1 00:00:07,424 --> 00:00:09,968 Og selvom det var alt for kort, 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,971 er det en bedrift, jeg altid vil have med mig. 3 00:00:15,599 --> 00:00:16,517 Nej. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,185 -Hvad? -Sam, 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,980 du kan ikke skrive dit college-essay om at se en strippers bryster. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,150 Hvorfor ikke? De bad om mine største bedrifter. 7 00:00:25,234 --> 00:00:27,611 Det er en af mine største bedrifter. 8 00:00:27,694 --> 00:00:31,240 Du har ikke fritidsaktiviteter, da der er for mange mennesker, 9 00:00:31,323 --> 00:00:35,410 og du ville ikke have idræt, fordi dine shorts krøb op i numsen. 10 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 Hvorfor? 11 00:00:37,579 --> 00:00:38,789 Fordi det passer. 12 00:00:39,206 --> 00:00:43,043 I dette tilfælde er sandhed mindre vigtigt end passende. 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,254 Okay? De vil bare høre om dig, Sam. 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,214 Hvem du er, hvad du kan lide. 15 00:00:47,798 --> 00:00:49,049 Hvad med din autisme? 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 Hvad med den? 17 00:00:50,300 --> 00:00:53,679 Hvorfor skriver du ikke om det? Du får gode karakterer 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,847 og har haft samme job i over et år. 19 00:00:55,931 --> 00:00:58,809 Det er store bedrifter for en med ASD. 20 00:00:58,892 --> 00:01:02,312 Halvdelen af de neurotypiske, jeg kender, kan ikke gøre det. 21 00:01:02,396 --> 00:01:04,731 Du er en ægte succeshistorie, Sam. 22 00:01:07,359 --> 00:01:08,193 Nej. 23 00:01:08,610 --> 00:01:12,072 -Nej? -Autisme er ikke en bedrift. 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,949 Det er noget, jeg er født med. 25 00:01:14,241 --> 00:01:18,203 Man skriver ikke et essay om at have ti fingre og tæer, vel? 26 00:01:18,287 --> 00:01:21,415 Nej, det ville være virkelig dumt. 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,250 Jeg holder mig til brysterne. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 Giv den et skud mere, ven. 29 00:01:29,756 --> 00:01:32,259 Et skud mere? Hvad betyder det overhovedet? 30 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Jeg ved ikke, hvordan jeg gør. 31 00:01:34,303 --> 00:01:37,389 Nu skal jeg lave mit essay om, selvom jeg bare... 32 00:01:37,472 --> 00:01:42,269 IZZIE -QUINN LEDER EFTER 33 00:01:42,352 --> 00:01:44,021 Hvordan skal jeg ændre det? 34 00:01:44,104 --> 00:01:45,397 Lad mig se. 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,362 Ja, det her er møg. 36 00:01:52,446 --> 00:01:53,864 Sjovt, men møg. 37 00:01:53,947 --> 00:01:55,032 Hvad? Hvorfor? 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,742 Du er for ærlig. 39 00:01:56,825 --> 00:01:59,411 Du skal fortælle dem, hvad de vil høre. 40 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 Du må lyve. 41 00:02:01,079 --> 00:02:03,582 Jeg er dårlig til det og kan ikke lide det. 42 00:02:03,665 --> 00:02:04,541 Hvad er pointen? 43 00:02:04,625 --> 00:02:08,170 Forestil dig, du ikke kunne lide din chef på arbejdet. 44 00:02:08,253 --> 00:02:09,588 Jeg kan godt lide Bob. 45 00:02:09,671 --> 00:02:11,673 Jeg sagde "forestil dig." 46 00:02:12,549 --> 00:02:15,927 Hvis du lyver og forestiller dig, du kan lide dem, er alt fint. 47 00:02:16,053 --> 00:02:17,554 Men siger du sandheden, 48 00:02:17,638 --> 00:02:20,349 bliver du fyret, har ikke råd til mad 49 00:02:20,432 --> 00:02:23,226 og bliver dolket, fordi du snyder i køen ved suppekøkkenet. 50 00:02:23,477 --> 00:02:24,936 Og så dør du. 51 00:02:26,229 --> 00:02:27,439 Det giver mening. 52 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 Nogle gange må man lyve. 53 00:02:29,816 --> 00:02:33,487 Ligesom en isbjørneunge dækker sin sorte næse 54 00:02:33,570 --> 00:02:35,947 for at falde i med sneen, når den jager sæler. 55 00:02:36,573 --> 00:02:38,283 Ja, sikkert. 56 00:02:38,659 --> 00:02:42,079 Jeg siger, at det at lyve er en vigtig overlevelsesevne, 57 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 som at bruge flintesten til at tænde ild. 58 00:02:44,247 --> 00:02:46,958 -Det kan jeg heller ikke. -Det er ikke svært. 59 00:02:47,042 --> 00:02:49,628 -Virkelig? -Ingen anelse. Det var en løgn. 60 00:02:50,170 --> 00:02:52,464 -Ser du, hvor nemt det var? -Ja. 