1 00:00:14,055 --> 00:00:15,473 -嘿 -嘿 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,685 -你在这里做什么? -就是晨跑一下 3 00:00:19,769 --> 00:00:23,481 是吗?装备不错哦 这是耐克牛仔裤? 4 00:00:23,565 --> 00:00:26,651 -吸汗丹宁布? -你让我别无选择啊 5 00:00:26,735 --> 00:00:29,112 我都没机会见你了 我整天无所事事 6 00:00:29,195 --> 00:00:32,115 昨晚还和奶奶一起看了《幸运之轮》 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,576 所以你就来拖慢我? 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 这还慢? 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,330 我要是换双... 肺 我就能快得多 10 00:00:44,794 --> 00:00:46,129 这好多了 11 00:00:46,629 --> 00:00:50,383 好吧 要不再来一点 只不过... 12 00:00:50,467 --> 00:00:52,969 躺着 然后我再穿少点? 13 00:00:54,304 --> 00:00:58,099 好吧 这个啊 我想... 我在想啊... 14 00:00:58,516 --> 00:01:01,644 你觉不觉得 我们的第一次 或许有点 太着急了? 15 00:01:01,728 --> 00:01:05,774 我想我们能不能 稍微慢点? 16 00:01:07,025 --> 00:01:09,360 -你这是怎么了? -什么?没有啊 我只是... 17 00:01:09,694 --> 00:01:12,489 -你在说什么啊? -你都不敢看着我了 18 00:01:12,572 --> 00:01:15,909 你觉得尴尬了 你好尴尬啊 19 00:01:15,992 --> 00:01:18,495 不 我就是这样的 闭嘴 20 00:01:18,578 --> 00:01:20,997 听着 我懂的 21 00:01:22,123 --> 00:01:25,418 你想要等多久都可以 22 00:01:25,543 --> 00:01:28,004 你的第二个第一次 23 00:01:28,838 --> 00:01:31,091 -好吗? -谢谢 24 00:01:32,383 --> 00:01:35,095 -明晚一起看个电影吧? -好的 25 00:01:37,472 --> 00:01:38,389 什么? 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,267 该死 我还以为我们跑完了 27 00:01:42,143 --> 00:01:44,145 对于大多数哺乳动物来说 28 00:01:44,229 --> 00:01:46,815 生存依靠于了解你的群落 并和群落在一起 29 00:01:55,115 --> 00:01:57,617 但我的群落成员却一直在迁移 30 00:02:01,454 --> 00:02:02,872 有去别的学校的... 31 00:02:07,961 --> 00:02:09,587 有去别人的房子的... 32 00:02:14,926 --> 00:02:16,427 有去见别人的病人的... 33 00:02:25,562 --> 00:02:28,189 还有... 离我而去的 34 00:02:37,073 --> 00:02:40,410 所有人都在担心凯茜离开后 我上学的第一天 35 00:02:46,833 --> 00:02:50,128 但实际上 因为我和佩奇分手了 36 00:02:55,133 --> 00:02:58,136 他们应该担心的并不是第一天 37 00:02:59,262 --> 00:03:00,680 而是第九天 38 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 NETFLIX 原创剧集 39 00:03:29,584 --> 00:03:32,712 -你说得很有道理 -加州卷 40 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 嗨 41 00:03:33,838 --> 00:03:34,964 -嗨 -抱歉 我迟到了 42 00:03:35,548 --> 00:03:38,676 我其实没有迟到 我准时的 但是我一向都会提早到 43 00:03:38,760 --> 00:03:41,012 -所以对我来说算迟到了 -噢 没问题的 44 00:03:41,512 --> 00:03:43,097 你是在炫耀还是在道歉? 45 00:03:44,140 --> 00:03:45,475 噢 嘿 别这样 坐下吧 46 00:03:45,558 --> 00:03:48,603 我们就随便聊聊 我们在聊什么来着? 47 00:03:48,853 --> 00:03:52,398 -噢 寿司 -是的 鱼生 非常美味 就是有风险 48 00:03:52,482 --> 00:03:53,358 (惠特克女士) 49 00:03:54,651 --> 00:03:57,111 惠特克女士 多谢你和我们见面 50 00:03:57,195 --> 00:04:01,282 我们也想来问问情况 因为凯茜已经不在牛顿上学了 51 00:04:01,366 --> 00:04:02,450 然后我... 52 00:04:03,201 --> 00:04:04,035 我们... 53 00:04:04,285 --> 00:04:07,247 我们家里目前有一些变化... 