1 00:00:09,927 --> 00:00:12,179 Sé que esto no será lo que quieren oír 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,305 y lo lamento, 3 00:00:13,889 --> 00:00:17,851 pero muchas personas con este diagnóstico llevan vidas productivas y plenas. 4 00:00:19,311 --> 00:00:21,230 Y Sam no tiene por qué ser distinto. 5 00:00:27,903 --> 00:00:30,155 Yo creo que es un alivio. 6 00:00:30,447 --> 00:00:33,200 Ahora que lo sabemos, podemos hacer cosas. 7 00:00:33,784 --> 00:00:37,579 He leído que esos auriculares con cancelación de ruido 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,958 pueden ayudar en situaciones en las que se sienta abrumado. 9 00:00:41,041 --> 00:00:44,378 Es muy sencillo, pero nunca se me había ocurrido. 10 00:00:44,461 --> 00:00:45,671 Es lógico. 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,090 Le voy a comprar esos auriculares, 12 00:00:48,173 --> 00:00:50,926 y hay otras cosas, como la intervención temprana. 13 00:00:51,009 --> 00:00:55,180 Y otras terapias, como la que hacen con caballos. 14 00:00:55,764 --> 00:00:58,100 Se llama Terapia Equina. 15 00:00:58,392 --> 00:00:59,768 - Bueno... - ¿A que suena bien? 16 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 Quizá necesitemos una segunda opinión. 17 00:01:01,812 --> 00:01:04,314 - Era la segunda. - Pues una tercera. 18 00:01:04,398 --> 00:01:07,568 ¿Te acuerdas cuál de mis primos se casó 19 00:01:07,651 --> 00:01:09,278 con la logopeda? 20 00:01:09,778 --> 00:01:11,405 ¿Es Andy o Allen? 21 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 Los llamaré a los dos. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,701 ¡Chicos, a comer! 23 00:01:15,951 --> 00:01:17,035 ¿Andy? 24 00:01:18,120 --> 00:01:18,954 Soy Elsa. 25 00:01:20,622 --> 00:01:24,334 Sabes exactamente qué Elsa, bicho. 26 00:01:31,049 --> 00:01:33,051 Sí, genial, gracias. 27 00:01:33,135 --> 00:01:36,138 Vale, tu receta está lista. 28 00:01:36,471 --> 00:01:39,057 - Vuelvo en un periquete. - No tienes por qué hacerlo. 29 00:01:39,141 --> 00:01:41,893 No necesito medicamentos, no es para tanto. 30 00:01:41,977 --> 00:01:44,896 Un ataque de pánico sí es para tanto, es un aviso. 31 00:01:44,980 --> 00:01:47,733 Tu cuerpo te dice: "Señorito, frena un poco". 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,818 No era un ataque de pánico. 33 00:01:49,901 --> 00:01:54,239 Es una manera exagerada de decir que estaba estresado. 34 00:01:54,323 --> 00:01:58,201 Yo veía a mi padre desplomarse una vez al mes. 35 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 Y sigue dando guerra. Cumple 85 años. 36 00:02:01,496 --> 00:02:03,665 El doctor lo ha dejado claro. 37 00:02:03,874 --> 00:02:06,209 Tómatelo con calma. 38 00:02:06,293 --> 00:02:09,379 - Reduce el estrés. - Hablando de reducir mi estrés, 39 00:02:09,463 --> 00:02:11,882 ¿no deberías volver ya a casa de Luisa? 40 00:02:13,759 --> 00:02:15,886 Te puedes poner todo lo gruñón que quieras, 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,639 pero creo que debería quedarme unos días. 42 00:02:18,722 --> 00:02:20,182 No, gracias. 43 00:02:20,265 --> 00:02:23,769 Cariño, haces demasiadas cosas. La casa, los niños, he mirado tu agenda. 44 00:02:23,852 --> 00:02:25,354 Esta semana trabajas tres noches. 45 00:02:25,437 --> 00:02:26,813 No pasa nada, lo llevo bien. 46 00:02:26,897 --> 00:02:29,608 Piensa en todo lo que podría ahorrarte. 47 00:02:29,691 --> 00:02:32,861 Puedo ir al supermercado. He visto que faltan cosas. 48 00:02:32,944 --> 00:02:34,988 Alguien se equivocó de pan. 49 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 No compramos el de masa madre. 50 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 A mí me gusta el de masa madre. 51 00:02:38,533 --> 00:02:41,036 Todo está bien, todo está controlado. 52 00:02:41,119 --> 00:02:42,746 Puedo dormir en el sofá. 53 00:02:42,829 --> 00:02:44,206 Por favor, para. 54 00:02:45,457 --> 00:02:46,291 Por favor. 55 00:02:47,250 --> 00:02:48,085 Vale. 56 00:02:49,628 --> 00:02:52,506 Hago las camas y me voy. 57 00:02:53,840 --> 00:02:55,050 Y recojo tus medicamentos. 