1 00:00:14,055 --> 00:00:15,473 - Hei! - Hei! 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,685 - Ce cauți aici? - Am ieșit la alergat. 3 00:00:19,769 --> 00:00:23,481 Da? Ești îmbrăcat potrivit. Ce-s ăia, blugi Nike? 4 00:00:23,565 --> 00:00:26,651 - Blugi care absorb umezeala? - Nu-mi dai de ales. 5 00:00:26,735 --> 00:00:29,112 Nu mai apuc să te văd. Stau și aștept. 6 00:00:29,195 --> 00:00:32,115 Aseară m-am uitat la Roata norocului cu bunica. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,576 Deci, ai venit să mă încetinești? 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 Adică acum e încet? 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,330 Aș fi mai rapid cu alți... plămâni. 10 00:00:44,794 --> 00:00:46,129 E mult mai bine. 11 00:00:46,629 --> 00:00:50,383 Ce-ai zice să mai exersăm, doar că... 12 00:00:50,467 --> 00:00:52,969 pe jos și eu să am mai puține haine? 13 00:00:54,304 --> 00:00:58,099 Da... în legătură cu asta... mă gândeam... 14 00:00:58,516 --> 00:01:01,644 că poate ne-am grăbit prima oară, nu crezi? 15 00:01:01,728 --> 00:01:05,774 Mă gândeam dacă o putem lăsa mai moale? 16 00:01:07,025 --> 00:01:09,360 - Ce ai? - Ce? Nimic, eu... 17 00:01:09,694 --> 00:01:12,489 - Despre ce vorbești? - Nici nu te poți uita la mine. 18 00:01:12,572 --> 00:01:15,909 Ești ciudată. Foarte ciudată. 19 00:01:15,992 --> 00:01:18,495 Nu, așa-s eu. Taci! 20 00:01:18,578 --> 00:01:20,997 Ascultă... înțeleg. 21 00:01:22,123 --> 00:01:25,418 Și putem aștepta cât vrei pentru... 22 00:01:25,543 --> 00:01:28,004 a doua prima dată pentru tine. 23 00:01:28,838 --> 00:01:31,091 - Da? - Mulțumesc! 24 00:01:32,383 --> 00:01:35,095 - Vrei să vedem un film mâine seară? - Da. 25 00:01:37,472 --> 00:01:38,389 Ce? 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,267 Credeam c-am terminat. 27 00:01:42,143 --> 00:01:44,145 Pentru majoritatea mamiferelor, 28 00:01:44,229 --> 00:01:46,815 supraviețuirea înseamnă să stai cu turma. 29 00:01:55,115 --> 00:01:57,617 Dar cei din turma mea pleacă. 30 00:02:01,454 --> 00:02:02,872 La alte școli... 31 00:02:07,961 --> 00:02:09,587 în alte case... 32 00:02:14,926 --> 00:02:16,427 la alți pacienți... 33 00:02:25,562 --> 00:02:28,189 sau... departe de mine. 34 00:02:37,073 --> 00:02:40,410 Toți erau îngrijorați pentru prima mea zi de școală fără Casey. 35 00:02:46,833 --> 00:02:50,128 Dar se pare că din cauză că m-am despărțit de Paige... 36 00:02:55,133 --> 00:02:58,136 nu de prima zi trebuiau să se îngrijoreze. 37 00:02:59,262 --> 00:03:00,680 Ci de a noua. 38 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 39 00:03:29,584 --> 00:03:32,712 - Ai dreptate. - Rulouri din California. 40 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 Bună! 41 00:03:33,838 --> 00:03:34,964 - Bună! - Scuze, am întârziat. 42 00:03:35,506 --> 00:03:38,676 Nu am întârziat, dar de obicei vin mult mai devreme, 43 00:03:38,760 --> 00:03:41,012 - ...deci, pentru mine e o întârziere. - E OK. 44 00:03:41,512 --> 00:03:43,097 Te-ai lăudat sau? 45 00:03:44,140 --> 00:03:45,475 Hei! Ia loc! 46 00:03:45,558 --> 00:03:48,603 Vorbeam de una alta. Despre ce vorbeam? 