1
00:00:07,424 --> 00:00:09,968
Ook al was het veel, veel te kort...
2
00:00:10,052 --> 00:00:13,055
...is het een prestatie
die ik nooit zal vergeten.
3
00:00:15,599 --> 00:00:16,517
Nee.
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,185
Wat?
-Sam...
5
00:00:18,268 --> 00:00:21,980
...je kan geen essay schrijven
over de borsten van een danseres.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,150
Waarom niet?
Ze vroegen om mijn grootste prestaties.
7
00:00:25,234 --> 00:00:27,361
Dat is er een van.
8
00:00:27,694 --> 00:00:31,240
Dan zeg je dat buitenschoolse activiteiten
te druk zijn...
9
00:00:31,323 --> 00:00:35,410
...en je doet niet aan gym
omdat je gymbroek tussen je billen kruipt.
10
00:00:35,911 --> 00:00:36,995
Waarom?
11
00:00:37,579 --> 00:00:38,789
Omdat het waar is.
12
00:00:39,206 --> 00:00:43,043
Oké, in dit geval is de waarheid
minder belangrijk dan gepastheid.
13
00:00:43,126 --> 00:00:45,254
Ze willen over jou horen, Sam.
14
00:00:45,337 --> 00:00:47,214
Wie je bent, wat jou drijft.
15
00:00:47,798 --> 00:00:49,049
En je autisme?
16
00:00:49,132 --> 00:00:50,217
Wat is daarmee?
17
00:00:50,300 --> 00:00:53,679
Waarom schrijf je daar niet over?
Je cijfers zijn goed...
18
00:00:53,762 --> 00:00:55,847
...je hebt al ruim een jaar dezelfde baan.
19
00:00:55,931 --> 00:00:58,850
Dat zijn prestaties
voor iemand met autisme.
20
00:00:58,934 --> 00:01:02,312
De helft van de neurotypische mensen
kan dat niet.
21
00:01:02,646 --> 00:01:04,731
Je bent een succesverhaal, Sam.
22
00:01:07,359 --> 00:01:08,193
Nee.
23
00:01:08,610 --> 00:01:12,072
Nee?
-Autisme is geen prestatie.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,865
Ik ben er mee geboren.
25
00:01:14,241 --> 00:01:18,203
Je schrijft ook niet over je tien vingers
en tien tenen, toch?
26
00:01:18,287 --> 00:01:21,415
Nee, want dat zou echt heel dom zijn.
27
00:01:21,498 --> 00:01:23,250
Dus ik hou het op borsten.
28
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
Probeer het nog eens, vriend.
29
00:01:29,756 --> 00:01:32,259
Het nog eens proberen? Wat wil dat zeggen?
30
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
Dit is idioot. Ik kan dit niet.
31
00:01:34,303 --> 00:01:37,389
Nu moet ik mijn hele essay
opnieuw doen, en ik...
32
00:01:37,472 --> 00:01:42,269
IZZIE: QUINN OP ZOEK NAAR
33
00:01:42,352 --> 00:01:44,021
Hoe moet ik dat veranderen?
34
00:01:44,104 --> 00:01:45,397
Laat eens zien.
35
00:01:50,819 --> 00:01:52,362
Ja, dit is rommel.
36
00:01:52,446 --> 00:01:53,864
Het is leuk, maar rommel.
37
00:01:53,947 --> 00:01:55,032
Wat? Waarom?
38
00:01:55,115 --> 00:01:56,742
Je bent te eerlijk.
39
00:01:56,825 --> 00:01:59,411
Je moet ze...
vertellen wat ze willen horen.
40
00:01:59,494 --> 00:02:00,996
Je moet liegen, man.
41
00:02:01,079 --> 00:02:03,540
Ik kan niet liegen en ik hou er niet van.
42
00:02:03,624 --> 00:02:04,541
Waarom zou ik?
43
00:02:04,625 --> 00:02:08,170
Stel je mag je baas op je werk niet.
44
00:02:08,253 --> 00:02:09,588
Ik mag Bob wel.
45
00:02:09,671 --> 00:02:11,673
Daarom zei ik ook 'stel'.
46
00:02:12,549 --> 00:02:15,510
Als je liegt en doet alsof je hem mag,
is het oké.
47
00:02:16,053 --> 00:02:17,554
Maar als je eerlijk bent...
48
00:02:17,638 --> 00:02:20,349
...word je ontslagen, heb je geen geld...
49
00:02:20,432 --> 00:02:23,226
...en word je neergestoken
bij de voedselbank.
50
00:02:23,477 --> 00:02:24,936
En dan ga je dood.
51
00:02:26,229 --> 00:02:27,439
Dat klinkt logisch.
52
00:02:27,522 --> 00:02:29,232
Soms moet je gewoon liegen.
53
00:02:29,816 --> 00:02:33,487
Zoals een ijsbeerwelp
zijn zwarte neus bedekt...
54
00:02:33,570 --> 00:02:35,947
...om niet op te vallen in de sneeuw.
55
00:02:36,573 --> 00:02:37,949
Ja, precies.
56
00:02:38,659 --> 00:02:42,079
Ik bedoel dat liegen
een belangrijke vaardigheid is...
57
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
...zoals vuur maken met een vuursteen.
58
00:02:44,247 --> 00:02:46,958
Dat kan ik ook niet.
-Zo moeilijk is het niet.
59
00:02:47,042 --> 00:02:49,628
Echt?
-Geen idee. Ik loog.
60
00:02:50,170 --> 00:02:52,464
Zie je hoe makkelijk dat was?
-Ja.
61
00:02:52,881 --> 00:02:54,257
Je bent goed in liegen.
62
00:02:54,341 --> 00:02:57,052
Ik heb alles van de expert zelf geleerd.
63
00:02:57,719 --> 00:02:58,720
Mama.
64
00:03:03,517 --> 00:03:05,977
Sam. Alles goed?
-Yep.
65
00:03:06,061 --> 00:03:09,272
Ik moet leren liegen, en jij bent
de grootste leugenaar die ik ken.
66
00:03:12,109 --> 00:03:14,111
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
67
00:03:25,205 --> 00:03:30,252
Ongelofelijk dat mevrouw Whitaker wil
dat je liegt in je essay.
68
00:03:30,836 --> 00:03:33,839
Dat wil ze niet. Het was Casey's idee.
69
00:03:34,589 --> 00:03:35,507
Natuurlijk.
