1
00:00:07,424 --> 00:00:09,968
Y aunque fue algo muy, muy breve
2
00:00:10,052 --> 00:00:12,971
es un logro que llevaré conmigo
para siempre.
3
00:00:15,599 --> 00:00:16,517
No.
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,185
- ¿Qué?
- Sam,
5
00:00:18,268 --> 00:00:21,980
tu redacción para la universidad no puede
tratar sobre las tetas de una bailarina.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,150
¿Por qué no?
Me preguntaban por mis mayores logros.
7
00:00:25,234 --> 00:00:27,611
Es uno de mis mayores logros.
8
00:00:27,694 --> 00:00:31,240
Les dices que no haces extraescolares
porque va demasiada gente
9
00:00:31,323 --> 00:00:35,410
y que no quieres educación física porque
el pantalón se te mete por el trasero.
10
00:00:35,911 --> 00:00:36,995
¿Por qué?
11
00:00:37,579 --> 00:00:38,789
Porque es verdad.
12
00:00:39,206 --> 00:00:43,043
En este caso, decir la verdad importa
menos que decir lo apropiado.
13
00:00:43,126 --> 00:00:45,254
Quieren saber de ti, Sam.
14
00:00:45,337 --> 00:00:47,214
Quién eres, tu forma de ser.
15
00:00:47,798 --> 00:00:49,049
¿Y tu autismo?
16
00:00:49,132 --> 00:00:50,217
¿Qué pasa con él?
17
00:00:50,300 --> 00:00:53,679
¿Por qué no escribes sobre él?
Sacas buenas notas,
18
00:00:53,762 --> 00:00:55,847
has tenido el mismo empleo más de un año.
19
00:00:55,931 --> 00:00:58,850
Son logros importantísimos para alguien
con el trastorno autista.
20
00:00:58,934 --> 00:01:02,312
La mitad de los neurotípicos
ni siquiera son capaces de eso.
21
00:01:02,396 --> 00:01:04,523
La tuya es una historia de éxito.
22
00:01:07,359 --> 00:01:08,193
No.
23
00:01:08,610 --> 00:01:12,072
- ¿No?
- El autismo no es un logro.
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,865
Es algo con lo que nací.
25
00:01:14,241 --> 00:01:18,203
Usted no escribiría sobre tener diez dedos
en las manos y en los pies, ¿verdad?
26
00:01:18,287 --> 00:01:21,415
No, porque sería una tontería muy grande.
27
00:01:21,498 --> 00:01:23,250
Me quedo con las tetas.
28
00:01:24,751 --> 00:01:26,253
Haz otro intento, colega.
29
00:01:29,756 --> 00:01:32,259
¿Que haga otro intento?
¿Qué significa eso?
30
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
Es una locura, no sé ni cómo hacerlo.
31
00:01:34,303 --> 00:01:37,389
Ahora tendré que reescribirlo todo
aunque lo único...
32
00:01:37,472 --> 00:01:42,269
IZZIE: QUINN ESTÁ BUSCANDO
33
00:01:42,352 --> 00:01:44,021
¿Cómo quiere que lo cambie?
34
00:01:44,104 --> 00:01:45,188
A ver.
35
00:01:50,819 --> 00:01:52,362
Sí, es basura.
36
00:01:52,446 --> 00:01:53,864
Divertido, pero basura.
37
00:01:53,947 --> 00:01:55,032
¿Qué? ¿Por qué?
38
00:01:55,115 --> 00:01:56,742
Eres demasiado sincero.
39
00:01:56,825 --> 00:01:59,202
Diles lo que quieren oír.
40
00:01:59,494 --> 00:02:00,996
Has de mentir, chaval.
41
00:02:01,079 --> 00:02:03,540
No sé mentir, se me da mal y no me gusta.
42
00:02:03,624 --> 00:02:04,541
¿De qué sirve?
43
00:02:04,625 --> 00:02:08,170
Imagina que te cae mal
tu jefe del trabajo.
44
00:02:08,253 --> 00:02:09,588
Bob sí que me cae bien.
45
00:02:09,671 --> 00:02:11,673
Lo sé, por eso he dicho que imagines.
46
00:02:12,549 --> 00:02:15,510
Si mientes y finges que te caen bien,
todo va bien.
47
00:02:16,053 --> 00:02:17,554
Pero si les dices la verdad,
48
00:02:17,638 --> 00:02:20,349
te despiden y no puedes comprar comida,
49
00:02:20,432 --> 00:02:23,226
y acaban apuñalándote por saltarte
la cola del comedor social.
50
00:02:23,477 --> 00:02:24,519
Y mueres.
51
00:02:26,229 --> 00:02:27,439
Eso tiene sentido.
52
00:02:27,522 --> 00:02:29,232
A veces debes mentir para vivir.
53
00:02:29,816 --> 00:02:33,487
Como cuando un cachorro de oso polar
se tapa su nariz negra
54
00:02:33,570 --> 00:02:35,947
para confundirse con la nieve
cuando caza una foca.
55
00:02:36,573 --> 00:02:38,283
Sí, claro.
56
00:02:38,659 --> 00:02:42,079
Lo que digo es que mentir
es una gran técnica de supervivencia,
57
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
como usar el pedernal para encender fuego.
58
00:02:44,247 --> 00:02:46,958
- Eso tampoco lo sé hacer.
- No es tan difícil.
59
00:02:47,042 --> 00:02:49,628
- ¿En serio?
- No lo sé, era mentira.
60
00:02:50,170 --> 00:02:52,172
- ¿Ves lo fácil que es?
- Sí.
61
00:02:52,881 --> 00:02:54,257
Eres muy buena mintiendo.
62
00:02:54,341 --> 00:02:57,052
Aprendí cuanto sé
del mismísimo Señor Oscuro.
63
00:02:57,719 --> 00:02:58,553
Mamá.
64
00:03:03,517 --> 00:03:05,977
- Sam, ¿estás bien?
- Sí.
65
00:03:06,061 --> 00:03:09,022
Necesito aprender a mentir y eres
la mayor mentirosa que conozco.
66
00:03:12,109 --> 00:03:14,111
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
67
00:03:25,205 --> 00:03:30,252
No puedo creer que la Sra. Whitaker
te dijese que mintieras en tu redacción.
68
00:03:30,836 --> 00:03:33,839
No fue ella, sino Casey, la que tuvo
la magnífica idea.
