1
00:00:07,424 --> 00:00:09,968
Og selvom det var alt for kort,
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,971
er det en bedrift,
jeg altid vil have med mig.
3
00:00:15,599 --> 00:00:16,517
Nej.
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,185
-Hvad?
-Sam,
5
00:00:18,268 --> 00:00:21,980
du kan ikke skrive dit college-essay
om at se en strippers bryster.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,150
Hvorfor ikke? De bad om
mine største bedrifter.
7
00:00:25,234 --> 00:00:27,611
Det er en af mine største bedrifter.
8
00:00:27,694 --> 00:00:31,240
Du har ikke fritidsaktiviteter,
da der er for mange mennesker,
9
00:00:31,323 --> 00:00:35,410
og du ville ikke have idræt,
fordi dine shorts krøb op i numsen.
10
00:00:35,911 --> 00:00:36,995
Hvorfor?
11
00:00:37,579 --> 00:00:38,789
Fordi det passer.
12
00:00:39,206 --> 00:00:43,043
I dette tilfælde er sandhed
mindre vigtigt end passende.
13
00:00:43,126 --> 00:00:45,254
Okay? De vil bare høre om dig, Sam.
14
00:00:45,337 --> 00:00:47,214
Hvem du er, hvad du kan lide.
15
00:00:47,798 --> 00:00:49,049
Hvad med din autisme?
16
00:00:49,132 --> 00:00:50,217
Hvad med den?
17
00:00:50,300 --> 00:00:53,679
Hvorfor skriver du ikke om det?
Du får gode karakterer
18
00:00:53,762 --> 00:00:55,847
og har haft samme job i over et år.
19
00:00:55,931 --> 00:00:58,809
Det er store bedrifter for en med ASD.
20
00:00:58,892 --> 00:01:02,312
Halvdelen af de neurotypiske, jeg kender,
kan ikke gøre det.
21
00:01:02,396 --> 00:01:04,731
Du er en ægte succeshistorie, Sam.
22
00:01:07,359 --> 00:01:08,193
Nej.
23
00:01:08,610 --> 00:01:12,072
-Nej?
-Autisme er ikke en bedrift.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,949
Det er noget, jeg er født med.
25
00:01:14,241 --> 00:01:18,203
Man skriver ikke et essay
om at have ti fingre og tæer, vel?
26
00:01:18,287 --> 00:01:21,415
Nej, det ville være virkelig dumt.
27
00:01:21,498 --> 00:01:23,250
Jeg holder mig til brysterne.
28
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
Giv den et skud mere, ven.
29
00:01:29,756 --> 00:01:32,259
Et skud mere?
Hvad betyder det overhovedet?
30
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
Jeg ved ikke, hvordan jeg gør.
31
00:01:34,303 --> 00:01:37,389
Nu skal jeg lave mit essay om,
selvom jeg bare...
32
00:01:37,472 --> 00:01:42,269
IZZIE -QUINN LEDER EFTER
33
00:01:42,352 --> 00:01:44,021
Hvordan skal jeg ændre det?
34
00:01:44,104 --> 00:01:45,397
Lad mig se.
35
00:01:50,819 --> 00:01:52,362
Ja, det her er møg.
36
00:01:52,446 --> 00:01:53,864
Sjovt, men møg.
37
00:01:53,947 --> 00:01:55,032
Hvad? Hvorfor?
38
00:01:55,115 --> 00:01:56,742
Du er for ærlig.
39
00:01:56,825 --> 00:01:59,411
Du skal fortælle dem, hvad de vil høre.
40
00:01:59,494 --> 00:02:00,996
Du må lyve.
41
00:02:01,079 --> 00:02:03,582
Jeg er dårlig til det
og kan ikke lide det.
42
00:02:03,665 --> 00:02:04,541
Hvad er pointen?
43
00:02:04,625 --> 00:02:08,170
Forestil dig, du ikke kunne lide din chef
på arbejdet.
44
00:02:08,253 --> 00:02:09,588
Jeg kan godt lide Bob.
45
00:02:09,671 --> 00:02:11,673
Jeg sagde "forestil dig."
46
00:02:12,549 --> 00:02:15,927
Hvis du lyver og forestiller dig,
du kan lide dem, er alt fint.
47
00:02:16,053 --> 00:02:17,554
Men siger du sandheden,
48
00:02:17,638 --> 00:02:20,349
bliver du fyret, har ikke råd til mad
49
00:02:20,432 --> 00:02:23,226
og bliver dolket, fordi du snyder
i køen ved suppekøkkenet.
50
00:02:23,477 --> 00:02:24,936
Og så dør du.
51
00:02:26,229 --> 00:02:27,439
Det giver mening.
52
00:02:27,522 --> 00:02:29,232
Nogle gange må man lyve.
53
00:02:29,816 --> 00:02:33,487
Ligesom en isbjørneunge
dækker sin sorte næse
54
00:02:33,570 --> 00:02:35,947
for at falde i med sneen,
når den jager sæler.
55
00:02:36,573 --> 00:02:38,283
Ja, sikkert.
56
00:02:38,659 --> 00:02:42,079
Jeg siger, at det at lyve er
en vigtig overlevelsesevne,
57
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
som at bruge flintesten til at tænde ild.
58
00:02:44,247 --> 00:02:46,958
-Det kan jeg heller ikke.
-Det er ikke svært.
59
00:02:47,042 --> 00:02:49,628
-Virkelig?
-Ingen anelse. Det var en løgn.
60
00:02:50,170 --> 00:02:52,464
-Ser du, hvor nemt det var?
-Ja.
61
00:02:52,881 --> 00:02:54,257
Du er god til at lyve.
62
00:02:54,341 --> 00:02:57,052
Jeg lærte det hele
fra Mørkets Mester selv.
63
00:02:57,719 --> 00:02:58,720
Mor.
64
00:03:03,517 --> 00:03:05,977
-Sam, er du okay?
-Jep.
65
00:03:06,061 --> 00:03:09,523
Jeg må lære at lyve,
og du er den største løgner, jeg kender.
66
00:03:12,109 --> 00:03:14,111
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
67
00:03:25,205 --> 00:03:30,252
Tænk, at frk. Whitaker bad dig
om at lyve i dit college-essay.
68
00:03:30,836 --> 00:03:33,839
Det gjorde hun ikke.
Det var Caseys geniale idé.
69
00:03:33,922 --> 00:03:35,757
Selvfølgelig var det.