47 00:03:48,853 --> 00:03:52,398 - Sushi. - Da, pește crud. Delicios, dar riscant. 48 00:03:52,482 --> 00:03:53,358 DNA WHITAKER 49 00:03:54,651 --> 00:03:57,111 Dnă Whitaker, vă mulțumim că v-ați întâlnit cu noi. 50 00:03:57,195 --> 00:04:01,282 Voiam să vorbim deoarece Casey nu mai e la Newton 51 00:04:01,366 --> 00:04:02,450 și eu... 52 00:04:03,201 --> 00:04:04,035 Noi... 53 00:04:04,285 --> 00:04:07,247 am trecut prin niște schimbări acasă... 54 00:04:07,330 --> 00:04:12,001 A avut o aventură, tata a dat-o afară și acum are o pisică. Pisica... 55 00:04:13,044 --> 00:04:15,088 Sam, sunt chestii private, amice. 56 00:04:19,342 --> 00:04:23,429 Să ne concentrăm. Vrem să-l ajutăm pe Sam în orice mod am putea 57 00:04:23,513 --> 00:04:27,433 și apropo, am observat că nu a aplicat la facultate. 58 00:04:27,517 --> 00:04:28,893 Am plănuit deja asta. 59 00:04:28,977 --> 00:04:32,689 După liceu, Sam va locui acasă 60 00:04:32,772 --> 00:04:36,109 și va face niște cursuri la o facultate de stat 61 00:04:36,192 --> 00:04:38,361 continuând să lucreze la Techtropolis. 62 00:04:39,028 --> 00:04:40,280 Asta vrei? 63 00:04:41,030 --> 00:04:44,701 Deoarece nu trebuie s--o faci. Poți pleca la facultate, Sam. 64 00:04:45,410 --> 00:04:46,953 Pot să stau acasă. 65 00:04:47,829 --> 00:04:50,415 Ei bine, Sam, dacă te mai gândești, 66 00:04:50,498 --> 00:04:54,002 am creat un grup amplu pentru studenții mai puțin sociali 67 00:04:54,085 --> 00:04:57,755 care-i va ajuta să gestioneze tranziția după absolvire. 68 00:04:57,839 --> 00:04:58,881 - Serios? - Da. 69 00:04:59,215 --> 00:05:00,550 Grupul ăsta sună interesant. 70 00:05:00,633 --> 00:05:02,927 Da, este foarte interesant 71 00:05:03,011 --> 00:05:05,471 și pregătește elevii pentru maturitate și 72 00:05:05,555 --> 00:05:07,765 ajută la tranziția spre o viață independentă 73 00:05:07,849 --> 00:05:09,809 care îi pregătește pentru... 74 00:05:09,892 --> 00:05:11,602 Abis. 75 00:05:12,645 --> 00:05:16,316 Știu că sună înfricoșător și n-ar trebui să-l mai rostesc așa. 76 00:05:16,399 --> 00:05:18,568 Nu sunt sigur dacă vreau asta. 77 00:05:18,651 --> 00:05:20,445 Nu cred că avem nevoie de un grup. 78 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 L-am programat pe Sam la doctorița Brob. 79 00:05:23,656 --> 00:05:25,491 O urmăresc pe Instagram. 80 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 E distractivă. 81 00:05:27,452 --> 00:05:30,538 Grupul sună interesant. Ne vom mai gândi cu facultatea. 82 00:05:31,664 --> 00:05:32,707 Doug? 83 00:05:34,125 --> 00:05:36,919 Am aprobat amândoi planul de mai bine de-un an. 84 00:05:37,003 --> 00:05:38,546 Lucrurile se schimbă. Nu, Elsa? 85 00:05:38,629 --> 00:05:40,798 Tu ar trebui să știi cel mai bine. 86 00:05:46,346 --> 00:05:48,056 A sunat clopoțelul. 87 00:05:54,062 --> 00:05:55,271 Ăsta a fost. 88 00:05:55,897 --> 00:05:57,523 M-am grăbit. 