69
00:03:33,922 --> 00:03:35,757
Claro que sí.
70
00:03:35,841 --> 00:03:39,678
Cariño, a pesar del horrible consejo
de tu hermana,
71
00:03:39,761 --> 00:03:42,597
mentir nunca es bueno.
72
00:03:42,681 --> 00:03:44,558
Las mentiras van creciendo...
73
00:03:45,350 --> 00:03:47,102
...una lleva a otra...
74
00:03:47,185 --> 00:03:51,440
y de repente te has metido en un hoyo
tan profundo,
75
00:03:51,523 --> 00:03:54,568
que es casi imposible salir de él cavando.
76
00:03:54,651 --> 00:03:55,736
Vale.
77
00:03:56,236 --> 00:04:00,115
Primero: la idea de salir cavando
de un hoyo es ridícula.
78
00:04:00,198 --> 00:04:02,242
Cuanto más cavas, más profundo estás.
79
00:04:02,325 --> 00:04:05,954
Sí, tienes razón,
¿qué tipo de expresión es esa?
80
00:04:06,037 --> 00:04:09,249
Segundo: tú eres una buena mentirosa.
Mientes continuamente.
81
00:04:09,332 --> 00:04:11,835
Toda tu vida era una mentira
cuando engañabas a papá.
82
00:04:13,712 --> 00:04:14,963
Cariño, yo...
83
00:04:15,839 --> 00:04:17,841
No estoy orgullosa de mi conducta.
84
00:04:19,551 --> 00:04:23,847
Y espero que aprendas de mis errores,
85
00:04:24,139 --> 00:04:26,141
y seas mejor persona
de lo que yo he sido.
86
00:04:26,224 --> 00:04:30,228
Eso es evidente, pero ahora no me sirve
de ayuda. Adiós.
87
00:04:44,075 --> 00:04:45,744
- Hola.
- ¡Casey!
88
00:04:46,453 --> 00:04:48,914
¿Qué tal? ¿Estás bien?
89
00:04:49,289 --> 00:04:52,793
Sí. Llevo 75 horas haciendo precálculo.
90
00:04:52,876 --> 00:04:54,795
Pero aparte de eso, bien. ¿Por qué?
91
00:04:55,754 --> 00:04:57,255
Es que estabas muy borracha.
92
00:04:57,839 --> 00:05:00,133
¿Te has enfadado conmigo por decírselo
a tu madre?
93
00:05:00,217 --> 00:05:02,552
- No sabía qué hacer.
- No, lo entiendo.
94
00:05:02,844 --> 00:05:05,806
Si llamas a mi madre, te mato.
Si llamas a mi padre, te mata él.
95
00:05:05,889 --> 00:05:07,933
Tu padre trabaja en el campo médico,
96
00:05:08,016 --> 00:05:10,727
sería fácil para él deshacerse
de un cadáver.
97
00:05:12,562 --> 00:05:15,232
- No estás en un lío, ¿verdad?
- En teoría estoy castigada.
98
00:05:15,315 --> 00:05:19,069
Pero mi madre ya no vive aquí,
y mi padre no sabe nada, así que...
99
00:05:19,152 --> 00:05:22,906
Creo que volaré por debajo del radar
hasta la próxima crisis familiar,
100
00:05:23,114 --> 00:05:24,533
que no creo que tarde.
101
00:05:26,201 --> 00:05:28,119
Estaba mirando mi móvil
102
00:05:28,203 --> 00:05:31,248
y parece ser que te hiciste unos selfies
la otra noche.
103
00:05:31,498 --> 00:05:32,332
¿Eso hice?
104
00:05:33,458 --> 00:05:36,753
- ¡Ay, sí! Tienes que borrarlos.
- Ya los he borrado.
105
00:05:36,837 --> 00:05:38,880
Pero siempre estarán en mi cerebro.
106
00:05:40,423 --> 00:05:41,466
Madre mía.
107
00:05:41,925 --> 00:05:43,677
Lo estoy recordando todo.
108
00:05:46,054 --> 00:05:49,266
Lo siento, pero nunca podré volver
a mirarte a la cara.
109
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Te quiero, pero adiós para siempre.
110
00:05:52,519 --> 00:05:53,478
Qué lástima.
111
00:05:53,562 --> 00:05:56,481
Quería que volvieras a cantarme
esas canciones de acampada.
112
00:05:56,565 --> 00:05:57,440
Dios mío, para ya.
113
00:05:57,524 --> 00:05:58,859
Campamento Tres Pinos
114
00:05:58,942 --> 00:06:00,360
Siempre serás mío
115
00:06:00,443 --> 00:06:01,278
¡No!
116
00:06:06,408 --> 00:06:09,411
Te he doblado las camisas,
pero la ropa interior no la toco.
117
00:06:09,494 --> 00:06:12,205
Si es de encaje, es de Casey.
118
00:06:12,330 --> 00:06:14,416
- Me lo acabo de inventar.
- Gracias.
119
00:06:14,666 --> 00:06:15,625
Vale.
120
00:06:16,042 --> 00:06:16,960
Papá.
121
00:06:17,961 --> 00:06:20,088
¿Estás bien? Pareces cansado.
122
00:06:20,171 --> 00:06:22,716
Estoy bien, sí.
123
00:06:23,091 --> 00:06:23,925
Vale.
124
00:06:28,138 --> 00:06:30,390
Sam me llamó mentirosa.
125
00:06:31,141 --> 00:06:33,018
El caso es que tiene razón.
126
00:06:33,101 --> 00:06:34,853
Cuento algunas trolas.
127
00:06:35,312 --> 00:06:38,773
Estoy segura de que de pequeña
me animaban a mentir.
128
00:06:39,024 --> 00:06:43,445
Y a ser educada cuando me sentía incómoda.
129
00:06:44,070 --> 00:06:47,949
A no decir lo que estaba pensando.
130
00:06:52,120 --> 00:06:53,872
Lo irónico es...
131
00:06:54,456 --> 00:06:57,042
...que tengo un hijo
que dice lo que piensa.
132
00:06:57,417 --> 00:07:03,006
Que no tiene ninguna habilidad
para ser falso.
133
00:07:05,008 --> 00:07:06,384
Y es todo un ejemplo.
134
00:07:07,510 --> 00:07:09,930
No sé si puedo pasar un solo día
sin mentir,
135
00:07:10,013 --> 00:07:11,932
y eso es muy triste, porque...
