1
00:00:07,424 --> 00:00:09,968
Çok ama çok kısa olsa da
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,971
sonsuza dek benimle kalacak
bir başarıdır bu.
3
00:00:15,599 --> 00:00:16,517
Hayır.
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,185
-Ne?
-Sam,
5
00:00:18,268 --> 00:00:21,980
striptizci memesi görmenle ilgili
üniversite yazısı yazamazsın.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,150
Nedenmiş?
Bana en büyük başarılarımı sordular.
7
00:00:25,234 --> 00:00:27,361
Bu benim en büyük başarılarımdan birisi.
8
00:00:27,694 --> 00:00:31,240
Kalabalık oldukları için
ders dışı etkinliklere katılmadığını
9
00:00:31,323 --> 00:00:35,410
ve dar şortlar kıçını sıkıştırdığı için
jimnastiği bıraktığını söylemişsin.
10
00:00:35,911 --> 00:00:36,995
Neden?
11
00:00:37,579 --> 00:00:38,789
Çünkü bu doğru.
12
00:00:39,206 --> 00:00:43,043
Tamam ama bu durumda
uygun olması doğru olmasından daha önemli.
13
00:00:43,126 --> 00:00:45,254
Seni duymak istiyorlar Sam.
14
00:00:45,337 --> 00:00:47,214
Kim olduğunu, seni onaylatacak şeyi.
15
00:00:47,798 --> 00:00:49,049
Otizmine ne dersin?
16
00:00:49,132 --> 00:00:50,217
Nasıl yani?
17
00:00:50,300 --> 00:00:53,679
Neden onunla ilgili yazmıyorsun?
Yani notların çok iyi,
18
00:00:53,762 --> 00:00:55,847
bir yılı aşkındır aynı iştesin.
19
00:00:55,931 --> 00:00:58,850
Otizmi olanlar için
bunlar çok büyük başarılar.
20
00:00:58,934 --> 00:01:02,312
Otizmli olmayanların yarısı
bunları yapamıyor.
21
00:01:02,396 --> 00:01:04,731
Sen gerçek bir başarı hikâyesisin Sam.
22
00:01:07,359 --> 00:01:08,193
Hayır.
23
00:01:08,610 --> 00:01:12,072
-Hayır mı?
-Otizm, bir başarı değildir.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,865
Doğuştan olan bir şeydir.
25
00:01:14,241 --> 00:01:18,203
On el, on ayak parmağın var diye
başvuru yazısı yazmazsın, değil mi?
26
00:01:18,287 --> 00:01:21,415
Hayır çünkü bu çok ama çok aptalca.
27
00:01:21,498 --> 00:01:23,250
Memelerden ilerleyeceğim.
28
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
Bir kez daha dene dostum.
29
00:01:29,756 --> 00:01:32,259
"Bir kez daha dene" mi? Ne demek ki bu be?
30
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
Delilik. Nasıl yapacağımı bilmiyorum.
31
00:01:34,303 --> 00:01:37,389
Bitirmiş olmama rağmen
yazıyı baştan yazmam gerek...
32
00:01:37,472 --> 00:01:42,269
QUINN'İN İSTEDİĞİ
33
00:01:42,352 --> 00:01:44,021
Bunu nasıl değiştirmeliyim?
34
00:01:44,104 --> 00:01:45,397
Bir bakayım.
35
00:01:50,819 --> 00:01:52,362
Evet, çöp bu.
36
00:01:52,446 --> 00:01:53,864
Eğlenceli ama çöp.
37
00:01:53,947 --> 00:01:55,032
Ne? Neden?
38
00:01:55,115 --> 00:01:56,742
Çok dürüst davranıyorsun.
39
00:01:56,825 --> 00:01:59,411
Onlara duymak istediklerini söylemelisin.
40
00:01:59,494 --> 00:02:00,996
Yalan söylemelisin dostum.
41
00:02:01,079 --> 00:02:03,540
Söyleyemem. Bunda kötüyüm ve sevmiyorum.
42
00:02:03,624 --> 00:02:04,541
Amaç ne ki?
43
00:02:04,625 --> 00:02:08,170
Düşün ki iş yerinde patronunu sevmiyorsun.
44
00:02:08,253 --> 00:02:09,588
Seviyorum. Bo'ı severim.
45
00:02:09,671 --> 00:02:11,757
Biliyorum, bu yüzden "düşün" dedim.
46
00:02:12,549 --> 00:02:15,510
Yalan söyleyip seviyormuş gibi yapsan
sorun olmaz.
47
00:02:16,053 --> 00:02:17,554
Ama gerçeği söylersen
48
00:02:17,638 --> 00:02:20,349
kovulursun, yiyeceğini alamazsın
49
00:02:20,432 --> 00:02:23,226
ve aşevinde bıçaklı saldırıya uğrarsın.
50
00:02:23,477 --> 00:02:24,936
Sonra da ölürsün.
51
00:02:26,229 --> 00:02:27,439
Çok mantıklı.
52
00:02:27,522 --> 00:02:29,232
Bazen yalan söylersin.
53
00:02:29,816 --> 00:02:33,487
Kutup ayısının, fok avlayabilmek için
54
00:02:33,570 --> 00:02:35,947
karda siyah burnunu saklaması gibi.
55
00:02:36,573 --> 00:02:38,283
Evet, öyle.
56
00:02:38,659 --> 00:02:42,079
Yani yalan söylemek
önemli bir hayatta kalma yeteneğidir.
57
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
Ateş yakmak için
çakmak taşı kullanmak gibi.
58
00:02:44,247 --> 00:02:46,958
-Ben bunu yapamam.
-Dostum, o kadar zor değil.
59
00:02:47,042 --> 00:02:49,628
-Cidden mi?
-Bilmem. Yalandı.
60
00:02:50,170 --> 00:02:52,589
-Ne kadar kolay olduğunu gördün mü?
-Evet.
61
00:02:52,881 --> 00:02:54,257
Yalan söylemede iyisin.
62
00:02:54,341 --> 00:02:57,052
Bildiğim her şeyi Dark Lord'dan öğrendim.
63
00:02:57,719 --> 00:02:58,720
Annemden.
64
00:03:03,517 --> 00:03:05,977
-Sam. İyi misin?
-Evet.
65
00:03:06,061 --> 00:03:09,231
Yalan söylemeyi öğrenmeliyim
ve sen tanıdığım en iyi yalancısın.
66
00:03:12,109 --> 00:03:14,111
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
67
00:03:25,205 --> 00:03:30,252
Bayan Whitaker'ın, üniversite yazında
yalan söylemeni istediğine inanamıyorum.
68
00:03:30,836 --> 00:03:33,839
İstemedi.
Bu muhteşem fikri veren kişi Casey'di.
