1
00:00:07,424 --> 00:00:09,968
E apesar de ser muito curto,
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,971
é uma conquista
que vai ficar comigo para sempre
3
00:00:15,599 --> 00:00:16,517
Não.
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,185
- O quê?
- Sam,
5
00:00:18,268 --> 00:00:21,980
não podes escrever o teu trabalho
sobre ver peitos de dançarinas exóticas.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,150
Porque não? Eles perguntaram
sobre as minhas maiores conquistas.
7
00:00:25,234 --> 00:00:27,361
Essa é uma das minhas maiores conquistas.
8
00:00:27,694 --> 00:00:31,240
Tu disseste que não fazias
extracurriculares porque estão cheias
9
00:00:31,323 --> 00:00:35,494
e optaste por sair de E. F. porque os
calções de malha ficam presos no teu rabo.
10
00:00:35,911 --> 00:00:36,995
Porquê?
11
00:00:37,579 --> 00:00:38,789
Porque é verdade.
12
00:00:39,206 --> 00:00:43,043
Bem, neste caso, a verdade
é menos importante que o apropriado.
13
00:00:43,126 --> 00:00:45,254
Eles só querem ouvir sobre ti, Sam.
14
00:00:45,337 --> 00:00:47,214
Quem és, o que te motiva.
15
00:00:47,798 --> 00:00:49,049
E quanto ao teu autismo?
16
00:00:49,132 --> 00:00:50,217
O que tem?
17
00:00:50,300 --> 00:00:53,679
Bem, porque não escreves sobre isso?
Quero dizer, tu tiras boas notas,
18
00:00:53,762 --> 00:00:55,847
tens o mesmo emprego há mais de um ano.
19
00:00:55,931 --> 00:00:58,850
Essas são grandes conquistas
para qualquer pessoa com SDA.
20
00:00:58,934 --> 00:01:02,312
Quero dizer, metade dos neurotípicos
que conheço não podem fazer isso.
21
00:01:02,396 --> 00:01:04,731
És uma verdadeira história de sucesso,
Sam.
22
00:01:07,359 --> 00:01:08,193
Não.
23
00:01:08,610 --> 00:01:12,072
- Não?
- O autismo não é uma conquista.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,865
É algo com que nasci.
25
00:01:14,241 --> 00:01:18,203
Não irias escrever um ensaio
sobre ter dez dedos, certo?
26
00:01:18,287 --> 00:01:21,415
Não, porque isso seria
realmente muito estúpido.
27
00:01:21,498 --> 00:01:23,292
Então vou manter os peitos.
28
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
Faz outra tentativa, amigo.
29
00:01:29,756 --> 00:01:32,259
Outra tentativa? O que significa isso?
30
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
Isso é uma loucura. Não sei como o fazer.
31
00:01:34,303 --> 00:01:37,139
Agora tenho de refazer o meu ensaio
quando apenas me limitei...
32
00:01:38,640 --> 00:01:40,017
À PROCURA DO QUINN
33
00:01:42,352 --> 00:01:44,021
Então, como devo mudar?
34
00:01:44,104 --> 00:01:45,397
Deixa-me ver.
35
00:01:50,819 --> 00:01:52,321
Sim, isto é uma porcaria.
36
00:01:52,404 --> 00:01:53,864
É engraçado, mas é uma porcaria.
37
00:01:53,947 --> 00:01:55,032
O quê? Porquê?
38
00:01:55,115 --> 00:01:56,742
Estás a ser muito sincero.
39
00:01:56,825 --> 00:01:59,411
Tens de dizer o que eles querem ouvir.
40
00:01:59,494 --> 00:02:00,996
Tens de mentir, amigo.
41
00:02:01,079 --> 00:02:03,540
Não posso mentir.
Não sei mentir e não gosto.
42
00:02:03,624 --> 00:02:04,541
Qual é o objetivo?
43
00:02:04,625 --> 00:02:08,170
Imagina que não gostas do teu chefe
no trabalho.
44
00:02:08,253 --> 00:02:09,588
Eu gosto do Bob.
45
00:02:09,671 --> 00:02:11,673
Eu sei, por isso é que disse "imagina."
46
00:02:12,549 --> 00:02:15,510
Se mentires e fingires que gostas deles,
ficas bem.
47
00:02:16,053 --> 00:02:17,554
Mas se lhes disseres a verdade,
48
00:02:17,638 --> 00:02:20,349
és despedido, não podes comprar comida,
49
00:02:20,432 --> 00:02:23,226
e és esfaqueado por furar a fila
na sopa dos pobres.
50
00:02:23,477 --> 00:02:24,936
E depois morres.
51
00:02:26,229 --> 00:02:27,439
Isso faz sentido.
52
00:02:27,522 --> 00:02:29,232
Às vezes tens de mentir para sobreviver.
53
00:02:29,816 --> 00:02:33,487
Como quando um filhote de urso polar
cobre o seu nariz preto
54
00:02:33,570 --> 00:02:35,947
para se misturar com a neve
quando tenta caçar uma foca.
55
00:02:36,573 --> 00:02:38,283
Sim, claro.
56
00:02:38,533 --> 00:02:42,037
O que estou a dizer é que mentir é uma
importante capacidade de sobrevivência,
57
00:02:42,120 --> 00:02:44,164
como usar uma pedra
para acender uma fogueira.
58
00:02:44,247 --> 00:02:46,958
- Também não posso fazer isso.
- Não é assim tão difícil.
59
00:02:47,042 --> 00:02:49,628
- A sério?
- Não sei. Era mentira.
60
00:02:50,170 --> 00:02:52,464
- Vês como foi fácil?
- Sim.
61
00:02:52,881 --> 00:02:54,257
És muito boa a mentir.
62
00:02:54,341 --> 00:02:57,052
Aprendi tudo o que sei
da própria Senhora das Trevas.
63
00:02:57,719 --> 00:02:58,720
A mãe.
64
00:03:03,517 --> 00:03:05,977
- Sam. Estás bem?
- Sim.
65
00:03:06,061 --> 00:03:09,231
Preciso de aprender a mentir
e tu és a maior mentirosa que conheço.
66
00:03:12,109 --> 00:03:14,111
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
67
00:03:25,205 --> 00:03:30,252
Não acredito que a Sra. Whitaker
te tenha dito para mentir no teu ensaio.
68
00:03:30,836 --> 00:03:33,839
Não disse. Na verdade, foi a Casey
quem teve a excelente ideia.
69
00:03:33,922 --> 00:03:35,757
Claro que foi.