70
00:03:35,841 --> 00:03:39,678
Luister, schat,
ondanks haar waardeloze advies...
71
00:03:39,761 --> 00:03:42,597
...mag je nooit liegen.
72
00:03:42,681 --> 00:03:44,850
Leugens worden steeds groter...
73
00:03:45,350 --> 00:03:47,102
...en leiden tot meer leugens...
74
00:03:47,185 --> 00:03:51,440
...en voor je het weet
zit je zo diep in een gat...
75
00:03:51,523 --> 00:03:54,568
...dat je niet meer weet
hoe je je eruit graaft.
76
00:03:54,651 --> 00:03:55,736
Oké.
77
00:03:56,236 --> 00:04:00,115
Ten eerste: jezelf uit een gat graven
is belachelijk.
78
00:04:00,198 --> 00:04:02,242
Hoe meer je graaft, hoe dieper je gaat.
79
00:04:02,325 --> 00:04:05,954
Ja, je hebt gelijk.
Hoe is dat een uitdrukking geworden?
80
00:04:06,037 --> 00:04:09,249
Ten tweede: je bent een goede leugenaar.
Je liegt zo vaak.
81
00:04:09,332 --> 00:04:11,835
Je hele leven was een leugen
toen je vreemdging.
82
00:04:13,712 --> 00:04:14,963
Schat, ik...
83
00:04:15,839 --> 00:04:17,841
Ik ben niet trots op mezelf.
84
00:04:19,551 --> 00:04:24,055
En ik hoop dat je van mijn fouten leert,
en dat...
85
00:04:24,139 --> 00:04:26,141
...je een beter mens wordt dan ik.
86
00:04:26,224 --> 00:04:30,604
Ja, dat is duidelijk.
Maar dat helpt me nu niet. Oké. Doei.
87
00:04:44,075 --> 00:04:45,744
Hé.
-Casey!
88
00:04:46,453 --> 00:04:49,206
Wat is er? Alles goed?
89
00:04:49,289 --> 00:04:52,793
Ja. Ik heb alleen de afgelopen 75 uur
wiskunde gedaan.
90
00:04:52,876 --> 00:04:54,795
Maar verder gaat het. Hoezo?
91
00:04:55,754 --> 00:04:57,255
Je was nogal dronken.
92
00:04:57,839 --> 00:05:00,133
Ben je boos dat ik het je moeder vertelde?
93
00:05:00,217 --> 00:05:02,552
Ik wist niet wat ik moest doen.
-Ik snap het.
94
00:05:02,844 --> 00:05:05,806
Bel mijn moeder en ik vermoord je.
Mijn vader zou jou vermoorden.
95
00:05:05,889 --> 00:05:07,933
Je vader is hulpverlener...
96
00:05:08,016 --> 00:05:10,936
...en weet hoe hij zich
van een lijk moet ontdoen.
97
00:05:12,562 --> 00:05:15,232
Zit je in de problemen?
-Ik heb huisarrest.
98
00:05:15,315 --> 00:05:19,069
Maar mijn moeder woont hier niet,
en mijn vader weet niets.
99
00:05:19,152 --> 00:05:22,906
Ik denk dat ik me stil houd
tot de volgende familiecrisis...
100
00:05:23,114 --> 00:05:25,075
...wat niet lang kan duren.
101
00:05:26,201 --> 00:05:28,119
Ik keek op mijn telefoon...
102
00:05:28,203 --> 00:05:31,414
...en je hebt wat selfies gemaakt.
103
00:05:31,498 --> 00:05:32,332
O, ja?
104
00:05:33,458 --> 00:05:36,753
O, ja! Die moet je verwijderen.
-Dat heb ik al gedaan.
105
00:05:36,837 --> 00:05:38,880
Maar ik vergeet ze nooit.
106
00:05:40,423 --> 00:05:41,466
O, mijn God.
107
00:05:41,925 --> 00:05:43,927
Ik herinner me nu alles.
108
00:05:46,054 --> 00:05:49,307
Sorry, maar ik kan je nooit meer
in de ogen kijken.
109
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Ik hou van je, maar dit is vaarwel.
110
00:05:52,519 --> 00:05:53,478
Wat jammer.
111
00:05:53,562 --> 00:05:56,481
Ik wilde dat je die liedjes nog eens
voor me zong.
112
00:05:56,565 --> 00:05:57,440
God, hou op.
113
00:05:57,524 --> 00:05:58,859
Kamp Three Pines
114
00:05:58,942 --> 00:06:00,360
Je blijft voor altijd de mijne
115
00:06:00,443 --> 00:06:01,278
Nee!
116
00:06:06,408 --> 00:06:09,411
Je T-shirts zijn opgevouwen,
maar je ondergoed doe ik niet.
117
00:06:09,494 --> 00:06:12,205
Oké? Kant is voor Casey.
118
00:06:12,330 --> 00:06:14,416
Dat heb ik net bedacht.
-Bedankt.
119
00:06:14,666 --> 00:06:15,625
Oké.
120
00:06:16,042 --> 00:06:16,960
Hé, papa.
121
00:06:17,961 --> 00:06:20,088
Gaat het? Je ziet er moe uit.
122
00:06:20,171 --> 00:06:22,716
Ja, het gaat. Alles is goed.
123
00:06:23,091 --> 00:06:23,925
Oké.
124
00:06:28,138 --> 00:06:30,390
Sam noemde me een leugenaar.
125
00:06:31,141 --> 00:06:33,018
En hij heeft geen ongelijk.
126
00:06:33,101 --> 00:06:34,853
Ik vertel leugens.
127
00:06:35,312 --> 00:06:38,940
Ik werd als kind zelfs aangemoedigd
om te liegen.
128
00:06:39,024 --> 00:06:43,445
Je weet wel, om... beleefd te zijn
wanneer ik niet op m'n gemak was.
129
00:06:44,070 --> 00:06:47,949
Om niet te zeggen wat ik echt dacht.
130
00:06:52,120 --> 00:06:54,164
Dus het is ironisch, dat ik...
131
00:06:54,456 --> 00:06:57,334
...een zoon heb die zegt wat hij denkt.
132
00:06:57,417 --> 00:07:03,006
En die niet... kan doen alsof.
133
00:07:05,008 --> 00:07:06,384
En het is inspirerend.
134
00:07:07,510 --> 00:07:09,930
Ik weet niet of ik een dag
zonder liegen kan...