70
00:03:35,841 --> 00:03:39,678
Skat, uanset din søsters forfærdelige råd,
71
00:03:39,761 --> 00:03:42,597
er det aldrig okay at lyve.
72
00:03:42,681 --> 00:03:44,850
Løgne har det med at vokse, og...
73
00:03:45,142 --> 00:03:47,102
...den ene leder til den anden...
74
00:03:47,185 --> 00:03:51,440
...og før du ved af det,
er du i et dybt hul,
75
00:03:51,523 --> 00:03:54,568
du ikke kan grave dig selv ud af.
76
00:03:54,651 --> 00:03:55,736
Okay.
77
00:03:56,236 --> 00:03:59,990
For det første er det latterligt
at grave sig ud af et hul.
78
00:04:00,073 --> 00:04:02,242
Man kommer jo bare dybere ned.
79
00:04:02,325 --> 00:04:05,954
Du har ret.
Hvordan er det blevet et udtryk?
80
00:04:06,037 --> 00:04:09,249
For det andet er du en god løgner.
Du lyver hele tiden.
81
00:04:09,332 --> 00:04:11,835
Hele dit liv var løgn, da du var far utro.
82
00:04:13,712 --> 00:04:14,963
Skat, jeg...
83
00:04:15,839 --> 00:04:17,841
Jeg er ikke stolt af min opførsel.
84
00:04:19,551 --> 00:04:24,055
Og jeg håber bare,
du lærer af mine fejl, og at...
85
00:04:24,139 --> 00:04:26,141
...du er en bedre person end mig.
86
00:04:26,224 --> 00:04:30,604
Klart, det er tydeligt.
Men det hjælper mig ikke nu. Okay. Farvel.
87
00:04:44,075 --> 00:04:45,744
-Hej.
-Casey!
88
00:04:46,453 --> 00:04:49,206
Hvad så? Er du okay?
89
00:04:49,289 --> 00:04:52,793
Ja. Jeg har bare studeret matematik
de sidste 75 timer.
90
00:04:52,876 --> 00:04:54,795
Men ellers er jeg okay. Hvorfor?
91
00:04:55,754 --> 00:04:57,255
Du var virkelig fuld.
92
00:04:57,839 --> 00:05:00,133
Er du vred,
fordi jeg fortalte det til din mor?
93
00:05:00,217 --> 00:05:02,552
-Jeg anede ikke, hvad jeg skulle gøre.
-Jeg forstår.
94
00:05:02,636 --> 00:05:05,806
Ringer du til mor, dræber jeg dig.
Ringer du til far, dræber han dig.
95
00:05:05,889 --> 00:05:07,933
Din far arbejder i sundhedssektoren,
96
00:05:08,016 --> 00:05:10,727
så det er nemt for ham
at skaffe sig af med liget.
97
00:05:12,395 --> 00:05:15,232
-Fik du ballade?
-Teknisk set har jeg stuearrest.
98
00:05:15,315 --> 00:05:19,069
Men min mor bor her ikke længere,
og min far ved det ikke, så...
99
00:05:19,152 --> 00:05:22,906
Jeg holder lav profil
indtil den næste familiekrise,
100
00:05:23,114 --> 00:05:25,075
hvilket sikkert er om snart.
101
00:05:26,201 --> 00:05:28,119
Jeg kiggede på min telefon,
102
00:05:28,203 --> 00:05:31,414
og du tog vidst nogle selfier
den anden aften.
103
00:05:31,498 --> 00:05:32,332
Gjorde jeg?
104
00:05:33,458 --> 00:05:36,753
-Ja! Dem skal du slette.
-Det har jeg gjort.
105
00:05:36,837 --> 00:05:38,922
Men de vil altid være i min hjerne.
106
00:05:40,423 --> 00:05:41,466
Åh gud.
107
00:05:41,925 --> 00:05:43,927
Nu kan jeg huske det hele.
108
00:05:46,054 --> 00:05:49,307
Beklager, men jeg kan aldrig
se dig i øjnene igen.
109
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Jeg elsker dig,
men dette er farvel for altid.
110
00:05:52,519 --> 00:05:53,478
Hvor træls.
111
00:05:53,562 --> 00:05:56,481
Jeg håbede, du ville synge
de lejrbålssange højt for mig igen.
112
00:05:56,565 --> 00:05:57,440
Åh gud, stop.
113
00:05:57,524 --> 00:05:58,859
Vi har lejrbål her
114
00:05:58,942 --> 00:06:00,360
Mellem stammer og træer
115
00:06:00,443 --> 00:06:01,278
Nej!
116
00:06:06,408 --> 00:06:09,411
Jeg foldede dine trøjer,
men ikke undertøjet.
117
00:06:09,494 --> 00:06:12,205
Okay? Er det blondy, er det Casey.
118
00:06:12,330 --> 00:06:14,416
-Det fandt jeg lige på.
-Tak.
119
00:06:14,666 --> 00:06:15,625
Okay.
120
00:06:16,042 --> 00:06:16,960
Du, far.
121
00:06:17,961 --> 00:06:20,088
Er du okay? Du virker træt.
122
00:06:20,171 --> 00:06:22,716
Ja, jeg har det fint.
123
00:06:23,091 --> 00:06:23,925
Okay.
124
00:06:28,138 --> 00:06:30,390
Sam kaldte mig en løgner.
125
00:06:31,141 --> 00:06:33,018
Og han tager ikke fejl.
126
00:06:33,101 --> 00:06:35,228
Jeg fortæller nogle store nogle.
127
00:06:35,312 --> 00:06:38,940
Jeg tror faktisk, jeg blev opfordret
til at lyve som lille.
128
00:06:39,024 --> 00:06:43,445
At være høflig, når jeg var utilpas.
129
00:06:44,070 --> 00:06:47,949
Ikke at sige, hvad jeg tænkte på.
130
00:06:52,120 --> 00:06:54,164
Så det er ironisk, at jeg...
131
00:06:54,456 --> 00:06:57,334
...har en søn, som siger, hvad han tænker.
132
00:06:57,417 --> 00:07:03,006
Og som praktisk talt ikke kan være falsk.
133
00:07:05,008 --> 00:07:06,384
Og det er inspirerende.
134
00:07:07,218 --> 00:07:10,013
Jeg ved ikke, om jeg kan gå en dag
uden at lyve,
135
00:07:10,096 --> 00:07:12,015
og det er trist, fordi...