70
00:03:35,841 --> 00:03:39,678
Olha, querido, independentemente
do terrível conselho da tua irmã,
71
00:03:39,761 --> 00:03:42,597
mentir nunca é bom.
72
00:03:42,681 --> 00:03:45,058
As mentiras tendem a tornar-se
numa bola de neve e...
73
00:03:45,350 --> 00:03:47,102
... uma leva a outra...
74
00:03:47,185 --> 00:03:51,440
... e antes de perceberes
estás tão fundo num buraco
75
00:03:51,523 --> 00:03:54,568
que é quase impossível
cavares para sair de lá.
76
00:03:54,651 --> 00:03:55,736
Está bem.
77
00:03:56,236 --> 00:04:00,115
Primeiro: a ideia de se cavar
para sair de um buraco é ridícula.
78
00:04:00,198 --> 00:04:02,242
Quanto mais cavares, mais fundo ficas.
79
00:04:02,325 --> 00:04:05,954
Sim. Tens razão.
Como é que isso se tornou uma expressão?
80
00:04:06,037 --> 00:04:09,249
E segundo: és uma boa mentirosa.
Quero dizer, mentes o tempo todo.
81
00:04:09,332 --> 00:04:11,835
A tua vida foi uma mentira
quando estavas a trair o pai.
82
00:04:13,712 --> 00:04:14,963
Querido, eu...
83
00:04:15,839 --> 00:04:17,841
... não me orgulho do que fiz.
84
00:04:19,551 --> 00:04:24,055
E só espero que aprendas
com os meus erros, e que...
85
00:04:24,139 --> 00:04:26,141
... que sejas uma pessoa melhor que eu.
86
00:04:26,224 --> 00:04:30,604
Sim, claro, isso é óbvio.
Mas isso é inútil para mim agora. Adeus.
87
00:04:44,075 --> 00:04:45,744
- Olá.
- Casey!
88
00:04:46,453 --> 00:04:49,206
Então? Estás bem?
89
00:04:49,289 --> 00:04:52,793
Sim. Tenho estado a fazer pré-cálculo
nas últimas 75 horas.
90
00:04:52,876 --> 00:04:54,795
Mas tirando isso, estou bem. Porquê?
91
00:04:55,712 --> 00:04:57,255
Quero dizer, estavas muito bêbada.
92
00:04:57,839 --> 00:05:00,133
Não estás zangada por ter dito à tua mãe,
pois não?
93
00:05:00,217 --> 00:05:02,552
- Não sabia o que fazer.
- Não, eu percebo.
94
00:05:02,636 --> 00:05:05,806
Se ligares à minha mãe, eu mato-te.
Se ligares ao meu pai, ele mata-te.
95
00:05:05,889 --> 00:05:07,933
Sim. O teu pai está no campo da medicina,
96
00:05:08,016 --> 00:05:10,727
para ele seria fácil
livrar-se de um corpo.
97
00:05:12,312 --> 00:05:15,232
- Não tiveste problemas, certo?
- Tecnicamente, estou de castigo.
98
00:05:15,315 --> 00:05:19,069
Mas a minha mãe já não vive aqui
e o meu pai não sabe de nada, por isso...
99
00:05:19,152 --> 00:05:22,906
Acho que me vou acalmar
até à próxima crise familiar,
100
00:05:23,114 --> 00:05:25,075
que não deve demorar muito.
101
00:05:26,201 --> 00:05:28,119
Então eu estava a ver no meu telemóvel,
102
00:05:28,203 --> 00:05:31,414
e parece que tiraste algumas selfies
na outra noite.
103
00:05:31,498 --> 00:05:32,332
Tirei?
104
00:05:33,458 --> 00:05:36,753
- Pois tirei! Tens de as apagar.
- Já apaguei.
105
00:05:36,837 --> 00:05:39,047
Mas vão ficar sempre na minha cabeça.
106
00:05:40,423 --> 00:05:41,466
Meu Deus.
107
00:05:41,925 --> 00:05:43,927
Estou a lembrar-me de tudo agora.
108
00:05:46,054 --> 00:05:49,307
Desculpa, mas nunca mais
vou ser capaz de te olhar nos olhos.
109
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Eu adoro-te,
mas isto é um adeus para sempre.
110
00:05:52,519 --> 00:05:53,478
Que chatice.
111
00:05:53,562 --> 00:05:56,481
Esperava que cantasses as músicas
do acampamento outra vez.
112
00:05:56,565 --> 00:05:57,440
Meu Deus, para.
113
00:05:57,524 --> 00:05:58,859
Acampamento Three Pines
114
00:05:58,942 --> 00:06:00,360
Serás sempre meu
115
00:06:00,443 --> 00:06:01,278
Não!
116
00:06:06,408 --> 00:06:09,411
Eu dobrei as tuas camisolas,
mas não mexi no resto.
117
00:06:09,494 --> 00:06:12,205
Está bem? Se é rendado, é da Casey.
118
00:06:12,330 --> 00:06:14,416
- Eu inventei isso.
- Obrigada.
119
00:06:14,666 --> 00:06:15,625
Está bem.
120
00:06:16,042 --> 00:06:16,960
Pai.
121
00:06:17,961 --> 00:06:20,088
Estás bem? Pareces cansado.
122
00:06:20,171 --> 00:06:22,716
Sim, estou. Estou bem.
123
00:06:23,091 --> 00:06:23,925
Está bem.
124
00:06:28,138 --> 00:06:30,390
Então, o Sam chamou-me mentirosa.
125
00:06:31,141 --> 00:06:33,018
E a questão é que ele não está errado.
126
00:06:33,101 --> 00:06:34,853
Eu digo algumas mentiras.
127
00:06:35,312 --> 00:06:38,940
Na verdade, tenho certeza que fui
encorajada a mentir enquanto crescia.
128
00:06:39,024 --> 00:06:43,445
Sabem, a ser... educada
quando estava realmente desconfortável.
129
00:06:44,070 --> 00:06:47,949
Não dizer o que estava realmente a pensar.
130
00:06:52,120 --> 00:06:54,164
Então é irónico que eu...
131
00:06:54,456 --> 00:06:57,334
... tenha um filho que diga o que pensa.
132
00:06:57,417 --> 00:07:03,006
E que não tem jeito nenhum para ser falso.
133
00:07:05,008 --> 00:07:06,384
E é inspirador.
134
00:07:07,427 --> 00:07:09,930
Não sei se consigo
passar um dia sem mentir
135
00:07:10,013 --> 00:07:11,932
e é muito triste porque...