89 00:06:04,822 --> 00:06:06,407 A fost interesant, nu? 90 00:06:06,532 --> 00:06:10,453 - Mirosea a radiator acolo. - Chiar da. 91 00:06:11,454 --> 00:06:14,707 Ne vedem mai târziu. O zi bună! 92 00:06:19,379 --> 00:06:22,590 Sam, dragă, știu că n-am prea vorbit 93 00:06:22,673 --> 00:06:25,426 de când ai aflat ce s-a întâmplat între mine și tatăl tău. 94 00:06:25,510 --> 00:06:26,636 Și înțeleg. 95 00:06:26,719 --> 00:06:30,807 Dar dacă ai vreo întrebare, sunt aici. 96 00:06:31,849 --> 00:06:32,725 Nu. 97 00:06:36,396 --> 00:06:39,023 Cred că toți vor la un moment dat să fugă... 98 00:06:45,154 --> 00:06:48,199 - Ai lăsat-o moale, Newton. - ...să dispară. 99 00:06:49,325 --> 00:06:51,994 Când ești autist, se zice că pleci de nebun. 100 00:06:53,413 --> 00:06:56,457 Hei, nu e un sprint. Potoliți-vă, fetelor! 101 00:07:06,551 --> 00:07:07,885 Doamne, ești bine? 102 00:07:09,345 --> 00:07:10,304 M-ai împins. 103 00:07:11,472 --> 00:07:12,473 Nu. 104 00:07:14,600 --> 00:07:15,560 Nu am făcut-o. 105 00:07:17,353 --> 00:07:19,272 Cea mai proastă poveste despre fugă 106 00:07:19,355 --> 00:07:20,940 e cea spusă de chelnerița 107 00:07:21,023 --> 00:07:23,818 de la Mongolian BBQ mamei mele când eram mic. 108 00:07:24,360 --> 00:07:25,653 Povestea cu leul. 109 00:07:26,237 --> 00:07:30,867 E despre un băiat cu autism care a plecat într-un safari în Africa cu părinții. 110 00:07:31,325 --> 00:07:35,037 Era îngrozit de zgomotele și mirosurile din junglă. 111 00:07:35,288 --> 00:07:37,123 Simțea prădătorii de peste tot. 112 00:07:38,040 --> 00:07:41,627 A fost prea mult pentru el și a fugit în noapte. 113 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 Și legenda spune că... 114 00:07:45,631 --> 00:07:47,884 a fost mâncat de un leu fioros. 115 00:07:48,759 --> 00:07:50,761 Toată lumea! 116 00:07:52,054 --> 00:07:53,347 Liniștiți-vă! 117 00:07:53,431 --> 00:07:55,558 E timpul pentru o temă de grup. 118 00:07:55,641 --> 00:07:58,478 Formați grupuri de patru oameni. 119 00:08:02,482 --> 00:08:03,983 În liniște. 120 00:08:16,704 --> 00:08:18,956 Știu că nu sunt mulți lei în Connecticut. 121 00:08:19,040 --> 00:08:20,750 Sunt doar patru, de fapt. 122 00:08:20,833 --> 00:08:23,044 Sam, trebuie să intri într-un grup. 123 00:08:23,127 --> 00:08:26,464 Deci, sunt mici șanse să fiu mâncat de unul. 124 00:08:26,547 --> 00:08:29,383 Sam, dă-ți jos căștile, te rog! 125 00:08:29,467 --> 00:08:33,221 Dar avem urși și bătăuși și alte chestii înfricoșătoare. 126 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 Sam. 127 00:08:47,527 --> 00:08:48,444 Sam? 128 00:08:54,659 --> 00:08:55,701 ȘCOALA DE ȘOFERI 129 00:08:55,785 --> 00:08:57,453 ȘCOALA DE ȘOFERI 130 00:08:58,371 --> 00:09:00,248 Doamne, l-am ucis pe Sam! 131 00:09:01,249 --> 00:09:02,583 Ești bine? 132 00:09:05,336 --> 00:09:08,381 Îmi pare rău, Sam! Spune-i lui Casey că n-am vrut! 133 00:09:11,342 --> 00:09:14,428 Dintr-o dată, m-am simțit ca băiatul din jungla aia. 134 00:09:24,397 --> 00:09:25,273 Hei! 135 00:09:27,775 --> 00:09:28,693 Hei! 136 00:09:30,778 --> 00:09:33,030 „Ai câștigat.” Asta a zis. 137 00:09:33,114 --> 00:09:36,367 Așa se cere în căsătorie? E complet lipsit de romantism. 138 00:09:36,450 --> 00:09:37,994 Da, nu e minunat. 