54 00:04:07,330 --> 00:04:12,001 她出轨了 爸爸把她赶出家门 她现在还有一只猫 猫... 55 00:04:13,044 --> 00:04:15,088 山姆 这可是隐私 56 00:04:19,342 --> 00:04:23,429 好了 我们回到重点 我们想尽全力帮助山姆 57 00:04:23,513 --> 00:04:27,433 说到这个 我注意到 他还没有申请任何大学 58 00:04:27,517 --> 00:04:28,893 我们有计划了 59 00:04:28,977 --> 00:04:32,689 在毕业后 山姆会继续住在家里 60 00:04:32,772 --> 00:04:36,109 然后去社区大学上一到两门课程 61 00:04:36,192 --> 00:04:38,361 并继续在现代家电行打工 62 00:04:39,028 --> 00:04:40,280 这是你想要的吗? 63 00:04:41,030 --> 00:04:44,701 因为你不需要这样的 你也可以上大学的 山姆 64 00:04:45,410 --> 00:04:46,953 我留在家里没问题 65 00:04:47,829 --> 00:04:50,415 山姆 如果你还没有想好 66 00:04:50,498 --> 00:04:54,002 我组织了一个本区域的 此类学生的小组 67 00:04:54,085 --> 00:04:57,755 致力于帮助他们面对毕业阶段的变化 68 00:04:57,839 --> 00:04:58,881 -真的? -噢 69 00:04:59,215 --> 00:05:00,550 这个小组听起来很酷 70 00:05:00,633 --> 00:05:02,927 噢 是很酷 非常酷 71 00:05:03,011 --> 00:05:05,471 它能帮助学生做好成年的准备 72 00:05:05,555 --> 00:05:07,765 并支持学生转型到独立生活 73 00:05:07,849 --> 00:05:09,809 并准备好面对 我所谓的... 74 00:05:09,892 --> 00:05:11,602 深渊 75 00:05:12,645 --> 00:05:16,316 我知道这听起来很吓人 我不应该这么说 76 00:05:16,399 --> 00:05:18,568 我不确定我想要这样 77 00:05:18,651 --> 00:05:20,445 我不觉得我们需要什么小组 78 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 我替山姆约了布拉伯医生 79 00:05:23,656 --> 00:05:25,491 噢 我在Instagram上有粉她 80 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 她很有趣 81 00:05:27,452 --> 00:05:30,538 这小组听起来很有趣 我们会考虑一下大学的事情 82 00:05:31,664 --> 00:05:32,707 道格? 83 00:05:34,125 --> 00:05:36,919 我们在一年多前就同意了大学的计划 84 00:05:37,003 --> 00:05:38,546 事情会变的 对不对?艾尔莎 85 00:05:38,629 --> 00:05:40,798 别人不知道你总应该知道吧 86 00:05:46,346 --> 00:05:48,056 上课铃响了 87 00:05:54,062 --> 00:05:55,271 终于来了 88 00:05:55,897 --> 00:05:57,523 我说得太快了 89 00:06:04,822 --> 00:06:06,407 还不错 是吧? 90 00:06:06,532 --> 00:06:10,453 -里面闻起来就像是散热器 -你说得没错 确实如此 91 00:06:11,454 --> 00:06:14,707 好了 晚点再见 祝你愉快 好吗? 92 00:06:19,379 --> 00:06:22,590 山姆 宝贝 我知道我们交流很少 93 00:06:22,673 --> 00:06:25,426 自从你发现我和你爸的事情 94 00:06:25,510 --> 00:06:26,636 我完全明白 95 00:06:26,719 --> 00:06:30,807 但你想问我任何事情都可以 96 00:06:31,849 --> 00:06:32,725 不用了 97 00:06:36,521 --> 00:06:39,023 我觉得所有人有时候 都会想要跑... 98 00:06:45,154 --> 00:06:48,199 -你慢下来了 牛顿 -...逃跑 99 00:06:49,325 --> 00:06:51,994 当你患上了孤独症 这就叫逃跑 100 00:06:53,413 --> 00:06:56,457 嘿 这不是冲刺 别乱来 女士们 101 00:07:06,551 --> 00:07:07,885 噢 我的天 你没事吧? 102 00:07:09,345 --> 00:07:10,304 你推了我 103 00:07:11,472 --> 00:07:12,473 不 104 00:07:14,600 --> 00:07:15,560 我没有 105 00:07:17,353 --> 00:07:19,272 我听说最糟糕的逃跑故事 106 00:07:19,355 --> 00:07:20,940 是我小时候 107 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 一位蒙古烧烤餐厅女招待 告诉我妈妈的 108 00:07:24,360 --> 00:07:25,653 一个关于狮子的故事 109 00:07:26,237 --> 00:07:30,450 一个孤独症孩子和父母去非洲探险 110 00:07:31,325 --> 00:07:35,037 他害怕丛林的声音和味道 111 00:07:35,288 --> 00:07:36,956 他能感觉到到处都是猎食者 112 00:07:37,039 --> 00:07:37,957 (各种吼叫声) 113 00:07:38,040 --> 