69
00:03:33,922 --> 00:03:35,757
Tabii ki odur.
70
00:03:35,841 --> 00:03:39,678
Bak tatlım,
kardeşinin berbat fikrinin aksine,
71
00:03:39,761 --> 00:03:42,597
yalan söylemek asla doğru değildir.
72
00:03:42,681 --> 00:03:44,850
Yalanlar, kar topu gibidir.
73
00:03:45,350 --> 00:03:47,102
Biri, diğerini doğurur.
74
00:03:47,185 --> 00:03:51,440
Ve sen farkına varmadan
derin bir çukurda bulursun kendini.
75
00:03:51,523 --> 00:03:54,568
Ve kendini çıkarman
neredeyse imkânsız olur.
76
00:03:54,651 --> 00:03:55,736
Tamam.
77
00:03:56,236 --> 00:04:00,115
Bir: Kendini çıkarmaya çalışma fikri
saçmalık.
78
00:04:00,198 --> 00:04:02,242
Çıkmaya çalıştıkça batarsın.
79
00:04:02,325 --> 00:04:05,954
Evet. Haklısın. Bu söze nasıl geldik ki?
80
00:04:06,037 --> 00:04:09,249
İki: Sen iyi bir yalancısın.
Sürekli yalan söylüyorsun.
81
00:04:09,332 --> 00:04:11,835
Babamı aldattığın zaman
hayatın yalan oldu.
82
00:04:13,712 --> 00:04:14,963
Tatlım, ben...
83
00:04:15,839 --> 00:04:17,841
...davranışımla gurur duymuyorum.
84
00:04:19,551 --> 00:04:24,055
Benim hatalarımdan
ders çıkarmanı umuyorum. Ve...
85
00:04:24,139 --> 00:04:26,141
...benden daha iyi insan olacaksın.
86
00:04:26,224 --> 00:04:30,604
Evet, tabii. Bu kesin zaten.
Şu an bana yardımcı olmuyorsun. Görüşürüz.
87
00:04:44,075 --> 00:04:45,744
-Selam.
-Casey!
88
00:04:46,453 --> 00:04:49,206
Ne haber? İyi misin?
89
00:04:49,289 --> 00:04:52,793
Evet. En az 75 saattir
ileri cebir çalışıyorum.
90
00:04:52,876 --> 00:04:54,795
Ama onun haricinde iyiyim. Niye?
91
00:04:55,754 --> 00:04:57,255
Çok sarhoştun.
92
00:04:57,839 --> 00:05:00,133
Annene söyledim diye kızmadın, değil mi?
93
00:05:00,217 --> 00:05:02,552
-Ne yapacağımı bilemedim.
-Hayır, anlıyorum.
94
00:05:02,844 --> 00:05:05,806
Annemi arasan ben seni öldürürüm.
Babamı arasan babam öldürür.
95
00:05:05,889 --> 00:05:07,933
Evet. Baban tıp sektöründe,
96
00:05:08,016 --> 00:05:10,727
cesetten kurtulmak
onun için daha kolay olurdu.
97
00:05:12,562 --> 00:05:15,232
-Başın belada değil, değil mi?
-Aslında cezalıyım.
98
00:05:15,315 --> 00:05:19,069
Ama annem artık burada yaşamıyor,
babam konuyu bilmiyor, yani...
99
00:05:19,152 --> 00:05:22,906
Yani bir sonraki ailevi krize kadar
çaktırmadan uçabilirim,
100
00:05:23,114 --> 00:05:25,075
ki bu çok uzun sürmez.
101
00:05:26,201 --> 00:05:28,119
Ben de telefonuma bakıyordum
102
00:05:28,203 --> 00:05:31,414
ve geçen gece
birkaç selfie çektiğini gördüm.
103
00:05:31,498 --> 00:05:32,332
Öyle mi?
104
00:05:33,458 --> 00:05:36,753
-Evet. Onları silmen gerek.
-Çoktan sildim.
105
00:05:36,837 --> 00:05:38,880
Ama her zaman beynimde kalacaklar.
106
00:05:40,423 --> 00:05:41,466
Aman Tanrım!
107
00:05:41,925 --> 00:05:43,927
Hepsi şimdi geri geliyor.
108
00:05:46,054 --> 00:05:49,307
Üzgünüm ama bir daha asla
gözlerine bakamayacağım.
109
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Seni seviyorum ama sonsuza dek elveda.
110
00:05:52,519 --> 00:05:53,478
Serseri.
111
00:05:53,562 --> 00:05:56,481
O kamp şarkılarını yüksek sesle
yine söylemeni isterim.
112
00:05:56,565 --> 00:05:57,440
Aman Tanrım! Sus.
113
00:05:57,524 --> 00:05:58,859
Üç kamp çamı
114
00:05:58,942 --> 00:06:00,360
Hep benim olacaksınız
115
00:06:00,443 --> 00:06:01,278
Hayır!
116
00:06:06,408 --> 00:06:09,411
Eteklerini katladım
ama iç çamaşırlarına dokunmam.
117
00:06:09,494 --> 00:06:12,205
Tamam mı? Dantelliyse Casey'nindir.
118
00:06:12,330 --> 00:06:14,416
-Şimdi uydurdum.
-Teşekkürler.
119
00:06:14,666 --> 00:06:15,625
Tamam.
120
00:06:16,042 --> 00:06:16,960
Hey, baba.
121
00:06:17,961 --> 00:06:20,088
İyi misin? Yorgun görünüyorsun.
122
00:06:20,171 --> 00:06:22,716
Evet, iyiyim. Bir şey yok.
123
00:06:23,091 --> 00:06:23,925
Tamam.
124
00:06:28,138 --> 00:06:30,390
Sam bana yalancı dedi.
125
00:06:31,141 --> 00:06:33,018
Sorun şu ki, yanılmıyor.
126
00:06:33,101 --> 00:06:34,853
Bazı palavralar attım.
127
00:06:35,312 --> 00:06:38,940
Büyürken yalan söyleme konusunda
cesaretlendirildiğime eminim.
128
00:06:39,024 --> 00:06:43,445
Nazik olduğumda aslında rahat değildim.
129
00:06:44,070 --> 00:06:47,949
Aslında düşündüklerimi söylemediğimde.
130
00:06:52,120 --> 00:06:54,164
Çok ironiktir ki, benim...
131
00:06:54,456 --> 00:06:57,334
...düşündüğünü aynen söyleyen
bir oğlum var.
132
00:06:57,417 --> 00:07:03,006
Ve numara yapma yeteneği hiç yok.
133
00:07:05,008 --> 00:07:06,384
Ve bu ilham verici.
134
00:07:07,510 --> 00:07:09,930
Yalansız bir gün geçirebilir miyim
bilmiyorum
135
00:07:10,013 --> 00:07:11,932
ve bu çok üzücü çünkü...