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 Du er god til at lyve. 62 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 Jeg lærte det hele fra Mørkets Mester selv. 63 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 Mor. 64 00:03:03,517 --> 00:03:05,977 -Sam, er du okay? -Jep. 65 00:03:06,061 --> 00:03:09,523 Jeg må lære at lyve, og du er den største løgner, jeg kender. 66 00:03:12,109 --> 00:03:14,111 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 67 00:03:25,205 --> 00:03:30,252 Tænk, at frk. Whitaker bad dig om at lyve i dit college-essay. 68 00:03:30,836 --> 00:03:33,839 Det gjorde hun ikke. Det var Caseys geniale idé. 69 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 Selvfølgelig var det. 70 00:03:35,841 --> 00:03:39,678 Skat, uanset din søsters forfærdelige råd, 71 00:03:39,761 --> 00:03:42,597 er det aldrig okay at lyve. 72 00:03:42,681 --> 00:03:44,850 Løgne har det med at vokse, og... 73 00:03:45,142 --> 00:03:47,102 ...den ene leder til den anden... 74 00:03:47,185 --> 00:03:51,440 ...og før du ved af det, er du i et dybt hul, 75 00:03:51,523 --> 00:03:54,568 du ikke kan grave dig selv ud af. 76 00:03:54,651 --> 00:03:55,736 Okay. 77 00:03:56,236 --> 00:03:59,990 For det første er det latterligt at grave sig ud af et hul. 78 00:04:00,073 --> 00:04:02,242 Man kommer jo bare dybere ned. 79 00:04:02,325 --> 00:04:05,954 Du har ret. Hvordan er det blevet et udtryk? 80 00:04:06,037 --> 00:04:09,249 For det andet er du en god løgner. Du lyver hele tiden. 81 00:04:09,332 --> 00:04:11,835 Hele dit liv var løgn, da du var far utro. 82 00:04:13,712 --> 00:04:14,963 Skat, jeg... 83 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 Jeg er ikke stolt af min opførsel. 84 00:04:19,551 --> 00:04:24,055 Og jeg håber bare, du lærer af mine fejl, og at... 85 00:04:24,139 --> 00:04:26,141 ...du er en bedre person end mig. 86 00:04:26,224 --> 00:04:30,604 Klart, det er tydeligt. Men det hjælper mig ikke nu. Okay. Farvel. 87 00:04:44,075 --> 00:04:45,744 -Hej. -Casey! 88 00:04:46,453 --> 00:04:49,206 Hvad så? Er du okay? 89 00:04:49,289 --> 00:04:52,793 Ja. Jeg har bare studeret matematik de sidste 75 timer. 90 00:04:52,876 --> 00:04:54,795 Men ellers er jeg okay. Hvorfor? 91 00:04:55,754 --> 00:04:57,255 Du var virkelig fuld. 92 00:04:57,839 --> 00:05:00,133 Er du vred, fordi jeg fortalte det til din mor? 93 00:05:00,217 --> 00:05:02,552 -Jeg anede ikke, hvad jeg skulle gøre. -Jeg forstår. 94 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 Ringer du til mor, dræber jeg dig. Ringer du til far, dræber han dig. 95 00:05:05,889 --> 00:05:07,933 Din far arbejder i sundhedssektoren, 96 00:05:08,016 --> 00:05:10,727 så det er nemt for ham at skaffe sig af med liget. 97 00:05:12,395 --> 00:05:15,232 -Fik du ballade? -Teknisk set har jeg stuearrest. 98 00:05:15,315 --> 00:05:19,069 Men min mor bor her ikke længere, og min far ved det ikke, så... 99 00:05:19,152 --> 00:05:22,906 Jeg holder lav profil indtil den næste familiekrise, 100 00:05:23,114 --> 00:05:25,075 hvilket sikkert er om snart. 101 00:05:26,201 --> 00:05:28,119 Jeg kiggede på min telefon, 102 00:05:28,203 --> 00:05:31,414 og du tog vidst nogle selfier den anden aften. 103 00:05:31,498 --> 00:05:32,332 Gjorde jeg? 104 00:05:33,458 --> 00:05:36,753 -Ja! Dem skal du slette. -Det har jeg gjort. 105 00:05:36,837 --> 00:05:38,922 Men de vil altid være i min hjerne. 106 00:05:40,423 --> 00:05:41,466 Åh gud. 107 00:05:41,925 --> 00:05:43,927 Nu kan jeg huske det hele. 108 00:05:46,054 --> 00:05:49,307 Beklager, men jeg kan aldrig se dig i øjnene igen. 109 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Jeg elsker dig, men dette er farvel for altid. 110 00:05:52,519 --> 00:05:53,478 Hvor træls. 111 00:05:53,562 --> 00:05:56,481 Jeg håbede, du ville synge de lejrbålssange højt for mig igen. 112 00:05:56,565 --> 00:05:57,440 Åh gud, stop. 113 00:05:57,524 --> 00:05:58,859 Vi har lejrbål her 114 00:05:58,942 --> 00:06:00,360 Mellem stammer og træer 115 00:06:00,443 --> 00:06:01,278 Nej! 116 00:06:06,408 --> 00:06:09,411 Jeg foldede dine trøjer, men ikke undertøjet. 117 00:06:09,494 --> 00:06:12,205 Okay? Er det blondy, er det Casey. 118 00:06:12,330 --> 00:06:14,416 -Det fandt jeg lige på. -Tak. 119 00:06:14,666 --> 00:06:15,625 Okay. 120 00:06:16,042 --> 00:06:16,960 Du, far. 121 00:06:17,961 --> 00:06:20,088 Er du okay? Du virker træt. 122 00:06:20,171 --> 00:06:22,716 Ja, jeg har det fint. 123 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 Okay. 124 00:06:28,138 --> 00:06:30,390 Sam kaldte mig en løgner. 125 00:06:31,141 --> 00:06:33,018 Og han tager ikke fejl. 126 00:06:33,101 --> 00:06:35,228 Jeg fortæller nogle store nogle. 