1
00:00:14,055 --> 00:00:15,473
- Hei!
- Hei!
2
00:00:15,557 --> 00:00:18,685
- Ce cauți aici?
- Am ieșit la alergat.
3
00:00:19,769 --> 00:00:23,481
Da? Ești îmbrăcat potrivit.
Ce-s ăia, blugi Nike?
4
00:00:23,565 --> 00:00:26,651
- Blugi care absorb umezeala?
- Nu-mi dai de ales.
5
00:00:26,735 --> 00:00:29,112
Nu mai apuc să te văd. Stau și aștept.
6
00:00:29,195 --> 00:00:32,115
Aseară m-am uitat la Roata norocului
cu bunica.
7
00:00:32,449 --> 00:00:34,576
Deci, ai venit să mă încetinești?
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,077
Adică acum e încet?
9
00:00:36,161 --> 00:00:39,330
Aș fi mai rapid cu alți... plămâni.
10
00:00:44,794 --> 00:00:46,129
E mult mai bine.
11
00:00:46,629 --> 00:00:50,383
Ce-ai zice să mai exersăm, doar că...
12
00:00:50,467 --> 00:00:52,969
pe jos și eu să am mai puține haine?
13
00:00:54,304 --> 00:00:58,099
Da... în legătură cu asta...
mă gândeam...
14
00:00:58,516 --> 00:01:01,644
că poate ne-am grăbit prima oară,
nu crezi?
15
00:01:01,728 --> 00:01:05,774
Mă gândeam dacă o putem lăsa mai moale?
16
00:01:07,025 --> 00:01:09,360
- Ce ai?
- Ce? Nimic, eu...
17
00:01:09,694 --> 00:01:12,489
- Despre ce vorbești?
- Nici nu te poți uita la mine.
18
00:01:12,572 --> 00:01:15,909
Ești ciudată. Foarte ciudată.
19
00:01:15,992 --> 00:01:18,495
Nu, așa-s eu. Taci!
20
00:01:18,578 --> 00:01:20,997
Ascultă... înțeleg.
21
00:01:22,123 --> 00:01:25,418
Și putem aștepta cât vrei pentru...
22
00:01:25,543 --> 00:01:28,004
a doua prima dată pentru tine.
23
00:01:28,838 --> 00:01:31,091
- Da?
- Mulțumesc!
24
00:01:32,383 --> 00:01:35,095
- Vrei să vedem un film mâine seară?
- Da.
25
00:01:37,472 --> 00:01:38,389
Ce?
26
00:01:38,932 --> 00:01:41,267
Credeam c-am terminat.
27
00:01:42,143 --> 00:01:44,145
Pentru majoritatea mamiferelor,
28
00:01:44,229 --> 00:01:46,815
supraviețuirea înseamnă să stai cu turma.
29
00:01:55,115 --> 00:01:57,617
Dar cei din turma mea pleacă.
30
00:02:01,454 --> 00:02:02,872
La alte școli...
31
00:02:07,961 --> 00:02:09,587
în alte case...
32
00:02:14,926 --> 00:02:16,427
la alți pacienți...
33
00:02:25,562 --> 00:02:28,189
sau... departe de mine.
34
00:02:37,073 --> 00:02:40,410
Toți erau îngrijorați pentru prima mea zi
de școală fără Casey.
35
00:02:46,833 --> 00:02:50,128
Dar se pare că din cauză că
m-am despărțit de Paige...
36
00:02:55,133 --> 00:02:58,136
nu de prima zi trebuiau să se îngrijoreze.
37
00:02:59,262 --> 00:03:00,680
Ci de a noua.
38
00:03:02,098 --> 00:03:04,058
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
39
00:03:29,584 --> 00:03:32,712
- Ai dreptate.
- Rulouri din California.
40
00:03:32,921 --> 00:03:33,755
Bună!
41
00:03:33,838 --> 00:03:34,964
- Bună!
- Scuze, am întârziat.
42
00:03:35,506 --> 00:03:38,676
Nu am întârziat,
dar de obicei vin mult mai devreme,
43
00:03:38,760 --> 00:03:41,012
- ...deci, pentru mine e o întârziere.
- E OK.
44
00:03:41,512 --> 00:03:43,097
Te-ai lăudat sau?
45
00:03:44,140 --> 00:03:45,475
Hei! Ia loc!
46
00:03:45,558 --> 00:03:48,603
Vorbeam de una alta. Despre ce vorbeam?
47
00:03:48,853 --> 00:03:52,398
- Sushi.
- Da, pește crud. Delicios, dar riscant.
48
00:03:52,482 --> 00:03:53,358
DNA WHITAKER
49
00:03:54,651 --> 00:03:57,111
Dnă Whitaker, vă mulțumim
că v-ați întâlnit cu noi.
50
00:03:57,195 --> 00:04:01,282
Voiam să vorbim deoarece Casey
nu mai e la Newton
51
00:04:01,366 --> 00:04:02,450
și eu...
52
00:04:03,201 --> 00:04:04,035
Noi...
53
00:04:04,285 --> 00:04:07,247
am trecut prin niște schimbări acasă...
54
00:04:07,330 --> 00:04:12,001
A avut o aventură, tata a dat-o afară
și acum are o pisică. Pisica...
55
00:04:13,044 --> 00:04:15,088
Sam, sunt chestii private, amice.