00:07:41,627 他受不了了 他跑进了黑夜中 114 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 传说... 115 00:07:45,631 --> 00:07:47,884 他被一只残忍的狮子吃了 116 00:07:48,759 --> 00:07:50,761 好了 所有人 117 00:07:52,054 --> 00:07:53,347 都坐下 118 00:07:53,431 --> 00:07:55,558 该做集体作业了 119 00:07:55,641 --> 00:07:58,478 每四个人一组 120 00:08:02,482 --> 00:08:03,983 安静 121 00:08:16,704 --> 00:08:18,956 我知道在康涅狄格没多少狮子 122 00:08:19,040 --> 00:08:20,750 实际上只有4只 123 00:08:20,833 --> 00:08:23,044 山姆 你也得加入小组 124 00:08:23,127 --> 00:08:26,464 所以 被狮子吃掉的可能性非常低 125 00:08:26,547 --> 00:08:29,383 山姆 请把耳机取下来 126 00:08:29,467 --> 00:08:33,221 但我们这样还有熊 恶霸 以及其他吓人的东西 127 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 山姆 128 00:08:47,527 --> 00:08:48,444 山姆? 129 00:08:54,659 --> 00:08:55,701 (教练车) 130 00:08:55,785 --> 00:08:57,453 (教练车) 131 00:08:58,371 --> 00:09:00,248 噢 老天 我撞死了山姆 132 00:09:01,249 --> 00:09:02,583 你没事吧? 133 00:09:05,336 --> 00:09:08,381 抱歉 山姆 告诉凯茜我不是故意的 134 00:09:11,342 --> 00:09:14,428 突然 我感觉自己就像那个 危险丛林中的男孩 135 00:09:24,397 --> 00:09:25,273 嘿 136 00:09:27,775 --> 00:09:28,693 嘿 137 00:09:30,778 --> 00:09:33,030 “你赢了”这就是他说的话 138 00:09:33,114 --> 00:09:36,367 谁会像这样求婚 真是天下最不浪漫的事情了 139 00:09:36,450 --> 00:09:37,994 是啊 这可不好 140 00:09:38,077 --> 00:09:39,161 这是扯淡 141 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 当然了 你的朋友自然会站你一边 142 00:09:42,039 --> 00:09:46,043 听着 你的确赢了 这戒指可花了我不少钱 143 00:09:46,127 --> 00:09:49,046 好了 这和输赢没有关系 144 00:09:49,130 --> 00:09:50,923 这事关你们如何前进 145 00:09:51,966 --> 00:09:56,262 我还是不明白我为什么要来这里 我实际上有点不舒服 146 00:09:56,345 --> 00:09:58,180 如果我们能快点搞清楚 147 00:09:58,264 --> 00:10:01,017 首先 你应该给我的求婚一个回复 148 00:10:01,100 --> 00:10:04,395 我给了 我说再给我点时间 149 00:10:04,478 --> 00:10:09,025 或许你是不肯接受我的求婚 就像你不肯接受孩子一样 150 00:10:09,108 --> 00:10:12,612 什么?不 我完全接受... 151 00:10:14,280 --> 00:10:15,990 这件我完全不想谈的事情 152 00:10:16,699 --> 00:10:18,242 天啦撸 茱莉亚 153 00:10:18,326 --> 00:10:21,037 别这么说话 你可上过哈佛 154 00:10:21,120 --> 00:10:22,330 你是外科医生 155 00:10:22,413 --> 00:10:23,789 他说得有道理 茱莉亚 156 00:10:24,540 --> 00:10:27,335 你拿橡皮筋做腰带 157 00:10:27,418 --> 00:10:29,045 因为你不买孕妇装 158 00:10:29,128 --> 00:10:32,089 她还没告诉她父母怀孕的事情 159 00:10:33,924 --> 00:10:35,217 我妈妈会被吓坏的 160 00:10:36,135 --> 00:10:38,554 她心脏不好 我可不想害死她 161 00:10:40,348 --> 00:10:43,225 我的队伍绝不容忍这种情况 明白吗? 162 00:10:43,309 --> 00:10:44,977 (克罗利教练) 163 00:10:45,102 --> 00:10:48,189 你们不需要相互友爱 但你们必须得相互友爱 164 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 凯茜 你来给伊兹的手腕冰敷 165 00:10:51,400 --> 00:10:54,403 你们在合得来之前都得留在这里 166 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 实际上 我觉得我们已经和好了 167 00:11:01,535 --> 00:11:03,037 知道吗?