136
00:07:14,351 --> 00:07:15,810
...yalan, hayatımı mahvetti.
137
00:07:18,355 --> 00:07:21,149
Sanırım demek istediğim şey...
138
00:07:22,150 --> 00:07:25,070
...daha çok Sam gibi olacağım.
139
00:07:32,786 --> 00:07:33,745
Marguerite,
140
00:07:34,788 --> 00:07:36,122
brownie'leri yaktın.
141
00:07:46,758 --> 00:07:49,302
İşte bebeğin.
142
00:07:50,053 --> 00:07:52,055
-Titreyen şeyi görüyor musun?
-Evet.
143
00:07:52,138 --> 00:07:53,223
Kalp atışı bu.
144
00:07:54,015 --> 00:07:55,392
Güzel ve güçlü.
145
00:07:55,475 --> 00:07:57,477
Harika. Çok güzel.
146
00:07:57,560 --> 00:07:59,813
-Cinsiyetini öğrenmek ister misin?
-Hayır!
147
00:08:01,815 --> 00:08:02,816
Çok özür dilerim.
148
00:08:03,692 --> 00:08:06,903
-Özre gerek yok.
-Normalde hiç bağırmam.
149
00:08:07,362 --> 00:08:08,363
Sorun değil.
150
00:08:08,863 --> 00:08:12,242
Bu konuyla ilgili
zor zamanlar geçiriyorum.
151
00:08:12,534 --> 00:08:14,577
Arkadaşım ve eski sevgilim
inkâr ettiğimi düşünüyor
152
00:08:14,661 --> 00:08:18,039
çünkü hamile giysileri almadım
ve henüz aileme söylemedim.
153
00:08:18,123 --> 00:08:21,584
Ama duruma odaklanamıyorum
çünkü hayatım mahvoluyor,
154
00:08:21,668 --> 00:08:24,754
bir hastaya karşı kabaydım,
bu da işimde kötüyüm demektir
155
00:08:24,838 --> 00:08:27,048
ki bu da benim tüm benliğim. Yani...
156
00:08:32,846 --> 00:08:34,556
Kendimi kaybolmuş hissediyorum.
157
00:08:34,639 --> 00:08:37,934
Genel anlamda, son zamanlarda
biraz daha mı duygusalsın?
158
00:08:39,394 --> 00:08:40,437
Hayır.
159
00:08:42,689 --> 00:08:43,857
Çok üzgünüm.
160
00:08:45,025 --> 00:08:46,234
Belki birazcık.
161
00:08:48,361 --> 00:08:50,113
-O kadar kötü mü?
-Hayır.
162
00:08:50,196 --> 00:08:54,159
Hayır, bu çok normal.
Hormonların seni deli ediyor.
163
00:08:56,327 --> 00:08:58,455
Aman Tanrım. Haklısın.
164
00:08:58,538 --> 00:09:01,041
Bu durum,
hastama niye bağırdığımı açıklar.
165
00:09:01,124 --> 00:09:02,876
Bu hiç aklıma gelmemişti.
166
00:09:04,127 --> 00:09:05,003
Bak ne diyeceğim.
167
00:09:05,086 --> 00:09:08,798
Ultrason fotoğrafını ve cinsiyet bilgisini
zarfla koyacağım.
168
00:09:08,882 --> 00:09:12,552
Bu şekilde,
eve gittiğinde çocuğunla tanışmak istersen
169
00:09:12,635 --> 00:09:15,346
ihtiyacın olan her şeye sahip olacaksın.
Olur mu?
170
00:09:17,724 --> 00:09:20,685
Kulaklıklara bayılacaksınız.
İndirim için teşekkür gerekmez.
171
00:09:20,769 --> 00:09:23,188
-Konuşmamız gerek.
-Benden. Sorunuz olursa
172
00:09:23,271 --> 00:09:24,981
beni bulun. Hizmetinizdeyim.
173
00:09:25,065 --> 00:09:29,277
Adım Zahid. Z ile başlayıp
güzel bir arkadaşlıkla biter mi?
174
00:09:29,360 --> 00:09:31,196
Fişe Instagram adresimi yazdım.
175
00:09:31,279 --> 00:09:34,199
Hesabım, brownsugar_doingit. Ekle beni.
176
00:09:37,494 --> 00:09:38,369
Evet Samuel?
177
00:09:38,453 --> 00:09:39,704
Yalan söyleyemiyorum.
178
00:09:39,788 --> 00:09:42,415
Doğru yere geldin.
Nasıl yardımcı olabilirim?
179
00:09:42,707 --> 00:09:46,336
Yalan söylemek bir hayat becerisidir ama
tanıdığım en iyi yalancı yardım etmiyor.
180
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
Yanlış. Evet, edecek.
181
00:09:48,755 --> 00:09:50,090
Yalan, pratik ister kanka.
182
00:09:50,173 --> 00:09:53,051
Bu yüzden girdiğim her odada
hoş şeyler söylerim.
183
00:09:53,635 --> 00:09:55,178
Bu odada söyledin mi?
184
00:09:55,553 --> 00:09:57,722
Şu kısa adama uzunsun dedim.
185
00:09:58,973 --> 00:10:01,893
Şanslısın ki
dört dörtlük bir yalan stratejim var.
186
00:10:01,976 --> 00:10:05,647
Adına da Sana Kimse İnanmaz dedim.
Kısaca SKİ.
187
00:10:06,231 --> 00:10:07,065
Hazır mısın?
188
00:10:09,526 --> 00:10:10,944
-Evet.
-"S", sitayiş.
189
00:10:11,027 --> 00:10:13,905
Her yalan övgüyle başlar.
Kişilikleri, görünüşleri
190
00:10:13,988 --> 00:10:16,491
ya da yeni aldıkları bir şeyle ilgili.
191
00:10:17,033 --> 00:10:19,994
-Ya yeni bir şey giymemişlerse?
-Aksesuar vardır.
192
00:10:20,078 --> 00:10:23,665
İnsanlar onaylanmayı sever.
"K", "kesinlikle" demek.
193
00:10:23,748 --> 00:10:27,127
Yalan söylediğinden kuşkulanırlarsa
hemen "kesinlikle" de.
194
00:10:28,253 --> 00:10:30,171
-Kaç kez?
-Kafama göre takılırım.
195
00:10:30,255 --> 00:10:32,048
Ama farklı tonlarda söylerim.
196
00:10:32,132 --> 00:10:34,801
"F", firar, olay yerinen uzaklaşmak.
197
00:10:35,009 --> 00:10:38,429
Yalanlar, soruları doğurur
ve sorular da yalanı öldürür
198
00:10:38,513 --> 00:10:41,641
ama orada olmayan birisine
soru sorulamaz. Bitti.
