1 00:00:07,424 --> 00:00:09,968 E apesar de ser muito curto, 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,971 é uma conquista que vai ficar comigo para sempre 3 00:00:15,599 --> 00:00:16,517 Não. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,185 - O quê? - Sam, 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,980 não podes escrever o teu trabalho sobre ver peitos de dançarinas exóticas. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,150 Porque não? Eles perguntaram sobre as minhas maiores conquistas. 7 00:00:25,234 --> 00:00:27,361 Essa é uma das minhas maiores conquistas. 8 00:00:27,694 --> 00:00:31,240 Tu disseste que não fazias extracurriculares porque estão cheias 9 00:00:31,323 --> 00:00:35,494 e optaste por sair de E. F.  porque os calções de malha ficam presos no teu rabo. 10 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 Porquê? 11 00:00:37,579 --> 00:00:38,789 Porque é verdade. 12 00:00:39,206 --> 00:00:43,043 Bem, neste caso, a verdade é menos importante que o apropriado. 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,254 Eles só querem ouvir sobre ti, Sam. 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,214 Quem és, o que te motiva. 15 00:00:47,798 --> 00:00:49,049 E quanto ao teu autismo? 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 O que tem? 17 00:00:50,300 --> 00:00:53,679 Bem, porque não escreves sobre isso? Quero dizer, tu tiras boas notas, 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,847 tens o mesmo emprego há mais de um ano. 19 00:00:55,931 --> 00:00:58,850 Essas são grandes conquistas para qualquer pessoa com SDA. 20 00:00:58,934 --> 00:01:02,312 Quero dizer, metade dos neurotípicos que conheço não podem fazer isso. 21 00:01:02,396 --> 00:01:04,731 És uma verdadeira história de sucesso, Sam. 22 00:01:07,359 --> 00:01:08,193 Não. 23 00:01:08,610 --> 00:01:12,072 - Não? - O autismo não é uma conquista. 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,865 É algo com que nasci. 25 00:01:14,241 --> 00:01:18,203 Não irias escrever um ensaio sobre ter dez dedos, certo? 26 00:01:18,287 --> 00:01:21,415 Não, porque isso seria realmente muito estúpido. 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,292 Então vou manter os peitos. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 Faz outra tentativa, amigo. 29 00:01:29,756 --> 00:01:32,259 Outra tentativa? O que significa isso? 30 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Isso é uma loucura. Não sei como o fazer. 31 00:01:34,303 --> 00:01:37,139 Agora tenho de refazer o meu ensaio quando apenas me limitei... 32 00:01:38,640 --> 00:01:40,017 À PROCURA DO QUINN 33 00:01:42,352 --> 00:01:44,021 Então, como devo mudar? 34 00:01:44,104 --> 00:01:45,397 Deixa-me ver. 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,321 Sim, isto é uma porcaria. 36 00:01:52,404 --> 00:01:53,864 É engraçado, mas é uma porcaria. 37 00:01:53,947 --> 00:01:55,032 O quê? Porquê? 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,742 Estás a ser muito sincero. 39 00:01:56,825 --> 00:01:59,411 Tens de dizer o que eles querem ouvir. 40 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 Tens de mentir, amigo. 41 00:02:01,079 --> 00:02:03,540 Não posso mentir. Não sei mentir e não gosto. 42 00:02:03,624 --> 00:02:04,541 Qual é o objetivo? 43 00:02:04,625 --> 00:02:08,170 Imagina que não gostas do teu chefe no trabalho. 44 00:02:08,253 --> 00:02:09,588 Eu gosto do Bob. 45 00:02:09,671 --> 00:02:11,673 Eu sei, por isso é que disse "imagina." 46 00:02:12,549 --> 00:02:15,510 Se mentires e fingires que gostas deles, ficas bem. 47 00:02:16,053 --> 00:02:17,554 Mas se lhes disseres a verdade, 48 00:02:17,638 --> 00:02:20,349 és despedido, não podes comprar comida, 49 00:02:20,432 --> 00:02:23,226 e és esfaqueado por furar a fila na sopa dos pobres. 50 00:02:23,477 --> 00:02:24,936 E depois morres. 51 00:02:26,229 --> 00:02:27,439 Isso faz sentido. 52 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 Às vezes tens de mentir para sobreviver. 53 00:02:29,816 --> 00:02:33,487 Como quando um filhote de urso polar cobre o seu nariz preto 54 00:02:33,570 --> 00:02:35,947 para se misturar com a neve quando tenta caçar uma foca. 55 00:02:36,573 --> 00:02:38,283 Sim, claro. 56 00:02:38,533 --> 00:02:42,037 O que estou a dizer é que mentir é uma importante capacidade de sobrevivência, 57 00:02:42,120 --> 00:02:44,164 como usar uma pedra para acender uma fogueira. 58 00:02:44,247 --> 00:02:46,958 - Também não posso fazer isso. - Não é assim tão difícil. 59 00:02:47,042 --> 00:02:49,628 - A sério? - Não sei. Era mentira. 60 00:02:50,170 --> 00:02:52,464 - Vês como foi fácil? - Sim. 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 És muito boa a mentir. 62 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 Aprendi tudo o que sei da própria Senhora das Trevas. 