136
00:07:14,351 --> 00:07:15,852
... mentir arruinou a minha vida.
137
00:07:18,355 --> 00:07:21,149
Então, acho que o que quero dizer é que...
138
00:07:22,150 --> 00:07:25,070
... vou tentar ser mais como o Sam.
139
00:07:32,786 --> 00:07:33,745
Marguerite,
140
00:07:34,704 --> 00:07:36,122
deixaste queimar os brownies.
141
00:07:46,758 --> 00:07:49,302
E aqui está o seu bebé.
142
00:07:49,970 --> 00:07:51,972
- Vê aquela pequena tremulação?
- Sim.
143
00:07:52,055 --> 00:07:53,223
É o batimento do coração.
144
00:07:54,015 --> 00:07:55,392
Bom e forte.
145
00:07:55,475 --> 00:07:57,477
Ótimo. Muito bom.
146
00:07:57,560 --> 00:07:59,813
- Gostaria de saber o sexo?
- Claro que não!
147
00:08:01,815 --> 00:08:02,816
Desculpe.
148
00:08:03,692 --> 00:08:06,903
- Não precisa se desculpar.
- Eu normalmente não grito.
149
00:08:07,362 --> 00:08:08,363
Está tudo bem.
150
00:08:08,822 --> 00:08:12,200
Estou a ter algumas dificuldades
em aceitar isto tudo.
151
00:08:12,283 --> 00:08:14,577
A minha amiga e o meu ex
acham que estou em negação
152
00:08:14,661 --> 00:08:18,039
porque não comprei roupa de grávida
e ainda não contei aos meus pais.
153
00:08:18,123 --> 00:08:21,584
Mas acho que não me consigo concentrar
porque a minha vida está um caos
154
00:08:21,668 --> 00:08:25,005
e fui má para um paciente o que significa
que sou péssima no meu trabalho,
155
00:08:25,088 --> 00:08:27,298
o que é realmente aquilo que sou.
Por isso...
156
00:08:32,846 --> 00:08:34,556
Sinto-me um pouco perdida.
157
00:08:34,639 --> 00:08:37,934
Em geral, diria que tem estado
mais emocional ultimamente?
158
00:08:39,394 --> 00:08:40,437
Não.
159
00:08:42,689 --> 00:08:43,857
Desculpe.
160
00:08:45,025 --> 00:08:46,234
Talvez um pouco.
161
00:08:48,361 --> 00:08:50,113
- Isso é mau?
- Não.
162
00:08:50,196 --> 00:08:54,159
Não, é completamente normal.
As hormonas é que a deixam louca.
163
00:08:56,327 --> 00:08:58,455
Meu Deus. Tem razão.
164
00:08:58,538 --> 00:09:01,041
Isso explicaria o porquê de ter gritado
com o paciente.
165
00:09:01,124 --> 00:09:02,876
Essa ideia nunca me ocorreu.
166
00:09:04,127 --> 00:09:05,003
Fazemos o assim.
167
00:09:05,086 --> 00:09:08,798
Vou colocar a foto da ecografia
e a informação do sexo num envelope.
168
00:09:08,882 --> 00:09:12,552
Assim, se chegar a casa
e quiser conhecer o seu filho,
169
00:09:12,635 --> 00:09:15,346
tem tudo o que precisa. Parece-lhe bem?
170
00:09:17,640 --> 00:09:20,685
Vai adorar os auscultadores.
Não precisa de agradecer pelo desconto.
171
00:09:20,769 --> 00:09:23,188
- Eu preciso de falar.
- Fui eu. Qualquer dúvida,
172
00:09:23,271 --> 00:09:24,981
venha ter comigo. Eu resolvo.
173
00:09:25,065 --> 00:09:29,277
O nome é Zahid. Começa com um Z
e termina com uma linda amizade?
174
00:09:29,360 --> 00:09:31,196
Escrevi o meu Instagram nesse recibo.
175
00:09:31,279 --> 00:09:34,199
É brownsugar_doingit. Adicione-me.
176
00:09:37,494 --> 00:09:38,369
Sim, Samuel?
177
00:09:38,453 --> 00:09:39,704
Não sei como mentir.
178
00:09:39,788 --> 00:09:42,373
Vieste ao sítio certo. Como posso ajudar?
179
00:09:42,707 --> 00:09:46,336
Mentir é uma habilidade crucial, mas a
maior mentirosa que conheço não me ensina.
180
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
Errado. Sim, ele vai.
181
00:09:48,755 --> 00:09:50,090
Mentir requer prática, mano.
182
00:09:50,173 --> 00:09:53,051
É por isso que tento mentir
em todos os sítios aonde vou.
183
00:09:53,635 --> 00:09:55,178
Contaste uma mentira nesta sala?
184
00:09:55,553 --> 00:09:57,722
Chamei àquele tipo baixinho ali
de Elástico.
185
00:09:58,973 --> 00:10:01,893
Sorte a tua que desenvolvi
uma estratégia para mentir infalível.
186
00:10:01,976 --> 00:10:05,647
Eu chamo-lhe técnica de Calças em Chamas,
ou TCC para abreviar.
187
00:10:06,231 --> 00:10:07,065
Pronto?
188
00:10:09,526 --> 00:10:10,944
- Sim.
- "E", elogio.
189
00:10:11,027 --> 00:10:13,905
Começa cada mentira com um elogio.
Algo sobre a personalidade
190
00:10:13,988 --> 00:10:16,491
ou a aparência,
ou os novos suspensórios afiados.
191
00:10:17,033 --> 00:10:19,994
- E se eles não estiverem a usar?
- Qualquer acessório serve.
192
00:10:20,078 --> 00:10:23,665
As pessoas desesperam por validação.
Em seguida, "O", como em "obviamente".
193
00:10:23,748 --> 00:10:27,043
Se eles forem céticos à tua mentira,
repete a palavra "obviamente".
194
00:10:28,253 --> 00:10:30,171
- Quantas vezes?
- Eu toco por ouvido.
195
00:10:30,255 --> 00:10:32,048
Mas eu gosto de variar os meus tons.
196
00:10:32,132 --> 00:10:34,801
Finalmente, "F", para "fugir da cena."
197
00:10:35,009 --> 00:10:38,429
Mentir traz perguntas
e isso mata as mentiras,
198
00:10:38,513 --> 00:10:41,641
mas não podes fazer isso com um
homem que não está ali. Observa.
199
00:10:42,058 --> 00:10:44,936
Bob, preciso de folga amanhã.
Tenho uma consulta no dentista.
