:33,338 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 70 00:03:41,430 --> 00:03:45,142 Una de las reglas de la naturaleza es que los parecidos se atraen. 71 00:03:46,810 --> 00:03:48,478 Ahí estás. Te necesito. 72 00:03:48,562 --> 00:03:52,023 El exnovio perdedor de mi mamá volvió a casa. ¿Dónde estabas? 73 00:03:52,107 --> 00:03:54,735 Cosas de la vida, amiga. No quieres saber. 74 00:03:54,818 --> 00:03:59,614 Nunca verías a un pingüino emperador y un págalo polar juntos. 75 00:03:59,698 --> 00:04:01,283 Claro, ambos son aves... 76 00:04:01,366 --> 00:04:05,787 Es un tipo adorable que solo trae su ropa puesta y una bolsa llena de droga. 77 00:04:06,288 --> 00:04:07,247 Sí. 78 00:04:07,330 --> 00:04:10,542 ...pero el pingüino pone un huevo e intenta protegerlo, 79 00:04:10,625 --> 00:04:13,712 mientras el furtivo págalo solo intenta comérselo. 80 00:04:13,795 --> 00:04:14,921 ¿Y a ti qué te pasa? 81 00:04:15,005 --> 00:04:17,758 Creímos que mi papá tuvo un ataque al corazón, 82 00:04:17,841 --> 00:04:21,219 pero fue un ataque de pánico causado por la zorra de mi mamá. 83 00:04:21,303 --> 00:04:24,222 Es un bendito milagro que sigamos vivas. 84 00:04:24,306 --> 00:04:25,140 Lo sé. 85 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 Sabía que ustedes se enamorarían. 86 00:04:29,227 --> 00:04:33,148 Si alguna vez se enganchan, no se olviden de incluirme. 87 00:04:33,231 --> 00:04:34,691 - Claro. - Sí, claro. 88 00:04:34,775 --> 00:04:39,112 Los animales polares necesitan de criaturas semejantes para sobrevivir. 89 00:04:39,196 --> 00:04:42,574 Pero si un día me levantara y fuera un págalo, 90 00:04:42,657 --> 00:04:45,744 probablemente me caería de cabeza contra un iceberg. 91 00:04:45,911 --> 00:04:47,454 ¿De qué está hablando? 92 00:04:50,373 --> 00:04:53,084 Sam, te confieso que me perdí un poco. 93 00:04:53,168 --> 00:04:56,505 ¿Cómo se relaciona eso con el tema de hoy, los recursos? 94 00:04:57,088 --> 00:05:01,551 Aun si encuentras un grupo de pingüinos similares a ti, quizá no sobrevivas. 95 00:05:01,635 --> 00:05:07,140 Igual necesitas otros recursos, como peces o kril o una roca para el apareamiento. 96 00:05:08,433 --> 00:05:10,143 Entonces sí se relaciona. 97 00:05:10,519 --> 00:05:13,146 Como venía diciendo, el porcentaje total de desempleo 98 00:05:13,230 --> 00:05:18,026 o de subempleo de los jóvenes con autismo es cercano al 90 %. 99 00:05:18,109 --> 00:05:22,614 Lo sé, es un número aterrador, pero es la razón por la que están aquí. 100 00:05:22,697 --> 00:05:24,908 Cambiaremos esas estadísticas. 101 00:05:25,534 --> 00:05:27,619 ¿Alguno tiene trabajo actualmente? 102 00:05:28,578 --> 00:05:32,415 Yo trabajo en Tectrópolis pero tengo un strike. 103 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 ¿Qué haces con el dinero? 104 00:05:34,501 --> 00:05:36,670 Yo ahorro para comprarme un desfibrilador. 105 00:05:36,753 --> 00:05:41,550 Cada jueves por medio, mi jefe Bob me da un cheque 106 00:05:41,633 --> 00:05:45,387 y lo llevo a casa. Se lo doy a mi mamá y ella lo deposita. 107 00:05:45,720 --> 00:05:48,765 ¿No tienes tu propia cuenta bancaria? Qué bebé. 108 00:05:48,849 --> 00:05:51,852 Amber. Sam es adulto, tiene 18 años. 109 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 ¿No quieres reformular tu pregunta de una manera más respetuosa? 110 00:05:55,981 --> 00:05:56,815 No. 111 00:05:57,691 --> 00:06:01,111 Bueno. Cuando Sam esté listo para tener una cuenta, la tendrá. 