63 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 A mãe. 64 00:03:03,517 --> 00:03:05,977 - Sam. Estás bem? - Sim. 65 00:03:06,061 --> 00:03:09,231 Preciso de aprender a mentir e tu és a maior mentirosa que conheço. 66 00:03:12,109 --> 00:03:14,111 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 67 00:03:25,205 --> 00:03:30,252 Não acredito que a Sra. Whitaker te tenha dito para mentir no teu ensaio. 68 00:03:30,836 --> 00:03:33,839 Não disse. Na verdade, foi a Casey quem teve a excelente ideia. 69 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 Claro que foi. 70 00:03:35,841 --> 00:03:39,678 Olha, querido, independentemente do terrível conselho da tua irmã, 71 00:03:39,761 --> 00:03:42,597 mentir nunca é bom. 72 00:03:42,681 --> 00:03:45,058 As mentiras tendem a tornar-se numa bola de neve e... 73 00:03:45,350 --> 00:03:47,102 ... uma leva a outra... 74 00:03:47,185 --> 00:03:51,440 ... e antes de perceberes estás tão fundo num buraco 75 00:03:51,523 --> 00:03:54,568 que é quase impossível cavares para sair de lá. 76 00:03:54,651 --> 00:03:55,736 Está bem. 77 00:03:56,236 --> 00:04:00,115 Primeiro: a ideia de se cavar para sair de um buraco é ridícula. 78 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Quanto mais cavares, mais fundo ficas. 79 00:04:02,325 --> 00:04:05,954 Sim. Tens razão. Como é que isso se tornou uma expressão? 80 00:04:06,037 --> 00:04:09,249 E segundo: és uma boa mentirosa. Quero dizer, mentes o tempo todo. 81 00:04:09,332 --> 00:04:11,835 A tua vida foi uma mentira quando estavas a trair o pai. 82 00:04:13,712 --> 00:04:14,963 Querido, eu... 83 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 ... não me orgulho do que fiz. 84 00:04:19,551 --> 00:04:24,055 E só espero que aprendas com os meus erros, e que... 85 00:04:24,139 --> 00:04:26,141 ... que sejas uma pessoa melhor que eu. 86 00:04:26,224 --> 00:04:30,604 Sim, claro, isso é óbvio. Mas isso é inútil para mim agora. Adeus. 87 00:04:44,075 --> 00:04:45,744 - Olá. - Casey! 88 00:04:46,453 --> 00:04:49,206 Então? Estás bem? 89 00:04:49,289 --> 00:04:52,793 Sim. Tenho estado a fazer pré-cálculo nas últimas 75 horas. 90 00:04:52,876 --> 00:04:54,795 Mas tirando isso, estou bem. Porquê? 91 00:04:55,712 --> 00:04:57,255 Quero dizer, estavas muito bêbada. 92 00:04:57,839 --> 00:05:00,133 Não estás zangada por ter dito à tua mãe, pois não? 93 00:05:00,217 --> 00:05:02,552 - Não sabia o que fazer. - Não, eu percebo. 94 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 Se ligares à minha mãe, eu mato-te. Se ligares ao meu pai, ele mata-te. 95 00:05:05,889 --> 00:05:07,933 Sim. O teu pai está no campo da medicina, 96 00:05:08,016 --> 00:05:10,727 para ele seria fácil livrar-se de um corpo. 97 00:05:12,312 --> 00:05:15,232 - Não tiveste problemas, certo? - Tecnicamente, estou de castigo. 98 00:05:15,315 --> 00:05:19,069 Mas a minha mãe já não vive aqui e o meu pai não sabe de nada, por isso... 99 00:05:19,152 --> 00:05:22,906 Acho que me vou acalmar até à próxima crise familiar, 100 00:05:23,114 --> 00:05:25,075 que não deve demorar muito. 101 00:05:26,201 --> 00:05:28,119 Então eu estava a ver no meu telemóvel, 102 00:05:28,203 --> 00:05:31,414 e parece que tiraste algumas selfies na outra noite. 103 00:05:31,498 --> 00:05:32,332 Tirei? 104 00:05:33,458 --> 00:05:36,753 - Pois tirei! Tens de as apagar. - Já apaguei. 105 00:05:36,837 --> 00:05:39,047 Mas vão ficar sempre na minha cabeça. 106 00:05:40,423 --> 00:05:41,466 Meu Deus. 107 00:05:41,925 --> 00:05:43,927 Estou a lembrar-me de tudo agora. 108 00:05:46,054 --> 00:05:49,307 Desculpa, mas nunca mais vou ser capaz de te olhar nos olhos. 109 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Eu adoro-te, mas isto é um adeus para sempre. 110 00:05:52,519 --> 00:05:53,478 Que chatice. 111 00:05:53,562 --> 00:05:56,481 Esperava que cantasses as músicas do acampamento outra vez. 112 00:05:56,565 --> 00:05:57,440 Meu Deus, para. 113 00:05:57,524 --> 00:05:58,859 Acampamento Three Pines 114 00:05:58,942 --> 00:06:00,360 Serás sempre meu 115 00:06:00,443 --> 00:06:01,278 Não! 116 00:06:06,408 --> 00:06:09,411 Eu dobrei as tuas camisolas, mas não mexi no resto. 117 00:06:09,494 --> 00:06:12,205 Está bem? Se é rendado, é da Casey. 118 00:06:12,330 --> 00:06:14,416 - Eu inventei isso. - Obrigada. 119 00:06:14,666 --> 00:06:15,625 Está bem. 120 00:06:16,042 --> 00:06:16,960 Pai. 121 00:06:17,961 --> 00:06:20,088 Estás bem? Pareces cansado. 122 00:06:20,171 --> 00:06:22,716 Sim, estou. Estou bem. 123 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 Está bem. 124 00:06:28,138 --> 00:06:30,390 Então, o Sam chamou-me mentirosa. 125 00:06:31,141 --> 00:06:33,018 E a questão é que ele não está errado. 126 00:06:33,101 --> 00:06:34,853 Eu digo algumas mentiras. 