1 00:00:07,424 --> 00:00:09,968 Y aunque fue algo muy, muy breve 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,971 es un logro que llevaré conmigo para siempre. 3 00:00:15,599 --> 00:00:16,517 No. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,185 - ¿Qué? - Sam, 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,980 tu redacción para la universidad no puede tratar sobre las tetas de una bailarina. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,150 ¿Por qué no? Me preguntaban por mis mayores logros. 7 00:00:25,234 --> 00:00:27,611 Es uno de mis mayores logros. 8 00:00:27,694 --> 00:00:31,240 Les dices que no haces extraescolares porque va demasiada gente 9 00:00:31,323 --> 00:00:35,410 y que no quieres educación física porque el pantalón se te mete por el trasero. 10 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 ¿Por qué? 11 00:00:37,579 --> 00:00:38,789 Porque es verdad. 12 00:00:39,206 --> 00:00:43,043 En este caso, decir la verdad importa menos que decir lo apropiado. 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,254 Quieren saber de ti, Sam. 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,214 Quién eres, tu forma de ser. 15 00:00:47,798 --> 00:00:49,049 ¿Y tu autismo? 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 ¿Qué pasa con él? 17 00:00:50,300 --> 00:00:53,679 ¿Por qué no escribes sobre él? Sacas buenas notas, 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,847 has tenido el mismo empleo más de un año. 19 00:00:55,931 --> 00:00:58,850 Son logros importantísimos para alguien con el trastorno autista. 20 00:00:58,934 --> 00:01:02,312 La mitad de los neurotípicos ni siquiera son capaces de eso. 21 00:01:02,396 --> 00:01:04,523 La tuya es una historia de éxito. 22 00:01:07,359 --> 00:01:08,193 No. 23 00:01:08,610 --> 00:01:12,072 - ¿No? - El autismo no es un logro. 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,865 Es algo con lo que nací. 25 00:01:14,241 --> 00:01:18,203 Usted no escribiría sobre tener diez dedos en las manos y en los pies, ¿verdad? 26 00:01:18,287 --> 00:01:21,415 No, porque sería una tontería muy grande. 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,250 Me quedo con las tetas. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,253 Haz otro intento, colega. 29 00:01:29,756 --> 00:01:32,259 ¿Que haga otro intento? ¿Qué significa eso? 30 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 Es una locura, no sé ni cómo hacerlo. 31 00:01:34,303 --> 00:01:37,389 Ahora tendré que reescribirlo todo aunque lo único... 32 00:01:37,472 --> 00:01:42,269 IZZIE: QUINN ESTÁ BUSCANDO 33 00:01:42,352 --> 00:01:44,021 ¿Cómo quiere que lo cambie? 34 00:01:44,104 --> 00:01:45,188 A ver. 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,362 Sí, es basura. 36 00:01:52,446 --> 00:01:53,864 Divertido, pero basura. 37 00:01:53,947 --> 00:01:55,032 ¿Qué? ¿Por qué? 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,742 Eres demasiado sincero. 39 00:01:56,825 --> 00:01:59,202 Diles lo que quieren oír. 40 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 Has de mentir, chaval. 41 00:02:01,079 --> 00:02:03,540 No sé mentir, se me da mal y no me gusta. 42 00:02:03,624 --> 00:02:04,541 ¿De qué sirve? 43 00:02:04,625 --> 00:02:08,170 Imagina que te cae mal tu jefe del trabajo. 44 00:02:08,253 --> 00:02:09,588 Bob sí que me cae bien. 45 00:02:09,671 --> 00:02:11,673 Lo sé, por eso he dicho que imagines. 46 00:02:12,549 --> 00:02:15,510 Si mientes y finges que te caen bien, todo va bien. 47 00:02:16,053 --> 00:02:17,554 Pero si les dices la verdad, 48 00:02:17,638 --> 00:02:20,349 te despiden y no puedes comprar comida, 49 00:02:20,432 --> 00:02:23,226 y acaban apuñalándote por saltarte la cola del comedor social. 50 00:02:23,477 --> 00:02:24,519 Y mueres. 51 00:02:26,229 --> 00:02:27,439 Eso tiene sentido. 52 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 A veces debes mentir para vivir. 53 00:02:29,816 --> 00:02:33,487 Como cuando un cachorro de oso polar se tapa su nariz negra 54 00:02:33,570 --> 00:02:35,947 para confundirse con la nieve cuando caza una foca. 55 00:02:36,573 --> 00:02:38,283 Sí, claro. 56 00:02:38,659 --> 00:02:42,079 Lo que digo es que mentir es una gran técnica de supervivencia, 57 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 como usar el pedernal para encender fuego. 58 00:02:44,247 --> 00:02:46,958 - Eso tampoco lo sé hacer. - No es tan difícil. 59 00:02:47,042 --> 00:02:49,628 - ¿En serio? - No lo sé, era mentira. 60 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 - ¿Ves lo fácil que es? - Sí. 