135
00:07:10,013 --> 00:07:11,932
...en dat is verdrietig, want...
136
00:07:14,351 --> 00:07:15,810
...liegen verpestte alles.
137
00:07:18,355 --> 00:07:21,149
Dus wat ik wil zeggen is dat ik...
138
00:07:22,150 --> 00:07:25,070
...ga proberen zoals Sam te zijn.
139
00:07:32,786 --> 00:07:33,745
Marguerite...
140
00:07:34,788 --> 00:07:36,122
...de brownies zijn verbrand.
141
00:07:46,758 --> 00:07:49,302
En daar is je baby.
142
00:07:50,053 --> 00:07:52,055
Zie je dat daar?
-Ja.
143
00:07:52,138 --> 00:07:53,223
Dat is de hartslag.
144
00:07:54,015 --> 00:07:55,392
Goed en sterk.
145
00:07:55,475 --> 00:07:57,477
Geweldig. Echt geweldig.
146
00:07:57,560 --> 00:07:59,813
Wil je weten wat het is?
-Nee!
147
00:08:01,815 --> 00:08:02,816
Het spijt me zo.
148
00:08:03,692 --> 00:08:06,903
Dat hoeft niet.
-Ik schreeuw normaal niet.
149
00:08:07,362 --> 00:08:08,363
Het geeft niet.
150
00:08:08,863 --> 00:08:12,242
Ik heb het hier gewoon moeilijk mee.
151
00:08:12,534 --> 00:08:14,577
Ze zeggen dat ik in ontkenning ben...
152
00:08:14,661 --> 00:08:18,039
...omdat ik geen zwangerschapskleren heb,
en mijn ouders van niets weten.
153
00:08:18,123 --> 00:08:21,584
Maar ik kan me gewoon niet focussen
omdat mijn leven op zijn kop staat...
154
00:08:21,668 --> 00:08:24,754
...en ik gemeen was tegen een patiënt,
en dus mijn werk slecht doe...
155
00:08:24,838 --> 00:08:27,048
...wat mijn hele identiteit is. Dus...
156
00:08:32,846 --> 00:08:34,556
Ik voel me nogal verloren.
157
00:08:34,639 --> 00:08:37,934
Vind je dat je de laatste tijd
emotioneler bent?
158
00:08:39,394 --> 00:08:40,437
Nee.
159
00:08:42,689 --> 00:08:43,857
Sorry.
160
00:08:45,025 --> 00:08:46,276
Misschien een beetje.
161
00:08:48,361 --> 00:08:50,113
Is dat erg?
-Nee.
162
00:08:50,196 --> 00:08:54,159
Dat is normaal. De hormonen maken je gek.
163
00:08:56,327 --> 00:08:58,455
Mijn God. Je hebt gelijk.
164
00:08:58,538 --> 00:09:01,041
Daarom schreeuwde ik tegen mijn patiënt.
165
00:09:01,124 --> 00:09:02,876
Zo had ik het niet bekeken.
166
00:09:04,127 --> 00:09:05,003
Luister.
167
00:09:05,086 --> 00:09:08,798
Ik ga de echografie en het geslacht
in een envelop voor je doen.
168
00:09:08,882 --> 00:09:12,552
Dus als je thuis je kind wilt ontmoeten...
169
00:09:12,635 --> 00:09:15,346
...heb je alles bij de hand.
Hoe vind je dat?
170
00:09:17,724 --> 00:09:20,685
Deze koptelefoon is geweldig.
Geen dank voor de korting.
171
00:09:20,769 --> 00:09:23,188
Ik moet praten.
-Als je nog vragen hebt...
172
00:09:23,271 --> 00:09:24,981
...dan ben ik er voor je.
173
00:09:25,065 --> 00:09:29,277
Ik heet Zahid. Begint met een Z,
eindigt met een mooie vriendschap?
174
00:09:29,360 --> 00:09:31,196
Mijn Instagram staat op de bon.
175
00:09:31,279 --> 00:09:34,199
Het is brownsugar_doingit. Zoek me op.
176
00:09:37,494 --> 00:09:38,369
Ja, Samuel?
177
00:09:38,453 --> 00:09:39,704
Ik kan niet liegen.
178
00:09:39,788 --> 00:09:42,457
Je bent aan het juiste adres.
Hoe kan ik helpen?
179
00:09:42,707 --> 00:09:46,336
De grootste leugenaar
wil me niet leren liegen.
180
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
Fout. Dat wil hij wel.
181
00:09:48,755 --> 00:09:50,090
Je moet veel oefenen.
182
00:09:50,173 --> 00:09:53,051
Daarom lieg ik overal waar ik binnenkom.
183
00:09:53,635 --> 00:09:55,178
Hier ook?
184
00:09:55,553 --> 00:09:57,722
Ik noemde die kleine daar lange.
185
00:09:58,973 --> 00:10:01,893
Ik heb een onfeilbare strategie
ontwikkeld.
186
00:10:01,976 --> 00:10:05,647
Het heet de 'gedrukt liegen'-techniek,
of GLT afgekort.
187
00:10:06,231 --> 00:10:07,065
Klaar?
188
00:10:09,526 --> 00:10:10,944
Ja.
-'G', gevlei.
189
00:10:11,027 --> 00:10:13,905
Begin elke leugen met gevlei...
190
00:10:13,988 --> 00:10:16,491
...over hun karakter, uiterlijk,
nieuwe bretels.
191
00:10:17,033 --> 00:10:19,994
Wat als ze geen bretels dragen?
-Wat dan ook.
192
00:10:20,078 --> 00:10:23,665
Mensen willen waardering.
Vervolgens 'L', voor 'Logisch'.
193
00:10:23,748 --> 00:10:27,293
Als ze sceptisch zijn,
blijf je het woord 'logisch' herhalen.
194
00:10:28,253 --> 00:10:30,171
Hoe vaak?
-Dat gaat op gevoel.
195
00:10:30,255 --> 00:10:32,048
Maar ik varieer de intonatie.
196
00:10:32,132 --> 00:10:34,801
Tenslotte 'T' voor 'Terugtrekken'.
197
00:10:35,009 --> 00:10:38,429
Leugens leiden tot vragen,
en vragen zijn gevaarlijk...
198
00:10:38,513 --> 00:10:41,641
...maar als je er niet bent,
krijg je ook geen vragen. Let op.