58 00:02:59,846 --> 00:03:00,972 Papá. 59 00:03:01,932 --> 00:03:03,642 ¿Oyes toda esta locura? 60 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Déjala, que vuelva. 61 00:03:06,395 --> 00:03:08,689 ¿Quieres que me dé un infarto? 62 00:03:08,772 --> 00:03:11,233 Papá, te vi desplomarte en el jardín. 63 00:03:12,943 --> 00:03:13,777 Me asustaste. 64 00:03:14,361 --> 00:03:18,031 Déjala que te cuide, que sea una pesada, 65 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 solo un tiempo. 66 00:03:21,952 --> 00:03:24,037 De acuerdo, unos días. 67 00:03:24,204 --> 00:03:27,124 Si te sirve de consuelo, la voy a seguir torturando. 68 00:03:27,708 --> 00:03:29,793 - ¿Me lo prometes? - Sí. 69 00:03:31,378 --> 00:03:33,338 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 70 00:03:41,430 --> 00:03:45,142 Una de las reglas de la naturaleza es que los que se parecen se buscan. 71 00:03:46,810 --> 00:03:48,478 Ahí estás. Te necesito. 72 00:03:48,729 --> 00:03:52,023 El pringado del exnovio de mi madre ha vuelto a mi casa. ¿Dónde estabas? 73 00:03:52,107 --> 00:03:54,735 Cosas de la vida, tía. No quieras saberlo. 74 00:03:54,818 --> 00:03:59,614 Nunca verás a un pingüino emperador y a un págalo polar ir juntos. 75 00:03:59,698 --> 00:04:01,283 Sí, los dos son aves... 76 00:04:01,366 --> 00:04:03,577 ¿Qué te parece un tío que solo lleva lo puesto 77 00:04:03,660 --> 00:04:06,037 y una bolsa de basura llena de cosas para drogarse? 78 00:04:06,121 --> 00:04:07,247 Sí. 79 00:04:07,330 --> 00:04:10,542 ...pero un pingüino pone un huevo e intenta protegerlo, 80 00:04:10,625 --> 00:04:13,712 mientras el taimado págalo solo quiere cenárselo. 81 00:04:13,795 --> 00:04:14,921 ¿Qué pasa contigo? 82 00:04:15,005 --> 00:04:17,758 Creíamos que a mi padre le había dado un infarto. 83 00:04:17,841 --> 00:04:21,219 Resultó que solo era un ataque de pánico porque mi madre es una golfa. 84 00:04:21,303 --> 00:04:24,222 Es un milagro que sigamos vivas. 85 00:04:24,306 --> 00:04:25,140 Lo sé. 86 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 Sabía que os enamoraríais. 87 00:04:29,227 --> 00:04:33,148 Si alguna vez os enrolláis, acordaos de incluirme. 88 00:04:33,231 --> 00:04:34,691 Sí, vale. 89 00:04:34,775 --> 00:04:39,112 Los animales polares saben que para sobrevivir necesitan a otros como ellos. 90 00:04:39,196 --> 00:04:42,574 Pero si yo me despertase un día y fuera un págalo, 91 00:04:42,657 --> 00:04:45,535 seguramente volaría de cabeza contra un iceberg. 92 00:04:45,911 --> 00:04:47,454 ¿Pero de qué habla? 93 00:04:50,373 --> 00:04:53,084 Sam, te confieso que también yo me he perdido un poco. 94 00:04:53,168 --> 00:04:56,505 ¿Cómo se relaciona eso con el tema de hoy, "recursos"? 95 00:04:57,088 --> 00:05:01,551 Aun en de un grupo de pingüinos como tú no tienes garantizada la supervivencia. 96 00:05:01,635 --> 00:05:07,140 Necesitas otros recursos, como pescado, o camarones, o una roca para aparearte. 97 00:05:08,433 --> 00:05:10,060 Pues sí que tiene relación. 98 00:05:10,519 --> 00:05:13,146 Como decía, la tasa combinada de desempleo 99 00:05:13,230 --> 00:05:18,026 y de subempleo en jóvenes con autismo alcanza el 90 %. 100 00:05:18,109 --> 00:05:22,614 Sé que es una cifra que asusta, pero por eso estáis aquí. 101 00:05:22,697 --> 00:05:24,908 Vamos a cambiar esa estadística. 102 00:05:25,534 --> 00:05:27,619 ¿Alguno de vosotros tiene empleo? 103 00:05:28,578 --> 00:05:32,415 Trabajo en Techtropolis, pero tengo un aviso. 104 00:05:32,499 --> 00:05:34,084 ¿Qué haces con tu dinero? 105 00:05:34,501 --> 00:05:36,670 Yo ahorro para comprarme un desfibrilador. 106 00:05:36,753 --> 00:05:41,550 Cada dos jueves mi jefe, Bob, me da un cheque 107 00:05:41,633 --> 00:05:45,387 y yo lo llevo a casa y se lo doy a mi madre y ella lo ingresa. 108 00:05:45,720 --> 00:05:48,765 ¿No tienes una cuenta bancaria? Qué bebé. 109 00:05:48,849 --> 00:05:51,852 Amber, Sam es adulto, tiene 18 años. 110 00:05:51,935 --> 00:05:55,397 ¿Querrías reformular tu pregunta de una manera más respetuosa? 