1
00:00:09,927 --> 00:00:12,179
Sé que esto no será lo que quieren oír
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,305
y lo lamento,
3
00:00:13,889 --> 00:00:17,851
pero muchas personas con este diagnóstico
llevan vidas productivas y plenas.
4
00:00:19,311 --> 00:00:21,230
Y Sam no tiene por qué ser distinto.
5
00:00:27,903 --> 00:00:30,155
Yo creo que es un alivio.
6
00:00:30,447 --> 00:00:33,200
Ahora que lo sabemos, podemos hacer cosas.
7
00:00:33,784 --> 00:00:37,579
He leído que esos auriculares
con cancelación de ruido
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,958
pueden ayudar en situaciones
en las que se sienta abrumado.
9
00:00:41,041 --> 00:00:44,378
Es muy sencillo,
pero nunca se me había ocurrido.
10
00:00:44,461 --> 00:00:45,671
Es lógico.
11
00:00:45,754 --> 00:00:48,090
Le voy a comprar esos auriculares,
12
00:00:48,173 --> 00:00:50,926
y hay otras cosas,
como la intervención temprana.
13
00:00:51,009 --> 00:00:55,180
Y otras terapias,
como la que hacen con caballos.
14
00:00:55,764 --> 00:00:58,100
Se llama Terapia Equina.
15
00:00:58,392 --> 00:00:59,768
- Bueno...
- ¿A que suena bien?
16
00:00:59,851 --> 00:01:01,728
Quizá necesitemos una segunda opinión.
17
00:01:01,812 --> 00:01:04,314
- Era la segunda.
- Pues una tercera.
18
00:01:04,398 --> 00:01:07,568
¿Te acuerdas cuál de mis primos se casó
19
00:01:07,651 --> 00:01:09,278
con la logopeda?
20
00:01:09,778 --> 00:01:11,405
¿Es Andy o Allen?
21
00:01:12,114 --> 00:01:13,657
Los llamaré a los dos.
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,701
¡Chicos, a comer!
23
00:01:15,951 --> 00:01:17,035
¿Andy?
24
00:01:18,120 --> 00:01:18,954
Soy Elsa.
25
00:01:20,622 --> 00:01:24,334
Sabes exactamente qué Elsa, bicho.
26
00:01:31,049 --> 00:01:33,051
Sí, genial, gracias.
27
00:01:33,135 --> 00:01:36,138
Vale, tu receta está lista.
28
00:01:36,471 --> 00:01:39,057
- Vuelvo en un periquete.
- No tienes por qué hacerlo.
29
00:01:39,141 --> 00:01:41,893
No necesito medicamentos,
no es para tanto.
30
00:01:41,977 --> 00:01:44,896
Un ataque de pánico sí es para tanto,
es un aviso.
31
00:01:44,980 --> 00:01:47,733
Tu cuerpo te dice:
"Señorito, frena un poco".
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,818
No era un ataque de pánico.
33
00:01:49,901 --> 00:01:54,239
Es una manera exagerada de decir
que estaba estresado.
34
00:01:54,323 --> 00:01:58,201
Yo veía a mi padre desplomarse
una vez al mes.
35
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
Y sigue dando guerra. Cumple 85 años.
36
00:02:01,496 --> 00:02:03,665
El doctor lo ha dejado claro.
37
00:02:03,874 --> 00:02:06,209
Tómatelo con calma.
38
00:02:06,293 --> 00:02:09,379
- Reduce el estrés.
- Hablando de reducir mi estrés,
39
00:02:09,463 --> 00:02:11,882
¿no deberías volver ya a casa de Luisa?
40
00:02:13,759 --> 00:02:15,886
Te puedes poner todo lo gruñón
que quieras,
41
00:02:15,969 --> 00:02:18,639
pero creo que debería quedarme unos días.
42
00:02:18,722 --> 00:02:20,182
No, gracias.
43
00:02:20,265 --> 00:02:23,769
Cariño, haces demasiadas cosas.
La casa, los niños, he mirado tu agenda.
44
00:02:23,852 --> 00:02:25,354
Esta semana trabajas tres noches.
45
00:02:25,437 --> 00:02:26,813
No pasa nada, lo llevo bien.
46
00:02:26,897 --> 00:02:29,608
Piensa en todo lo que podría ahorrarte.
47
00:02:29,691 --> 00:02:32,861
Puedo ir al supermercado.
He visto que faltan cosas.
48
00:02:32,944 --> 00:02:34,988
Alguien se equivocó de pan.
49
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
No compramos el de masa madre.
50
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
A mí me gusta el de masa madre.
51
00:02:38,533 --> 00:02:41,036
Todo está bien, todo está controlado.
52
00:02:41,119 --> 00:02:42,746
Puedo dormir en el sofá.
53
00:02:42,829 --> 00:02:44,206
Por favor, para.
54
00:02:45,457 --> 00:02:46,291
Por favor.
55
00:02:47,250 --> 00:02:48,085
Vale.
56
00:02:49,628 --> 00:02:52,506
Hago las camas y me voy.
57
00:02:53,840 --> 00:02:55,050
Y recojo tus medicamentos.
58
00:02:59,846 --> 00:03:00,972
Papá.
59
00:03:01,932 --> 00:03:03,642
¿Oyes toda esta locura?
60
00:03:04,851 --> 00:03:06,311
Déjala, que vuelva.
61
00:03:06,395 --> 00:03:08,689
¿Quieres que me dé un infarto?
62
00:03:08,772 --> 00:03:11,233
Papá, te vi desplomarte en el jardín.
63
00:03:12,943 --> 00:03:13,777
Me asustaste.