112 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Pero no un desfibrilador. 113 00:06:07,993 --> 00:06:09,536 Necesito una cuenta bancaria. 114 00:06:09,619 --> 00:06:12,289 Buen día, Sr. Rockefeller. 115 00:06:12,873 --> 00:06:15,667 - ¿Porque es rico? - Sí. 116 00:06:16,459 --> 00:06:18,378 ¿Y estoy hablando de dinero? 117 00:06:18,461 --> 00:06:21,840 Cuanto más me haces explicarlo, menos gracioso se vuelve. 118 00:06:22,591 --> 00:06:25,594 Lo que sea. No puedo aprender a manejar mi dinero 119 00:06:25,677 --> 00:06:27,262 sin una cuenta bancaria. 120 00:06:27,345 --> 00:06:28,930 Pero ya tienes una cuenta 121 00:06:29,014 --> 00:06:32,434 en el mejor banco de la ciudad: el banco Elsa. 122 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 No tienes que hacer fila porque yo deposito tus cheques. 123 00:06:36,104 --> 00:06:40,567 Evitas los ruidosos cajeros automáticos porque siempre te doy efectivo. 124 00:06:40,984 --> 00:06:44,446 Y obtienes un abrazo gratis con cada transacción 125 00:06:45,030 --> 00:06:46,281 o sin ninguna. 126 00:06:48,700 --> 00:06:52,287 - Quiero cerrar la cuenta. - Cariño, quieres tu cuenta propia. 127 00:06:52,370 --> 00:06:54,956 Lo entiendo, pero no me parece una buena idea. 128 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Manejar dinero es mucha responsabilidad y es muy estresante. 129 00:06:59,044 --> 00:07:02,255 - Está bien, déjalo tener una cuenta. - Gracias, Sr. Rockefeller. 130 00:07:02,339 --> 00:07:04,215 - ¿En serio? - Él es más responsable 131 00:07:04,299 --> 00:07:07,719 que muchos jóvenes y muchos de los adultos que conozco. 132 00:07:07,802 --> 00:07:10,972 Es cierto. Una vez vi al vicedirector cruzar la calle 133 00:07:11,056 --> 00:07:14,893 cuando el semáforo peatonal estaba en rojo y tenía un dos. ¡Un dos! 134 00:07:14,976 --> 00:07:17,437 Todo estará bien. Mañana lo llevaré al banco. 135 00:07:17,687 --> 00:07:20,148 Bueno. Iré con ustedes. 136 00:07:20,231 --> 00:07:23,276 - Nos ocuparemos nosotros. - Sí, papá se ocupará. 137 00:07:26,780 --> 00:07:29,157 - ¿Chocolate? - Arándanos. 138 00:07:35,580 --> 00:07:37,082 Todavía tengo hambre. 139 00:07:37,749 --> 00:07:40,126 Frankie me convenció de pedir el plato de quinoa. 140 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 - Siento que comí un kilo de aire. - Deberías haber pedido pizza. 141 00:07:43,838 --> 00:07:47,634 Amiga, la pizza aquí sabe a galleta salada con ketchup. 142 00:07:48,343 --> 00:07:52,055 Vaya, parece que Newton sí tiene algo de esnob. 143 00:07:52,931 --> 00:07:55,684 Soy consentida. Nuestra pizzería Don's es la mejor. 144 00:07:55,767 --> 00:07:58,186 - Entonces vayamos allí. - ¿Qué, ahora? 145 00:07:59,312 --> 00:08:01,731 - Podemos probar a nuestro bombón. - No. 146 00:08:01,815 --> 00:08:03,441 - Sí. - Mejor no. 147 00:08:03,525 --> 00:08:05,652 El viernes luego de práctica. Le diré al equipo. 148 00:08:05,735 --> 00:08:09,698 Los viernes se llena de gente, van muchas familias. 149 00:08:09,781 --> 00:08:12,409 Así que mejor en otro momento o nunca. 150 00:08:12,492 --> 00:08:14,577 - No. El viernes está bien. - Sí. 151 00:08:14,661 --> 00:08:16,538 Queremos ver de dónde es Newton. 152 00:08:18,248 --> 00:08:19,249 Será divertido. 153 00:08:19,833 --> 00:08:20,750 O triste. 154 00:08:21,543 --> 00:08:24,045 En cualquier caso, pediré palitos de pizza. 155 00:08:25,255 --> 00:08:26,840 Una vez vi una rata allí. 156 00:08:28,091 --> 00:08:29,175 No, es mentira. 