111 00:05:55,981 --> 00:05:56,815 No. 112 00:05:57,691 --> 00:06:01,111 Seguro que cuando Sam esté listo para tener una cuenta, la tendrá. 113 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 Pero no un desfibrilador. 114 00:06:07,993 --> 00:06:09,536 Necesito una cuenta bancaria. 115 00:06:09,619 --> 00:06:12,289 Buenos días, Sr. Rockefeller. 116 00:06:12,873 --> 00:06:15,542 - ¿Porque es rico? - Sí. 117 00:06:16,459 --> 00:06:18,378 ¿Y estoy hablando de dinero? 118 00:06:18,461 --> 00:06:21,590 Cuanto más te lo tenga que explicar, menos gracia tendrá. 119 00:06:22,591 --> 00:06:25,594 Tú verás. No puedo aprender a manejar mi dinero 120 00:06:25,677 --> 00:06:27,262 si no tengo mi propia cuenta. 121 00:06:27,345 --> 00:06:28,930 Pero ya tienes una cuenta 122 00:06:29,014 --> 00:06:32,434 en el mejor banco de la ciudad: el Banco de Elsa. 123 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 No tienes que hacer cola porque los cheques te los ingreso yo. 124 00:06:36,104 --> 00:06:40,567 Puedes evitar los ruidosos cajeros automáticos porque te doy efectivo. 125 00:06:40,984 --> 00:06:44,446 Y te llevas un abrazo gratis con cada transacción, 126 00:06:45,030 --> 00:06:46,281 o incluso sin ella. 127 00:06:48,700 --> 00:06:52,287 - Quiero cerrar mi cuenta. - Cariño, quieres tu propia cuenta. 128 00:06:52,370 --> 00:06:54,956 Lo entiendo, pero no me parece buena idea. 129 00:06:55,040 --> 00:06:58,960 Manejar dinero es mucha responsabilidad, y genera estrés. 130 00:06:59,044 --> 00:07:02,255 - Déjalo, que tenga su cuenta. - Gracias, Sr. Rockefeller. 131 00:07:02,339 --> 00:07:04,215 - ¿En serio? - Sí, es más responsable 132 00:07:04,299 --> 00:07:07,719 que la mayoría de chicos de 18 años, e incluso que muchos adultos. 133 00:07:07,802 --> 00:07:10,972 Es cierto. Una vez vi al subdirector cruzando la calle 134 00:07:11,056 --> 00:07:14,893 cuando el semáforo estaba en ámbar. ¡En ámbar! 135 00:07:14,976 --> 00:07:17,395 Me parece bien, mañana lo llevo al banco. 136 00:07:17,687 --> 00:07:19,940 Fenomenal, yo os acompaño. 137 00:07:20,231 --> 00:07:23,276 - Ya nos ocupamos nosotros. - Sí, papá se ocupa. 138 00:07:26,780 --> 00:07:29,157 - ¿Chocolate? - Arándanos. 139 00:07:35,580 --> 00:07:37,082 Sigo muerta de hambre. 140 00:07:37,749 --> 00:07:40,126 Frankie me convenció para que pidiese quinoa. 141 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 - Es como comerse un kilo de aire. - Debiste pedir pizza. 142 00:07:43,838 --> 00:07:47,634 Tía, aquí la pizza sabe a galleta rancia con kétchup. 143 00:07:48,343 --> 00:07:52,055 Por fin encontramos algo en lo que Newton es una esnob. 144 00:07:52,931 --> 00:07:55,684 Soy una mimada, nuestra pizzería, Don's, es la mejor. 145 00:07:55,767 --> 00:07:58,186 - Pues vayamos. - ¿Ahora? 146 00:07:59,312 --> 00:08:01,731 - Pongamos a prueba a Webster. - No. 147 00:08:01,815 --> 00:08:03,441 - Sí. - No deberíamos. 148 00:08:03,525 --> 00:08:05,694 El viernes después de entrenar, con el equipo. 149 00:08:05,819 --> 00:08:09,698 El viernes está un poco lleno porque van muchas familias. 150 00:08:09,781 --> 00:08:12,409 Quizá otro día, o nunca. 151 00:08:12,492 --> 00:08:14,577 - No, el viernes sí. - Sí, el viernes. 152 00:08:14,661 --> 00:08:16,538 Nos ilusiona ver de dónde viene Newton. 153 00:08:18,248 --> 00:08:19,249 Será divertido. 154 00:08:19,833 --> 00:08:20,750 O triste. 155 00:08:21,543 --> 00:08:23,670 En cualquier caso habrá palitos de pan. 156 00:08:25,255 --> 00:08:26,840 Una vez vi una rata allí. 157 00:08:28,091 --> 00:08:29,175 No es verdad. 158 00:08:30,343 --> 00:08:32,637 BANCO NORTH EASTERN 159 00:08:32,721 --> 00:08:34,055 El vestíbulo está bien. 160 00:08:34,639 --> 00:08:35,890 Es muy tranquilo. 161 00:08:36,558 --> 00:08:39,436 Sí, seguramente aquí no tendrás otro ataque de pánico. 162 00:08:40,520 --> 00:08:42,647 Sí, seguramente no. 163 00:08:46,234 --> 00:08:49,654 Sabes que estoy bien, ¿verdad? Es que estaba estresado. 164 00:08:49,738 --> 00:08:53,533 Cuando yo me estreso, recito las cuatro especies de pingüino antártico. 