127 00:06:35,312 --> 00:06:38,940 Na verdade, tenho certeza que fui encorajada a mentir enquanto crescia. 128 00:06:39,024 --> 00:06:43,445 Sabem, a ser... educada quando estava realmente desconfortável. 129 00:06:44,070 --> 00:06:47,949 Não dizer o que estava realmente a pensar. 130 00:06:52,120 --> 00:06:54,164 Então é irónico que eu... 131 00:06:54,456 --> 00:06:57,334 ... tenha um filho que diga o que pensa. 132 00:06:57,417 --> 00:07:03,006 E que não tem jeito nenhum para ser falso. 133 00:07:05,008 --> 00:07:06,384 E é inspirador. 134 00:07:07,427 --> 00:07:09,930 Não sei se consigo passar um dia sem mentir 135 00:07:10,013 --> 00:07:11,932 e é muito triste porque... 136 00:07:14,351 --> 00:07:15,852 ... mentir arruinou a minha vida. 137 00:07:18,355 --> 00:07:21,149 Então, acho que o que quero dizer é que... 138 00:07:22,150 --> 00:07:25,070 ... vou tentar ser mais como o Sam. 139 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 Marguerite, 140 00:07:34,704 --> 00:07:36,122 deixaste queimar os brownies. 141 00:07:46,758 --> 00:07:49,302 E aqui está o seu bebé. 142 00:07:49,970 --> 00:07:51,972 - Vê aquela pequena tremulação? - Sim. 143 00:07:52,055 --> 00:07:53,223 É o batimento do coração. 144 00:07:54,015 --> 00:07:55,392 Bom e forte. 145 00:07:55,475 --> 00:07:57,477 Ótimo. Muito bom. 146 00:07:57,560 --> 00:07:59,813 - Gostaria de saber o sexo? - Claro que não! 147 00:08:01,815 --> 00:08:02,816 Desculpe. 148 00:08:03,692 --> 00:08:06,903 - Não precisa se desculpar. - Eu normalmente não grito. 149 00:08:07,362 --> 00:08:08,363 Está tudo bem. 150 00:08:08,822 --> 00:08:12,200 Estou a ter algumas dificuldades em aceitar isto tudo. 151 00:08:12,283 --> 00:08:14,577 A minha amiga e o meu ex acham que estou em negação 152 00:08:14,661 --> 00:08:18,039 porque não comprei roupa de grávida e ainda não contei aos meus pais. 153 00:08:18,123 --> 00:08:21,584 Mas acho que não me consigo concentrar porque a minha vida está um caos 154 00:08:21,668 --> 00:08:25,005 e fui má para um paciente o que significa que sou péssima no meu trabalho, 155 00:08:25,088 --> 00:08:27,298 o que é realmente aquilo que sou. Por isso... 156 00:08:32,846 --> 00:08:34,556 Sinto-me um pouco perdida. 157 00:08:34,639 --> 00:08:37,934 Em geral, diria que tem estado mais emocional ultimamente? 158 00:08:39,394 --> 00:08:40,437 Não. 159 00:08:42,689 --> 00:08:43,857 Desculpe. 160 00:08:45,025 --> 00:08:46,234 Talvez um pouco. 161 00:08:48,361 --> 00:08:50,113 - Isso é mau? - Não. 162 00:08:50,196 --> 00:08:54,159 Não, é completamente normal. As hormonas é que a deixam louca. 163 00:08:56,327 --> 00:08:58,455 Meu Deus. Tem razão. 164 00:08:58,538 --> 00:09:01,041 Isso explicaria o porquê de ter gritado com o paciente. 165 00:09:01,124 --> 00:09:02,876 Essa ideia nunca me ocorreu. 166 00:09:04,127 --> 00:09:05,003 Fazemos o assim. 167 00:09:05,086 --> 00:09:08,798 Vou colocar a foto da ecografia e a informação do sexo num envelope. 168 00:09:08,882 --> 00:09:12,552 Assim, se chegar a casa e quiser conhecer o seu filho, 169 00:09:12,635 --> 00:09:15,346 tem tudo o que precisa. Parece-lhe bem? 170 00:09:17,640 --> 00:09:20,685 Vai adorar os auscultadores. Não precisa de agradecer pelo desconto. 171 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 - Eu preciso de falar. - Fui eu. Qualquer dúvida, 172 00:09:23,271 --> 00:09:24,981 venha ter comigo. Eu resolvo. 173 00:09:25,065 --> 00:09:29,277 O nome é Zahid. Começa com um Z e termina com uma linda amizade? 174 00:09:29,360 --> 00:09:31,196 Escrevi o meu Instagram nesse recibo. 175 00:09:31,279 --> 00:09:34,199 É brownsugar_doingit. Adicione-me. 176 00:09:37,494 --> 00:09:38,369 Sim, Samuel? 177 00:09:38,453 --> 00:09:39,704 Não sei como mentir. 178 00:09:39,788 --> 00:09:42,373 Vieste ao sítio certo. Como posso ajudar? 179 00:09:42,707 --> 00:09:46,336 Mentir é uma habilidade crucial, mas a maior mentirosa que conheço não me ensina. 180 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 Errado. Sim, ele vai. 181 00:09:48,755 --> 00:09:50,090 Mentir requer prática, mano. 182 00:09:50,173 --> 00:09:53,051 É por isso que tento mentir em todos os sítios aonde vou. 183 00:09:53,635 --> 00:09:55,178 Contaste uma mentira nesta sala? 184 00:09:55,553 --> 00:09:57,722 Chamei àquele tipo baixinho ali de Elástico. 185 00:09:58,973 --> 00:10:01,893 Sorte a tua que desenvolvi uma estratégia para mentir infalível. 186 00:10:01,976 --> 00:10:05,647 Eu chamo-lhe técnica de Calças em Chamas, ou TCC para abreviar. 187 00:10:06,231 --> 00:10:07,065 Pronto? 188 00:10:09,526 --> 00:10:10,944 - Sim. - "E", elogio. 189 00:10:11,027 --> 00:10:13,905 Começa cada mentira com um elogio. Algo sobre a personalidade 190 00:10:13,988 --> 00:10:16,491 ou a aparência, ou os novos suspensórios afiados. 191 00:10:17,033 --> 00:10:19,994 - E se eles não estiverem a usar? - Qualquer acessório serve. 