157 00:08:30,343 --> 00:08:32,637 BANCO DEL NORESTE 158 00:08:32,721 --> 00:08:34,055 La entrada es bonita. 159 00:08:34,639 --> 00:08:36,182 Es bonita y tranquila. 160 00:08:36,558 --> 00:08:39,644 Sí, seguramente no tengas otro ataque de pánico aquí. 161 00:08:40,520 --> 00:08:42,647 Sí, seguramente no. 162 00:08:46,234 --> 00:08:49,654 Sabes que estoy bien, ¿verdad? Solo me estresé un poco. 163 00:08:49,738 --> 00:08:53,533 Si me estreso, recito las cuatro especies de pingüinos antárticos. 164 00:08:53,867 --> 00:08:56,161 Adelaida, barbijo, emperador y de vincha. 165 00:08:56,828 --> 00:08:59,164 - Sí, lo sé. - Me ayuda. 166 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 Mamá me lo enseñó cuando era niño. 167 00:09:01,041 --> 00:09:03,668 Deberías probarlo cuando te sientas a punto de morir. 168 00:09:03,752 --> 00:09:06,838 Salvo que realmente te estés muriendo. Ahí no te ayudará. 169 00:09:07,630 --> 00:09:08,923 Está bien, lo haré. 170 00:09:10,842 --> 00:09:12,469 Así que mamá te ayudó. 171 00:09:12,552 --> 00:09:16,431 Sí, ella puso al emperador primero, pero yo prefiero el orden alfabético. 172 00:09:16,514 --> 00:09:17,432 ¿Señor Gardner? 173 00:09:20,935 --> 00:09:22,187 ¿Quieres que vaya contigo? 174 00:09:23,229 --> 00:09:24,147 No. 175 00:09:24,856 --> 00:09:28,526 Está tranquilo y no huele a nada aquí, así que estaré bien. 176 00:09:29,736 --> 00:09:30,779 Por aquí. 177 00:09:34,866 --> 00:09:37,452 Muy bien, señor Gardner, todo está listo. 178 00:09:38,036 --> 00:09:40,288 Si tiene alguna otra pregunta, 179 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 puede llamarme. 180 00:09:41,790 --> 00:09:45,627 Tengo más preguntas. ¿Debo llamarla o puedo preguntarle ahora? 181 00:09:45,710 --> 00:09:46,753 Adelante. 182 00:09:49,255 --> 00:09:51,299 Me gustan los cheques de osos panda, 183 00:09:51,382 --> 00:09:54,677 pero ¿podrían avisarme si tienen con animales antárticos? 184 00:09:54,761 --> 00:09:55,678 Absolutamente. 185 00:09:55,762 --> 00:09:58,723 ¿Sabía que cuesta 1,5 centavos acuñar una moneda de 1 centavo? 186 00:09:58,807 --> 00:09:59,849 No lo sabía. 187 00:09:59,933 --> 00:10:03,186 ¿Siempre huele a nada aquí o solo a veces? 188 00:10:03,269 --> 00:10:04,938 - Siempre. - Qué suerte tiene. 189 00:10:05,021 --> 00:10:07,649 ¿Podrían ajustar el volumen de los cajeros automáticos? 190 00:10:08,608 --> 00:10:11,111 - Lo siento, no podemos. - Qué decepcionante. 191 00:10:11,194 --> 00:10:13,780 Odio tocar los bolígrafos del banco. 192 00:10:14,906 --> 00:10:17,575 Esa no es una pregunta. Solo quería que lo supiera. 193 00:10:17,659 --> 00:10:19,661 Me pasa lo mismo, la gente es desagradable. 194 00:10:19,744 --> 00:10:22,622 ¿Cuántas paletas puedo llevarme? 195 00:10:24,707 --> 00:10:25,542 Las que quiera. 196 00:10:26,126 --> 00:10:28,336 Esto es mucho mejor que el banco Elsa. 197 00:10:30,880 --> 00:10:32,215 ¿No te gustan los gráficos? 198 00:10:32,715 --> 00:10:35,385 Este muestra la mejor forma de gastar dinero. 199 00:10:35,468 --> 00:10:39,222 Está dividido en comida, alquiler, servicios, entretenimiento 200 00:10:39,305 --> 00:10:42,183 - y hasta un 10 % para beneficencia. - Propaganda. 201 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 ¿Qué? 202 00:10:43,518 --> 00:10:46,312 Me diste una paleta e intento ser amable, amigo, 203 00:10:46,396 --> 00:10:49,357 pero fuiste muy tonto al confiarle tu dinero 204 00:10:49,440 --> 00:10:51,609 a un banco corrupto apoyado por el gobierno. 