199
00:10:42,225 --> 00:10:44,936
Bob, yarın izin almalıyım.
Dişçi randevum var.
200
00:10:45,019 --> 00:10:48,314
-Yine mi? Bilmiyorum Zahid.
-Gitmemi istemezsen gitmem.
201
00:10:48,398 --> 00:10:51,484
Hakkımda düşündüklerin önemli.
Rol modelim gibisin.
202
00:10:51,568 --> 00:10:52,986
Zürafa kravatın çok hoş.
203
00:10:55,446 --> 00:10:57,407
Teşekkürler. Bu ruh hayvanım.
204
00:10:59,325 --> 00:11:03,705
Tamam. Gitmene izin verirsem
anlamalısın ki
205
00:11:03,788 --> 00:11:07,625
bu tek seferlik bir şey
çünkü acil durum. Tamam mı?
206
00:11:07,709 --> 00:11:09,043
Kesinlikle!
207
00:11:09,127 --> 00:11:10,628
Kesinlikle.
208
00:11:10,712 --> 00:11:12,505
-Kesin.
-Tamam, o zaman...
209
00:11:12,589 --> 00:11:13,965
Sonra görüşürüz dostum.
210
00:11:15,133 --> 00:11:17,468
Kuşkulandım ama çok etkileyiciydi.
211
00:11:17,552 --> 00:11:19,929
Biliyorum. Senin için bir ipucu verdim.
212
00:11:20,013 --> 00:11:23,683
"Dostum" demek her daim işe yarar.
Dostuna kim yalan söyler ki?
213
00:11:23,766 --> 00:11:24,976
TEKNİK DESTEK
214
00:11:25,059 --> 00:11:27,729
Sana Kimse İnanmaz tekniğini
akıllıca buldum
215
00:11:27,812 --> 00:11:30,023
ama nereden başlayacağımı bilmiyorum.
216
00:11:30,106 --> 00:11:34,569
Çok basit. Eski sevgilinden başla.
Neden mi? Seni bir daha kandıramaz.
217
00:11:34,652 --> 00:11:37,864
Aynı suçu iki kez işleyemez.
Tehlikeli bir durum yok.
218
00:11:37,947 --> 00:11:40,074
Var olan yasal emsalleri severim.
219
00:11:40,158 --> 00:11:42,368
Aynen. Sorun olmayacak adamım.
220
00:11:42,452 --> 00:11:43,828
Tam bir çocuk oyuncağı.
221
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
Selam Paige.
222
00:11:51,336 --> 00:11:52,629
Selam Sam.
223
00:11:52,712 --> 00:11:56,341
Okul aile birliğine hediye fikrimi
sunmak için görsel sunum hazırlıyorum.
224
00:11:56,841 --> 00:11:57,717
Ne haber?
225
00:11:57,800 --> 00:11:59,636
SANA KİMSE İNANMAZ TEKNİĞİ
226
00:11:59,719 --> 00:12:02,639
Paige, saçındaki dev fiyonga bayılıyorum.
227
00:12:02,722 --> 00:12:04,474
SİTAYİŞ
228
00:12:04,557 --> 00:12:05,391
Gerçekten mi?
229
00:12:06,559 --> 00:12:08,394
Bu fiyonktan nefret ederdin.
230
00:12:11,356 --> 00:12:13,191
Neler olduğunu anlıyorum.
231
00:12:13,274 --> 00:12:14,651
Birlikte olmak istiyorsun.
232
00:12:14,734 --> 00:12:17,320
Ama zamanı değil Sam.
233
00:12:17,779 --> 00:12:18,655
Kesinlikle.
234
00:12:18,738 --> 00:12:20,114
KESİNLİKLE
235
00:12:20,198 --> 00:12:21,407
Katılıyor olman iyi.
236
00:12:21,491 --> 00:12:22,992
Kesinlikle.
237
00:12:23,952 --> 00:12:27,538
Evet, bundan emin görünüyorsun.
238
00:12:27,622 --> 00:12:28,831
Çok emin gibi.
239
00:12:30,500 --> 00:12:32,043
Sen...
240
00:12:32,293 --> 00:12:34,379
...başkasıyla görüşüyor musun?
241
00:12:34,462 --> 00:12:35,755
Kesinlikle.
242
00:12:36,839 --> 00:12:37,674
Gerçekten mi?
243
00:12:39,425 --> 00:12:41,135
Güzel, harika.
244
00:12:41,719 --> 00:12:44,097
Bunu duyduğuma sevindim.
245
00:12:44,180 --> 00:12:47,892
Yani başka birisiyle
cinsel ilişkin olduğunu söylüyorsun.
246
00:12:48,476 --> 00:12:50,436
-Kesinlikle.
-Tamam.
247
00:12:50,603 --> 00:12:52,397
Sonra görüşürüz dostum.
248
00:12:52,647 --> 00:12:53,731
Güzel, evet.
249
00:12:53,815 --> 00:12:55,108
OLAY YERİNDEN FİRAR ET
250
00:12:55,191 --> 00:12:58,695
Muhteşem ya. Mükemmel.
251
00:13:12,583 --> 00:13:14,294
Ha siktir!
252
00:13:14,377 --> 00:13:16,170
Peg, parmağını kestin.
253
00:13:17,005 --> 00:13:18,798
Benim adım Paige!
254
00:13:28,975 --> 00:13:31,477
Siktir! Paige parmağını mı kesti?
255
00:13:32,061 --> 00:13:33,771
-Sadece ucunu.
-Siktir!
256
00:13:34,355 --> 00:13:36,399
Berbattı. Yalan söylemek iğrenç.
257
00:13:36,482 --> 00:13:38,735
Hemen kendini kaybetme. Tamam mı?
258
00:13:38,818 --> 00:13:41,321
Parmak kaybı,
yalanın normal bir sonucu değil.
259
00:13:41,404 --> 00:13:44,991
Yani senin bu ata yeniden binip
eşek sudan gelene dek
260
00:13:45,074 --> 00:13:46,951
yalan söylemen gerek.
261
00:13:48,119 --> 00:13:51,080
Pardon, çiftlik sahnesi gibi oldu.
262
00:13:51,664 --> 00:13:53,374
İnek üzgün görünmüyor mu?
263
00:13:53,458 --> 00:13:55,668
-Biraz üzgün görünüyor.
-Evet.
264
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
Zahid, içtiğini görüyorum.
265
00:14:03,134 --> 00:14:04,218
Siktir!
266
00:14:07,638 --> 00:14:12,518
Hey, Bob,
zayıf, seksi ve kaslı görünüyorsun.
267
00:14:12,643 --> 00:14:14,562
-Ne haber?
-İyi deneme dostum.
268
00:14:14,812 --> 00:14:18,441
Bu ay bu ikinci. Bu ikinci hata.