64
00:03:14,361 --> 00:03:18,031
Déjala que te cuide, que sea una pesada,
65
00:03:18,115 --> 00:03:19,658
solo un tiempo.
66
00:03:21,952 --> 00:03:24,037
De acuerdo, unos días.
67
00:03:24,204 --> 00:03:27,124
Si te sirve de consuelo,
la voy a seguir torturando.
68
00:03:27,708 --> 00:03:29,793
- ¿Me lo prometes?
- Sí.
69
00:03:31,378 --> 00:03:33,338
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
70
00:03:41,430 --> 00:03:45,142
Una de las reglas de la naturaleza
es que los que se parecen se buscan.
71
00:03:46,810 --> 00:03:48,478
Ahí estás. Te necesito.
72
00:03:48,729 --> 00:03:52,023
El pringado del exnovio de mi madre
ha vuelto a mi casa. ¿Dónde estabas?
73
00:03:52,107 --> 00:03:54,735
Cosas de la vida, tía.
No quieras saberlo.
74
00:03:54,818 --> 00:03:59,614
Nunca verás a un pingüino emperador
y a un págalo polar ir juntos.
75
00:03:59,698 --> 00:04:01,283
Sí, los dos son aves...
76
00:04:01,366 --> 00:04:03,577
¿Qué te parece un tío
que solo lleva lo puesto
77
00:04:03,660 --> 00:04:06,037
y una bolsa de basura
llena de cosas para drogarse?
78
00:04:06,121 --> 00:04:07,247
Sí.
79
00:04:07,330 --> 00:04:10,542
...pero un pingüino pone un huevo
e intenta protegerlo,
80
00:04:10,625 --> 00:04:13,712
mientras el taimado págalo
solo quiere cenárselo.
81
00:04:13,795 --> 00:04:14,921
¿Qué pasa contigo?
82
00:04:15,005 --> 00:04:17,758
Creíamos que a mi padre
le había dado un infarto.
83
00:04:17,841 --> 00:04:21,219
Resultó que solo era un ataque de pánico
porque mi madre es una golfa.
84
00:04:21,303 --> 00:04:24,222
Es un milagro que sigamos vivas.
85
00:04:24,306 --> 00:04:25,140
Lo sé.
86
00:04:26,349 --> 00:04:28,351
Sabía que os enamoraríais.
87
00:04:29,227 --> 00:04:33,148
Si alguna vez os enrolláis,
acordaos de incluirme.
88
00:04:33,231 --> 00:04:34,691
Sí, vale.
89
00:04:34,775 --> 00:04:39,112
Los animales polares saben que para
sobrevivir necesitan a otros como ellos.
90
00:04:39,196 --> 00:04:42,574
Pero si yo me despertase un día
y fuera un págalo,
91
00:04:42,657 --> 00:04:45,535
seguramente
volaría de cabeza contra un iceberg.
92
00:04:45,911 --> 00:04:47,454
¿Pero de qué habla?
93
00:04:50,373 --> 00:04:53,084
Sam, te confieso
que también yo me he perdido un poco.
94
00:04:53,168 --> 00:04:56,505
¿Cómo se relaciona eso
con el tema de hoy, "recursos"?
95
00:04:57,088 --> 00:05:01,551
Aun en de un grupo de pingüinos como tú
no tienes garantizada la supervivencia.
96
00:05:01,635 --> 00:05:07,140
Necesitas otros recursos, como pescado,
o camarones, o una roca para aparearte.
97
00:05:08,433 --> 00:05:10,060
Pues sí que tiene relación.
98
00:05:10,519 --> 00:05:13,146
Como decía, la tasa combinada de desempleo
99
00:05:13,230 --> 00:05:18,026
y de subempleo en jóvenes con autismo
alcanza el 90 %.
100
00:05:18,109 --> 00:05:22,614
Sé que es una cifra que asusta,
pero por eso estáis aquí.
101
00:05:22,697 --> 00:05:24,908
Vamos a cambiar esa estadística.
102
00:05:25,534 --> 00:05:27,619
¿Alguno de vosotros tiene empleo?
103
00:05:28,578 --> 00:05:32,415
Trabajo en Techtropolis,
pero tengo un aviso.
104
00:05:32,499 --> 00:05:34,084
¿Qué haces con tu dinero?
105
00:05:34,501 --> 00:05:36,670
Yo ahorro para comprarme un desfibrilador.
106
00:05:36,753 --> 00:05:41,550
Cada dos jueves mi jefe, Bob,
me da un cheque
107
00:05:41,633 --> 00:05:45,387
y yo lo llevo a casa
y se lo doy a mi madre y ella lo ingresa.
108
00:05:45,720 --> 00:05:48,765
¿No tienes una cuenta bancaria?
Qué bebé.
109
00:05:48,849 --> 00:05:51,852
Amber, Sam es adulto, tiene 18 años.
110
00:05:51,935 --> 00:05:55,397
¿Querrías reformular tu pregunta
de una manera más respetuosa?
111
00:05:55,981 --> 00:05:56,815
No.
112
00:05:57,691 --> 00:06:01,111
Seguro que cuando Sam esté listo
para tener una cuenta, la tendrá.
113
00:06:01,194 --> 00:06:03,029
Pero no un desfibrilador.
114
00:06:07,993 --> 00:06:09,536
Necesito una cuenta bancaria.
115
00:06:09,619 --> 00:06:12,289
Buenos días, Sr. Rockefeller.
116
00:06:12,873 --> 00:06:15,542
- ¿Porque es rico?
- Sí.