205 00:10:51,693 --> 00:10:54,821 ¿Seguro de depósito? Más bien: "Seguro no verás tu depósito". 206 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 No me pareció corrupto. Tienen cheques de osos panda. 207 00:10:59,159 --> 00:11:01,369 Oye, sé lo que sucede en esos lugares. 208 00:11:01,452 --> 00:11:03,454 Vi Mary Poppins. 209 00:11:03,538 --> 00:11:08,334 Tienes que sacar tu dinero del sistema e invertir en criptomoneda ya mismo. 210 00:11:09,460 --> 00:11:11,462 No vi esa opción. 211 00:11:11,546 --> 00:11:14,591 Claro que no. Cuando llegue el colapso financiero mundial, 212 00:11:14,674 --> 00:11:17,218 la criptomoneda dominará el mundo. 213 00:11:17,427 --> 00:11:19,345 Domínalo conmigo, Sam Gardner. 214 00:11:21,055 --> 00:11:24,684 Está bien, ¿cuánta criptomoneda obtendría con 7000 dólares? 215 00:11:25,226 --> 00:11:27,854 ¿Tienes 7000 dólares? 216 00:11:28,146 --> 00:11:30,857 Vaya, retiro lo dicho. Déjalos en el banco. 217 00:11:32,525 --> 00:11:33,943 ¿Puedes prestarme algo? 218 00:11:34,027 --> 00:11:34,944 No. 219 00:11:35,570 --> 00:11:39,199 Creo que es lo mejor. Me compraría un pavo real. 220 00:11:46,456 --> 00:11:48,499 Esto no es nada cómodo. 221 00:11:48,791 --> 00:11:51,085 Tienes los isquiotibiales muy tensos. 222 00:11:52,045 --> 00:11:53,963 ¿Cómo puedo estirarlos? 223 00:11:54,380 --> 00:11:57,008 Sentándote así, tonto. 224 00:11:57,300 --> 00:11:59,844 Pero como eso llevará tiempo... 225 00:12:02,096 --> 00:12:04,015 - Basta. - La puerta. 226 00:12:06,059 --> 00:12:07,143 Hola. 227 00:12:10,438 --> 00:12:11,773 Extrañaba a tu mamá. 228 00:12:12,774 --> 00:12:14,359 - Dios. - ¿Qué? 229 00:12:15,485 --> 00:12:16,361 Es que... 230 00:12:17,153 --> 00:12:18,321 Dios, solo... 231 00:12:18,780 --> 00:12:21,449 Izzie arengó a todo el equipo para ir a Don's este viernes. 232 00:12:21,532 --> 00:12:24,160 ¿Vendrán hasta aquí? Qué bueno. 233 00:12:24,244 --> 00:12:27,413 No es bueno. Esta gente va a Aspen cada fin de semana. 234 00:12:27,622 --> 00:12:31,292 Don's es genial, pero usan sobres de azúcar para nivelar mesas. 235 00:12:31,876 --> 00:12:34,504 ¿Quién es el loco de los emojis de pizza? 236 00:12:34,587 --> 00:12:37,131 Nate. El novio de Izzie. 237 00:12:37,215 --> 00:12:39,467 ¿Van los novios? ¿Puedo ir? 238 00:12:40,927 --> 00:12:44,764 - Sí. ¿Quieres...? Sí, si quieres. - Claro que quiero. 239 00:12:44,847 --> 00:12:46,641 Pasas todo el día con ellos. 240 00:12:46,724 --> 00:12:51,729 Tú también debes tener curiosidad sobre la gente de mi escuela. 241 00:12:51,813 --> 00:12:54,190 ¿Cómo es que nunca me preguntas por ellos? 242 00:12:54,274 --> 00:12:55,191 Sí lo hago. 243 00:12:55,900 --> 00:12:57,735 No lo hago. Pero lo haré... 244 00:12:58,319 --> 00:13:02,031 - Si quieres venir, debes venir. - Está bien. Entonces iré. 245 00:13:02,824 --> 00:13:03,700 Me van a adorar. 246 00:13:34,439 --> 00:13:35,773 Adelaida, 247 00:13:35,857 --> 00:13:37,025 barbijo, 248 00:13:37,692 --> 00:13:38,818 emperador... 249 00:13:39,736 --> 00:13:41,070 Adelaida. 250 00:13:43,031 --> 00:13:45,283 Barbijo, emperador... 251 00:13:46,868 --> 00:13:49,787 - Adelaida, barbijo, emperador... - De vincha. 252 00:13:51,622 --> 00:13:54,625 - ¿Estás bien? - Estoy bien. Solo... 253 00:13:55,835 --> 00:13:59,297 No encuentro mi uniforme. Llego tarde al trabajo. Lo lavé. 254 00:13:59,380 --> 00:14:02,175 - No sé dónde diablos está. - Perdón, está aquí. 255 00:14:03,134 --> 00:14:06,971 Le puse un poco de aceite de lavanda. Olía a ambulancia. 