136
00:07:14,351 --> 00:07:15,894
...løgne ødelagde mit liv.
137
00:07:18,355 --> 00:07:21,149
Så jeg prøver vel at sige, jeg...
138
00:07:22,150 --> 00:07:25,070
...vil prøve at være mere som Sam.
139
00:07:32,786 --> 00:07:33,745
Marguerite,
140
00:07:34,621 --> 00:07:36,122
du har brændt brownien på.
141
00:07:46,758 --> 00:07:49,302
Og der er din baby.
142
00:07:50,053 --> 00:07:51,930
-Kan du se det lille glimt?
-Ja.
143
00:07:52,013 --> 00:07:53,223
Det er hjerteslaget.
144
00:07:54,015 --> 00:07:55,392
Fint og stærkt.
145
00:07:55,475 --> 00:07:57,477
Fedt. Rigtig fedt.
146
00:07:57,560 --> 00:07:59,813
-Vil du vide kønnet?
-Nej, sgu!
147
00:08:01,815 --> 00:08:02,816
Undskyld.
148
00:08:03,692 --> 00:08:06,903
-Du behøver ikke undskylde.
-Jeg råber ikke normalt.
149
00:08:07,362 --> 00:08:08,363
Det er okay.
150
00:08:08,863 --> 00:08:12,242
Jeg har bare svært ved at fatte det.
151
00:08:12,450 --> 00:08:14,577
Min ven og min eks mener,
at jeg benægter det,
152
00:08:14,661 --> 00:08:18,039
fordi jeg ikke køber barselstøj
og ikke fortæller mine forældre det.
153
00:08:18,123 --> 00:08:21,584
Men jeg ikke kan fokusere,
for mit liv springer i luften,
154
00:08:21,668 --> 00:08:24,754
og jeg var led mod en patient,
så jeg stinker til mit job,
155
00:08:24,838 --> 00:08:27,048
som er hele min identitet. Så...
156
00:08:32,846 --> 00:08:34,556
Jeg føler mig lidt fortabt.
157
00:08:34,639 --> 00:08:37,934
Har du følt dig meget sensitiv
på det seneste?
158
00:08:39,394 --> 00:08:40,437
Nej.
159
00:08:42,689 --> 00:08:43,857
Undskyld.
160
00:08:45,025 --> 00:08:46,234
Måske lidt.
161
00:08:48,361 --> 00:08:50,113
-Er det slemt?
-Nej.
162
00:08:50,196 --> 00:08:54,159
Nej, det er helt normalt.
Hormonerne gør dig skør.
163
00:08:56,327 --> 00:08:58,371
Åh gud. Du har ret.
164
00:08:58,455 --> 00:09:01,124
Det forklarer, hvorfor jeg råbte
af patienten.
165
00:09:01,207 --> 00:09:02,876
Det havde jeg ikke tænkt på.
166
00:09:04,127 --> 00:09:05,003
Hør her.
167
00:09:05,086 --> 00:09:08,798
Jeg lægger ultralydsbillede og information
om barnets køn i en konvolut.
168
00:09:08,882 --> 00:09:12,552
Hvis du kommer hjem og beslutter,
du vil møde dit barn,
169
00:09:12,635 --> 00:09:15,346
så har du alt, du skal bruge. Okay?
170
00:09:17,724 --> 00:09:20,685
Du vil elske høretelefonerne.
Tak mig ikke for rabatten.
171
00:09:20,769 --> 00:09:23,188
-Vi må snakke.
-Den er på mig. Har du nogen spørgsmål,
172
00:09:23,271 --> 00:09:24,981
så kom til mig. Jeg hjælper.
173
00:09:25,065 --> 00:09:29,277
Jeg hedder Zahid. Det begynder med Z
og slutter med et smukt venskab?
174
00:09:29,360 --> 00:09:31,196
Mit Insta-navn står på kvitteringen.
175
00:09:31,279 --> 00:09:34,199
Det er bruntsukker_gørdet. Find mig.
176
00:09:37,494 --> 00:09:38,369
Ja, Samuel?
177
00:09:38,453 --> 00:09:39,704
Jeg kan ikke lyve.
178
00:09:39,788 --> 00:09:42,624
Du kommer til den rette.
Hvordan kan jeg hjælpe?
179
00:09:42,707 --> 00:09:46,336
At lyve er vigtigt, men den største løgner
vil ikke lære mig det.
180
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
Forkert. Jo, han vil.
181
00:09:48,755 --> 00:09:50,006
Løgne kræver øvelse.
182
00:09:50,090 --> 00:09:53,051
Derfor fortæller jeg én løgn
i alle rum, jeg går ind i.
183
00:09:53,635 --> 00:09:55,470
Har du fortalt en i dette rum?
184
00:09:55,553 --> 00:09:58,056
Jeg kaldte den korte fyr
derovre for Lange.
185
00:09:58,973 --> 00:10:01,893
Heldigvis har jeg
en skudsikker løgne-strategi.
186
00:10:01,976 --> 00:10:05,647
Jeg kalder det SSF-teknikken.
187
00:10:06,231 --> 00:10:07,065
Klar?
188
00:10:09,526 --> 00:10:10,944
-Ja.
-"S," smiger.
189
00:10:11,027 --> 00:10:13,905
Begynd løgne med et kompliment.
Noget om personligheden
190
00:10:13,988 --> 00:10:16,658
eller udseendet,
eller deres smarte nye seler.
191
00:10:17,033 --> 00:10:19,994
-Hvis de ikke har seler på?
-Alle accessories går an.
192
00:10:20,078 --> 00:10:23,665
Folk vil bekræftes.
Det næste er "S," som "selvfølgelig."
193
00:10:23,748 --> 00:10:27,460
Er de skeptiske over for løgnen,
så gentag ordet "selvfølgelig."
194
00:10:28,253 --> 00:10:30,171
-Hvor mange gange?
-Det skifter.
195
00:10:30,255 --> 00:10:32,048
Men jeg varierer tonefaldet.
196
00:10:32,132 --> 00:10:34,801
Endelig er der "F" for "flygt."
197
00:10:35,009 --> 00:10:38,429
Løgne byder på opfølgende spørgsmål,
og de ødelægger løgne,
198
00:10:38,513 --> 00:10:41,808
men man kan ikke følge op
på en, der ikke er der. Se her.
199
00:10:42,225 --> 00:10:44,936
Bob, jeg må have fri i morgen
til tandlægen.