136
00:07:14,351 --> 00:07:15,810
...mentir me arruinó la vida.
137
00:07:18,355 --> 00:07:21,149
Lo que quiero decir es que...
138
00:07:22,150 --> 00:07:25,070
...intentaré ser más como Sam.
139
00:07:32,786 --> 00:07:33,745
Marguerite,
140
00:07:34,788 --> 00:07:36,122
quemaste los brownies.
141
00:07:46,758 --> 00:07:49,302
Y este es tu bebé.
142
00:07:50,053 --> 00:07:52,055
- ¿Ves ese parpadeo?
- Sí.
143
00:07:52,138 --> 00:07:53,223
Es el corazón latiendo.
144
00:07:54,015 --> 00:07:55,392
Late bien fuerte.
145
00:07:55,475 --> 00:07:57,477
Genial, de verdad.
146
00:07:57,560 --> 00:07:59,813
- ¿Quieres saber el sexo?
- ¡Joder, no!
147
00:08:01,815 --> 00:08:02,816
Lo siento.
148
00:08:03,692 --> 00:08:06,903
- No necesitas disculparte.
- No suelo ser gritona.
149
00:08:07,362 --> 00:08:08,363
Tranquila.
150
00:08:08,863 --> 00:08:12,033
Me está costando hacerme a la idea.
151
00:08:12,534 --> 00:08:14,577
Mi amiga y mi ex creen que es rechazo
152
00:08:14,661 --> 00:08:18,039
porque aún no he comprado ropa premamá
ni se lo he dicho a mis padres.
153
00:08:18,123 --> 00:08:21,584
Pero creo que no puedo concentrarme
porque mi vida salta en pedazos
154
00:08:21,668 --> 00:08:24,754
y me porté mal con un paciente, es decir,
que hago mal mi trabajo,
155
00:08:24,838 --> 00:08:26,965
que es el que conforma mi identidad.
156
00:08:32,846 --> 00:08:34,556
Me siento un poco perdida.
157
00:08:34,639 --> 00:08:37,934
En general, ¿dirías
que estás más sensible últimamente?
158
00:08:39,394 --> 00:08:40,437
No.
159
00:08:42,689 --> 00:08:43,857
Lo siento.
160
00:08:45,025 --> 00:08:46,234
Quizá un poco.
161
00:08:48,361 --> 00:08:50,113
- ¿Eso es malo?
- No.
162
00:08:50,196 --> 00:08:54,159
Es totalmente normal.
Las hormonas te vuelven loca.
163
00:08:56,327 --> 00:08:58,455
Madre mía, tiene razón.
164
00:08:58,538 --> 00:09:01,041
Eso explicaría por qué le grité
a mi paciente.
165
00:09:01,124 --> 00:09:02,625
No se me había ocurrido.
166
00:09:04,127 --> 00:09:05,003
Haremos esto.
167
00:09:05,086 --> 00:09:08,798
Meto en un sobre la ecografía
y el sexo del bebé.
168
00:09:08,882 --> 00:09:12,552
Así, si en casa decides que quieres
conocer a tu hijo,
169
00:09:12,635 --> 00:09:15,346
tendrás cuanto necesitas. ¿Te parece bien?
170
00:09:17,724 --> 00:09:20,685
Te van a encantar los auriculares.
No me agradezcas el descuento.
171
00:09:20,769 --> 00:09:23,188
- Necesito hablar.
- Yo invito. Y si tienes dudas,
172
00:09:23,271 --> 00:09:24,981
ven a verme. Soy tu hombre.
173
00:09:25,065 --> 00:09:29,277
Me llamo Zahid, con una Z inicial,
¿y una hermosa amistad al final?
174
00:09:29,360 --> 00:09:31,196
He apuntado mi Instagram en el recibo.
175
00:09:31,279 --> 00:09:34,199
Es "azucarmoreno_altema". Búscame.
176
00:09:37,494 --> 00:09:38,369
¿Sí, Samuel?
177
00:09:38,453 --> 00:09:39,704
No sé mentir.
178
00:09:39,788 --> 00:09:42,207
Has venido al sitio apropiado.
¿Cómo puedo ayudarte?
179
00:09:42,707 --> 00:09:46,336
Mentir es una técnica vital básica,
pero el mayor mentiroso no me ayudará.
180
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
Te equivocas. Sí te ayudará.
181
00:09:48,755 --> 00:09:50,090
Mentir requiere práctica.
182
00:09:50,173 --> 00:09:53,051
Por eso yo cuento una mentirijilla
en cada sitio al que entro.
183
00:09:53,635 --> 00:09:55,136
¿Aquí has contado alguna?
184
00:09:55,553 --> 00:09:57,722
He llamado grandullón a ese tipo bajito.
185
00:09:58,973 --> 00:10:01,893
Por suerte para ti, he desarrollado
una estrategia infalible.
186
00:10:01,976 --> 00:10:05,647
La técnica "Mentiroso, Cara de Oso",
o su abreviatura CDO.
187
00:10:06,231 --> 00:10:07,065
¿Listo?
188
00:10:09,526 --> 00:10:10,944
- Sí.
- "C", cumplido.
189
00:10:11,027 --> 00:10:13,905
Empieza cada mentira con un cumplido,
sobre su personalidad,
190
00:10:13,988 --> 00:10:16,491
sobre su aspecto o sobre sus nuevas ligas.
191
00:10:17,033 --> 00:10:19,994
- ¿Y si no llevan ligas?
- Cualquier accesorio vale.
192
00:10:20,078 --> 00:10:23,665
Están desesperados por recibir aprobación.
La "D" es de definitivamente.
193
00:10:23,748 --> 00:10:27,043
Si la gente es escéptica frente
a tu mentira, repite "definitivamente".
194
00:10:28,253 --> 00:10:30,171
- ¿Cuántas veces?
- Yo voy de oído.
195
00:10:30,255 --> 00:10:32,048
Voy cambiando el tono.
196
00:10:32,132 --> 00:10:34,801
Por fin, la "O" es de ocultarse.
197
00:10:35,009 --> 00:10:38,429
Mentir plantea todo tipo de preguntas
que al final matan las mentiras,
198
00:10:38,513 --> 00:10:41,641
pero no puedes preguntar
a quien ya no está ahí. Observa.