127 00:06:35,312 --> 00:06:38,940 Jeg tror faktisk, jeg blev opfordret til at lyve som lille. 128 00:06:39,024 --> 00:06:43,445 At være høflig, når jeg var utilpas. 129 00:06:44,070 --> 00:06:47,949 Ikke at sige, hvad jeg tænkte på. 130 00:06:52,120 --> 00:06:54,164 Så det er ironisk, at jeg... 131 00:06:54,456 --> 00:06:57,334 ...har en søn, som siger, hvad han tænker. 132 00:06:57,417 --> 00:07:03,006 Og som praktisk talt ikke kan være falsk. 133 00:07:05,008 --> 00:07:06,384 Og det er inspirerende. 134 00:07:07,218 --> 00:07:10,013 Jeg ved ikke, om jeg kan gå en dag uden at lyve, 135 00:07:10,096 --> 00:07:12,015 og det er trist, fordi... 136 00:07:14,351 --> 00:07:15,894 ...løgne ødelagde mit liv. 137 00:07:18,355 --> 00:07:21,149 Så jeg prøver vel at sige, jeg... 138 00:07:22,150 --> 00:07:25,070 ...vil prøve at være mere som Sam. 139 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 Marguerite, 140 00:07:34,621 --> 00:07:36,122 du har brændt brownien på. 141 00:07:46,758 --> 00:07:49,302 Og der er din baby. 142 00:07:50,053 --> 00:07:51,930 -Kan du se det lille glimt? -Ja. 143 00:07:52,013 --> 00:07:53,223 Det er hjerteslaget. 144 00:07:54,015 --> 00:07:55,392 Fint og stærkt. 145 00:07:55,475 --> 00:07:57,477 Fedt. Rigtig fedt. 146 00:07:57,560 --> 00:07:59,813 -Vil du vide kønnet? -Nej, sgu! 147 00:08:01,815 --> 00:08:02,816 Undskyld. 148 00:08:03,692 --> 00:08:06,903 -Du behøver ikke undskylde. -Jeg råber ikke normalt. 149 00:08:07,362 --> 00:08:08,363 Det er okay. 150 00:08:08,863 --> 00:08:12,242 Jeg har bare svært ved at fatte det. 151 00:08:12,450 --> 00:08:14,577 Min ven og min eks mener, at jeg benægter det, 152 00:08:14,661 --> 00:08:18,039 fordi jeg ikke køber barselstøj og ikke fortæller mine forældre det. 153 00:08:18,123 --> 00:08:21,584 Men jeg ikke kan fokusere, for mit liv springer i luften, 154 00:08:21,668 --> 00:08:24,754 og jeg var led mod en patient, så jeg stinker til mit job, 155 00:08:24,838 --> 00:08:27,048 som er hele min identitet. Så... 156 00:08:32,846 --> 00:08:34,556 Jeg føler mig lidt fortabt. 157 00:08:34,639 --> 00:08:37,934 Har du følt dig meget sensitiv på det seneste? 158 00:08:39,394 --> 00:08:40,437 Nej. 159 00:08:42,689 --> 00:08:43,857 Undskyld. 160 00:08:45,025 --> 00:08:46,234 Måske lidt. 161 00:08:48,361 --> 00:08:50,113 -Er det slemt? -Nej. 162 00:08:50,196 --> 00:08:54,159 Nej, det er helt normalt. Hormonerne gør dig skør. 163 00:08:56,327 --> 00:08:58,371 Åh gud. Du har ret. 164 00:08:58,455 --> 00:09:01,124 Det forklarer, hvorfor jeg råbte af patienten. 165 00:09:01,207 --> 00:09:02,876 Det havde jeg ikke tænkt på. 166 00:09:04,127 --> 00:09:05,003 Hør her. 167 00:09:05,086 --> 00:09:08,798 Jeg lægger ultralydsbillede og information om barnets køn i en konvolut. 168 00:09:08,882 --> 00:09:12,552 Hvis du kommer hjem og beslutter, du vil møde dit barn, 169 00:09:12,635 --> 00:09:15,346 så har du alt, du skal bruge. Okay? 170 00:09:17,724 --> 00:09:20,685 Du vil elske høretelefonerne. Tak mig ikke for rabatten. 171 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 -Vi må snakke. -Den er på mig. Har du nogen spørgsmål, 172 00:09:23,271 --> 00:09:24,981 så kom til mig. Jeg hjælper. 173 00:09:25,065 --> 00:09:29,277 Jeg hedder Zahid. Det begynder med Z og slutter med et smukt venskab? 174 00:09:29,360 --> 00:09:31,196 Mit Insta-navn står på kvitteringen. 175 00:09:31,279 --> 00:09:34,199 Det er bruntsukker_gørdet. Find mig. 176 00:09:37,494 --> 00:09:38,369 Ja, Samuel? 177 00:09:38,453 --> 00:09:39,704 Jeg kan ikke lyve. 178 00:09:39,788 --> 00:09:42,624 Du kommer til den rette. Hvordan kan jeg hjælpe? 179 00:09:42,707 --> 00:09:46,336 At lyve er vigtigt, men den største løgner vil ikke lære mig det. 180 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 Forkert. Jo, han vil. 181 00:09:48,755 --> 00:09:50,006 Løgne kræver øvelse. 182 00:09:50,090 --> 00:09:53,051 Derfor fortæller jeg én løgn i alle rum, jeg går ind i. 183 00:09:53,635 --> 00:09:55,470 Har du fortalt en i dette rum? 184 00:09:55,553 --> 00:09:58,056 Jeg kaldte den korte fyr derovre for Lange. 185 00:09:58,973 --> 00:10:01,893 Heldigvis har jeg en skudsikker løgne-strategi. 186 00:10:01,976 --> 00:10:05,647 Jeg kalder det SSF-teknikken. 187 00:10:06,231 --> 00:10:07,065 Klar? 188 00:10:09,526 --> 00:10:10,944 -Ja. -"S," smiger. 189 00:10:11,027 --> 00:10:13,905 Begynd løgne med et kompliment. Noget om personligheden 190 00:10:13,988 --> 00:10:16,658 eller udseendet, eller deres smarte nye seler. 191 00:10:17,033 --> 00:10:19,994 -Hvis de ikke har seler på? -Alle accessories går an. 192 00:10:20,078 --> 00:10:23,665 Folk vil bekræftes. Det næste er "S," som "selvfølgelig." 