1 00:00:07,424 --> 00:00:09,968 Ook al was het veel, veel te kort... 2 00:00:10,052 --> 00:00:13,055 ...is het een prestatie die ik nooit zal vergeten. 3 00:00:15,599 --> 00:00:16,517 Nee. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,185 Wat? -Sam... 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,980 ...je kan geen essay schrijven over de borsten van een danseres. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,150 Waarom niet? Ze vroegen om mijn grootste prestaties. 7 00:00:25,234 --> 00:00:27,361 Dat is er een van. 8 00:00:27,694 --> 00:00:31,240 Dan zeg je dat buitenschoolse activiteiten te druk zijn... 9 00:00:31,323 --> 00:00:35,410 ...en je doet niet aan gym omdat je gymbroek tussen je billen kruipt. 10 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 Waarom? 11 00:00:37,579 --> 00:00:38,789 Omdat het waar is. 12 00:00:39,206 --> 00:00:43,043 Oké, in dit geval is de waarheid minder belangrijk dan gepastheid. 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,254 Ze willen over jou horen, Sam. 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,214 Wie je bent, wat jou drijft. 15 00:00:47,798 --> 00:00:49,049 En je autisme? 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 Wat is daarmee? 17 00:00:50,300 --> 00:00:53,679 Waarom schrijf je daar niet over? Je cijfers zijn goed... 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,847 ...je hebt al ruim een jaar dezelfde baan. 19 00:00:55,931 --> 00:00:58,850 Dat zijn prestaties voor iemand met autisme. 20 00:00:58,934 --> 00:01:02,312 De helft van de neurotypische mensen kan dat niet. 21 00:01:02,646 --> 00:01:04,731 Je bent een succesverhaal, Sam. 22 00:01:07,359 --> 00:01:08,193 Nee. 23 00:01:08,610 --> 00:01:12,072 Nee? -Autisme is geen prestatie. 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,865 Ik ben er mee geboren. 25 00:01:14,241 --> 00:01:18,203 Je schrijft ook niet over je tien vingers en tien tenen, toch? 26 00:01:18,287 --> 00:01:21,415 Nee, want dat zou echt heel dom zijn. 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,250 Dus ik hou het op borsten. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 Probeer het nog eens, vriend. 29 00:01:29,756 --> 00:01:32,259 Het nog eens proberen? Wat wil dat zeggen? 30 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Dit is idioot. Ik kan dit niet. 31 00:01:34,303 --> 00:01:37,389 Nu moet ik mijn hele essay opnieuw doen, en ik... 32 00:01:37,472 --> 00:01:42,269 IZZIE: QUINN OP ZOEK NAAR 33 00:01:42,352 --> 00:01:44,021 Hoe moet ik dat veranderen? 34 00:01:44,104 --> 00:01:45,397 Laat eens zien. 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,362 Ja, dit is rommel. 36 00:01:52,446 --> 00:01:53,864 Het is leuk, maar rommel. 37 00:01:53,947 --> 00:01:55,032 Wat? Waarom? 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,742 Je bent te eerlijk. 39 00:01:56,825 --> 00:01:59,411 Je moet ze... vertellen wat ze willen horen. 40 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 Je moet liegen, man. 41 00:02:01,079 --> 00:02:03,540 Ik kan niet liegen en ik hou er niet van. 42 00:02:03,624 --> 00:02:04,541 Waarom zou ik? 43 00:02:04,625 --> 00:02:08,170 Stel je mag je baas op je werk niet. 44 00:02:08,253 --> 00:02:09,588 Ik mag Bob wel. 45 00:02:09,671 --> 00:02:11,673 Daarom zei ik ook 'stel'. 46 00:02:12,549 --> 00:02:15,510 Als je liegt en doet alsof je hem mag, is het oké. 47 00:02:16,053 --> 00:02:17,554 Maar als je eerlijk bent... 48 00:02:17,638 --> 00:02:20,349 ...word je ontslagen, heb je geen geld... 49 00:02:20,432 --> 00:02:23,226 ...en word je neergestoken bij de voedselbank. 50 00:02:23,477 --> 00:02:24,936 En dan ga je dood. 51 00:02:26,229 --> 00:02:27,439 Dat klinkt logisch. 52 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 Soms moet je gewoon liegen. 53 00:02:29,816 --> 00:02:33,487 Zoals een ijsbeerwelp zijn zwarte neus bedekt... 54 00:02:33,570 --> 00:02:35,947 ...om niet op te vallen in de sneeuw. 55 00:02:36,573 --> 00:02:37,949 Ja, precies. 56 00:02:38,659 --> 00:02:42,079 Ik bedoel dat liegen een belangrijke vaardigheid is... 57 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 ...zoals vuur maken met een vuursteen. 58 00:02:44,247 --> 00:02:46,958 Dat kan ik ook niet. -Zo moeilijk is het niet. 59 00:02:47,042 --> 00:02:49,628 Echt? -Geen idee. Ik loog. 60 00:02:50,170 --> 00:02:52,464 Zie je hoe makkelijk dat was? -Ja. 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 Je bent goed in liegen. 