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,257 Eres muy buena mintiendo. 62 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 Aprendí cuanto sé del mismísimo Señor Oscuro. 63 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 Mamá. 64 00:03:03,517 --> 00:03:05,977 - Sam, ¿estás bien? - Sí. 65 00:03:06,061 --> 00:03:09,022 Necesito aprender a mentir y eres la mayor mentirosa que conozco. 66 00:03:12,109 --> 00:03:14,111 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 67 00:03:25,205 --> 00:03:30,252 No puedo creer que la Sra. Whitaker te dijese que mintieras en tu redacción. 68 00:03:30,836 --> 00:03:33,839 No fue ella, sino Casey, la que tuvo la magnífica idea. 69 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 Claro que sí. 70 00:03:35,841 --> 00:03:39,678 Cariño, a pesar del horrible consejo de tu hermana, 71 00:03:39,761 --> 00:03:42,597 mentir nunca es bueno. 72 00:03:42,681 --> 00:03:44,558 Las mentiras van creciendo... 73 00:03:45,350 --> 00:03:47,102 ...una lleva a otra... 74 00:03:47,185 --> 00:03:51,440 y de repente te has metido en un hoyo tan profundo, 75 00:03:51,523 --> 00:03:54,568 que es casi imposible salir de él cavando. 76 00:03:54,651 --> 00:03:55,736 Vale. 77 00:03:56,236 --> 00:04:00,115 Primero: la idea de salir cavando de un hoyo es ridícula. 78 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Cuanto más cavas, más profundo estás. 79 00:04:02,325 --> 00:04:05,954 Sí, tienes razón, ¿qué tipo de expresión es esa? 80 00:04:06,037 --> 00:04:09,249 Segundo: tú eres una buena mentirosa. Mientes continuamente. 81 00:04:09,332 --> 00:04:11,835 Toda tu vida era una mentira cuando engañabas a papá. 82 00:04:13,712 --> 00:04:14,963 Cariño, yo... 83 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 No estoy orgullosa de mi conducta. 84 00:04:19,551 --> 00:04:23,847 Y espero que aprendas de mis errores, 85 00:04:24,139 --> 00:04:26,141 y seas mejor persona de lo que yo he sido. 86 00:04:26,224 --> 00:04:30,228 Eso es evidente, pero ahora no me sirve de ayuda. Adiós. 87 00:04:44,075 --> 00:04:45,744 - Hola. - ¡Casey! 88 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 ¿Qué tal? ¿Estás bien? 89 00:04:49,289 --> 00:04:52,793 Sí. Llevo 75 horas haciendo precálculo. 90 00:04:52,876 --> 00:04:54,795 Pero aparte de eso, bien. ¿Por qué? 91 00:04:55,754 --> 00:04:57,255 Es que estabas muy borracha. 92 00:04:57,839 --> 00:05:00,133 ¿Te has enfadado conmigo por decírselo a tu madre? 93 00:05:00,217 --> 00:05:02,552 - No sabía qué hacer. - No, lo entiendo. 94 00:05:02,844 --> 00:05:05,806 Si llamas a mi madre, te mato. Si llamas a mi padre, te mata él. 95 00:05:05,889 --> 00:05:07,933 Tu padre trabaja en el campo médico, 96 00:05:08,016 --> 00:05:10,727 sería fácil para él deshacerse de un cadáver. 97 00:05:12,562 --> 00:05:15,232 - No estás en un lío, ¿verdad? - En teoría estoy castigada. 98 00:05:15,315 --> 00:05:19,069 Pero mi madre ya no vive aquí, y mi padre no sabe nada, así que... 99 00:05:19,152 --> 00:05:22,906 Creo que volaré por debajo del radar hasta la próxima crisis familiar, 100 00:05:23,114 --> 00:05:24,533 que no creo que tarde. 101 00:05:26,201 --> 00:05:28,119 Estaba mirando mi móvil 102 00:05:28,203 --> 00:05:31,248 y parece ser que te hiciste unos selfies la otra noche. 103 00:05:31,498 --> 00:05:32,332 ¿Eso hice? 104 00:05:33,458 --> 00:05:36,753 - ¡Ay, sí! Tienes que borrarlos. - Ya los he borrado. 105 00:05:36,837 --> 00:05:38,880 Pero siempre estarán en mi cerebro. 106 00:05:40,423 --> 00:05:41,466 Madre mía. 107 00:05:41,925 --> 00:05:43,677 Lo estoy recordando todo. 108 00:05:46,054 --> 00:05:49,266 Lo siento, pero nunca podré volver a mirarte a la cara. 109 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Te quiero, pero adiós para siempre. 110 00:05:52,519 --> 00:05:53,478 Qué lástima. 111 00:05:53,562 --> 00:05:56,481 Quería que volvieras a cantarme esas canciones de acampada. 112 00:05:56,565 --> 00:05:57,440 Dios mío, para ya. 113 00:05:57,524 --> 00:05:58,859 Campamento Tres Pinos 114 00:05:58,942 --> 00:06:00,360 Siempre serás mío 115 00:06:00,443 --> 00:06:01,278 ¡No! 116 00:06:06,408 --> 00:06:09,411 Te he doblado las camisas, pero la ropa interior no la toco. 117 00:06:09,494 --> 00:06:12,205 Si es de encaje, es de Casey. 118 00:06:12,330 --> 00:06:14,416 - Me lo acabo de inventar. - Gracias. 119 00:06:14,666 --> 00:06:15,625 Vale. 120 00:06:16,042 --> 00:06:16,960 Papá. 121 00:06:17,961 --> 00:06:20,088 ¿Estás bien? Pareces cansado. 122 00:06:20,171 --> 00:06:22,716 Estoy bien, sí. 123 00:06:23,091 --> 00:06:23,925 Vale. 124 00:06:28,138 --> 00:06:30,390 Sam me llamó mentirosa. 