你们没有 168 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 我自己来 169 00:11:18,094 --> 00:11:20,680 我得打个电话 但因为某人推了我 170 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 -所以我用不了我的手腕了 -我没有推你 171 00:11:23,182 --> 00:11:25,101 -我离你远着呢 -随便了 172 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 能麻烦你帮我把手机 从我背包里拿出来吗? 173 00:11:30,189 --> 00:11:32,441 可以 但我没有推你 174 00:11:33,484 --> 00:11:36,904 我真是受够了这个愚蠢的学校 和这个愚蠢的田径队 175 00:11:43,285 --> 00:11:44,370 嘿 是伊兹 176 00:11:45,246 --> 00:11:48,124 你得帮我多照看孩子几个小时了 177 00:11:48,708 --> 00:11:51,001 好的 很好 再见 178 00:11:52,420 --> 00:11:53,462 孩子? 179 00:11:55,214 --> 00:11:58,217 -你有孩子了? -当然没有 我又不是蠢货 180 00:11:58,551 --> 00:12:00,094 -但我妈妈是 -嘿 我妈也是 181 00:12:00,177 --> 00:12:03,389 这都不关你的事 但我在带我的三个弟弟妹妹 182 00:12:04,807 --> 00:12:06,600 -你在带? -是的 183 00:12:07,351 --> 00:12:10,563 -所以你不是个亿万富翁? -暂时还不是 184 00:12:13,232 --> 00:12:16,485 我的哥哥有孤独症 所以我也... 185 00:12:17,069 --> 00:12:18,696 一直在照看他 186 00:12:19,280 --> 00:12:20,322 这我可不知道 187 00:12:21,240 --> 00:12:24,243 你怎么会知道?你基本都不搭理我 188 00:12:24,910 --> 00:12:27,747 我有搭理你 只不过都是说坏话 189 00:12:33,377 --> 00:12:36,338 你不是我想象的那种人 190 00:12:37,423 --> 00:12:39,175 我不像其他那些女生 191 00:12:40,050 --> 00:12:41,177 我没有搞砸的机会 192 00:12:42,136 --> 00:12:45,765 去年佩内洛普把车撞树上了 你猜接下来怎么样了? 193 00:12:46,640 --> 00:12:48,434 她父母给她买了辆新车 194 00:12:49,268 --> 00:12:52,688 奎因在更衣柜里藏着伏特加 以防日子过得太无聊 195 00:12:52,772 --> 00:12:54,148 -真的? -是的 196 00:12:54,231 --> 00:12:56,984 我像还有 一套比基尼 出于某种原因 197 00:13:00,154 --> 00:13:01,113 但对我来说 198 00:13:02,573 --> 00:13:04,283 这间学校和我做的事情 非常重要 199 00:13:06,952 --> 00:13:11,499 我觉得我得随时做到完美 这非常累人 200 00:13:14,251 --> 00:13:15,836 这就是你对我很混蛋的原因? 201 00:13:17,505 --> 00:13:18,547 可能吧 202 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 或者我就是个混蛋 203 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 喂? 204 00:13:29,600 --> 00:13:32,853 嘿 学校来电话了 山姆又逃跑了 205 00:13:32,937 --> 00:13:34,605 我知道 我已经到了 他给我发短信了 206 00:13:35,189 --> 00:13:36,690 他发短信了?太好了 207 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 我来接他了 我得走了 好吗? 208 00:13:39,068 --> 00:13:41,070 好的 太好了 我回家和你碰头 209 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 不 不需要 210 00:13:44,156 --> 00:13:45,241 好吧 211 00:13:46,992 --> 00:13:50,788 那么 如果有需要就给我电话 212 00:13:50,871 --> 00:13:54,625 别忘了我们4点钟约了布拉伯医生 213 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 好的 再见 214 00:14:06,595 --> 00:14:07,847 我爱烤起司三明治 215 00:14:09,431 --> 00:14:12,434 你更喜欢什么 山姆 烤起司三明治还是披萨 216 00:14:12,518 --> 00:14:15,771 烤起司三明治 要硬一些 更适合一只手拿着吃 217 00:14:15,855 --> 00:14:17,731 这倒没错 真没错 218 00:14:20,526 --> 00:14:21,861 那么 你现在怎样? 219 00:14:23,028 --> 00:14:25,281 肯定很吓人啊 被车撞了 220 00:14:26,532 --> 00:14:27,700 其实没啥 221 00:14:28,033 --> 00:14:30,911 基本上不是贝丝在开车 她还不算个真正的司机 222 00:14:32,746 --> 00:14:34,248 你跑出了教室? 223 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 太吵了 224 00:14:38,544 --> 00:14:40,588 想聊聊你的感受吗?