200
00:10:45,019 --> 00:10:48,314
-Igen? Jeg ved ikke.
-Så gør jeg det ikke.
201
00:10:48,398 --> 00:10:51,484
Din mening er vigtig for mig.
Du er min rollemodel.
202
00:10:51,568 --> 00:10:52,944
Og jeg elsker girafslipset.
203
00:10:55,446 --> 00:10:57,407
Tak. Det er mit sjæledyr.
204
00:10:59,325 --> 00:11:03,705
Okay, hvis jeg lader dig gå,
så forstår du,
205
00:11:03,788 --> 00:11:07,625
at det kun er,
fordi det er et nødstilfælde, ikke?
206
00:11:07,709 --> 00:11:09,043
Selvfølgelig!
207
00:11:09,127 --> 00:11:10,628
Selvfølgelig.
208
00:11:10,712 --> 00:11:12,505
-Self.
-Okay, jamen så...
209
00:11:12,589 --> 00:11:13,923
Farvel. Vi ses, ven.
210
00:11:15,133 --> 00:11:17,552
Jeg var skeptisk,
men det var imponerende.
211
00:11:17,635 --> 00:11:19,929
Ja. Og jeg gav dig et ekstra tip.
212
00:11:20,013 --> 00:11:23,683
Kald ham "ven", det virker altid.
Hvem lyver for deres ven?
213
00:11:23,766 --> 00:11:24,976
TEKNIKER-DISK
214
00:11:25,059 --> 00:11:27,729
Jeg kan se visdommen i SSF-teknikken,
215
00:11:27,812 --> 00:11:30,023
men jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
216
00:11:30,106 --> 00:11:34,569
Det er nemt. Lyv for din eks først,
for hun kan ikke slå op igen.
217
00:11:34,652 --> 00:11:37,864
Man kan ikke dømmes
for samme forbrydelse to gange.
218
00:11:37,947 --> 00:11:42,368
-Jeg kan godt lide juridisk præcedens.
-Også her. Du klarer den.
219
00:11:42,452 --> 00:11:43,828
Pærelet.
220
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
Hej, Paige.
221
00:11:51,336 --> 00:11:52,629
Hej, Sam.
222
00:11:52,712 --> 00:11:54,797
Jeg laver en visuel præsentation
til min idé
223
00:11:54,881 --> 00:11:56,758
til afgangsgaven for skolebestyrelsen.
224
00:11:56,841 --> 00:11:57,717
Hvad så?
225
00:11:57,800 --> 00:11:59,636
SSF-TEKNIKKEN:
226
00:11:59,719 --> 00:12:02,639
Paige, jeg elsker din kæmpe hårbøjle.
227
00:12:02,722 --> 00:12:04,474
SMIGER
228
00:12:04,557 --> 00:12:05,391
Virkelig?
229
00:12:06,559 --> 00:12:08,394
Du har altid hadet den.
230
00:12:11,356 --> 00:12:14,651
Jeg ved, hvad der sker.
Du vil finde sammen igen.
231
00:12:14,734 --> 00:12:17,320
Det er bare ikke et godt tidspunkt, Sam.
232
00:12:17,779 --> 00:12:18,655
Selvfølgelig.
233
00:12:18,738 --> 00:12:20,114
SELVFØLGELIG
234
00:12:20,198 --> 00:12:21,407
Godt, så du er enig.
235
00:12:21,491 --> 00:12:22,992
SELVFØLGELIG.
236
00:12:23,952 --> 00:12:27,538
Ja, du virker... sikker angående det.
237
00:12:27,622 --> 00:12:28,831
Virkelig sikker.
238
00:12:30,500 --> 00:12:32,043
Har du...
239
00:12:32,293 --> 00:12:34,379
Har du en anden?
240
00:12:34,462 --> 00:12:35,755
Selvfølgelig.
241
00:12:36,839 --> 00:12:37,674
Virkelig?
242
00:12:39,425 --> 00:12:41,135
Godt, fedt.
243
00:12:41,719 --> 00:12:44,097
Det er jeg glad for at høre.
244
00:12:44,180 --> 00:12:47,892
Så du siger altså,
at du er seksuelt sammen med en anden.
245
00:12:48,476 --> 00:12:50,436
-Selvfølgelig.
-Okay.
246
00:12:50,603 --> 00:12:52,397
Farvel. Vi ses, ven.
247
00:12:52,647 --> 00:12:53,731
Godt, ja.
248
00:12:53,815 --> 00:12:55,108
FLYGT
249
00:12:55,191 --> 00:12:58,695
Det er bare vidunderligt. Vidunderligt.
250
00:13:12,583 --> 00:13:14,294
Hold da kæft.
251
00:13:14,377 --> 00:13:16,170
Peg, du har skåret din finger af.
252
00:13:17,005 --> 00:13:18,798
Mit navn er Paige!
253
00:13:28,975 --> 00:13:31,477
Hold da kæft! Skar Paige sin finger af?
254
00:13:32,061 --> 00:13:33,771
-Kun spidsen.
-For fanden.
255
00:13:34,355 --> 00:13:36,399
Det var forfærdeligt. Løgne er skidt.
256
00:13:36,482 --> 00:13:38,735
Bliv nu ikke hysterisk, okay?
257
00:13:38,818 --> 00:13:41,321
Fingertab er ikke normalt, når man lyver.
258
00:13:41,404 --> 00:13:44,991
Du må bare op på hesten igen og...
259
00:13:45,074 --> 00:13:46,951
...lyve, så køerne driver.
260
00:13:48,119 --> 00:13:51,080
Undskyld, der er en gårdscene
på min mælkekarton.
261
00:13:51,664 --> 00:13:53,374
Ser den ko ikke trist ud?
262
00:13:53,458 --> 00:13:55,668
-Den ser lidt trist ud.
-Ja.
263
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
Zahid, jeg kan godt se dig med den pot.
264
00:14:03,134 --> 00:14:04,218
Lort.
265
00:14:07,638 --> 00:14:12,518
Bob, du ser tynd og sexet ud. Benet.
266
00:14:12,643 --> 00:14:14,562
-Hvad så?
-Godt forsøgt, makker.
267
00:14:14,812 --> 00:14:18,441
Der er anden gang på en måned.
268
00:14:18,524 --> 00:14:20,610
Tredje gang ryger du ud.
269
00:14:20,693 --> 00:14:22,779
Eller ryger i bukserne på nogen.
270
00:14:24,364 --> 00:14:25,615
Kan du ikke reglerne?