62 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 Ik heb alles van de expert zelf geleerd. 63 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 Mama. 64 00:03:03,517 --> 00:03:05,977 Sam. Alles goed? -Yep. 65 00:03:06,061 --> 00:03:09,272 Ik moet leren liegen, en jij bent de grootste leugenaar die ik ken. 66 00:03:12,109 --> 00:03:14,111 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 67 00:03:25,205 --> 00:03:30,252 Ongelofelijk dat mevrouw Whitaker wil dat je liegt in je essay. 68 00:03:30,836 --> 00:03:33,839 Dat wil ze niet. Het was Casey's idee. 69 00:03:34,589 --> 00:03:35,507 Natuurlijk. 70 00:03:35,841 --> 00:03:39,678 Luister, schat, ondanks haar waardeloze advies... 71 00:03:39,761 --> 00:03:42,597 ...mag je nooit liegen. 72 00:03:42,681 --> 00:03:44,850 Leugens worden steeds groter... 73 00:03:45,350 --> 00:03:47,102 ...en leiden tot meer leugens... 74 00:03:47,185 --> 00:03:51,440 ...en voor je het weet zit je zo diep in een gat... 75 00:03:51,523 --> 00:03:54,568 ...dat je niet meer weet hoe je je eruit graaft. 76 00:03:54,651 --> 00:03:55,736 Oké. 77 00:03:56,236 --> 00:04:00,115 Ten eerste: jezelf uit een gat graven is belachelijk. 78 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Hoe meer je graaft, hoe dieper je gaat. 79 00:04:02,325 --> 00:04:05,954 Ja, je hebt gelijk. Hoe is dat een uitdrukking geworden? 80 00:04:06,037 --> 00:04:09,249 Ten tweede: je bent een goede leugenaar. Je liegt zo vaak. 81 00:04:09,332 --> 00:04:11,835 Je hele leven was een leugen toen je vreemdging. 82 00:04:13,712 --> 00:04:14,963 Schat, ik... 83 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 Ik ben niet trots op mezelf. 84 00:04:19,551 --> 00:04:24,055 En ik hoop dat je van mijn fouten leert, en dat... 85 00:04:24,139 --> 00:04:26,141 ...je een beter mens wordt dan ik. 86 00:04:26,224 --> 00:04:30,604 Ja, dat is duidelijk. Maar dat helpt me nu niet. Oké. Doei. 87 00:04:44,075 --> 00:04:45,744 Hé. -Casey! 88 00:04:46,453 --> 00:04:49,206 Wat is er? Alles goed? 89 00:04:49,289 --> 00:04:52,793 Ja. Ik heb alleen de afgelopen 75 uur wiskunde gedaan. 90 00:04:52,876 --> 00:04:54,795 Maar verder gaat het. Hoezo? 91 00:04:55,754 --> 00:04:57,255 Je was nogal dronken. 92 00:04:57,839 --> 00:05:00,133 Ben je boos dat ik het je moeder vertelde? 93 00:05:00,217 --> 00:05:02,552 Ik wist niet wat ik moest doen. -Ik snap het. 94 00:05:02,844 --> 00:05:05,806 Bel mijn moeder en ik vermoord je. Mijn vader zou jou vermoorden. 95 00:05:05,889 --> 00:05:07,933 Je vader is hulpverlener... 96 00:05:08,016 --> 00:05:10,936 ...en weet hoe hij zich van een lijk moet ontdoen. 97 00:05:12,562 --> 00:05:15,232 Zit je in de problemen? -Ik heb huisarrest. 98 00:05:15,315 --> 00:05:19,069 Maar mijn moeder woont hier niet, en mijn vader weet niets. 99 00:05:19,152 --> 00:05:22,906 Ik denk dat ik me stil houd tot de volgende familiecrisis... 100 00:05:23,114 --> 00:05:25,075 ...wat niet lang kan duren. 101 00:05:26,201 --> 00:05:28,119 Ik keek op mijn telefoon... 102 00:05:28,203 --> 00:05:31,414 ...en je hebt wat selfies gemaakt. 103 00:05:31,498 --> 00:05:32,332 O, ja? 104 00:05:33,458 --> 00:05:36,753 O, ja! Die moet je verwijderen. -Dat heb ik al gedaan. 105 00:05:36,837 --> 00:05:38,880 Maar ik vergeet ze nooit. 106 00:05:40,423 --> 00:05:41,466 O, mijn God. 107 00:05:41,925 --> 00:05:43,927 Ik herinner me nu alles. 108 00:05:46,054 --> 00:05:49,307 Sorry, maar ik kan je nooit meer in de ogen kijken. 109 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Ik hou van je, maar dit is vaarwel. 110 00:05:52,519 --> 00:05:53,478 Wat jammer. 111 00:05:53,562 --> 00:05:56,481 Ik wilde dat je die liedjes nog eens voor me zong. 112 00:05:56,565 --> 00:05:57,440 God, hou op. 113 00:05:57,524 --> 00:05:58,859 Kamp Three Pines 114 00:05:58,942 --> 00:06:00,360 Je blijft voor altijd de mijne 115 00:06:00,443 --> 00:06:01,278 Nee! 116 00:06:06,408 --> 00:06:09,411 Je T-shirts zijn opgevouwen, maar je ondergoed doe ik niet. 117 00:06:09,494 --> 00:06:12,205 Oké? Kant is voor Casey. 118 00:06:12,330 --> 00:06:14,416 Dat heb ik net bedacht. -Bedankt. 119 00:06:14,666 --> 00:06:15,625 Oké. 120 00:06:16,042 --> 00:06:16,960 Hé, papa. 121 00:06:17,961 --> 00:06:20,088 Gaat het? Je ziet er moe uit. 122 00:06:20,171 --> 00:06:22,716 Ja, het gaat. Alles is goed. 123 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 Oké. 124 00:06:28,138 --> 00:06:30,390 Sam noemde me een leugenaar. 125 00:06:31,141 --> 00:06:33,018 En hij heeft geen ongelijk. 126 00:06:33,101 --> 00:06:34,853 Ik vertel leugens. 