56
00:04:19,342 --> 00:04:23,429
Să ne concentrăm. Vrem să-l ajutăm pe Sam
în orice mod am putea
57
00:04:23,513 --> 00:04:27,433
și apropo, am observat
că nu a aplicat la facultate.
58
00:04:27,517 --> 00:04:28,893
Am plănuit deja asta.
59
00:04:28,977 --> 00:04:32,689
După liceu, Sam va locui acasă
60
00:04:32,772 --> 00:04:36,109
și va face niște cursuri
la o facultate de stat
61
00:04:36,192 --> 00:04:38,361
continuând să lucreze la Techtropolis.
62
00:04:39,028 --> 00:04:40,280
Asta vrei?
63
00:04:41,030 --> 00:04:44,701
Deoarece nu trebuie s--o faci.
Poți pleca la facultate, Sam.
64
00:04:45,410 --> 00:04:46,953
Pot să stau acasă.
65
00:04:47,829 --> 00:04:50,415
Ei bine, Sam, dacă te mai gândești,
66
00:04:50,498 --> 00:04:54,002
am creat un grup amplu pentru studenții
mai puțin sociali
67
00:04:54,085 --> 00:04:57,755
care-i va ajuta să gestioneze tranziția
după absolvire.
68
00:04:57,839 --> 00:04:58,881
- Serios?
- Da.
69
00:04:59,215 --> 00:05:00,550
Grupul ăsta sună interesant.
70
00:05:00,633 --> 00:05:02,927
Da, este foarte interesant
71
00:05:03,011 --> 00:05:05,471
și pregătește elevii pentru maturitate și
72
00:05:05,555 --> 00:05:07,765
ajută la tranziția
spre o viață independentă
73
00:05:07,849 --> 00:05:09,809
care îi pregătește pentru...
74
00:05:09,892 --> 00:05:11,602
Abis.
75
00:05:12,645 --> 00:05:16,316
Știu că sună înfricoșător și n-ar trebui
să-l mai rostesc așa.
76
00:05:16,399 --> 00:05:18,568
Nu sunt sigur dacă vreau asta.
77
00:05:18,651 --> 00:05:20,445
Nu cred că avem nevoie de un grup.
78
00:05:20,737 --> 00:05:23,573
L-am programat pe Sam la doctorița Brob.
79
00:05:23,656 --> 00:05:25,491
O urmăresc pe Instagram.
80
00:05:25,575 --> 00:05:26,951
E distractivă.
81
00:05:27,452 --> 00:05:30,538
Grupul sună interesant. Ne vom mai gândi
cu facultatea.
82
00:05:31,664 --> 00:05:32,707
Doug?
83
00:05:34,125 --> 00:05:36,919
Am aprobat amândoi planul
de mai bine de-un an.
84
00:05:37,003 --> 00:05:38,546
Lucrurile se schimbă. Nu, Elsa?
85
00:05:38,629 --> 00:05:40,798
Tu ar trebui să știi cel mai bine.
86
00:05:46,346 --> 00:05:48,056
A sunat clopoțelul.
87
00:05:54,062 --> 00:05:55,271
Ăsta a fost.
88
00:05:55,897 --> 00:05:57,523
M-am grăbit.
89
00:06:04,822 --> 00:06:06,407
A fost interesant, nu?
90
00:06:06,532 --> 00:06:10,453
- Mirosea a radiator acolo.
- Chiar da.
91
00:06:11,454 --> 00:06:14,707
Ne vedem mai târziu. O zi bună!
92
00:06:19,379 --> 00:06:22,590
Sam, dragă, știu că n-am prea vorbit
93
00:06:22,673 --> 00:06:25,426
de când ai aflat ce s-a întâmplat
între mine și tatăl tău.
94
00:06:25,510 --> 00:06:26,636
Și înțeleg.
95
00:06:26,719 --> 00:06:30,807
Dar dacă ai vreo întrebare, sunt aici.
96
00:06:31,849 --> 00:06:32,725
Nu.
97
00:06:36,396 --> 00:06:39,023
Cred că toți vor la un moment dat
să fugă...
98
00:06:45,154 --> 00:06:48,199
- Ai lăsat-o moale, Newton.
- ...să dispară.
99
00:06:49,325 --> 00:06:51,994
Când ești autist,
se zice că pleci de nebun.
100
00:06:53,413 --> 00:06:56,457
Hei, nu e un sprint. Potoliți-vă, fetelor!
101
00:07:06,551 --> 00:07:07,885
Doamne, ești bine?
102
00:07:09,345 --> 00:07:10,304
M-ai împins.
103
00:07:11,472 --> 00:07:12,473
Nu.
104
00:07:14,600 --> 00:07:15,560
Nu am făcut-o.
105
00:07:17,353 --> 00:07:19,272
Cea mai proastă poveste despre fugă
106
00:07:19,355 --> 00:07:20,940
e cea spusă de chelnerița
107
00:07:21,023 --> 00:07:23,818
de la Mongolian BBQ mamei mele
când eram mic.
108
00:07:24,360 --> 00:07:25,653
Povestea cu leul.
109
00:07:26,237 --> 00:07:30,867
E despre un băiat cu autism care a plecat
într-un safari în Africa cu părinții.
110
00:07:31,325 --> 00:07:35,037
Era îngrozit
de zgomotele și mirosurile din junglă.
111
00:07:35,288 --> 00:07:37,123
Simțea prădătorii de peste tot.
112
00:07:38,040 --> 00:07:41,627
A fost prea mult pentru el
și a fugit în noapte.