192 00:10:20,078 --> 00:10:23,665 As pessoas desesperam por validação. Em seguida, "O", como em "obviamente". 193 00:10:23,748 --> 00:10:27,043 Se eles forem céticos à tua mentira, repete a palavra "obviamente". 194 00:10:28,253 --> 00:10:30,171 - Quantas vezes? - Eu toco por ouvido. 195 00:10:30,255 --> 00:10:32,048 Mas eu gosto de variar os meus tons. 196 00:10:32,132 --> 00:10:34,801 Finalmente, "F", para "fugir da cena." 197 00:10:35,009 --> 00:10:38,429 Mentir traz perguntas e isso mata as mentiras, 198 00:10:38,513 --> 00:10:41,641 mas não podes fazer isso com um homem que não está ali. Observa. 199 00:10:42,058 --> 00:10:44,936 Bob, preciso de folga amanhã. Tenho uma consulta no dentista. 200 00:10:45,019 --> 00:10:48,314 - Outra vez? Não sei, Zahid. - Se não quer que vá, não vou. 201 00:10:48,398 --> 00:10:51,484 O que pensa de mim realmente importa. Você é como o meu modelo. 202 00:10:51,568 --> 00:10:52,944 Adoro a gravata de girafa. 203 00:10:55,446 --> 00:10:57,407 Obrigado. É o meu animal espiritual. 204 00:10:59,325 --> 00:11:03,705 Bem... se eu te deixar ir tu percebes, 205 00:11:03,788 --> 00:11:07,625 que é só desta vez, porque é uma emergência, certo? 206 00:11:07,709 --> 00:11:09,043 Obviamente! 207 00:11:09,127 --> 00:11:10,628 Obviamente. 208 00:11:10,712 --> 00:11:12,505 - Obvi... - Então, acho que... 209 00:11:12,589 --> 00:11:13,923 Adeus. Até logo, amigo. 210 00:11:15,133 --> 00:11:17,468 Estava cético, mas isso foi impressionante. 211 00:11:17,552 --> 00:11:19,929 Eu sei. E deixei uma dica extra para ti. 212 00:11:20,013 --> 00:11:23,683 Chamar-lhe "amigo", funciona sempre. Porque quem mentiria para o seu amigo? 213 00:11:23,766 --> 00:11:24,976 BALCÃO DE TECNOLOGIA 214 00:11:25,059 --> 00:11:27,729 Eu percebo a sabedoria da técnica Calças em Fogo, 215 00:11:27,812 --> 00:11:30,023 mas não sei por onde começar. 216 00:11:30,106 --> 00:11:34,527 Isso é fácil. Começa por mentir à tua ex. Afinal, ela não te vai deixar outra vez. 217 00:11:34,611 --> 00:11:37,864 Não podes ser julgado pelo mesmo crime duas vezes. Não há dupla sanção. 218 00:11:37,947 --> 00:11:40,074 Eu gosto de um precedente legal estabelecido. 219 00:11:40,158 --> 00:11:42,368 Já somos dois. Vais ficar bem, mano. 220 00:11:42,452 --> 00:11:43,828 É muito fácil. 221 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 Olá, Paige. 222 00:11:51,336 --> 00:11:52,629 Olá, Sam. 223 00:11:52,712 --> 00:11:56,341 Estou a fazer uma apresentação para expor a minha ideia do presente à APT. 224 00:11:56,841 --> 00:11:57,717 Que se passa? 225 00:11:57,800 --> 00:11:59,636 TÉCNICA CALÇAS EM CHAMAS: 226 00:11:59,719 --> 00:12:02,639 Paige, eu adoro o teu arco do cabelo. 227 00:12:02,722 --> 00:12:04,474 ELOGIO 228 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 A sério? 229 00:12:06,559 --> 00:12:08,394 Nunca gostaste deste arco. 230 00:12:11,356 --> 00:12:13,191 Já percebi o que estás a fazer. 231 00:12:13,274 --> 00:12:14,651 Queres reatar. 232 00:12:14,734 --> 00:12:17,320 Sabes, Sam, não é a nossa altura. 233 00:12:17,779 --> 00:12:18,655 Obviamente. 234 00:12:18,738 --> 00:12:20,114 OBVIAMENTE 235 00:12:20,198 --> 00:12:21,407 Boa, então concordas. 236 00:12:21,491 --> 00:12:22,992 Obviamente. 237 00:12:23,952 --> 00:12:27,538 Sim, pareces... muito certo sobre isso. 238 00:12:27,622 --> 00:12:28,831 Tipo, muito certo. 239 00:12:30,500 --> 00:12:32,043 Estás... 240 00:12:32,293 --> 00:12:34,379 ... com outra pessoa? 241 00:12:34,462 --> 00:12:35,755 Obviamente. 242 00:12:36,839 --> 00:12:37,674 A sério? 243 00:12:39,425 --> 00:12:41,135 Boa, fantástico. 244 00:12:41,719 --> 00:12:44,097 Estou feliz por ouvir isso. 245 00:12:44,180 --> 00:12:47,892 Então, só para ficar claro, estás a dizer que fazes sexo com outra pessoa? 246 00:12:48,476 --> 00:12:50,436 - Obviamente. - Está bem. 247 00:12:50,603 --> 00:12:52,397 Adeus. Vejo-te depois, amiga. 248 00:12:52,647 --> 00:12:53,731 Boa, sim. 249 00:12:53,856 --> 00:12:55,149 SAIR DE CENA 250 00:12:55,275 --> 00:12:58,778 Isso é maravilhoso. Mesmo maravilhoso. 251 00:13:12,583 --> 00:13:14,294 Merda. 252 00:13:14,377 --> 00:13:16,170 Peg, cortaste o teu dedo. 253 00:13:17,005 --> 00:13:18,798 O meu nome é Paige! 254 00:13:28,975 --> 00:13:31,477 Merda! A Paige cortou o dedo? 255 00:13:32,061 --> 00:13:33,771 - Só a ponta. - Raios. 256 00:13:34,355 --> 00:13:36,399 Foi terrível. Mentir é horrível. 257 00:13:36,482 --> 00:13:38,735 Não vamos exagerar. Está bem? 258 00:13:38,818 --> 00:13:41,321 Perder um dedo é uma consequência excecional de mentir. 259 00:13:41,404 --> 00:13:44,991 Quero dizer, só tens de voltar lá e... 260 00:13:45,074 --> 00:13:46,951 ... mentir eternamente. 261 00:13:48,119 --> 00:13:51,080 Desculpa, há uma cena de quinta na minha embalagem de leite. 