256 00:14:09,140 --> 00:14:10,725 Está bien, gracias. 257 00:14:11,309 --> 00:14:14,145 ¿Viste una pila de cuentas sobre la mesa de la cocina? 258 00:14:14,228 --> 00:14:17,231 Las vi, las pagué. Banco Elsa. 259 00:14:20,693 --> 00:14:21,903 Gracias. 260 00:14:31,329 --> 00:14:34,332 Recaudación para la fiesta del sábado por la noche. 261 00:14:35,666 --> 00:14:37,752 Cuanto más das, mejor será la cerveza. 262 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 Hola, ¿qué tal, amigo? 263 00:14:44,092 --> 00:14:46,552 Oye, sé que te gustan las fiestas, Sammy. 264 00:14:47,303 --> 00:14:48,846 ¿Quieres dar una donación? 265 00:14:48,930 --> 00:14:52,558 No me gustan las fiestas, pero tengo $700 disponibles 266 00:14:52,642 --> 00:14:54,102 para beneficencia. 267 00:14:54,185 --> 00:14:56,104 ¿Es una causa que lo amerita? 268 00:14:56,896 --> 00:15:00,400 ¡Sí! Es un evento de larga tradición en la escuela Newton. 269 00:15:01,359 --> 00:15:05,446 Con una contribución como esa, nuestra clase hablará de ti por años. 270 00:15:05,530 --> 00:15:06,572 Serás una leyenda. 271 00:15:07,240 --> 00:15:10,159 - ¿Como sir Ernest Shackleton? - Aún mayor. 272 00:15:11,244 --> 00:15:15,123 Eso es imposible. En 1909, era el hombre más famoso del planeta. 273 00:15:20,044 --> 00:15:22,213 - Qué huevo genial. - Han pasado 33 días. 274 00:15:22,296 --> 00:15:24,090 Romperá el cascarón muy pronto. 275 00:15:24,173 --> 00:15:26,426 Con suerte, romperá en la fiesta. 276 00:15:26,634 --> 00:15:28,177 ¿No sería grandioso? 277 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 Sí. 278 00:15:30,054 --> 00:15:32,265 Podemos verlo todos juntos en mi home theater. 279 00:15:35,226 --> 00:15:37,854 Eso sería mejor que verlo en mi computadora. 280 00:15:37,937 --> 00:15:40,940 - Por los avisos emergentes. - Claro. ¿Sabes algo? 281 00:15:41,023 --> 00:15:44,610 De hecho, acabo de comprarme un altavoz increíble. 282 00:15:44,694 --> 00:15:47,738 Será como si estuvieras ahí junto al huevo, con él. 283 00:15:47,822 --> 00:15:49,115 O ella, no lo sabemos. 284 00:15:50,616 --> 00:15:51,451 Oye... 285 00:15:52,535 --> 00:15:55,997 Con $700 podemos ambientar la fiesta con temática de pingüinos, 286 00:15:56,080 --> 00:16:01,586 con granizados, una escultura de hielo y palitos de pescado ilimitados. 287 00:16:02,211 --> 00:16:04,630 Me encanta la comida en palitos. 288 00:16:09,927 --> 00:16:12,180 Solo necesito un recibo para mis registros. 289 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 - Hola, ¿qué tal la escuela? - Genial. 290 00:16:18,895 --> 00:16:22,398 Hay un evento de la escuela el sábado en casa de Arlo. 291 00:16:22,482 --> 00:16:24,609 - ¿Un evento de la escuela? - Sí. 292 00:16:24,692 --> 00:16:28,362 Tendrá temática de pingüinos, miraremos el huevo e iré. 293 00:16:28,446 --> 00:16:30,281 Irá toda la clase. 294 00:16:30,698 --> 00:16:32,492 No está en el calendario de la escuela. 295 00:16:33,493 --> 00:16:35,536 ¿Por qué no recibí un correo? 296 00:16:35,953 --> 00:16:39,290 Solo Dios sabe qué será de la planilla de inscriptos. 297 00:16:39,832 --> 00:16:41,792 Tendré que llamar a la mamá de Arlo. 298 00:16:42,043 --> 00:16:45,546 Conociéndola, me hará llevar los cubiertos. 299 00:16:46,506 --> 00:16:49,842 A veces siento que los demás padres me quieren castigar. 300 00:16:53,054 --> 00:16:55,014 Gracias por hacer esto por Amber. 301 00:16:55,097 --> 00:16:56,224 Lo disfruta, ¿verdad? 