271
00:14:28,201 --> 00:14:30,119
Jeg er skuffet over dig, Zahid.
272
00:14:30,203 --> 00:14:33,873
Du er en naturlig leder.
Jeg ser så meget potentiale i dig.
273
00:14:34,457 --> 00:14:36,042
Hvorfor laver du ballade?
274
00:14:36,125 --> 00:14:39,420
-Lavt selvværd, måske?
-Vi har alle lavt selvværd.
275
00:14:40,004 --> 00:14:42,048
Tager jeg dig i det igen...
276
00:14:42,131 --> 00:14:43,174
...ryger du ud.
277
00:14:43,257 --> 00:14:45,468
-Forstået?
-Forstået.
278
00:14:50,181 --> 00:14:52,016
-Sikke en nar.
-Jeg kan lide ham.
279
00:14:52,100 --> 00:14:54,519
Også mig. Han gør bare sit arbejde.
280
00:14:54,602 --> 00:14:55,561
God fyr.
281
00:14:55,645 --> 00:14:57,814
RESSOURCECENTER FOR AUTISME
282
00:14:58,648 --> 00:15:00,024
Eddie? Godt.
283
00:15:00,108 --> 00:15:02,693
-Her er fantastisk.
-Flot spundet, skat.
284
00:15:03,236 --> 00:15:05,988
De har meget undervisning
for børn på spektrummet.
285
00:15:06,072 --> 00:15:09,742
Ja, og jeg har to af dem,
så jeg er her hele tiden.
286
00:15:10,660 --> 00:15:14,247
Damer. Vær ærlige.
Hvor slem er Marcos frisure?
287
00:15:14,956 --> 00:15:17,166
Han ville ikke sidde stille i stolen.
288
00:15:17,667 --> 00:15:21,045
-Den er ikke så slem.
-Jeg synes, den er sød.
289
00:15:21,129 --> 00:15:23,506
Det er en af de værste frisurer,
jeg har set.
290
00:15:23,589 --> 00:15:25,007
Brutalt.
291
00:15:25,091 --> 00:15:26,759
Nej, jeg dømmer ikke.
292
00:15:26,843 --> 00:15:30,179
Da Sam var lille,
ville han ikke sidde stille.
293
00:15:30,263 --> 00:15:32,432
Jeg måtte altid klippe ham hjemme.
294
00:15:32,515 --> 00:15:34,434
Nogle gange tog det hele dagen.
295
00:15:34,517 --> 00:15:38,104
Engang faldt han i søvn midtvejs.
296
00:15:38,187 --> 00:15:41,941
Så jeg satte mig på gulvet
og gjorde det færdigt.
297
00:15:42,024 --> 00:15:42,942
Åh, gud.
298
00:15:43,025 --> 00:15:45,570
Klipper du stadig hår på autistiske børn?
299
00:15:45,653 --> 00:15:49,240
For så kender jeg en del mødre,
der ville være interesserede.
300
00:15:49,323 --> 00:15:53,494
-Inklusive mig selv.
-Jeg klipper hår, men ikke...
301
00:15:55,371 --> 00:15:58,583
Ved du hvad?
Jeg vil gerne klippe din søns hår.
302
00:15:58,666 --> 00:16:01,002
Fedt. Hvor meget koster det?
303
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
-Nej, jeg vil ikke...
-35 dollars.
304
00:16:03,296 --> 00:16:06,966
Det er perfekt.
Giv mig dit nummer, inden jeg går i dag.
305
00:16:07,049 --> 00:16:08,342
-Okay?
-Det gør jeg.
306
00:16:08,926 --> 00:16:12,054
Så du, jeg satte din pris?
Jeg er din frisør-alfons.
307
00:16:12,138 --> 00:16:15,224
Laver nogen af damerne ballade,
så uddeler jeg tæv.
308
00:16:18,644 --> 00:16:22,023
...normalt laves det ikke sådan,
men jeg vil lade kødet...
309
00:16:22,106 --> 00:16:24,317
Burde du ikke arbejde
på dit college-essay?
310
00:16:25,526 --> 00:16:28,362
Jeg kan ikke, jeg hader det essay.
Vær nu stille.
311
00:16:29,363 --> 00:16:30,239
Fint.
312
00:16:31,449 --> 00:16:33,576
Pizza? Det er tredje gang denne uge.
313
00:16:33,659 --> 00:16:34,994
Han er vrissen.
314
00:16:35,077 --> 00:16:37,121
Hvis du vil lære at lave mad,
315
00:16:37,205 --> 00:16:39,624
så må du gerne få ansvaret
for at fodre familien.
316
00:16:40,208 --> 00:16:42,668
-Nej, tak.
-Nå, men pizzaen er serveret.
317
00:16:47,381 --> 00:16:52,720
EVAN TUBA
UNDGÅR DU MIG STADIG, LADY SCHLITZ?
318
00:16:55,223 --> 00:16:57,850
JA, JEG SKAMMER MIG.
319
00:16:57,934 --> 00:16:59,101
JEG VIL SE DIG!!
320
00:17:06,984 --> 00:17:08,277
UNDSKYLD!!!!!
321
00:17:08,361 --> 00:17:09,946
BRYST-BILLEDER??? LOL.
MEN SERIØST.
322
00:17:14,450 --> 00:17:16,911
NEJ
323
00:17:21,290 --> 00:17:23,251
Åh gud.
324
00:17:25,336 --> 00:17:26,921
Stille! Pingvinerne!
325
00:17:30,132 --> 00:17:33,177
-Sam Gardner er i en lydtæt boks.
-Stop!
326
00:17:37,848 --> 00:17:40,309
-Stop nu.
-Stop!
327
00:17:40,643 --> 00:17:41,602
Hvad så?
328
00:17:41,686 --> 00:17:43,521
Jeg har villet ringe til dig.
329
00:17:43,604 --> 00:17:47,108
Jeg ville bare fortælle,
at Casey har stuearrest.
330
00:17:47,400 --> 00:17:50,069
Hvis du vil håndhæve det,
ville det være fedt.
331
00:17:50,152 --> 00:17:51,862
Stuearrest? Hvad er der sket?
332
00:17:52,154 --> 00:17:54,031
Det kan jeg ikke fortælle.
333
00:17:54,115 --> 00:17:58,077
Undskyld. Jeg prøver at være åben, men...
334
00:17:58,995 --> 00:18:00,246
Det lovede jeg hende.