262 00:13:51,664 --> 00:13:53,374 Esta vaca não parece triste? 263 00:13:53,458 --> 00:13:55,668 - Parece um pouco triste. - Sim. 264 00:14:00,715 --> 00:14:03,051 Zahid, consigo ver-te a fumar erva. 265 00:14:03,134 --> 00:14:04,218 Merda. 266 00:14:07,638 --> 00:14:12,518 Então, Bob, pareces magro, sexy, vigoroso. 267 00:14:12,643 --> 00:14:14,562 - Que se passa? - Boa tentativa, amigo. 268 00:14:14,812 --> 00:14:18,441 É a segunda vez num mês. É o strike dois. 269 00:14:18,524 --> 00:14:20,610 Em seguida é o strike três e és despedido. 270 00:14:20,693 --> 00:14:22,779 Ou fazes um home run e fazes sexo. 271 00:14:24,364 --> 00:14:25,615 Não conheces as bases? 272 00:14:28,201 --> 00:14:30,119 Estou desiludido contigo, Zahid. 273 00:14:30,203 --> 00:14:33,873 És um líder nato. Vejo muito potencial em ti. 274 00:14:34,415 --> 00:14:36,042 Porque continuas a brincar? 275 00:14:36,125 --> 00:14:39,420 - Baixa auto-estima talvez? - Todos temos baixa auto-estima. 276 00:14:40,004 --> 00:14:42,048 Se te apanho a fazer isto outra vez... 277 00:14:42,131 --> 00:14:43,174 ... estás fora daqui. 278 00:14:43,257 --> 00:14:45,468 - Estamos entendidos? - Estamos. 279 00:14:50,181 --> 00:14:52,016 - Meu, que idiota. - Eu gosto dele. 280 00:14:52,100 --> 00:14:54,519 Sim, eu também. Ele só está a fazer o trabalho dele. 281 00:14:54,602 --> 00:14:55,561 Bom tipo. 282 00:14:55,645 --> 00:14:57,814 O LUGAR DE RECURSO DO AUTISMO - OLRA 283 00:14:58,648 --> 00:15:00,024 Eddie? Boa. 284 00:15:00,108 --> 00:15:02,693 - Este sítio é incrível. - Bom giro, querida. 285 00:15:03,236 --> 00:15:05,988 Eles têm tantas aulas para crianças autistas. 286 00:15:06,072 --> 00:15:09,742 Sim, e eu tenho dois, então estou aqui o tempo todo. 287 00:15:10,660 --> 00:15:14,247 Senhoras, digam-me a verdade. Quão mau é o corte de cabelo do Marco? 288 00:15:14,956 --> 00:15:16,916 Ele não parava quieto na cadeira. 289 00:15:17,667 --> 00:15:21,045 - Não é assim tão mau. - Não, eu acho fofo. 290 00:15:21,170 --> 00:15:23,506 Acho que é um dos piores cortes de cabelo que já vi. 291 00:15:23,589 --> 00:15:25,007 Brutal. 292 00:15:25,091 --> 00:15:26,717 Não, não estou a julgar. 293 00:15:26,801 --> 00:15:30,179 Quando o Sam era pequeno não conseguia fazê-lo sentar-se quieto na cadeira. 294 00:15:30,263 --> 00:15:32,432 Eu costumava cortar-lhe sempre o cabelo em casa. 295 00:15:32,515 --> 00:15:34,434 Às vezes demorava um dia todo. 296 00:15:34,517 --> 00:15:38,104 Uma vez, ele adormeceu no meio do corte. 297 00:15:38,187 --> 00:15:41,941 Então deitei-o no chão e acabei o corte. 298 00:15:42,024 --> 00:15:42,942 Meu Deus. 299 00:15:43,025 --> 00:15:45,570 Ainda corta o cabelo a crianças autistas? 300 00:15:45,653 --> 00:15:49,240 Porque se cortar, eu conheço muitas mães que estariam interessadas. 301 00:15:49,323 --> 00:15:53,494 - Quero dizer, eu incluída. - Eu corto cabelo, mas não... 302 00:15:55,371 --> 00:15:58,583 Sabe que mais? Sim, claro, eu corto o cabelo do seu filho. 303 00:15:58,666 --> 00:16:01,002 Fantástico. Quanto tenho de pagar? 304 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 - Não. Eu não vou... - Trinta e cinco dólares. 305 00:16:03,296 --> 00:16:06,966 Meu Deus. É perfeito. Lembre-me de pedir o seu número antes de ir embora. 306 00:16:07,049 --> 00:16:08,342 - Está bem? - Sim, claro. 307 00:16:08,926 --> 00:16:12,054 Vê como defini o preço? Sou como a sua agente de corte de cabelo. 308 00:16:12,138 --> 00:16:15,224 Se alguma destas mães ficar agitada, vou partir umas cabeças. 309 00:16:18,644 --> 00:16:22,023 ... normalmente não se prepara assim, mas agora vou deixar a carne... 310 00:16:22,106 --> 00:16:24,317 Não deverias estar a fazer o teu trabalho da faculdade? 311 00:16:25,526 --> 00:16:28,279 Não, não posso, odeio esse trabalho. Agora cala-te. 312 00:16:29,363 --> 00:16:30,239 Está bem. 313 00:16:31,532 --> 00:16:33,576 Outra vez pizza? É a terceira vez esta semana. 314 00:16:33,659 --> 00:16:34,994 Ele está de mau humor. 315 00:16:35,077 --> 00:16:37,121 Se sentires vontade de aprender a cozinhar, 316 00:16:37,205 --> 00:16:39,624 podes assumir o cargo de alimentar a família. 317 00:16:40,208 --> 00:16:42,668 - Não obrigado. - Bem, então, a pizza está servida. 318 00:16:47,381 --> 00:16:52,720 EVAN TUBA AINDA A EVITAR-ME, SENHORA SCHLITZ? 319 00:16:55,223 --> 00:16:57,850 SIM, MUITO ENVERGONHADA 320 00:16:57,934 --> 00:16:59,101 QUERO VER-TE!! 321 00:17:06,984 --> 00:17:08,319 DESCULPA!!!!! 322 00:17:08,402 --> 00:17:09,946 ENVIAS FOTOS DAS TUAS MAMAS? LOL MAS ESTOU A FALAR A SÉRIO 323 00:17:14,450 --> 00:17:16,911 NÃO 324 00:17:21,290 --> 00:17:23,251 Meu Deus. 325 00:17:25,336 --> 00:17:26,921 Cala-te! Os pinguins! 326 00:17:30,132 --> 00:17:33,177 - Sam Gardner numa cabine à prova de som! - Para! 327 00:17:37,848 --> 00:17:40,309 - Para. - Para! 328 00:17:40,643 --> 00:17:41,602 Que se passa? 