113
00:07:43,546 --> 00:07:45,006
Și legenda spune că...
114
00:07:45,631 --> 00:07:47,884
a fost mâncat de un leu fioros.
115
00:07:48,759 --> 00:07:50,761
Toată lumea!
116
00:07:52,054 --> 00:07:53,347
Liniștiți-vă!
117
00:07:53,431 --> 00:07:55,558
E timpul pentru o temă de grup.
118
00:07:55,641 --> 00:07:58,478
Formați grupuri de patru oameni.
119
00:08:02,482 --> 00:08:03,983
În liniște.
120
00:08:16,704 --> 00:08:18,956
Știu că nu sunt mulți lei în Connecticut.
121
00:08:19,040 --> 00:08:20,750
Sunt doar patru, de fapt.
122
00:08:20,833 --> 00:08:23,044
Sam, trebuie să intri într-un grup.
123
00:08:23,127 --> 00:08:26,464
Deci, sunt mici șanse
să fiu mâncat de unul.
124
00:08:26,547 --> 00:08:29,383
Sam, dă-ți jos căștile, te rog!
125
00:08:29,467 --> 00:08:33,221
Dar avem urși și bătăuși
și alte chestii înfricoșătoare.
126
00:08:34,597 --> 00:08:35,848
Sam.
127
00:08:47,527 --> 00:08:48,444
Sam?
128
00:08:54,659 --> 00:08:55,701
ȘCOALA DE ȘOFERI
129
00:08:55,785 --> 00:08:57,453
ȘCOALA DE ȘOFERI
130
00:08:58,371 --> 00:09:00,248
Doamne, l-am ucis pe Sam!
131
00:09:01,249 --> 00:09:02,583
Ești bine?
132
00:09:05,336 --> 00:09:08,381
Îmi pare rău, Sam! Spune-i lui Casey
că n-am vrut!
133
00:09:11,342 --> 00:09:14,428
Dintr-o dată, m-am simțit ca băiatul
din jungla aia.
134
00:09:24,397 --> 00:09:25,273
Hei!
135
00:09:27,775 --> 00:09:28,693
Hei!
136
00:09:30,778 --> 00:09:33,030
„Ai câștigat.” Asta a zis.
137
00:09:33,114 --> 00:09:36,367
Așa se cere în căsătorie?
E complet lipsit de romantism.
138
00:09:36,450 --> 00:09:37,994
Da, nu e minunat.
139
00:09:38,077 --> 00:09:39,161
Ce prostii!
140
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
Normal că prietena ta îți ține partea.
141
00:09:42,039 --> 00:09:46,043
Și apropo, chiar ai câștigat. Inelul ăla
a costat mult.
142
00:09:46,127 --> 00:09:49,046
Nu e vorba de...
cine câștigă sau pierde.
143
00:09:49,130 --> 00:09:50,923
E despre cum depășiți situația.
144
00:09:51,966 --> 00:09:56,262
Tot nu mi-e clar de ce-s aici
și nu mă simt bine.
145
00:09:56,345 --> 00:09:58,180
Deci, să terminăm repede.
146
00:09:58,264 --> 00:10:01,017
Mai întâi ar trebui să-mi dai un răspuns.
147
00:10:01,100 --> 00:10:04,395
Ți-am răspuns. Am zis: „Mai dă-mi timp.”
148
00:10:04,478 --> 00:10:09,025
Poate refuzi să crezi că te-am întrebat,
la fel cum negi că există copilul.
149
00:10:09,108 --> 00:10:12,612
Ce? Nu, accept această...
150
00:10:14,238 --> 00:10:15,990
ciudățenie de care nu zic nimic.
151
00:10:16,699 --> 00:10:18,242
Duamne Dumnezeule, Julia!
152
00:10:18,326 --> 00:10:21,037
Nu mai vorbi așa. Ai fost la Harvard.
153
00:10:21,120 --> 00:10:22,330
Ești chirurg.
154
00:10:22,413 --> 00:10:23,789
Are dreptate, Jules.
155
00:10:24,540 --> 00:10:27,335
Ai pantalonii prinși cu elastic
156
00:10:27,418 --> 00:10:29,045
că nu-ți cumperi haine de gravidă.
157
00:10:29,128 --> 00:10:32,089
Nici nu le-a zis părinților ei
că e însărcinată.
158
00:10:33,924 --> 00:10:35,217
Mama o va lua razna.
159
00:10:36,135 --> 00:10:38,554
Are o inimă slabă. Nu vreau s-o ucid.
160
00:10:40,348 --> 00:10:43,225
Nu accept așa ceva la echipă. Clar?
161
00:10:43,309 --> 00:10:44,977
ANTRENOAREA CROWLEY
162
00:10:45,102 --> 00:10:48,189
Nu trebuie să vă iubiți,
dar trebuie să vă iubiți.
163
00:10:49,398 --> 00:10:51,317
Casey, vei îngriji încheietura lui Izzie.
164
00:10:51,400 --> 00:10:54,403
și veți sta aici până vă înțelegeți.
165
00:10:59,075 --> 00:11:00,951
De fapt, cred că am reușit deja.
166
00:11:01,535 --> 00:11:03,037
Știi ce? Nu ați reușit.
167
00:11:11,045 --> 00:11:12,296
Mă descurc singură.
168
00:11:18,010 --> 00:11:20,680
Trebuie să dau un telefon,
dar cineva m-a împins,
169
00:11:20,763 --> 00:11:23,099
- ...și nu-mi pot folosi mâna.