335
00:18:00,329 --> 00:18:02,999
Kan du ikke tage mit ord for det?
336
00:18:03,082 --> 00:18:06,002
Okay, så jeg skal stole på dig?
337
00:18:07,503 --> 00:18:08,671
Ja?
338
00:18:08,754 --> 00:18:10,172
Er det en spøg?
339
00:18:10,965 --> 00:18:12,133
Nej.
340
00:18:12,216 --> 00:18:16,220
Før i tiden er det ikke gået godt
med at stole på dig. Jeg må smutte.
341
00:18:17,346 --> 00:18:18,431
Jesus.
342
00:18:35,656 --> 00:18:37,992
Far! Hvad er der sket? Du godeste!
343
00:18:38,075 --> 00:18:41,287
-Far, er du okay?
-Jeg er okay.
344
00:18:42,163 --> 00:18:43,789
-Er du sikker?
-Jeg er okay.
345
00:18:43,873 --> 00:18:47,126
-Der foregår noget.
-Nej, jeg tabte bare mælken.
346
00:18:48,711 --> 00:18:50,463
Ja. Her.
347
00:18:51,547 --> 00:18:54,925
-Lad mig gøre det.
-Det er okay.
348
00:18:55,009 --> 00:18:55,843
Det er bare...
349
00:18:55,926 --> 00:18:57,595
-Det er okay.
-Sikke et rod.
350
00:18:58,346 --> 00:18:59,221
Her.
351
00:19:04,810 --> 00:19:05,728
Elsa.
352
00:19:07,355 --> 00:19:08,773
Julia, hej.
353
00:19:11,651 --> 00:19:13,235
Dette er min bror, Jesse.
354
00:19:13,361 --> 00:19:15,404
-Jess, vil du sige hej?
-Nej.
355
00:19:15,488 --> 00:19:16,447
Okay.
356
00:19:17,573 --> 00:19:19,742
Jeg kommer om lidt. Okay, Jess?
357
00:19:21,243 --> 00:19:23,954
Vi skal til taleterapi på anden sal.
358
00:19:24,997 --> 00:19:26,082
Nå, men...
359
00:19:27,041 --> 00:19:29,543
-...jeg ville bare sige hej.
-Hej.
360
00:19:36,801 --> 00:19:38,010
Elsa, jeg er gravid.
361
00:19:39,512 --> 00:19:42,556
Undskyld, jeg ved ikke,
hvorfor jeg sagde det.
362
00:19:43,391 --> 00:19:44,517
Eller, det gør jeg.
363
00:19:45,685 --> 00:19:47,895
Det var nok derfor, jeg råbte af Sam.
364
00:19:48,479 --> 00:19:49,313
Eller...
365
00:19:50,231 --> 00:19:52,775
...måske leder jeg bare efter en grund.
366
00:19:52,858 --> 00:19:54,276
Nå, men jeg...
367
00:19:55,444 --> 00:19:57,780
Gid, jeg kunne tage det tilbage.
368
00:19:59,949 --> 00:20:03,327
Jeg gjorde det ikke altid
nemt for dig, men...
369
00:20:04,036 --> 00:20:06,414
...du var god for Sam.
370
00:20:06,497 --> 00:20:07,873
Du hjalp ham virkelig.
371
00:20:10,334 --> 00:20:11,293
Tak.
372
00:20:11,877 --> 00:20:13,212
Det er sandheden.
373
00:20:14,046 --> 00:20:17,800
Og det er fantastisk at være mor.
374
00:20:19,844 --> 00:20:21,178
Tillykke, søde.
375
00:20:22,555 --> 00:20:23,514
Tak.
376
00:20:26,475 --> 00:20:27,935
Jeg bør gå.
377
00:20:28,102 --> 00:20:29,311
-Okay.
-Selvfølgelig.
378
00:20:29,395 --> 00:20:31,689
-Ja. Godt at se dig.
-I lige måde.
379
00:20:42,158 --> 00:20:45,703
-Hvordan går det med Paiges finger?
-De har syet den på igen.
380
00:20:46,162 --> 00:20:47,037
Det er synd.
381
00:20:47,121 --> 00:20:50,791
Det ville være sjovere
at efterlade den og se, hvad folk sagde.
382
00:20:51,083 --> 00:20:52,001
Jep.
383
00:20:55,004 --> 00:20:56,297
For pokker, Zahid.
384
00:20:59,258 --> 00:21:01,761
Det var tredje gang. Nu falder hammeren.
385
00:21:02,803 --> 00:21:03,637
Hvad?
386
00:21:03,721 --> 00:21:06,474
-Du er fyret. Du giver mig intet valg.
-Hvad?
387
00:21:06,557 --> 00:21:08,225
Det kan du ikke. Kom nu.
388
00:21:08,309 --> 00:21:11,061
Bob, vent, det er mit pot.
389
00:21:11,145 --> 00:21:12,396
Og du har pæne sko.
390
00:21:12,980 --> 00:21:15,566
Sam, ryger du pot?
391
00:21:16,233 --> 00:21:18,152
For din autisme?
392
00:21:18,235 --> 00:21:19,695
Selvfølgelig.
393
00:21:20,446 --> 00:21:21,530
Selvfølgelig.
394
00:21:22,656 --> 00:21:25,326
-Self.
-Det har jeg svært ved at tro på.
395
00:21:25,409 --> 00:21:29,205
-Farvel. Vi ses senere, ven.
-Okay, vent lidt.
396
00:21:29,288 --> 00:21:30,498
Det vidste jeg ikke.
397
00:21:30,581 --> 00:21:35,002
Bare ikke gør det
på Techtropolis' ejendom, okay?
398
00:21:35,085 --> 00:21:36,879
-Okay.
-Okay.
399
00:21:38,130 --> 00:21:39,715
Jeg holder øje med dig, Zahid.
400
00:21:39,799 --> 00:21:42,218
Med så pænt et ansigt,
hvem kan så lade være?
401
00:21:46,931 --> 00:21:48,307
Du gjorde det!
402
00:21:48,390 --> 00:21:50,935
Du brugte SSF-teknikken, og det virkede.
403
00:21:51,018 --> 00:21:52,353
Du er kongen.
404
00:21:52,436 --> 00:21:55,981
Tak, jeg kunne ikke lide at lyve
for Bob. Men jeg er glad for, du bliver.
405
00:21:56,065 --> 00:22:00,110
Så det er både en god og dårlig følelse.