193 00:10:23,748 --> 00:10:27,460 Er de skeptiske over for løgnen, så gentag ordet "selvfølgelig." 194 00:10:28,253 --> 00:10:30,171 -Hvor mange gange? -Det skifter. 195 00:10:30,255 --> 00:10:32,048 Men jeg varierer tonefaldet. 196 00:10:32,132 --> 00:10:34,801 Endelig er der "F" for "flygt." 197 00:10:35,009 --> 00:10:38,429 Løgne byder på opfølgende spørgsmål, og de ødelægger løgne, 198 00:10:38,513 --> 00:10:41,808 men man kan ikke følge op på en, der ikke er der. Se her. 199 00:10:42,225 --> 00:10:44,936 Bob, jeg må have fri i morgen til tandlægen. 200 00:10:45,019 --> 00:10:48,314 -Igen? Jeg ved ikke. -Så gør jeg det ikke. 201 00:10:48,398 --> 00:10:51,484 Din mening er vigtig for mig. Du er min rollemodel. 202 00:10:51,568 --> 00:10:52,944 Og jeg elsker girafslipset. 203 00:10:55,446 --> 00:10:57,407 Tak. Det er mit sjæledyr. 204 00:10:59,325 --> 00:11:03,705 Okay, hvis jeg lader dig gå, så forstår du, 205 00:11:03,788 --> 00:11:07,625 at det kun er, fordi det er et nødstilfælde, ikke? 206 00:11:07,709 --> 00:11:09,043 Selvfølgelig! 207 00:11:09,127 --> 00:11:10,628 Selvfølgelig. 208 00:11:10,712 --> 00:11:12,505 -Self. -Okay, jamen så... 209 00:11:12,589 --> 00:11:13,923 Farvel. Vi ses, ven. 210 00:11:15,133 --> 00:11:17,552 Jeg var skeptisk, men det var imponerende. 211 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 Ja. Og jeg gav dig et ekstra tip. 212 00:11:20,013 --> 00:11:23,683 Kald ham "ven", det virker altid. Hvem lyver for deres ven? 213 00:11:23,766 --> 00:11:24,976 TEKNIKER-DISK 214 00:11:25,059 --> 00:11:27,729 Jeg kan se visdommen i SSF-teknikken, 215 00:11:27,812 --> 00:11:30,023 men jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. 216 00:11:30,106 --> 00:11:34,569 Det er nemt. Lyv for din eks først, for hun kan ikke slå op igen. 217 00:11:34,652 --> 00:11:37,864 Man kan ikke dømmes for samme forbrydelse to gange. 218 00:11:37,947 --> 00:11:42,368 -Jeg kan godt lide juridisk præcedens. -Også her. Du klarer den. 219 00:11:42,452 --> 00:11:43,828 Pærelet. 220 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 Hej, Paige. 221 00:11:51,336 --> 00:11:52,629 Hej, Sam. 222 00:11:52,712 --> 00:11:54,797 Jeg laver en visuel præsentation til min idé 223 00:11:54,881 --> 00:11:56,758 til afgangsgaven for skolebestyrelsen. 224 00:11:56,841 --> 00:11:57,717 Hvad så? 225 00:11:57,800 --> 00:11:59,636 SSF-TEKNIKKEN: 226 00:11:59,719 --> 00:12:02,639 Paige, jeg elsker din kæmpe hårbøjle. 227 00:12:02,722 --> 00:12:04,474 SMIGER 228 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 Virkelig? 229 00:12:06,559 --> 00:12:08,394 Du har altid hadet den. 230 00:12:11,356 --> 00:12:14,651 Jeg ved, hvad der sker. Du vil finde sammen igen. 231 00:12:14,734 --> 00:12:17,320 Det er bare ikke et godt tidspunkt, Sam. 232 00:12:17,779 --> 00:12:18,655 Selvfølgelig. 233 00:12:18,738 --> 00:12:20,114 SELVFØLGELIG 234 00:12:20,198 --> 00:12:21,407 Godt, så du er enig. 235 00:12:21,491 --> 00:12:22,992 SELVFØLGELIG. 236 00:12:23,952 --> 00:12:27,538 Ja, du virker... sikker angående det. 237 00:12:27,622 --> 00:12:28,831 Virkelig sikker. 238 00:12:30,500 --> 00:12:32,043 Har du... 239 00:12:32,293 --> 00:12:34,379 Har du en anden? 240 00:12:34,462 --> 00:12:35,755 Selvfølgelig. 241 00:12:36,839 --> 00:12:37,674 Virkelig? 242 00:12:39,425 --> 00:12:41,135 Godt, fedt. 243 00:12:41,719 --> 00:12:44,097 Det er jeg glad for at høre. 244 00:12:44,180 --> 00:12:47,892 Så du siger altså, at du er seksuelt sammen med en anden. 245 00:12:48,476 --> 00:12:50,436 -Selvfølgelig. -Okay. 246 00:12:50,603 --> 00:12:52,397 Farvel. Vi ses, ven. 247 00:12:52,647 --> 00:12:53,731 Godt, ja. 248 00:12:53,815 --> 00:12:55,108 FLYGT 249 00:12:55,191 --> 00:12:58,695 Det er bare vidunderligt. Vidunderligt. 250 00:13:12,583 --> 00:13:14,294 Hold da kæft. 251 00:13:14,377 --> 00:13:16,170 Peg, du har skåret din finger af. 252 00:13:17,005 --> 00:13:18,798 Mit navn er Paige! 253 00:13:28,975 --> 00:13:31,477 Hold da kæft! Skar Paige sin finger af? 254 00:13:32,061 --> 00:13:33,771 -Kun spidsen. -For fanden. 255 00:13:34,355 --> 00:13:36,399 Det var forfærdeligt. Løgne er skidt. 256 00:13:36,482 --> 00:13:38,735 Bliv nu ikke hysterisk, okay? 257 00:13:38,818 --> 00:13:41,321 Fingertab er ikke normalt, når man lyver. 258 00:13:41,404 --> 00:13:44,991 Du må bare op på hesten igen og... 259 00:13:45,074 --> 00:13:46,951 ...lyve, så køerne driver. 260 00:13:48,119 --> 00:13:51,080 Undskyld, der er en gårdscene på min mælkekarton. 