127 00:06:35,312 --> 00:06:38,940 Ik werd als kind zelfs aangemoedigd om te liegen. 128 00:06:39,024 --> 00:06:43,445 Je weet wel, om... beleefd te zijn wanneer ik niet op m'n gemak was. 129 00:06:44,070 --> 00:06:47,949 Om niet te zeggen wat ik echt dacht. 130 00:06:52,120 --> 00:06:54,164 Dus het is ironisch, dat ik... 131 00:06:54,456 --> 00:06:57,334 ...een zoon heb die zegt wat hij denkt. 132 00:06:57,417 --> 00:07:03,006 En die niet... kan doen alsof. 133 00:07:05,008 --> 00:07:06,384 En het is inspirerend. 134 00:07:07,510 --> 00:07:09,930 Ik weet niet of ik een dag zonder liegen kan... 135 00:07:10,013 --> 00:07:11,932 ...en dat is verdrietig, want... 136 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 ...liegen verpestte alles. 137 00:07:18,355 --> 00:07:21,149 Dus wat ik wil zeggen is dat ik... 138 00:07:22,150 --> 00:07:25,070 ...ga proberen zoals Sam te zijn. 139 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 Marguerite... 140 00:07:34,788 --> 00:07:36,122 ...de brownies zijn verbrand. 141 00:07:46,758 --> 00:07:49,302 En daar is je baby. 142 00:07:50,053 --> 00:07:52,055 Zie je dat daar? -Ja. 143 00:07:52,138 --> 00:07:53,223 Dat is de hartslag. 144 00:07:54,015 --> 00:07:55,392 Goed en sterk. 145 00:07:55,475 --> 00:07:57,477 Geweldig. Echt geweldig. 146 00:07:57,560 --> 00:07:59,813 Wil je weten wat het is? -Nee! 147 00:08:01,815 --> 00:08:02,816 Het spijt me zo. 148 00:08:03,692 --> 00:08:06,903 Dat hoeft niet. -Ik schreeuw normaal niet. 149 00:08:07,362 --> 00:08:08,363 Het geeft niet. 150 00:08:08,863 --> 00:08:12,242 Ik heb het hier gewoon moeilijk mee. 151 00:08:12,534 --> 00:08:14,577 Ze zeggen dat ik in ontkenning ben... 152 00:08:14,661 --> 00:08:18,039 ...omdat ik geen zwangerschapskleren heb, en mijn ouders van niets weten. 153 00:08:18,123 --> 00:08:21,584 Maar ik kan me gewoon niet focussen omdat mijn leven op zijn kop staat... 154 00:08:21,668 --> 00:08:24,754 ...en ik gemeen was tegen een patiënt, en dus mijn werk slecht doe... 155 00:08:24,838 --> 00:08:27,048 ...wat mijn hele identiteit is. Dus... 156 00:08:32,846 --> 00:08:34,556 Ik voel me nogal verloren. 157 00:08:34,639 --> 00:08:37,934 Vind je dat je de laatste tijd emotioneler bent? 158 00:08:39,394 --> 00:08:40,437 Nee. 159 00:08:42,689 --> 00:08:43,857 Sorry. 160 00:08:45,025 --> 00:08:46,276 Misschien een beetje. 161 00:08:48,361 --> 00:08:50,113 Is dat erg? -Nee. 162 00:08:50,196 --> 00:08:54,159 Dat is normaal. De hormonen maken je gek. 163 00:08:56,327 --> 00:08:58,455 Mijn God. Je hebt gelijk. 164 00:08:58,538 --> 00:09:01,041 Daarom schreeuwde ik tegen mijn patiënt. 165 00:09:01,124 --> 00:09:02,876 Zo had ik het niet bekeken. 166 00:09:04,127 --> 00:09:05,003 Luister. 167 00:09:05,086 --> 00:09:08,798 Ik ga de echografie en het geslacht in een envelop voor je doen. 168 00:09:08,882 --> 00:09:12,552 Dus als je thuis je kind wilt ontmoeten... 169 00:09:12,635 --> 00:09:15,346 ...heb je alles bij de hand. Hoe vind je dat? 170 00:09:17,724 --> 00:09:20,685 Deze koptelefoon is geweldig. Geen dank voor de korting. 171 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 Ik moet praten. -Als je nog vragen hebt... 172 00:09:23,271 --> 00:09:24,981 ...dan ben ik er voor je. 173 00:09:25,065 --> 00:09:29,277 Ik heet Zahid. Begint met een Z, eindigt met een mooie vriendschap? 174 00:09:29,360 --> 00:09:31,196 Mijn Instagram staat op de bon. 175 00:09:31,279 --> 00:09:34,199 Het is brownsugar_doingit. Zoek me op. 176 00:09:37,494 --> 00:09:38,369 Ja, Samuel? 177 00:09:38,453 --> 00:09:39,704 Ik kan niet liegen. 178 00:09:39,788 --> 00:09:42,457 Je bent aan het juiste adres. Hoe kan ik helpen? 179 00:09:42,707 --> 00:09:46,336 De grootste leugenaar wil me niet leren liegen. 180 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 Fout. Dat wil hij wel. 181 00:09:48,755 --> 00:09:50,090 Je moet veel oefenen. 182 00:09:50,173 --> 00:09:53,051 Daarom lieg ik overal waar ik binnenkom. 183 00:09:53,635 --> 00:09:55,178 Hier ook? 184 00:09:55,553 --> 00:09:57,722 Ik noemde die kleine daar lange. 185 00:09:58,973 --> 00:10:01,893 Ik heb een onfeilbare strategie ontwikkeld. 186 00:10:01,976 --> 00:10:05,647 Het heet de 'gedrukt liegen'-techniek, of GLT afgekort. 187 00:10:06,231 --> 00:10:07,065 Klaar? 188 00:10:09,526 --> 00:10:10,944 Ja. -'G', gevlei. 189 00:10:11,027 --> 00:10:13,905 Begin elke leugen met gevlei... 190 00:10:13,988 --> 00:10:16,491 ...over hun karakter, uiterlijk, nieuwe bretels. 