199
00:10:42,225 --> 00:10:44,936
Bob, necesito el día libre mañana,
tengo dentista.
200
00:10:45,019 --> 00:10:48,314
- ¿Otra vez? No sé, Zahid.
- Si no quieres que vaya, no voy.
201
00:10:48,398 --> 00:10:51,484
Me importa lo que pienses de mí.
Eres mi modelo a seguir.
202
00:10:51,568 --> 00:10:52,944
Bonita corbata de jirafas.
203
00:10:55,446 --> 00:10:57,407
Gracias, es mi animal favorito.
204
00:10:59,325 --> 00:11:03,705
Bueno, si te lo permito, tienes claro
205
00:11:03,788 --> 00:11:07,625
que es solo esta vez
por ser una urgencia, ¿verdad?
206
00:11:07,709 --> 00:11:09,043
Definitivamente.
207
00:11:09,127 --> 00:11:10,628
Definitivamente.
208
00:11:10,712 --> 00:11:12,505
- Definitivo.
- Bueno, entonces...
209
00:11:12,589 --> 00:11:13,923
Hasta luego, colega.
210
00:11:15,133 --> 00:11:17,468
Tenía mis dudas,
pero ha sido impresionante.
211
00:11:17,552 --> 00:11:19,929
Lo sé, y otro consejito.
212
00:11:20,013 --> 00:11:23,683
Llámale "colega". Funciona siempre.
¿Quién le mentiría a su colega?
213
00:11:23,766 --> 00:11:24,976
ASISTENCIA TÉCNICA
214
00:11:25,059 --> 00:11:27,729
Veo que hay sabiduría
en la técnica Cara de Oso,
215
00:11:27,812 --> 00:11:30,023
pero no sabría por dónde empezar.
216
00:11:30,106 --> 00:11:34,569
Fácil. Empieza por tu ex,
porque ella no puede volver a dejarte.
217
00:11:34,652 --> 00:11:37,864
No te pueden juzgar dos veces
por el mismo delito, lo prohíbe la ley.
218
00:11:37,947 --> 00:11:40,074
Me gusta que haya precedentes legales.
219
00:11:40,158 --> 00:11:42,368
Lo mismo digo. Todo irá bien, tío.
220
00:11:42,452 --> 00:11:43,703
Está chupado, chaval.
221
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
Hola, Paige.
222
00:11:51,336 --> 00:11:52,629
Hola, Sam.
223
00:11:52,712 --> 00:11:56,341
Estoy haciendo una presentación
para venderles mi idea al APA.
224
00:11:56,841 --> 00:11:57,717
¿Qué tal?
225
00:11:57,800 --> 00:11:59,636
TÉCNICA CARA DE OSO:
226
00:11:59,719 --> 00:12:02,639
Paige, me encanta tu lazo gigante.
227
00:12:02,722 --> 00:12:04,474
CUMPLIDO
228
00:12:04,557 --> 00:12:05,391
¿En serio?
229
00:12:06,559 --> 00:12:08,394
Siempre lo has odiado.
230
00:12:11,356 --> 00:12:12,899
Ya veo de qué va esto.
231
00:12:13,274 --> 00:12:14,651
Quieres que volvamos juntos.
232
00:12:14,734 --> 00:12:17,070
Y no es el momento.
233
00:12:17,779 --> 00:12:18,655
Definitivamente.
234
00:12:18,738 --> 00:12:20,114
DEFINITIVAMENTE
235
00:12:20,198 --> 00:12:21,407
Bien, estás de acuerdo.
236
00:12:21,491 --> 00:12:22,992
Definitivamente.
237
00:12:23,952 --> 00:12:27,538
Pareces muy seguro.
238
00:12:27,622 --> 00:12:28,831
Convencido.
239
00:12:30,500 --> 00:12:32,043
¿Estás...?
240
00:12:32,293 --> 00:12:34,379
¿Estás saliendo con otra?
241
00:12:34,462 --> 00:12:35,755
Definitivamente.
242
00:12:36,839 --> 00:12:37,674
¿En serio?
243
00:12:39,425 --> 00:12:41,135
Bien, genial.
244
00:12:41,719 --> 00:12:44,097
Me alegro de oírlo.
245
00:12:44,180 --> 00:12:47,892
Por tenerlo claro, dices que tienes
relaciones sexuales con otra.
246
00:12:48,476 --> 00:12:50,436
- Definitivamente.
- Vale.
247
00:12:50,603 --> 00:12:52,397
Adiós, hasta luego, colega.
248
00:12:52,647 --> 00:12:53,731
Bien, sí.
249
00:12:53,815 --> 00:12:55,108
OCÚLTATE
250
00:12:55,191 --> 00:12:58,695
De maravilla.
Maravilloso, maravilloso.
251
00:13:12,583 --> 00:13:14,294
Me cago en la puta.
252
00:13:14,377 --> 00:13:16,170
Peg, te has cortado un dedo.
253
00:13:17,005 --> 00:13:18,798
¡Me llamo Paige!
254
00:13:28,975 --> 00:13:31,477
Mierda, ¿Paige se cortó el dedo?
255
00:13:32,061 --> 00:13:33,771
- Solo la yema.
- Joder.
256
00:13:34,355 --> 00:13:36,399
Fue horrible. Mentir está fatal.
257
00:13:36,482 --> 00:13:38,735
No es para ponerse histérico.
258
00:13:38,818 --> 00:13:41,321
Perder dedos es
una consecuencia anormal de mentir.
259
00:13:41,404 --> 00:13:44,991
Vuelve a cabalgar esa montura y...
260
00:13:45,074 --> 00:13:46,951
...miente hasta que las vacas vuelvan.
261
00:13:48,119 --> 00:13:51,080
Perdona, en el envase de la leche
hay un dibujo de una granja.
262
00:13:51,664 --> 00:13:53,374
¿No te parece triste esta vaca?
263
00:13:53,458 --> 00:13:55,668
- Sí que está un poco triste.
- Sí.
264
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
Zahid, te esto viendo fumar maría.
265
00:14:03,134 --> 00:14:03,968
Mierda.
266
00:14:07,638 --> 00:14:12,518
Bob, qué elegante vas, qué sexy,
qué fibroso.
267
00:14:12,643 --> 00:14:14,562
- ¿Qué tal?
- Buen intento, chaval.