261 00:13:51,664 --> 00:13:53,374 Ser den ko ikke trist ud? 262 00:13:53,458 --> 00:13:55,668 -Den ser lidt trist ud. -Ja. 263 00:14:00,715 --> 00:14:03,051 Zahid, jeg kan godt se dig med den pot. 264 00:14:03,134 --> 00:14:04,218 Lort. 265 00:14:07,638 --> 00:14:12,518 Bob, du ser tynd og sexet ud. Benet. 266 00:14:12,643 --> 00:14:14,562 -Hvad så? -Godt forsøgt, makker. 267 00:14:14,812 --> 00:14:18,441 Der er anden gang på en måned. 268 00:14:18,524 --> 00:14:20,610 Tredje gang ryger du ud. 269 00:14:20,693 --> 00:14:22,779 Eller ryger i bukserne på nogen. 270 00:14:24,364 --> 00:14:25,615 Kan du ikke reglerne? 271 00:14:28,201 --> 00:14:30,119 Jeg er skuffet over dig, Zahid. 272 00:14:30,203 --> 00:14:33,873 Du er en naturlig leder. Jeg ser så meget potentiale i dig. 273 00:14:34,457 --> 00:14:36,042 Hvorfor laver du ballade? 274 00:14:36,125 --> 00:14:39,420 -Lavt selvværd, måske? -Vi har alle lavt selvværd. 275 00:14:40,004 --> 00:14:42,048 Tager jeg dig i det igen... 276 00:14:42,131 --> 00:14:43,174 ...ryger du ud. 277 00:14:43,257 --> 00:14:45,468 -Forstået? -Forstået. 278 00:14:50,181 --> 00:14:52,016 -Sikke en nar. -Jeg kan lide ham. 279 00:14:52,100 --> 00:14:54,519 Også mig. Han gør bare sit arbejde. 280 00:14:54,602 --> 00:14:55,561 God fyr. 281 00:14:55,645 --> 00:14:57,814 RESSOURCECENTER FOR AUTISME 282 00:14:58,648 --> 00:15:00,024 Eddie? Godt. 283 00:15:00,108 --> 00:15:02,693 -Her er fantastisk. -Flot spundet, skat. 284 00:15:03,236 --> 00:15:05,988 De har meget undervisning for børn på spektrummet. 285 00:15:06,072 --> 00:15:09,742 Ja, og jeg har to af dem, så jeg er her hele tiden. 286 00:15:10,660 --> 00:15:14,247 Damer. Vær ærlige. Hvor slem er Marcos frisure? 287 00:15:14,956 --> 00:15:17,166 Han ville ikke sidde stille i stolen. 288 00:15:17,667 --> 00:15:21,045 -Den er ikke så slem. -Jeg synes, den er sød. 289 00:15:21,129 --> 00:15:23,506 Det er en af de værste frisurer, jeg har set. 290 00:15:23,589 --> 00:15:25,007 Brutalt. 291 00:15:25,091 --> 00:15:26,759 Nej, jeg dømmer ikke. 292 00:15:26,843 --> 00:15:30,179 Da Sam var lille, ville han ikke sidde stille. 293 00:15:30,263 --> 00:15:32,432 Jeg måtte altid klippe ham hjemme. 294 00:15:32,515 --> 00:15:34,434 Nogle gange tog det hele dagen. 295 00:15:34,517 --> 00:15:38,104 Engang faldt han i søvn midtvejs. 296 00:15:38,187 --> 00:15:41,941 Så jeg satte mig på gulvet og gjorde det færdigt. 297 00:15:42,024 --> 00:15:42,942 Åh, gud. 298 00:15:43,025 --> 00:15:45,570 Klipper du stadig hår på autistiske børn? 299 00:15:45,653 --> 00:15:49,240 For så kender jeg en del mødre, der ville være interesserede. 300 00:15:49,323 --> 00:15:53,494 -Inklusive mig selv. -Jeg klipper hår, men ikke... 301 00:15:55,371 --> 00:15:58,583 Ved du hvad? Jeg vil gerne klippe din søns hår. 302 00:15:58,666 --> 00:16:01,002 Fedt. Hvor meget koster det? 303 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 -Nej, jeg vil ikke... -35 dollars. 304 00:16:03,296 --> 00:16:06,966 Det er perfekt. Giv mig dit nummer, inden jeg går i dag. 305 00:16:07,049 --> 00:16:08,342 -Okay? -Det gør jeg. 306 00:16:08,926 --> 00:16:12,054 Så du, jeg satte din pris? Jeg er din frisør-alfons. 307 00:16:12,138 --> 00:16:15,224 Laver nogen af damerne ballade, så uddeler jeg tæv. 308 00:16:18,644 --> 00:16:22,023 ...normalt laves det ikke sådan, men jeg vil lade kødet... 309 00:16:22,106 --> 00:16:24,317 Burde du ikke arbejde på dit college-essay? 310 00:16:25,526 --> 00:16:28,362 Jeg kan ikke, jeg hader det essay. Vær nu stille. 311 00:16:29,363 --> 00:16:30,239 Fint. 312 00:16:31,449 --> 00:16:33,576 Pizza? Det er tredje gang denne uge. 313 00:16:33,659 --> 00:16:34,994 Han er vrissen. 314 00:16:35,077 --> 00:16:37,121 Hvis du vil lære at lave mad, 315 00:16:37,205 --> 00:16:39,624 så må du gerne få ansvaret for at fodre familien. 316 00:16:40,208 --> 00:16:42,668 -Nej, tak. -Nå, men pizzaen er serveret. 317 00:16:47,381 --> 00:16:52,720 EVAN TUBA UNDGÅR DU MIG STADIG, LADY SCHLITZ? 318 00:16:55,223 --> 00:16:57,850 JA, JEG SKAMMER MIG. 319 00:16:57,934 --> 00:16:59,101 JEG VIL SE DIG!! 320 00:17:06,984 --> 00:17:08,277 UNDSKYLD!!!!! 321 00:17:08,361 --> 00:17:09,946 BRYST-BILLEDER??? LOL. MEN SERIØST. 322 00:17:14,450 --> 00:17:16,911 NEJ 323 00:17:21,290 --> 00:17:23,251 Åh gud. 324 00:17:25,336 --> 00:17:26,921 Stille! Pingvinerne! 325 00:17:30,132 --> 00:17:33,177 -Sam Gardner er i en lydtæt boks. -Stop! 326 00:17:37,848 --> 00:17:40,309 -Stop nu. -Stop! 327 00:17:40,643 --> 00:17:41,602 Hvad så? 328 00:17:41,686 --> 00:17:43,521 Jeg har villet ringe til dig. 329 00:17:43,604 --> 00:17:47,108 Jeg ville bare fortælle, at Casey har stuearrest. 