117
00:06:16,459 --> 00:06:18,378
¿Y estoy hablando de dinero?
118
00:06:18,461 --> 00:06:21,590
Cuanto más te lo tenga que explicar,
menos gracia tendrá.
119
00:06:22,591 --> 00:06:25,594
Tú verás. No puedo aprender
a manejar mi dinero
120
00:06:25,677 --> 00:06:27,262
si no tengo mi propia cuenta.
121
00:06:27,345 --> 00:06:28,930
Pero ya tienes una cuenta
122
00:06:29,014 --> 00:06:32,434
en el mejor banco de la ciudad:
el Banco de Elsa.
123
00:06:32,726 --> 00:06:36,021
No tienes que hacer cola
porque los cheques te los ingreso yo.
124
00:06:36,104 --> 00:06:40,567
Puedes evitar los ruidosos cajeros
automáticos porque te doy efectivo.
125
00:06:40,984 --> 00:06:44,446
Y te llevas un abrazo gratis
con cada transacción,
126
00:06:45,030 --> 00:06:46,281
o incluso sin ella.
127
00:06:48,700 --> 00:06:52,287
- Quiero cerrar mi cuenta.
- Cariño, quieres tu propia cuenta.
128
00:06:52,370 --> 00:06:54,956
Lo entiendo, pero no me parece buena idea.
129
00:06:55,040 --> 00:06:58,960
Manejar dinero es mucha responsabilidad,
y genera estrés.
130
00:06:59,044 --> 00:07:02,255
- Déjalo, que tenga su cuenta.
- Gracias, Sr. Rockefeller.
131
00:07:02,339 --> 00:07:04,215
- ¿En serio?
- Sí, es más responsable
132
00:07:04,299 --> 00:07:07,719
que la mayoría de chicos de 18 años,
e incluso que muchos adultos.
133
00:07:07,802 --> 00:07:10,972
Es cierto. Una vez vi al subdirector
cruzando la calle
134
00:07:11,056 --> 00:07:14,893
cuando el semáforo estaba en ámbar.
¡En ámbar!
135
00:07:14,976 --> 00:07:17,395
Me parece bien, mañana lo llevo al banco.
136
00:07:17,687 --> 00:07:19,940
Fenomenal, yo os acompaño.
137
00:07:20,231 --> 00:07:23,276
- Ya nos ocupamos nosotros.
- Sí, papá se ocupa.
138
00:07:26,780 --> 00:07:29,157
- ¿Chocolate?
- Arándanos.
139
00:07:35,580 --> 00:07:37,082
Sigo muerta de hambre.
140
00:07:37,749 --> 00:07:40,126
Frankie me convenció
para que pidiese quinoa.
141
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
- Es como comerse un kilo de aire.
- Debiste pedir pizza.
142
00:07:43,838 --> 00:07:47,634
Tía, aquí la pizza sabe a galleta rancia
con kétchup.
143
00:07:48,343 --> 00:07:52,055
Por fin encontramos algo
en lo que Newton es una esnob.
144
00:07:52,931 --> 00:07:55,684
Soy una mimada, nuestra pizzería, Don's,
es la mejor.
145
00:07:55,767 --> 00:07:58,186
- Pues vayamos.
- ¿Ahora?
146
00:07:59,312 --> 00:08:01,731
- Pongamos a prueba a Webster.
- No.
147
00:08:01,815 --> 00:08:03,441
- Sí.
- No deberíamos.
148
00:08:03,525 --> 00:08:05,694
El viernes después de entrenar,
con el equipo.
149
00:08:05,819 --> 00:08:09,698
El viernes está un poco lleno
porque van muchas familias.
150
00:08:09,781 --> 00:08:12,409
Quizá otro día, o nunca.
151
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
- No, el viernes sí.
- Sí, el viernes.
152
00:08:14,661 --> 00:08:16,538
Nos ilusiona ver de dónde viene Newton.
153
00:08:18,248 --> 00:08:19,249
Será divertido.
154
00:08:19,833 --> 00:08:20,750
O triste.
155
00:08:21,543 --> 00:08:23,670
En cualquier caso habrá palitos de pan.
156
00:08:25,255 --> 00:08:26,840
Una vez vi una rata allí.
157
00:08:28,091 --> 00:08:29,175
No es verdad.
158
00:08:30,343 --> 00:08:32,637
BANCO NORTH EASTERN
159
00:08:32,721 --> 00:08:34,055
El vestíbulo está bien.
160
00:08:34,639 --> 00:08:35,890
Es muy tranquilo.
161
00:08:36,558 --> 00:08:39,436
Sí, seguramente aquí no tendrás
otro ataque de pánico.
162
00:08:40,520 --> 00:08:42,647
Sí, seguramente no.
163
00:08:46,234 --> 00:08:49,654
Sabes que estoy bien, ¿verdad?
Es que estaba estresado.
164
00:08:49,738 --> 00:08:53,533
Cuando yo me estreso, recito
las cuatro especies de pingüino antártico.
165
00:08:53,867 --> 00:08:56,161
Adelia, barbijo, emperador y papúa.
166
00:08:56,828 --> 00:08:59,164
- Sí, lo sé.
- Me ayuda.
167
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
Mamá me enseñó cuando era pequeño.
168
00:09:01,041 --> 00:09:03,668
Pruébalo la próxima vez
que creas que te mueres.
169
00:09:03,752 --> 00:09:06,838
Aunque si de verdad estás muriéndote,
no te ayudará.
170
00:09:07,630 --> 00:09:08,631
Lo haré.
171
00:09:10,842 --> 00:09:12,469
¿Mamá te ayudó con eso?
