1 00:00:07,424 --> 00:00:09,968 Çok ama çok kısa olsa da 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,971 sonsuza dek benimle kalacak bir başarıdır bu. 3 00:00:15,599 --> 00:00:16,517 Hayır. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,185 -Ne? -Sam, 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,980 striptizci memesi görmenle ilgili üniversite yazısı yazamazsın. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,150 Nedenmiş? Bana en büyük başarılarımı sordular. 7 00:00:25,234 --> 00:00:27,361 Bu benim en büyük başarılarımdan birisi. 8 00:00:27,694 --> 00:00:31,240 Kalabalık oldukları için ders dışı etkinliklere katılmadığını 9 00:00:31,323 --> 00:00:35,410 ve dar şortlar kıçını sıkıştırdığı için jimnastiği bıraktığını söylemişsin. 10 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 Neden? 11 00:00:37,579 --> 00:00:38,789 Çünkü bu doğru. 12 00:00:39,206 --> 00:00:43,043 Tamam ama bu durumda uygun olması doğru olmasından daha önemli. 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,254 Seni duymak istiyorlar Sam. 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,214 Kim olduğunu, seni onaylatacak şeyi. 15 00:00:47,798 --> 00:00:49,049 Otizmine ne dersin? 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 Nasıl yani? 17 00:00:50,300 --> 00:00:53,679 Neden onunla ilgili yazmıyorsun? Yani notların çok iyi, 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,847 bir yılı aşkındır aynı iştesin. 19 00:00:55,931 --> 00:00:58,850 Otizmi olanlar için bunlar çok büyük başarılar. 20 00:00:58,934 --> 00:01:02,312 Otizmli olmayanların yarısı bunları yapamıyor. 21 00:01:02,396 --> 00:01:04,731 Sen gerçek bir başarı hikâyesisin Sam. 22 00:01:07,359 --> 00:01:08,193 Hayır. 23 00:01:08,610 --> 00:01:12,072 -Hayır mı? -Otizm, bir başarı değildir. 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,865 Doğuştan olan bir şeydir. 25 00:01:14,241 --> 00:01:18,203 On el, on ayak parmağın var diye başvuru yazısı yazmazsın, değil mi? 26 00:01:18,287 --> 00:01:21,415 Hayır çünkü bu çok ama çok aptalca. 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,250 Memelerden ilerleyeceğim. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 Bir kez daha dene dostum. 29 00:01:29,756 --> 00:01:32,259 "Bir kez daha dene" mi? Ne demek ki bu be? 30 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Delilik. Nasıl yapacağımı bilmiyorum. 31 00:01:34,303 --> 00:01:37,389 Bitirmiş olmama rağmen yazıyı baştan yazmam gerek... 32 00:01:37,472 --> 00:01:42,269 QUINN'İN İSTEDİĞİ 33 00:01:42,352 --> 00:01:44,021 Bunu nasıl değiştirmeliyim? 34 00:01:44,104 --> 00:01:45,397 Bir bakayım. 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,362 Evet, çöp bu. 36 00:01:52,446 --> 00:01:53,864 Eğlenceli ama çöp. 37 00:01:53,947 --> 00:01:55,032 Ne? Neden? 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,742 Çok dürüst davranıyorsun. 39 00:01:56,825 --> 00:01:59,411 Onlara duymak istediklerini söylemelisin. 40 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 Yalan söylemelisin dostum. 41 00:02:01,079 --> 00:02:03,540 Söyleyemem. Bunda kötüyüm ve sevmiyorum. 42 00:02:03,624 --> 00:02:04,541 Amaç ne ki? 43 00:02:04,625 --> 00:02:08,170 Düşün ki iş yerinde patronunu sevmiyorsun. 44 00:02:08,253 --> 00:02:09,588 Seviyorum. Bo'ı severim. 45 00:02:09,671 --> 00:02:11,757 Biliyorum, bu yüzden "düşün" dedim. 46 00:02:12,549 --> 00:02:15,510 Yalan söyleyip seviyormuş gibi yapsan sorun olmaz. 47 00:02:16,053 --> 00:02:17,554 Ama gerçeği söylersen 48 00:02:17,638 --> 00:02:20,349 kovulursun, yiyeceğini alamazsın 49 00:02:20,432 --> 00:02:23,226 ve aşevinde bıçaklı saldırıya uğrarsın. 50 00:02:23,477 --> 00:02:24,936 Sonra da ölürsün. 51 00:02:26,229 --> 00:02:27,439 Çok mantıklı. 52 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 Bazen yalan söylersin. 53 00:02:29,816 --> 00:02:33,487 Kutup ayısının, fok avlayabilmek için 54 00:02:33,570 --> 00:02:35,947 karda siyah burnunu saklaması gibi. 55 00:02:36,573 --> 00:02:38,283 Evet, öyle. 56 00:02:38,659 --> 00:02:42,079 Yani yalan söylemek önemli bir hayatta kalma yeteneğidir. 57 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 Ateş yakmak için çakmak taşı kullanmak gibi. 58 00:02:44,247 --> 00:02:46,958 -Ben bunu yapamam. -Dostum, o kadar zor değil. 59 00:02:47,042 --> 00:02:49,628 -Cidden mi? -Bilmem. Yalandı. 60 00:02:50,170 --> 00:02:52,589 -Ne kadar kolay olduğunu gördün mü? -Evet. 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 Yalan söylemede iyisin. 62 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 Bildiğim her şeyi Dark Lord'dan öğrendim. 