330 00:17:47,400 --> 00:17:50,069 Hvis du vil håndhæve det, ville det være fedt. 331 00:17:50,152 --> 00:17:51,862 Stuearrest? Hvad er der sket? 332 00:17:52,154 --> 00:17:54,031 Det kan jeg ikke fortælle. 333 00:17:54,115 --> 00:17:58,077 Undskyld. Jeg prøver at være åben, men... 334 00:17:58,995 --> 00:18:00,246 Det lovede jeg hende. 335 00:18:00,329 --> 00:18:02,999 Kan du ikke tage mit ord for det? 336 00:18:03,082 --> 00:18:06,002 Okay, så jeg skal stole på dig? 337 00:18:07,503 --> 00:18:08,671 Ja? 338 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 Er det en spøg? 339 00:18:10,965 --> 00:18:12,133 Nej. 340 00:18:12,216 --> 00:18:16,220 Før i tiden er det ikke gået godt med at stole på dig. Jeg må smutte. 341 00:18:17,346 --> 00:18:18,431 Jesus. 342 00:18:35,656 --> 00:18:37,992 Far! Hvad er der sket? Du godeste! 343 00:18:38,075 --> 00:18:41,287 -Far, er du okay? -Jeg er okay. 344 00:18:42,163 --> 00:18:43,789 -Er du sikker? -Jeg er okay. 345 00:18:43,873 --> 00:18:47,126 -Der foregår noget. -Nej, jeg tabte bare mælken. 346 00:18:48,711 --> 00:18:50,463 Ja. Her. 347 00:18:51,547 --> 00:18:54,925 -Lad mig gøre det. -Det er okay. 348 00:18:55,009 --> 00:18:55,843 Det er bare... 349 00:18:55,926 --> 00:18:57,595 -Det er okay. -Sikke et rod. 350 00:18:58,346 --> 00:18:59,221 Her. 351 00:19:04,810 --> 00:19:05,728 Elsa. 352 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 Julia, hej. 353 00:19:11,651 --> 00:19:13,235 Dette er min bror, Jesse. 354 00:19:13,361 --> 00:19:15,404 -Jess, vil du sige hej? -Nej. 355 00:19:15,488 --> 00:19:16,447 Okay. 356 00:19:17,573 --> 00:19:19,742 Jeg kommer om lidt. Okay, Jess? 357 00:19:21,243 --> 00:19:23,954 Vi skal til taleterapi på anden sal. 358 00:19:24,997 --> 00:19:26,082 Nå, men... 359 00:19:27,041 --> 00:19:29,543 -...jeg ville bare sige hej. -Hej. 360 00:19:36,801 --> 00:19:38,010 Elsa, jeg er gravid. 361 00:19:39,512 --> 00:19:42,556 Undskyld, jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. 362 00:19:43,391 --> 00:19:44,517 Eller, det gør jeg. 363 00:19:45,685 --> 00:19:47,895 Det var nok derfor, jeg råbte af Sam. 364 00:19:48,479 --> 00:19:49,313 Eller... 365 00:19:50,231 --> 00:19:52,775 ...måske leder jeg bare efter en grund. 366 00:19:52,858 --> 00:19:54,276 Nå, men jeg... 367 00:19:55,444 --> 00:19:57,780 Gid, jeg kunne tage det tilbage. 368 00:19:59,949 --> 00:20:03,327 Jeg gjorde det ikke altid nemt for dig, men... 369 00:20:04,036 --> 00:20:06,414 ...du var god for Sam. 370 00:20:06,497 --> 00:20:07,873 Du hjalp ham virkelig. 371 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 Tak. 372 00:20:11,877 --> 00:20:13,212 Det er sandheden. 373 00:20:14,046 --> 00:20:17,800 Og det er fantastisk at være mor. 374 00:20:19,844 --> 00:20:21,178 Tillykke, søde. 375 00:20:22,555 --> 00:20:23,514 Tak. 376 00:20:26,475 --> 00:20:27,935 Jeg bør gå. 377 00:20:28,102 --> 00:20:29,311 -Okay. -Selvfølgelig. 378 00:20:29,395 --> 00:20:31,689 -Ja. Godt at se dig. -I lige måde. 379 00:20:42,158 --> 00:20:45,703 -Hvordan går det med Paiges finger? -De har syet den på igen. 380 00:20:46,162 --> 00:20:47,037 Det er synd. 381 00:20:47,121 --> 00:20:50,791 Det ville være sjovere at efterlade den og se, hvad folk sagde. 382 00:20:51,083 --> 00:20:52,001 Jep. 383 00:20:55,004 --> 00:20:56,297 For pokker, Zahid. 384 00:20:59,258 --> 00:21:01,761 Det var tredje gang. Nu falder hammeren. 385 00:21:02,803 --> 00:21:03,637 Hvad? 386 00:21:03,721 --> 00:21:06,474 -Du er fyret. Du giver mig intet valg. -Hvad? 387 00:21:06,557 --> 00:21:08,225 Det kan du ikke. Kom nu. 388 00:21:08,309 --> 00:21:11,061 Bob, vent, det er mit pot. 389 00:21:11,145 --> 00:21:12,396 Og du har pæne sko. 390 00:21:12,980 --> 00:21:15,566 Sam, ryger du pot? 391 00:21:16,233 --> 00:21:18,152 For din autisme? 392 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 Selvfølgelig. 393 00:21:20,446 --> 00:21:21,530 Selvfølgelig. 394 00:21:22,656 --> 00:21:25,326 -Self. -Det har jeg svært ved at tro på. 395 00:21:25,409 --> 00:21:29,205 -Farvel. Vi ses senere, ven. -Okay, vent lidt. 396 00:21:29,288 --> 00:21:30,498 Det vidste jeg ikke. 397 00:21:30,581 --> 00:21:35,002 Bare ikke gør det på Techtropolis' ejendom, okay? 398 00:21:35,085 --> 00:21:36,879 -Okay. -Okay. 399 00:21:38,130 --> 00:21:39,715 Jeg holder øje med dig, Zahid. 400 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 Med så pænt et ansigt, hvem kan så lade være? 401 00:21:46,931 --> 00:21:48,307 Du gjorde det! 402 00:21:48,390 --> 00:21:50,935 Du brugte SSF-teknikken, og det virkede. 403 00:21:51,018 --> 00:21:52,353 Du er kongen. 