- Nu te-am împins.
170
00:11:23,182 --> 00:11:25,101
- Nu eram lângă tine.
- În fine.
171
00:11:26,060 --> 00:11:28,938
Îmi poți da telefonul din rucsac, te rog?
172
00:11:30,189 --> 00:11:32,441
Bine, dar nu te-am împins.
173
00:11:33,484 --> 00:11:36,904
M-am săturat de școala asta
și de echipa asta tâmpită.
174
00:11:43,285 --> 00:11:44,370
Hei, sunt Izzie.
175
00:11:45,246 --> 00:11:48,124
Trebuie să mai stai cu copilul
câteva ore.
176
00:11:48,708 --> 00:11:51,001
Bine. Pa!
177
00:11:52,420 --> 00:11:53,462
Copil?
178
00:11:55,214 --> 00:11:58,217
- Ai copil?
- Nu, nu-s idioată.
179
00:11:58,551 --> 00:12:00,094
- Mama e.
- Și a mea.
180
00:12:00,177 --> 00:12:03,389
Nu că ar fi treaba ta,
dar am grijă de cei trei frați ai mei.
181
00:12:04,807 --> 00:12:06,600
- Da?
- Da.
182
00:12:07,351 --> 00:12:10,563
- Deci, nu ești o miliardară?
- Nu încă.
183
00:12:13,232 --> 00:12:16,485
Fratele meu are autism, deci...
184
00:12:17,069 --> 00:12:18,696
am grijă tot timpul de el.
185
00:12:19,280 --> 00:12:20,322
Nu știam asta.
186
00:12:21,240 --> 00:12:24,243
Cum ai fi știut asta?
Abia vorbești cu mine.
187
00:12:24,910 --> 00:12:27,747
Ba da. Dar îți spun doar răutăți.
188
00:12:33,377 --> 00:12:36,338
Nu ești așa cum mă așteptam.
189
00:12:37,423 --> 00:12:39,175
Nu-s ca alte fete.
190
00:12:40,050 --> 00:12:41,177
Nu-mi permit să greșesc.
191
00:12:42,136 --> 00:12:45,765
Anul trecut Penelope și-a izbit
mașina de copac, știi ce-a pățit?
192
00:12:46,640 --> 00:12:48,434
Părinții i-au luat una nouă.
193
00:12:49,268 --> 00:12:52,688
Iar Quinn are votcă în vestiar,
în caz că se plictisește.
194
00:12:52,772 --> 00:12:54,148
- Serios?
- Da.
195
00:12:54,231 --> 00:12:56,984
Și cred că niște bikini.
196
00:13:00,154 --> 00:13:01,405
Însă pentru mine...
197
00:13:02,573 --> 00:13:04,283
școala, ce fac aici, chiar contează.
198
00:13:06,952 --> 00:13:11,499
Mi se pare că trebuie să fiu perfectă
tot timpul și e obositor.
199
00:13:14,251 --> 00:13:15,836
De asta ești nesuferită?
200
00:13:17,505 --> 00:13:18,547
Probabil.
201
00:13:20,758 --> 00:13:21,884
Sau poate așa-s eu.
202
00:13:28,682 --> 00:13:29,517
Alo?
203
00:13:29,600 --> 00:13:32,853
Au sunat de la școală.
Sam a plecat de nebun.
204
00:13:32,937 --> 00:13:34,605
Știu, sunt aici. Mi-a dat mesaj.
205
00:13:35,189 --> 00:13:36,690
Ți-a dat mesaj? Bine.
206
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
Îl iau acum. Trebuie să plec, bine?
207
00:13:39,068 --> 00:13:41,070
Super! Ne vedem acasă.
208
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
Nu. Nu e nevoie.
209
00:13:44,156 --> 00:13:45,241
Bine.
210
00:13:46,992 --> 00:13:50,788
Sună-mă dacă e nevoie de mine și...
211
00:13:50,871 --> 00:13:54,625
nu uita de întâlnirea
de la patru cu doctorița Brob.
212
00:13:54,708 --> 00:13:55,960
Bine. Pa!
213
00:14:06,595 --> 00:14:07,847
Îmi place brânza la grătar.
214
00:14:09,431 --> 00:14:12,434
Ce preferi, Sam,
brânza la grătar sau pizza?
215
00:14:12,518 --> 00:14:15,771
Brânza. E mai tare, deci,
o pot mânca cu o mână.
216
00:14:15,855 --> 00:14:17,731
Adevărat. Foarte adevărat.
217
00:14:20,526 --> 00:14:21,861
Deci, ești OK?
218
00:14:22,945 --> 00:14:25,281
Probabil te-ai speriat
când te-a lovit mașina.
219
00:14:26,532 --> 00:14:27,700
A fost în regulă.
220
00:14:28,033 --> 00:14:30,911
Beth nu conducea tare. Nu e încă șofer.
221
00:14:32,746 --> 00:14:34,248
Și tu ai fugit din clasă?
222
00:14:34,790 --> 00:14:36,250
Era prea gălăgie.
223
00:14:38,544 --> 00:14:40,588
Vrei să vorbim despre ce simți, Sam?
224
00:14:40,671 --> 00:14:41,547
Nu.
225
00:14:43,716 --> 00:14:44,925
Da, înțeleg.
226
00:14:46,135 --> 00:14:48,679
Nici mie nu-mi place
să vorbesc despre ce simt.