125 00:06:31,141 --> 00:06:33,018 El caso es que tiene razón. 126 00:06:33,101 --> 00:06:34,853 Cuento algunas trolas. 127 00:06:35,312 --> 00:06:38,773 Estoy segura de que de pequeña me animaban a mentir. 128 00:06:39,024 --> 00:06:43,445 Y a ser educada cuando me sentía incómoda. 129 00:06:44,070 --> 00:06:47,949 A no decir lo que estaba pensando. 130 00:06:52,120 --> 00:06:53,872 Lo irónico es... 131 00:06:54,456 --> 00:06:57,042 ...que tengo un hijo que dice lo que piensa. 132 00:06:57,417 --> 00:07:03,006 Que no tiene ninguna habilidad para ser falso. 133 00:07:05,008 --> 00:07:06,384 Y es todo un ejemplo. 134 00:07:07,510 --> 00:07:09,930 No sé si puedo pasar un solo día sin mentir, 135 00:07:10,013 --> 00:07:11,932 y eso es muy triste, porque... 136 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 ...mentir me arruinó la vida. 137 00:07:18,355 --> 00:07:21,149 Lo que quiero decir es que... 138 00:07:22,150 --> 00:07:25,070 ...intentaré ser más como Sam. 139 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 Marguerite, 140 00:07:34,788 --> 00:07:36,122 quemaste los brownies. 141 00:07:46,758 --> 00:07:49,302 Y este es tu bebé. 142 00:07:50,053 --> 00:07:52,055 - ¿Ves ese parpadeo? - Sí. 143 00:07:52,138 --> 00:07:53,223 Es el corazón latiendo. 144 00:07:54,015 --> 00:07:55,392 Late bien fuerte. 145 00:07:55,475 --> 00:07:57,477 Genial, de verdad. 146 00:07:57,560 --> 00:07:59,813 - ¿Quieres saber el sexo? - ¡Joder, no! 147 00:08:01,815 --> 00:08:02,816 Lo siento. 148 00:08:03,692 --> 00:08:06,903 - No necesitas disculparte. - No suelo ser gritona. 149 00:08:07,362 --> 00:08:08,363 Tranquila. 150 00:08:08,863 --> 00:08:12,033 Me está costando hacerme a la idea. 151 00:08:12,534 --> 00:08:14,577 Mi amiga y mi ex creen que es rechazo 152 00:08:14,661 --> 00:08:18,039 porque aún no he comprado ropa premamá ni se lo he dicho a mis padres. 153 00:08:18,123 --> 00:08:21,584 Pero creo que no puedo concentrarme porque mi vida salta en pedazos 154 00:08:21,668 --> 00:08:24,754 y me porté mal con un paciente, es decir, que hago mal mi trabajo, 155 00:08:24,838 --> 00:08:26,965 que es el que conforma mi identidad. 156 00:08:32,846 --> 00:08:34,556 Me siento un poco perdida. 157 00:08:34,639 --> 00:08:37,934 En general, ¿dirías que estás más sensible últimamente? 158 00:08:39,394 --> 00:08:40,437 No. 159 00:08:42,689 --> 00:08:43,857 Lo siento. 160 00:08:45,025 --> 00:08:46,234 Quizá un poco. 161 00:08:48,361 --> 00:08:50,113 - ¿Eso es malo? - No. 162 00:08:50,196 --> 00:08:54,159 Es totalmente normal. Las hormonas te vuelven loca. 163 00:08:56,327 --> 00:08:58,455 Madre mía, tiene razón. 164 00:08:58,538 --> 00:09:01,041 Eso explicaría por qué le grité a mi paciente. 165 00:09:01,124 --> 00:09:02,625 No se me había ocurrido. 166 00:09:04,127 --> 00:09:05,003 Haremos esto. 167 00:09:05,086 --> 00:09:08,798 Meto en un sobre la ecografía y el sexo del bebé. 168 00:09:08,882 --> 00:09:12,552 Así, si en casa decides que quieres conocer a tu hijo, 169 00:09:12,635 --> 00:09:15,346 tendrás cuanto necesitas. ¿Te parece bien? 170 00:09:17,724 --> 00:09:20,685 Te van a encantar los auriculares. No me agradezcas el descuento. 171 00:09:20,769 --> 00:09:23,188 - Necesito hablar. - Yo invito. Y si tienes dudas, 172 00:09:23,271 --> 00:09:24,981 ven a verme. Soy tu hombre. 173 00:09:25,065 --> 00:09:29,277 Me llamo Zahid, con una Z inicial, ¿y una hermosa amistad al final? 174 00:09:29,360 --> 00:09:31,196 He apuntado mi Instagram en el recibo. 175 00:09:31,279 --> 00:09:34,199 Es "azucarmoreno_altema". Búscame. 176 00:09:37,494 --> 00:09:38,369 ¿Sí, Samuel? 177 00:09:38,453 --> 00:09:39,704 No sé mentir. 178 00:09:39,788 --> 00:09:42,207 Has venido al sitio apropiado. ¿Cómo puedo ayudarte? 179 00:09:42,707 --> 00:09:46,336 Mentir es una técnica vital básica, pero el mayor mentiroso no me ayudará. 180 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 Te equivocas. Sí te ayudará. 181 00:09:48,755 --> 00:09:50,090 Mentir requiere práctica. 182 00:09:50,173 --> 00:09:53,051 Por eso yo cuento una mentirijilla en cada sitio al que entro. 183 00:09:53,635 --> 00:09:55,136 ¿Aquí has contado alguna? 184 00:09:55,553 --> 00:09:57,722 He llamado grandullón a ese tipo bajito. 185 00:09:58,973 --> 00:10:01,893 Por suerte para ti, he desarrollado una estrategia infalible. 186 00:10:01,976 --> 00:10:05,647 La técnica "Mentiroso, Cara de Oso", o su abreviatura CDO. 187 00:10:06,231 --> 00:10:07,065 ¿Listo? 188 00:10:09,526 --> 00:10:10,944 - Sí. - "C", cumplido. 189 00:10:11,027 --> 00:10:13,905 Empieza cada mentira con un cumplido, sobre su personalidad, 190 00:10:13,988 --> 00:10:16,491 sobre su aspecto o sobre sus nuevas ligas. 