165 00:08:53,867 --> 00:08:56,161 Adelia, barbijo, emperador y papúa. 166 00:08:56,828 --> 00:08:59,164 - Sí, lo sé. - Me ayuda. 167 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 Mamá me enseñó cuando era pequeño. 168 00:09:01,041 --> 00:09:03,668 Pruébalo la próxima vez que creas que te mueres. 169 00:09:03,752 --> 00:09:06,838 Aunque si de verdad estás muriéndote, no te ayudará. 170 00:09:07,630 --> 00:09:08,631 Lo haré. 171 00:09:10,842 --> 00:09:12,469 ¿Mamá te ayudó con eso? 172 00:09:12,552 --> 00:09:16,431 Sí, ella puso antes al emperador, pero yo prefiero el orden alfabético. 173 00:09:16,514 --> 00:09:17,348 ¿Sr. Gardner? 174 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 ¿Te acompaño? 175 00:09:23,229 --> 00:09:24,064 No. 176 00:09:24,856 --> 00:09:28,318 Esto está tranquilo y no huele a nada, no tendré problemas. 177 00:09:29,736 --> 00:09:30,570 Por aquí. 178 00:09:34,866 --> 00:09:37,452 Bien, Sr. Gardner, ya está listo. 179 00:09:38,036 --> 00:09:40,288 Si tiene cualquier otra pregunta, 180 00:09:40,371 --> 00:09:41,706 llámeme. 181 00:09:41,790 --> 00:09:45,627 De hecho, tengo más preguntas. ¿La llamo o se las pregunto ahora? 182 00:09:45,710 --> 00:09:46,753 Adelante. 183 00:09:49,255 --> 00:09:52,675 Me parecen bien los cheques de pandas, pero ¿me puede avisar 184 00:09:52,759 --> 00:09:54,677 si tienen la opción de animales polares? 185 00:09:54,761 --> 00:09:55,678 Desde luego. 186 00:09:55,762 --> 00:09:58,723 ¿Sabía que cuesta 1,5 céntimos fabricar la moneda de 1 céntimo? 187 00:09:58,807 --> 00:09:59,849 No lo sabía. 188 00:09:59,933 --> 00:10:03,186 ¿Siempre huele a nada, o solo a veces? 189 00:10:03,269 --> 00:10:04,938 - Siempre. - Me alegro. 190 00:10:05,021 --> 00:10:07,649 ¿Pueden ajustar el volumen de los cajeros automáticos? 191 00:10:08,608 --> 00:10:11,111 - Lo siento, no podemos. - Qué decepción. 192 00:10:11,194 --> 00:10:13,780 Odio tocar los bolígrafos de los bancos. 193 00:10:14,906 --> 00:10:17,575 No es una pregunta, pero quería que lo supiera. 194 00:10:17,659 --> 00:10:19,661 Yo también lo odio, la gente es sucia. 195 00:10:19,744 --> 00:10:22,622 ¿Cuántas piruletas me puedo llevar? 196 00:10:24,707 --> 00:10:25,542 Desmelénate. 197 00:10:26,126 --> 00:10:28,336 Este es mucho mejor que el Banco de Elsa. 198 00:10:31,005 --> 00:10:32,799 Me encantan los gráficos de sectores. 199 00:10:32,882 --> 00:10:35,218 Este muestra la mejor manera de gastar tu dinero. 200 00:10:35,468 --> 00:10:39,222 Hay quesitos para la comida, el alquiler, servicios públicos, entretenimiento... 201 00:10:39,305 --> 00:10:42,058 - Hasta el 10 % para la caridad. - Propaganda. 202 00:10:42,600 --> 00:10:43,434 ¿Qué? 203 00:10:43,518 --> 00:10:46,312 Me has traído una piruleta, así que quiero ser majo, 204 00:10:46,396 --> 00:10:49,357 pero no seas tan tonto como para confiar lo que tanto te cuesta 205 00:10:49,440 --> 00:10:51,776 a un banco corrupto financiado por el gobierno. 206 00:10:51,860 --> 00:10:54,821 ¿Seguro de la reserva federal? Más bien "seguro que lo perderás". 207 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 No parecen corruptos. Tienen cheques con pandas. 208 00:10:59,159 --> 00:11:01,369 Sé lo que pasa en esos sitios. 209 00:11:01,452 --> 00:11:03,204 He visto Mary Poppins. 210 00:11:03,538 --> 00:11:08,334 Saca tu pasta del sistema e invierte en criptomoneda cuanto antes. 211 00:11:09,460 --> 00:11:11,462 Eso no lo ponía en el folleto. 212 00:11:11,546 --> 00:11:14,591 Claro que no. Cuando se desmorone el sistema financiero, 213 00:11:14,674 --> 00:11:17,010 la criptomoneda gobernará el mundo. 214 00:11:17,427 --> 00:11:19,137 Gobiérnalo conmigo, Sam Gardner. 215 00:11:21,055 --> 00:11:24,684 ¿Cuántas criptomonedas puedo comprar por 7000 dólares? 216 00:11:25,226 --> 00:11:27,562 ¿Tienes 7000 dólares? 217 00:11:28,146 --> 00:11:30,648 Joder, da igual, esa pasta guárdala en el banco. 218 00:11:32,609 --> 00:11:33,943 ¿Me haces un préstamo? 219 00:11:34,027 --> 00:11:34,861 No. 220 00:11:35,570 --> 00:11:39,282 Seguramente una buena decisión. Me habría comprado un pavo real. 221 00:11:46,456 --> 00:11:48,208 Esto no es nada cómodo. 