63 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 Annemden. 64 00:03:03,517 --> 00:03:05,977 -Sam. İyi misin? -Evet. 65 00:03:06,061 --> 00:03:09,231 Yalan söylemeyi öğrenmeliyim ve sen tanıdığım en iyi yalancısın. 66 00:03:12,109 --> 00:03:14,111 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 67 00:03:25,205 --> 00:03:30,252 Bayan Whitaker'ın, üniversite yazında yalan söylemeni istediğine inanamıyorum. 68 00:03:30,836 --> 00:03:33,839 İstemedi. Bu muhteşem fikri veren kişi Casey'di. 69 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 Tabii ki odur. 70 00:03:35,841 --> 00:03:39,678 Bak tatlım, kardeşinin berbat fikrinin aksine, 71 00:03:39,761 --> 00:03:42,597 yalan söylemek asla doğru değildir. 72 00:03:42,681 --> 00:03:44,850 Yalanlar, kar topu gibidir. 73 00:03:45,350 --> 00:03:47,102 Biri, diğerini doğurur. 74 00:03:47,185 --> 00:03:51,440 Ve sen farkına varmadan derin bir çukurda bulursun kendini. 75 00:03:51,523 --> 00:03:54,568 Ve kendini çıkarman neredeyse imkânsız olur. 76 00:03:54,651 --> 00:03:55,736 Tamam. 77 00:03:56,236 --> 00:04:00,115 Bir: Kendini çıkarmaya çalışma fikri saçmalık. 78 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Çıkmaya çalıştıkça batarsın. 79 00:04:02,325 --> 00:04:05,954 Evet. Haklısın. Bu söze nasıl geldik ki? 80 00:04:06,037 --> 00:04:09,249 İki: Sen iyi bir yalancısın. Sürekli yalan söylüyorsun. 81 00:04:09,332 --> 00:04:11,835 Babamı aldattığın zaman hayatın yalan oldu. 82 00:04:13,712 --> 00:04:14,963 Tatlım, ben... 83 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 ...davranışımla gurur duymuyorum. 84 00:04:19,551 --> 00:04:24,055 Benim hatalarımdan ders çıkarmanı umuyorum. Ve... 85 00:04:24,139 --> 00:04:26,141 ...benden daha iyi insan olacaksın. 86 00:04:26,224 --> 00:04:30,604 Evet, tabii. Bu kesin zaten. Şu an bana yardımcı olmuyorsun. Görüşürüz. 87 00:04:44,075 --> 00:04:45,744 -Selam. -Casey! 88 00:04:46,453 --> 00:04:49,206 Ne haber? İyi misin? 89 00:04:49,289 --> 00:04:52,793 Evet. En az 75 saattir ileri cebir çalışıyorum. 90 00:04:52,876 --> 00:04:54,795 Ama onun haricinde iyiyim. Niye? 91 00:04:55,754 --> 00:04:57,255 Çok sarhoştun. 92 00:04:57,839 --> 00:05:00,133 Annene söyledim diye kızmadın, değil mi? 93 00:05:00,217 --> 00:05:02,552 -Ne yapacağımı bilemedim. -Hayır, anlıyorum. 94 00:05:02,844 --> 00:05:05,806 Annemi arasan ben seni öldürürüm. Babamı arasan babam öldürür. 95 00:05:05,889 --> 00:05:07,933 Evet. Baban tıp sektöründe, 96 00:05:08,016 --> 00:05:10,727 cesetten kurtulmak onun için daha kolay olurdu. 97 00:05:12,562 --> 00:05:15,232 -Başın belada değil, değil mi? -Aslında cezalıyım. 98 00:05:15,315 --> 00:05:19,069 Ama annem artık burada yaşamıyor, babam konuyu bilmiyor, yani... 99 00:05:19,152 --> 00:05:22,906 Yani bir sonraki ailevi krize kadar çaktırmadan uçabilirim, 100 00:05:23,114 --> 00:05:25,075 ki bu çok uzun sürmez. 101 00:05:26,201 --> 00:05:28,119 Ben de telefonuma bakıyordum 102 00:05:28,203 --> 00:05:31,414 ve geçen gece birkaç selfie çektiğini gördüm. 103 00:05:31,498 --> 00:05:32,332 Öyle mi? 104 00:05:33,458 --> 00:05:36,753 -Evet. Onları silmen gerek. -Çoktan sildim. 105 00:05:36,837 --> 00:05:38,880 Ama her zaman beynimde kalacaklar. 106 00:05:40,423 --> 00:05:41,466 Aman Tanrım! 107 00:05:41,925 --> 00:05:43,927 Hepsi şimdi geri geliyor. 108 00:05:46,054 --> 00:05:49,307 Üzgünüm ama bir daha asla gözlerine bakamayacağım. 109 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Seni seviyorum ama sonsuza dek elveda. 110 00:05:52,519 --> 00:05:53,478 Serseri. 111 00:05:53,562 --> 00:05:56,481 O kamp şarkılarını yüksek sesle yine söylemeni isterim. 112 00:05:56,565 --> 00:05:57,440 Aman Tanrım! Sus. 113 00:05:57,524 --> 00:05:58,859 Üç kamp çamı 114 00:05:58,942 --> 00:06:00,360 Hep benim olacaksınız 115 00:06:00,443 --> 00:06:01,278 Hayır! 116 00:06:06,408 --> 00:06:09,411 Eteklerini katladım ama iç çamaşırlarına dokunmam. 117 00:06:09,494 --> 00:06:12,205 Tamam mı? Dantelliyse Casey'nindir. 118 00:06:12,330 --> 00:06:14,416 -Şimdi uydurdum. -Teşekkürler. 119 00:06:14,666 --> 00:06:15,625 Tamam. 120 00:06:16,042 --> 00:06:16,960 Hey, baba. 121 00:06:17,961 --> 00:06:20,088 İyi misin? Yorgun görünüyorsun. 122 00:06:20,171 --> 00:06:22,716 Evet, iyiyim. Bir şey yok. 123 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 Tamam. 124 00:06:28,138 --> 00:06:30,390 Sam bana yalancı dedi. 125 00:06:31,141 --> 00:06:33,018 Sorun şu ki, yanılmıyor. 126 00:06:33,101 --> 00:06:34,853 Bazı palavralar attım. 