199
00:10:42,225 --> 00:10:44,936
Hé, Bob. Ik moet morgen naar de tandarts.
200
00:10:45,019 --> 00:10:48,314
Alweer? Ik weet het niet, Zahid.
-Als je niet wilt dat ik ga, ga ik niet.
201
00:10:48,398 --> 00:10:51,484
Jouw mening is belangrijk.
Je bent mijn rolmodel.
202
00:10:51,568 --> 00:10:52,944
Mooie giraffe-das trouwens.
203
00:10:55,446 --> 00:10:57,407
Bedankt. Mijn lievelingsdier.
204
00:10:59,325 --> 00:11:03,705
Oké. Nou... als ik je vrij geef,
begrijp je...
205
00:11:03,788 --> 00:11:07,625
...dat dat alleen deze keer is, hè?
206
00:11:07,709 --> 00:11:09,043
Logisch!
207
00:11:09,127 --> 00:11:10,628
Logisch.
208
00:11:10,712 --> 00:11:12,505
Logisch.
-Oké, dan denk ik...
209
00:11:12,589 --> 00:11:13,923
Dag. Tot ziens.
210
00:11:15,133 --> 00:11:17,468
Ik was sceptisch,
maar dat was indrukwekkend.
211
00:11:17,552 --> 00:11:19,929
En er was nog een extra tip voor je.
212
00:11:20,013 --> 00:11:23,683
Noem hem 'vriend', dat werkt.
Wie liegt er nou tegen een vriend?
213
00:11:23,766 --> 00:11:24,976
TECH-BALIE
214
00:11:25,059 --> 00:11:27,729
Ik zie de wijsheid van je techniek...
215
00:11:27,812 --> 00:11:30,023
...maar ik weet niet waar te beginnen.
216
00:11:30,106 --> 00:11:34,569
Simpel. Begin met liegen tegen je ex.
Die kan je toch niet opnieuw dumpen.
217
00:11:34,652 --> 00:11:37,864
Je kunt niet twee keer terecht staan
voor één misdaad.
218
00:11:37,947 --> 00:11:40,074
Ik hou wel van een juridisch precedent.
219
00:11:40,158 --> 00:11:42,368
Ik ook. Het komt helemaal goed.
220
00:11:42,452 --> 00:11:43,828
Appeltje eitje.
221
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
Hoi, Paige.
222
00:11:51,336 --> 00:11:52,629
Hé, Sam.
223
00:11:52,712 --> 00:11:56,341
Ik maak een visuele presentatie
voor mijn afstudeercadeau.
224
00:11:56,841 --> 00:11:57,717
Wat is er?
225
00:11:57,800 --> 00:11:59,636
GEDRUKT LIEGEN-TECHNIEK:
226
00:11:59,719 --> 00:12:02,639
Paige, je enorme strik is prachtig.
227
00:12:02,722 --> 00:12:04,474
GEVLEI
228
00:12:04,557 --> 00:12:05,391
Echt?
229
00:12:06,559 --> 00:12:08,394
Je haatte hem altijd.
230
00:12:11,356 --> 00:12:13,191
Ik snap het.
231
00:12:13,274 --> 00:12:14,651
Je wilt me terug.
232
00:12:14,734 --> 00:12:17,320
Maar Sam, dit is niet onze tijd.
233
00:12:17,779 --> 00:12:18,655
Logisch.
234
00:12:18,738 --> 00:12:20,114
LOGISCH
235
00:12:20,198 --> 00:12:21,407
Goed, je vindt het ook.
236
00:12:21,491 --> 00:12:22,992
Logisch.
237
00:12:23,952 --> 00:12:27,538
Ja, je lijkt er... zeker van te zijn.
238
00:12:27,622 --> 00:12:28,831
Heel zeker.
239
00:12:30,500 --> 00:12:32,043
Ben je...
240
00:12:32,293 --> 00:12:34,379
Ben je met iemand anders?
241
00:12:34,462 --> 00:12:35,755
Logisch.
242
00:12:36,839 --> 00:12:37,674
Echt?
243
00:12:39,425 --> 00:12:41,135
Goed, geweldig.
244
00:12:41,719 --> 00:12:44,097
Ik ben blij dat te horen.
245
00:12:44,180 --> 00:12:47,892
Voor de duidelijkheid,
je zegt dat je seks met iemand hebt.
246
00:12:48,476 --> 00:12:50,436
Logisch.
-Oké.
247
00:12:50,603 --> 00:12:52,397
Dag. Tot later, vriend.
248
00:12:52,647 --> 00:12:53,731
Goed, ja.
249
00:12:53,815 --> 00:12:55,108
TERUGTREKKEN
250
00:12:55,191 --> 00:12:58,695
Dat is geweldig.
Dat is geweldig. Geweldig.
251
00:13:12,583 --> 00:13:14,294
Mijn God.
252
00:13:14,377 --> 00:13:16,170
Peg, je vinger is eraf.
253
00:13:17,005 --> 00:13:18,798
Ik heet Paige!
254
00:13:28,975 --> 00:13:31,477
Shit! Ze sneed haar vinger eraf?
255
00:13:32,061 --> 00:13:33,771
Alleen het topje.
-Jezus.
256
00:13:34,355 --> 00:13:36,399
Liegen is vreselijk.
257
00:13:36,482 --> 00:13:38,735
Hé, niet hysterisch doen, oké?
258
00:13:38,818 --> 00:13:41,321
Een vinger kwijtraken
is een abnormaal resultaat.
259
00:13:41,404 --> 00:13:44,991
Je moet terug het zadel in, en...
260
00:13:45,074 --> 00:13:46,951
...liegen tot de koeien thuiskomen.
261
00:13:48,119 --> 00:13:51,080
Sorry, er staat een boerderij
op mijn melkpak.
262
00:13:51,664 --> 00:13:53,374
Ziet deze koe er niet triest uit?
263
00:13:53,458 --> 00:13:55,668
Hij ziet er triest uit.
-Ja.
264
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
Zahid, ik zie je met de wiet.
265
00:14:03,134 --> 00:14:04,218
Shit.
266
00:14:07,638 --> 00:14:12,518
O, hé, Bob, je ziet er goed uit,
sexy, in vorm.
267
00:14:12,643 --> 00:14:14,562
Wat is er?
-Leuk geprobeerd.
268
00:14:14,812 --> 00:14:18,441
Dat is de tweede keer.
Dat is strike nummer twee.