268
00:14:14,812 --> 00:14:18,066
Es la segunda vez en un mes.
Segunda base.
269
00:14:18,524 --> 00:14:20,610
Tercera base y estás fuera.
270
00:14:20,693 --> 00:14:22,779
O se anota el tanto y hay sexo.
271
00:14:24,364 --> 00:14:25,615
¿No sabe lo de las bases?
272
00:14:28,201 --> 00:14:30,119
Me decepcionas, Zahid.
273
00:14:30,203 --> 00:14:33,873
Eres un líder nato.
Tienes mucho potencial.
274
00:14:34,457 --> 00:14:36,042
¿Por qué no dejas de cagarla?
275
00:14:36,125 --> 00:14:39,420
- ¿Baja estima, quizá?
- Todos la tenemos baja.
276
00:14:40,004 --> 00:14:42,048
Si te vuelvo a pillar con esa porquería,
277
00:14:42,131 --> 00:14:43,174
estás en la calle.
278
00:14:43,257 --> 00:14:45,468
- ¿Está claro?
- Está claro.
279
00:14:50,181 --> 00:14:52,016
- Tío, qué capullo.
- Me cae bien.
280
00:14:52,100 --> 00:14:54,310
A mí también. Solo hace su trabajo.
281
00:14:54,602 --> 00:14:55,561
Buen tipo.
282
00:14:55,645 --> 00:14:57,814
AULA DE APOYO AL AUTISTA
283
00:14:58,648 --> 00:15:00,024
Bien, Eddie.
284
00:15:00,108 --> 00:15:02,693
- Este sitio es increíble.
- Buen giro, cariño.
285
00:15:03,236 --> 00:15:05,988
Y dan muchas clases para niños autistas.
286
00:15:06,072 --> 00:15:09,742
Sí, y yo tengo dos,
así que siempre estoy aquí.
287
00:15:10,660 --> 00:15:14,247
Chicas, decid la verdad,
¿el corte de pelo de Marco está fatal?
288
00:15:14,956 --> 00:15:16,624
No se estaba quieto.
289
00:15:17,667 --> 00:15:21,045
- No está tan mal.
- No, está muy mono.
290
00:15:21,337 --> 00:15:23,506
Es uno de los peores cortes que he visto.
291
00:15:23,589 --> 00:15:25,007
No seas bestia.
292
00:15:25,091 --> 00:15:26,759
No es por juzgarte.
293
00:15:26,843 --> 00:15:30,179
Cuando Sam era pequeño,
era imposible tenerlo quieto.
294
00:15:30,263 --> 00:15:32,432
Se lo cortaba yo en casa.
295
00:15:32,515 --> 00:15:34,434
A veces tardaba un día entero.
296
00:15:34,517 --> 00:15:38,104
Una vez se quedó dormido a mitad.
297
00:15:38,187 --> 00:15:41,649
Lo bajé al suelo y se lo acabé ahí.
298
00:15:42,024 --> 00:15:42,942
Madre mía.
299
00:15:43,025 --> 00:15:45,570
¿Sigues cortando el pelo
a chicos autistas?
300
00:15:45,653 --> 00:15:49,240
Porque si lo haces,
muchas mamás estarían interesadas.
301
00:15:49,323 --> 00:15:53,494
- Yo misma.
- Soy peluquera, pero no...
302
00:15:55,371 --> 00:15:58,583
¿Sabes qué?
De acuerdo, se lo cortaré a tu hijo.
303
00:15:58,666 --> 00:16:01,002
Genial. ¿Cuánto cobras?
304
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
- No te voy a...
- 35 pavos.
305
00:16:03,296 --> 00:16:06,966
Madre mía, genial. Dame tu número
antes de que me vaya.
306
00:16:07,049 --> 00:16:08,342
- ¿Vale?
- Vale.
307
00:16:08,926 --> 00:16:12,054
¿Has visto cómo te he puesto precio?
Soy tu proxeneta de peluquería.
308
00:16:12,138 --> 00:16:15,224
Si estas mamis se ponen pendencieras,
les reviento la cabeza.
309
00:16:18,644 --> 00:16:22,023
...normalmente no lo preparo así,
pero ahora voy a dejar la ternera...
310
00:16:22,106 --> 00:16:24,317
¿No tendrías que estar escribiendo
tu redacción?
311
00:16:25,526 --> 00:16:28,279
No, no puedo, odio esa redacción. Calla.
312
00:16:29,280 --> 00:16:30,114
Bien.
313
00:16:31,616 --> 00:16:33,576
¿Otra vez pizza? La tercera esta semana.
314
00:16:33,659 --> 00:16:34,994
Está de mal humor.
315
00:16:35,077 --> 00:16:37,121
Si quieres aprender a cocinar,
316
00:16:37,205 --> 00:16:39,624
el cargo de alimentar a la familia
es tuyo.
317
00:16:40,208 --> 00:16:42,376
- No, gracias.
- Pues la pizza está lista.
318
00:16:47,381 --> 00:16:52,720
EVAN TUBA: ¿TODAVÍA ME EVITAS?
319
00:16:55,223 --> 00:16:57,850
SÍ, ME DA VERGÜENZA.
320
00:16:57,934 --> 00:16:59,101
¡¡¡QUIERO VERTE!!!
321
00:17:06,984 --> 00:17:08,110
¡¡¡LO SIENTO!!!
322
00:17:08,194 --> 00:17:09,946
¿FOTO DE TETAS? JA, JA.
EN SERIO.
323
00:17:14,450 --> 00:17:16,911
NO.
324
00:17:21,290 --> 00:17:22,708
Ay, madre.
325
00:17:25,336 --> 00:17:26,921
¡Silencio! ¡Los pingüinos!
326
00:17:30,132 --> 00:17:33,177
- ¡Sam Gardner está insonorizado!
- ¡Para!
327
00:17:37,848 --> 00:17:40,309
- Para.
- ¡Para!
328
00:17:40,643 --> 00:17:41,602
¿Qué pasa?
329
00:17:41,686 --> 00:17:43,521
Hola, quería hablar contigo.
330
00:17:43,604 --> 00:17:47,108
Quería avisarte de que Casey
está castigada.
331
00:17:47,400 --> 00:17:50,069
Si puedes hacer que lo cumpla,
sería genial.
332
00:17:50,152 --> 00:17:51,862
¿Castigada? ¿Qué pasó?