191 00:10:17,033 --> 00:10:19,994 Wat als ze geen bretels dragen? -Wat dan ook. 192 00:10:20,078 --> 00:10:23,665 Mensen willen waardering. Vervolgens 'L', voor 'Logisch'. 193 00:10:23,748 --> 00:10:27,293 Als ze sceptisch zijn, blijf je het woord 'logisch' herhalen. 194 00:10:28,253 --> 00:10:30,171 Hoe vaak? -Dat gaat op gevoel. 195 00:10:30,255 --> 00:10:32,048 Maar ik varieer de intonatie. 196 00:10:32,132 --> 00:10:34,801 Tenslotte 'T' voor 'Terugtrekken'. 197 00:10:35,009 --> 00:10:38,429 Leugens leiden tot vragen, en vragen zijn gevaarlijk... 198 00:10:38,513 --> 00:10:41,641 ...maar als je er niet bent, krijg je ook geen vragen. Let op. 199 00:10:42,225 --> 00:10:44,936 Hé, Bob. Ik moet morgen naar de tandarts. 200 00:10:45,019 --> 00:10:48,314 Alweer? Ik weet het niet, Zahid. -Als je niet wilt dat ik ga, ga ik niet. 201 00:10:48,398 --> 00:10:51,484 Jouw mening is belangrijk. Je bent mijn rolmodel. 202 00:10:51,568 --> 00:10:52,944 Mooie giraffe-das trouwens. 203 00:10:55,446 --> 00:10:57,407 Bedankt. Mijn lievelingsdier. 204 00:10:59,325 --> 00:11:03,705 Oké. Nou... als ik je vrij geef, begrijp je... 205 00:11:03,788 --> 00:11:07,625 ...dat dat alleen deze keer is, hè? 206 00:11:07,709 --> 00:11:09,043 Logisch! 207 00:11:09,127 --> 00:11:10,628 Logisch. 208 00:11:10,712 --> 00:11:12,505 Logisch. -Oké, dan denk ik... 209 00:11:12,589 --> 00:11:13,923 Dag. Tot ziens. 210 00:11:15,133 --> 00:11:17,468 Ik was sceptisch, maar dat was indrukwekkend. 211 00:11:17,552 --> 00:11:19,929 En er was nog een extra tip voor je. 212 00:11:20,013 --> 00:11:23,683 Noem hem 'vriend', dat werkt. Wie liegt er nou tegen een vriend? 213 00:11:23,766 --> 00:11:24,976 TECH-BALIE 214 00:11:25,059 --> 00:11:27,729 Ik zie de wijsheid van je techniek... 215 00:11:27,812 --> 00:11:30,023 ...maar ik weet niet waar te beginnen. 216 00:11:30,106 --> 00:11:34,569 Simpel. Begin met liegen tegen je ex. Die kan je toch niet opnieuw dumpen. 217 00:11:34,652 --> 00:11:37,864 Je kunt niet twee keer terecht staan voor één misdaad. 218 00:11:37,947 --> 00:11:40,074 Ik hou wel van een juridisch precedent. 219 00:11:40,158 --> 00:11:42,368 Ik ook. Het komt helemaal goed. 220 00:11:42,452 --> 00:11:43,828 Appeltje eitje. 221 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 Hoi, Paige. 222 00:11:51,336 --> 00:11:52,629 Hé, Sam. 223 00:11:52,712 --> 00:11:56,341 Ik maak een visuele presentatie voor mijn afstudeercadeau. 224 00:11:56,841 --> 00:11:57,717 Wat is er? 225 00:11:57,800 --> 00:11:59,636 GEDRUKT LIEGEN-TECHNIEK: 226 00:11:59,719 --> 00:12:02,639 Paige, je enorme strik is prachtig. 227 00:12:02,722 --> 00:12:04,474 GEVLEI 228 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 Echt? 229 00:12:06,559 --> 00:12:08,394 Je haatte hem altijd. 230 00:12:11,356 --> 00:12:13,191 Ik snap het. 231 00:12:13,274 --> 00:12:14,651 Je wilt me terug. 232 00:12:14,734 --> 00:12:17,320 Maar Sam, dit is niet onze tijd. 233 00:12:17,779 --> 00:12:18,655 Logisch. 234 00:12:18,738 --> 00:12:20,114 LOGISCH 235 00:12:20,198 --> 00:12:21,407 Goed, je vindt het ook. 236 00:12:21,491 --> 00:12:22,992 Logisch. 237 00:12:23,952 --> 00:12:27,538 Ja, je lijkt er... zeker van te zijn. 238 00:12:27,622 --> 00:12:28,831 Heel zeker. 239 00:12:30,500 --> 00:12:32,043 Ben je... 240 00:12:32,293 --> 00:12:34,379 Ben je met iemand anders? 241 00:12:34,462 --> 00:12:35,755 Logisch. 242 00:12:36,839 --> 00:12:37,674 Echt? 243 00:12:39,425 --> 00:12:41,135 Goed, geweldig. 244 00:12:41,719 --> 00:12:44,097 Ik ben blij dat te horen. 245 00:12:44,180 --> 00:12:47,892 Voor de duidelijkheid, je zegt dat je seks met iemand hebt. 246 00:12:48,476 --> 00:12:50,436 Logisch. -Oké. 247 00:12:50,603 --> 00:12:52,397 Dag. Tot later, vriend. 248 00:12:52,647 --> 00:12:53,731 Goed, ja. 249 00:12:53,815 --> 00:12:55,108 TERUGTREKKEN 250 00:12:55,191 --> 00:12:58,695 Dat is geweldig. Dat is geweldig. Geweldig. 251 00:13:12,583 --> 00:13:14,294 Mijn God. 252 00:13:14,377 --> 00:13:16,170 Peg, je vinger is eraf. 253 00:13:17,005 --> 00:13:18,798 Ik heet Paige! 254 00:13:28,975 --> 00:13:31,477 Shit! Ze sneed haar vinger eraf? 255 00:13:32,061 --> 00:13:33,771 Alleen het topje. -Jezus. 256 00:13:34,355 --> 00:13:36,399 Liegen is vreselijk. 257 00:13:36,482 --> 00:13:38,735 Hé, niet hysterisch doen, oké? 258 00:13:38,818 --> 00:13:41,321 Een vinger kwijtraken is een abnormaal resultaat. 259 00:13:41,404 --> 00:13:44,991 Je moet terug het zadel in, en... 260 00:13:45,074 --> 00:13:46,951 ...liegen tot de koeien thuiskomen. 261 00:13:48,119 --> 00:13:51,080 Sorry, er staat een boerderij op mijn melkpak. 