127 00:06:35,312 --> 00:06:38,940 Büyürken yalan söyleme konusunda cesaretlendirildiğime eminim. 128 00:06:39,024 --> 00:06:43,445 Nazik olduğumda aslında rahat değildim. 129 00:06:44,070 --> 00:06:47,949 Aslında düşündüklerimi söylemediğimde. 130 00:06:52,120 --> 00:06:54,164 Çok ironiktir ki, benim... 131 00:06:54,456 --> 00:06:57,334 ...düşündüğünü aynen söyleyen bir oğlum var. 132 00:06:57,417 --> 00:07:03,006 Ve numara yapma yeteneği hiç yok. 133 00:07:05,008 --> 00:07:06,384 Ve bu ilham verici. 134 00:07:07,510 --> 00:07:09,930 Yalansız bir gün geçirebilir miyim bilmiyorum 135 00:07:10,013 --> 00:07:11,932 ve bu çok üzücü çünkü... 136 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 ...yalan, hayatımı mahvetti. 137 00:07:18,355 --> 00:07:21,149 Sanırım demek istediğim şey... 138 00:07:22,150 --> 00:07:25,070 ...daha çok Sam gibi olacağım. 139 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 Marguerite, 140 00:07:34,788 --> 00:07:36,122 brownie'leri yaktın. 141 00:07:46,758 --> 00:07:49,302 İşte bebeğin. 142 00:07:50,053 --> 00:07:52,055 -Titreyen şeyi görüyor musun? -Evet. 143 00:07:52,138 --> 00:07:53,223 Kalp atışı bu. 144 00:07:54,015 --> 00:07:55,392 Güzel ve güçlü. 145 00:07:55,475 --> 00:07:57,477 Harika. Çok güzel. 146 00:07:57,560 --> 00:07:59,813 -Cinsiyetini öğrenmek ister misin? -Hayır! 147 00:08:01,815 --> 00:08:02,816 Çok özür dilerim. 148 00:08:03,692 --> 00:08:06,903 -Özre gerek yok. -Normalde hiç bağırmam. 149 00:08:07,362 --> 00:08:08,363 Sorun değil. 150 00:08:08,863 --> 00:08:12,242 Bu konuyla ilgili zor zamanlar geçiriyorum. 151 00:08:12,534 --> 00:08:14,577 Arkadaşım ve eski sevgilim inkâr ettiğimi düşünüyor 152 00:08:14,661 --> 00:08:18,039 çünkü hamile giysileri almadım ve henüz aileme söylemedim. 153 00:08:18,123 --> 00:08:21,584 Ama duruma odaklanamıyorum çünkü hayatım mahvoluyor, 154 00:08:21,668 --> 00:08:24,754 bir hastaya karşı kabaydım, bu da işimde kötüyüm demektir 155 00:08:24,838 --> 00:08:27,048 ki bu da benim tüm benliğim. Yani... 156 00:08:32,846 --> 00:08:34,556 Kendimi kaybolmuş hissediyorum. 157 00:08:34,639 --> 00:08:37,934 Genel anlamda, son zamanlarda biraz daha mı duygusalsın? 158 00:08:39,394 --> 00:08:40,437 Hayır. 159 00:08:42,689 --> 00:08:43,857 Çok üzgünüm. 160 00:08:45,025 --> 00:08:46,234 Belki birazcık. 161 00:08:48,361 --> 00:08:50,113 -O kadar kötü mü? -Hayır. 162 00:08:50,196 --> 00:08:54,159 Hayır, bu çok normal. Hormonların seni deli ediyor. 163 00:08:56,327 --> 00:08:58,455 Aman Tanrım. Haklısın. 164 00:08:58,538 --> 00:09:01,041 Bu durum, hastama niye bağırdığımı açıklar. 165 00:09:01,124 --> 00:09:02,876 Bu hiç aklıma gelmemişti. 166 00:09:04,127 --> 00:09:05,003 Bak ne diyeceğim. 167 00:09:05,086 --> 00:09:08,798 Ultrason fotoğrafını ve cinsiyet bilgisini zarfla koyacağım. 168 00:09:08,882 --> 00:09:12,552 Bu şekilde, eve gittiğinde çocuğunla tanışmak istersen 169 00:09:12,635 --> 00:09:15,346 ihtiyacın olan her şeye sahip olacaksın. Olur mu? 170 00:09:17,724 --> 00:09:20,685 Kulaklıklara bayılacaksınız. İndirim için teşekkür gerekmez. 171 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 -Konuşmamız gerek. -Benden. Sorunuz olursa 172 00:09:23,271 --> 00:09:24,981 beni bulun. Hizmetinizdeyim. 173 00:09:25,065 --> 00:09:29,277 Adım Zahid. Z ile başlayıp güzel bir arkadaşlıkla biter mi? 174 00:09:29,360 --> 00:09:31,196 Fişe Instagram adresimi yazdım. 175 00:09:31,279 --> 00:09:34,199 Hesabım, brownsugar_doingit. Ekle beni. 176 00:09:37,494 --> 00:09:38,369 Evet Samuel? 177 00:09:38,453 --> 00:09:39,704 Yalan söyleyemiyorum. 178 00:09:39,788 --> 00:09:42,415 Doğru yere geldin. Nasıl yardımcı olabilirim? 179 00:09:42,707 --> 00:09:46,336 Yalan söylemek bir hayat becerisidir ama tanıdığım en iyi yalancı yardım etmiyor. 180 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 Yanlış. Evet, edecek. 181 00:09:48,755 --> 00:09:50,090 Yalan, pratik ister kanka. 182 00:09:50,173 --> 00:09:53,051 Bu yüzden girdiğim her odada hoş şeyler söylerim. 183 00:09:53,635 --> 00:09:55,178 Bu odada söyledin mi? 184 00:09:55,553 --> 00:09:57,722 Şu kısa adama uzunsun dedim. 185 00:09:58,973 --> 00:10:01,893 Şanslısın ki dört dörtlük bir yalan stratejim var. 186 00:10:01,976 --> 00:10:05,647 Adına da Sana Kimse İnanmaz dedim. Kısaca SKİ. 187 00:10:06,231 --> 00:10:07,065 Hazır mısın? 188 00:10:09,526 --> 00:10:10,944 -Evet. -"S", sitayiş. 189 00:10:11,027 --> 00:10:13,905 Her yalan övgüyle başlar. Kişilikleri, görünüşleri 190 00:10:13,988 --> 00:10:16,491 ya da yeni aldıkları bir şeyle ilgili. 191 00:10:17,033 --> 00:10:19,994 -Ya yeni bir şey giymemişlerse? -Aksesuar vardır. 