227
00:14:49,680 --> 00:14:50,848
E greu.
228
00:14:54,852 --> 00:15:00,107
M-am interesat de grupul despre care
vorbea îndrumătoarea de la școală.
229
00:15:00,190 --> 00:15:01,942
Se întâlnesc mai târziu.
230
00:15:03,611 --> 00:15:07,114
De ce aș vrea să discut de
problemele mele cu niște străini
231
00:15:07,197 --> 00:15:09,325
care vor să vorbească
despre problemele lor?
232
00:15:10,951 --> 00:15:12,870
Nu sunt străini.
233
00:15:14,955 --> 00:15:18,918
Sunt copii ca tine, cu autism,
care vor absolvi în curând.
234
00:15:21,754 --> 00:15:23,339
Mi-ai ars brânza.
235
00:15:25,007 --> 00:15:26,008
Da, știu.
236
00:15:28,886 --> 00:15:31,472
SANDVICI CU BRÂNZĂ LA GRĂTAR
237
00:15:31,555 --> 00:15:34,975
Am citit despre un tip din Vermont.
De acolo era parcă.
238
00:15:35,059 --> 00:15:37,561
Alerga 160 de km o dată.
239
00:15:37,645 --> 00:15:41,440
Ieșea din casă și alerga 160 de km.
240
00:15:41,523 --> 00:15:43,609
Amice, găsește-ți ceva de lucru!
241
00:15:44,234 --> 00:15:47,863
Când am citit mi s-a părut fantastic.
Să ai acea libertate?
242
00:15:49,281 --> 00:15:51,659
Dar acum... nu știu.
243
00:15:52,910 --> 00:15:54,370
- Adică?
- Adică...
244
00:15:55,454 --> 00:15:58,624
Era o prostie să cred că pot pleca
de aici.
245
00:15:59,750 --> 00:16:01,210
Sam și tata...
246
00:16:02,002 --> 00:16:03,087
au nevoie de mine.
247
00:16:05,422 --> 00:16:09,760
Înainte voiam să plec
cât mai departe de aici, dar acum...
248
00:16:11,136 --> 00:16:13,430
Nu cred că voi pleca vreodată.
249
00:16:17,059 --> 00:16:18,644
La naiba cu asta! Revin.
250
00:16:29,697 --> 00:16:31,615
SUNT ÎN DETENȚIE.
251
00:16:37,079 --> 00:16:40,040
VIN CÂND POT.
252
00:16:43,377 --> 00:16:45,587
M-am săturat să încerc
să fiu perfectă mereu.
253
00:16:46,171 --> 00:16:48,841
Ce-ai zice să nu ne mai pese de alții?
254
00:16:50,342 --> 00:16:52,094
Am spart vestiarul lui Quinn.
255
00:16:58,767 --> 00:17:00,769
AZI E GRUPUL ADOLESCENȚILOR
256
00:17:04,440 --> 00:17:05,274
Te descurci.
257
00:17:13,615 --> 00:17:16,493
UNDE EȘTI? AI ÎNTÂRZIAT 15 MINUTE.
258
00:17:25,919 --> 00:17:27,379
ÎN MINTEA UNUI TÂNĂR CU AUTISM
259
00:17:33,302 --> 00:17:35,304
Sunt sigură că vor ajunge imediat.
260
00:17:36,930 --> 00:17:38,390
Ai un păr frumos.
261
00:17:39,141 --> 00:17:40,601
Drăguț și strălucitor.
262
00:17:44,188 --> 00:17:47,274
Lily, ai zis că voiai
să vorbești despre ceva.
263
00:17:47,357 --> 00:17:50,819
Da, merg mereu la același dentist,
la doctorul Ruth Swan.
264
00:17:50,903 --> 00:17:53,655
Dar ultima oară mama a zis
că nu mai pot merge la ea.
265
00:17:53,739 --> 00:17:54,573
De ce nu?
266
00:17:55,449 --> 00:17:56,617
S-a pensionat.
267
00:17:59,161 --> 00:18:00,621
Deci, ce vei face?
268
00:18:01,288 --> 00:18:02,998
Îmi voi lăsa dinții să cadă.
269
00:18:03,332 --> 00:18:06,418
- Ce prostie!
- Sam, încercăm să nu judecăm aici.
270
00:18:07,252 --> 00:18:09,171
Da, Sam. Aici nu judecăm.
271
00:18:09,254 --> 00:18:10,130
Bine, Amber.
272
00:18:10,214 --> 00:18:12,299
Nu judeca faptul că Sam a judecat.
273
00:18:12,382 --> 00:18:15,511
Știu că e o prostie, dar nu mă pot duce
la altcineva.
274
00:18:15,594 --> 00:18:17,096
Nu... Nu pot.
275
00:18:17,721 --> 00:18:21,600
Dacă aștepți destul, te ajut eu.
276
00:18:21,683 --> 00:18:22,893
Vreau să fiu dentist.
277
00:18:24,895 --> 00:18:28,065
Schimbarea e grea. Pentru toți.
278
00:18:28,148 --> 00:18:31,193
I se mai pare cuiva grea schimbarea?
279
00:18:37,366 --> 00:18:39,910
Nu a fost tot timpul groaznică.
280
00:18:39,993 --> 00:18:43,580
Când eram mai mică era de treabă
și distractivă.
281
00:18:44,540 --> 00:18:49,670
Apoi tata ne-a lăsat și s-a rănit
la muncă și a început să ia calmante...