山姆 225 00:14:40,671 --> 00:14:41,547 不 我不想 226 00:14:43,716 --> 00:14:44,925 好吧 我理解 227 00:14:46,135 --> 00:14:48,387 我也不想谈我的感受 228 00:14:49,680 --> 00:14:50,848 太难了 229 00:14:54,852 --> 00:15:00,107 我查了一下辅导员说的那个小组 230 00:15:00,190 --> 00:15:01,942 他们待会就会碰面 如果你想去的话 231 00:15:03,611 --> 00:15:07,114 我为什么要和一群陌生人说我的问题 232 00:15:07,197 --> 00:15:09,325 而他们也只想说他们愚蠢的问题 233 00:15:10,951 --> 00:15:12,870 他们不是一群陌生人 234 00:15:14,955 --> 00:15:18,918 山姆 他们都是你这样有孤独症 而且快毕业的人 235 00:15:21,754 --> 00:15:23,339 你把我的烤起司三明治烤焦了 236 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 是的 我知道 237 00:15:28,886 --> 00:15:31,472 (烤起司三明治) 238 00:15:31,555 --> 00:15:34,975 我读到过一个佛蒙特州人的故事 我觉得是佛蒙特州 239 00:15:35,059 --> 00:15:37,561 他一次就要跑100英里 240 00:15:37,645 --> 00:15:41,440 他真的走出家门就要跑100英里 241 00:15:41,523 --> 00:15:43,609 哥们 找份工作啊 242 00:15:44,234 --> 00:15:47,863 实际上 在我读的时候 我觉得很伟大 算是种自由吧? 243 00:15:49,281 --> 00:15:51,659 但现在 我不知道了 244 00:15:52,910 --> 00:15:54,370 -你是什么意思? -我是说... 245 00:15:55,454 --> 00:15:58,624 我以为我能够离开这里 真是够蠢的 246 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 山姆和我爸 他们... 247 00:16:02,002 --> 00:16:03,045 他们需要我 248 00:16:05,422 --> 00:16:09,760 我曾经想跑得越远越好 但现在... 249 00:16:11,136 --> 00:16:13,430 我真不确定我能不能离开 250 00:16:17,059 --> 00:16:18,644 管他的 我去去就回 251 00:16:29,697 --> 00:16:31,615 (我被留堂了) 252 00:16:37,079 --> 00:16:40,040 (我会尽快过来) 253 00:16:43,377 --> 00:16:45,587 我已经厌倦时刻保持完美了 254 00:16:46,171 --> 00:16:48,841 让我们停止关心他人一次吧? 255 00:16:50,426 --> 00:16:51,927 我弄开了奎因的更衣柜 256 00:16:58,767 --> 00:17:00,769 (今日互助小组) 257 00:17:04,440 --> 00:17:05,274 你能行的 258 00:17:13,615 --> 00:17:16,493 (艾尔莎:你们在哪里? 你们已经迟到十五分钟了) 259 00:17:25,919 --> 00:17:27,379 (探索孤独症青少年的内心) 260 00:17:33,302 --> 00:17:35,304 我确定他们马上就会到的 261 00:17:36,930 --> 00:17:38,390 你的头发真漂亮 262 00:17:39,141 --> 00:17:40,601 发质好还亮闪闪 263 00:17:44,188 --> 00:17:47,274 那么 莉莉 你说你有事情想分享 264 00:17:47,357 --> 00:17:50,819 是的 我一直去看同一位牙医 罗斯斯旺医生 265 00:17:50,903 --> 00:17:53,655 但上次我妈妈说我没法再去找她了 266 00:17:53,739 --> 00:17:54,573 为什么不呢? 267 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 因为她退休了 268 00:17:59,161 --> 00:18:00,621 那你要怎么办? 269 00:18:01,330 --> 00:18:02,915 我会让我的牙齿都掉光 270 00:18:03,332 --> 00:18:06,418 -这好蠢 -山姆 我们在小组里不评判别人 271 00:18:07,252 --> 00:18:09,171 是的 山姆 我们不评判别人 272 00:18:09,254 --> 00:18:10,130 好了 安珀 273 00:18:10,214 --> 00:18:12,299 不要评判山姆评判了别人 274 00:18:12,382 --> 00:18:15,511 我知道这很蠢 但我没法去见别人 275 00:18:15,594 --> 00:18:17,096 我就是 就是没办法 276 00:18:17,721 --> 00:18:21,600 如果你等得够久 我可以帮你 277 00:18:21,683 --> 00:18:22,893 我想成为牙医 278 00:18:24,895 --> 00:18:28,065 变化会很困难 对所有人都是 279 00:18:28,148 --> 00:18:31,193 这里有人觉得很难面对变化吗? 