192 00:10:20,078 --> 00:10:23,665 İnsanlar onaylanmayı sever. "K", "kesinlikle" demek. 193 00:10:23,748 --> 00:10:27,127 Yalan söylediğinden kuşkulanırlarsa hemen "kesinlikle" de. 194 00:10:28,253 --> 00:10:30,171 -Kaç kez? -Kafama göre takılırım. 195 00:10:30,255 --> 00:10:32,048 Ama farklı tonlarda söylerim. 196 00:10:32,132 --> 00:10:34,801 "F", firar, olay yerinen uzaklaşmak. 197 00:10:35,009 --> 00:10:38,429 Yalanlar, soruları doğurur ve sorular da yalanı öldürür 198 00:10:38,513 --> 00:10:41,641 ama orada olmayan birisine soru sorulamaz. Bitti. 199 00:10:42,225 --> 00:10:44,936 Bob, yarın izin almalıyım. Dişçi randevum var. 200 00:10:45,019 --> 00:10:48,314 -Yine mi? Bilmiyorum Zahid. -Gitmemi istemezsen gitmem. 201 00:10:48,398 --> 00:10:51,484 Hakkımda düşündüklerin önemli. Rol modelim gibisin. 202 00:10:51,568 --> 00:10:52,986 Zürafa kravatın çok hoş. 203 00:10:55,446 --> 00:10:57,407 Teşekkürler. Bu ruh hayvanım. 204 00:10:59,325 --> 00:11:03,705 Tamam. Gitmene izin verirsem anlamalısın ki 205 00:11:03,788 --> 00:11:07,625 bu tek seferlik bir şey çünkü acil durum. Tamam mı? 206 00:11:07,709 --> 00:11:09,043 Kesinlikle! 207 00:11:09,127 --> 00:11:10,628 Kesinlikle. 208 00:11:10,712 --> 00:11:12,505 -Kesin. -Tamam, o zaman... 209 00:11:12,589 --> 00:11:13,965 Sonra görüşürüz dostum. 210 00:11:15,133 --> 00:11:17,468 Kuşkulandım ama çok etkileyiciydi. 211 00:11:17,552 --> 00:11:19,929 Biliyorum. Senin için bir ipucu verdim. 212 00:11:20,013 --> 00:11:23,683 "Dostum" demek her daim işe yarar. Dostuna kim yalan söyler ki? 213 00:11:23,766 --> 00:11:24,976 TEKNİK DESTEK 214 00:11:25,059 --> 00:11:27,729 Sana Kimse İnanmaz tekniğini akıllıca buldum 215 00:11:27,812 --> 00:11:30,023 ama nereden başlayacağımı bilmiyorum. 216 00:11:30,106 --> 00:11:34,569 Çok basit. Eski sevgilinden başla. Neden mi? Seni bir daha kandıramaz. 217 00:11:34,652 --> 00:11:37,864 Aynı suçu iki kez işleyemez. Tehlikeli bir durum yok. 218 00:11:37,947 --> 00:11:40,074 Var olan yasal emsalleri severim. 219 00:11:40,158 --> 00:11:42,368 Aynen. Sorun olmayacak adamım. 220 00:11:42,452 --> 00:11:43,828 Tam bir çocuk oyuncağı. 221 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 Selam Paige. 222 00:11:51,336 --> 00:11:52,629 Selam Sam. 223 00:11:52,712 --> 00:11:56,341 Okul aile birliğine hediye fikrimi sunmak için görsel sunum hazırlıyorum. 224 00:11:56,841 --> 00:11:57,717 Ne haber? 225 00:11:57,800 --> 00:11:59,636 SANA KİMSE İNANMAZ TEKNİĞİ 226 00:11:59,719 --> 00:12:02,639 Paige, saçındaki dev fiyonga bayılıyorum. 227 00:12:02,722 --> 00:12:04,474 SİTAYİŞ 228 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 Gerçekten mi? 229 00:12:06,559 --> 00:12:08,394 Bu fiyonktan nefret ederdin. 230 00:12:11,356 --> 00:12:13,191 Neler olduğunu anlıyorum. 231 00:12:13,274 --> 00:12:14,651 Birlikte olmak istiyorsun. 232 00:12:14,734 --> 00:12:17,320 Ama zamanı değil Sam. 233 00:12:17,779 --> 00:12:18,655 Kesinlikle. 234 00:12:18,738 --> 00:12:20,114 KESİNLİKLE 235 00:12:20,198 --> 00:12:21,407 Katılıyor olman iyi. 236 00:12:21,491 --> 00:12:22,992 Kesinlikle. 237 00:12:23,952 --> 00:12:27,538 Evet, bundan emin görünüyorsun. 238 00:12:27,622 --> 00:12:28,831 Çok emin gibi. 239 00:12:30,500 --> 00:12:32,043 Sen... 240 00:12:32,293 --> 00:12:34,379 ...başkasıyla görüşüyor musun? 241 00:12:34,462 --> 00:12:35,755 Kesinlikle. 242 00:12:36,839 --> 00:12:37,674 Gerçekten mi? 243 00:12:39,425 --> 00:12:41,135 Güzel, harika. 244 00:12:41,719 --> 00:12:44,097 Bunu duyduğuma sevindim. 245 00:12:44,180 --> 00:12:47,892 Yani başka birisiyle cinsel ilişkin olduğunu söylüyorsun. 246 00:12:48,476 --> 00:12:50,436 -Kesinlikle. -Tamam. 247 00:12:50,603 --> 00:12:52,397 Sonra görüşürüz dostum. 248 00:12:52,647 --> 00:12:53,731 Güzel, evet. 249 00:12:53,815 --> 00:12:55,108 OLAY YERİNDEN FİRAR ET 250 00:12:55,191 --> 00:12:58,695 Muhteşem ya. Mükemmel. 251 00:13:12,583 --> 00:13:14,294 Ha siktir! 252 00:13:14,377 --> 00:13:16,170 Peg, parmağını kestin. 253 00:13:17,005 --> 00:13:18,798 Benim adım Paige! 254 00:13:28,975 --> 00:13:31,477 Siktir! Paige parmağını mı kesti? 255 00:13:32,061 --> 00:13:33,771 -Sadece ucunu. -Siktir! 256 00:13:34,355 --> 00:13:36,399 Berbattı. Yalan söylemek iğrenç. 257 00:13:36,482 --> 00:13:38,735 Hemen kendini kaybetme. Tamam mı? 258 00:13:38,818 --> 00:13:41,321 Parmak kaybı, yalanın normal bir sonucu değil. 259 00:13:41,404 --> 00:13:44,991 Yani senin bu ata yeniden binip eşek sudan gelene dek 260 00:13:45,074 --> 00:13:46,951 yalan söylemen gerek. 