302 00:16:57,183 --> 00:17:00,520 Mamá, mira, un desfibrilador portátil. ¿No es genial? 303 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 - Lo siento mucho. - Puedo entenderlo. 304 00:17:06,901 --> 00:17:09,278 Si necesitas 500 datos sobre pingüinos, 305 00:17:09,362 --> 00:17:11,447 puedo ayudarte. Habla conmigo. 306 00:17:14,534 --> 00:17:17,828 ¿Cómo estás? ¿De verdad? 307 00:17:19,205 --> 00:17:20,456 Estoy bien. 308 00:17:20,873 --> 00:17:22,250 Estoy bien. 309 00:17:23,543 --> 00:17:27,129 Elsa se las ingenia para meterse de nuevo en la casa. 310 00:17:27,255 --> 00:17:30,591 Lava la ropa, paga las cuentas, limpia el baño y... 311 00:17:30,675 --> 00:17:34,720 - ¿Podrías enviarla a mi casa? - Podría enviarla a tu casa. 312 00:17:35,680 --> 00:17:38,182 No sé por qué me molesta tanto, pero... 313 00:17:39,141 --> 00:17:40,309 ...me molesta. 314 00:17:43,938 --> 00:17:45,982 Bueno, si sirve de algo, 315 00:17:47,316 --> 00:17:51,862 al principio, intenté alejar a los niños de mi ex lo más posible. 316 00:17:51,946 --> 00:17:53,656 Él no era un monstruo. 317 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 Yo solo estaba herida. 318 00:17:57,660 --> 00:17:59,912 Y ahora, por más ridículo que suene, 319 00:18:00,830 --> 00:18:02,540 me entristece que no sean unidos. 320 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 Y es mi culpa. 321 00:18:05,710 --> 00:18:06,586 En gran parte. 322 00:18:07,086 --> 00:18:09,589 Seamos claros, él sigue siendo un dolor de cabeza. 323 00:18:10,548 --> 00:18:11,591 Sí, te entiendo. 324 00:18:14,552 --> 00:18:15,678 Solo recuerda 325 00:18:16,262 --> 00:18:19,098 que no estarás así de enojado para siempre. 326 00:18:19,849 --> 00:18:23,394 Y ella siempre será la mamá de Sam y Casey. 327 00:18:25,563 --> 00:18:27,273 ¡Mira cuántas agujas! 328 00:18:27,356 --> 00:18:30,610 Déjame ver qué pasa ahí adentro. Cuidado con las agujas. 329 00:18:30,693 --> 00:18:32,528 Déjalas donde estaban, por favor. 330 00:18:46,959 --> 00:18:47,793 Oye, yo... 331 00:18:48,377 --> 00:18:50,421 ...hice demasiada comida. ¿Tienes hambre? 332 00:18:50,504 --> 00:18:51,631 ¿Tu famoso chop suey? 333 00:18:52,256 --> 00:18:53,591 Es lo único que sé preparar. 334 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 Sí, claro. Solo dame un segundo. 335 00:18:58,346 --> 00:18:59,263 Está bien. 336 00:19:18,741 --> 00:19:20,785 Hola, ¿cómo estás? 337 00:19:21,285 --> 00:19:22,870 Hola. ¿Qué tal el trabajo? 338 00:19:23,287 --> 00:19:24,246 ¿Qué tal el trabajo? 339 00:19:34,799 --> 00:19:35,800 Bien. 340 00:19:39,178 --> 00:19:40,179 Muy bien. 341 00:19:58,364 --> 00:19:59,407 ¿Doug? 342 00:20:28,686 --> 00:20:30,271 PIZZA DON'S 343 00:20:32,106 --> 00:20:33,441 Dios mío. 344 00:20:36,777 --> 00:20:37,653 Hola. 345 00:20:42,074 --> 00:20:42,992 Hola. 346 00:20:43,826 --> 00:20:45,077 Newton, ¿es él? 347 00:20:45,161 --> 00:20:47,246 Sí, él es Evan. Evan, ellos son todos. 348 00:20:47,329 --> 00:20:49,749 - Hola, todos. - Bienvenido. 349 00:20:51,250 --> 00:20:52,501 En fin... 350 00:20:53,043 --> 00:20:55,629 ¿Qué es eso de "Newton"? 351 00:20:55,713 --> 00:20:57,923 Me llaman así. Sí. 352 00:20:58,007 --> 00:20:58,841 Ven. 353 00:21:02,720 --> 00:21:06,015 ¡Me llamo Don y tengo un pene grande! 354 00:21:09,101 --> 00:21:11,187 - ¿No son lo máximo? - Sí. 355 00:21:12,229 --> 00:21:13,439 Especialmente yo. 356 00:21:14,231 --> 00:21:17,943 ¿Sabías que yo fui su primer amigo en Clayton? 357 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 ¿De verdad? Pensé que había sido Izzie. 