269
00:14:18,524 --> 00:14:20,610
Bij de volgende vlieg je eruit.
270
00:14:20,693 --> 00:14:22,779
Of je slaat een homerun en hebt seks.
271
00:14:24,364 --> 00:14:25,615
Ken je die metafoor niet?
272
00:14:28,201 --> 00:14:30,119
Ik ben teleurgesteld, Zahid.
273
00:14:30,203 --> 00:14:33,873
Je bent een natuurlijk leider.
Je hebt zo veel potentie.
274
00:14:34,457 --> 00:14:36,042
Waarom doe je dit?
275
00:14:36,125 --> 00:14:39,420
Lage eigenwaarde?
-Dat hebben we allemaal.
276
00:14:40,004 --> 00:14:42,048
Als ik dit nog eens zie...
277
00:14:42,131 --> 00:14:43,174
...lig je eruit.
278
00:14:43,257 --> 00:14:45,468
Duidelijk?
-Duidelijk.
279
00:14:50,181 --> 00:14:52,016
Man, wat een eikel.
-Ik mag hem.
280
00:14:52,100 --> 00:14:54,519
Ja, ik ook. Hij doet gewoon zijn werk.
281
00:14:54,602 --> 00:14:55,561
Goede kerel.
282
00:14:55,645 --> 00:14:57,814
HULP BIJ AUTISME - TARP
283
00:14:58,648 --> 00:15:00,024
Hé, Eddie? Goed.
284
00:15:00,108 --> 00:15:02,693
Deze plek is geweldig.
-Goeie draai, schat.
285
00:15:03,236 --> 00:15:05,988
Er zijn zo veel lessen
voor autistische kinderen.
286
00:15:06,072 --> 00:15:09,742
Het een van de ergste kapsels ooit.
287
00:15:10,660 --> 00:15:14,247
Hé, dames. Vertel me de waarheid.
Hoe erg is Marco's kapsel?
288
00:15:14,956 --> 00:15:16,916
Hij wilde niet stilzitten.
289
00:15:17,667 --> 00:15:21,045
Het is niet zo erg.
-Nee, het is erg leuk.
290
00:15:21,337 --> 00:15:23,506
Het is een van de ergste kapsels ooit.
291
00:15:23,589 --> 00:15:25,007
Wauw, grof.
292
00:15:25,091 --> 00:15:26,759
Nee, ik oordeel niet.
293
00:15:26,843 --> 00:15:30,179
Toen Sam klein was,
zat hij nooit stil in de stoel.
294
00:15:30,263 --> 00:15:32,432
Ik moest hem altijd thuis knippen.
295
00:15:32,515 --> 00:15:34,434
Soms duurde het de hele dag.
296
00:15:34,517 --> 00:15:38,104
Hij viel ooit in slaap
tijdens het knippen.
297
00:15:38,187 --> 00:15:41,941
Dus ik zat op de grond, en maakte het af.
298
00:15:42,024 --> 00:15:42,942
O, mijn God.
299
00:15:43,025 --> 00:15:45,570
Knip je nog steeds autistische kinderen?
300
00:15:45,653 --> 00:15:49,240
Want er zouden veel moeders
interesse hebben.
301
00:15:49,323 --> 00:15:53,494
Waaronder ik.
-Nou, ik knip wel, maar niet...
302
00:15:55,371 --> 00:15:58,583
Weet je wat?
Natuurlijk, ik knip je zoon graag.
303
00:15:58,666 --> 00:16:01,002
Geweldig. Hoeveel kost het?
304
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
O, nee, ik wil geen...
-35 dollar.
305
00:16:03,296 --> 00:16:06,966
Dat is perfect.
Herinner me dat ik je mijn nummer geef.
306
00:16:07,049 --> 00:16:08,342
Oké?
-Oké, doe ik.
307
00:16:08,926 --> 00:16:12,054
Zag je hoe ik je prijs bepaalde?
Ik ben je pooier.
308
00:16:12,138 --> 00:16:15,224
En als ze lastig gaan doen,
sla ik ze de hersens in.
309
00:16:18,644 --> 00:16:22,023
...normaal bereid ik het zo,
maar nu laat ik het vlees...
310
00:16:22,106 --> 00:16:24,317
Moet jij niet aan je essay werken?
311
00:16:25,526 --> 00:16:28,279
Nee, ik kan het niet.
Ik haat dat essay. Stil.
312
00:16:29,363 --> 00:16:30,239
Oké.
313
00:16:31,616 --> 00:16:33,576
Alweer pizza? Dat is de derde keer.
314
00:16:33,659 --> 00:16:34,994
Hij heeft een bui.
315
00:16:35,077 --> 00:16:37,121
Als je wilt leren koken...
316
00:16:37,205 --> 00:16:39,624
...mag je ook best voor het eten zorgen.
317
00:16:40,208 --> 00:16:42,668
Nee, dank je.
-Dan krijg je pizza.
318
00:16:47,381 --> 00:16:52,720
EVAN TUBA: ONTWIJK JE ME NOG?
319
00:16:55,223 --> 00:16:57,850
JA, TE BESCHAAMD
320
00:16:57,934 --> 00:16:59,101
IK WIL JE ZIEN!!
321
00:17:06,984 --> 00:17:08,194
SORRY!!!!!
322
00:17:08,277 --> 00:17:09,946
FOTO VAN BORSTEN? LOL. MAAR SERIEUS
323
00:17:14,450 --> 00:17:16,911
NEE
324
00:17:21,290 --> 00:17:23,251
O, mijn God.
325
00:17:25,336 --> 00:17:26,921
Stil! De pinguïns!
326
00:17:30,132 --> 00:17:33,177
Sam Gardner is geïsoleerd!
-Stop!
327
00:17:37,848 --> 00:17:40,309
Stop.
-Stop!
328
00:17:40,643 --> 00:17:41,602
Wat is er?
329
00:17:41,686 --> 00:17:43,521
Hé, ik wilde je bellen.
330
00:17:43,604 --> 00:17:47,108
Ik wilde je zeggen
dat Casey huisarrest heeft.
331
00:17:47,400 --> 00:17:50,069
Dus als je daarmee kan helpen,
is dat geweldig.
332
00:17:50,152 --> 00:17:51,946
Huisarrest? Wat is er gebeurd?
333
00:17:52,154 --> 00:17:54,031
Dat kan ik niet zeggen.