406
00:22:00,194 --> 00:22:02,446
Sådan ved man, at man gør det rigtigt.
407
00:22:02,530 --> 00:22:04,782
Jeg kunne kramme dig, dejlige væsen.
408
00:22:05,533 --> 00:22:06,867
Måske et lille et.
409
00:22:08,869 --> 00:22:11,622
Jeg elsker, vi er fortrolige nok
til at gøre det nogle gange.
410
00:22:11,705 --> 00:22:13,123
Jeg er neutral.
411
00:22:15,167 --> 00:22:17,253
Jeg tror, der er ild i dine bukser.
412
00:22:18,170 --> 00:22:19,004
Lort!
413
00:22:23,592 --> 00:22:25,010
Skynd dig at filme det!
414
00:22:26,595 --> 00:22:28,347
Hurtigt, jeg kan mærke det brænde.
415
00:22:28,430 --> 00:22:30,140
Horisontalt.
416
00:22:30,224 --> 00:22:33,519
-Skal jeg sende det som AirDrop?
-Hvad så? Aner det ikke.
417
00:22:46,740 --> 00:22:48,075
Hej, Casey.
418
00:22:49,743 --> 00:22:51,287
Casey.
419
00:22:52,246 --> 00:22:53,539
Casey.
420
00:22:54,248 --> 00:22:55,499
Hej, Casey.
421
00:22:55,958 --> 00:22:57,209
Hvor gik du hen?
422
00:22:57,543 --> 00:23:00,296
-Du var her lige før.
-Jeg er her ikke nu.
423
00:23:00,379 --> 00:23:03,007
Jeg kan kun se en næse.
Den må jeg hellere rode med.
424
00:23:06,176 --> 00:23:09,388
Du fortsætter det her længere,
end jeg havde forventet.
425
00:23:09,471 --> 00:23:11,473
Du vil aldrig se mit ansigt igen.
426
00:23:13,434 --> 00:23:15,644
Sådan bliver vores forhold nu. Okay?
427
00:23:15,728 --> 00:23:17,813
Jeg håber, du stadig kan elske mig.
428
00:23:17,897 --> 00:23:19,565
Hør, jeg forstår.
429
00:23:19,648 --> 00:23:20,608
Du er forlegen.
430
00:23:20,691 --> 00:23:26,864
Du er en klodset fulderik og aggressiv,
men det er irriterende, at du undgår mig.
431
00:23:26,947 --> 00:23:29,366
Så jeg besluttede at gøre det lige
432
00:23:29,450 --> 00:23:33,579
ved at vise dig min dybeste
og mørkeste hemmelighed.
433
00:23:33,954 --> 00:23:34,788
Kom.
434
00:23:34,872 --> 00:23:36,582
-Jeg er nysgerrig.
-Kom.
435
00:23:44,006 --> 00:23:44,924
Åh nej.
436
00:23:49,303 --> 00:23:50,596
Åh gud, er det dig?
437
00:23:50,679 --> 00:23:53,599
Ved American Chop Suey vil du lære styrke.
438
00:23:54,016 --> 00:23:56,018
Disciplin. Ansvar.
439
00:23:56,101 --> 00:23:58,145
Du vil vække din indre kobra.
440
00:23:58,228 --> 00:24:01,231
-Det er det bedste nogensinde.
-Ja.
441
00:24:01,815 --> 00:24:05,110
Jeg tror, min mor gik i seng med sensei,
så jeg fik gratis timer.
442
00:24:05,194 --> 00:24:07,321
AMERICAN CHOP SUEY
RING TIL 860 758-0680 I DAG!
443
00:24:07,404 --> 00:24:11,325
Faktisk i flere år.
444
00:24:11,408 --> 00:24:14,119
Det spark. Du er god.
445
00:24:14,203 --> 00:24:17,039
Pointen er, at alle har pinlige ting.
446
00:24:17,998 --> 00:24:21,293
Så du behøver ikke gemme dine
for mig, okay?
447
00:24:23,087 --> 00:24:24,213
Måske.
448
00:24:25,881 --> 00:24:28,384
Lavede jeg dansen, der går med sangen?
449
00:24:28,467 --> 00:24:30,803
-Det er den næste video.
-Nej, nej.
450
00:24:30,886 --> 00:24:32,429
-Bare swipe.
-Mere karate.
451
00:24:32,513 --> 00:24:33,430
Se det her!
452
00:24:33,514 --> 00:24:35,808
-Vi kunne se den her igen.
-Kom her.
453
00:24:35,891 --> 00:24:38,435
Vi har lejrbål her
Mellem stammer...
454
00:24:38,519 --> 00:24:39,937
Hold op!
455
00:24:40,896 --> 00:24:42,773
Jeg er dårlig til mange ting.
456
00:24:43,357 --> 00:24:47,736
At være omkring andre,
bære hatte og især at lyve.
457
00:24:48,237 --> 00:24:51,532
Hvilket er sjovt,
for de fleste lyver for mig hele tiden.
458
00:24:52,282 --> 00:24:55,786
De tror, at jeg ikke kan klare ting
på grund af min autisme.
459
00:25:00,332 --> 00:25:01,542
Banke på.
460
00:25:02,376 --> 00:25:05,337
Jeg leder efter to sultne teenagere.
461
00:25:07,131 --> 00:25:10,718
Hvem er klar til pizza?
462
00:25:10,843 --> 00:25:12,344
De fik pizza i går.
463
00:25:12,428 --> 00:25:15,222
De kan vel få det to aftener i træk, ikke?
464
00:25:15,848 --> 00:25:18,308
Ja, lad os bare sige, det var to.
465
00:25:20,602 --> 00:25:22,271
Hvorfor er du så glad?
466
00:25:24,023 --> 00:25:25,482
Det var en god dag.
467
00:25:26,900 --> 00:25:29,695
Jeg var ikke ærlig i mit liv før.
468
00:25:30,738 --> 00:25:32,656
Og nu prøver jeg virkelig.
469
00:25:37,953 --> 00:25:39,496
Godt for dig, Elsa.
470
00:25:39,580 --> 00:25:40,497
Tak.
471
00:25:40,581 --> 00:25:45,377
Det føles godt, som om jeg endelig er
kommet tilbage til mit autentiske selv.
472
00:25:45,461 --> 00:25:47,671
Forstår du? Til den, jeg virkelig er.
473
00:25:58,140 --> 00:26:00,350
Vil du være ærlig nu?