261 00:13:48,119 --> 00:13:51,080 Pardon, çiftlik sahnesi gibi oldu. 262 00:13:51,664 --> 00:13:53,374 İnek üzgün görünmüyor mu? 263 00:13:53,458 --> 00:13:55,668 -Biraz üzgün görünüyor. -Evet. 264 00:14:00,715 --> 00:14:03,051 Zahid, içtiğini görüyorum. 265 00:14:03,134 --> 00:14:04,218 Siktir! 266 00:14:07,638 --> 00:14:12,518 Hey, Bob, zayıf, seksi ve kaslı görünüyorsun. 267 00:14:12,643 --> 00:14:14,562 -Ne haber? -İyi deneme dostum. 268 00:14:14,812 --> 00:14:18,441 Bu ay bu ikinci. Bu ikinci hata. 269 00:14:18,524 --> 00:14:20,610 Üçüncü hatanda kovulursun. 270 00:14:20,693 --> 00:14:22,779 Ya da başarıp seks yapar. 271 00:14:24,364 --> 00:14:25,615 Bilmiyor musun? 272 00:14:28,201 --> 00:14:30,119 Hayal kırıklığına uğradım Zahid. 273 00:14:30,203 --> 00:14:33,873 Sen doğal bir lidersin. Sende potansiyel görüyorum. 274 00:14:34,457 --> 00:14:36,042 Niye hep mahvediyorsun? 275 00:14:36,125 --> 00:14:39,420 -Düşük benlik saygısı belki de? -Hepimizde var o. 276 00:14:40,004 --> 00:14:42,048 Seni bir daha ot içerken görürsem 277 00:14:42,131 --> 00:14:43,174 buradan gidersin. 278 00:14:43,257 --> 00:14:45,468 -Anlaştık mı? -Anlaştık. 279 00:14:50,181 --> 00:14:52,016 -Puşt herif. -Ben onu severim. 280 00:14:52,100 --> 00:14:54,519 Evet, ben de. Sadece işini yapıyor. 281 00:14:54,602 --> 00:14:55,561 İyi adam. 282 00:14:55,645 --> 00:14:57,814 OTİZM MERKEZİ 283 00:14:58,648 --> 00:15:00,024 Eddie. Güzel. 284 00:15:00,108 --> 00:15:02,693 -Burası harika. -Güzel dönüş hayatım. 285 00:15:03,236 --> 00:15:05,988 Otizmi olan çocuklar için çok fazla ders var. 286 00:15:06,072 --> 00:15:09,742 Evet. Bende onlardan iki tane olduğu için sürekli buradayım. 287 00:15:10,660 --> 00:15:14,247 Selam hanımlar. Doğru söyleyin. Marco'nun saçı ne kadar kötü? 288 00:15:14,956 --> 00:15:16,916 Sandalyeye bile oturmuyor. 289 00:15:17,667 --> 00:15:21,045 -O kadar kötü değil. -Hayır, bence çok hoş. 290 00:15:21,337 --> 00:15:23,506 Şimdiye dek gördüğüm en kötü kesim. 291 00:15:23,589 --> 00:15:25,007 Vay canına, acımasızca. 292 00:15:25,091 --> 00:15:26,759 Hayır, yargılama yok. 293 00:15:26,843 --> 00:15:30,179 Sam küçükken ben de onu sandalyeye oturtamazdım. 294 00:15:30,263 --> 00:15:32,432 Saçlarını hep evde keserdim. 295 00:15:32,515 --> 00:15:34,434 Bazen tüm gün sürerdi. 296 00:15:34,517 --> 00:15:38,104 Bir keresinde kesimin ortasında uyuyakaldı. 297 00:15:38,187 --> 00:15:41,941 Ben de onu yere yatırıp bitirdim. 298 00:15:42,024 --> 00:15:42,942 Aman Tanrım. 299 00:15:43,025 --> 00:15:45,570 Hâlâ otizmli çocuk saçı kesiyor musun? 300 00:15:45,653 --> 00:15:49,240 Çünkü eğer kesiyorsan bir sürü anne ilgilenecektir. 301 00:15:49,323 --> 00:15:53,494 -Ben de dâhilim buna. -Yani saç kesiyorum ama... 302 00:15:55,371 --> 00:15:58,583 Aslına bakarsanız evet, oğlunun saçını keserim. 303 00:15:58,666 --> 00:16:01,002 Harika. Ne kadara peki? 304 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 -Hayır, ben... -35 dolar. 305 00:16:03,296 --> 00:16:06,966 Aman Tanrım. Mükemmel. Bugün gitmeden numaranı vermeyi unutma. 306 00:16:07,049 --> 00:16:08,342 -Tamam mı? -Veririm. 307 00:16:08,926 --> 00:16:12,054 Nasıl ücret ayarladım ama? Saç kesim pezevenginim. 308 00:16:12,138 --> 00:16:15,224 Annelerden biri zorbalık ederse kafataslarını ezerim. 309 00:16:18,644 --> 00:16:22,023 ...normalde bu şekilde hazırlamam ama bu sefer bifteğin... 310 00:16:22,106 --> 00:16:24,317 Üniversite yazını yazman gerekmiyor mu? 311 00:16:25,526 --> 00:16:28,279 Yazamam. O yazıdan nefret ediyorum. Sessiz ol. 312 00:16:29,363 --> 00:16:30,239 İyi. 313 00:16:31,616 --> 00:16:33,576 Yine mi pizza? Bu hafta üçüncü. 314 00:16:33,659 --> 00:16:34,994 Havasında yine. 315 00:16:35,077 --> 00:16:37,121 Yemek yapmayı öğrenmek istersen 316 00:16:37,205 --> 00:16:39,624 mutfağa geçip aileyi besleyebilirsin. 317 00:16:40,208 --> 00:16:42,668 -Kalsın. -O zaman pizza yiyoruz. 318 00:16:47,381 --> 00:16:52,720 BENİ GÖRMEZDEN GELMEYE DEVAM MI BAYAN SCHLITZ? 319 00:16:55,223 --> 00:16:57,850 EVET, ÇOK UTANIYORUM. 320 00:16:57,934 --> 00:16:59,101 SENİ GÖRMEK İSTİYORUM!! 321 00:17:06,984 --> 00:17:08,319 ÜZGÜNÜM!!! 322 00:17:08,402 --> 00:17:09,946 MEME FOTOSU GÖNDERSEN??? HAHA. AMA CİDDİYİM. 323 00:17:14,450 --> 00:17:16,911 HAYIR 324 00:17:21,290 --> 00:17:23,251 Aman Tanrım. 325 00:17:25,336 --> 00:17:26,921 Sessiz ol! Penguenler! 326 00:17:30,132 --> 00:17:33,177 -Sam Gardner seslendirme odası! -Kes! 327 00:17:37,848 --> 00:17:40,309 -Dursana. -Dur! 328 00:17:40,643 --> 00:17:41,602 Ne oldu? 329 00:17:41,686 --> 00:17:43,521 Hey, seni aramak istedim. 