329 00:17:41,686 --> 00:17:43,521 Olá, estava a pensar em ligar-te. 330 00:17:43,604 --> 00:17:47,108 Eu só queria que soubesses que a Casey está de castigo. 331 00:17:47,400 --> 00:17:50,069 Se pudesses fazer isso em casa também, seria ótimo. 332 00:17:50,152 --> 00:17:51,862 De castigo? O que aconteceu? 333 00:17:52,154 --> 00:17:54,031 Não te posso dizer. 334 00:17:54,115 --> 00:17:58,077 Desculpa. Eu estou realmente a tentar ser mais comunicativa ultimamente, mas... 335 00:17:59,120 --> 00:18:00,246 ... eu prometi-lhe. 336 00:18:00,329 --> 00:18:02,999 Então, podes confiar em mim? 337 00:18:03,082 --> 00:18:06,002 Certo. Queres que confie em ti? 338 00:18:07,503 --> 00:18:08,671 Sim? 339 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 Isso é uma piada? 340 00:18:10,965 --> 00:18:12,133 Não. 341 00:18:12,216 --> 00:18:16,053 Confiar em ti no passado não foi muito boa ideia. Tenho de ir. 342 00:18:17,346 --> 00:18:18,431 Credo. 343 00:18:35,656 --> 00:18:37,992 Pai! Que se passa? Meu Deus! 344 00:18:38,075 --> 00:18:41,287 - Pai, estás bem? - Estou bem. 345 00:18:42,204 --> 00:18:43,789 - Tens a certeza? - Estou bem. 346 00:18:43,873 --> 00:18:47,126 - Parece que se passa alguma coisa. - Não, só deixei cair o leite. 347 00:18:48,711 --> 00:18:50,463 Sim. Deixa. 348 00:18:51,547 --> 00:18:54,925 - Deixa que eu faço isso. - Está tudo bem. 349 00:18:55,009 --> 00:18:55,843 É só que... 350 00:18:55,926 --> 00:18:57,595 - Está tudo bem. - Está uma porcaria. 351 00:18:58,346 --> 00:18:59,221 Pronto. 352 00:19:04,810 --> 00:19:05,728 Elsa. 353 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 Julia, olá. 354 00:19:11,651 --> 00:19:13,235 Este é o meu irmão, Jesse. 355 00:19:13,361 --> 00:19:15,404 - Jesse, queres dizer olá? - Não, não quero. 356 00:19:15,488 --> 00:19:16,447 Está bem. 357 00:19:17,573 --> 00:19:19,742 Já vou ter contigo, está bem, Jesse? 358 00:19:21,243 --> 00:19:23,954 Estamos aqui para a terapia da fala, no segundo andar. 359 00:19:24,997 --> 00:19:26,082 De qualquer maneira... 360 00:19:27,041 --> 00:19:29,543 - Só queria dizer olá. - Olá. 361 00:19:36,967 --> 00:19:38,010 Elsa, estou grávida. 362 00:19:39,512 --> 00:19:42,556 Desculpa, não sei porque te disse isto. 363 00:19:43,432 --> 00:19:44,433 Na verdade, sei. 364 00:19:45,559 --> 00:19:47,895 Acho que pode ter sido por isso que ataquei o Sam. 365 00:19:48,479 --> 00:19:49,313 Ou... 366 00:19:50,231 --> 00:19:52,775 ... talvez esteja apenas à procura de um motivo. 367 00:19:52,858 --> 00:19:54,276 De qualquer maneira, eu só... 368 00:19:55,444 --> 00:19:57,780 ... eu só queria esquecer tudo. 369 00:19:59,907 --> 00:20:03,327 Sabes, eu sei que nem sempre te facilitei as coisas, mas... 370 00:20:04,036 --> 00:20:06,414 ... foste muito boa para o Sam. 371 00:20:06,497 --> 00:20:07,873 Ajudaste-o muito. 372 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 Obrigada. 373 00:20:11,877 --> 00:20:13,003 É a verdade. 374 00:20:14,046 --> 00:20:17,591 E ser mãe, é do melhor. 375 00:20:19,844 --> 00:20:21,178 Parabéns, querida. 376 00:20:22,555 --> 00:20:23,514 Obrigada. 377 00:20:26,475 --> 00:20:27,935 Tenho de ir. 378 00:20:28,394 --> 00:20:29,311 - Está bem. - Claro. 379 00:20:29,395 --> 00:20:31,689 - Sim. Foi bom ver-te. - A ti também. 380 00:20:42,158 --> 00:20:45,703 - Que aconteceu ao dedo da Paige? - Eles coseram-no, ela está bem. 381 00:20:46,162 --> 00:20:47,037 Que pena. 382 00:20:47,121 --> 00:20:50,791 Teria sido tão divertido deixar andar assim e ver o que as pessoas diziam. 383 00:20:51,083 --> 00:20:52,001 Sim. 384 00:20:55,004 --> 00:20:56,297 Raios, Zahid. 385 00:20:59,258 --> 00:21:01,761 É o terceiro strike. Está na hora de largar o martelo. 386 00:21:03,721 --> 00:21:06,474 - Estás despedido. Não me deste escolha. - O quê? 387 00:21:06,557 --> 00:21:08,267 Não podes fazer isso. Por favor, Bob. 388 00:21:08,350 --> 00:21:11,061 Bob, espere, essa é a minha marijuana. 389 00:21:11,145 --> 00:21:12,396 Além disso, belos sapatos. 390 00:21:12,980 --> 00:21:15,566 Sam, tu consomes marijuana? 391 00:21:16,233 --> 00:21:18,152 Tipo, para o autismo? 392 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 Obviamente. 393 00:21:20,446 --> 00:21:21,530 Obviamente. 394 00:21:22,656 --> 00:21:25,326 - Obvi... - Não acredito muito nisso. 395 00:21:25,409 --> 00:21:29,246 - Adeus. Vemo-nos mais tarde, amigo. - Está bem, espera. 396 00:21:29,538 --> 00:21:30,498 Eu não sabia. 397 00:21:30,581 --> 00:21:35,002 Não fumes nas imediações da Techtropolis, está bem? 398 00:21:35,085 --> 00:21:36,879 - Está bem. - Está bem. 399 00:21:38,130 --> 00:21:39,715 Ainda estou de olho em ti, Zahid. 400 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 Com uma cara tão bonita quem te pode culpar? 401 00:21:46,931 --> 00:21:48,307 Meu, conseguiste! 