262 00:13:51,664 --> 00:13:53,374 Ziet deze koe er niet triest uit? 263 00:13:53,458 --> 00:13:55,668 Hij ziet er triest uit. -Ja. 264 00:14:00,715 --> 00:14:03,051 Zahid, ik zie je met de wiet. 265 00:14:03,134 --> 00:14:04,218 Shit. 266 00:14:07,638 --> 00:14:12,518 O, hé, Bob, je ziet er goed uit, sexy, in vorm. 267 00:14:12,643 --> 00:14:14,562 Wat is er? -Leuk geprobeerd. 268 00:14:14,812 --> 00:14:18,441 Dat is de tweede keer. Dat is strike nummer twee. 269 00:14:18,524 --> 00:14:20,610 Bij de volgende vlieg je eruit. 270 00:14:20,693 --> 00:14:22,779 Of je slaat een homerun en hebt seks. 271 00:14:24,364 --> 00:14:25,615 Ken je die metafoor niet? 272 00:14:28,201 --> 00:14:30,119 Ik ben teleurgesteld, Zahid. 273 00:14:30,203 --> 00:14:33,873 Je bent een natuurlijk leider. Je hebt zo veel potentie. 274 00:14:34,457 --> 00:14:36,042 Waarom doe je dit? 275 00:14:36,125 --> 00:14:39,420 Lage eigenwaarde? -Dat hebben we allemaal. 276 00:14:40,004 --> 00:14:42,048 Als ik dit nog eens zie... 277 00:14:42,131 --> 00:14:43,174 ...lig je eruit. 278 00:14:43,257 --> 00:14:45,468 Duidelijk? -Duidelijk. 279 00:14:50,181 --> 00:14:52,016 Man, wat een eikel. -Ik mag hem. 280 00:14:52,100 --> 00:14:54,519 Ja, ik ook. Hij doet gewoon zijn werk. 281 00:14:54,602 --> 00:14:55,561 Goede kerel. 282 00:14:55,645 --> 00:14:57,814 HULP BIJ AUTISME - TARP 283 00:14:58,648 --> 00:15:00,024 Hé, Eddie? Goed. 284 00:15:00,108 --> 00:15:02,693 Deze plek is geweldig. -Goeie draai, schat. 285 00:15:03,236 --> 00:15:05,988 Er zijn zo veel lessen voor autistische kinderen. 286 00:15:06,072 --> 00:15:09,742 Het een van de ergste kapsels ooit. 287 00:15:10,660 --> 00:15:14,247 Hé, dames. Vertel me de waarheid. Hoe erg is Marco's kapsel? 288 00:15:14,956 --> 00:15:16,916 Hij wilde niet stilzitten. 289 00:15:17,667 --> 00:15:21,045 Het is niet zo erg. -Nee, het is erg leuk. 290 00:15:21,337 --> 00:15:23,506 Het is een van de ergste kapsels ooit. 291 00:15:23,589 --> 00:15:25,007 Wauw, grof. 292 00:15:25,091 --> 00:15:26,759 Nee, ik oordeel niet. 293 00:15:26,843 --> 00:15:30,179 Toen Sam klein was, zat hij nooit stil in de stoel. 294 00:15:30,263 --> 00:15:32,432 Ik moest hem altijd thuis knippen. 295 00:15:32,515 --> 00:15:34,434 Soms duurde het de hele dag. 296 00:15:34,517 --> 00:15:38,104 Hij viel ooit in slaap tijdens het knippen. 297 00:15:38,187 --> 00:15:41,941 Dus ik zat op de grond, en maakte het af. 298 00:15:42,024 --> 00:15:42,942 O, mijn God. 299 00:15:43,025 --> 00:15:45,570 Knip je nog steeds autistische kinderen? 300 00:15:45,653 --> 00:15:49,240 Want er zouden veel moeders interesse hebben. 301 00:15:49,323 --> 00:15:53,494 Waaronder ik. -Nou, ik knip wel, maar niet... 302 00:15:55,371 --> 00:15:58,583 Weet je wat? Natuurlijk, ik knip je zoon graag. 303 00:15:58,666 --> 00:16:01,002 Geweldig. Hoeveel kost het? 304 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 O, nee, ik wil geen... -35 dollar. 305 00:16:03,296 --> 00:16:06,966 Dat is perfect. Herinner me dat ik je mijn nummer geef. 306 00:16:07,049 --> 00:16:08,342 Oké? -Oké, doe ik. 307 00:16:08,926 --> 00:16:12,054 Zag je hoe ik je prijs bepaalde? Ik ben je pooier. 308 00:16:12,138 --> 00:16:15,224 En als ze lastig gaan doen, sla ik ze de hersens in. 309 00:16:18,644 --> 00:16:22,023 ...normaal bereid ik het zo, maar nu laat ik het vlees... 310 00:16:22,106 --> 00:16:24,317 Moet jij niet aan je essay werken? 311 00:16:25,526 --> 00:16:28,279 Nee, ik kan het niet. Ik haat dat essay. Stil. 312 00:16:29,363 --> 00:16:30,239 Oké. 313 00:16:31,616 --> 00:16:33,576 Alweer pizza? Dat is de derde keer. 314 00:16:33,659 --> 00:16:34,994 Hij heeft een bui. 315 00:16:35,077 --> 00:16:37,121 Als je wilt leren koken... 316 00:16:37,205 --> 00:16:39,624 ...mag je ook best voor het eten zorgen. 317 00:16:40,208 --> 00:16:42,668 Nee, dank je. -Dan krijg je pizza. 318 00:16:47,381 --> 00:16:52,720 EVAN TUBA: ONTWIJK JE ME NOG? 319 00:16:55,223 --> 00:16:57,850 JA, TE BESCHAAMD 320 00:16:57,934 --> 00:16:59,101 IK WIL JE ZIEN!! 321 00:17:06,984 --> 00:17:08,194 SORRY!!!!! 322 00:17:08,277 --> 00:17:09,946 FOTO VAN BORSTEN? LOL. MAAR SERIEUS 323 00:17:14,450 --> 00:17:16,911 NEE 324 00:17:21,290 --> 00:17:23,251 O, mijn God. 325 00:17:25,336 --> 00:17:26,921 Stil! De pinguïns! 326 00:17:30,132 --> 00:17:33,177 Sam Gardner is geïsoleerd! -Stop! 327 00:17:37,848 --> 00:17:40,309 Stop. -Stop! 328 00:17:40,643 --> 00:17:41,602 Wat is er? 329 00:17:41,686 --> 00:17:43,521 Hé, ik wilde je bellen. 