282
00:18:50,129 --> 00:18:51,922
și apoi lucrurile au luat-o razna.
283
00:18:52,464 --> 00:18:53,340
E nașpa.
284
00:18:53,423 --> 00:18:55,551
Scopul meu în viață e să nu fiu ca ea.
285
00:18:55,634 --> 00:18:58,053
Și al meu.
286
00:18:58,137 --> 00:19:00,139
- Noroc!
- Da.
287
00:19:04,768 --> 00:19:07,938
Sincer, deseori stau atât de mult cu Nate
288
00:19:08,021 --> 00:19:10,858
deoarece... nu vreau să merg acasă.
289
00:19:10,941 --> 00:19:13,986
Nu pentru că e iubitul tău
și-l iubești foarte mult?
290
00:19:14,945 --> 00:19:16,822
Nu, Nate e super. Dar...
291
00:19:17,156 --> 00:19:19,616
uneori mi se pare că nu ne potrivim.
292
00:19:20,409 --> 00:19:22,161
De parcă e de pe altă planetă
293
00:19:22,244 --> 00:19:24,413
și nu va ști cum e pe planeta mea.
294
00:19:25,831 --> 00:19:30,878
- Simți asta cu Evan?
- Nu, nu prea.
295
00:19:30,961 --> 00:19:32,963
Nenorocită norocoasă!
296
00:19:37,926 --> 00:19:38,927
E prima dată?
297
00:19:39,386 --> 00:19:40,304
Da.
298
00:19:42,139 --> 00:19:45,142
Eu vin cu fata mea aici de șase luni.
299
00:19:45,225 --> 00:19:46,810
Dna Whitaker e fantastică.
300
00:19:46,894 --> 00:19:49,730
Da, e minunată. Se teme de sushi, totuși.
301
00:19:52,107 --> 00:19:53,025
Nu știam asta.
302
00:19:53,108 --> 00:19:55,485
Poate pentru că o cunosc
mai bine decât tine.
303
00:19:56,862 --> 00:19:58,113
Ești un lingușitor.
304
00:20:00,240 --> 00:20:01,575
Hei, ți-e foame?
305
00:20:01,825 --> 00:20:04,703
Mi-am dat seama că mâncarea
face așteptarea mai ușoară.
306
00:20:05,662 --> 00:20:07,331
- Chipsuri cu cașcaval.
- Le ador!
307
00:20:08,624 --> 00:20:09,750
Mulțumesc!
308
00:20:10,459 --> 00:20:12,461
Deci... cu ce te ocupi?
309
00:20:13,128 --> 00:20:14,087
Lucrez pe Ambulanță.
310
00:20:14,838 --> 00:20:17,299
- Da?
- Da, salvez viețile oamenilor.
311
00:20:17,925 --> 00:20:19,009
Nu-i cine știe ce.
312
00:20:20,260 --> 00:20:24,139
Fata mea e înnebunită după ambulanțe.
313
00:20:24,556 --> 00:20:28,185
De fapt, ar trebui să pleci
înainte să iasă
314
00:20:28,268 --> 00:20:30,938
sau va trebui
să răspunzi la 10.000 de întrebări.
315
00:20:31,021 --> 00:20:32,314
Sunt obișnuit.
316
00:20:32,648 --> 00:20:34,900
Ar trebui s-o iau cu mine odată.
317
00:20:36,151 --> 00:20:38,779
Doamne, ar fi minunat!
318
00:20:39,029 --> 00:20:41,698
- Ai fi eroul ei.
- Oricând.
319
00:20:41,782 --> 00:20:44,117
Să-ți dau numărul meu.
320
00:20:47,246 --> 00:20:48,121
Bine.
321
00:20:50,249 --> 00:20:52,501
- Sunt gata.
- Sunt Megan.
322
00:20:53,126 --> 00:20:54,294
Eu sunt Doug.
323
00:20:54,378 --> 00:20:56,588
- Încântată!
- Încântat!
324
00:20:56,672 --> 00:21:00,842
Vrea să mai vorbească cineva
despre schimbări?
325
00:21:02,177 --> 00:21:03,178
Eu vreau.
326
00:21:06,932 --> 00:21:10,269
Mama a plecat de acasă
327
00:21:10,352 --> 00:21:13,021
și sora mea nu mai merge la școala mea.
328
00:21:13,105 --> 00:21:16,608
Psihologul meu nu vrea să mă mai vadă
și fosta iubită a vrut să avem
329
00:21:16,692 --> 00:21:18,944
o relație lejeră,
iar apoi n-a mai vrut deloc.
330
00:21:19,861 --> 00:21:21,196
Și, ei bine...
331
00:21:21,780 --> 00:21:25,284
animalele vânate
stau împreună în turmă pentru siguranță.
332
00:21:25,826 --> 00:21:27,160
Ca să nu fie mâncate.
333
00:21:27,744 --> 00:21:30,998
Am simțit că sunt un animal fără turmă.
334
00:21:31,540 --> 00:21:34,710
Și pe deasupra,
după absolvire voi trece în abis.
335
00:21:34,793 --> 00:21:37,754
Și asta e... înfricoșător.
336
00:21:39,840 --> 00:21:42,926
- Asta-i tot.
- Uită de abis.
337
00:21:43,010 --> 00:21:46,430
- Voiam să fiu dramatică.
- Mi-a plăcut. E o descriere bună.
338
00:21:46,513 --> 00:21:47,723
Bine.