191 00:10:17,033 --> 00:10:19,994 - ¿Y si no llevan ligas? - Cualquier accesorio vale. 192 00:10:20,078 --> 00:10:23,665 Están desesperados por recibir aprobación. La "D" es de definitivamente. 193 00:10:23,748 --> 00:10:27,043 Si la gente es escéptica frente a tu mentira, repite "definitivamente". 194 00:10:28,253 --> 00:10:30,171 - ¿Cuántas veces? - Yo voy de oído. 195 00:10:30,255 --> 00:10:32,048 Voy cambiando el tono. 196 00:10:32,132 --> 00:10:34,801 Por fin, la "O" es de ocultarse. 197 00:10:35,009 --> 00:10:38,429 Mentir plantea todo tipo de preguntas que al final matan las mentiras, 198 00:10:38,513 --> 00:10:41,641 pero no puedes preguntar a quien ya no está ahí. Observa. 199 00:10:42,225 --> 00:10:44,936 Bob, necesito el día libre mañana, tengo dentista. 200 00:10:45,019 --> 00:10:48,314 - ¿Otra vez? No sé, Zahid. - Si no quieres que vaya, no voy. 201 00:10:48,398 --> 00:10:51,484 Me importa lo que pienses de mí. Eres mi modelo a seguir. 202 00:10:51,568 --> 00:10:52,944 Bonita corbata de jirafas. 203 00:10:55,446 --> 00:10:57,407 Gracias, es mi animal favorito. 204 00:10:59,325 --> 00:11:03,705 Bueno, si te lo permito, tienes claro 205 00:11:03,788 --> 00:11:07,625 que es solo esta vez por ser una urgencia, ¿verdad? 206 00:11:07,709 --> 00:11:09,043 Definitivamente. 207 00:11:09,127 --> 00:11:10,628 Definitivamente. 208 00:11:10,712 --> 00:11:12,505 - Definitivo. - Bueno, entonces... 209 00:11:12,589 --> 00:11:13,923 Hasta luego, colega. 210 00:11:15,133 --> 00:11:17,468 Tenía mis dudas, pero ha sido impresionante. 211 00:11:17,552 --> 00:11:19,929 Lo sé, y otro consejito. 212 00:11:20,013 --> 00:11:23,683 Llámale "colega". Funciona siempre. ¿Quién le mentiría a su colega? 213 00:11:23,766 --> 00:11:24,976 ASISTENCIA TÉCNICA 214 00:11:25,059 --> 00:11:27,729 Veo que hay sabiduría en la técnica Cara de Oso, 215 00:11:27,812 --> 00:11:30,023 pero no sabría por dónde empezar. 216 00:11:30,106 --> 00:11:34,569 Fácil. Empieza por tu ex, porque ella no puede volver a dejarte. 217 00:11:34,652 --> 00:11:37,864 No te pueden juzgar dos veces por el mismo delito, lo prohíbe la ley. 218 00:11:37,947 --> 00:11:40,074 Me gusta que haya precedentes legales. 219 00:11:40,158 --> 00:11:42,368 Lo mismo digo. Todo irá bien, tío. 220 00:11:42,452 --> 00:11:43,703 Está chupado, chaval. 221 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 Hola, Paige. 222 00:11:51,336 --> 00:11:52,629 Hola, Sam. 223 00:11:52,712 --> 00:11:56,341 Estoy haciendo una presentación para venderles mi idea al APA. 224 00:11:56,841 --> 00:11:57,717 ¿Qué tal? 225 00:11:57,800 --> 00:11:59,636 TÉCNICA CARA DE OSO: 226 00:11:59,719 --> 00:12:02,639 Paige, me encanta tu lazo gigante. 227 00:12:02,722 --> 00:12:04,474 CUMPLIDO 228 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 ¿En serio? 229 00:12:06,559 --> 00:12:08,394 Siempre lo has odiado. 230 00:12:11,356 --> 00:12:12,899 Ya veo de qué va esto. 231 00:12:13,274 --> 00:12:14,651 Quieres que volvamos juntos. 232 00:12:14,734 --> 00:12:17,070 Y no es el momento. 233 00:12:17,779 --> 00:12:18,655 Definitivamente. 234 00:12:18,738 --> 00:12:20,114 DEFINITIVAMENTE 235 00:12:20,198 --> 00:12:21,407 Bien, estás de acuerdo. 236 00:12:21,491 --> 00:12:22,992 Definitivamente. 237 00:12:23,952 --> 00:12:27,538 Pareces muy seguro. 238 00:12:27,622 --> 00:12:28,831 Convencido. 239 00:12:30,500 --> 00:12:32,043 ¿Estás...? 240 00:12:32,293 --> 00:12:34,379 ¿Estás saliendo con otra? 241 00:12:34,462 --> 00:12:35,755 Definitivamente. 242 00:12:36,839 --> 00:12:37,674 ¿En serio? 243 00:12:39,425 --> 00:12:41,135 Bien, genial. 244 00:12:41,719 --> 00:12:44,097 Me alegro de oírlo. 245 00:12:44,180 --> 00:12:47,892 Por tenerlo claro, dices que tienes relaciones sexuales con otra. 246 00:12:48,476 --> 00:12:50,436 - Definitivamente. - Vale. 247 00:12:50,603 --> 00:12:52,397 Adiós, hasta luego, colega. 248 00:12:52,647 --> 00:12:53,731 Bien, sí. 249 00:12:53,815 --> 00:12:55,108 OCÚLTATE 250 00:12:55,191 --> 00:12:58,695 De maravilla. Maravilloso, maravilloso. 251 00:13:12,583 --> 00:13:14,294 Me cago en la puta. 252 00:13:14,377 --> 00:13:16,170 Peg, te has cortado un dedo. 253 00:13:17,005 --> 00:13:18,798 ¡Me llamo Paige! 254 00:13:28,975 --> 00:13:31,477 Mierda, ¿Paige se cortó el dedo? 255 00:13:32,061 --> 00:13:33,771 - Solo la yema. - Joder. 256 00:13:34,355 --> 00:13:36,399 Fue horrible. Mentir está fatal. 257 00:13:36,482 --> 00:13:38,735 No es para ponerse histérico. 258 00:13:38,818 --> 00:13:41,321 Perder dedos es una consecuencia anormal de mentir. 