222 00:11:48,791 --> 00:11:51,085 Es porque tienes los tendones demasiado tensos. 223 00:11:52,045 --> 00:11:53,963 ¿Cómo estiro los tendones? 224 00:11:54,380 --> 00:11:56,633 Sentándote así, tonto. 225 00:11:57,300 --> 00:11:59,844 Puesto que esto aún puede tardar... 226 00:12:02,096 --> 00:12:03,848 - Para. - Puerta. 227 00:12:06,059 --> 00:12:07,143 Hola. 228 00:12:10,438 --> 00:12:11,773 Echaba de menos a tu madre. 229 00:12:12,774 --> 00:12:14,108 - Dios. - ¿Qué? 230 00:12:15,401 --> 00:12:16,236 Es que... 231 00:12:17,153 --> 00:12:18,196 Dios, es que... 232 00:12:18,780 --> 00:12:21,449 Izzie tiene al equipo emocionado con ir a Don's el viernes. 233 00:12:21,532 --> 00:12:24,160 ¿Se van a venir hasta aquí? Mola. 234 00:12:24,244 --> 00:12:27,455 No mola, esta gente va a Aspen los fines de semana. 235 00:12:27,789 --> 00:12:30,458 Don's es genial, pero equilibran las mesas con azucarillos. 236 00:12:30,541 --> 00:12:32,627 - ¿DON'S TIENE SIN GLUTEN? - NO, ES TODO PAN. 237 00:12:32,710 --> 00:12:34,504 ¿Quién pone tantos emoticonos de pizza? 238 00:12:34,587 --> 00:12:37,131 Nate, el novio de Izzie. 239 00:12:37,215 --> 00:12:39,467 ¿Van los novios? ¿Yo puedo ir? 240 00:12:40,927 --> 00:12:44,764 - Sí. Si quieres venir... - Claro que que quiero. 241 00:12:44,847 --> 00:12:46,641 Es la gente con la que pasas el día. 242 00:12:46,724 --> 00:12:51,729 Seguro que a ti te interesa la gente con la que yo voy a clase. 243 00:12:51,813 --> 00:12:54,190 Nunca preguntas por la gente con la que voy a clase. 244 00:12:54,274 --> 00:12:55,108 Sí pregunto. 245 00:12:55,900 --> 00:12:57,485 No, pero lo haré. 246 00:12:58,319 --> 00:13:01,823 - Si quieres venir, ven. - Vale, pues iré. 247 00:13:02,824 --> 00:13:03,700 Les voy a encantar. 248 00:13:34,439 --> 00:13:35,523 Adelia. 249 00:13:35,857 --> 00:13:36,816 Barbijo. 250 00:13:37,692 --> 00:13:38,651 Emperador. 251 00:13:39,861 --> 00:13:41,070 Adelia. 252 00:13:43,031 --> 00:13:45,074 Barbijo, Emperador... 253 00:13:46,868 --> 00:13:49,787 - Adelia, barbijo, emperador... - Papúa. 254 00:13:51,706 --> 00:13:54,625 - ¿Estás bien? - Estoy bien, yo... 255 00:13:55,835 --> 00:13:57,295 No encuentro mi uniforme. 256 00:13:57,378 --> 00:13:59,297 Llego tarde al turno de noche, y lo lavé. 257 00:13:59,380 --> 00:14:02,175 - No sé dónde está. - Lo siento, cariño, está aquí. 258 00:14:03,134 --> 00:14:06,846 Le he puesto esencia de lavanda, porque olía a ambulancia. 259 00:14:09,140 --> 00:14:10,725 Vale, gracias. 260 00:14:11,434 --> 00:14:14,145 ¿Has visto un montón de facturas en la mesa de la cocina? 261 00:14:14,228 --> 00:14:17,065 Las vi y las pagué. Banco de Elsa. 262 00:14:20,693 --> 00:14:21,903 Gracias. 263 00:14:31,329 --> 00:14:34,332 Colecta para la bebida de mi fiesta del sábado. 264 00:14:35,666 --> 00:14:37,543 Cuanto más pongas, mejor será la cerveza. 265 00:14:40,671 --> 00:14:41,881 ¿Qué tal? 266 00:14:44,092 --> 00:14:46,552 Sé cuánto te gustan las fiestas, Sammy. 267 00:14:47,428 --> 00:14:48,846 ¿Quieres hacer un donativo? 268 00:14:48,930 --> 00:14:52,558 No me gustan las fiestas, pero tengo reservados 700 dólares 269 00:14:52,642 --> 00:14:54,102 para donativos a caridad. 270 00:14:54,185 --> 00:14:56,104 ¿Es una causa que valga la pena? 271 00:14:56,896 --> 00:15:00,400 Sí. Es un evento ya consagrado en Newton. 272 00:15:01,359 --> 00:15:05,446 Si contribuyes con tanto, nuestra clase hablará de ti durante años. 273 00:15:05,530 --> 00:15:06,572 Serás una leyenda. 274 00:15:07,240 --> 00:15:10,159 - ¿Como Sir Ernest Shackleton? - Más grande. 275 00:15:11,244 --> 00:15:15,123 Imposible. En 1909 fue el hombre más famoso del planeta. 276 00:15:20,044 --> 00:15:22,213 - Cómo mola ese huevo. - Tiene 33 días. 277 00:15:22,296 --> 00:15:24,090 Puede eclosionar en cualquier momento. 278 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 Con suerte, eclosionará en la fiesta. 279 00:15:26,634 --> 00:15:27,927 ¿No sería increíble? 280 00:15:29,137 --> 00:15:29,971 Sí. 281 00:15:30,054 --> 00:15:32,140 Podríamos verlo todos en mi home cinema. 