339
00:21:47,806 --> 00:21:50,976
În fine, sentimentele tale au sens, Sam.
340
00:21:52,352 --> 00:21:54,646
Nu mi s-a părut.
341
00:21:55,397 --> 00:21:57,524
Mai mult sens
decât să-ți lași dinții să cadă.
342
00:21:59,067 --> 00:21:59,901
Așa e.
343
00:22:00,235 --> 00:22:03,280
Deci, schimbarea e inevitabilă, nu?
Dar cum ne descurcăm?
344
00:22:06,158 --> 00:22:08,827
Putem cere ajutor când avem nevoie
de ceva.
345
00:22:08,910 --> 00:22:13,415
De exemplu, facultățile trebuie
să ofere facilități celor cu autism,
346
00:22:13,498 --> 00:22:15,876
dar trebuie să le cereți.
347
00:22:16,460 --> 00:22:19,338
Asta să fie tema de săptămâna aceasta.
348
00:22:19,421 --> 00:22:23,383
Cereți ceva ce aveți nevoie.
Fie și ceva mărunt. Da?
349
00:22:27,554 --> 00:22:28,430
Super.
350
00:22:35,145 --> 00:22:37,356
- Paige.
- Hei, Sam!
351
00:22:37,439 --> 00:22:39,941
Doamne! Am ieșit de la o întâlnire
pentru anuar.
352
00:22:40,025 --> 00:22:41,651
N-am putut agrea un font.
353
00:22:41,735 --> 00:22:46,782
Scuze, dar Helvetica... putem mai mult.
354
00:22:46,865 --> 00:22:49,076
Vreau să-ți cer ajutorul cu ceva.
355
00:22:49,159 --> 00:22:50,452
Spune!
356
00:22:50,535 --> 00:22:53,497
Știu că nu mai suntem împreună
357
00:22:53,580 --> 00:22:56,249
și nici nu mai avem
o relație fără obligații.
358
00:22:56,333 --> 00:23:00,420
Dar mă întrebam dacă am putea uneori
să mergem împreună pe hol,
359
00:23:00,504 --> 00:23:04,758
mai ales între a treia și a patra oră,
când traficul e mai intens?
360
00:23:07,344 --> 00:23:08,762
Aș fi onorată.
361
00:23:09,846 --> 00:23:13,392
- Bine.
- A doua oră am istoria,
362
00:23:13,475 --> 00:23:16,144
deci, ne întâlnim la clasa
dlui Bowers, dacă nu-ți dau sms,
363
00:23:16,228 --> 00:23:20,649
deoarece uneori stau mai întârzii
să vorbesc despre războaie.
364
00:23:25,070 --> 00:23:28,115
Asta se întâmplă
când mergi la Tilted Towers.
365
00:23:28,198 --> 00:23:31,243
Ți-am zis... Le-am zis tuturor
să meargă la Dusty Depot.
366
00:23:31,326 --> 00:23:35,122
Ei bine, ce... Casey, hei!
Ce faci... Ești aici.
367
00:23:36,998 --> 00:23:41,253
Beth mi-a dat drumul. Făcea...
Făcea un tort, deoarece l-a lovit...
368
00:23:42,045 --> 00:23:45,590
pe Sam cu mașina,
așa că am luat puțin și...
369
00:23:46,258 --> 00:23:47,426
am venit aici.
370
00:23:48,844 --> 00:23:51,972
Părea supărată, totuși.
N-a vrut să danseze cu mine.
371
00:23:53,014 --> 00:23:53,974
Ești beată?
372
00:23:55,517 --> 00:23:56,518
Nu.
373
00:23:57,811 --> 00:23:59,479
Nu. Tu ești beat?
374
00:23:59,563 --> 00:24:01,565
- Nu, nu sunt.
- Tu ești beat.
375
00:24:01,648 --> 00:24:04,067
Nu te-am mai văzut așa vreodată,
tu nu ești așa.
376
00:24:04,151 --> 00:24:09,823
Și ce? Poate e bine să nu fiu perfectă
timp de-o secundă.
377
00:24:09,906 --> 00:24:13,118
Deja ai fost în detenție, ai putea
fi exmatriculată.
378
00:24:18,290 --> 00:24:20,459
- Hei, ghici ce?
- Ce?
379
00:24:21,042 --> 00:24:23,712
- Sunt pregătită să fac sex iar.
- Nu.
380
00:24:23,795 --> 00:24:27,299
De ce ești ciudat? Haide! Nu vrei?
381
00:24:27,382 --> 00:24:29,092
Încerc să fiu băiatul bun.
382
00:24:30,093 --> 00:24:31,094
Haide!
383
00:24:34,181 --> 00:24:37,392
Va fi foarte... special.
384
00:24:42,522 --> 00:24:45,609
Mă uit în ochii tăi. Îți spun...
385
00:24:45,692 --> 00:24:47,736
Nu, nu te uiți la mine.
386
00:24:48,028 --> 00:24:50,030
Te uiți în oglindă.
387
00:24:50,822 --> 00:24:51,990
Ești drăguță.
388
00:24:53,700 --> 00:24:54,910
Da.
389
00:24:55,660 --> 00:24:57,120
Ea e drăguță.
390
00:24:57,746 --> 00:24:58,747
În regulă.
391
00:25:01,166 --> 00:25:04,336
Mă duc să-ți aduc niște apă.
392
00:25:07,047 --> 00:25:08,882
Bună, fato!