200
00:10:45,019 --> 00:10:48,314
- Outra vez? Não sei, Zahid.
- Se não quer que vá, não vou.
201
00:10:48,398 --> 00:10:51,484
O que pensa de mim realmente importa.
Você é como o meu modelo.
202
00:10:51,568 --> 00:10:52,944
Adoro a gravata de girafa.
203
00:10:55,446 --> 00:10:57,407
Obrigado. É o meu animal espiritual.
204
00:10:59,325 --> 00:11:03,705
Bem... se eu te deixar ir tu percebes,
205
00:11:03,788 --> 00:11:07,625
que é só desta vez,
porque é uma emergência, certo?
206
00:11:07,709 --> 00:11:09,043
Obviamente!
207
00:11:09,127 --> 00:11:10,628
Obviamente.
208
00:11:10,712 --> 00:11:12,505
- Obvi...
- Então, acho que...
209
00:11:12,589 --> 00:11:13,923
Adeus. Até logo, amigo.
210
00:11:15,133 --> 00:11:17,468
Estava cético,
mas isso foi impressionante.
211
00:11:17,552 --> 00:11:19,929
Eu sei. E deixei uma dica extra para ti.
212
00:11:20,013 --> 00:11:23,683
Chamar-lhe "amigo", funciona sempre.
Porque quem mentiria para o seu amigo?
213
00:11:23,766 --> 00:11:24,976
BALCÃO DE TECNOLOGIA
214
00:11:25,059 --> 00:11:27,729
Eu percebo a sabedoria
da técnica Calças em Fogo,
215
00:11:27,812 --> 00:11:30,023
mas não sei por onde começar.
216
00:11:30,106 --> 00:11:34,527
Isso é fácil. Começa por mentir à tua ex.
Afinal, ela não te vai deixar outra vez.
217
00:11:34,611 --> 00:11:37,864
Não podes ser julgado pelo mesmo crime
duas vezes. Não há dupla sanção.
218
00:11:37,947 --> 00:11:40,074
Eu gosto de um precedente legal
estabelecido.
219
00:11:40,158 --> 00:11:42,368
Já somos dois. Vais ficar bem, mano.
220
00:11:42,452 --> 00:11:43,828
É muito fácil.
221
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
Olá, Paige.
222
00:11:51,336 --> 00:11:52,629
Olá, Sam.
223
00:11:52,712 --> 00:11:56,341
Estou a fazer uma apresentação para expor
a minha ideia do presente à APT.
224
00:11:56,841 --> 00:11:57,717
Que se passa?
225
00:11:57,800 --> 00:11:59,636
TÉCNICA CALÇAS EM CHAMAS:
226
00:11:59,719 --> 00:12:02,639
Paige, eu adoro o teu arco do cabelo.
227
00:12:02,722 --> 00:12:04,474
ELOGIO
228
00:12:04,557 --> 00:12:05,391
A sério?
229
00:12:06,559 --> 00:12:08,394
Nunca gostaste deste arco.
230
00:12:11,356 --> 00:12:13,191
Já percebi o que estás a fazer.
231
00:12:13,274 --> 00:12:14,651
Queres reatar.
232
00:12:14,734 --> 00:12:17,320
Sabes, Sam, não é a nossa altura.
233
00:12:17,779 --> 00:12:18,655
Obviamente.
234
00:12:18,738 --> 00:12:20,114
OBVIAMENTE
235
00:12:20,198 --> 00:12:21,407
Boa, então concordas.
236
00:12:21,491 --> 00:12:22,992
Obviamente.
237
00:12:23,952 --> 00:12:27,538
Sim, pareces... muito certo sobre isso.
238
00:12:27,622 --> 00:12:28,831
Tipo, muito certo.
239
00:12:30,500 --> 00:12:32,043
Estás...
240
00:12:32,293 --> 00:12:34,379
... com outra pessoa?
241
00:12:34,462 --> 00:12:35,755
Obviamente.
242
00:12:36,839 --> 00:12:37,674
A sério?
243
00:12:39,425 --> 00:12:41,135
Boa, fantástico.
244
00:12:41,719 --> 00:12:44,097
Estou feliz por ouvir isso.
245
00:12:44,180 --> 00:12:47,892
Então, só para ficar claro, estás a dizer
que fazes sexo com outra pessoa?
246
00:12:48,476 --> 00:12:50,436
- Obviamente.
- Está bem.
247
00:12:50,603 --> 00:12:52,397
Adeus. Vejo-te depois, amiga.
248
00:12:52,647 --> 00:12:53,731
Boa, sim.
249
00:12:53,856 --> 00:12:55,149
SAIR DE CENA
250
00:12:55,275 --> 00:12:58,778
Isso é maravilhoso. Mesmo maravilhoso.
251
00:13:12,583 --> 00:13:14,294
Merda.
252
00:13:14,377 --> 00:13:16,170
Peg, cortaste o teu dedo.
253
00:13:17,005 --> 00:13:18,798
O meu nome é Paige!
254
00:13:28,975 --> 00:13:31,477
Merda! A Paige cortou o dedo?
255
00:13:32,061 --> 00:13:33,771
- Só a ponta.
- Raios.
256
00:13:34,355 --> 00:13:36,399
Foi terrível. Mentir é horrível.
257
00:13:36,482 --> 00:13:38,735
Não vamos exagerar. Está bem?
258
00:13:38,818 --> 00:13:41,321
Perder um dedo
é uma consequência excecional de mentir.
259
00:13:41,404 --> 00:13:44,991
Quero dizer, só tens de voltar lá e...
260
00:13:45,074 --> 00:13:46,951
... mentir eternamente.
261
00:13:48,119 --> 00:13:51,080
Desculpa, há uma cena de quinta
na minha embalagem de leite.
262
00:13:51,664 --> 00:13:53,374
Esta vaca não parece triste?
263
00:13:53,458 --> 00:13:55,668
- Parece um pouco triste.
- Sim.
264
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
Zahid, consigo ver-te a fumar erva.
265
00:14:03,134 --> 00:14:04,218
Merda.
266
00:14:07,638 --> 00:14:12,518
Então, Bob, pareces magro, sexy, vigoroso.
267
00:14:12,643 --> 00:14:14,562
- Que se passa?
- Boa tentativa, amigo.
268
00:14:14,812 --> 00:14:18,441
É a segunda vez num mês. É o strike dois.
269
00:14:18,524 --> 00:14:20,610
Em seguida é o strike três e és despedido.
270
00:14:20,693 --> 00:14:22,779
Ou fazes um home run e fazes sexo.