282 00:15:35,226 --> 00:15:37,854 Sería mejor que verlo en mi ordenador. 283 00:15:37,937 --> 00:15:40,940 - Por lo de los anuncios emergentes. - Claro. ¿Sabes qué? 284 00:15:41,023 --> 00:15:44,610 Acabo de comprarme un subwoofer brutal. 285 00:15:44,694 --> 00:15:47,738 Será como estar ahí mismo en el huevo con él. 286 00:15:47,822 --> 00:15:49,115 O ella. Aún no lo sabemos. 287 00:15:50,616 --> 00:15:51,451 Escucha. 288 00:15:52,535 --> 00:15:55,580 Por 700 dólares podríamos tematizarlo. 289 00:15:56,080 --> 00:15:59,750 Cucuruchos de nieve, una gran escultura de hielo, 290 00:15:59,834 --> 00:16:01,586 bufé libre de palitos de pescado. 291 00:16:02,211 --> 00:16:04,630 Me encanta la comida con forma de palito. 292 00:16:09,927 --> 00:16:12,180 Solo necesitaré un recibo, para mi registro. 293 00:16:16,184 --> 00:16:18,311 - ¿Qué tal en clase? - Genial. 294 00:16:18,895 --> 00:16:22,398 Hay un evento oficial el sábado por la noche en casa de Arlo. 295 00:16:22,482 --> 00:16:24,609 - ¿Un evento? - Sí. 296 00:16:24,692 --> 00:16:28,362 El tema serán los pingüinos, veremos eclosionar el huevo, y yo asistiré. 297 00:16:28,446 --> 00:16:30,114 Estará toda la clase. 298 00:16:30,698 --> 00:16:32,492 No está en el calendario del curso. 299 00:16:33,493 --> 00:16:35,536 ¿Por qué no me han enviado un correo? 300 00:16:35,953 --> 00:16:39,081 A saber lo que quedará ya en la hoja de firmas. 301 00:16:39,832 --> 00:16:41,792 Tendré que llamar a la madre de Arlo. 302 00:16:42,043 --> 00:16:45,546 Conociéndola, seguro que me toca llevar la cubertería. 303 00:16:46,506 --> 00:16:49,675 A veces me parece que el APA me está castigando. 304 00:16:53,054 --> 00:16:55,014 Gracias por hacerle este favor a Amber. 305 00:16:55,097 --> 00:16:56,224 Le encanta, ¿no? 306 00:16:57,183 --> 00:17:00,520 Mira, mamá, un desfibrilador portátil. ¿A que mola? 307 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 - Lo siento. - Qué va, lo entiendo. 308 00:17:06,901 --> 00:17:09,278 Si necesitas 500 datos sobre pingüinos, 309 00:17:09,362 --> 00:17:11,447 puedo ayudarte, cuenta conmigo. 310 00:17:14,534 --> 00:17:17,828 ¿Cómo estás, en serio? 311 00:17:19,205 --> 00:17:20,289 Bien. 312 00:17:20,873 --> 00:17:22,041 No estoy mal. 313 00:17:23,543 --> 00:17:27,129 Elsa intenta volver a colarse en casa sutilmente, 314 00:17:27,255 --> 00:17:30,591 haciendo la colada, pagando facturas, limpiando el baño... 315 00:17:30,675 --> 00:17:34,428 - ¿Puedes enviármela a mi casa? - Puedo enviártela. 316 00:17:35,680 --> 00:17:38,057 No sé por qué me fastidia tanto, pero... 317 00:17:39,141 --> 00:17:40,184 ...me fastidia. 318 00:17:43,938 --> 00:17:45,815 Por si te sirve de algo... 319 00:17:47,316 --> 00:17:51,571 Yo al principio intentaba alejar a mis hijos de mi ex todo lo que podía. 320 00:17:51,946 --> 00:17:53,322 Él no era un monstruo. 321 00:17:54,323 --> 00:17:55,908 Pero estaba dolida. 322 00:17:57,660 --> 00:17:59,745 Y ahora, aunque parezca una locura, 323 00:18:00,830 --> 00:18:02,540 me apena que no tengan más relación. 324 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 Y es culpa mía. 325 00:18:05,710 --> 00:18:06,586 Sobre todo. 326 00:18:07,086 --> 00:18:09,589 Las cosas claras, él sigue siendo un coñazo. 327 00:18:10,548 --> 00:18:11,591 Te entiendo. 328 00:18:14,552 --> 00:18:15,553 Pero recuerda... 329 00:18:16,262 --> 00:18:18,973 ...que no estarás así de cabreado para siempre. 330 00:18:19,849 --> 00:18:23,394 Y ella siempre será la madre de Sam y Casey. 331 00:18:25,563 --> 00:18:27,273 ¡Mira cuántas jeringuillas! 332 00:18:27,356 --> 00:18:30,610 A ver qué pasa por aquí. Cuidado con las jeringuillas. 333 00:18:30,693 --> 00:18:32,528 Ponlas en su sitio, por favor. 334 00:18:46,959 --> 00:18:47,793 Oye... 335 00:18:48,377 --> 00:18:50,421 He hecho comida de sobra. ¿Tienes hambre? 336 00:18:50,504 --> 00:18:51,631 ¿Tu famoso chop suey? 337 00:18:52,256 --> 00:18:53,591 Es lo único que sé hacer. 338 00:18:55,551 --> 00:18:57,762 Sí, claro. Enseguida vengo. 