330 00:17:43,604 --> 00:17:47,108 Casey'nin cezalı olduğunu bilmeni isterim. 331 00:17:47,400 --> 00:17:50,069 Eğer bunu evde uygularsan harika olur. 332 00:17:50,152 --> 00:17:51,862 Cezalı mı? Ne oldu? 333 00:17:52,154 --> 00:17:54,031 Söyleyemem. 334 00:17:54,115 --> 00:17:58,077 Özür dilerim. Son zamanlarda açık sözlü olmaya çalışıyorum ama... 335 00:17:59,161 --> 00:18:00,246 Ona söz verdim. 336 00:18:00,329 --> 00:18:02,999 Yani bu konuda lafına güvensen olmaz mı? 337 00:18:03,082 --> 00:18:06,002 Tamam. Sana güvenmemi mi istiyorsun? 338 00:18:07,503 --> 00:18:08,671 Evet. 339 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 Şaka mı bu? 340 00:18:10,965 --> 00:18:12,133 Hayır. 341 00:18:12,216 --> 00:18:16,053 Geçmişte sana güvenmenin sonuçları pek iyi olmadı. Kapatmam gerek. 342 00:18:17,346 --> 00:18:18,431 Tanrım. 343 00:18:35,656 --> 00:18:37,992 Baba! Ne oldu? Aman Tanrım! 344 00:18:38,075 --> 00:18:41,287 -Baba, iyi misin? -İyiyim. 345 00:18:42,204 --> 00:18:43,789 -Emin misin? -İyiyim. 346 00:18:43,873 --> 00:18:47,126 -Bir şeyler oluyor sanki. -Hayır, sadece sütü düşürdüm. 347 00:18:48,711 --> 00:18:50,463 Evet. İşte. 348 00:18:51,547 --> 00:18:54,925 -Bırak da ben yapayım. -Sorun yok. 349 00:18:55,009 --> 00:18:55,843 Sadece... 350 00:18:55,926 --> 00:18:57,595 -Sorun yok. -Tanrım, dağıldı. 351 00:18:58,346 --> 00:18:59,221 Tamam. 352 00:19:04,810 --> 00:19:05,728 Elsa. 353 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 Julia, merhaba. 354 00:19:11,651 --> 00:19:13,235 Bu kardeşim Jesse. 355 00:19:13,361 --> 00:19:15,404 -Jess, merhaba der misin? -Hayır, demem. 356 00:19:15,488 --> 00:19:16,447 Tamam. 357 00:19:17,573 --> 00:19:19,742 Bir dakikaya gelirim. Tamam mı Jess? 358 00:19:21,243 --> 00:19:23,954 İkinci kattaki konuşma terapisi için geldik. 359 00:19:24,997 --> 00:19:26,082 Her neyse... 360 00:19:27,041 --> 00:19:29,543 -...sadece merhaba demek istedim. -Merhaba. 361 00:19:36,967 --> 00:19:38,010 Elsa, hamileyim. 362 00:19:39,512 --> 00:19:42,556 Pardon, bunu neden söyledim bilmiyorum. 363 00:19:43,432 --> 00:19:44,517 Aslında biliyorum. 364 00:19:45,726 --> 00:19:47,895 Galiba Sam'e tepki vermemin sebebi bu. 365 00:19:48,479 --> 00:19:49,313 Ya da... 366 00:19:50,231 --> 00:19:52,775 ...belki de sadece bir bahane arıyorumdur. 367 00:19:52,858 --> 00:19:54,276 Her neyse, sadece... 368 00:19:55,444 --> 00:19:57,780 ...keşke her şeyi geri alabilsem. 369 00:19:59,949 --> 00:20:03,327 İşleri senin için kolaylaştırmadığımı biliyorum ama... 370 00:20:04,036 --> 00:20:06,414 ...Sam için çok iyiydin sen. 371 00:20:06,497 --> 00:20:07,873 Ona çok yardımcı oldun. 372 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 Teşekkürler. 373 00:20:11,877 --> 00:20:13,003 Gerçek bu. 374 00:20:14,046 --> 00:20:17,591 Ve anne olmak da süper bir şey. 375 00:20:19,844 --> 00:20:21,178 Tebrikler tatlım. 376 00:20:22,555 --> 00:20:23,514 Teşekkürler. 377 00:20:26,475 --> 00:20:27,935 Gitmem gerek. 378 00:20:28,394 --> 00:20:29,311 -Tamam. -Tabii. 379 00:20:29,395 --> 00:20:31,689 -Seni gördüğüme sevindim. -Ben de. 380 00:20:42,158 --> 00:20:45,703 -Paige'in parmağı ne durumda? -Dikmişler. iyi. 381 00:20:46,162 --> 00:20:47,037 Çok kötü. 382 00:20:47,121 --> 00:20:50,791 Etrafta bırakıp milletin tepkisini izlemek eğlenceli olurdu. 383 00:20:51,083 --> 00:20:52,001 Evet. 384 00:20:55,004 --> 00:20:56,297 Lanet olsun Zahid. 385 00:20:59,258 --> 00:21:01,761 Bu üç oldu. Hesabı kesme zamanı. 386 00:21:02,803 --> 00:21:03,637 Anlamadım? 387 00:21:03,721 --> 00:21:06,474 -Kovuldun. Bana başka şans bırakmadın. -Ne? 388 00:21:06,557 --> 00:21:08,225 Bunu yapamazsın. Lütfen Bob. 389 00:21:08,309 --> 00:21:11,061 Bob, bekle. O benim marihuanam. 390 00:21:11,145 --> 00:21:12,396 Ayakkabıların da hoş. 391 00:21:12,980 --> 00:21:15,566 Sam, marihuana mı kullanıyorsun? 392 00:21:16,233 --> 00:21:18,152 Otizmin için falan mı? 393 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 Kesinlikle. 394 00:21:20,446 --> 00:21:21,530 Kesinlikle. 395 00:21:22,656 --> 00:21:25,326 -Kesin. -Buna inanmam çok zor. 396 00:21:25,409 --> 00:21:29,246 -Sonra görüşürüz dostum. -Pekâlâ, bekle. 397 00:21:29,538 --> 00:21:30,498 Bilmiyordum. 398 00:21:30,581 --> 00:21:35,002 Sadece Techtropolis'te yapma, olur mu? 399 00:21:35,085 --> 00:21:36,879 -Tamam. -Tamam. 400 00:21:38,130 --> 00:21:39,715 Gözüm hâlâ üzerinde Zahid. 401 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 Böyle tatlı surat varken seni kim suçlar? 402 00:21:46,931 --> 00:21:48,307 Dostum, başardın! 