172
00:09:12,552 --> 00:09:16,431
Sí, ella puso antes al emperador,
pero yo prefiero el orden alfabético.
173
00:09:16,514 --> 00:09:17,348
¿Sr. Gardner?
174
00:09:20,935 --> 00:09:21,936
¿Te acompaño?
175
00:09:23,229 --> 00:09:24,064
No.
176
00:09:24,856 --> 00:09:28,318
Esto está tranquilo y no huele a nada,
no tendré problemas.
177
00:09:29,736 --> 00:09:30,570
Por aquí.
178
00:09:34,866 --> 00:09:37,452
Bien, Sr. Gardner, ya está listo.
179
00:09:38,036 --> 00:09:40,288
Si tiene cualquier otra pregunta,
180
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
llámeme.
181
00:09:41,790 --> 00:09:45,627
De hecho, tengo más preguntas.
¿La llamo o se las pregunto ahora?
182
00:09:45,710 --> 00:09:46,753
Adelante.
183
00:09:49,255 --> 00:09:52,675
Me parecen bien los cheques de pandas,
pero ¿me puede avisar
184
00:09:52,759 --> 00:09:54,677
si tienen la opción de animales polares?
185
00:09:54,761 --> 00:09:55,678
Desde luego.
186
00:09:55,762 --> 00:09:58,723
¿Sabía que cuesta 1,5 céntimos fabricar
la moneda de 1 céntimo?
187
00:09:58,807 --> 00:09:59,849
No lo sabía.
188
00:09:59,933 --> 00:10:03,186
¿Siempre huele a nada, o solo a veces?
189
00:10:03,269 --> 00:10:04,938
- Siempre.
- Me alegro.
190
00:10:05,021 --> 00:10:07,649
¿Pueden ajustar el volumen
de los cajeros automáticos?
191
00:10:08,608 --> 00:10:11,111
- Lo siento, no podemos.
- Qué decepción.
192
00:10:11,194 --> 00:10:13,780
Odio tocar los bolígrafos de los bancos.
193
00:10:14,906 --> 00:10:17,575
No es una pregunta,
pero quería que lo supiera.
194
00:10:17,659 --> 00:10:19,661
Yo también lo odio, la gente es sucia.
195
00:10:19,744 --> 00:10:22,622
¿Cuántas piruletas me puedo llevar?
196
00:10:24,707 --> 00:10:25,542
Desmelénate.
197
00:10:26,126 --> 00:10:28,336
Este es mucho mejor que el Banco de Elsa.
198
00:10:31,005 --> 00:10:32,799
Me encantan los gráficos de sectores.
199
00:10:32,882 --> 00:10:35,218
Este muestra la mejor manera
de gastar tu dinero.
200
00:10:35,468 --> 00:10:39,222
Hay quesitos para la comida, el alquiler,
servicios públicos, entretenimiento...
201
00:10:39,305 --> 00:10:42,058
- Hasta el 10 % para la caridad.
- Propaganda.
202
00:10:42,600 --> 00:10:43,434
¿Qué?
203
00:10:43,518 --> 00:10:46,312
Me has traído una piruleta,
así que quiero ser majo,
204
00:10:46,396 --> 00:10:49,357
pero no seas tan tonto como para confiar
lo que tanto te cuesta
205
00:10:49,440 --> 00:10:51,776
a un banco corrupto
financiado por el gobierno.
206
00:10:51,860 --> 00:10:54,821
¿Seguro de la reserva federal?
Más bien "seguro que lo perderás".
207
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
No parecen corruptos.
Tienen cheques con pandas.
208
00:10:59,159 --> 00:11:01,369
Sé lo que pasa en esos sitios.
209
00:11:01,452 --> 00:11:03,204
He visto Mary Poppins.
210
00:11:03,538 --> 00:11:08,334
Saca tu pasta del sistema e invierte
en criptomoneda cuanto antes.
211
00:11:09,460 --> 00:11:11,462
Eso no lo ponía en el folleto.
212
00:11:11,546 --> 00:11:14,591
Claro que no. Cuando se desmorone
el sistema financiero,
213
00:11:14,674 --> 00:11:17,010
la criptomoneda gobernará el mundo.
214
00:11:17,427 --> 00:11:19,137
Gobiérnalo conmigo, Sam Gardner.
215
00:11:21,055 --> 00:11:24,684
¿Cuántas criptomonedas puedo comprar
por 7000 dólares?
216
00:11:25,226 --> 00:11:27,562
¿Tienes 7000 dólares?
217
00:11:28,146 --> 00:11:30,648
Joder, da igual,
esa pasta guárdala en el banco.
218
00:11:32,609 --> 00:11:33,943
¿Me haces un préstamo?
219
00:11:34,027 --> 00:11:34,861
No.
220
00:11:35,570 --> 00:11:39,282
Seguramente una buena decisión.
Me habría comprado un pavo real.
221
00:11:46,456 --> 00:11:48,208
Esto no es nada cómodo.
222
00:11:48,791 --> 00:11:51,085
Es porque tienes los tendones
demasiado tensos.
223
00:11:52,045 --> 00:11:53,963
¿Cómo estiro los tendones?
224
00:11:54,380 --> 00:11:56,633
Sentándote así, tonto.
225
00:11:57,300 --> 00:11:59,844
Puesto que esto aún puede tardar...
226
00:12:02,096 --> 00:12:03,848
- Para.
- Puerta.
227
00:12:06,059 --> 00:12:07,143
Hola.
228
00:12:10,438 --> 00:12:11,773
Echaba de menos a tu madre.
229
00:12:12,774 --> 00:12:14,108
- Dios.