330 00:17:43,604 --> 00:17:47,108 Ik wilde je zeggen dat Casey huisarrest heeft. 331 00:17:47,400 --> 00:17:50,069 Dus als je daarmee kan helpen, is dat geweldig. 332 00:17:50,152 --> 00:17:51,946 Huisarrest? Wat is er gebeurd? 333 00:17:52,154 --> 00:17:54,031 Dat kan ik niet zeggen. 334 00:17:54,115 --> 00:17:58,077 Sorry. Ik probeer echt meer te helpen, maar... 335 00:17:59,161 --> 00:18:00,246 Ik heb het beloofd. 336 00:18:00,329 --> 00:18:02,999 Dus kan je me geloven? 337 00:18:03,082 --> 00:18:06,002 O, oké. Je wil dat ik je vertrouw? 338 00:18:07,503 --> 00:18:08,671 Ja? 339 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 Is dat een grap? 340 00:18:10,965 --> 00:18:12,133 Nee. 341 00:18:12,216 --> 00:18:16,053 Jou vertrouwen heeft niet altijd goed uitgepakt. Ik moet gaan. 342 00:18:17,346 --> 00:18:18,431 Jezus. 343 00:18:35,656 --> 00:18:37,992 Papa! Wat is er gebeurd? O, mijn God! 344 00:18:38,075 --> 00:18:41,287 Papa, gaat het? -Het gaat, het gaat. 345 00:18:42,204 --> 00:18:43,789 Weet je het zeker? -Ik ben oké. 346 00:18:43,873 --> 00:18:47,126 Er is iets aan de hand. -Nee, ik liet de melk vallen. 347 00:18:48,711 --> 00:18:50,463 Ja. Hier. 348 00:18:51,547 --> 00:18:54,925 Laat mij dat doen. -Het is oké. Het is oké. 349 00:18:55,009 --> 00:18:55,843 Het is... 350 00:18:55,926 --> 00:18:57,595 Het is oké. -Wat een rommel. 351 00:18:58,346 --> 00:18:59,221 Hier. 352 00:19:04,810 --> 00:19:05,728 Elsa. 353 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 Julia, hoi. 354 00:19:11,651 --> 00:19:13,235 Dit is mijn broer, Jesse. 355 00:19:13,361 --> 00:19:15,404 Jess, wil je hoi zeggen? -Nee. 356 00:19:15,488 --> 00:19:16,447 Oké. 357 00:19:17,573 --> 00:19:19,742 Ik zie je daar zo. Oké, Jess? 358 00:19:21,243 --> 00:19:23,954 We zijn hier voor de spraaktherapie. 359 00:19:24,997 --> 00:19:26,082 Maar goed... 360 00:19:27,041 --> 00:19:29,543 ...ik wilde hoi zeggen. -Hoi. 361 00:19:36,967 --> 00:19:38,010 Elsa, ik ben zwanger. 362 00:19:39,512 --> 00:19:42,556 Sorry, ik weet niet waarom ik dat zei. 363 00:19:43,432 --> 00:19:44,433 Eigenlijk wel. 364 00:19:45,726 --> 00:19:47,895 Ik denk dat ik daarom tegen Sam schreeuwde. 365 00:19:48,479 --> 00:19:49,313 Of... 366 00:19:50,231 --> 00:19:52,775 ...misschien zoek ik een excuus. 367 00:19:52,858 --> 00:19:54,276 Hoe dan ook, ik... 368 00:19:55,444 --> 00:19:57,780 ...zou het ongedaan willen maken. 369 00:19:59,949 --> 00:20:03,327 Ik heb het je niet altijd makkelijk gemaakt, maar... 370 00:20:04,036 --> 00:20:06,414 ...je was erg goed voor Sam. 371 00:20:06,497 --> 00:20:07,873 Je hielp hem echt. 372 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 Dank je. 373 00:20:11,877 --> 00:20:13,003 Het is de waarheid. 374 00:20:14,046 --> 00:20:17,174 En moeder zijn is geweldig. 375 00:20:19,844 --> 00:20:21,178 Gefeliciteerd, schat. 376 00:20:22,555 --> 00:20:23,514 Dank je. 377 00:20:26,475 --> 00:20:27,935 Ik moet gaan. 378 00:20:28,394 --> 00:20:29,311 Oké. -Natuurlijk. 379 00:20:29,395 --> 00:20:31,689 Ja. Goed je te zien. -Hetzelfde. 380 00:20:42,158 --> 00:20:45,703 Hoe is het met Paige's vinger? -Die zit er weer aan. 381 00:20:46,162 --> 00:20:47,037 Dat is jammer. 382 00:20:47,121 --> 00:20:50,958 Het zou leuk zijn om die ergens neer te leggen en kijken wat er gebeurt. 383 00:20:51,083 --> 00:20:52,001 Yep. 384 00:20:55,004 --> 00:20:56,297 Verdorie, Zahid. 385 00:20:59,258 --> 00:21:01,761 Dat is de derde keer. Het is afgelopen. 386 00:21:03,721 --> 00:21:06,474 Je bent ontslagen. Ik kan niet anders. -Wat? 387 00:21:06,557 --> 00:21:08,225 Nee. Alsjeblieft, Bob. 388 00:21:08,309 --> 00:21:11,061 Bob, wacht, dat is mijn wiet. 389 00:21:11,145 --> 00:21:12,396 Mooie schoenen. 390 00:21:12,980 --> 00:21:15,566 Sam, jij rookt wiet? 391 00:21:16,233 --> 00:21:18,152 Voor je autisme? 392 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 Logisch. 393 00:21:20,446 --> 00:21:21,530 Logisch. 394 00:21:22,656 --> 00:21:25,326 Logisch. -Dat is moeilijk te geloven. 395 00:21:25,409 --> 00:21:29,246 Dag. Tot ziens, vriend. -Oké, wacht. 396 00:21:29,538 --> 00:21:30,498 Ik wist dat niet. 397 00:21:30,581 --> 00:21:35,002 Maar niet bij Techtropolis, oké? 398 00:21:35,085 --> 00:21:36,879 Oké. -Oké. 399 00:21:38,130 --> 00:21:39,715 Ik hou jou in de gaten. 400 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 Met zo'n knap gezicht, is dat normaal. 401 00:21:46,931 --> 00:21:48,307 Je hebt het gedaan! 402 00:21:48,390 --> 00:21:50,935 Je hebt de techniek gebruikt en het werkte. 