259 00:13:41,404 --> 00:13:44,991 Vuelve a cabalgar esa montura y... 260 00:13:45,074 --> 00:13:46,951 ...miente hasta que las vacas vuelvan. 261 00:13:48,119 --> 00:13:51,080 Perdona, en el envase de la leche hay un dibujo de una granja. 262 00:13:51,664 --> 00:13:53,374 ¿No te parece triste esta vaca? 263 00:13:53,458 --> 00:13:55,668 - Sí que está un poco triste. - Sí. 264 00:14:00,715 --> 00:14:03,051 Zahid, te esto viendo fumar maría. 265 00:14:03,134 --> 00:14:03,968 Mierda. 266 00:14:07,638 --> 00:14:12,518 Bob, qué elegante vas, qué sexy, qué fibroso. 267 00:14:12,643 --> 00:14:14,562 - ¿Qué tal? - Buen intento, chaval. 268 00:14:14,812 --> 00:14:18,066 Es la segunda vez en un mes. Segunda base. 269 00:14:18,524 --> 00:14:20,610 Tercera base y estás fuera. 270 00:14:20,693 --> 00:14:22,779 O se anota el tanto y hay sexo. 271 00:14:24,364 --> 00:14:25,615 ¿No sabe lo de las bases? 272 00:14:28,201 --> 00:14:30,119 Me decepcionas, Zahid. 273 00:14:30,203 --> 00:14:33,873 Eres un líder nato. Tienes mucho potencial. 274 00:14:34,457 --> 00:14:36,042 ¿Por qué no dejas de cagarla? 275 00:14:36,125 --> 00:14:39,420 - ¿Baja estima, quizá? - Todos la tenemos baja. 276 00:14:40,004 --> 00:14:42,048 Si te vuelvo a pillar con esa porquería, 277 00:14:42,131 --> 00:14:43,174 estás en la calle. 278 00:14:43,257 --> 00:14:45,468 - ¿Está claro? - Está claro. 279 00:14:50,181 --> 00:14:52,016 - Tío, qué capullo. - Me cae bien. 280 00:14:52,100 --> 00:14:54,310 A mí también. Solo hace su trabajo. 281 00:14:54,602 --> 00:14:55,561 Buen tipo. 282 00:14:55,645 --> 00:14:57,814 AULA DE APOYO AL AUTISTA 283 00:14:58,648 --> 00:15:00,024 Bien, Eddie. 284 00:15:00,108 --> 00:15:02,693 - Este sitio es increíble. - Buen giro, cariño. 285 00:15:03,236 --> 00:15:05,988 Y dan muchas clases para niños autistas. 286 00:15:06,072 --> 00:15:09,742 Sí, y yo tengo dos, así que siempre estoy aquí. 287 00:15:10,660 --> 00:15:14,247 Chicas, decid la verdad, ¿el corte de pelo de Marco está fatal? 288 00:15:14,956 --> 00:15:16,624 No se estaba quieto. 289 00:15:17,667 --> 00:15:21,045 - No está tan mal. - No, está muy mono. 290 00:15:21,337 --> 00:15:23,506 Es uno de los peores cortes que he visto. 291 00:15:23,589 --> 00:15:25,007 No seas bestia. 292 00:15:25,091 --> 00:15:26,759 No es por juzgarte. 293 00:15:26,843 --> 00:15:30,179 Cuando Sam era pequeño, era imposible tenerlo quieto. 294 00:15:30,263 --> 00:15:32,432 Se lo cortaba yo en casa. 295 00:15:32,515 --> 00:15:34,434 A veces tardaba un día entero. 296 00:15:34,517 --> 00:15:38,104 Una vez se quedó dormido a mitad. 297 00:15:38,187 --> 00:15:41,649 Lo bajé al suelo y se lo acabé ahí. 298 00:15:42,024 --> 00:15:42,942 Madre mía. 299 00:15:43,025 --> 00:15:45,570 ¿Sigues cortando el pelo a chicos autistas? 300 00:15:45,653 --> 00:15:49,240 Porque si lo haces, muchas mamás estarían interesadas. 301 00:15:49,323 --> 00:15:53,494 - Yo misma. - Soy peluquera, pero no... 302 00:15:55,371 --> 00:15:58,583 ¿Sabes qué? De acuerdo, se lo cortaré a tu hijo. 303 00:15:58,666 --> 00:16:01,002 Genial. ¿Cuánto cobras? 304 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 - No te voy a... - 35 pavos. 305 00:16:03,296 --> 00:16:06,966 Madre mía, genial. Dame tu número antes de que me vaya. 306 00:16:07,049 --> 00:16:08,342 - ¿Vale? - Vale. 307 00:16:08,926 --> 00:16:12,054 ¿Has visto cómo te he puesto precio? Soy tu proxeneta de peluquería. 308 00:16:12,138 --> 00:16:15,224 Si estas mamis se ponen pendencieras, les reviento la cabeza. 309 00:16:18,644 --> 00:16:22,023 ...normalmente no lo preparo así, pero ahora voy a dejar la ternera... 310 00:16:22,106 --> 00:16:24,317 ¿No tendrías que estar escribiendo tu redacción? 311 00:16:25,526 --> 00:16:28,279 No, no puedo, odio esa redacción. Calla. 312 00:16:29,280 --> 00:16:30,114 Bien. 313 00:16:31,616 --> 00:16:33,576 ¿Otra vez pizza? La tercera esta semana. 314 00:16:33,659 --> 00:16:34,994 Está de mal humor. 315 00:16:35,077 --> 00:16:37,121 Si quieres aprender a cocinar, 316 00:16:37,205 --> 00:16:39,624 el cargo de alimentar a la familia es tuyo. 317 00:16:40,208 --> 00:16:42,376 - No, gracias. - Pues la pizza está lista. 318 00:16:47,381 --> 00:16:52,720 EVAN TUBA: ¿TODAVÍA ME EVITAS? 319 00:16:55,223 --> 00:16:57,850 SÍ, ME DA VERGÜENZA. 320 00:16:57,934 --> 00:16:59,101 ¡¡¡QUIERO VERTE!!! 321 00:17:06,984 --> 00:17:08,110 ¡¡¡LO SIENTO!!! 322 00:17:08,194 --> 00:17:09,946 ¿FOTO DE TETAS? JA, JA. EN SERIO. 323 00:17:14,450 --> 00:17:16,911 NO. 324 00:17:21,290 --> 00:17:22,708 Ay, madre. 325 00:17:25,336 --> 00:17:26,921 ¡Silencio! ¡Los pingüinos! 