333
00:17:52,154 --> 00:17:54,031
No te lo puedo decir.
334
00:17:54,115 --> 00:17:58,077
Lo siento, últimamente quiero
ser más comunicativa, pero...
335
00:17:59,161 --> 00:18:00,246
...se lo prometí.
336
00:18:00,329 --> 00:18:02,999
Acepta mi palabra.
337
00:18:03,082 --> 00:18:06,002
¿Quieres que confíe en ti?
338
00:18:07,503 --> 00:18:08,671
¿Sí?
339
00:18:08,754 --> 00:18:10,172
¿Es broma?
340
00:18:10,965 --> 00:18:12,133
No.
341
00:18:12,216 --> 00:18:15,720
Confiar en ti no me fue tan bien
en el pasado. Te dejo.
342
00:18:17,346 --> 00:18:18,431
Joder.
343
00:18:35,656 --> 00:18:37,992
¡Papá! ¿Qué ha pasado? ¡Dios mío!
344
00:18:38,075 --> 00:18:40,786
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
345
00:18:42,204 --> 00:18:43,789
- ¿Estás seguro?
- Que sí.
346
00:18:43,873 --> 00:18:47,126
- Te está pasando algo.
- No, se me ha caído la leche.
347
00:18:48,711 --> 00:18:50,463
Sí, dame.
348
00:18:51,547 --> 00:18:54,925
- Déjame hacerlo.
- No pasa nada.
349
00:18:55,009 --> 00:18:55,843
Es solo que...
350
00:18:55,926 --> 00:18:57,595
- Tranquilo.
- Qué desastre.
351
00:18:58,346 --> 00:18:59,221
Voy.
352
00:19:04,810 --> 00:19:05,728
Elsa.
353
00:19:07,355 --> 00:19:08,773
Julia, hola.
354
00:19:11,651 --> 00:19:12,943
Es mi hermano, Jesse.
355
00:19:13,361 --> 00:19:15,404
- ¿Quieres saludar?
- No quiero.
356
00:19:15,488 --> 00:19:16,322
Vale.
357
00:19:17,573 --> 00:19:19,742
Ahora voy, Jess.
358
00:19:21,243 --> 00:19:23,954
Venimos a la terapia del habla,
en el segundo piso.
359
00:19:24,997 --> 00:19:25,998
Bueno...
360
00:19:27,041 --> 00:19:29,543
- Solo quería saludarte.
- Hola.
361
00:19:36,967 --> 00:19:38,010
Elsa, estoy embarazada.
362
00:19:39,512 --> 00:19:42,556
Lo siento, no sé por qué te he dicho eso.
363
00:19:43,432 --> 00:19:44,433
Sí que lo sé.
364
00:19:45,726 --> 00:19:47,895
Quizá fue por eso
por lo que le chillé a Sam.
365
00:19:48,479 --> 00:19:49,313
O...
366
00:19:50,231 --> 00:19:52,358
...quizá solo busco una excusa.
367
00:19:52,858 --> 00:19:53,943
El caso es que...
368
00:19:55,444 --> 00:19:57,780
Ojalá pudiera deshacerlo todo.
369
00:19:59,949 --> 00:20:03,327
Sé que no siempre te puse
las cosas fáciles, pero..
370
00:20:04,036 --> 00:20:06,414
...fuiste muy buena para Sam.
371
00:20:06,497 --> 00:20:07,873
Le ayudaste mucho.
372
00:20:10,334 --> 00:20:11,293
Gracias.
373
00:20:11,919 --> 00:20:12,753
Es la verdad.
374
00:20:14,046 --> 00:20:17,133
Y ser mamá es lo mejor que hay.
375
00:20:19,844 --> 00:20:21,178
Enhorabuena, cariño.
376
00:20:22,555 --> 00:20:23,514
Gracias.
377
00:20:26,475 --> 00:20:27,935
Me tengo que ir.
378
00:20:28,394 --> 00:20:29,311
Claro.
379
00:20:29,395 --> 00:20:31,564
- Me alegro de verte.
- Igualmente.
380
00:20:42,158 --> 00:20:45,703
- ¿Qué pasó con el dedo de Paige?
- Se lo han vuelto a coser.
381
00:20:46,162 --> 00:20:47,037
Lástima.
382
00:20:47,121 --> 00:20:50,791
Hubiese molado dejarlo por ahí
a ver qué decía la gente.
383
00:20:51,083 --> 00:20:52,001
Sí.
384
00:20:55,004 --> 00:20:56,297
Caray, Zahid.
385
00:20:59,258 --> 00:21:01,761
Tercera base. La ley cae sobre ti.
386
00:21:02,803 --> 00:21:03,637
¿Eh?
387
00:21:03,721 --> 00:21:06,474
- Estás despedido, no me das opción.
- ¿Qué?
388
00:21:06,557 --> 00:21:08,225
No puedes hacerlo, por favor.
389
00:21:08,309 --> 00:21:11,020
Bob, espera, es mi marihuana.
390
00:21:11,103 --> 00:21:12,396
Por cierto, bonitos zapatos.
391
00:21:12,980 --> 00:21:15,566
Sam, ¿tú consumes marihuana?
392
00:21:16,233 --> 00:21:18,152
¿Para tu autismo?
393
00:21:18,235 --> 00:21:19,445
Definitivamente.
394
00:21:20,446 --> 00:21:21,530
Definitivamente.
395
00:21:22,656 --> 00:21:25,326
- Definitivo.
- Me cuesta creerlo.
396
00:21:25,409 --> 00:21:29,038
- Hasta luego, colega.
- Vale, espera.
397
00:21:29,538 --> 00:21:30,498
No lo sabía.
398
00:21:30,581 --> 00:21:35,002
No lo hagas en Techtropolis, ¿vale?
399
00:21:35,085 --> 00:21:35,961
De acuerdo.
400
00:21:38,130 --> 00:21:39,715
Me he quedado con tu cara, Zahid.
401
00:21:39,799 --> 00:21:42,218
Con lo bonita que es, no me extraña.
402
00:21:46,931 --> 00:21:48,307
¡Tío, lo has hecho!
403
00:21:48,390 --> 00:21:50,935
Has usado la técnica Cara de Oso
y ha funcionado.
404
00:21:51,018 --> 00:21:51,977
Eres el rey.