403 00:21:51,018 --> 00:21:52,353 Je bent de koning! 404 00:21:52,436 --> 00:21:55,981 Ik vond het niet leuk, maar ik ben blij dat je je baan houdt. 405 00:21:56,065 --> 00:22:00,110 Dus het is een slecht gevoel, maar ook goed. 406 00:22:00,194 --> 00:22:02,446 Zo weet je dat je het goed doet. 407 00:22:02,530 --> 00:22:04,782 Ik kan je wel knuffelen, geweldige vent. 408 00:22:05,533 --> 00:22:06,867 Een kleintje dan. 409 00:22:08,911 --> 00:22:11,622 Ik ben blij dat we dit af en toe kunnen doen. 410 00:22:11,705 --> 00:22:13,332 Ik voel me er neutraal over. 411 00:22:15,292 --> 00:22:17,253 Zahid, je broek staat in brand. 412 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 O, shit! 413 00:22:23,592 --> 00:22:25,010 Neem het op! 414 00:22:26,595 --> 00:22:28,347 Snel, ik voel het branden. 415 00:22:28,430 --> 00:22:30,140 Horizontaal, horizontaal. 416 00:22:30,224 --> 00:22:33,060 Zal ik het je AirDroppen? -Ik weet het niet, man. 417 00:22:46,740 --> 00:22:48,075 Hoi, Casey. 418 00:22:54,248 --> 00:22:55,499 Hé, Casey. 419 00:22:55,958 --> 00:22:57,209 Waar ben je? 420 00:22:57,543 --> 00:23:00,296 Je was hier net nog. -Ik ben er niet. 421 00:23:00,379 --> 00:23:03,007 Ik zie alleen een neus. Dan speel ik daar mee. 422 00:23:06,218 --> 00:23:09,388 Oké, dit duurt iets langer dan ik had gedacht. 423 00:23:09,471 --> 00:23:11,473 Je zult me nooit meer zien. 424 00:23:13,434 --> 00:23:15,644 Zo is onze relatie nu. Oké? 425 00:23:15,728 --> 00:23:17,813 Ik hoop dat je nog van me houdt. 426 00:23:17,897 --> 00:23:19,565 Luister, ik snap het. 427 00:23:19,648 --> 00:23:20,608 Je schaamt je. 428 00:23:20,691 --> 00:23:23,235 Je bent een dronkaard... 429 00:23:23,319 --> 00:23:24,737 ...en ietwat agressief... 430 00:23:24,820 --> 00:23:26,864 ...maar het is vervelend dat je me ontwijkt. 431 00:23:26,947 --> 00:23:29,366 Dus ik zorg dat we quitte staan... 432 00:23:29,450 --> 00:23:33,579 ...door je mijn diepste geheim te laten zien. 433 00:23:33,954 --> 00:23:34,788 Kom op. 434 00:23:34,872 --> 00:23:36,582 Ik ben benieuwd. -Kom op. 435 00:23:44,006 --> 00:23:44,924 O, nee. 436 00:23:49,303 --> 00:23:50,596 O, God, ben jij dat? 437 00:23:50,679 --> 00:23:53,599 Bij American Chop Suey leer je kracht. 438 00:23:54,016 --> 00:23:56,018 Discipline. Toewijding. 439 00:23:56,101 --> 00:23:58,145 Ontwaak je innerlijke cobra. 440 00:23:58,228 --> 00:24:01,231 Dit is het beste ooit. -Ja. 441 00:24:01,815 --> 00:24:05,110 Ik denk dat mijn moeder met de sensei sliep, dus het was gratis. 442 00:24:05,194 --> 00:24:07,321 AMERICAN CHOP SUEY BEL VANDAAG (860) 758-0680 443 00:24:07,404 --> 00:24:11,325 Er zijn er veel, van een paar jaar. 444 00:24:11,408 --> 00:24:14,119 Die trap. Je bent goed. 445 00:24:14,203 --> 00:24:17,039 Iedereen schaamt zich wel ergens voor. 446 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 Dus je hoeft het niet te verbergen, oké? 447 00:24:23,087 --> 00:24:24,213 Misschien. 448 00:24:25,923 --> 00:24:28,384 Deed ik het dansje bij het liedje? 449 00:24:28,467 --> 00:24:30,803 Dat is de volgende video. -Nee, nee. 450 00:24:30,886 --> 00:24:32,429 Veeg maar. -Misschien meer karate. 451 00:24:32,513 --> 00:24:33,430 Kijk dit! 452 00:24:33,514 --> 00:24:35,808 Of we kijken deze nog eens. -Kom hier. 453 00:24:35,891 --> 00:24:38,435 Kamp Three Pines, je blijft voor altijd... 454 00:24:38,519 --> 00:24:39,937 Stop, alsjeblieft! 455 00:24:40,896 --> 00:24:42,773 Ik ben in veel dingen slecht. 456 00:24:43,357 --> 00:24:47,736 Bij andere mensen zijn, hoeden dragen, en vooral liegen. 457 00:24:48,362 --> 00:24:51,448 Wat grappig is, want mensen liegen constant tegen me. 458 00:24:52,324 --> 00:24:55,619 Ze denken dat ik dingen niet aankan vanwege mijn autisme. 459 00:25:00,332 --> 00:25:01,542 Klop, klop. 460 00:25:02,376 --> 00:25:05,337 Ik zoek twee hongerige tieners. 461 00:25:07,131 --> 00:25:10,718 Wie wil er pizza gaan eten? 462 00:25:10,843 --> 00:25:12,344 Ze hadden gister al pizza. 463 00:25:12,428 --> 00:25:15,222 Oké, maar dat kan ook twee nachten op rij, toch? 464 00:25:15,848 --> 00:25:18,308 Ja, laten we zeggen dat het er twee waren. 465 00:25:20,602 --> 00:25:22,271 Waarom ben je zo blij? 466 00:25:24,023 --> 00:25:25,482 Ik heb een goede dag. 467 00:25:26,900 --> 00:25:29,695 Ik was niet eerlijk in mijn leven. 468 00:25:30,738 --> 00:25:32,656 En ik probeer het nu echt. 469 00:25:37,953 --> 00:25:39,496 Dat is goed, Elsa. 470 00:25:39,580 --> 00:25:40,497 Bedankt. 