271
00:14:24,364 --> 00:14:25,615
Não conheces as bases?
272
00:14:28,201 --> 00:14:30,119
Estou desiludido contigo, Zahid.
273
00:14:30,203 --> 00:14:33,873
És um líder nato.
Vejo muito potencial em ti.
274
00:14:34,415 --> 00:14:36,042
Porque continuas a brincar?
275
00:14:36,125 --> 00:14:39,420
- Baixa auto-estima talvez?
- Todos temos baixa auto-estima.
276
00:14:40,004 --> 00:14:42,048
Se te apanho a fazer isto outra vez...
277
00:14:42,131 --> 00:14:43,174
... estás fora daqui.
278
00:14:43,257 --> 00:14:45,468
- Estamos entendidos?
- Estamos.
279
00:14:50,181 --> 00:14:52,016
- Meu, que idiota.
- Eu gosto dele.
280
00:14:52,100 --> 00:14:54,519
Sim, eu também.
Ele só está a fazer o trabalho dele.
281
00:14:54,602 --> 00:14:55,561
Bom tipo.
282
00:14:55,645 --> 00:14:57,814
O LUGAR DE RECURSO DO AUTISMO - OLRA
283
00:14:58,648 --> 00:15:00,024
Eddie? Boa.
284
00:15:00,108 --> 00:15:02,693
- Este sítio é incrível.
- Bom giro, querida.
285
00:15:03,236 --> 00:15:05,988
Eles têm tantas aulas
para crianças autistas.
286
00:15:06,072 --> 00:15:09,742
Sim, e eu tenho dois,
então estou aqui o tempo todo.
287
00:15:10,660 --> 00:15:14,247
Senhoras, digam-me a verdade.
Quão mau é o corte de cabelo do Marco?
288
00:15:14,956 --> 00:15:16,916
Ele não parava quieto na cadeira.
289
00:15:17,667 --> 00:15:21,045
- Não é assim tão mau.
- Não, eu acho fofo.
290
00:15:21,170 --> 00:15:23,506
Acho que é um dos piores cortes de cabelo
que já vi.
291
00:15:23,589 --> 00:15:25,007
Brutal.
292
00:15:25,091 --> 00:15:26,717
Não, não estou a julgar.
293
00:15:26,801 --> 00:15:30,179
Quando o Sam era pequeno não conseguia
fazê-lo sentar-se quieto na cadeira.
294
00:15:30,263 --> 00:15:32,432
Eu costumava cortar-lhe sempre
o cabelo em casa.
295
00:15:32,515 --> 00:15:34,434
Às vezes demorava um dia todo.
296
00:15:34,517 --> 00:15:38,104
Uma vez, ele adormeceu no meio do corte.
297
00:15:38,187 --> 00:15:41,941
Então deitei-o no chão e acabei o corte.
298
00:15:42,024 --> 00:15:42,942
Meu Deus.
299
00:15:43,025 --> 00:15:45,570
Ainda corta o cabelo a crianças autistas?
300
00:15:45,653 --> 00:15:49,240
Porque se cortar, eu conheço muitas mães
que estariam interessadas.
301
00:15:49,323 --> 00:15:53,494
- Quero dizer, eu incluída.
- Eu corto cabelo, mas não...
302
00:15:55,371 --> 00:15:58,583
Sabe que mais? Sim, claro,
eu corto o cabelo do seu filho.
303
00:15:58,666 --> 00:16:01,002
Fantástico. Quanto tenho de pagar?
304
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
- Não. Eu não vou...
- Trinta e cinco dólares.
305
00:16:03,296 --> 00:16:06,966
Meu Deus. É perfeito. Lembre-me de pedir
o seu número antes de ir embora.
306
00:16:07,049 --> 00:16:08,342
- Está bem?
- Sim, claro.
307
00:16:08,926 --> 00:16:12,054
Vê como defini o preço? Sou como
a sua agente de corte de cabelo.
308
00:16:12,138 --> 00:16:15,224
Se alguma destas mães ficar agitada,
vou partir umas cabeças.
309
00:16:18,644 --> 00:16:22,023
... normalmente não se prepara assim,
mas agora vou deixar a carne...
310
00:16:22,106 --> 00:16:24,317
Não deverias estar a fazer
o teu trabalho da faculdade?
311
00:16:25,526 --> 00:16:28,279
Não, não posso, odeio esse trabalho.
Agora cala-te.
312
00:16:29,363 --> 00:16:30,239
Está bem.
313
00:16:31,532 --> 00:16:33,576
Outra vez pizza?
É a terceira vez esta semana.
314
00:16:33,659 --> 00:16:34,994
Ele está de mau humor.
315
00:16:35,077 --> 00:16:37,121
Se sentires vontade
de aprender a cozinhar,
316
00:16:37,205 --> 00:16:39,624
podes assumir o cargo
de alimentar a família.
317
00:16:40,208 --> 00:16:42,668
- Não obrigado.
- Bem, então, a pizza está servida.
318
00:16:47,381 --> 00:16:52,720
EVAN TUBA
AINDA A EVITAR-ME, SENHORA SCHLITZ?
319
00:16:55,223 --> 00:16:57,850
SIM, MUITO ENVERGONHADA
320
00:16:57,934 --> 00:16:59,101
QUERO VER-TE!!
321
00:17:06,984 --> 00:17:08,319
DESCULPA!!!!!
322
00:17:08,402 --> 00:17:09,946
ENVIAS FOTOS DAS TUAS MAMAS? LOL
MAS ESTOU A FALAR A SÉRIO
323
00:17:14,450 --> 00:17:16,911
NÃO
324
00:17:21,290 --> 00:17:23,251
Meu Deus.
325
00:17:25,336 --> 00:17:26,921
Cala-te! Os pinguins!
326
00:17:30,132 --> 00:17:33,177
- Sam Gardner numa cabine à prova de som!
- Para!
327
00:17:37,848 --> 00:17:40,309
- Para.
- Para!
328
00:17:40,643 --> 00:17:41,602
Que se passa?
329
00:17:41,686 --> 00:17:43,521
Olá, estava a pensar em ligar-te.
330
00:17:43,604 --> 00:17:47,108
Eu só queria que soubesses que a Casey
está de castigo.
331
00:17:47,400 --> 00:17:50,069
Se pudesses fazer isso em casa também,
seria ótimo.
332
00:17:50,152 --> 00:17:51,862
De castigo? O que aconteceu?
333
00:17:52,154 --> 00:17:54,031
Não te posso dizer.