- ¿Qué?
230
00:12:15,401 --> 00:12:16,236
Es que...
231
00:12:17,153 --> 00:12:18,196
Dios, es que...
232
00:12:18,780 --> 00:12:21,449
Izzie tiene al equipo emocionado
con ir a Don's el viernes.
233
00:12:21,532 --> 00:12:24,160
¿Se van a venir hasta aquí? Mola.
234
00:12:24,244 --> 00:12:27,455
No mola, esta gente va a Aspen
los fines de semana.
235
00:12:27,789 --> 00:12:30,458
Don's es genial, pero equilibran las mesas
con azucarillos.
236
00:12:30,541 --> 00:12:32,627
- ¿DON'S TIENE SIN GLUTEN?
- NO, ES TODO PAN.
237
00:12:32,710 --> 00:12:34,504
¿Quién pone tantos emoticonos de pizza?
238
00:12:34,587 --> 00:12:37,131
Nate, el novio de Izzie.
239
00:12:37,215 --> 00:12:39,467
¿Van los novios? ¿Yo puedo ir?
240
00:12:40,927 --> 00:12:44,764
- Sí. Si quieres venir...
- Claro que que quiero.
241
00:12:44,847 --> 00:12:46,641
Es la gente con la que pasas el día.
242
00:12:46,724 --> 00:12:51,729
Seguro que a ti te interesa la gente
con la que yo voy a clase.
243
00:12:51,813 --> 00:12:54,190
Nunca preguntas por la gente
con la que voy a clase.
244
00:12:54,274 --> 00:12:55,108
Sí pregunto.
245
00:12:55,900 --> 00:12:57,485
No, pero lo haré.
246
00:12:58,319 --> 00:13:01,823
- Si quieres venir, ven.
- Vale, pues iré.
247
00:13:02,824 --> 00:13:03,700
Les voy a encantar.
248
00:13:34,439 --> 00:13:35,523
Adelia.
249
00:13:35,857 --> 00:13:36,816
Barbijo.
250
00:13:37,692 --> 00:13:38,651
Emperador.
251
00:13:39,861 --> 00:13:41,070
Adelia.
252
00:13:43,031 --> 00:13:45,074
Barbijo, Emperador...
253
00:13:46,868 --> 00:13:49,787
- Adelia, barbijo, emperador...
- Papúa.
254
00:13:51,706 --> 00:13:54,625
- ¿Estás bien?
- Estoy bien, yo...
255
00:13:55,835 --> 00:13:57,295
No encuentro mi uniforme.
256
00:13:57,378 --> 00:13:59,297
Llego tarde al turno de noche, y lo lavé.
257
00:13:59,380 --> 00:14:02,175
- No sé dónde está.
- Lo siento, cariño, está aquí.
258
00:14:03,134 --> 00:14:06,846
Le he puesto esencia de lavanda,
porque olía a ambulancia.
259
00:14:09,140 --> 00:14:10,725
Vale, gracias.
260
00:14:11,434 --> 00:14:14,145
¿Has visto un montón de facturas
en la mesa de la cocina?
261
00:14:14,228 --> 00:14:17,065
Las vi y las pagué. Banco de Elsa.
262
00:14:20,693 --> 00:14:21,903
Gracias.
263
00:14:31,329 --> 00:14:34,332
Colecta para la bebida de mi fiesta
del sábado.
264
00:14:35,666 --> 00:14:37,543
Cuanto más pongas, mejor será la cerveza.
265
00:14:40,671 --> 00:14:41,881
¿Qué tal?
266
00:14:44,092 --> 00:14:46,552
Sé cuánto te gustan las fiestas, Sammy.
267
00:14:47,428 --> 00:14:48,846
¿Quieres hacer un donativo?
268
00:14:48,930 --> 00:14:52,558
No me gustan las fiestas,
pero tengo reservados 700 dólares
269
00:14:52,642 --> 00:14:54,102
para donativos a caridad.
270
00:14:54,185 --> 00:14:56,104
¿Es una causa que valga la pena?
271
00:14:56,896 --> 00:15:00,400
Sí. Es un evento ya consagrado en Newton.
272
00:15:01,359 --> 00:15:05,446
Si contribuyes con tanto,
nuestra clase hablará de ti durante años.
273
00:15:05,530 --> 00:15:06,572
Serás una leyenda.
274
00:15:07,240 --> 00:15:10,159
- ¿Como Sir Ernest Shackleton?
- Más grande.
275
00:15:11,244 --> 00:15:15,123
Imposible. En 1909 fue
el hombre más famoso del planeta.
276
00:15:20,044 --> 00:15:22,213
- Cómo mola ese huevo.
- Tiene 33 días.
277
00:15:22,296 --> 00:15:24,090
Puede eclosionar en cualquier momento.
278
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
Con suerte, eclosionará en la fiesta.
279
00:15:26,634 --> 00:15:27,927
¿No sería increíble?
280
00:15:29,137 --> 00:15:29,971
Sí.
281
00:15:30,054 --> 00:15:32,140
Podríamos verlo todos en mi home cinema.
282
00:15:35,226 --> 00:15:37,854
Sería mejor que verlo en mi ordenador.
283
00:15:37,937 --> 00:15:40,940
- Por lo de los anuncios emergentes.
- Claro. ¿Sabes qué?
284
00:15:41,023 --> 00:15:44,610
Acabo de comprarme un subwoofer brutal.
285
00:15:44,694 --> 00:15:47,738
Será como estar ahí mismo
en el huevo con él.
286
00:15:47,822 --> 00:15:49,115
O ella. Aún no lo sabemos.