269
00:14:18,524 --> 00:14:20,610
Üçüncü hatanda kovulursun.
270
00:14:20,693 --> 00:14:22,779
Ya da başarıp seks yapar.
271
00:14:24,364 --> 00:14:25,615
Bilmiyor musun?
272
00:14:28,201 --> 00:14:30,119
Hayal kırıklığına uğradım Zahid.
273
00:14:30,203 --> 00:14:33,873
Sen doğal bir lidersin.
Sende potansiyel görüyorum.
274
00:14:34,457 --> 00:14:36,042
Niye hep mahvediyorsun?
275
00:14:36,125 --> 00:14:39,420
-Düşük benlik saygısı belki de?
-Hepimizde var o.
276
00:14:40,004 --> 00:14:42,048
Seni bir daha ot içerken görürsem
277
00:14:42,131 --> 00:14:43,174
buradan gidersin.
278
00:14:43,257 --> 00:14:45,468
-Anlaştık mı?
-Anlaştık.
279
00:14:50,181 --> 00:14:52,016
-Puşt herif.
-Ben onu severim.
280
00:14:52,100 --> 00:14:54,519
Evet, ben de. Sadece işini yapıyor.
281
00:14:54,602 --> 00:14:55,561
İyi adam.
282
00:14:55,645 --> 00:14:57,814
OTİZM MERKEZİ
283
00:14:58,648 --> 00:15:00,024
Eddie. Güzel.
284
00:15:00,108 --> 00:15:02,693
-Burası harika.
-Güzel dönüş hayatım.
285
00:15:03,236 --> 00:15:05,988
Otizmi olan çocuklar için
çok fazla ders var.
286
00:15:06,072 --> 00:15:09,742
Evet. Bende onlardan iki tane olduğu için
sürekli buradayım.
287
00:15:10,660 --> 00:15:14,247
Selam hanımlar. Doğru söyleyin.
Marco'nun saçı ne kadar kötü?
288
00:15:14,956 --> 00:15:16,916
Sandalyeye bile oturmuyor.
289
00:15:17,667 --> 00:15:21,045
-O kadar kötü değil.
-Hayır, bence çok hoş.
290
00:15:21,337 --> 00:15:23,506
Şimdiye dek gördüğüm en kötü kesim.
291
00:15:23,589 --> 00:15:25,007
Vay canına, acımasızca.
292
00:15:25,091 --> 00:15:26,759
Hayır, yargılama yok.
293
00:15:26,843 --> 00:15:30,179
Sam küçükken
ben de onu sandalyeye oturtamazdım.
294
00:15:30,263 --> 00:15:32,432
Saçlarını hep evde keserdim.
295
00:15:32,515 --> 00:15:34,434
Bazen tüm gün sürerdi.
296
00:15:34,517 --> 00:15:38,104
Bir keresinde
kesimin ortasında uyuyakaldı.
297
00:15:38,187 --> 00:15:41,941
Ben de onu yere yatırıp bitirdim.
298
00:15:42,024 --> 00:15:42,942
Aman Tanrım.
299
00:15:43,025 --> 00:15:45,570
Hâlâ otizmli çocuk saçı kesiyor musun?
300
00:15:45,653 --> 00:15:49,240
Çünkü eğer kesiyorsan
bir sürü anne ilgilenecektir.
301
00:15:49,323 --> 00:15:53,494
-Ben de dâhilim buna.
-Yani saç kesiyorum ama...
302
00:15:55,371 --> 00:15:58,583
Aslına bakarsanız evet,
oğlunun saçını keserim.
303
00:15:58,666 --> 00:16:01,002
Harika. Ne kadara peki?
304
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
-Hayır, ben...
-35 dolar.
305
00:16:03,296 --> 00:16:06,966
Aman Tanrım. Mükemmel. Bugün gitmeden
numaranı vermeyi unutma.
306
00:16:07,049 --> 00:16:08,342
-Tamam mı?
-Veririm.
307
00:16:08,926 --> 00:16:12,054
Nasıl ücret ayarladım ama?
Saç kesim pezevenginim.
308
00:16:12,138 --> 00:16:15,224
Annelerden biri zorbalık ederse
kafataslarını ezerim.
309
00:16:18,644 --> 00:16:22,023
...normalde bu şekilde hazırlamam
ama bu sefer bifteğin...
310
00:16:22,106 --> 00:16:24,317
Üniversite yazını yazman gerekmiyor mu?
311
00:16:25,526 --> 00:16:28,279
Yazamam. O yazıdan nefret ediyorum.
Sessiz ol.
312
00:16:29,363 --> 00:16:30,239
İyi.
313
00:16:31,616 --> 00:16:33,576
Yine mi pizza? Bu hafta üçüncü.
314
00:16:33,659 --> 00:16:34,994
Havasında yine.
315
00:16:35,077 --> 00:16:37,121
Yemek yapmayı öğrenmek istersen
316
00:16:37,205 --> 00:16:39,624
mutfağa geçip aileyi besleyebilirsin.
317
00:16:40,208 --> 00:16:42,668
-Kalsın.
-O zaman pizza yiyoruz.
318
00:16:47,381 --> 00:16:52,720
BENİ GÖRMEZDEN GELMEYE DEVAM MI
BAYAN SCHLITZ?
319
00:16:55,223 --> 00:16:57,850
EVET, ÇOK UTANIYORUM.
320
00:16:57,934 --> 00:16:59,101
SENİ GÖRMEK İSTİYORUM!!
321
00:17:06,984 --> 00:17:08,319
ÜZGÜNÜM!!!
322
00:17:08,402 --> 00:17:09,946
MEME FOTOSU GÖNDERSEN??? HAHA.
AMA CİDDİYİM.
323
00:17:14,450 --> 00:17:16,911
HAYIR
324
00:17:21,290 --> 00:17:23,251
Aman Tanrım.
325
00:17:25,336 --> 00:17:26,921
Sessiz ol! Penguenler!
326
00:17:30,132 --> 00:17:33,177
-Sam Gardner seslendirme odası!
-Kes!
327
00:17:37,848 --> 00:17:40,309
-Dursana.
-Dur!
328
00:17:40,643 --> 00:17:41,602
Ne oldu?
329
00:17:41,686 --> 00:17:43,521
Hey, seni aramak istedim.
330
00:17:43,604 --> 00:17:47,108
Casey'nin cezalı olduğunu bilmeni isterim.
331
00:17:47,400 --> 00:17:50,069
Eğer bunu evde uygularsan harika olur.
332
00:17:50,152 --> 00:17:51,862
Cezalı mı? Ne oldu?
333
00:17:52,154 --> 00:17:54,031
Söyleyemem.