334
00:17:54,115 --> 00:17:58,077
Desculpa. Eu estou realmente a tentar
ser mais comunicativa ultimamente, mas...
335
00:17:59,120 --> 00:18:00,246
... eu prometi-lhe.
336
00:18:00,329 --> 00:18:02,999
Então, podes confiar em mim?
337
00:18:03,082 --> 00:18:06,002
Certo. Queres que confie em ti?
338
00:18:07,503 --> 00:18:08,671
Sim?
339
00:18:08,754 --> 00:18:10,172
Isso é uma piada?
340
00:18:10,965 --> 00:18:12,133
Não.
341
00:18:12,216 --> 00:18:16,053
Confiar em ti no passado não foi
muito boa ideia. Tenho de ir.
342
00:18:17,346 --> 00:18:18,431
Credo.
343
00:18:35,656 --> 00:18:37,992
Pai! Que se passa? Meu Deus!
344
00:18:38,075 --> 00:18:41,287
- Pai, estás bem?
- Estou bem.
345
00:18:42,204 --> 00:18:43,789
- Tens a certeza?
- Estou bem.
346
00:18:43,873 --> 00:18:47,126
- Parece que se passa alguma coisa.
- Não, só deixei cair o leite.
347
00:18:48,711 --> 00:18:50,463
Sim. Deixa.
348
00:18:51,547 --> 00:18:54,925
- Deixa que eu faço isso.
- Está tudo bem.
349
00:18:55,009 --> 00:18:55,843
É só que...
350
00:18:55,926 --> 00:18:57,595
- Está tudo bem.
- Está uma porcaria.
351
00:18:58,346 --> 00:18:59,221
Pronto.
352
00:19:04,810 --> 00:19:05,728
Elsa.
353
00:19:07,355 --> 00:19:08,773
Julia, olá.
354
00:19:11,651 --> 00:19:13,235
Este é o meu irmão, Jesse.
355
00:19:13,361 --> 00:19:15,404
- Jesse, queres dizer olá?
- Não, não quero.
356
00:19:15,488 --> 00:19:16,447
Está bem.
357
00:19:17,573 --> 00:19:19,742
Já vou ter contigo, está bem, Jesse?
358
00:19:21,243 --> 00:19:23,954
Estamos aqui para a terapia da fala,
no segundo andar.
359
00:19:24,997 --> 00:19:26,082
De qualquer maneira...
360
00:19:27,041 --> 00:19:29,543
- Só queria dizer olá.
- Olá.
361
00:19:36,967 --> 00:19:38,010
Elsa, estou grávida.
362
00:19:39,512 --> 00:19:42,556
Desculpa, não sei porque te disse isto.
363
00:19:43,432 --> 00:19:44,433
Na verdade, sei.
364
00:19:45,559 --> 00:19:47,895
Acho que pode ter sido por isso
que ataquei o Sam.
365
00:19:48,479 --> 00:19:49,313
Ou...
366
00:19:50,231 --> 00:19:52,775
... talvez esteja apenas à procura
de um motivo.
367
00:19:52,858 --> 00:19:54,276
De qualquer maneira, eu só...
368
00:19:55,444 --> 00:19:57,780
... eu só queria esquecer tudo.
369
00:19:59,907 --> 00:20:03,327
Sabes, eu sei que nem sempre
te facilitei as coisas, mas...
370
00:20:04,036 --> 00:20:06,414
... foste muito boa para o Sam.
371
00:20:06,497 --> 00:20:07,873
Ajudaste-o muito.
372
00:20:10,334 --> 00:20:11,293
Obrigada.
373
00:20:11,877 --> 00:20:13,003
É a verdade.
374
00:20:14,046 --> 00:20:17,591
E ser mãe, é do melhor.
375
00:20:19,844 --> 00:20:21,178
Parabéns, querida.
376
00:20:22,555 --> 00:20:23,514
Obrigada.
377
00:20:26,475 --> 00:20:27,935
Tenho de ir.
378
00:20:28,394 --> 00:20:29,311
- Está bem.
- Claro.
379
00:20:29,395 --> 00:20:31,689
- Sim. Foi bom ver-te.
- A ti também.
380
00:20:42,158 --> 00:20:45,703
- Que aconteceu ao dedo da Paige?
- Eles coseram-no, ela está bem.
381
00:20:46,162 --> 00:20:47,037
Que pena.
382
00:20:47,121 --> 00:20:50,791
Teria sido tão divertido deixar andar
assim e ver o que as pessoas diziam.
383
00:20:51,083 --> 00:20:52,001
Sim.
384
00:20:55,004 --> 00:20:56,297
Raios, Zahid.
385
00:20:59,258 --> 00:21:01,761
É o terceiro strike.
Está na hora de largar o martelo.
386
00:21:03,721 --> 00:21:06,474
- Estás despedido. Não me deste escolha.
- O quê?
387
00:21:06,557 --> 00:21:08,267
Não podes fazer isso. Por favor, Bob.
388
00:21:08,350 --> 00:21:11,061
Bob, espere, essa é a minha marijuana.
389
00:21:11,145 --> 00:21:12,396
Além disso, belos sapatos.
390
00:21:12,980 --> 00:21:15,566
Sam, tu consomes marijuana?
391
00:21:16,233 --> 00:21:18,152
Tipo, para o autismo?
392
00:21:18,235 --> 00:21:19,695
Obviamente.
393
00:21:20,446 --> 00:21:21,530
Obviamente.
394
00:21:22,656 --> 00:21:25,326
- Obvi...
- Não acredito muito nisso.
395
00:21:25,409 --> 00:21:29,246
- Adeus. Vemo-nos mais tarde, amigo.
- Está bem, espera.
396
00:21:29,538 --> 00:21:30,498
Eu não sabia.
397
00:21:30,581 --> 00:21:35,002
Não fumes nas imediações da Techtropolis,
está bem?
398
00:21:35,085 --> 00:21:36,879
- Está bem.
- Está bem.
399
00:21:38,130 --> 00:21:39,715
Ainda estou de olho em ti, Zahid.
400
00:21:39,799 --> 00:21:42,218
Com uma cara tão bonita
quem te pode culpar?
401
00:21:46,931 --> 00:21:48,307
Meu, conseguiste!
402
00:21:48,390 --> 00:21:50,935
Usaste a técnica Calças em Chamas
e funcionou.
403
00:21:51,018 --> 00:21:52,353
Quero dizer, és o maior.
404
00:21:52,436 --> 00:21:55,981
Obrigado, mas não gostei de mentir ao Bob.
Fico feliz por não seres despedido.