402 00:21:48,390 --> 00:21:50,935 Usaste a técnica Calças em Chamas e funcionou. 403 00:21:51,018 --> 00:21:52,353 Quero dizer, és o maior. 404 00:21:52,436 --> 00:21:55,981 Obrigado, mas não gostei de mentir ao Bob. Fico feliz por não seres despedido. 405 00:21:56,065 --> 00:22:00,110 Então é um sentimento mau, mas também um sentimento bom. 406 00:22:00,194 --> 00:22:02,446 É assim que sei que estás a fazer direito. 407 00:22:02,530 --> 00:22:04,782 Era capaz de te abraçar, seu sacana magnífico. 408 00:22:05,533 --> 00:22:06,867 Talvez um pequeno. 409 00:22:08,911 --> 00:22:11,622 Agrada-me estarmos seguros o suficiente para fazer isto semi-regulamente. 410 00:22:11,705 --> 00:22:13,123 Eu sou neutro sobre isso. 411 00:22:15,251 --> 00:22:17,253 Zahid, acho que as tuas calças estão a arder. 412 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 Merda! 413 00:22:23,592 --> 00:22:25,010 Filma! 414 00:22:26,595 --> 00:22:28,347 Rápido, consigo sentir a queimar. 415 00:22:28,430 --> 00:22:30,140 Horizontal. 416 00:22:30,224 --> 00:22:33,185 - Envio porAirDroppara ti? - Então? Não sei, meu. 417 00:22:46,740 --> 00:22:48,075 Olá, Casey. 418 00:22:49,743 --> 00:22:51,287 Casey. 419 00:22:52,246 --> 00:22:53,539 Casey. 420 00:22:54,248 --> 00:22:55,499 Olá, Casey. 421 00:22:55,958 --> 00:22:57,209 Para onde foste? 422 00:22:57,543 --> 00:23:00,296 - Estavas aqui há dois segundos. - Agora não estou aqui. 423 00:23:00,379 --> 00:23:03,007 Só vejo esse nariz. Acho que é melhor meter-me com ele. 424 00:23:06,218 --> 00:23:09,388 Estás a deixar isto ir mais longe do que eu pensava. 425 00:23:09,471 --> 00:23:11,473 Nunca mais me voltas a ver. 426 00:23:13,434 --> 00:23:15,644 A nossa relação agora vai ser assim, está bem? 427 00:23:15,728 --> 00:23:17,813 Espero que ainda me possas amar. 428 00:23:17,897 --> 00:23:19,565 Ouve, eu percebo. 429 00:23:19,648 --> 00:23:20,608 Estás envergonhada. 430 00:23:20,691 --> 00:23:23,235 És uma bêbada muito desleixada, 431 00:23:23,319 --> 00:23:24,737 e um pouco agressiva, 432 00:23:24,820 --> 00:23:26,864 mas irrita-me que me ignores. 433 00:23:26,947 --> 00:23:29,366 Então decidi nivelar o campo de jogo 434 00:23:29,450 --> 00:23:33,579 ao mostrar-te o meu segredo mais secreto e escuro. 435 00:23:33,954 --> 00:23:34,788 Anda. 436 00:23:34,872 --> 00:23:36,582 - Estou intrigada. - Anda. 437 00:23:44,006 --> 00:23:44,924 Não. 438 00:23:49,303 --> 00:23:50,596 Meu Deus, és tu? 439 00:23:50,679 --> 00:23:53,599 Na American Chop Suey, aprenderás força. 440 00:23:54,016 --> 00:23:56,018 Disciplina. Compromisso. 441 00:23:56,101 --> 00:23:58,145 Desperta a tua cobra interior. 442 00:23:58,228 --> 00:24:01,231 - Esta é a melhor coisa que já vi. - Sim. 443 00:24:01,815 --> 00:24:05,110 Acho que a minha mãe dormia com o Sensei, então tive aulas gratuitas. 444 00:24:05,194 --> 00:24:07,321 AMERICAN CHOP SUEY LIGUE (860) 758-0680 HOJE! 445 00:24:07,404 --> 00:24:11,325 Muitas aulas, tipo, durante alguns anos... 446 00:24:11,408 --> 00:24:14,119 O pontapé. Tu és bom. 447 00:24:14,203 --> 00:24:17,039 O que quero dizer é que todos temos coisas embaraçosas. 448 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 Então, não precisas de esconder os teus de mim, está bem? 449 00:24:23,087 --> 00:24:24,213 Talvez. 450 00:24:25,923 --> 00:24:28,384 Eu fiz a dança da música do acampamento? 451 00:24:28,467 --> 00:24:30,803 - É o vídeo a seguir. - Não. 452 00:24:30,886 --> 00:24:32,429 - Passa à frente. - Talvez mais karaté. 453 00:24:32,513 --> 00:24:33,430 Vê isto! 454 00:24:33,514 --> 00:24:35,808 - Ou podemos ver este outra vez. - Anda cá. 455 00:24:35,891 --> 00:24:38,435 Acampamento Three Pines Serás sempre... 456 00:24:38,519 --> 00:24:39,937 Por favor, para! 457 00:24:40,896 --> 00:24:42,773 Eu sou mau em muitas coisas. 458 00:24:43,357 --> 00:24:47,736 Estar perto de outras pessoas que usam chapéus e especialmente mentir. 459 00:24:48,278 --> 00:24:51,073 O que é engraçado, porque as pessoas estão sempre a mentir-me. 460 00:24:52,324 --> 00:24:55,494 Pensam que, por causa do autismo, eu não posso lidar com as coisas. 461 00:25:00,332 --> 00:25:01,542 Truz-truz. 462 00:25:02,376 --> 00:25:05,337 Ando à procura de dois adolescentes esfomeados. 463 00:25:07,131 --> 00:25:10,718 Quem quer ir sair para comer pizza? 464 00:25:10,843 --> 00:25:12,344 Eles comeram pizza ontem. 465 00:25:12,428 --> 00:25:15,222 Tudo bem, eles podem comer duas noites seguidas, certo? 466 00:25:15,806 --> 00:25:18,308 Sim, claro, vamos dizer que foram só duas. 467 00:25:20,602 --> 00:25:22,271 Porque estás tão feliz? 468 00:25:24,023 --> 00:25:25,482 Porque tive um bom dia. 469 00:25:26,900 --> 00:25:29,695 Eu antes não era honesta na minha vida. 470 00:25:30,738 --> 00:25:32,656 E agora estou a tentar ser. 471 00:25:37,953 --> 00:25:39,496 Ainda bem para ti, Elsa. 472 00:25:39,580 --> 00:25:40,497 Obrigada. 