334
00:17:54,115 --> 00:17:58,077
Özür dilerim. Son zamanlarda
açık sözlü olmaya çalışıyorum ama...
335
00:17:59,161 --> 00:18:00,246
Ona söz verdim.
336
00:18:00,329 --> 00:18:02,999
Yani bu konuda lafına güvensen olmaz mı?
337
00:18:03,082 --> 00:18:06,002
Tamam. Sana güvenmemi mi istiyorsun?
338
00:18:07,503 --> 00:18:08,671
Evet.
339
00:18:08,754 --> 00:18:10,172
Şaka mı bu?
340
00:18:10,965 --> 00:18:12,133
Hayır.
341
00:18:12,216 --> 00:18:16,053
Geçmişte sana güvenmenin sonuçları
pek iyi olmadı. Kapatmam gerek.
342
00:18:17,346 --> 00:18:18,431
Tanrım.
343
00:18:35,656 --> 00:18:37,992
Baba! Ne oldu? Aman Tanrım!
344
00:18:38,075 --> 00:18:41,287
-Baba, iyi misin?
-İyiyim.
345
00:18:42,204 --> 00:18:43,789
-Emin misin?
-İyiyim.
346
00:18:43,873 --> 00:18:47,126
-Bir şeyler oluyor sanki.
-Hayır, sadece sütü düşürdüm.
347
00:18:48,711 --> 00:18:50,463
Evet. İşte.
348
00:18:51,547 --> 00:18:54,925
-Bırak da ben yapayım.
-Sorun yok.
349
00:18:55,009 --> 00:18:55,843
Sadece...
350
00:18:55,926 --> 00:18:57,595
-Sorun yok.
-Tanrım, dağıldı.
351
00:18:58,346 --> 00:18:59,221
Tamam.
352
00:19:04,810 --> 00:19:05,728
Elsa.
353
00:19:07,355 --> 00:19:08,773
Julia, merhaba.
354
00:19:11,651 --> 00:19:13,235
Bu kardeşim Jesse.
355
00:19:13,361 --> 00:19:15,404
-Jess, merhaba der misin?
-Hayır, demem.
356
00:19:15,488 --> 00:19:16,447
Tamam.
357
00:19:17,573 --> 00:19:19,742
Bir dakikaya gelirim. Tamam mı Jess?
358
00:19:21,243 --> 00:19:23,954
İkinci kattaki
konuşma terapisi için geldik.
359
00:19:24,997 --> 00:19:26,082
Her neyse...
360
00:19:27,041 --> 00:19:29,543
-...sadece merhaba demek istedim.
-Merhaba.
361
00:19:36,967 --> 00:19:38,010
Elsa, hamileyim.
362
00:19:39,512 --> 00:19:42,556
Pardon, bunu neden söyledim bilmiyorum.
363
00:19:43,432 --> 00:19:44,517
Aslında biliyorum.
364
00:19:45,726 --> 00:19:47,895
Galiba Sam'e tepki vermemin sebebi bu.
365
00:19:48,479 --> 00:19:49,313
Ya da...
366
00:19:50,231 --> 00:19:52,775
...belki de sadece bir bahane arıyorumdur.
367
00:19:52,858 --> 00:19:54,276
Her neyse, sadece...
368
00:19:55,444 --> 00:19:57,780
...keşke her şeyi geri alabilsem.
369
00:19:59,949 --> 00:20:03,327
İşleri senin için
kolaylaştırmadığımı biliyorum ama...
370
00:20:04,036 --> 00:20:06,414
...Sam için çok iyiydin sen.
371
00:20:06,497 --> 00:20:07,873
Ona çok yardımcı oldun.
372
00:20:10,334 --> 00:20:11,293
Teşekkürler.
373
00:20:11,877 --> 00:20:13,003
Gerçek bu.
374
00:20:14,046 --> 00:20:17,591
Ve anne olmak da süper bir şey.
375
00:20:19,844 --> 00:20:21,178
Tebrikler tatlım.
376
00:20:22,555 --> 00:20:23,514
Teşekkürler.
377
00:20:26,475 --> 00:20:27,935
Gitmem gerek.
378
00:20:28,394 --> 00:20:29,311
-Tamam.
-Tabii.
379
00:20:29,395 --> 00:20:31,689
-Seni gördüğüme sevindim.
-Ben de.
380
00:20:42,158 --> 00:20:45,703
-Paige'in parmağı ne durumda?
-Dikmişler. iyi.
381
00:20:46,162 --> 00:20:47,037
Çok kötü.
382
00:20:47,121 --> 00:20:50,791
Etrafta bırakıp milletin tepkisini izlemek
eğlenceli olurdu.
383
00:20:51,083 --> 00:20:52,001
Evet.
384
00:20:55,004 --> 00:20:56,297
Lanet olsun Zahid.
385
00:20:59,258 --> 00:21:01,761
Bu üç oldu. Hesabı kesme zamanı.
386
00:21:02,803 --> 00:21:03,637
Anlamadım?
387
00:21:03,721 --> 00:21:06,474
-Kovuldun. Bana başka şans bırakmadın.
-Ne?
388
00:21:06,557 --> 00:21:08,225
Bunu yapamazsın. Lütfen Bob.
389
00:21:08,309 --> 00:21:11,061
Bob, bekle. O benim marihuanam.
390
00:21:11,145 --> 00:21:12,396
Ayakkabıların da hoş.
391
00:21:12,980 --> 00:21:15,566
Sam, marihuana mı kullanıyorsun?
392
00:21:16,233 --> 00:21:18,152
Otizmin için falan mı?
393
00:21:18,235 --> 00:21:19,695
Kesinlikle.
394
00:21:20,446 --> 00:21:21,530
Kesinlikle.
395
00:21:22,656 --> 00:21:25,326
-Kesin.
-Buna inanmam çok zor.
396
00:21:25,409 --> 00:21:29,246
-Sonra görüşürüz dostum.
-Pekâlâ, bekle.
397
00:21:29,538 --> 00:21:30,498
Bilmiyordum.
398
00:21:30,581 --> 00:21:35,002
Sadece Techtropolis'te yapma, olur mu?
399
00:21:35,085 --> 00:21:36,879
-Tamam.
-Tamam.
400
00:21:38,130 --> 00:21:39,715
Gözüm hâlâ üzerinde Zahid.
401
00:21:39,799 --> 00:21:42,218
Böyle tatlı surat varken seni kim suçlar?
402
00:21:46,931 --> 00:21:48,307
Dostum, başardın!
403
00:21:48,390 --> 00:21:50,935
Sana Kimse İnanmaz tekniğini kullandın
ve işe yaradı.
404
00:21:51,018 --> 00:21:52,353
Kralsın sen.
405
00:21:52,436 --> 00:21:55,981
Sağ ol, Bob'a yalan söylemeyi sevmesem de
işine devam etmen güzel.