326 00:17:30,132 --> 00:17:33,177 - ¡Sam Gardner está insonorizado! - ¡Para! 327 00:17:37,848 --> 00:17:40,309 - Para. - ¡Para! 328 00:17:40,643 --> 00:17:41,602 ¿Qué pasa? 329 00:17:41,686 --> 00:17:43,521 Hola, quería hablar contigo. 330 00:17:43,604 --> 00:17:47,108 Quería avisarte de que Casey está castigada. 331 00:17:47,400 --> 00:17:50,069 Si puedes hacer que lo cumpla, sería genial. 332 00:17:50,152 --> 00:17:51,862 ¿Castigada? ¿Qué pasó? 333 00:17:52,154 --> 00:17:54,031 No te lo puedo decir. 334 00:17:54,115 --> 00:17:58,077 Lo siento, últimamente quiero ser más comunicativa, pero... 335 00:17:59,161 --> 00:18:00,246 ...se lo prometí. 336 00:18:00,329 --> 00:18:02,999 Acepta mi palabra. 337 00:18:03,082 --> 00:18:06,002 ¿Quieres que confíe en ti? 338 00:18:07,503 --> 00:18:08,671 ¿Sí? 339 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 ¿Es broma? 340 00:18:10,965 --> 00:18:12,133 No. 341 00:18:12,216 --> 00:18:15,720 Confiar en ti no me fue tan bien en el pasado. Te dejo. 342 00:18:17,346 --> 00:18:18,431 Joder. 343 00:18:35,656 --> 00:18:37,992 ¡Papá! ¿Qué ha pasado? ¡Dios mío! 344 00:18:38,075 --> 00:18:40,786 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 345 00:18:42,204 --> 00:18:43,789 - ¿Estás seguro? - Que sí. 346 00:18:43,873 --> 00:18:47,126 - Te está pasando algo. - No, se me ha caído la leche. 347 00:18:48,711 --> 00:18:50,463 Sí, dame. 348 00:18:51,547 --> 00:18:54,925 - Déjame hacerlo. - No pasa nada. 349 00:18:55,009 --> 00:18:55,843 Es solo que... 350 00:18:55,926 --> 00:18:57,595 - Tranquilo. - Qué desastre. 351 00:18:58,346 --> 00:18:59,221 Voy. 352 00:19:04,810 --> 00:19:05,728 Elsa. 353 00:19:07,355 --> 00:19:08,773 Julia, hola. 354 00:19:11,651 --> 00:19:12,943 Es mi hermano, Jesse. 355 00:19:13,361 --> 00:19:15,404 - ¿Quieres saludar? - No quiero. 356 00:19:15,488 --> 00:19:16,322 Vale. 357 00:19:17,573 --> 00:19:19,742 Ahora voy, Jess. 358 00:19:21,243 --> 00:19:23,954 Venimos a la terapia del habla, en el segundo piso. 359 00:19:24,997 --> 00:19:25,998 Bueno... 360 00:19:27,041 --> 00:19:29,543 - Solo quería saludarte. - Hola. 361 00:19:36,967 --> 00:19:38,010 Elsa, estoy embarazada. 362 00:19:39,512 --> 00:19:42,556 Lo siento, no sé por qué te he dicho eso. 363 00:19:43,432 --> 00:19:44,433 Sí que lo sé. 364 00:19:45,726 --> 00:19:47,895 Quizá fue por eso por lo que le chillé a Sam. 365 00:19:48,479 --> 00:19:49,313 O... 366 00:19:50,231 --> 00:19:52,358 ...quizá solo busco una excusa. 367 00:19:52,858 --> 00:19:53,943 El caso es que... 368 00:19:55,444 --> 00:19:57,780 Ojalá pudiera deshacerlo todo. 369 00:19:59,949 --> 00:20:03,327 Sé que no siempre te puse las cosas fáciles, pero.. 370 00:20:04,036 --> 00:20:06,414 ...fuiste muy buena para Sam. 371 00:20:06,497 --> 00:20:07,873 Le ayudaste mucho. 372 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 Gracias. 373 00:20:11,919 --> 00:20:12,753 Es la verdad. 374 00:20:14,046 --> 00:20:17,133 Y ser mamá es lo mejor que hay. 375 00:20:19,844 --> 00:20:21,178 Enhorabuena, cariño. 376 00:20:22,555 --> 00:20:23,514 Gracias. 377 00:20:26,475 --> 00:20:27,935 Me tengo que ir. 378 00:20:28,394 --> 00:20:29,311 Claro. 379 00:20:29,395 --> 00:20:31,564 - Me alegro de verte. - Igualmente. 380 00:20:42,158 --> 00:20:45,703 - ¿Qué pasó con el dedo de Paige? - Se lo han vuelto a coser. 381 00:20:46,162 --> 00:20:47,037 Lástima. 382 00:20:47,121 --> 00:20:50,791 Hubiese molado dejarlo por ahí a ver qué decía la gente. 383 00:20:51,083 --> 00:20:52,001 Sí. 384 00:20:55,004 --> 00:20:56,297 Caray, Zahid. 385 00:20:59,258 --> 00:21:01,761 Tercera base. La ley cae sobre ti. 386 00:21:02,803 --> 00:21:03,637 ¿Eh? 387 00:21:03,721 --> 00:21:06,474 - Estás despedido, no me das opción. - ¿Qué? 388 00:21:06,557 --> 00:21:08,225 No puedes hacerlo, por favor. 389 00:21:08,309 --> 00:21:11,020 Bob, espera, es mi marihuana. 390 00:21:11,103 --> 00:21:12,396 Por cierto, bonitos zapatos. 391 00:21:12,980 --> 00:21:15,566 Sam, ¿tú consumes marihuana? 392 00:21:16,233 --> 00:21:18,152 ¿Para tu autismo? 393 00:21:18,235 --> 00:21:19,445 Definitivamente. 394 00:21:20,446 --> 00:21:21,530 Definitivamente. 395 00:21:22,656 --> 00:21:25,326 - Definitivo. - Me cuesta creerlo. 396 00:21:25,409 --> 00:21:29,038 - Hasta luego, colega. - Vale, espera. 397 00:21:29,538 --> 00:21:30,498 No lo sabía. 398 00:21:30,581 --> 00:21:35,002 No lo hagas en Techtropolis, ¿vale? 399 00:21:35,085 --> 00:21:35,961 De acuerdo. 400 00:21:38,130 --> 00:21:39,715 Me he quedado con tu cara, Zahid. 401 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 Con lo bonita que es, no me extraña. 