334
00:17:54,115 --> 00:17:58,077
Sorry. Ik probeer echt meer te helpen,
maar...
335
00:17:59,161 --> 00:18:00,246
Ik heb het beloofd.
336
00:18:00,329 --> 00:18:02,999
Dus kan je me geloven?
337
00:18:03,082 --> 00:18:06,002
O, oké. Je wil dat ik je vertrouw?
338
00:18:07,503 --> 00:18:08,671
Ja?
339
00:18:08,754 --> 00:18:10,172
Is dat een grap?
340
00:18:10,965 --> 00:18:12,133
Nee.
341
00:18:12,216 --> 00:18:16,053
Jou vertrouwen heeft niet altijd
goed uitgepakt. Ik moet gaan.
342
00:18:17,346 --> 00:18:18,431
Jezus.
343
00:18:35,656 --> 00:18:37,992
Papa! Wat is er gebeurd? O, mijn God!
344
00:18:38,075 --> 00:18:41,287
Papa, gaat het?
-Het gaat, het gaat.
345
00:18:42,204 --> 00:18:43,789
Weet je het zeker?
-Ik ben oké.
346
00:18:43,873 --> 00:18:47,126
Er is iets aan de hand.
-Nee, ik liet de melk vallen.
347
00:18:48,711 --> 00:18:50,463
Ja. Hier.
348
00:18:51,547 --> 00:18:54,925
Laat mij dat doen.
-Het is oké. Het is oké.
349
00:18:55,009 --> 00:18:55,843
Het is...
350
00:18:55,926 --> 00:18:57,595
Het is oké.
-Wat een rommel.
351
00:18:58,346 --> 00:18:59,221
Hier.
352
00:19:04,810 --> 00:19:05,728
Elsa.
353
00:19:07,355 --> 00:19:08,773
Julia, hoi.
354
00:19:11,651 --> 00:19:13,235
Dit is mijn broer, Jesse.
355
00:19:13,361 --> 00:19:15,404
Jess, wil je hoi zeggen?
-Nee.
356
00:19:15,488 --> 00:19:16,447
Oké.
357
00:19:17,573 --> 00:19:19,742
Ik zie je daar zo. Oké, Jess?
358
00:19:21,243 --> 00:19:23,954
We zijn hier voor de spraaktherapie.
359
00:19:24,997 --> 00:19:26,082
Maar goed...
360
00:19:27,041 --> 00:19:29,543
...ik wilde hoi zeggen.
-Hoi.
361
00:19:36,967 --> 00:19:38,010
Elsa, ik ben zwanger.
362
00:19:39,512 --> 00:19:42,556
Sorry, ik weet niet waarom ik dat zei.
363
00:19:43,432 --> 00:19:44,433
Eigenlijk wel.
364
00:19:45,726 --> 00:19:47,895
Ik denk dat ik daarom
tegen Sam schreeuwde.
365
00:19:48,479 --> 00:19:49,313
Of...
366
00:19:50,231 --> 00:19:52,775
...misschien zoek ik een excuus.
367
00:19:52,858 --> 00:19:54,276
Hoe dan ook, ik...
368
00:19:55,444 --> 00:19:57,780
...zou het ongedaan willen maken.
369
00:19:59,949 --> 00:20:03,327
Ik heb het je niet altijd makkelijk
gemaakt, maar...
370
00:20:04,036 --> 00:20:06,414
...je was erg goed voor Sam.
371
00:20:06,497 --> 00:20:07,873
Je hielp hem echt.
372
00:20:10,334 --> 00:20:11,293
Dank je.
373
00:20:11,877 --> 00:20:13,003
Het is de waarheid.
374
00:20:14,046 --> 00:20:17,174
En moeder zijn is geweldig.
375
00:20:19,844 --> 00:20:21,178
Gefeliciteerd, schat.
376
00:20:22,555 --> 00:20:23,514
Dank je.
377
00:20:26,475 --> 00:20:27,935
Ik moet gaan.
378
00:20:28,394 --> 00:20:29,311
Oké.
-Natuurlijk.
379
00:20:29,395 --> 00:20:31,689
Ja. Goed je te zien.
-Hetzelfde.
380
00:20:42,158 --> 00:20:45,703
Hoe is het met Paige's vinger?
-Die zit er weer aan.
381
00:20:46,162 --> 00:20:47,037
Dat is jammer.
382
00:20:47,121 --> 00:20:50,958
Het zou leuk zijn om die ergens
neer te leggen en kijken wat er gebeurt.
383
00:20:51,083 --> 00:20:52,001
Yep.
384
00:20:55,004 --> 00:20:56,297
Verdorie, Zahid.
385
00:20:59,258 --> 00:21:01,761
Dat is de derde keer. Het is afgelopen.
386
00:21:03,721 --> 00:21:06,474
Je bent ontslagen. Ik kan niet anders.
-Wat?
387
00:21:06,557 --> 00:21:08,225
Nee. Alsjeblieft, Bob.
388
00:21:08,309 --> 00:21:11,061
Bob, wacht, dat is mijn wiet.
389
00:21:11,145 --> 00:21:12,396
Mooie schoenen.
390
00:21:12,980 --> 00:21:15,566
Sam, jij rookt wiet?
391
00:21:16,233 --> 00:21:18,152
Voor je autisme?
392
00:21:18,235 --> 00:21:19,695
Logisch.
393
00:21:20,446 --> 00:21:21,530
Logisch.
394
00:21:22,656 --> 00:21:25,326
Logisch.
-Dat is moeilijk te geloven.
395
00:21:25,409 --> 00:21:29,246
Dag. Tot ziens, vriend.
-Oké, wacht.
396
00:21:29,538 --> 00:21:30,498
Ik wist dat niet.
397
00:21:30,581 --> 00:21:35,002
Maar niet bij Techtropolis, oké?
398
00:21:35,085 --> 00:21:36,879
Oké.
-Oké.
399
00:21:38,130 --> 00:21:39,715
Ik hou jou in de gaten.
400
00:21:39,799 --> 00:21:42,218
Met zo'n knap gezicht, is dat normaal.
401
00:21:46,931 --> 00:21:48,307
Je hebt het gedaan!
402
00:21:48,390 --> 00:21:50,935
Je hebt de techniek gebruikt
en het werkte.
403
00:21:51,018 --> 00:21:52,353
Je bent de koning!
404
00:21:52,436 --> 00:21:55,981
Ik vond het niet leuk,
maar ik ben blij dat je je baan houdt.