406
00:21:56,065 --> 00:22:00,110
Yani bu hem kötü hem de iyi bir his.
407
00:22:00,194 --> 00:22:02,446
Doğru yaptığını böyle anlarsın zaten.
408
00:22:02,530 --> 00:22:04,782
Sana sarılabilirim seni muhteşem piç.
409
00:22:05,533 --> 00:22:06,867
Küçücük olabilir.
410
00:22:08,911 --> 00:22:11,622
Yarı düzenli yapacak kadar
güvenli olmamız güzel.
411
00:22:11,705 --> 00:22:13,123
Bu konuda nötrüm.
412
00:22:15,292 --> 00:22:17,253
Zahid, galiba pantolonun yanıyor.
413
00:22:18,170 --> 00:22:19,004
Siktir!
414
00:22:23,592 --> 00:22:25,010
Videoya al!
415
00:22:26,595 --> 00:22:28,347
Çabuk, yanmayı hissediyorum.
416
00:22:28,430 --> 00:22:30,140
Yatay.
417
00:22:30,224 --> 00:22:33,060
-Sana göndereyim mi?
-Ne haber? Bilmem dostum.
418
00:22:46,740 --> 00:22:48,075
Selam Casey.
419
00:22:49,743 --> 00:22:51,287
Casey.
420
00:22:52,246 --> 00:22:53,539
Casey.
421
00:22:54,248 --> 00:22:55,499
Hey, Casey.
422
00:22:55,958 --> 00:22:57,209
Nereye gittin?
423
00:22:57,543 --> 00:23:00,296
-İki saniye önce buradaydın.
-Şu an değilim.
424
00:23:00,379 --> 00:23:03,007
Tek gördüğüm bir burun.
Yok etsem iyi olacak.
425
00:23:06,218 --> 00:23:09,388
Tamam, bu durumu
beklediğimden fazla uzattın.
426
00:23:09,471 --> 00:23:11,473
Bir daha yüzümü görmeyeceksin.
427
00:23:13,434 --> 00:23:15,644
Artık ilişkimiz böyle. Tamam mı?
428
00:23:15,728 --> 00:23:17,813
Umarım beni sevmeye devam edersin.
429
00:23:17,897 --> 00:23:19,565
Bak, anlıyorum.
430
00:23:19,648 --> 00:23:20,608
Utanıyorsun.
431
00:23:20,691 --> 00:23:23,235
Zil zurna sarhoştun
432
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
ve biraz da agresiftin
433
00:23:24,820 --> 00:23:26,864
ama beni görmezden gelmen can sıkıcı.
434
00:23:26,947 --> 00:23:29,366
Bu yüzden ben de sana
435
00:23:29,450 --> 00:23:33,579
en derin, en karanlık sırrımı
göstermeye karar verdim.
436
00:23:33,954 --> 00:23:34,788
Hadi.
437
00:23:34,872 --> 00:23:36,582
-Merak ettim.
-Gel.
438
00:23:44,006 --> 00:23:44,924
Olamaz.
439
00:23:49,303 --> 00:23:50,596
Tanrım, bu sen misin?
440
00:23:50,679 --> 00:23:53,599
Amerikan Chop Suey'de, gücü göreceksin.
441
00:23:54,016 --> 00:23:56,018
Disiplin. Bağlılık.
442
00:23:56,101 --> 00:23:58,145
İçindeki kobra uyanacak.
443
00:23:58,228 --> 00:24:01,231
-Şimdiye dek gördüğüm en iyi şey.
-Evet.
444
00:24:01,815 --> 00:24:05,110
Annem bir Sensei ile yattığı için
bedava ders alıyordum.
445
00:24:05,194 --> 00:24:07,321
AMERİKAN CHOP SUEY
(860) 758-0680 HEMEN ARAYIN!
446
00:24:07,404 --> 00:24:11,325
Çok fazla aldım. Birkaç yıl kadar.
447
00:24:11,408 --> 00:24:14,119
Tekme. Çok iyisin.
448
00:24:14,203 --> 00:24:17,039
Esas nokta şu,
herkesin utandığı şeyler vardır.
449
00:24:17,998 --> 00:24:21,293
Yani kendini benden saklamana gerek yok,
tamam mı?
450
00:24:23,087 --> 00:24:24,213
Belki.
451
00:24:25,923 --> 00:24:28,384
O kamp şarkısıyla dans ettim mi?
452
00:24:28,467 --> 00:24:30,803
-Bir sonraki video o.
-Hayır.
453
00:24:30,886 --> 00:24:32,429
-Kaydır.
-Karate izleyelim.
454
00:24:32,513 --> 00:24:33,430
Şunu izle.
455
00:24:33,514 --> 00:24:35,808
-Bunu bir daha izleyelim.
-Hadi.
456
00:24:35,891 --> 00:24:38,435
Üç kamp çamı
Hep benim...
457
00:24:38,519 --> 00:24:39,937
Lütfen sus!
458
00:24:40,896 --> 00:24:42,773
Birçok konuda çok kötüyüm.
459
00:24:43,357 --> 00:24:47,736
Başka insanların etrafında olmada,
şapka takmada, özellikle yalanda.
460
00:24:48,362 --> 00:24:51,073
Çok komik
çünkü insanlar bana hep yalan söyler.
461
00:24:52,324 --> 00:24:55,494
Otizmim yüzünden
başa çıkamayacağımı düşünürler.
462
00:25:00,332 --> 00:25:01,542
Tak tak.
463
00:25:02,376 --> 00:25:05,337
İki aç ergen arıyorum.
464
00:25:07,131 --> 00:25:10,718
Gidip pizza yemek için
kimler hazır bakalım?
465
00:25:10,843 --> 00:25:12,344
Dün pizza yediler.
466
00:25:12,428 --> 00:25:15,222
Tamam, üst üste iki gece yiyebilirler,
değil mi?
467
00:25:15,848 --> 00:25:18,308
Evet, tabii. Yediler zaten.
468
00:25:20,602 --> 00:25:22,271
Neden bu kadar mutlusun?
469
00:25:24,023 --> 00:25:25,482
Çünkü günüm güzel geçti.
470
00:25:26,900 --> 00:25:29,695
Hayatımda daha önce dürüst değildim.
471
00:25:30,738 --> 00:25:32,656
Artık deniyorum.
472
00:25:37,953 --> 00:25:39,496
Aferin sana Elsa.
473
00:25:39,580 --> 00:25:40,497
Teşekkürler.
474
00:25:40,581 --> 00:25:45,377
İyi hissettiriyor, sonunda
gerçek benliğime geri dönmüşüm gibi.
475
00:25:45,461 --> 00:25:47,546
Gerçekte olduğum kişiye.