402 00:21:46,931 --> 00:21:48,307 ¡Tío, lo has hecho! 403 00:21:48,390 --> 00:21:50,935 Has usado la técnica Cara de Oso y ha funcionado. 404 00:21:51,018 --> 00:21:51,977 Eres el rey. 405 00:21:52,436 --> 00:21:55,981 Gracias, no me gusta haber mentido a Bob, pero me alegro de que no te despida. 406 00:21:56,065 --> 00:22:00,110 Me siento mal pero también me siento bien. 407 00:22:00,194 --> 00:22:02,071 Así sabes que lo estás haciendo bien. 408 00:22:02,530 --> 00:22:04,782 Te daría un abrazo, cabronazo. 409 00:22:05,533 --> 00:22:06,867 Uno pequeño. 410 00:22:08,911 --> 00:22:11,622 Me gusta pensar que podemos hacerlo con cierta regularidad. 411 00:22:11,705 --> 00:22:13,123 Mi postura es neutra. 412 00:22:15,292 --> 00:22:17,253 Zahid, te arden los pantalones. 413 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 ¡Mierda! 414 00:22:23,592 --> 00:22:25,010 ¡Graba video! 415 00:22:26,595 --> 00:22:28,347 Corre, que me estoy quemando. 416 00:22:28,430 --> 00:22:30,140 Horizontal. 417 00:22:30,224 --> 00:22:33,060 - ¿Te lo mando por AirDrop? - No sé, tío. 418 00:22:46,740 --> 00:22:47,741 Hola, Casey. 419 00:22:49,743 --> 00:22:55,499 Casey. 420 00:22:55,958 --> 00:22:57,209 ¿Dónde te has ido? 421 00:22:57,543 --> 00:23:00,296 - Hace dos segundos estabas aquí. - Ya no estoy. 422 00:23:00,379 --> 00:23:03,007 Solo veo una nariz. Voy a incordiar. 423 00:23:06,218 --> 00:23:09,388 Estás dejando que esto se alargue más de lo que esperaba. 424 00:23:09,471 --> 00:23:11,307 Jamás volverás a verme la cara. 425 00:23:13,434 --> 00:23:15,644 Así será nuestra relación a partir de ahora. 426 00:23:15,728 --> 00:23:17,813 Espero que sigas queriéndome. 427 00:23:17,897 --> 00:23:20,608 Lo entiendo, te da vergüenza. 428 00:23:20,691 --> 00:23:23,235 Eres una borracha desaliñada, 429 00:23:23,319 --> 00:23:24,737 y un poco agresiva, 430 00:23:24,820 --> 00:23:26,864 pero me mosquea que me estés evitando. 431 00:23:26,947 --> 00:23:29,366 Por eso he decidido equilibrarlo 432 00:23:29,450 --> 00:23:33,579 mostrándote mi secreto más íntimo y oscuro. 433 00:23:33,954 --> 00:23:34,788 Vamos. 434 00:23:34,872 --> 00:23:36,582 - Estoy intrigada. - Vamos. 435 00:23:44,006 --> 00:23:44,924 Oh, no. 436 00:23:49,303 --> 00:23:50,596 Madre mía, ¿eres tú? 437 00:23:50,679 --> 00:23:53,599 En American Chop Suey aprenderás a tener fuerza. 438 00:23:54,016 --> 00:23:56,018 Disciplina. Compromiso. 439 00:23:56,101 --> 00:23:58,145 Despierta tu cobra interior. 440 00:23:58,228 --> 00:24:00,481 Es lo mejor que he visto en mi vida. 441 00:24:01,815 --> 00:24:05,110 Creo que mi madre se acostaba con el sensei y me daba clases gratis. 442 00:24:05,194 --> 00:24:07,321 LLAMA HOY AL (860) 758-0680 443 00:24:07,404 --> 00:24:11,325 Un montón de clases, durante años. 444 00:24:11,408 --> 00:24:14,119 Qué patada. Eres bueno. 445 00:24:14,203 --> 00:24:17,039 El tema es que todos tenemos cosas que nos avergüenzan. 446 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 No tienes por qué ocultarme las tuyas. 447 00:24:23,087 --> 00:24:24,213 Puede ser. 448 00:24:25,923 --> 00:24:28,384 ¿Hice el baile que va con la canción de acampada? 449 00:24:28,467 --> 00:24:30,803 - Es el siguiente video. - No. 450 00:24:30,886 --> 00:24:32,429 - Con el dedo. - Mejor más karate. 451 00:24:32,513 --> 00:24:33,430 ¡Mira! 452 00:24:33,514 --> 00:24:35,808 - Vamos a ver este otra vez. - Ven aquí. 453 00:24:35,891 --> 00:24:38,435 Campamento Tres Pinos Siempre... 454 00:24:38,519 --> 00:24:39,937 ¡Por favor, para! 455 00:24:40,896 --> 00:24:42,564 Se me dan mal muchas cosas. 456 00:24:43,357 --> 00:24:47,736 Estar con otras personas, ponerme gorros y sobre todo mentir. 457 00:24:48,362 --> 00:24:51,073 Tiene gracia, porque a mí me mienten continuamente. 458 00:24:52,324 --> 00:24:55,494 Creen que, como soy autista, no puedo afrontar las cosas. 459 00:25:00,332 --> 00:25:01,542 ¿Se puede? 460 00:25:02,376 --> 00:25:05,337 Busco a dos adolescentes hambrientos. 461 00:25:07,131 --> 00:25:10,551 ¿A quién le apetece salir a cenar pizza? 462 00:25:10,843 --> 00:25:12,344 Cenaron pizza ayer. 463 00:25:12,428 --> 00:25:15,014 Pueden cenar dos noches seguidas, ¿no? 464 00:25:15,848 --> 00:25:18,308 Sí, digamos que son dos. 465 00:25:20,602 --> 00:25:22,271 ¿Por qué estás tan contenta? 466 00:25:24,023 --> 00:25:25,357 He tenido un buen día. 467 00:25:26,900 --> 00:25:29,695 Antes, no era sincera en mi vida. 468 00:25:30,738 --> 00:25:32,656 Y ahora lo estoy intentando. 469 00:25:37,953 --> 00:25:39,496 Me alegro por ti, Elsa. 470 00:25:39,580 --> 00:25:40,497 Gracias. 