287
00:15:50,616 --> 00:15:51,451
Escucha.
288
00:15:52,535 --> 00:15:55,580
Por 700 dólares podríamos tematizarlo.
289
00:15:56,080 --> 00:15:59,750
Cucuruchos de nieve,
una gran escultura de hielo,
290
00:15:59,834 --> 00:16:01,586
bufé libre de palitos de pescado.
291
00:16:02,211 --> 00:16:04,630
Me encanta la comida con forma de palito.
292
00:16:09,927 --> 00:16:12,180
Solo necesitaré un recibo,
para mi registro.
293
00:16:16,184 --> 00:16:18,311
- ¿Qué tal en clase?
- Genial.
294
00:16:18,895 --> 00:16:22,398
Hay un evento oficial el sábado
por la noche en casa de Arlo.
295
00:16:22,482 --> 00:16:24,609
- ¿Un evento?
- Sí.
296
00:16:24,692 --> 00:16:28,362
El tema serán los pingüinos, veremos
eclosionar el huevo, y yo asistiré.
297
00:16:28,446 --> 00:16:30,114
Estará toda la clase.
298
00:16:30,698 --> 00:16:32,492
No está en el calendario del curso.
299
00:16:33,493 --> 00:16:35,536
¿Por qué no me han enviado un correo?
300
00:16:35,953 --> 00:16:39,081
A saber lo que quedará ya
en la hoja de firmas.
301
00:16:39,832 --> 00:16:41,792
Tendré que llamar a la madre de Arlo.
302
00:16:42,043 --> 00:16:45,546
Conociéndola, seguro que me toca llevar
la cubertería.
303
00:16:46,506 --> 00:16:49,675
A veces me parece
que el APA me está castigando.
304
00:16:53,054 --> 00:16:55,014
Gracias por hacerle este favor a Amber.
305
00:16:55,097 --> 00:16:56,224
Le encanta, ¿no?
306
00:16:57,183 --> 00:17:00,520
Mira, mamá, un desfibrilador portátil.
¿A que mola?
307
00:17:04,273 --> 00:17:06,275
- Lo siento.
- Qué va, lo entiendo.
308
00:17:06,901 --> 00:17:09,278
Si necesitas 500 datos sobre pingüinos,
309
00:17:09,362 --> 00:17:11,447
puedo ayudarte, cuenta conmigo.
310
00:17:14,534 --> 00:17:17,828
¿Cómo estás, en serio?
311
00:17:19,205 --> 00:17:20,289
Bien.
312
00:17:20,873 --> 00:17:22,041
No estoy mal.
313
00:17:23,543 --> 00:17:27,129
Elsa intenta
volver a colarse en casa sutilmente,
314
00:17:27,255 --> 00:17:30,591
haciendo la colada, pagando facturas,
limpiando el baño...
315
00:17:30,675 --> 00:17:34,428
- ¿Puedes enviármela a mi casa?
- Puedo enviártela.
316
00:17:35,680 --> 00:17:38,057
No sé por qué me fastidia tanto, pero...
317
00:17:39,141 --> 00:17:40,184
...me fastidia.
318
00:17:43,938 --> 00:17:45,815
Por si te sirve de algo...
319
00:17:47,316 --> 00:17:51,571
Yo al principio intentaba alejar
a mis hijos de mi ex todo lo que podía.
320
00:17:51,946 --> 00:17:53,322
Él no era un monstruo.
321
00:17:54,323 --> 00:17:55,908
Pero estaba dolida.
322
00:17:57,660 --> 00:17:59,745
Y ahora, aunque parezca una locura,
323
00:18:00,830 --> 00:18:02,540
me apena que no tengan más relación.
324
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
Y es culpa mía.
325
00:18:05,710 --> 00:18:06,586
Sobre todo.
326
00:18:07,086 --> 00:18:09,589
Las cosas claras,
él sigue siendo un coñazo.
327
00:18:10,548 --> 00:18:11,591
Te entiendo.
328
00:18:14,552 --> 00:18:15,553
Pero recuerda...
329
00:18:16,262 --> 00:18:18,973
...que no estarás así de cabreado
para siempre.
330
00:18:19,849 --> 00:18:23,394
Y ella siempre será
la madre de Sam y Casey.
331
00:18:25,563 --> 00:18:27,273
¡Mira cuántas jeringuillas!
332
00:18:27,356 --> 00:18:30,610
A ver qué pasa por aquí.
Cuidado con las jeringuillas.
333
00:18:30,693 --> 00:18:32,528
Ponlas en su sitio, por favor.
334
00:18:46,959 --> 00:18:47,793
Oye...
335
00:18:48,377 --> 00:18:50,421
He hecho comida de sobra. ¿Tienes hambre?
336
00:18:50,504 --> 00:18:51,631
¿Tu famoso chop suey?
337
00:18:52,256 --> 00:18:53,591
Es lo único que sé hacer.
338
00:18:55,551 --> 00:18:57,762
Sí, claro. Enseguida vengo.
339
00:18:58,346 --> 00:18:59,180
Vale.
340
00:19:18,741 --> 00:19:20,785
Hola, ¿qué hay?
341
00:19:21,285 --> 00:19:22,870
¿Qué hay? ¿Qué tal el trabajo?
342
00:19:23,287 --> 00:19:24,246
¿Qué tal el trabajo?
343
00:19:34,799 --> 00:19:35,633
Genial.
344
00:19:39,178 --> 00:19:40,179
Muy bien.
345
00:19:58,364 --> 00:19:59,198
¿Doug?