358 00:21:20,988 --> 00:21:24,241 No. Yo fui muy malvada con ella. 359 00:21:24,325 --> 00:21:25,534 Fuiste tan mala conmigo. 360 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Lo sé. Perdóname por eso, pero ahora soy muy buena. 361 00:21:29,288 --> 00:21:30,456 Sí... 362 00:21:32,583 --> 00:21:33,959 Casey es una chica genial. 363 00:21:35,002 --> 00:21:36,754 Sí. Lo sé. 364 00:21:39,173 --> 00:21:41,801 ¿Cómo está Newton sin Newton? 365 00:21:42,968 --> 00:21:46,347 Newton. No lo sé, no voy a Newton. 366 00:21:46,430 --> 00:21:48,474 Voy a la escuela técnica. 367 00:21:49,225 --> 00:21:50,518 Pero es muy inteligente. 368 00:21:52,561 --> 00:21:54,313 Te tomamos la palabra. 369 00:21:57,858 --> 00:21:59,276 ¡Qué asco! ¡Oye! 370 00:22:00,236 --> 00:22:02,029 ¿Qué? Tomaste la última porción. 371 00:22:03,656 --> 00:22:05,741 Todas las especies tienen agresores. 372 00:22:11,330 --> 00:22:15,209 Como ese idiota del págalo polar que come huevos de pingüino. 373 00:22:17,336 --> 00:22:18,254 Arlo. 374 00:22:18,504 --> 00:22:21,423 Mira, el huevo empieza a romperse. 375 00:22:21,507 --> 00:22:23,551 Genial. ¿Puedo ver? 376 00:22:29,473 --> 00:22:31,892 - ¿Qué diablos? - Dios mío. 377 00:22:35,229 --> 00:22:36,772 ¿Por qué hiciste eso? 378 00:22:36,856 --> 00:22:40,860 Tu mamá llamó a mi casa anoche y le contó a mi mamá sobre la fiesta. 379 00:22:41,527 --> 00:22:44,530 Sí, quería saber si debía llevar los cubiertos. 380 00:22:45,322 --> 00:22:47,575 Mis padres iban a estar de viaje. 381 00:22:47,658 --> 00:22:51,412 No iban a enterarse de nada, idiota. Maldito raro. 382 00:22:56,458 --> 00:23:00,045 Literalmente, toma un huevo y lo rompe contra el hielo. 383 00:23:00,462 --> 00:23:01,589 Qué imbécil. 384 00:23:08,929 --> 00:23:11,724 El buzón al que intenta acceder está lleno. 385 00:23:11,807 --> 00:23:13,601 Por favor, inténtelo más tarde. 386 00:23:23,944 --> 00:23:26,780 Pero, a veces, los agresores también ofrecen protección. 387 00:23:30,159 --> 00:23:31,201 Arlo es un idiota. 388 00:23:34,955 --> 00:23:35,915 Toma. 389 00:23:42,254 --> 00:23:43,714 El huevo se está rompiendo. 390 00:23:55,351 --> 00:23:56,268 Increíble. 391 00:23:57,311 --> 00:23:58,604 Sí, exacto. 392 00:24:10,532 --> 00:24:14,370 Excepto que Don no quiso dividir la cuenta en seis, todo salió bien. 393 00:24:14,954 --> 00:24:16,163 No me parece. 394 00:24:16,246 --> 00:24:19,041 Pero, en fin, no soy muy inteligente. 395 00:24:19,124 --> 00:24:21,251 Mierda. Evan, perdóname. 396 00:24:21,335 --> 00:24:23,170 Estuve mal en decir eso. 397 00:24:23,629 --> 00:24:26,090 Estaba nerviosa y... 398 00:24:27,049 --> 00:24:29,927 Pero lo logramos, estás adentro. 399 00:24:30,010 --> 00:24:31,178 Alegría. 400 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 - Evan. - Casey, 401 00:24:33,639 --> 00:24:36,517 te ríes de chistes de los que jamás te reirías. 402 00:24:36,934 --> 00:24:40,354 Y tus amigos de Clayton saben cosas personales de ti 403 00:24:40,437 --> 00:24:43,482 que ni yo sabía, y tengo que ver a un ricachón 404 00:24:43,565 --> 00:24:45,943 comer salchichón directo de tu boca. 405 00:24:46,026 --> 00:24:46,902 Nate es así. 406 00:24:46,986 --> 00:24:50,447 No conozco a Nate. Y tampoco conozco a esta tal "Newton". 407 00:24:51,323 --> 00:24:53,951 - ¿Qué significa eso? - Eres diferente con ellos. 408 00:24:54,034 --> 00:24:58,247 Te avergüenzas de mí. Simulas que entiendes italiano 409 00:24:58,330 --> 00:25:00,332 y te emborrachas en la escuela. 