404 00:21:52,436 --> 00:21:55,981 Tak, jeg kunne ikke lide at lyve for Bob. Men jeg er glad for, du bliver. 405 00:21:56,065 --> 00:22:00,110 Så det er både en god og dårlig følelse. 406 00:22:00,194 --> 00:22:02,446 Sådan ved man, at man gør det rigtigt. 407 00:22:02,530 --> 00:22:04,782 Jeg kunne kramme dig, dejlige væsen. 408 00:22:05,533 --> 00:22:06,867 Måske et lille et. 409 00:22:08,869 --> 00:22:11,622 Jeg elsker, vi er fortrolige nok til at gøre det nogle gange. 410 00:22:11,705 --> 00:22:13,123 Jeg er neutral. 411 00:22:15,167 --> 00:22:17,253 Jeg tror, der er ild i dine bukser. 412 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 Lort! 413 00:22:23,592 --> 00:22:25,010 Skynd dig at filme det! 414 00:22:26,595 --> 00:22:28,347 Hurtigt, jeg kan mærke det brænde. 415 00:22:28,430 --> 00:22:30,140 Horisontalt. 416 00:22:30,224 --> 00:22:33,519 -Skal jeg sende det som AirDrop? -Hvad så? Aner det ikke. 417 00:22:46,740 --> 00:22:48,075 Hej, Casey. 418 00:22:49,743 --> 00:22:51,287 Casey. 419 00:22:52,246 --> 00:22:53,539 Casey. 420 00:22:54,248 --> 00:22:55,499 Hej, Casey. 421 00:22:55,958 --> 00:22:57,209 Hvor gik du hen? 422 00:22:57,543 --> 00:23:00,296 -Du var her lige før. -Jeg er her ikke nu. 423 00:23:00,379 --> 00:23:03,007 Jeg kan kun se en næse. Den må jeg hellere rode med. 424 00:23:06,176 --> 00:23:09,388 Du fortsætter det her længere, end jeg havde forventet. 425 00:23:09,471 --> 00:23:11,473 Du vil aldrig se mit ansigt igen. 426 00:23:13,434 --> 00:23:15,644 Sådan bliver vores forhold nu. Okay? 427 00:23:15,728 --> 00:23:17,813 Jeg håber, du stadig kan elske mig. 428 00:23:17,897 --> 00:23:19,565 Hør, jeg forstår. 429 00:23:19,648 --> 00:23:20,608 Du er forlegen. 430 00:23:20,691 --> 00:23:26,864 Du er en klodset fulderik og aggressiv, men det er irriterende, at du undgår mig. 431 00:23:26,947 --> 00:23:29,366 Så jeg besluttede at gøre det lige 432 00:23:29,450 --> 00:23:33,579 ved at vise dig min dybeste og mørkeste hemmelighed. 433 00:23:33,954 --> 00:23:34,788 Kom. 434 00:23:34,872 --> 00:23:36,582 -Jeg er nysgerrig. -Kom. 435 00:23:44,006 --> 00:23:44,924 Åh nej. 436 00:23:49,303 --> 00:23:50,596 Åh gud, er det dig? 437 00:23:50,679 --> 00:23:53,599 Ved American Chop Suey vil du lære styrke. 438 00:23:54,016 --> 00:23:56,018 Disciplin. Ansvar. 439 00:23:56,101 --> 00:23:58,145 Du vil vække din indre kobra. 440 00:23:58,228 --> 00:24:01,231 -Det er det bedste nogensinde. -Ja. 441 00:24:01,815 --> 00:24:05,110 Jeg tror, min mor gik i seng med sensei, så jeg fik gratis timer. 442 00:24:05,194 --> 00:24:07,321 AMERICAN CHOP SUEY RING TIL 860 758-0680 I DAG! 443 00:24:07,404 --> 00:24:11,325 Faktisk i flere år. 444 00:24:11,408 --> 00:24:14,119 Det spark. Du er god. 445 00:24:14,203 --> 00:24:17,039 Pointen er, at alle har pinlige ting. 446 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 Så du behøver ikke gemme dine for mig, okay? 447 00:24:23,087 --> 00:24:24,213 Måske. 448 00:24:25,881 --> 00:24:28,384 Lavede jeg dansen, der går med sangen? 449 00:24:28,467 --> 00:24:30,803 -Det er den næste video. -Nej, nej. 450 00:24:30,886 --> 00:24:32,429 -Bare swipe. -Mere karate. 451 00:24:32,513 --> 00:24:33,430 Se det her! 452 00:24:33,514 --> 00:24:35,808 -Vi kunne se den her igen. -Kom her. 453 00:24:35,891 --> 00:24:38,435 Vi har lejrbål her Mellem stammer... 454 00:24:38,519 --> 00:24:39,937 Hold op! 455 00:24:40,896 --> 00:24:42,773 Jeg er dårlig til mange ting. 456 00:24:43,357 --> 00:24:47,736 At være omkring andre, bære hatte og især at lyve. 457 00:24:48,237 --> 00:24:51,532 Hvilket er sjovt, for de fleste lyver for mig hele tiden. 458 00:24:52,282 --> 00:24:55,786 De tror, at jeg ikke kan klare ting på grund af min autisme. 459 00:25:00,332 --> 00:25:01,542 Banke på. 460 00:25:02,376 --> 00:25:05,337 Jeg leder efter to sultne teenagere. 461 00:25:07,131 --> 00:25:10,718 Hvem er klar til pizza? 462 00:25:10,843 --> 00:25:12,344 De fik pizza i går. 463 00:25:12,428 --> 00:25:15,222 De kan vel få det to aftener i træk, ikke? 464 00:25:15,848 --> 00:25:18,308 Ja, lad os bare sige, det var to. 465 00:25:20,602 --> 00:25:22,271 Hvorfor er du så glad? 466 00:25:24,023 --> 00:25:25,482 Det var en god dag. 467 00:25:26,900 --> 00:25:29,695 Jeg var ikke ærlig i mit liv før. 468 00:25:30,738 --> 00:25:32,656 Og nu prøver jeg virkelig. 