474
00:26:02,770 --> 00:26:03,854
Dig?
475
00:26:06,440 --> 00:26:08,817
Personen, som...
476
00:26:10,360 --> 00:26:13,447
...kastede en håndgranat
ind i vores liv...
477
00:26:14,323 --> 00:26:17,034
...med dine løgne...
478
00:26:17,659 --> 00:26:18,827
...og alt det fis?
479
00:26:19,453 --> 00:26:21,497
Vil du være ærlig?
480
00:26:22,539 --> 00:26:24,625
Og tale om det autentiske?
481
00:26:27,377 --> 00:26:28,504
Altså, jeg...
482
00:26:29,171 --> 00:26:30,005
Hvad?
483
00:26:35,094 --> 00:26:37,805
-Jeg har nogle spørgsmål til dig.
-Okay.
484
00:26:38,931 --> 00:26:40,766
Dig og bartenderen...
485
00:26:42,142 --> 00:26:45,354
Hvem lagde an på hvem?
486
00:26:46,688 --> 00:26:47,648
Hvad?
487
00:26:47,731 --> 00:26:48,857
Du hørte mig.
488
00:26:51,527 --> 00:26:53,195
Kom nu, vær ærlig.
489
00:26:54,696 --> 00:26:57,699
Du vil være ærlig, ikke?
Hvordan skete det?
490
00:27:01,245 --> 00:27:02,496
Jeg ved det ikke.
491
00:27:03,080 --> 00:27:04,164
Ved du det ikke?
492
00:27:04,957 --> 00:27:07,459
De fleste, jeg kender,
er gode til at lyve.
493
00:27:11,922 --> 00:27:14,967
De er så gode til det,
at de lyver for dem selv.
494
00:28:00,262 --> 00:28:02,222
Hej mor, det er mig.
495
00:28:03,432 --> 00:28:04,516
DET ER EN DRENG!!
496
00:28:04,600 --> 00:28:06,143
Jeg har nogle nyheder.
497
00:28:06,226 --> 00:28:07,728
Jeg er ikke forlovet.
498
00:28:11,231 --> 00:28:12,566
Det er bedre.
499
00:28:16,361 --> 00:28:20,616
Men der er én person, som altid
behandler mig normalt og siger sandheden.
500
00:28:21,825 --> 00:28:23,368
Min ven, Zahid.
501
00:28:24,536 --> 00:28:26,622
Zahid har mange teorier.
502
00:28:28,207 --> 00:28:32,294
Teorier om at lyve og piger
og den bedste måde at lave mac & cheese.
503
00:28:32,377 --> 00:28:35,964
Der skal fire gange så meget smør i,
som man tror, tre gange så meget ost,
504
00:28:36,048 --> 00:28:38,550
og halvt så meget pasta.
Det er så lækkert.
505
00:28:38,634 --> 00:28:39,760
Du burde prøve det.
506
00:28:39,843 --> 00:28:43,889
En af hans teorier er,
at folk med autisme faktisk er de normale,
507
00:28:43,972 --> 00:28:46,391
fordi vi ser verden, som den egentlig er.
508
00:28:51,230 --> 00:28:53,148
Var det ham, jeg mødte...
509
00:28:53,899 --> 00:28:55,859
...da jeg hentede dit kreditkort?
510
00:28:57,861 --> 00:28:58,862
Ja.
511
00:29:01,657 --> 00:29:03,158
Flot fyr.
512
00:29:08,789 --> 00:29:10,624
Tænker du stadig på ham?
513
00:29:14,294 --> 00:29:15,379
Ja.
514
00:29:29,226 --> 00:29:32,062
Det er kun de neurotypiske,
som lægger et ekstra lag af mening
515
00:29:32,145 --> 00:29:33,981
ovenpå det, der faktisk er der.
516
00:29:34,064 --> 00:29:35,732
Så det giver mening for dem.
517
00:29:36,858 --> 00:29:38,819
Zahid er ikke videnskabsmand, selvom...
518
00:29:38,902 --> 00:29:42,489
"...han har et skilt ved sit værelse,
hvor der står 'Kærlighedslaboratoriet,'
519
00:29:42,823 --> 00:29:44,950
men når jeg tænker på vores venskab,
520
00:29:45,033 --> 00:29:48,453
ser jeg ikke en autist,
der er venner med en neurotypisk.
521
00:29:48,745 --> 00:29:52,958
Jeg ser bare to venner.
Og for mig er det en bedrift."
522
00:29:55,168 --> 00:29:56,420
Det er godt, Sam.
523
00:29:57,587 --> 00:29:59,172
Virkelig godt.
524
00:30:00,340 --> 00:30:01,925
Tak. Det var nemt.
525
00:30:02,718 --> 00:30:03,677
Ven.
526
00:30:08,348 --> 00:30:12,060
Jeg er ved at blive lidt skeptisk
angående hende Izzie.
527
00:30:12,144 --> 00:30:14,771
-Hvorfor?
-For det første
528
00:30:14,855 --> 00:30:16,690
drikker hun dig fuld på skolen.
529
00:30:17,607 --> 00:30:21,153
Og jeg har aldrig mødt hende.
Jeg har aldrig set jer sammen.
530
00:30:21,236 --> 00:30:23,238
Så jeg begynder at tro,
531
00:30:23,322 --> 00:30:26,825
det er dit fulde alterego eller noget.
532
00:30:27,826 --> 00:30:29,077
Som i Fight Club.
533
00:30:29,786 --> 00:30:30,996
Ikke afsløre noget!
534
00:30:31,496 --> 00:30:34,374
-Den har været ude hele dit liv.
-Den er ikke for folk under 18.
535
00:30:34,458 --> 00:30:36,376
-Hej, hr. Gardner.
-Jeg er ikke gammel nok.
536
00:30:36,460 --> 00:30:38,962
Far, du skal se denne video,
hvor Evan laver karate.
537
00:30:39,046 --> 00:30:40,213
Han har det lilla bælte.
538
00:30:47,929 --> 00:30:48,764
Far?
539
00:30:49,181 --> 00:30:50,015
Far!
540
00:30:50,265 --> 00:30:52,017
Far, er du okay?
541
00:30:52,351 --> 00:30:54,353
Far! Ring 112.
542
00:30:54,644 --> 00:30:55,479
Far?
543
00:30:56,063 --> 00:30:56,897
Far!
544
00:31:52,911 --> 00:31:54,955
Tekster af: Jesper Sodemann