476
00:25:58,140 --> 00:26:00,350
Artık dürüst mü olmak istiyorsun?
477
00:26:02,770 --> 00:26:03,854
Sen mi?
478
00:26:06,440 --> 00:26:08,817
Yalanlarıyla...
479
00:26:10,360 --> 00:26:13,447
...ve saçmalıklarıyla...
480
00:26:14,323 --> 00:26:17,034
...bütün hayatımızı...
481
00:26:17,659 --> 00:26:18,827
...bombalayan kişi mi?
482
00:26:19,453 --> 00:26:21,497
Dürüst mü olmak istiyorsun?
483
00:26:22,539 --> 00:26:24,625
Gerçeklikten mi bahsediyorsun?
484
00:26:27,377 --> 00:26:28,504
Ben...
485
00:26:29,171 --> 00:26:30,005
Ne?
486
00:26:35,094 --> 00:26:37,805
-Sana bazı sorularım var.
-Tabii.
487
00:26:38,931 --> 00:26:40,766
Sen ve o barmen...
488
00:26:42,142 --> 00:26:45,354
İlk hamleyi kim yaptı?
489
00:26:46,688 --> 00:26:47,648
Ne?
490
00:26:47,731 --> 00:26:48,857
Beni duydun.
491
00:26:51,527 --> 00:26:53,195
Hadi, dürüst ol.
492
00:26:54,696 --> 00:26:57,699
Dürüst olmak istiyorsun, değil mi?
Nasıl oldu?
493
00:27:01,245 --> 00:27:02,496
Bilmiyorum.
494
00:27:03,080 --> 00:27:04,164
Bilmiyor musun?
495
00:27:05,165 --> 00:27:07,459
Tanıdığım çoğu insan yalanda çok iyi.
496
00:27:11,922 --> 00:27:14,967
Kendilerine yalan söylemekte bile iyiler.
497
00:28:00,262 --> 00:28:02,222
Selam anne, benim.
498
00:28:03,432 --> 00:28:04,516
ERKEK!!
499
00:28:04,600 --> 00:28:06,143
Sana bazı haberlerim var.
500
00:28:06,226 --> 00:28:07,728
Nişanlanmadım.
501
00:28:11,231 --> 00:28:12,566
Bundan daha iyisi.
502
00:28:16,361 --> 00:28:20,407
Ama bana her daim normal davranan
ve doğruyu söyleyen bir kişi var.
503
00:28:21,825 --> 00:28:23,368
Arkadaşım Zahid.
504
00:28:24,536 --> 00:28:26,622
Zahid'in bir sürü teorisi var.
505
00:28:28,207 --> 00:28:32,294
Yalan söyleme, kızlar
ve Mac and Cheese yapma konulu teoriler.
506
00:28:32,377 --> 00:28:35,964
Düşünebildiğinin dört katı kadar tereyağı
ve üç katı peynir
507
00:28:36,048 --> 00:28:38,550
yarım da makarna. Çok lezzetli oluyor.
508
00:28:38,634 --> 00:28:39,760
Denemelisin.
509
00:28:39,843 --> 00:28:43,889
Teorilerinden bir tanesi de
otizmlilerin esas normal olanlar olması
510
00:28:43,972 --> 00:28:46,391
çünkü biz dünyanın esas hâlini görüyoruz.
511
00:28:51,230 --> 00:28:53,232
Kredi kartını almaya geldiğimde...
512
00:28:53,899 --> 00:28:55,859
...gördüğüm adam mıydı?
513
00:28:57,861 --> 00:28:58,862
Evet.
514
00:29:01,657 --> 00:29:03,158
Yakışıklı adammış.
515
00:29:08,789 --> 00:29:10,624
Hâlâ onu düşünüyor musun?
516
00:29:14,294 --> 00:29:15,379
Evet.
517
00:29:29,226 --> 00:29:32,062
Otizmli olmayanlar, esas olanın ötesi
518
00:29:32,145 --> 00:29:33,981
anlamlar çıkaranlardır.
519
00:29:34,064 --> 00:29:35,524
Bu onlara mantıklı gelir.
520
00:29:36,858 --> 00:29:38,819
Zahid bilim adamı değil, hatta...
521
00:29:38,902 --> 00:29:42,489
"...yatak odası kapısında
'Aşk Laboratuvarı' yazıyor.
522
00:29:42,948 --> 00:29:44,950
ama arkadaşlığımızı düşündüğümde,
523
00:29:45,033 --> 00:29:48,453
otizmli olmayanla arkadaş olan
otizmli birisini görmüyorum.
524
00:29:48,745 --> 00:29:52,958
Sadece iki arkadaş görüyorum.
Ve bana göre esas başarı bu."
525
00:29:55,168 --> 00:29:56,420
Çok iyi Sam.
526
00:29:57,587 --> 00:29:59,172
Gerçekten çok iyi.
527
00:30:00,340 --> 00:30:01,925
Teşekkürler. Çok kolaydı.
528
00:30:02,718 --> 00:30:03,677
Dostum.
529
00:30:08,348 --> 00:30:12,060
Izzie denen kız hakkında
biraz kuşkulanmaya başladım.
530
00:30:12,144 --> 00:30:14,771
-Niye?
-Bilirsin, başlangıç olarak
531
00:30:14,855 --> 00:30:16,565
okulda sarhoş oluyor.
532
00:30:17,607 --> 00:30:21,153
Ben onunla hiç tanışmadım.
İkinizi bir arada hiç görmedim.
533
00:30:21,236 --> 00:30:23,238
Yani belki de sarhoş olduğunda
534
00:30:23,322 --> 00:30:26,825
ortaya çıkan ikinci kişiliğindir.
535
00:30:27,826 --> 00:30:29,077
Dövüş Kulübü gibi.
536
00:30:29,786 --> 00:30:30,996
Spoiler verdin!
537
00:30:31,788 --> 00:30:34,374
-Ama hayatın boyunca vardı.
-Sınırlı ama.
538
00:30:34,458 --> 00:30:36,376
-Merhaba Bay Gardner.
-Yaşım yetmiyor.
539
00:30:36,460 --> 00:30:38,962
Baba, Evan'ın
karate videosunu izlemelisin.
540
00:30:39,046 --> 00:30:40,213
Mor kemermiş.
541
00:30:47,929 --> 00:30:48,764
Baba?
542
00:30:49,181 --> 00:30:50,015
Baba!
543
00:30:50,265 --> 00:30:52,017
Baba, aman Tanrım! İyi misin?
544
00:30:52,351 --> 00:30:54,353
Baba! 911'i ara.
545
00:30:54,644 --> 00:30:55,479
Baba?
546
00:30:56,063 --> 00:30:56,897
Baba!
547
00:31:52,911 --> 00:31:54,913
Alt yazı çevirmeni: Hande Öncü