410 00:25:00,416 --> 00:25:03,252 Está bien. Creo que estás exagerando. 411 00:25:04,253 --> 00:25:06,797 Son geniales, de veras. Solo debes conocerlos. 412 00:25:06,880 --> 00:25:07,840 No... 413 00:25:08,841 --> 00:25:10,718 No quiero conocer a tus amigos. 414 00:25:11,343 --> 00:25:12,720 Son unos bobos. 415 00:25:16,223 --> 00:25:19,184 - Entonces quizá debas irte. - Casey. 416 00:25:19,268 --> 00:25:22,146 En serio, está bien. Puedo pedirle a alguien que me lleve. 417 00:25:23,647 --> 00:25:26,150 Está bien. Sí, claro que puedes. 418 00:25:26,525 --> 00:25:27,359 Claro que puedes. 419 00:25:28,777 --> 00:25:30,863 Y el auto será mucho mejor. 420 00:25:52,134 --> 00:25:52,968 Hola. 421 00:25:54,595 --> 00:25:55,888 Eres tú. 422 00:25:56,346 --> 00:25:57,681 ¿Vives aquí otra vez? 423 00:25:58,474 --> 00:26:00,142 Bueno, yo... 424 00:26:00,601 --> 00:26:01,477 Sí. 425 00:26:02,728 --> 00:26:03,896 Vive aquí. 426 00:26:05,230 --> 00:26:07,858 Si tienes hambre, hay sobras en la cocina. 427 00:26:07,941 --> 00:26:08,817 Está bien. 428 00:26:09,485 --> 00:26:12,362 ¿Vivo aquí? ¿Para siempre? 429 00:26:13,572 --> 00:26:16,784 Sí, es mejor que estés aquí. 430 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 Sé que arruiné las cosas. 431 00:26:23,082 --> 00:26:25,876 Pero el ataque de pánico me hizo caer en la cuenta 432 00:26:25,959 --> 00:26:28,504 de que nunca te vi como una prioridad. 433 00:26:28,587 --> 00:26:31,757 Cuando Sam fue diagnosticado, 434 00:26:31,840 --> 00:26:35,844 nunca te escuché. Solo me metí de lleno. 435 00:26:35,928 --> 00:26:38,430 Y nunca afrontamos juntos las cosas difíciles 436 00:26:38,514 --> 00:26:40,265 o las cosas que nos daban miedo. 437 00:26:40,349 --> 00:26:42,142 Pero estaba pensando 438 00:26:42,684 --> 00:26:47,272 que podemos ir a terapia de pareja y realmente intentar arreglar las cosas. 439 00:26:49,525 --> 00:26:52,402 Quise decir que es mejor para los niños. 440 00:26:53,237 --> 00:26:55,656 Es agradable que estés aquí todos los días, 441 00:26:56,240 --> 00:26:58,283 pero eso no cambia las cosas. 442 00:27:00,327 --> 00:27:02,204 ¿Está bien? Y esto... 443 00:27:05,624 --> 00:27:07,000 ...está demasiado dañado. 444 00:27:09,711 --> 00:27:11,713 Así que mejor... 445 00:27:12,464 --> 00:27:14,591 ...hagamos que somos compañeros de casa 446 00:27:15,175 --> 00:27:16,468 hasta que se gradúen. 447 00:27:16,552 --> 00:27:17,845 ¡Se rompe el cascarón! 448 00:27:18,637 --> 00:27:21,515 - ¡Se rompe! - ¿Sí? 449 00:27:27,855 --> 00:27:29,773 El mundo es un lugar difícil. 450 00:27:34,820 --> 00:27:38,240 Aunque un huevo de pingüino se salve de los págalos polares 451 00:27:42,953 --> 00:27:44,621 y de los leopardos marinos 452 00:27:45,455 --> 00:27:48,542 y de los leones marinos y de las orcas, 453 00:27:50,294 --> 00:27:54,173 tiene pocas posibilidades de vivir más de un año. 454 00:27:55,841 --> 00:27:57,801 Tres de cada cuatro no sobreviven. 455 00:27:58,343 --> 00:27:59,803 Tres de cada cuatro. 456 00:28:01,597 --> 00:28:05,809 ¿Te imaginas cómo sería si no tuvieran a su grupo para protegerse? 457 00:28:07,102 --> 00:28:09,354 No quiero pensar en eso. 458 00:28:10,856 --> 00:28:12,482 Qué gran día. 459 00:28:14,234 --> 00:28:16,862 Es decir, salvo por los $700 que perdí. 460 00:28:17,279 --> 00:28:18,405 - ¿Qué? - ¿Qué? 461 00:28:19,156 --> 00:28:20,032 El mejor día. 462 00:28:55,734 --> 00:28:57,653 Subtítulos: Jessica Waizbrot