469 00:25:37,953 --> 00:25:39,496 Godt for dig, Elsa. 470 00:25:39,580 --> 00:25:40,497 Tak. 471 00:25:40,581 --> 00:25:45,377 Det føles godt, som om jeg endelig er kommet tilbage til mit autentiske selv. 472 00:25:45,461 --> 00:25:47,671 Forstår du? Til den, jeg virkelig er. 473 00:25:58,140 --> 00:26:00,350 Vil du være ærlig nu? 474 00:26:02,770 --> 00:26:03,854 Dig? 475 00:26:06,440 --> 00:26:08,817 Personen, som... 476 00:26:10,360 --> 00:26:13,447 ...kastede en håndgranat ind i vores liv... 477 00:26:14,323 --> 00:26:17,034 ...med dine løgne... 478 00:26:17,659 --> 00:26:18,827 ...og alt det fis? 479 00:26:19,453 --> 00:26:21,497 Vil du være ærlig? 480 00:26:22,539 --> 00:26:24,625 Og tale om det autentiske? 481 00:26:27,377 --> 00:26:28,504 Altså, jeg... 482 00:26:29,171 --> 00:26:30,005 Hvad? 483 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 -Jeg har nogle spørgsmål til dig. -Okay. 484 00:26:38,931 --> 00:26:40,766 Dig og bartenderen... 485 00:26:42,142 --> 00:26:45,354 Hvem lagde an på hvem? 486 00:26:46,688 --> 00:26:47,648 Hvad? 487 00:26:47,731 --> 00:26:48,857 Du hørte mig. 488 00:26:51,527 --> 00:26:53,195 Kom nu, vær ærlig. 489 00:26:54,696 --> 00:26:57,699 Du vil være ærlig, ikke? Hvordan skete det? 490 00:27:01,245 --> 00:27:02,496 Jeg ved det ikke. 491 00:27:03,080 --> 00:27:04,164 Ved du det ikke? 492 00:27:04,957 --> 00:27:07,459 De fleste, jeg kender, er gode til at lyve. 493 00:27:11,922 --> 00:27:14,967 De er så gode til det, at de lyver for dem selv. 494 00:28:00,262 --> 00:28:02,222 Hej mor, det er mig. 495 00:28:03,432 --> 00:28:04,516 DET ER EN DRENG!! 496 00:28:04,600 --> 00:28:06,143 Jeg har nogle nyheder. 497 00:28:06,226 --> 00:28:07,728 Jeg er ikke forlovet. 498 00:28:11,231 --> 00:28:12,566 Det er bedre. 499 00:28:16,361 --> 00:28:20,616 Men der er én person, som altid behandler mig normalt og siger sandheden. 500 00:28:21,825 --> 00:28:23,368 Min ven, Zahid. 501 00:28:24,536 --> 00:28:26,622 Zahid har mange teorier. 502 00:28:28,207 --> 00:28:32,294 Teorier om at lyve og piger og den bedste måde at lave mac & cheese. 503 00:28:32,377 --> 00:28:35,964 Der skal fire gange så meget smør i, som man tror, tre gange så meget ost, 504 00:28:36,048 --> 00:28:38,550 og halvt så meget pasta. Det er så lækkert. 505 00:28:38,634 --> 00:28:39,760 Du burde prøve det. 506 00:28:39,843 --> 00:28:43,889 En af hans teorier er, at folk med autisme faktisk er de normale, 507 00:28:43,972 --> 00:28:46,391 fordi vi ser verden, som den egentlig er. 508 00:28:51,230 --> 00:28:53,148 Var det ham, jeg mødte... 509 00:28:53,899 --> 00:28:55,859 ...da jeg hentede dit kreditkort? 510 00:28:57,861 --> 00:28:58,862 Ja. 511 00:29:01,657 --> 00:29:03,158 Flot fyr. 512 00:29:08,789 --> 00:29:10,624 Tænker du stadig på ham? 513 00:29:14,294 --> 00:29:15,379 Ja. 514 00:29:29,226 --> 00:29:32,062 Det er kun de neurotypiske, som lægger et ekstra lag af mening 515 00:29:32,145 --> 00:29:33,981 ovenpå det, der faktisk er der. 516 00:29:34,064 --> 00:29:35,732 Så det giver mening for dem. 517 00:29:36,858 --> 00:29:38,819 Zahid er ikke videnskabsmand, selvom... 518 00:29:38,902 --> 00:29:42,489 "...han har et skilt ved sit værelse, hvor der står 'Kærlighedslaboratoriet,' 519 00:29:42,823 --> 00:29:44,950 men når jeg tænker på vores venskab, 520 00:29:45,033 --> 00:29:48,453 ser jeg ikke en autist, der er venner med en neurotypisk. 521 00:29:48,745 --> 00:29:52,958 Jeg ser bare to venner. Og for mig er det en bedrift." 522 00:29:55,168 --> 00:29:56,420 Det er godt, Sam. 523 00:29:57,587 --> 00:29:59,172 Virkelig godt. 524 00:30:00,340 --> 00:30:01,925 Tak. Det var nemt. 525 00:30:02,718 --> 00:30:03,677 Ven. 526 00:30:08,348 --> 00:30:12,060 Jeg er ved at blive lidt skeptisk angående hende Izzie. 527 00:30:12,144 --> 00:30:14,771 -Hvorfor? -For det første 528 00:30:14,855 --> 00:30:16,690 drikker hun dig fuld på skolen. 529 00:30:17,607 --> 00:30:21,153 Og jeg har aldrig mødt hende. Jeg har aldrig set jer sammen. 530 00:30:21,236 --> 00:30:23,238 Så jeg begynder at tro, 531 00:30:23,322 --> 00:30:26,825 det er dit fulde alterego eller noget. 532 00:30:27,826 --> 00:30:29,077 Som i Fight Club. 533 00:30:29,786 --> 00:30:30,996 Ikke afsløre noget! 534 00:30:31,496 --> 00:30:34,374 -Den har været ude hele dit liv. -Den er ikke for folk under 18. 535 00:30:34,458 --> 00:30:36,376 -Hej, hr. Gardner. -Jeg er ikke gammel nok. 536 00:30:36,460 --> 00:30:38,962 Far, du skal se denne video, hvor Evan laver karate. 537 00:30:39,046 --> 00:30:40,213 Han har det lilla bælte. 538 00:30:47,929 --> 00:30:48,764 Far? 539 00:30:49,181 --> 00:30:50,015 Far! 540 00:30:50,265 --> 00:30:52,017 Far, er du okay? 541 00:30:52,351 --> 00:30:54,353 Far! Ring 112. 542 00:30:54,644 --> 00:30:55,479 Far? 543 00:30:56,063 --> 00:30:56,897 Far! 544 00:31:52,911 --> 00:31:54,955 Tekster af: Jesper Sodemann