405
00:21:52,436 --> 00:21:55,981
Gracias, no me gusta haber mentido a Bob,
pero me alegro de que no te despida.
406
00:21:56,065 --> 00:22:00,110
Me siento mal pero también me siento bien.
407
00:22:00,194 --> 00:22:02,071
Así sabes que lo estás haciendo bien.
408
00:22:02,530 --> 00:22:04,782
Te daría un abrazo, cabronazo.
409
00:22:05,533 --> 00:22:06,867
Uno pequeño.
410
00:22:08,911 --> 00:22:11,622
Me gusta pensar que podemos hacerlo
con cierta regularidad.
411
00:22:11,705 --> 00:22:13,123
Mi postura es neutra.
412
00:22:15,292 --> 00:22:17,253
Zahid, te arden los pantalones.
413
00:22:18,170 --> 00:22:19,004
¡Mierda!
414
00:22:23,592 --> 00:22:25,010
¡Graba video!
415
00:22:26,595 --> 00:22:28,347
Corre, que me estoy quemando.
416
00:22:28,430 --> 00:22:30,140
Horizontal.
417
00:22:30,224 --> 00:22:33,060
- ¿Te lo mando por AirDrop?
- No sé, tío.
418
00:22:46,740 --> 00:22:47,741
Hola, Casey.
419
00:22:49,743 --> 00:22:55,499
Casey.
420
00:22:55,958 --> 00:22:57,209
¿Dónde te has ido?
421
00:22:57,543 --> 00:23:00,296
- Hace dos segundos estabas aquí.
- Ya no estoy.
422
00:23:00,379 --> 00:23:03,007
Solo veo una nariz. Voy a incordiar.
423
00:23:06,218 --> 00:23:09,388
Estás dejando que esto se alargue más
de lo que esperaba.
424
00:23:09,471 --> 00:23:11,307
Jamás volverás a verme la cara.
425
00:23:13,434 --> 00:23:15,644
Así será nuestra relación
a partir de ahora.
426
00:23:15,728 --> 00:23:17,813
Espero que sigas queriéndome.
427
00:23:17,897 --> 00:23:20,608
Lo entiendo, te da vergüenza.
428
00:23:20,691 --> 00:23:23,235
Eres una borracha desaliñada,
429
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
y un poco agresiva,
430
00:23:24,820 --> 00:23:26,864
pero me mosquea que me estés evitando.
431
00:23:26,947 --> 00:23:29,366
Por eso he decidido equilibrarlo
432
00:23:29,450 --> 00:23:33,579
mostrándote mi secreto
más íntimo y oscuro.
433
00:23:33,954 --> 00:23:34,788
Vamos.
434
00:23:34,872 --> 00:23:36,582
- Estoy intrigada.
- Vamos.
435
00:23:44,006 --> 00:23:44,924
Oh, no.
436
00:23:49,303 --> 00:23:50,596
Madre mía, ¿eres tú?
437
00:23:50,679 --> 00:23:53,599
En American Chop Suey aprenderás
a tener fuerza.
438
00:23:54,016 --> 00:23:56,018
Disciplina. Compromiso.
439
00:23:56,101 --> 00:23:58,145
Despierta tu cobra interior.
440
00:23:58,228 --> 00:24:00,481
Es lo mejor que he visto en mi vida.
441
00:24:01,815 --> 00:24:05,110
Creo que mi madre se acostaba
con el sensei y me daba clases gratis.
442
00:24:05,194 --> 00:24:07,321
LLAMA HOY AL (860) 758-0680
443
00:24:07,404 --> 00:24:11,325
Un montón de clases, durante años.
444
00:24:11,408 --> 00:24:14,119
Qué patada. Eres bueno.
445
00:24:14,203 --> 00:24:17,039
El tema es que todos tenemos cosas
que nos avergüenzan.
446
00:24:17,998 --> 00:24:21,293
No tienes por qué ocultarme las tuyas.
447
00:24:23,087 --> 00:24:24,213
Puede ser.
448
00:24:25,923 --> 00:24:28,384
¿Hice el baile que va
con la canción de acampada?
449
00:24:28,467 --> 00:24:30,803
- Es el siguiente video.
- No.
450
00:24:30,886 --> 00:24:32,429
- Con el dedo.
- Mejor más karate.
451
00:24:32,513 --> 00:24:33,430
¡Mira!
452
00:24:33,514 --> 00:24:35,808
- Vamos a ver este otra vez.
- Ven aquí.
453
00:24:35,891 --> 00:24:38,435
Campamento Tres Pinos
Siempre...
454
00:24:38,519 --> 00:24:39,937
¡Por favor, para!
455
00:24:40,896 --> 00:24:42,564
Se me dan mal muchas cosas.
456
00:24:43,357 --> 00:24:47,736
Estar con otras personas, ponerme gorros
y sobre todo mentir.
457
00:24:48,362 --> 00:24:51,073
Tiene gracia,
porque a mí me mienten continuamente.
458
00:24:52,324 --> 00:24:55,494
Creen que, como soy autista,
no puedo afrontar las cosas.
459
00:25:00,332 --> 00:25:01,542
¿Se puede?
460
00:25:02,376 --> 00:25:05,337
Busco a dos adolescentes hambrientos.
461
00:25:07,131 --> 00:25:10,551
¿A quién le apetece salir a cenar pizza?
462
00:25:10,843 --> 00:25:12,344
Cenaron pizza ayer.
463
00:25:12,428 --> 00:25:15,014
Pueden cenar dos noches seguidas, ¿no?
464
00:25:15,848 --> 00:25:18,308
Sí, digamos que son dos.
465
00:25:20,602 --> 00:25:22,271
¿Por qué estás tan contenta?
466
00:25:24,023 --> 00:25:25,357
He tenido un buen día.
467
00:25:26,900 --> 00:25:29,695
Antes, no era sincera en mi vida.
468
00:25:30,738 --> 00:25:32,656
Y ahora lo estoy intentando.
469
00:25:37,953 --> 00:25:39,496
Me alegro por ti, Elsa.
470
00:25:39,580 --> 00:25:40,497
Gracias.
471
00:25:40,581 --> 00:25:44,918
Es una sensación buena, como si recuperase
mi verdadero yo.
472
00:25:45,461 --> 00:25:47,296
La persona que soy en realidad.
473
00:25:58,140 --> 00:26:00,350
¿Ahora quieres ser sincera?