280 00:18:37,366 --> 00:18:39,910 她也不是一直都这么糟糕 281 00:18:39,993 --> 00:18:43,580 在我小时候 她还算可以 也有趣 282 00:18:44,540 --> 00:18:49,670 然后我爸爸走了 她又受了工伤 开始吃止痛药 283 00:18:50,129 --> 00:18:51,922 之后就一蹶不振了 284 00:18:52,464 --> 00:18:53,340 太糟了 285 00:18:53,423 --> 00:18:55,551 我的人生目标就是别成为她 286 00:18:55,634 --> 00:18:58,053 噢 老天啊 哥们 我也是 287 00:18:58,137 --> 00:19:00,139 -干杯 -好啊 288 00:19:04,768 --> 00:19:07,938 老实说 我花那么多时间 和内特在一起 有一半原因是 289 00:19:08,021 --> 00:19:10,858 因为我不想回家 290 00:19:10,941 --> 00:19:13,986 不是因为他是你男朋友 而且你很爱他? 291 00:19:14,945 --> 00:19:16,822 不 内特是很棒 但是... 292 00:19:17,156 --> 00:19:19,616 但有时和他的感觉就是不对 293 00:19:20,492 --> 00:19:22,161 好像他是来自另一个星球 294 00:19:22,244 --> 00:19:24,413 而且永远不知道我的星球 是什么样的 295 00:19:25,831 --> 00:19:30,878 -你对埃文也有这样的感觉吗? -不 不 没有 296 00:19:30,961 --> 00:19:32,963 幸运的小碧池 老天啊 297 00:19:37,926 --> 00:19:38,927 第一次来? 298 00:19:39,386 --> 00:19:40,304 是的 299 00:19:42,139 --> 00:19:45,142 我女儿和我已经来这里六个月了 300 00:19:45,225 --> 00:19:46,810 惠特克女士非常棒 301 00:19:46,894 --> 00:19:49,730 是的 她很棒 但她害怕寿司 302 00:19:52,107 --> 00:19:53,025 这我可不知道 303 00:19:53,108 --> 00:19:55,485 或许这是因为 我比你了解她多一点 304 00:19:56,862 --> 00:19:58,113 老师的宠儿 305 00:20:00,240 --> 00:20:01,575 嘿 你饿吗? 306 00:20:01,825 --> 00:20:04,703 我发现没有意义的进食 可以让时间过得快点 307 00:20:05,662 --> 00:20:07,331 -我有切达干酪片 -我很爱吃这个 308 00:20:08,624 --> 00:20:09,750 谢谢 309 00:20:10,459 --> 00:20:12,461 那么 你是做什么的? 310 00:20:13,128 --> 00:20:14,087 我是急救专家 311 00:20:14,838 --> 00:20:17,299 -真的? -是的 我拯救人的性命 312 00:20:17,925 --> 00:20:19,009 没什么了不起的 313 00:20:20,260 --> 00:20:24,139 我女儿对救护车非常着迷 314 00:20:24,556 --> 00:20:28,185 实际上 你最好在她出来之前离开 315 00:20:28,268 --> 00:20:30,938 不然她会问你一万个问题 316 00:20:31,021 --> 00:20:32,314 不用 我已经习惯了 317 00:20:32,648 --> 00:20:34,900 她应该来搭个车什么的 318 00:20:36,151 --> 00:20:38,779 我的天 那就太棒了 319 00:20:39,029 --> 00:20:41,698 -你可以做我女儿的英雄 -随时都可以 320 00:20:41,782 --> 00:20:44,117 那我把我的号码给你 321 00:20:47,246 --> 00:20:48,121 好的 322 00:20:50,249 --> 00:20:52,501 -我准备好了 -好的 我叫梅根 323 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 我叫道格 324 00:20:54,378 --> 00:20:56,588 -很高兴认识你 -很高兴认识你 325 00:20:56,672 --> 00:21:00,842 好 还有谁想分享面对变化的故事? 326 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 我 327 00:21:06,932 --> 00:21:10,269 我面对的变化是 我妈妈离开了家 328 00:21:10,352 --> 00:21:13,021 我妹妹也不去我的学校上学了 329 00:21:13,105 --> 00:21:16,608 我的医生也不再见我了 而我的前女友想要 330 00:21:16,692 --> 00:21:18,944 开放式的关系 然后又要分手 331 00:21:19,861 --> 00:21:21,196 而且 332 00:21:21,780 --> 00:21:25,284 被猎食的动物成群活动是为了安全 333 00:21:25,826 --> 00:21:27,160 这样它们就不会被吃掉 334 00:21:27,744 --> 00:21:30,998 而我感觉就像是没有群落的 被猎食动物 335 00:21:31,540 --> 00:21:34,710 而最重要的是 我要毕业进入深渊了 336 00:21:34,793 --> 00:21:37,754 这很恐怖 337 00:21:39,840 --> 00:21:42,926 -就这些 -好的 忘掉我说过的关于深渊的部分 338 00:21:43,010 --> 00:21:46,430 -我只是有点戏剧化 -我喜欢 这是非常准确的描述 339 00:21:46,513 --> 00:21:47,723 那好吧 340 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 总之 你所有的感觉 山姆 都是很有道理的 341 00:21:52,352 --> 00:21:54,646 我觉得完全没道理 342 00:21:55,397 --> 00:21:57,524 比起让你的牙齿全掉光要有道理 343 00:21:59,067 --> 00:21:59,901 那倒是 344 00:22:00,235 --> 00:22:03,280 好的 所以变化是不可避免的 对吧? 