403 00:21:48,390 --> 00:21:50,935 Sana Kimse İnanmaz tekniğini kullandın ve işe yaradı. 404 00:21:51,018 --> 00:21:52,353 Kralsın sen. 405 00:21:52,436 --> 00:21:55,981 Sağ ol, Bob'a yalan söylemeyi sevmesem de işine devam etmen güzel. 406 00:21:56,065 --> 00:22:00,110 Yani bu hem kötü hem de iyi bir his. 407 00:22:00,194 --> 00:22:02,446 Doğru yaptığını böyle anlarsın zaten. 408 00:22:02,530 --> 00:22:04,782 Sana sarılabilirim seni muhteşem piç. 409 00:22:05,533 --> 00:22:06,867 Küçücük olabilir. 410 00:22:08,911 --> 00:22:11,622 Yarı düzenli yapacak kadar güvenli olmamız güzel. 411 00:22:11,705 --> 00:22:13,123 Bu konuda nötrüm. 412 00:22:15,292 --> 00:22:17,253 Zahid, galiba pantolonun yanıyor. 413 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 Siktir! 414 00:22:23,592 --> 00:22:25,010 Videoya al! 415 00:22:26,595 --> 00:22:28,347 Çabuk, yanmayı hissediyorum. 416 00:22:28,430 --> 00:22:30,140 Yatay. 417 00:22:30,224 --> 00:22:33,060 -Sana göndereyim mi? -Ne haber? Bilmem dostum. 418 00:22:46,740 --> 00:22:48,075 Selam Casey. 419 00:22:49,743 --> 00:22:51,287 Casey. 420 00:22:52,246 --> 00:22:53,539 Casey. 421 00:22:54,248 --> 00:22:55,499 Hey, Casey. 422 00:22:55,958 --> 00:22:57,209 Nereye gittin? 423 00:22:57,543 --> 00:23:00,296 -İki saniye önce buradaydın. -Şu an değilim. 424 00:23:00,379 --> 00:23:03,007 Tek gördüğüm bir burun. Yok etsem iyi olacak. 425 00:23:06,218 --> 00:23:09,388 Tamam, bu durumu beklediğimden fazla uzattın. 426 00:23:09,471 --> 00:23:11,473 Bir daha yüzümü görmeyeceksin. 427 00:23:13,434 --> 00:23:15,644 Artık ilişkimiz böyle. Tamam mı? 428 00:23:15,728 --> 00:23:17,813 Umarım beni sevmeye devam edersin. 429 00:23:17,897 --> 00:23:19,565 Bak, anlıyorum. 430 00:23:19,648 --> 00:23:20,608 Utanıyorsun. 431 00:23:20,691 --> 00:23:23,235 Zil zurna sarhoştun 432 00:23:23,319 --> 00:23:24,737 ve biraz da agresiftin 433 00:23:24,820 --> 00:23:26,864 ama beni görmezden gelmen can sıkıcı. 434 00:23:26,947 --> 00:23:29,366 Bu yüzden ben de sana 435 00:23:29,450 --> 00:23:33,579 en derin, en karanlık sırrımı göstermeye karar verdim. 436 00:23:33,954 --> 00:23:34,788 Hadi. 437 00:23:34,872 --> 00:23:36,582 -Merak ettim. -Gel. 438 00:23:44,006 --> 00:23:44,924 Olamaz. 439 00:23:49,303 --> 00:23:50,596 Tanrım, bu sen misin? 440 00:23:50,679 --> 00:23:53,599 Amerikan Chop Suey'de, gücü göreceksin. 441 00:23:54,016 --> 00:23:56,018 Disiplin. Bağlılık. 442 00:23:56,101 --> 00:23:58,145 İçindeki kobra uyanacak. 443 00:23:58,228 --> 00:24:01,231 -Şimdiye dek gördüğüm en iyi şey. -Evet. 444 00:24:01,815 --> 00:24:05,110 Annem bir Sensei ile yattığı için bedava ders alıyordum. 445 00:24:05,194 --> 00:24:07,321 AMERİKAN CHOP SUEY (860) 758-0680 HEMEN ARAYIN! 446 00:24:07,404 --> 00:24:11,325 Çok fazla aldım. Birkaç yıl kadar. 447 00:24:11,408 --> 00:24:14,119 Tekme. Çok iyisin. 448 00:24:14,203 --> 00:24:17,039 Esas nokta şu, herkesin utandığı şeyler vardır. 449 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 Yani kendini benden saklamana gerek yok, tamam mı? 450 00:24:23,087 --> 00:24:24,213 Belki. 451 00:24:25,923 --> 00:24:28,384 O kamp şarkısıyla dans ettim mi? 452 00:24:28,467 --> 00:24:30,803 -Bir sonraki video o. -Hayır. 453 00:24:30,886 --> 00:24:32,429 -Kaydır. -Karate izleyelim. 454 00:24:32,513 --> 00:24:33,430 Şunu izle. 455 00:24:33,514 --> 00:24:35,808 -Bunu bir daha izleyelim. -Hadi. 456 00:24:35,891 --> 00:24:38,435 Üç kamp çamı Hep benim... 457 00:24:38,519 --> 00:24:39,937 Lütfen sus! 458 00:24:40,896 --> 00:24:42,773 Birçok konuda çok kötüyüm. 459 00:24:43,357 --> 00:24:47,736 Başka insanların etrafında olmada, şapka takmada, özellikle yalanda. 460 00:24:48,362 --> 00:24:51,073 Çok komik çünkü insanlar bana hep yalan söyler. 461 00:24:52,324 --> 00:24:55,494 Otizmim yüzünden başa çıkamayacağımı düşünürler. 462 00:25:00,332 --> 00:25:01,542 Tak tak. 463 00:25:02,376 --> 00:25:05,337 İki aç ergen arıyorum. 464 00:25:07,131 --> 00:25:10,718 Gidip pizza yemek için kimler hazır bakalım? 465 00:25:10,843 --> 00:25:12,344 Dün pizza yediler. 466 00:25:12,428 --> 00:25:15,222 Tamam, üst üste iki gece yiyebilirler, değil mi? 467 00:25:15,848 --> 00:25:18,308 Evet, tabii. Yediler zaten. 468 00:25:20,602 --> 00:25:22,271 Neden bu kadar mutlusun? 469 00:25:24,023 --> 00:25:25,482 Çünkü günüm güzel geçti. 470 00:25:26,900 --> 00:25:29,695 Hayatımda daha önce dürüst değildim. 471 00:25:30,738 --> 00:25:32,656 Artık deniyorum. 472 00:25:37,953 --> 00:25:39,496 Aferin sana Elsa. 473 00:25:39,580 --> 00:25:40,497 Teşekkürler. 