471 00:25:40,581 --> 00:25:44,918 Es una sensación buena, como si recuperase mi verdadero yo. 472 00:25:45,461 --> 00:25:47,296 La persona que soy en realidad. 473 00:25:58,140 --> 00:26:00,350 ¿Ahora quieres ser sincera? 474 00:26:02,770 --> 00:26:03,854 ¿Tú? 475 00:26:06,440 --> 00:26:08,817 La persona que... 476 00:26:10,360 --> 00:26:13,447 ...lanzó una granada a nuestras vidas, 477 00:26:14,323 --> 00:26:17,034 con todas tus mentiras, 478 00:26:17,659 --> 00:26:18,827 y tus engaños. 479 00:26:19,536 --> 00:26:21,497 ¿Tú quieres ser sincera? 480 00:26:22,539 --> 00:26:24,416 ¿Y hablas de ser auténtica? 481 00:26:27,377 --> 00:26:28,504 Bueno, yo... 482 00:26:29,171 --> 00:26:30,005 ¿Qué? 483 00:26:35,094 --> 00:26:37,513 - Tengo algunas preguntas. - Claro. 484 00:26:38,931 --> 00:26:40,766 Tú y el camarero... 485 00:26:42,142 --> 00:26:45,354 ¿Quién hizo el primer movimiento? 486 00:26:46,688 --> 00:26:47,648 ¿Qué? 487 00:26:47,731 --> 00:26:48,649 Ya me has oído. 488 00:26:51,527 --> 00:26:52,611 Sé sincera. 489 00:26:54,696 --> 00:26:57,449 Quieres ser sincera, ¿no? ¿Cómo sucedió? 490 00:27:01,245 --> 00:27:02,496 No lo sé. 491 00:27:03,080 --> 00:27:04,164 ¿No lo sabes? 492 00:27:05,165 --> 00:27:07,459 A casi todos los que conozco se les da bien mentir. 493 00:27:11,922 --> 00:27:14,550 Se les da tan bien que se mienten a sí mismos. 494 00:28:00,262 --> 00:28:02,222 Hola, mamá, soy yo. 495 00:28:03,432 --> 00:28:04,516 ¡ES CHICO! 496 00:28:04,600 --> 00:28:06,143 Tengo una noticia. 497 00:28:06,226 --> 00:28:07,603 No me voy a casar. 498 00:28:11,231 --> 00:28:12,357 Es mejor que eso. 499 00:28:16,361 --> 00:28:20,407 Pero hay una persona que siempre me trata normalmente y me dice la verdad. 500 00:28:21,825 --> 00:28:23,160 Mi amigo Zahid. 501 00:28:24,536 --> 00:28:26,622 Zahid tiene montones de teorías. 502 00:28:28,207 --> 00:28:32,294 Teorías sobre la mentira, las chicas, los mejores macarrones con queso. 503 00:28:32,377 --> 00:28:35,964 Cuatro veces la mantequilla normal, el triple de queso 504 00:28:36,048 --> 00:28:38,550 y la mitad de pasta. Está delicioso. 505 00:28:38,634 --> 00:28:39,509 Pruébalo. 506 00:28:39,843 --> 00:28:43,889 Una de sus teorías es que los autistas somos en realidad los normales, 507 00:28:43,972 --> 00:28:46,141 porque vemos el mundo tal cual es. 508 00:28:51,230 --> 00:28:52,814 ¿Era el tipo que vi yo... 509 00:28:53,899 --> 00:28:55,859 ...cuando fui a por tu tarjeta de crédito? 510 00:28:57,861 --> 00:28:58,862 Sí. 511 00:29:01,657 --> 00:29:02,658 Un tío guapo. 512 00:29:08,789 --> 00:29:10,249 ¿Todavía piensas en él? 513 00:29:14,294 --> 00:29:15,379 Sí. 514 00:29:29,226 --> 00:29:32,062 Solo los neurotípicos ponen una capa extra de significado 515 00:29:32,145 --> 00:29:33,981 por encima de lo que ya está ahí. 516 00:29:34,064 --> 00:29:35,524 Para darle sentido. 517 00:29:36,858 --> 00:29:38,819 Zahid no es científico, aunque... 518 00:29:38,902 --> 00:29:42,489 "...encima de su puerta hay un cartel que pone 'Laboratorio del Amor', 519 00:29:42,948 --> 00:29:44,950 pero cuando pienso en nuestra amistad, 520 00:29:45,033 --> 00:29:48,453 no veo a un tipo autista que es amigo de un neurotípico. 521 00:29:48,745 --> 00:29:52,958 Solo veo dos amigos. Y eso, para mí, es un logro". 522 00:29:55,168 --> 00:29:56,420 Está bien, Sam. 523 00:29:57,587 --> 00:29:59,172 Está muy bien. 524 00:30:00,340 --> 00:30:01,717 Gracias, ha sido fácil. 525 00:30:02,718 --> 00:30:03,677 Colega. 526 00:30:08,348 --> 00:30:12,060 Esta tal Izzie me despierta algunas dudas. 527 00:30:12,144 --> 00:30:14,771 - ¿Por qué? - Para empezar, 528 00:30:14,855 --> 00:30:16,440 te emborrachó en el insti. 529 00:30:17,607 --> 00:30:21,153 Y no la conozco, nunca os he visto juntas. 530 00:30:21,236 --> 00:30:22,904 Empiezo a pensar que tal vez 531 00:30:23,322 --> 00:30:26,825 se trata de un alter ego borracho o algo así. 532 00:30:27,784 --> 00:30:29,077 Como en El Club de la Lucha. 533 00:30:29,786 --> 00:30:30,996 ¡No me la cuentes! 534 00:30:31,788 --> 00:30:34,374 - Pero si la estrenaron hace años. - No es tolerada. 535 00:30:34,458 --> 00:30:36,376 - Hola, Sr. Gardner. - No tengo edad. 536 00:30:36,460 --> 00:30:38,962 Papá, ven a ver este vídeo de Evan haciendo karate. 537 00:30:39,046 --> 00:30:40,213 Es cinturón morado. 538 00:30:47,929 --> 00:30:48,764 ¿Papá? 539 00:30:49,181 --> 00:30:50,015 ¡Papá! 540 00:30:50,265 --> 00:30:52,017 ¡Papá, Dios mío! ¿Qué te pasa? 541 00:30:52,351 --> 00:30:54,353 ¡Papá! Llama a emergencias. 542 00:30:54,644 --> 00:30:55,479 ¿Papá? 543 00:30:56,063 --> 00:30:56,897 ¡Papá! 544 00:31:52,911 --> 00:31:54,913 Subtítulos: S. Torregrosa