471 00:25:40,581 --> 00:25:45,377 Het voelt goed, alsof ik eindelijk echt mezelf ben. 472 00:25:45,461 --> 00:25:47,546 Ik ben weer wie ik echt was. 473 00:25:58,140 --> 00:26:00,350 Wil je nu eerlijk zijn? 474 00:26:02,770 --> 00:26:03,854 Jij? 475 00:26:06,440 --> 00:26:08,817 De persoon die... 476 00:26:10,360 --> 00:26:13,447 ...een granaat in ons leven gooide... 477 00:26:14,323 --> 00:26:17,034 ...met al je leugens... 478 00:26:17,659 --> 00:26:18,827 ...en onzin? 479 00:26:19,453 --> 00:26:21,497 Je wilt eerlijk zijn? 480 00:26:22,539 --> 00:26:24,625 En het over echtheid hebben? 481 00:26:27,377 --> 00:26:28,504 Nou, ik... 482 00:26:29,171 --> 00:26:30,005 Wat? 483 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 Ik heb wat vragen voor je. -Natuurlijk. 484 00:26:38,931 --> 00:26:40,766 Jij en de barman... 485 00:26:42,142 --> 00:26:45,354 Wie... zette de eerste stap? 486 00:26:46,688 --> 00:26:47,648 Wat? 487 00:26:47,731 --> 00:26:48,857 Je hebt me gehoord. 488 00:26:51,527 --> 00:26:53,195 Kom op, wees eerlijk. 489 00:26:54,696 --> 00:26:57,699 Je wilt eerlijk zijn, toch? Hoe gebeurde het? 490 00:27:01,245 --> 00:27:02,496 Ik weet het niet. 491 00:27:03,080 --> 00:27:04,164 Je weet het niet? 492 00:27:05,165 --> 00:27:07,459 De meeste mensen die ik ken, zijn goed in liegen. 493 00:27:11,922 --> 00:27:14,967 Zo goed, dat ze zelfs tegen zichzelf liegen. 494 00:28:00,262 --> 00:28:02,222 Hoi, mama, ik ben het. 495 00:28:03,432 --> 00:28:04,516 HET IS EEN JONGEN!! 496 00:28:04,600 --> 00:28:06,143 Ik heb nieuws. 497 00:28:06,226 --> 00:28:07,728 Ik ben niet verloofd. 498 00:28:11,231 --> 00:28:12,566 Het is nog beter. 499 00:28:16,361 --> 00:28:20,407 Maar er is één iemand die me altijd de waarheid verteld. 500 00:28:21,825 --> 00:28:23,368 Mijn vriend, Zahid. 501 00:28:24,536 --> 00:28:26,622 Zahid heeft veel theorieën. 502 00:28:28,207 --> 00:28:32,294 Theorieën over liegen en meisjes en hoe je macaroni met kaas maakt. 503 00:28:32,377 --> 00:28:35,964 Het is vier keer meer boter dan je denkt, drie keer meer kaas... 504 00:28:36,048 --> 00:28:38,550 ...en de helft aan pasta. Het is heerlijk. 505 00:28:38,634 --> 00:28:39,760 Probeer het eens. 506 00:28:39,843 --> 00:28:43,889 Een van zijn theorieën is dat autisten eigenlijk de normalen zijn... 507 00:28:43,972 --> 00:28:46,391 ...omdat we de wereld zien zoals die is. 508 00:28:51,230 --> 00:28:53,148 Was het de man die ik zag... 509 00:28:53,899 --> 00:28:55,859 ...toen ik je creditcard haalde? 510 00:28:57,861 --> 00:28:58,862 Ja. 511 00:29:01,657 --> 00:29:03,158 Knappe vent. 512 00:29:08,789 --> 00:29:10,624 En denk je nog aan hem? 513 00:29:14,294 --> 00:29:15,379 Ja. 514 00:29:29,226 --> 00:29:32,062 Alleen neurotypische mensen geven extra betekenis... 515 00:29:32,145 --> 00:29:33,981 ...aan iets dat er al is. 516 00:29:34,064 --> 00:29:35,524 Zodat het logisch is. 517 00:29:36,858 --> 00:29:38,819 Zahid is geen wetenschapper... 518 00:29:38,902 --> 00:29:42,489 ...al heeft hij een bord op zijn kamerdeur met 'Liefdeslab'. 519 00:29:42,948 --> 00:29:44,950 Maar in onze vriendschap... 520 00:29:45,033 --> 00:29:48,453 ...zie ik geen autist die vrienden is met een neurotypisch mens. 521 00:29:48,745 --> 00:29:52,958 Ik zie twee vrienden. En voor mij, is dat een prestatie. 522 00:29:55,168 --> 00:29:56,420 Het is goed, Sam. 523 00:29:57,587 --> 00:29:59,172 Echt heel goed. 524 00:30:00,340 --> 00:30:01,925 Bedankt. Het was simpel. 525 00:30:02,718 --> 00:30:03,677 Vriend. 526 00:30:08,348 --> 00:30:12,060 Ik word een beetje sceptisch over die Izzie. 527 00:30:12,144 --> 00:30:14,771 Waarom? -Nou, om te beginnen... 528 00:30:14,855 --> 00:30:16,565 ...voert ze je dronken op school. 529 00:30:17,607 --> 00:30:21,153 En ik ken haar niet. Ik heb jullie nooit samen gezien. 530 00:30:21,236 --> 00:30:23,238 Dus ik begin te denken... 531 00:30:23,322 --> 00:30:26,825 ...dat ze je dronken alter ego is, of zoiets. 532 00:30:27,826 --> 00:30:29,077 Zoals in Fight Club. 533 00:30:29,786 --> 00:30:30,996 Spoiler! 534 00:30:31,788 --> 00:30:34,374 Die is zo oud. -Maar ik mag hem niet zien. 535 00:30:34,458 --> 00:30:36,376 Hé, Mr Gardner. -Ik ben te jong. 536 00:30:36,460 --> 00:30:38,962 Papa, je moet Evan karate zien doen. 537 00:30:39,046 --> 00:30:40,213 Hij heeft de paarse band. 538 00:30:47,929 --> 00:30:48,764 Papa? 539 00:30:49,181 --> 00:30:50,015 Papa! 540 00:30:50,265 --> 00:30:52,017 Papa, o, mijn God. Gaat het? 541 00:30:52,351 --> 00:30:54,353 Papa! Bel 112. 542 00:30:57,856 --> 00:30:59,858 Ondertiteld door: Merlijn Beeftink