393
00:25:18,141 --> 00:25:18,975
Hei!
394
00:25:19,893 --> 00:25:22,354
Nu ți-am zis cu două ore înainte,
dar...
395
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Care-i treaba?
396
00:25:27,984 --> 00:25:29,194
Cred că trebuie să vorbim.
397
00:25:30,362 --> 00:25:34,491
V-am așteptat la biroul doctoriței Brob
aproape o oră.
398
00:25:34,574 --> 00:25:37,869
Înțeleg, ești supărat pe mine,
știu că e vina mea,
399
00:25:37,953 --> 00:25:40,497
dar tot trebuie să facem programări
pentru copii.
400
00:25:40,580 --> 00:25:43,542
Și vreau să te ții de cuvânt
dacă spui că vei face ceva.
401
00:25:46,503 --> 00:25:47,420
De acord.
402
00:25:48,421 --> 00:25:49,422
Da?
403
00:25:50,048 --> 00:25:51,049
Da.
404
00:25:52,050 --> 00:25:54,261
Eu și Sam am preferat grupul.
405
00:25:54,344 --> 00:25:55,679
Așa că am mers, dar...
406
00:25:58,557 --> 00:25:59,975
Trebuia să te anunț.
407
00:26:01,351 --> 00:26:02,394
Mulțumesc!
408
00:26:03,728 --> 00:26:05,230
Bun! Sunteți amândoi aici.
409
00:26:05,313 --> 00:26:07,148
- Bună, scumpule!
- Bună!
410
00:26:08,525 --> 00:26:10,151
Mă gândeam la grupul acela.
411
00:26:11,236 --> 00:26:15,740
Mai întâi mi s-a părut prostesc,
iar apoi mi-a plăcut să fiu acolo.
412
00:26:15,824 --> 00:26:20,412
Și mulți dintre copiii de acolo
sunt ciudați, ca mine, și dacă ei pot...
413
00:26:22,664 --> 00:26:25,083
Am decis că vreau să merg la facultate.
414
00:26:25,166 --> 00:26:26,459
Serios?
415
00:26:26,543 --> 00:26:30,088
Și știu că vor fi chestii grele
sau înfricoșătoare, dar...
416
00:26:30,589 --> 00:26:33,300
totul se schimbă și aici,
deci, le fac față.
417
00:26:34,050 --> 00:26:36,553
Dacă am nevoie de ajutor, îl voi cere.
418
00:26:36,636 --> 00:26:40,473
Fiindcă schimbarea nu poate fi evitată
și nu vreau să-mi cadă dinții.
419
00:26:40,557 --> 00:26:42,559
- Dinții?
- Da.
420
00:26:42,642 --> 00:26:45,437
Și voi absolvi,
indiferent că ne place sau nu,
421
00:26:45,520 --> 00:26:48,440
deci, ar trebui să mă pregătesc de abis.
Scuze, mamă!
422
00:26:48,523 --> 00:26:49,733
Sam.
423
00:26:50,942 --> 00:26:53,445
Se pare că te-ai gândit bine
424
00:26:53,528 --> 00:26:56,448
și dacă asta vrei să faci,
425
00:26:56,531 --> 00:26:58,033
te voi sprijini.
426
00:27:00,660 --> 00:27:01,494
Bine.
427
00:27:02,662 --> 00:27:04,998
- Unde-i pisica?
- Nu mai e.
428
00:27:05,081 --> 00:27:06,833
Bine. Nu vreau s-o calc.
429
00:27:10,295 --> 00:27:11,421
Plec.
430
00:27:15,216 --> 00:27:17,510
Leii nu au intenții proaste.
431
00:27:18,261 --> 00:27:20,472
Nu mănâncă prada din ciudă.
432
00:27:20,930 --> 00:27:23,308
Fac ce le dictează natura.
433
00:27:24,142 --> 00:27:27,354
Ca atunci când părinții te apără sau...
434
00:27:27,437 --> 00:27:30,357
iubitele se răzgândesc sau oamenii pleacă.
435
00:27:31,650 --> 00:27:34,653
Uneori mi se pare că-s blocat
în burta leului acela.
436
00:27:35,236 --> 00:27:36,738
De parcă nu mă pot mișca.
437
00:27:37,447 --> 00:27:39,616
Și nimeni nu mă poate
vedea sau auzi.
438
00:27:43,536 --> 00:27:45,080
Dar există o cale de ieșire.
439
00:27:50,794 --> 00:27:52,796
Nu, Casey!
440
00:27:54,255 --> 00:27:55,382
Rahat!
441
00:27:56,007 --> 00:27:57,509
Hei, ridică-te!
442
00:27:57,926 --> 00:28:00,720
Trebuie să te ducem acasă.
Părinții tăi te vor ucide.
443
00:28:00,804 --> 00:28:02,097
- Casey.
- Nu.
444
00:28:02,847 --> 00:28:04,849
Rahat!
445
00:28:30,542 --> 00:28:32,502
Hei, sunt Evan.
446
00:28:33,962 --> 00:28:35,213
Casey e aici.
447
00:28:42,429 --> 00:28:44,723
Super! Acum sunteți două.
448
00:28:45,724 --> 00:28:46,766
Mamă?
449
00:28:49,561 --> 00:28:51,563
E bine. Te-ai trezit.
450
00:28:55,275 --> 00:28:56,985
Avem de discutat, domnișoară.
451
00:30:01,132 --> 00:30:03,134
Subtitrarea: Alexandru Pintilei