但我们要如何面对它呢 345 00:22:06,158 --> 00:22:08,827 有一个办法是 我们在有需要的时候 向别人寻求帮助 346 00:22:08,910 --> 00:22:13,415 例如 大学被要求向有孤独症的学生 提供专门的宿舍 347 00:22:13,498 --> 00:22:15,876 但你得自我证明 348 00:22:16,460 --> 00:22:19,338 实际上 这就是我们这周的作业 349 00:22:19,421 --> 00:22:23,383 要求你所需的东西 一件东西 不管有多小 好吗? 350 00:22:27,554 --> 00:22:28,430 很好 351 00:22:35,145 --> 00:22:37,356 -佩奇 -噢 嘿 山姆 352 00:22:37,439 --> 00:22:39,941 噢 我的天 我才开完年鉴的会 353 00:22:40,025 --> 00:22:41,651 连字体都定不下来 354 00:22:41,735 --> 00:22:46,782 我很抱歉 但是Helvetica也太恶心了 完全配不上我们 355 00:22:46,865 --> 00:22:49,076 我需要你帮个忙 356 00:22:49,159 --> 00:22:50,452 好的 说吧 357 00:22:50,535 --> 00:22:53,497 我知道我们已经不再是男女朋友了 358 00:22:53,580 --> 00:22:56,249 甚至也不是开放式的关系 359 00:22:56,333 --> 00:23:00,420 但我想我们是否还可以 一起在大堂里走走? 360 00:23:00,504 --> 00:23:04,758 特别是在第三节和第四节课之间 那时人特别多 361 00:23:07,344 --> 00:23:08,762 我很荣幸 362 00:23:09,846 --> 00:23:13,392 -很好 -好的 我第二节是历史课 363 00:23:13,475 --> 00:23:16,144 那我们在鲍尔斯先生的教室外面见 除非我给发短信 364 00:23:16,228 --> 00:23:20,649 因为有时我会和其他战争狂人一起 多讨论一下战争 365 00:23:25,070 --> 00:23:28,115 你掉进了斜塔之后肯定就会这样 366 00:23:28,198 --> 00:23:31,243 我告诉过你... 我告诉过所有人要降落在扬尘仓库 367 00:23:31,326 --> 00:23:35,122 你在... 凯茜 嘿 你在... 你来了 368 00:23:36,998 --> 00:23:41,253 贝丝让我进来的 她在烤蛋糕 因为... 369 00:23:42,045 --> 00:23:45,590 她开车撞到山姆了 所以我抓了一把 370 00:23:46,258 --> 00:23:47,426 就到这里了 371 00:23:48,844 --> 00:23:51,972 她好像很生气 都不想和我跳舞了 372 00:23:53,014 --> 00:23:53,974 你喝醉了? 373 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 没有 374 00:23:57,811 --> 00:23:59,479 没有 你喝醉了吗? 375 00:23:59,563 --> 00:24:01,565 -不 我没有 -你喝醉了 376 00:24:01,648 --> 00:24:04,067 我从没见你喝醉过 这不像你 377 00:24:04,151 --> 00:24:09,823 又怎么了?哥们 或许有时 不想保持完美也没啥 378 00:24:09,906 --> 00:24:13,118 你已经被留堂了 你这样会被开除的 379 00:24:18,290 --> 00:24:20,459 -嘿 猜猜怎么了? -怎么了? 380 00:24:21,042 --> 00:24:23,712 -我准备好再做爱了 -不 381 00:24:23,795 --> 00:24:27,299 你为什么这么奇怪?来吧 你不是想做吗? 382 00:24:27,382 --> 00:24:29,092 我现在想做好男人 383 00:24:30,093 --> 00:24:31,094 来吧 384 00:24:34,181 --> 00:24:37,392 这会非常的...