405
00:21:56,065 --> 00:22:00,110
Dus het is een slecht gevoel,
maar ook goed.
406
00:22:00,194 --> 00:22:02,446
Zo weet je dat je het goed doet.
407
00:22:02,530 --> 00:22:04,782
Ik kan je wel knuffelen, geweldige vent.
408
00:22:05,533 --> 00:22:06,867
Een kleintje dan.
409
00:22:08,911 --> 00:22:11,622
Ik ben blij dat we dit
af en toe kunnen doen.
410
00:22:11,705 --> 00:22:13,332
Ik voel me er neutraal over.
411
00:22:15,292 --> 00:22:17,253
Zahid, je broek staat in brand.
412
00:22:18,170 --> 00:22:19,004
O, shit!
413
00:22:23,592 --> 00:22:25,010
Neem het op!
414
00:22:26,595 --> 00:22:28,347
Snel, ik voel het branden.
415
00:22:28,430 --> 00:22:30,140
Horizontaal, horizontaal.
416
00:22:30,224 --> 00:22:33,060
Zal ik het je AirDroppen?
-Ik weet het niet, man.
417
00:22:46,740 --> 00:22:48,075
Hoi, Casey.
418
00:22:54,248 --> 00:22:55,499
Hé, Casey.
419
00:22:55,958 --> 00:22:57,209
Waar ben je?
420
00:22:57,543 --> 00:23:00,296
Je was hier net nog.
-Ik ben er niet.
421
00:23:00,379 --> 00:23:03,007
Ik zie alleen een neus.
Dan speel ik daar mee.
422
00:23:06,218 --> 00:23:09,388
Oké, dit duurt iets langer
dan ik had gedacht.
423
00:23:09,471 --> 00:23:11,473
Je zult me nooit meer zien.
424
00:23:13,434 --> 00:23:15,644
Zo is onze relatie nu. Oké?
425
00:23:15,728 --> 00:23:17,813
Ik hoop dat je nog van me houdt.
426
00:23:17,897 --> 00:23:19,565
Luister, ik snap het.
427
00:23:19,648 --> 00:23:20,608
Je schaamt je.
428
00:23:20,691 --> 00:23:23,235
Je bent een dronkaard...
429
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
...en ietwat agressief...
430
00:23:24,820 --> 00:23:26,864
...maar het is vervelend
dat je me ontwijkt.
431
00:23:26,947 --> 00:23:29,366
Dus ik zorg dat we quitte staan...
432
00:23:29,450 --> 00:23:33,579
...door je mijn diepste geheim
te laten zien.
433
00:23:33,954 --> 00:23:34,788
Kom op.
434
00:23:34,872 --> 00:23:36,582
Ik ben benieuwd.
-Kom op.
435
00:23:44,006 --> 00:23:44,924
O, nee.
436
00:23:49,303 --> 00:23:50,596
O, God, ben jij dat?
437
00:23:50,679 --> 00:23:53,599
Bij American Chop Suey leer je kracht.
438
00:23:54,016 --> 00:23:56,018
Discipline. Toewijding.
439
00:23:56,101 --> 00:23:58,145
Ontwaak je innerlijke cobra.
440
00:23:58,228 --> 00:24:01,231
Dit is het beste ooit.
-Ja.
441
00:24:01,815 --> 00:24:05,110
Ik denk dat mijn moeder
met de sensei sliep, dus het was gratis.
442
00:24:05,194 --> 00:24:07,321
AMERICAN CHOP SUEY
BEL VANDAAG (860) 758-0680
443
00:24:07,404 --> 00:24:11,325
Er zijn er veel, van een paar jaar.
444
00:24:11,408 --> 00:24:14,119
Die trap. Je bent goed.
445
00:24:14,203 --> 00:24:17,039
Iedereen schaamt zich wel ergens voor.
446
00:24:17,998 --> 00:24:21,293
Dus je hoeft het niet te verbergen, oké?
447
00:24:23,087 --> 00:24:24,213
Misschien.
448
00:24:25,923 --> 00:24:28,384
Deed ik het dansje bij het liedje?
449
00:24:28,467 --> 00:24:30,803
Dat is de volgende video.
-Nee, nee.
450
00:24:30,886 --> 00:24:32,429
Veeg maar.
-Misschien meer karate.
451
00:24:32,513 --> 00:24:33,430
Kijk dit!
452
00:24:33,514 --> 00:24:35,808
Of we kijken deze nog eens.
-Kom hier.
453
00:24:35,891 --> 00:24:38,435
Kamp Three Pines, je blijft voor altijd...
454
00:24:38,519 --> 00:24:39,937
Stop, alsjeblieft!
455
00:24:40,896 --> 00:24:42,773
Ik ben in veel dingen slecht.
456
00:24:43,357 --> 00:24:47,736
Bij andere mensen zijn,
hoeden dragen, en vooral liegen.
457
00:24:48,362 --> 00:24:51,448
Wat grappig is,
want mensen liegen constant tegen me.
458
00:24:52,324 --> 00:24:55,619
Ze denken dat ik dingen niet aankan
vanwege mijn autisme.
459
00:25:00,332 --> 00:25:01,542
Klop, klop.
460
00:25:02,376 --> 00:25:05,337
Ik zoek twee hongerige tieners.
461
00:25:07,131 --> 00:25:10,718
Wie wil er pizza gaan eten?
462
00:25:10,843 --> 00:25:12,344
Ze hadden gister al pizza.
463
00:25:12,428 --> 00:25:15,222
Oké, maar dat kan ook twee nachten
op rij, toch?
464
00:25:15,848 --> 00:25:18,308
Ja, laten we zeggen dat het er twee waren.
465
00:25:20,602 --> 00:25:22,271
Waarom ben je zo blij?
466
00:25:24,023 --> 00:25:25,482
Ik heb een goede dag.
467
00:25:26,900 --> 00:25:29,695
Ik was niet eerlijk in mijn leven.
468
00:25:30,738 --> 00:25:32,656
En ik probeer het nu echt.
469
00:25:37,953 --> 00:25:39,496
Dat is goed, Elsa.
470
00:25:39,580 --> 00:25:40,497
Bedankt.
471
00:25:40,581 --> 00:25:45,377
Het voelt goed,
alsof ik eindelijk echt mezelf ben.
472
00:25:45,461 --> 00:25:47,546
Ik ben weer wie ik echt was.