405
00:21:56,065 --> 00:22:00,110
Então é um sentimento mau,
mas também um sentimento bom.
406
00:22:00,194 --> 00:22:02,446
É assim que sei que estás a fazer direito.
407
00:22:02,530 --> 00:22:04,782
Era capaz de te abraçar,
seu sacana magnífico.
408
00:22:05,533 --> 00:22:06,867
Talvez um pequeno.
409
00:22:08,911 --> 00:22:11,622
Agrada-me estarmos seguros o suficiente
para fazer isto semi-regulamente.
410
00:22:11,705 --> 00:22:13,123
Eu sou neutro sobre isso.
411
00:22:15,251 --> 00:22:17,253
Zahid, acho que as tuas calças
estão a arder.
412
00:22:18,170 --> 00:22:19,004
Merda!
413
00:22:23,592 --> 00:22:25,010
Filma!
414
00:22:26,595 --> 00:22:28,347
Rápido, consigo sentir a queimar.
415
00:22:28,430 --> 00:22:30,140
Horizontal.
416
00:22:30,224 --> 00:22:33,185
- Envio porAirDroppara ti?
- Então? Não sei, meu.
417
00:22:46,740 --> 00:22:48,075
Olá, Casey.
418
00:22:49,743 --> 00:22:51,287
Casey.
419
00:22:52,246 --> 00:22:53,539
Casey.
420
00:22:54,248 --> 00:22:55,499
Olá, Casey.
421
00:22:55,958 --> 00:22:57,209
Para onde foste?
422
00:22:57,543 --> 00:23:00,296
- Estavas aqui há dois segundos.
- Agora não estou aqui.
423
00:23:00,379 --> 00:23:03,007
Só vejo esse nariz.
Acho que é melhor meter-me com ele.
424
00:23:06,218 --> 00:23:09,388
Estás a deixar isto ir
mais longe do que eu pensava.
425
00:23:09,471 --> 00:23:11,473
Nunca mais me voltas a ver.
426
00:23:13,434 --> 00:23:15,644
A nossa relação agora vai ser assim,
está bem?
427
00:23:15,728 --> 00:23:17,813
Espero que ainda me possas amar.
428
00:23:17,897 --> 00:23:19,565
Ouve, eu percebo.
429
00:23:19,648 --> 00:23:20,608
Estás envergonhada.
430
00:23:20,691 --> 00:23:23,235
És uma bêbada muito desleixada,
431
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
e um pouco agressiva,
432
00:23:24,820 --> 00:23:26,864
mas irrita-me que me ignores.
433
00:23:26,947 --> 00:23:29,366
Então decidi nivelar o campo de jogo
434
00:23:29,450 --> 00:23:33,579
ao mostrar-te o meu segredo mais secreto
e escuro.
435
00:23:33,954 --> 00:23:34,788
Anda.
436
00:23:34,872 --> 00:23:36,582
- Estou intrigada.
- Anda.
437
00:23:44,006 --> 00:23:44,924
Não.
438
00:23:49,303 --> 00:23:50,596
Meu Deus, és tu?
439
00:23:50,679 --> 00:23:53,599
Na American Chop Suey, aprenderás força.
440
00:23:54,016 --> 00:23:56,018
Disciplina. Compromisso.
441
00:23:56,101 --> 00:23:58,145
Desperta a tua cobra interior.
442
00:23:58,228 --> 00:24:01,231
- Esta é a melhor coisa que já vi.
- Sim.
443
00:24:01,815 --> 00:24:05,110
Acho que a minha mãe dormia
com o Sensei, então tive aulas gratuitas.
444
00:24:05,194 --> 00:24:07,321
AMERICAN CHOP SUEY
LIGUE (860) 758-0680 HOJE!
445
00:24:07,404 --> 00:24:11,325
Muitas aulas, tipo, durante alguns anos...
446
00:24:11,408 --> 00:24:14,119
O pontapé. Tu és bom.
447
00:24:14,203 --> 00:24:17,039
O que quero dizer é que
todos temos coisas embaraçosas.
448
00:24:17,998 --> 00:24:21,293
Então, não precisas de esconder
os teus de mim, está bem?
449
00:24:23,087 --> 00:24:24,213
Talvez.
450
00:24:25,923 --> 00:24:28,384
Eu fiz a dança da música do acampamento?
451
00:24:28,467 --> 00:24:30,803
- É o vídeo a seguir.
- Não.
452
00:24:30,886 --> 00:24:32,429
- Passa à frente.
- Talvez mais karaté.
453
00:24:32,513 --> 00:24:33,430
Vê isto!
454
00:24:33,514 --> 00:24:35,808
- Ou podemos ver este outra vez.
- Anda cá.
455
00:24:35,891 --> 00:24:38,435
Acampamento Three Pines
Serás sempre...
456
00:24:38,519 --> 00:24:39,937
Por favor, para!
457
00:24:40,896 --> 00:24:42,773
Eu sou mau em muitas coisas.
458
00:24:43,357 --> 00:24:47,736
Estar perto de outras pessoas
que usam chapéus e especialmente mentir.
459
00:24:48,278 --> 00:24:51,073
O que é engraçado, porque as pessoas
estão sempre a mentir-me.
460
00:24:52,324 --> 00:24:55,494
Pensam que, por causa do autismo,
eu não posso lidar com as coisas.
461
00:25:00,332 --> 00:25:01,542
Truz-truz.
462
00:25:02,376 --> 00:25:05,337
Ando à procura de dois adolescentes
esfomeados.
463
00:25:07,131 --> 00:25:10,718
Quem quer ir sair para comer pizza?
464
00:25:10,843 --> 00:25:12,344
Eles comeram pizza ontem.
465
00:25:12,428 --> 00:25:15,222
Tudo bem, eles podem comer
duas noites seguidas, certo?
466
00:25:15,806 --> 00:25:18,308
Sim, claro, vamos dizer que foram só duas.
467
00:25:20,602 --> 00:25:22,271
Porque estás tão feliz?
468
00:25:24,023 --> 00:25:25,482
Porque tive um bom dia.
469
00:25:26,900 --> 00:25:29,695
Eu antes não era honesta na minha vida.
470
00:25:30,738 --> 00:25:32,656
E agora estou a tentar ser.
471
00:25:37,953 --> 00:25:39,496
Ainda bem para ti, Elsa.
472
00:25:39,580 --> 00:25:40,497
Obrigada.
473
00:25:40,581 --> 00:25:45,377
É bom, parece que estou finalmente
a voltar ao meu verdadeiro eu.