346
00:20:28,686 --> 00:20:30,271
DON'S PIZZERÍA
347
00:20:32,106 --> 00:20:33,315
Madre mía.
348
00:20:36,777 --> 00:20:37,653
Hola.
349
00:20:42,074 --> 00:20:42,908
Hola.
350
00:20:43,826 --> 00:20:45,077
Newton, ¿es él?
351
00:20:45,161 --> 00:20:47,246
Sí, este es Evan.
Evan, estos son todos.
352
00:20:47,329 --> 00:20:49,749
- Hola a todos.
- Bienvenido.
353
00:20:51,250 --> 00:20:52,501
Y bueno...
354
00:20:53,043 --> 00:20:55,629
¿Qué es eso de "Newton"?
355
00:20:55,713 --> 00:20:57,923
Me llaman así.
356
00:20:58,007 --> 00:20:58,841
Ven.
357
00:21:02,720 --> 00:21:06,015
Me llamo Don y hago unos penne increíbles.
358
00:21:09,101 --> 00:21:11,187
- ¿A que son buenos?
- Sí.
359
00:21:12,229 --> 00:21:13,439
Sobre todo yo.
360
00:21:14,231 --> 00:21:17,943
¿Sabes que yo fui
su primer amigo en Clayton?
361
00:21:18,444 --> 00:21:20,905
¿De verdad? Creía que era Izzie.
362
00:21:20,988 --> 00:21:24,241
No, yo era malvada con ella.
363
00:21:24,325 --> 00:21:25,534
Qué mala eras conmigo.
364
00:21:25,618 --> 00:21:28,913
Lo sé, y lo siento. Pero ahora soy maja.
365
00:21:29,288 --> 00:21:30,456
Sí...
366
00:21:32,583 --> 00:21:33,959
Casey es una chica muy guay.
367
00:21:35,002 --> 00:21:36,754
Sí, lo sé.
368
00:21:39,173 --> 00:21:41,634
¿Y cómo va Newton sin Newton?
369
00:21:42,968 --> 00:21:46,347
Pues no lo sé, no voy a Newton.
370
00:21:46,430 --> 00:21:48,474
Voy a la escuela técnica.
371
00:21:49,225 --> 00:21:50,518
Pero es muy listo.
372
00:21:52,561 --> 00:21:54,313
Tendremos que creerte.
373
00:21:57,858 --> 00:21:59,276
¡Oye!
374
00:22:00,236 --> 00:22:02,029
Has cogido el último trozo.
375
00:22:03,656 --> 00:22:05,741
Cada especie tiene sus abusones.
376
00:22:11,330 --> 00:22:15,209
Como ese idiota del págalo polar,
que se come los huevos del pingüino.
377
00:22:17,336 --> 00:22:18,254
Arlo.
378
00:22:18,504 --> 00:22:21,423
El huevo se está rompiendo.
379
00:22:21,507 --> 00:22:23,300
Mola. ¿Lo puedo ver?
380
00:22:29,473 --> 00:22:31,892
- Tío, ¿pero qué...?
- Madre mía.
381
00:22:35,229 --> 00:22:36,605
¿Por qué has hecho eso?
382
00:22:36,856 --> 00:22:40,860
Tu madre llamó a mi madre
y le contó lo de mi fiesta.
383
00:22:41,527 --> 00:22:44,321
Sí, le preocupaba
tener que llevar cubiertos.
384
00:22:45,322 --> 00:22:47,575
Mis padres iban a estar fuera.
385
00:22:47,658 --> 00:22:51,412
No tenían que saber lo de la fiesta,
idiota. Rarito de los cojones.
386
00:22:56,458 --> 00:22:59,962
Coge uno de esos valiosos huevos
y lo parte contra el hielo.
387
00:23:00,462 --> 00:23:01,380
Qué tipejo.
388
00:23:08,929 --> 00:23:11,724
El buzón que intenta contactar está lleno.
389
00:23:11,807 --> 00:23:13,517
Inténtelo de nuevo más tarde.
390
00:23:23,944 --> 00:23:26,488
Pero a veces, una abusona te da amparo.
391
00:23:30,159 --> 00:23:31,201
Arlo es un capullo.
392
00:23:34,955 --> 00:23:35,789
Toma.
393
00:23:42,254 --> 00:23:43,714
El huevo se está rompiendo.
394
00:23:55,351 --> 00:23:56,268
Brutal.
395
00:23:57,311 --> 00:23:58,604
Sí, exacto.
396
00:24:10,532 --> 00:24:14,370
Aparte de que Don no quisiera dividir
la cuenta entre seis, ha estado bien.
397
00:24:14,453 --> 00:24:16,163
A mí no me lo ha parecido.
398
00:24:16,246 --> 00:24:19,041
Pero tampoco es que sea muy listo, ¿no?
399
00:24:19,124 --> 00:24:21,251
Mierda. Evan, lo siento mucho.
400
00:24:21,335 --> 00:24:23,170
Ha sido un comentario de mierda.
401
00:24:23,629 --> 00:24:25,923
Estaba nerviosa y...
402
00:24:27,049 --> 00:24:29,927
Pero lo hemos logrado, estás dentro.
403
00:24:30,010 --> 00:24:30,970
¡Bien!
404
00:24:32,554 --> 00:24:33,555
- Evan.
- Casey,
405
00:24:33,639 --> 00:24:36,517
te ríes de bromas
que normalmente no te hacen reír.
406
00:24:36,934 --> 00:24:40,354
Tus amigos de Clayton saben
cosas personales de ti
407
00:24:40,437 --> 00:24:43,482
que ni siquiera yo sé, y luego veo
a un pijo de mierda
408
00:24:43,565 --> 00:24:45,943
comer salchichón directamente de tu boca.