473
00:25:58,140 --> 00:26:00,350
Wil je nu eerlijk zijn?
474
00:26:02,770 --> 00:26:03,854
Jij?
475
00:26:06,440 --> 00:26:08,817
De persoon die...
476
00:26:10,360 --> 00:26:13,447
...een granaat in ons leven gooide...
477
00:26:14,323 --> 00:26:17,034
...met al je leugens...
478
00:26:17,659 --> 00:26:18,827
...en onzin?
479
00:26:19,453 --> 00:26:21,497
Je wilt eerlijk zijn?
480
00:26:22,539 --> 00:26:24,625
En het over echtheid hebben?
481
00:26:27,377 --> 00:26:28,504
Nou, ik...
482
00:26:29,171 --> 00:26:30,005
Wat?
483
00:26:35,094 --> 00:26:37,805
Ik heb wat vragen voor je.
-Natuurlijk.
484
00:26:38,931 --> 00:26:40,766
Jij en de barman...
485
00:26:42,142 --> 00:26:45,354
Wie... zette de eerste stap?
486
00:26:46,688 --> 00:26:47,648
Wat?
487
00:26:47,731 --> 00:26:48,857
Je hebt me gehoord.
488
00:26:51,527 --> 00:26:53,195
Kom op, wees eerlijk.
489
00:26:54,696 --> 00:26:57,699
Je wilt eerlijk zijn, toch?
Hoe gebeurde het?
490
00:27:01,245 --> 00:27:02,496
Ik weet het niet.
491
00:27:03,080 --> 00:27:04,164
Je weet het niet?
492
00:27:05,165 --> 00:27:07,459
De meeste mensen die ik ken,
zijn goed in liegen.
493
00:27:11,922 --> 00:27:14,967
Zo goed, dat ze zelfs
tegen zichzelf liegen.
494
00:28:00,262 --> 00:28:02,222
Hoi, mama, ik ben het.
495
00:28:03,432 --> 00:28:04,516
HET IS EEN JONGEN!!
496
00:28:04,600 --> 00:28:06,143
Ik heb nieuws.
497
00:28:06,226 --> 00:28:07,728
Ik ben niet verloofd.
498
00:28:11,231 --> 00:28:12,566
Het is nog beter.
499
00:28:16,361 --> 00:28:20,407
Maar er is één iemand
die me altijd de waarheid verteld.
500
00:28:21,825 --> 00:28:23,368
Mijn vriend, Zahid.
501
00:28:24,536 --> 00:28:26,622
Zahid heeft veel theorieën.
502
00:28:28,207 --> 00:28:32,294
Theorieën over liegen en meisjes
en hoe je macaroni met kaas maakt.
503
00:28:32,377 --> 00:28:35,964
Het is vier keer meer boter
dan je denkt, drie keer meer kaas...
504
00:28:36,048 --> 00:28:38,550
...en de helft aan pasta. Het is heerlijk.
505
00:28:38,634 --> 00:28:39,760
Probeer het eens.
506
00:28:39,843 --> 00:28:43,889
Een van zijn theorieën is
dat autisten eigenlijk de normalen zijn...
507
00:28:43,972 --> 00:28:46,391
...omdat we de wereld zien zoals die is.
508
00:28:51,230 --> 00:28:53,148
Was het de man die ik zag...
509
00:28:53,899 --> 00:28:55,859
...toen ik je creditcard haalde?
510
00:28:57,861 --> 00:28:58,862
Ja.
511
00:29:01,657 --> 00:29:03,158
Knappe vent.
512
00:29:08,789 --> 00:29:10,624
En denk je nog aan hem?
513
00:29:14,294 --> 00:29:15,379
Ja.
514
00:29:29,226 --> 00:29:32,062
Alleen neurotypische mensen
geven extra betekenis...
515
00:29:32,145 --> 00:29:33,981
...aan iets dat er al is.
516
00:29:34,064 --> 00:29:35,524
Zodat het logisch is.
517
00:29:36,858 --> 00:29:38,819
Zahid is geen wetenschapper...
518
00:29:38,902 --> 00:29:42,489
...al heeft hij een bord op zijn kamerdeur
met 'Liefdeslab'.
519
00:29:42,948 --> 00:29:44,950
Maar in onze vriendschap...
520
00:29:45,033 --> 00:29:48,453
...zie ik geen autist die vrienden is
met een neurotypisch mens.
521
00:29:48,745 --> 00:29:52,958
Ik zie twee vrienden.
En voor mij, is dat een prestatie.
522
00:29:55,168 --> 00:29:56,420
Het is goed, Sam.
523
00:29:57,587 --> 00:29:59,172
Echt heel goed.
524
00:30:00,340 --> 00:30:01,925
Bedankt. Het was simpel.
525
00:30:02,718 --> 00:30:03,677
Vriend.
526
00:30:08,348 --> 00:30:12,060
Ik word een beetje sceptisch
over die Izzie.
527
00:30:12,144 --> 00:30:14,771
Waarom?
-Nou, om te beginnen...
528
00:30:14,855 --> 00:30:16,565
...voert ze je dronken op school.
529
00:30:17,607 --> 00:30:21,153
En ik ken haar niet.
Ik heb jullie nooit samen gezien.
530
00:30:21,236 --> 00:30:23,238
Dus ik begin te denken...
531
00:30:23,322 --> 00:30:26,825
...dat ze je dronken alter ego is,
of zoiets.
532
00:30:27,826 --> 00:30:29,077
Zoals in Fight Club.
533
00:30:29,786 --> 00:30:30,996
Spoiler!
534
00:30:31,788 --> 00:30:34,374
Die is zo oud.
-Maar ik mag hem niet zien.
535
00:30:34,458 --> 00:30:36,376
Hé, Mr Gardner.
-Ik ben te jong.
536
00:30:36,460 --> 00:30:38,962
Papa, je moet Evan karate zien doen.
537
00:30:39,046 --> 00:30:40,213
Hij heeft de paarse band.
538
00:30:47,929 --> 00:30:48,764
Papa?
539
00:30:49,181 --> 00:30:50,015
Papa!
540
00:30:50,265 --> 00:30:52,017
Papa, o, mijn God. Gaat het?
541
00:30:52,351 --> 00:30:54,353
Papa! Bel 112.
542
00:30:57,856 --> 00:30:59,858
Ondertiteld door: Merlijn Beeftink