339 00:18:58,346 --> 00:18:59,180 Vale. 340 00:19:18,741 --> 00:19:20,785 Hola, ¿qué hay? 341 00:19:21,285 --> 00:19:22,870 ¿Qué hay? ¿Qué tal el trabajo? 342 00:19:23,287 --> 00:19:24,246 ¿Qué tal el trabajo? 343 00:19:34,799 --> 00:19:35,633 Genial. 344 00:19:39,178 --> 00:19:40,179 Muy bien. 345 00:19:58,364 --> 00:19:59,198 ¿Doug? 346 00:20:28,686 --> 00:20:30,271 DON'S PIZZERÍA 347 00:20:32,106 --> 00:20:33,315 Madre mía. 348 00:20:36,777 --> 00:20:37,653 Hola. 349 00:20:42,074 --> 00:20:42,908 Hola. 350 00:20:43,826 --> 00:20:45,077 Newton, ¿es él? 351 00:20:45,161 --> 00:20:47,246 Sí, este es Evan. Evan, estos son todos. 352 00:20:47,329 --> 00:20:49,749 - Hola a todos. - Bienvenido. 353 00:20:51,250 --> 00:20:52,501 Y bueno... 354 00:20:53,043 --> 00:20:55,629 ¿Qué es eso de "Newton"? 355 00:20:55,713 --> 00:20:57,923 Me llaman así. 356 00:20:58,007 --> 00:20:58,841 Ven. 357 00:21:02,720 --> 00:21:06,015 Me llamo Don y hago unos penne increíbles. 358 00:21:09,101 --> 00:21:11,187 - ¿A que son buenos? - Sí. 359 00:21:12,229 --> 00:21:13,439 Sobre todo yo. 360 00:21:14,231 --> 00:21:17,943 ¿Sabes que yo fui su primer amigo en Clayton? 361 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 ¿De verdad? Creía que era Izzie. 362 00:21:20,988 --> 00:21:24,241 No, yo era malvada con ella. 363 00:21:24,325 --> 00:21:25,534 Qué mala eras conmigo. 364 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Lo sé, y lo siento. Pero ahora soy maja. 365 00:21:29,288 --> 00:21:30,456 Sí... 366 00:21:32,583 --> 00:21:33,959 Casey es una chica muy guay. 367 00:21:35,002 --> 00:21:36,754 Sí, lo sé. 368 00:21:39,173 --> 00:21:41,634 ¿Y cómo va Newton sin Newton? 369 00:21:42,968 --> 00:21:46,347 Pues no lo sé, no voy a Newton. 370 00:21:46,430 --> 00:21:48,474 Voy a la escuela técnica. 371 00:21:49,225 --> 00:21:50,518 Pero es muy listo. 372 00:21:52,561 --> 00:21:54,313 Tendremos que creerte. 373 00:21:57,858 --> 00:21:59,276 ¡Oye! 374 00:22:00,236 --> 00:22:02,029 Has cogido el último trozo. 375 00:22:03,656 --> 00:22:05,741 Cada especie tiene sus abusones. 376 00:22:11,330 --> 00:22:15,209 Como ese idiota del págalo polar, que se come los huevos del pingüino. 377 00:22:17,336 --> 00:22:18,254 Arlo. 378 00:22:18,504 --> 00:22:21,423 El huevo se está rompiendo. 379 00:22:21,507 --> 00:22:23,300 Mola. ¿Lo puedo ver? 380 00:22:29,473 --> 00:22:31,892 - Tío, ¿pero qué...? - Madre mía. 381 00:22:35,229 --> 00:22:36,605 ¿Por qué has hecho eso? 382 00:22:36,856 --> 00:22:40,860 Tu madre llamó a mi madre y le contó lo de mi fiesta. 383 00:22:41,527 --> 00:22:44,321 Sí, le preocupaba tener que llevar cubiertos. 384 00:22:45,322 --> 00:22:47,575 Mis padres iban a estar fuera. 385 00:22:47,658 --> 00:22:51,412 No tenían que saber lo de la fiesta, idiota. Rarito de los cojones. 386 00:22:56,458 --> 00:22:59,962 Coge uno de esos valiosos huevos y lo parte contra el hielo. 387 00:23:00,462 --> 00:23:01,380 Qué tipejo. 388 00:23:08,929 --> 00:23:11,724 El buzón que intenta contactar está lleno. 389 00:23:11,807 --> 00:23:13,517 Inténtelo de nuevo más tarde. 390 00:23:23,944 --> 00:23:26,488 Pero a veces, una abusona te da amparo. 391 00:23:30,159 --> 00:23:31,201 Arlo es un capullo. 392 00:23:34,955 --> 00:23:35,789 Toma. 393 00:23:42,254 --> 00:23:43,714 El huevo se está rompiendo. 394 00:23:55,351 --> 00:23:56,268 Brutal. 395 00:23:57,311 --> 00:23:58,604 Sí, exacto. 396 00:24:10,532 --> 00:24:14,370 Aparte de que Don no quisiera dividir la cuenta entre seis, ha estado bien. 397 00:24:14,453 --> 00:24:16,163 A mí no me lo ha parecido. 398 00:24:16,246 --> 00:24:19,041 Pero tampoco es que sea muy listo, ¿no? 399 00:24:19,124 --> 00:24:21,251 Mierda. Evan, lo siento mucho. 400 00:24:21,335 --> 00:24:23,170 Ha sido un comentario de mierda. 401 00:24:23,629 --> 00:24:25,923 Estaba nerviosa y... 402 00:24:27,049 --> 00:24:29,927 Pero lo hemos logrado, estás dentro. 