473 00:25:40,581 --> 00:25:45,377 É bom, parece que estou finalmente a voltar ao meu verdadeiro eu. 474 00:25:45,461 --> 00:25:47,546 Sabes? Ser o que sou na realidade. 475 00:25:58,140 --> 00:26:00,350 Agora queres ser sincera? 476 00:26:02,770 --> 00:26:03,854 Tu? 477 00:26:06,440 --> 00:26:08,817 A pessoa que... 478 00:26:10,360 --> 00:26:13,447 ... atirou uma granada às nossas vidas... 479 00:26:14,323 --> 00:26:17,034 ... com tantas mentiras... 480 00:26:17,659 --> 00:26:18,827 ... e tretas? 481 00:26:19,453 --> 00:26:21,497 Queres ser sincera? 482 00:26:22,539 --> 00:26:24,625 E falar de autenticidade? 483 00:26:27,377 --> 00:26:28,504 Bem, eu... 484 00:26:29,171 --> 00:26:30,005 O quê? 485 00:26:35,010 --> 00:26:37,805 - Bem, tenho algumas perguntas para ti. - Claro. 486 00:26:38,931 --> 00:26:40,766 Tu e o empregado do bar... 487 00:26:42,142 --> 00:26:45,354 Quem... tomou a iniciativa? 488 00:26:46,688 --> 00:26:47,648 O quê? 489 00:26:47,731 --> 00:26:48,857 Tu ouviste. 490 00:26:51,527 --> 00:26:53,195 Vá lá, sê sincera. 491 00:26:54,696 --> 00:26:57,699 Queres ser sincera, certo? Como é que aconteceu? 492 00:27:01,245 --> 00:27:02,496 Não sei. 493 00:27:03,080 --> 00:27:04,164 Não sabes? 494 00:27:05,040 --> 00:27:07,459 A maioria das pessoas que conheço mentem muito bem. 495 00:27:11,922 --> 00:27:14,967 São tão boas a mentir, que mentem a si mesmas. 496 00:28:00,262 --> 00:28:02,222 Olá, mãe, sou eu. 497 00:28:03,432 --> 00:28:04,516 É UM RAPAZ!! 498 00:28:04,600 --> 00:28:06,143 Tenho novidades. 499 00:28:06,226 --> 00:28:07,728 Não estou noiva. 500 00:28:11,231 --> 00:28:12,566 É melhor do que isso. 501 00:28:16,361 --> 00:28:20,407 Mas há uma pessoa que me trata de maneira normal e me diz a verdade. 502 00:28:21,825 --> 00:28:23,368 O meu amigo Zahid. 503 00:28:24,536 --> 00:28:26,622 O Zahid tem muitas teorias. 504 00:28:28,207 --> 00:28:32,294 Teorias sobre mentir e raparigas e a melhor maneira de fazer massa com queijo. 505 00:28:32,377 --> 00:28:35,964 É quatro vezes mais manteiga do que pensavas, três vezes mais queijo 506 00:28:36,048 --> 00:28:38,550 e metade da massa. É delicioso. 507 00:28:38,634 --> 00:28:39,760 Experimenta. 508 00:28:39,843 --> 00:28:43,889 Uma das suas teorias é que as pessoas com autismo são, de facto, as normais, 509 00:28:43,972 --> 00:28:46,391 porque vemos o mundo como ele realmente é. 510 00:28:51,230 --> 00:28:53,148 Foi o tipo que conheci... 511 00:28:53,774 --> 00:28:55,859 ... quando fui buscar o teu cartão de crédito? 512 00:28:57,861 --> 00:28:58,862 Sim. 513 00:29:01,657 --> 00:29:03,158 Tipo bonito. 514 00:29:08,789 --> 00:29:10,624 E ainda pensas nele? 515 00:29:14,294 --> 00:29:15,379 Sim. 516 00:29:29,226 --> 00:29:32,062 Só os neurotípicos colocam uma camada extra de significado 517 00:29:32,145 --> 00:29:33,981 em cima do que está lá realmente. 518 00:29:34,064 --> 00:29:35,524 Para que faça sentido para eles. 519 00:29:36,858 --> 00:29:38,819 O Zahid não é cientista, apesar... 520 00:29:38,902 --> 00:29:42,489 "... de ter um sinal acima da porta do quarto que diz 'Laboratório do Amor,' 521 00:29:42,948 --> 00:29:44,950 mas quando penso na nossa amizade, 522 00:29:45,033 --> 00:29:48,537 não vejo um tipo autista que é amigo de um tipo neurotípico. 523 00:29:48,745 --> 00:29:52,958 Eu só vejo dois amigos. E para mim, isso é uma realização." 524 00:29:55,168 --> 00:29:56,420 É bom, Sam. 525 00:29:57,587 --> 00:29:59,172 É muito bom. 526 00:30:00,340 --> 00:30:01,925 Obrigado. Foi fácil. 527 00:30:02,718 --> 00:30:03,677 Amiga. 528 00:30:08,348 --> 00:30:12,060 Estou a começar a ficar um pouco cético em relação à Izzie. 529 00:30:12,144 --> 00:30:14,771 - Porquê? - Bem, para começar, 530 00:30:14,855 --> 00:30:16,565 ela embebeda-te na escola. 531 00:30:17,607 --> 00:30:21,153 E depois nunca a conheci. Nunca vos vi juntas. 532 00:30:21,236 --> 00:30:23,238 Então estou a começar a pensar que talvez 533 00:30:23,322 --> 00:30:26,825 é como se tivesses um alter ego bêbado ou algo assim. 534 00:30:27,743 --> 00:30:29,077 Como em Clube de Combate. 535 00:30:29,786 --> 00:30:30,996 Alerta de spoiler! 536 00:30:31,705 --> 00:30:34,374 - Mas já saiu há séculos. - É para maiores de 18 anos. 537 00:30:34,458 --> 00:30:36,376 - Olá, Sr. Gardner. - Não tenho idade suficiente. 538 00:30:36,460 --> 00:30:38,962 Pai, tens de ver este vídeo do Evan a fazer karaté. 539 00:30:39,046 --> 00:30:40,213 Ele é cinto roxo. 540 00:30:47,929 --> 00:30:48,764 Pai? 541 00:30:49,181 --> 00:30:50,015 Pai! 542 00:30:50,265 --> 00:30:52,017 Pai. Meu Deus, estás bem? 543 00:30:52,351 --> 00:30:54,353 Pai! Liga para o 112. 544 00:30:54,644 --> 00:30:55,479 Pai? 545 00:30:56,063 --> 00:30:56,897 Pai! 546 00:31:52,911 --> 00:31:54,913 Legendas: Diana Mendes