409
00:24:46,026 --> 00:24:46,902
Pero es Nate.
410
00:24:46,986 --> 00:24:50,447
Yo no conozco a Nate, ni tampoco sé
nada de eso de "Newton".
411
00:24:51,448 --> 00:24:53,951
- ¿Qué quieres decir?
- Que con ellos eres distinta.
412
00:24:54,034 --> 00:24:56,036
Eres alguien que se avergüenza de mí.
413
00:24:56,120 --> 00:24:58,247
Y finges que hablas italiano,
414
00:24:58,330 --> 00:25:00,332
y te emborrachas en la escuela.
415
00:25:00,416 --> 00:25:03,252
Creo que estás exagerando.
416
00:25:04,253 --> 00:25:06,797
Es buena peña, pero hay que conocerlos.
417
00:25:06,880 --> 00:25:07,840
Yo no...
418
00:25:08,841 --> 00:25:10,718
No quiero conocer a tus amigos.
419
00:25:11,343 --> 00:25:12,594
Dan un poco de asco.
420
00:25:16,223 --> 00:25:18,767
- Pues igual tienes que irte.
- Casey.
421
00:25:19,268 --> 00:25:21,812
No, en serio, me puede llevar otro.
422
00:25:23,647 --> 00:25:25,899
Vale. Sí, bien, seguro que sí.
423
00:25:26,525 --> 00:25:27,359
Seguro que sí.
424
00:25:28,777 --> 00:25:30,863
Y seguramente en un coche mucho mejor.
425
00:25:52,134 --> 00:25:52,968
Hola.
426
00:25:54,595 --> 00:25:55,888
Ah, eres tú.
427
00:25:56,346 --> 00:25:57,681
¿Vuelves a vivir aquí?
428
00:25:58,474 --> 00:26:00,142
Pues yo...
429
00:26:00,601 --> 00:26:01,477
Sí.
430
00:26:02,728 --> 00:26:03,729
Vive aquí.
431
00:26:05,230 --> 00:26:07,858
Hay sobras en la cocina si tienes hambre.
432
00:26:07,941 --> 00:26:08,817
Vale.
433
00:26:09,485 --> 00:26:12,362
¿Sí? ¿Para siempre?
434
00:26:13,572 --> 00:26:16,408
Sí, esto es mejor si estás tú.
435
00:26:20,370 --> 00:26:22,998
Sé que metí la pata a lo grande.
436
00:26:23,082 --> 00:26:25,876
Pero lo del ataque de pánico
me ha hecho darme cuenta
437
00:26:25,959 --> 00:26:28,504
de que tú nunca fuiste una prioridad.
438
00:26:28,587 --> 00:26:31,757
Cuando diagnosticaron a Sam,
439
00:26:31,840 --> 00:26:35,844
no quise escucharte, me lancé de cabeza.
440
00:26:35,928 --> 00:26:38,430
Y nunca hemos lidiado juntos
con los temas difíciles
441
00:26:38,514 --> 00:26:40,265
o con los que nos asustaban.
442
00:26:40,349 --> 00:26:41,934
Pero he pensado
443
00:26:42,684 --> 00:26:47,272
que podríamos ir a terapia de pareja
e intentar arreglarlo.
444
00:26:49,525 --> 00:26:52,486
Quería decir que es mejor para los niños
que estés aquí.
445
00:26:53,237 --> 00:26:55,656
Está bien que te quedes en plan estable,
446
00:26:56,240 --> 00:26:58,075
pero eso no cambia lo que pasó.
447
00:27:00,327 --> 00:27:02,204
¿Vale? Y esto está...
448
00:27:05,541 --> 00:27:06,625
...demasiado roto.
449
00:27:09,711 --> 00:27:11,588
Así que es mejor...
450
00:27:12,548 --> 00:27:14,466
...que nos veamos como compañeros de piso.
451
00:27:15,175 --> 00:27:16,468
Hasta que se gradúen.
452
00:27:16,552 --> 00:27:17,719
¡Está eclosionando!
453
00:27:18,637 --> 00:27:21,515
- ¡Está eclosionando!
- ¿Sí?
454
00:27:27,855 --> 00:27:29,773
El mundo es cruel.
455
00:27:34,820 --> 00:27:37,865
Aunque un huevo de pingüino sobreviva
a los págalos polares...
456
00:27:42,953 --> 00:27:44,621
...y a las focas leopardo...
457
00:27:45,455 --> 00:27:48,500
...y a los leones marinos,
las ballenas asesinas...
458
00:27:50,294 --> 00:27:54,173
..sigue teniendo muy pocas probabilidades
de sobrevivir a su primer año de vida.
459
00:27:55,841 --> 00:27:57,801
Tres de cada cuatro no lo logran.
460
00:27:58,343 --> 00:27:59,803
Tres de cada cuatro.
461
00:28:01,597 --> 00:28:03,557
¿Os imagináis lo que sería
462
00:28:03,640 --> 00:28:05,601
si no tuvieran a su grupo
para protegerlos?
463
00:28:07,102 --> 00:28:09,021
No quiero ni pensarlo.
464
00:28:10,856 --> 00:28:12,482
Qué gran día.
465
00:28:14,234 --> 00:28:16,862
Menos por los 700 dólares que he perdido.
466
00:28:17,279 --> 00:28:18,405
¿Qué?
467
00:28:19,156 --> 00:28:20,032
El mejor día.
468
00:29:07,663 --> 00:29:09,665
Subtítulos: S. Torregrosa