403 00:24:30,010 --> 00:24:30,970 ¡Bien! 404 00:24:32,554 --> 00:24:33,555 - Evan. - Casey, 405 00:24:33,639 --> 00:24:36,517 te ríes de bromas que normalmente no te hacen reír. 406 00:24:36,934 --> 00:24:40,354 Tus amigos de Clayton saben cosas personales de ti 407 00:24:40,437 --> 00:24:43,482 que ni siquiera yo sé, y luego veo a un pijo de mierda 408 00:24:43,565 --> 00:24:45,943 comer salchichón directamente de tu boca. 409 00:24:46,026 --> 00:24:46,902 Pero es Nate. 410 00:24:46,986 --> 00:24:50,447 Yo no conozco a Nate, ni tampoco sé nada de eso de "Newton". 411 00:24:51,448 --> 00:24:53,951 - ¿Qué quieres decir? - Que con ellos eres distinta. 412 00:24:54,034 --> 00:24:56,036 Eres alguien que se avergüenza de mí. 413 00:24:56,120 --> 00:24:58,247 Y finges que hablas italiano, 414 00:24:58,330 --> 00:25:00,332 y te emborrachas en la escuela. 415 00:25:00,416 --> 00:25:03,252 Creo que estás exagerando. 416 00:25:04,253 --> 00:25:06,797 Es buena peña, pero hay que conocerlos. 417 00:25:06,880 --> 00:25:07,840 Yo no... 418 00:25:08,841 --> 00:25:10,718 No quiero conocer a tus amigos. 419 00:25:11,343 --> 00:25:12,594 Dan un poco de asco. 420 00:25:16,223 --> 00:25:18,767 - Pues igual tienes que irte. - Casey. 421 00:25:19,268 --> 00:25:21,812 No, en serio, me puede llevar otro. 422 00:25:23,647 --> 00:25:25,899 Vale. Sí, bien, seguro que sí. 423 00:25:26,525 --> 00:25:27,359 Seguro que sí. 424 00:25:28,777 --> 00:25:30,863 Y seguramente en un coche mucho mejor. 425 00:25:52,134 --> 00:25:52,968 Hola. 426 00:25:54,595 --> 00:25:55,888 Ah, eres tú. 427 00:25:56,346 --> 00:25:57,681 ¿Vuelves a vivir aquí? 428 00:25:58,474 --> 00:26:00,142 Pues yo... 429 00:26:00,601 --> 00:26:01,477 Sí. 430 00:26:02,728 --> 00:26:03,729 Vive aquí. 431 00:26:05,230 --> 00:26:07,858 Hay sobras en la cocina si tienes hambre. 432 00:26:07,941 --> 00:26:08,817 Vale. 433 00:26:09,485 --> 00:26:12,362 ¿Sí? ¿Para siempre? 434 00:26:13,572 --> 00:26:16,408 Sí, esto es mejor si estás tú. 435 00:26:20,370 --> 00:26:22,998 Sé que metí la pata a lo grande. 436 00:26:23,082 --> 00:26:25,876 Pero lo del ataque de pánico me ha hecho darme cuenta 437 00:26:25,959 --> 00:26:28,504 de que tú nunca fuiste una prioridad. 438 00:26:28,587 --> 00:26:31,757 Cuando diagnosticaron a Sam, 439 00:26:31,840 --> 00:26:35,844 no quise escucharte, me lancé de cabeza. 440 00:26:35,928 --> 00:26:38,430 Y nunca hemos lidiado juntos con los temas difíciles 441 00:26:38,514 --> 00:26:40,265 o con los que nos asustaban. 442 00:26:40,349 --> 00:26:41,934 Pero he pensado 443 00:26:42,684 --> 00:26:47,272 que podríamos ir a terapia de pareja e intentar arreglarlo. 444 00:26:49,525 --> 00:26:52,486 Quería decir que es mejor para los niños que estés aquí. 445 00:26:53,237 --> 00:26:55,656 Está bien que te quedes en plan estable, 446 00:26:56,240 --> 00:26:58,075 pero eso no cambia lo que pasó. 447 00:27:00,327 --> 00:27:02,204 ¿Vale? Y esto está... 448 00:27:05,541 --> 00:27:06,625 ...demasiado roto. 449 00:27:09,711 --> 00:27:11,588 Así que es mejor... 450 00:27:12,548 --> 00:27:14,466 ...que nos veamos como compañeros de piso. 451 00:27:15,175 --> 00:27:16,468 Hasta que se gradúen. 452 00:27:16,552 --> 00:27:17,719 ¡Está eclosionando! 453 00:27:18,637 --> 00:27:21,515 - ¡Está eclosionando! - ¿Sí? 454 00:27:27,855 --> 00:27:29,773 El mundo es cruel. 455 00:27:34,820 --> 00:27:37,865 Aunque un huevo de pingüino sobreviva a los págalos polares... 456 00:27:42,953 --> 00:27:44,621 ...y a las focas leopardo... 457 00:27:45,455 --> 00:27:48,500 ...y a los leones marinos, las ballenas asesinas... 458 00:27:50,294 --> 00:27:54,173 ..sigue teniendo muy pocas probabilidades de sobrevivir a su primer año de vida. 459 00:27:55,841 --> 00:27:57,801 Tres de cada cuatro no lo logran. 460 00:27:58,343 --> 00:27:59,803 Tres de cada cuatro. 461 00:28:01,597 --> 00:28:03,557 ¿Os imagináis lo que sería 462 00:28:03,640 --> 00:28:05,601 si no tuvieran a su grupo para protegerlos? 463 00:28:07,102 --> 00:28:09,021 No quiero ni pensarlo. 464 00:28:10,856 --> 00:28:12,482 Qué gran día. 465 00:28:14,234 --> 00:28:16,862 Menos por los 700 dólares que he perdido. 466 00:28:17,279 --> 00:28:18,405 ¿Qué? 467 00:28:19,156 --> 00:28:20,032 El mejor día. 468 00:29:07,663 --> 00:29:09,665 Subtítulos: S. Torregrosa