特别 385 00:24:42,522 --> 00:24:45,609 看着你的眼睛 我告诉你... 386 00:24:45,692 --> 00:24:47,736 不 你没有看着我 387 00:24:48,028 --> 00:24:50,030 你在看着镜子 388 00:24:50,822 --> 00:24:51,990 你真漂亮 389 00:24:53,700 --> 00:24:54,910 是的 390 00:24:55,660 --> 00:24:57,120 她真漂亮 391 00:24:57,746 --> 00:24:58,747 好吧 392 00:25:01,166 --> 00:25:04,336 好的 我去给你弄点水 393 00:25:07,047 --> 00:25:08,882 嘿 姑娘 394 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 嘿 395 00:25:19,893 --> 00:25:22,354 我知道我没有提前两小时通知你 但是... 396 00:25:24,064 --> 00:25:24,898 怎么了? 397 00:25:27,984 --> 00:25:29,194 我觉得我们得谈谈 398 00:25:30,362 --> 00:25:34,491 我在布拉伯医生的办公室 等了你和山姆差不多一个小时 399 00:25:34,574 --> 00:25:37,869 我懂 你在生我气 我明白这全是我的错 400 00:25:37,953 --> 00:25:40,497 但我们还是得为孩子们做安排 401 00:25:40,580 --> 00:25:43,542 我需要你在做出承诺后能坚持到底 402 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 我同意 403 00:25:48,421 --> 00:25:49,422 是吗? 404 00:25:50,048 --> 00:25:51,049 是的 405 00:25:52,050 --> 00:25:54,261 山姆和我觉得去小组更好 406 00:25:54,344 --> 00:25:55,679 所以我们就去了 但是... 407 00:25:58,557 --> 00:25:59,975 我应该告诉你的 408 00:26:01,351 --> 00:26:02,394 谢谢 409 00:26:03,728 --> 00:26:05,230 很好 你们都在这里 410 00:26:05,313 --> 00:26:07,148 -嗨 宝贝 -嗨 411 00:26:08,525 --> 00:26:10,151 我在想小组的事情 412 00:26:11,236 --> 00:26:15,740 开始觉得有点蠢 但后来我觉得 能参加也还挺不错 413 00:26:15,824 --> 00:26:20,412 很多孩子和我一样奇怪 但如果他们能做到 414 00:26:22,664 --> 00:26:25,083 我决定我要去上大学 415 00:26:25,166 --> 00:26:26,459 -真的? -哇 416 00:26:26,543 --> 00:26:30,088 我知道可能会遇到困难 或者恐怖的事情 但是... 417 00:26:30,589 --> 00:26:33,300 反正一切都会改变 所以我也能面对 418 00:26:34,050 --> 00:26:36,553 需要帮助的时候 我会说 419 00:26:36,636 --> 00:26:40,473 因为改变是不可避免的 我不会让我的牙齿都掉光 420 00:26:40,557 --> 00:26:42,559 -你的牙齿? -是的 421 00:26:42,642 --> 00:26:45,437 不管我们喜不喜欢 我都会毕业 422 00:26:45,520 --> 00:26:48,440 我也会为深渊做好准备 抱歉 妈妈 423 00:26:48,523 --> 00:26:49,733 噢 山姆 424 00:26:50,942 --> 00:26:53,445 听起来你真的已经考虑过了 425 00:26:53,528 --> 00:26:56,448 如果这是你想做的事情 426 00:26:56,531 --> 00:26:58,033 我会支持你 427 00:27:00,660 --> 00:27:01,494 很好 428 00:27:02,662 --> 00:27:04,998 -猫在哪里? -已经没了 429 00:27:05,081 --> 00:27:06,833 很好 我不想踩到它 430 00:27:10,295 --> 00:27:11,421 我要走了 431 00:27:15,216 --> 00:27:17,510 狮子没有坏的意图 432 00:27:18,261 --> 00:27:20,472 它们吃掉猎物不是出于恶意 433 00:27:20,930 --> 00:27:23,308 它们只是在跟随天性 434 00:27:24,142 --> 00:27:27,354 就像父母想要保护你 435 00:27:27,437 --> 00:27:30,357 或者女朋友改变心意 或许有人离开 436 00:27:31,650 --> 00:27:34,527 有时我感觉自己像被困在 狮子的肚子里 437 00:27:35,236 --> 00:27:36,696 好像我没法活动 438 00:27:37,447 --> 00:27:39,616 好像没人能看到或听见我 439 00:27:43,536 --> 00:27:45,080 但是出路总是有的 440 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 噢 不 凯茜 441 00:27:54,255 --> 00:27:55,382 噢 该死 442 00:27:56,007 --> 00:27:57,509 嘿 嘿 醒醒 443 00:27:57,926 --> 00:28:00,720 我们得送你回家 你父母会杀了你的 444 00:28:00,804 --> 00:28:02,097 -凯茜 -不 445 00:28:02,847 --> 00:28:04,849 该死 446 00:28:30,542 --> 00:28:32,502 嘿 我是埃文 447 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 凯茜在我这里 448 00:28:42,429 --> 00:28:44,723 太棒了 现在来两个人了 449 00:28:45,724 --> 00:28:46,766 妈妈? 450 00:28:49,561 --> 00:28:51,563 噢 很好 你醒了 451 00:28:55,316 --> 00:28:56,985 我们得好好谈谈了 年轻的女士 452 00:30:01,132 --> 00:30:03,134 字幕翻译:张亮