474 00:25:40,581 --> 00:25:45,377 İyi hissettiriyor, sonunda gerçek benliğime geri dönmüşüm gibi. 475 00:25:45,461 --> 00:25:47,546 Gerçekte olduğum kişiye. 476 00:25:58,140 --> 00:26:00,350 Artık dürüst mü olmak istiyorsun? 477 00:26:02,770 --> 00:26:03,854 Sen mi? 478 00:26:06,440 --> 00:26:08,817 Yalanlarıyla... 479 00:26:10,360 --> 00:26:13,447 ...ve saçmalıklarıyla... 480 00:26:14,323 --> 00:26:17,034 ...bütün hayatımızı... 481 00:26:17,659 --> 00:26:18,827 ...bombalayan kişi mi? 482 00:26:19,453 --> 00:26:21,497 Dürüst mü olmak istiyorsun? 483 00:26:22,539 --> 00:26:24,625 Gerçeklikten mi bahsediyorsun? 484 00:26:27,377 --> 00:26:28,504 Ben... 485 00:26:29,171 --> 00:26:30,005 Ne? 486 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 -Sana bazı sorularım var. -Tabii. 487 00:26:38,931 --> 00:26:40,766 Sen ve o barmen... 488 00:26:42,142 --> 00:26:45,354 İlk hamleyi kim yaptı? 489 00:26:46,688 --> 00:26:47,648 Ne? 490 00:26:47,731 --> 00:26:48,857 Beni duydun. 491 00:26:51,527 --> 00:26:53,195 Hadi, dürüst ol. 492 00:26:54,696 --> 00:26:57,699 Dürüst olmak istiyorsun, değil mi? Nasıl oldu? 493 00:27:01,245 --> 00:27:02,496 Bilmiyorum. 494 00:27:03,080 --> 00:27:04,164 Bilmiyor musun? 495 00:27:05,165 --> 00:27:07,459 Tanıdığım çoğu insan yalanda çok iyi. 496 00:27:11,922 --> 00:27:14,967 Kendilerine yalan söylemekte bile iyiler. 497 00:28:00,262 --> 00:28:02,222 Selam anne, benim. 498 00:28:03,432 --> 00:28:04,516 ERKEK!! 499 00:28:04,600 --> 00:28:06,143 Sana bazı haberlerim var. 500 00:28:06,226 --> 00:28:07,728 Nişanlanmadım. 501 00:28:11,231 --> 00:28:12,566 Bundan daha iyisi. 502 00:28:16,361 --> 00:28:20,407 Ama bana her daim normal davranan ve doğruyu söyleyen bir kişi var. 503 00:28:21,825 --> 00:28:23,368 Arkadaşım Zahid. 504 00:28:24,536 --> 00:28:26,622 Zahid'in bir sürü teorisi var. 505 00:28:28,207 --> 00:28:32,294 Yalan söyleme, kızlar ve Mac and Cheese yapma konulu teoriler. 506 00:28:32,377 --> 00:28:35,964 Düşünebildiğinin dört katı kadar tereyağı ve üç katı peynir 507 00:28:36,048 --> 00:28:38,550 yarım da makarna. Çok lezzetli oluyor. 508 00:28:38,634 --> 00:28:39,760 Denemelisin. 509 00:28:39,843 --> 00:28:43,889 Teorilerinden bir tanesi de otizmlilerin esas normal olanlar olması 510 00:28:43,972 --> 00:28:46,391 çünkü biz dünyanın esas hâlini görüyoruz. 511 00:28:51,230 --> 00:28:53,232 Kredi kartını almaya geldiğimde... 512 00:28:53,899 --> 00:28:55,859 ...gördüğüm adam mıydı? 513 00:28:57,861 --> 00:28:58,862 Evet. 514 00:29:01,657 --> 00:29:03,158 Yakışıklı adammış. 515 00:29:08,789 --> 00:29:10,624 Hâlâ onu düşünüyor musun? 516 00:29:14,294 --> 00:29:15,379 Evet. 517 00:29:29,226 --> 00:29:32,062 Otizmli olmayanlar, esas olanın ötesi 518 00:29:32,145 --> 00:29:33,981 anlamlar çıkaranlardır. 519 00:29:34,064 --> 00:29:35,524 Bu onlara mantıklı gelir. 520 00:29:36,858 --> 00:29:38,819 Zahid bilim adamı değil, hatta... 521 00:29:38,902 --> 00:29:42,489 "...yatak odası kapısında 'Aşk Laboratuvarı' yazıyor. 522 00:29:42,948 --> 00:29:44,950 ama arkadaşlığımızı düşündüğümde, 523 00:29:45,033 --> 00:29:48,453 otizmli olmayanla arkadaş olan otizmli birisini görmüyorum. 524 00:29:48,745 --> 00:29:52,958 Sadece iki arkadaş görüyorum. Ve bana göre esas başarı bu." 525 00:29:55,168 --> 00:29:56,420 Çok iyi Sam. 526 00:29:57,587 --> 00:29:59,172 Gerçekten çok iyi. 527 00:30:00,340 --> 00:30:01,925 Teşekkürler. Çok kolaydı. 528 00:30:02,718 --> 00:30:03,677 Dostum. 529 00:30:08,348 --> 00:30:12,060 Izzie denen kız hakkında biraz kuşkulanmaya başladım. 530 00:30:12,144 --> 00:30:14,771 -Niye? -Bilirsin, başlangıç olarak 531 00:30:14,855 --> 00:30:16,565 okulda sarhoş oluyor. 532 00:30:17,607 --> 00:30:21,153 Ben onunla hiç tanışmadım. İkinizi bir arada hiç görmedim. 533 00:30:21,236 --> 00:30:23,238 Yani belki de sarhoş olduğunda 534 00:30:23,322 --> 00:30:26,825 ortaya çıkan ikinci kişiliğindir. 535 00:30:27,826 --> 00:30:29,077 Dövüş Kulübü gibi. 536 00:30:29,786 --> 00:30:30,996 Spoiler verdin! 537 00:30:31,788 --> 00:30:34,374 -Ama hayatın boyunca vardı. -Sınırlı ama. 538 00:30:34,458 --> 00:30:36,376 -Merhaba Bay Gardner. -Yaşım yetmiyor. 539 00:30:36,460 --> 00:30:38,962 Baba, Evan'ın karate videosunu izlemelisin. 540 00:30:39,046 --> 00:30:40,213 Mor kemermiş. 541 00:30:47,929 --> 00:30:48,764 Baba? 542 00:30:49,181 --> 00:30:50,015 Baba! 543 00:30:50,265 --> 00:30:52,017 Baba, aman Tanrım! İyi misin? 544 00:30:52,351 --> 00:30:54,353 Baba! 911'i ara. 545 00:30:54,644 --> 00:30:55,479 Baba? 546 00:30:56,063 --> 00:30:56,897 Baba! 547 00:31:52,911 --> 00:31:54,913 Alt yazı çevirmeni: Hande Öncü