474
00:25:45,461 --> 00:25:47,546
Sabes? Ser o que sou na realidade.
475
00:25:58,140 --> 00:26:00,350
Agora queres ser sincera?
476
00:26:02,770 --> 00:26:03,854
Tu?
477
00:26:06,440 --> 00:26:08,817
A pessoa que...
478
00:26:10,360 --> 00:26:13,447
... atirou uma granada às nossas vidas...
479
00:26:14,323 --> 00:26:17,034
... com tantas mentiras...
480
00:26:17,659 --> 00:26:18,827
... e tretas?
481
00:26:19,453 --> 00:26:21,497
Queres ser sincera?
482
00:26:22,539 --> 00:26:24,625
E falar de autenticidade?
483
00:26:27,377 --> 00:26:28,504
Bem, eu...
484
00:26:29,171 --> 00:26:30,005
O quê?
485
00:26:35,010 --> 00:26:37,805
- Bem, tenho algumas perguntas para ti.
- Claro.
486
00:26:38,931 --> 00:26:40,766
Tu e o empregado do bar...
487
00:26:42,142 --> 00:26:45,354
Quem... tomou a iniciativa?
488
00:26:46,688 --> 00:26:47,648
O quê?
489
00:26:47,731 --> 00:26:48,857
Tu ouviste.
490
00:26:51,527 --> 00:26:53,195
Vá lá, sê sincera.
491
00:26:54,696 --> 00:26:57,699
Queres ser sincera, certo?
Como é que aconteceu?
492
00:27:01,245 --> 00:27:02,496
Não sei.
493
00:27:03,080 --> 00:27:04,164
Não sabes?
494
00:27:05,040 --> 00:27:07,459
A maioria das pessoas que conheço
mentem muito bem.
495
00:27:11,922 --> 00:27:14,967
São tão boas a mentir,
que mentem a si mesmas.
496
00:28:00,262 --> 00:28:02,222
Olá, mãe, sou eu.
497
00:28:03,432 --> 00:28:04,516
É UM RAPAZ!!
498
00:28:04,600 --> 00:28:06,143
Tenho novidades.
499
00:28:06,226 --> 00:28:07,728
Não estou noiva.
500
00:28:11,231 --> 00:28:12,566
É melhor do que isso.
501
00:28:16,361 --> 00:28:20,407
Mas há uma pessoa que me trata
de maneira normal e me diz a verdade.
502
00:28:21,825 --> 00:28:23,368
O meu amigo Zahid.
503
00:28:24,536 --> 00:28:26,622
O Zahid tem muitas teorias.
504
00:28:28,207 --> 00:28:32,294
Teorias sobre mentir e raparigas e a
melhor maneira de fazer massa com queijo.
505
00:28:32,377 --> 00:28:35,964
É quatro vezes mais manteiga do que
pensavas, três vezes mais queijo
506
00:28:36,048 --> 00:28:38,550
e metade da massa. É delicioso.
507
00:28:38,634 --> 00:28:39,760
Experimenta.
508
00:28:39,843 --> 00:28:43,889
Uma das suas teorias é que as pessoas
com autismo são, de facto, as normais,
509
00:28:43,972 --> 00:28:46,391
porque vemos o mundo
como ele realmente é.
510
00:28:51,230 --> 00:28:53,148
Foi o tipo que conheci...
511
00:28:53,774 --> 00:28:55,859
... quando fui buscar
o teu cartão de crédito?
512
00:28:57,861 --> 00:28:58,862
Sim.
513
00:29:01,657 --> 00:29:03,158
Tipo bonito.
514
00:29:08,789 --> 00:29:10,624
E ainda pensas nele?
515
00:29:14,294 --> 00:29:15,379
Sim.
516
00:29:29,226 --> 00:29:32,062
Só os neurotípicos colocam
uma camada extra de significado
517
00:29:32,145 --> 00:29:33,981
em cima do que está lá realmente.
518
00:29:34,064 --> 00:29:35,524
Para que faça sentido para eles.
519
00:29:36,858 --> 00:29:38,819
O Zahid não é cientista, apesar...
520
00:29:38,902 --> 00:29:42,489
"... de ter um sinal acima da porta
do quarto que diz 'Laboratório do Amor,'
521
00:29:42,948 --> 00:29:44,950
mas quando penso na nossa amizade,
522
00:29:45,033 --> 00:29:48,537
não vejo um tipo autista
que é amigo de um tipo neurotípico.
523
00:29:48,745 --> 00:29:52,958
Eu só vejo dois amigos.
E para mim, isso é uma realização."
524
00:29:55,168 --> 00:29:56,420
É bom, Sam.
525
00:29:57,587 --> 00:29:59,172
É muito bom.
526
00:30:00,340 --> 00:30:01,925
Obrigado. Foi fácil.
527
00:30:02,718 --> 00:30:03,677
Amiga.
528
00:30:08,348 --> 00:30:12,060
Estou a começar a ficar
um pouco cético em relação à Izzie.
529
00:30:12,144 --> 00:30:14,771
- Porquê?
- Bem, para começar,
530
00:30:14,855 --> 00:30:16,565
ela embebeda-te na escola.
531
00:30:17,607 --> 00:30:21,153
E depois nunca a conheci.
Nunca vos vi juntas.
532
00:30:21,236 --> 00:30:23,238
Então estou a começar a pensar que talvez
533
00:30:23,322 --> 00:30:26,825
é como se tivesses um alter ego bêbado
ou algo assim.
534
00:30:27,743 --> 00:30:29,077
Como em Clube de Combate.
535
00:30:29,786 --> 00:30:30,996
Alerta de spoiler!
536
00:30:31,705 --> 00:30:34,374
- Mas já saiu há séculos.
- É para maiores de 18 anos.
537
00:30:34,458 --> 00:30:36,376
- Olá, Sr. Gardner.
- Não tenho idade suficiente.
538
00:30:36,460 --> 00:30:38,962
Pai, tens de ver este vídeo do Evan
a fazer karaté.
539
00:30:39,046 --> 00:30:40,213
Ele é cinto roxo.
540
00:30:47,929 --> 00:30:48,764
Pai?
541
00:30:49,181 --> 00:30:50,015
Pai!
542
00:30:50,265 --> 00:30:52,017
Pai. Meu Deus, estás bem?
543
00:30:52,351 --> 00:30:54,353
Pai! Liga para o 112.
544
00:30:54,644 --> 00:30:55,479
Pai?
545
00:30:56,063 --> 00:30:56,897
Pai!
546
00:31:52,911 --> 00:31:54,913
Legendas: Diana Mendes