474
00:26:02,770 --> 00:26:03,854
¿Tú?
475
00:26:06,440 --> 00:26:08,817
La persona que...
476
00:26:10,360 --> 00:26:13,447
...lanzó una granada a nuestras vidas,
477
00:26:14,323 --> 00:26:17,034
con todas tus mentiras,
478
00:26:17,659 --> 00:26:18,827
y tus engaños.
479
00:26:19,536 --> 00:26:21,497
¿Tú quieres ser sincera?
480
00:26:22,539 --> 00:26:24,416
¿Y hablas de ser auténtica?
481
00:26:27,377 --> 00:26:28,504
Bueno, yo...
482
00:26:29,171 --> 00:26:30,005
¿Qué?
483
00:26:35,094 --> 00:26:37,513
- Tengo algunas preguntas.
- Claro.
484
00:26:38,931 --> 00:26:40,766
Tú y el camarero...
485
00:26:42,142 --> 00:26:45,354
¿Quién hizo el primer movimiento?
486
00:26:46,688 --> 00:26:47,648
¿Qué?
487
00:26:47,731 --> 00:26:48,649
Ya me has oído.
488
00:26:51,527 --> 00:26:52,611
Sé sincera.
489
00:26:54,696 --> 00:26:57,449
Quieres ser sincera, ¿no?
¿Cómo sucedió?
490
00:27:01,245 --> 00:27:02,496
No lo sé.
491
00:27:03,080 --> 00:27:04,164
¿No lo sabes?
492
00:27:05,165 --> 00:27:07,459
A casi todos los que conozco
se les da bien mentir.
493
00:27:11,922 --> 00:27:14,550
Se les da tan bien
que se mienten a sí mismos.
494
00:28:00,262 --> 00:28:02,222
Hola, mamá, soy yo.
495
00:28:03,432 --> 00:28:04,516
¡ES CHICO!
496
00:28:04,600 --> 00:28:06,143
Tengo una noticia.
497
00:28:06,226 --> 00:28:07,603
No me voy a casar.
498
00:28:11,231 --> 00:28:12,357
Es mejor que eso.
499
00:28:16,361 --> 00:28:20,407
Pero hay una persona que siempre
me trata normalmente y me dice la verdad.
500
00:28:21,825 --> 00:28:23,160
Mi amigo Zahid.
501
00:28:24,536 --> 00:28:26,622
Zahid tiene montones de teorías.
502
00:28:28,207 --> 00:28:32,294
Teorías sobre la mentira, las chicas,
los mejores macarrones con queso.
503
00:28:32,377 --> 00:28:35,964
Cuatro veces la mantequilla normal,
el triple de queso
504
00:28:36,048 --> 00:28:38,550
y la mitad de pasta. Está delicioso.
505
00:28:38,634 --> 00:28:39,509
Pruébalo.
506
00:28:39,843 --> 00:28:43,889
Una de sus teorías es que los autistas
somos en realidad los normales,
507
00:28:43,972 --> 00:28:46,141
porque vemos el mundo tal cual es.
508
00:28:51,230 --> 00:28:52,814
¿Era el tipo que vi yo...
509
00:28:53,899 --> 00:28:55,859
...cuando fui a por tu tarjeta de crédito?
510
00:28:57,861 --> 00:28:58,862
Sí.
511
00:29:01,657 --> 00:29:02,658
Un tío guapo.
512
00:29:08,789 --> 00:29:10,249
¿Todavía piensas en él?
513
00:29:14,294 --> 00:29:15,379
Sí.
514
00:29:29,226 --> 00:29:32,062
Solo los neurotípicos ponen
una capa extra de significado
515
00:29:32,145 --> 00:29:33,981
por encima de lo que ya está ahí.
516
00:29:34,064 --> 00:29:35,524
Para darle sentido.
517
00:29:36,858 --> 00:29:38,819
Zahid no es científico, aunque...
518
00:29:38,902 --> 00:29:42,489
"...encima de su puerta hay un cartel
que pone 'Laboratorio del Amor',
519
00:29:42,948 --> 00:29:44,950
pero cuando pienso en nuestra amistad,
520
00:29:45,033 --> 00:29:48,453
no veo a un tipo autista que es amigo
de un neurotípico.
521
00:29:48,745 --> 00:29:52,958
Solo veo dos amigos.
Y eso, para mí, es un logro".
522
00:29:55,168 --> 00:29:56,420
Está bien, Sam.
523
00:29:57,587 --> 00:29:59,172
Está muy bien.
524
00:30:00,340 --> 00:30:01,717
Gracias, ha sido fácil.
525
00:30:02,718 --> 00:30:03,677
Colega.
526
00:30:08,348 --> 00:30:12,060
Esta tal Izzie me despierta algunas dudas.
527
00:30:12,144 --> 00:30:14,771
- ¿Por qué?
- Para empezar,
528
00:30:14,855 --> 00:30:16,440
te emborrachó en el insti.
529
00:30:17,607 --> 00:30:21,153
Y no la conozco, nunca os he visto juntas.
530
00:30:21,236 --> 00:30:22,904
Empiezo a pensar que tal vez
531
00:30:23,322 --> 00:30:26,825
se trata de un alter ego borracho
o algo así.
532
00:30:27,784 --> 00:30:29,077
Como en El Club de la Lucha.
533
00:30:29,786 --> 00:30:30,996
¡No me la cuentes!
534
00:30:31,788 --> 00:30:34,374
- Pero si la estrenaron hace años.
- No es tolerada.
535
00:30:34,458 --> 00:30:36,376
- Hola, Sr. Gardner.
- No tengo edad.
536
00:30:36,460 --> 00:30:38,962
Papá, ven a ver este vídeo de Evan
haciendo karate.
537
00:30:39,046 --> 00:30:40,213
Es cinturón morado.
538
00:30:47,929 --> 00:30:48,764
¿Papá?
539
00:30:49,181 --> 00:30:50,015
¡Papá!
540
00:30:50,265 --> 00:30:52,017
¡Papá, Dios mío! ¿Qué te pasa?
541
00:30:52,351 --> 00:30:54,353
¡Papá! Llama a emergencias.
542
00:30:54,644 --> 00:30:55,479
¿Papá?
543
00:30:56,063 --> 00:30:56,897
¡Papá!
544
00:31:52,911 --> 00:31:54,913
Subtítulos: S. Torregrosa