139 00:09:38,077 --> 00:09:39,161 Ce prostii! 140 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Normal că prietena ta îți ține partea. 141 00:09:42,039 --> 00:09:46,043 Și apropo, chiar ai câștigat. Inelul ăla a costat mult. 142 00:09:46,127 --> 00:09:49,046 Nu e vorba de... cine câștigă sau pierde. 143 00:09:49,130 --> 00:09:50,923 E despre cum depășiți situația. 144 00:09:51,966 --> 00:09:56,262 Tot nu mi-e clar de ce-s aici și nu mă simt bine. 145 00:09:56,345 --> 00:09:58,180 Deci, să terminăm repede. 146 00:09:58,264 --> 00:10:01,017 Mai întâi ar trebui să-mi dai un răspuns. 147 00:10:01,100 --> 00:10:04,395 Ți-am răspuns. Am zis: „Mai dă-mi timp.” 148 00:10:04,478 --> 00:10:09,025 Poate refuzi să crezi că te-am întrebat, la fel cum negi că există copilul. 149 00:10:09,108 --> 00:10:12,612 Ce? Nu, accept această... 150 00:10:14,238 --> 00:10:15,990 ciudățenie de care nu zic nimic. 151 00:10:16,699 --> 00:10:18,242 Duamne Dumnezeule, Julia! 152 00:10:18,326 --> 00:10:21,037 Nu mai vorbi așa. Ai fost la Harvard. 153 00:10:21,120 --> 00:10:22,330 Ești chirurg. 154 00:10:22,413 --> 00:10:23,789 Are dreptate, Jules. 155 00:10:24,540 --> 00:10:27,335 Ai pantalonii prinși cu elastic 156 00:10:27,418 --> 00:10:29,045 că nu-ți cumperi haine de gravidă. 157 00:10:29,128 --> 00:10:32,089 Nici nu le-a zis părinților ei că e însărcinată. 158 00:10:33,924 --> 00:10:35,217 Mama o va lua razna. 159 00:10:36,135 --> 00:10:38,554 Are o inimă slabă. Nu vreau s-o ucid. 160 00:10:40,348 --> 00:10:43,225 Nu accept așa ceva la echipă. Clar? 161 00:10:43,309 --> 00:10:44,977 ANTRENOAREA CROWLEY 162 00:10:45,102 --> 00:10:48,189 Nu trebuie să vă iubiți, dar trebuie să vă iubiți. 163 00:10:49,398 --> 00:10:51,317 Casey, vei îngriji încheietura lui Izzie. 164 00:10:51,400 --> 00:10:54,403 și veți sta aici până vă înțelegeți. 165 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 De fapt, cred că am reușit deja. 166 00:11:01,535 --> 00:11:03,037 Știi ce? Nu ați reușit. 167 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 Mă descurc singură. 168 00:11:18,010 --> 00:11:20,680 Trebuie să dau un telefon, dar cineva m-a împins, 169 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 - ...și nu-mi pot folosi mâna. - Nu te-am împins. 170 00:11:23,182 --> 00:11:25,101 - Nu eram lângă tine. - În fine. 171 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 Îmi poți da telefonul din rucsac, te rog? 172 00:11:30,189 --> 00:11:32,441 Bine, dar nu te-am împins. 173 00:11:33,484 --> 00:11:36,904 M-am săturat de școala asta și de echipa asta tâmpită. 174 00:11:43,285 --> 00:11:44,370 Hei, sunt Izzie. 175 00:11:45,246 --> 00:11:48,124 Trebuie să mai stai cu copilul câteva ore. 176 00:11:48,708 --> 00:11:51,001 Bine. Pa! 177 00:11:52,420 --> 00:11:53,462 Copil? 178 00:11:55,214 --> 00:11:58,217 - Ai copil? - Nu, nu-s idioată. 179 00:11:58,551 --> 00:12:00,094 - Mama e. - Și a mea. 180 00:12:00,177 --> 00:12:03,389 Nu că ar fi treaba ta, dar am grijă de cei trei frați ai mei. 181 00:12:04,807 --> 00:12:06,600 - Da? - Da. 182 00:12:07,351 --> 00:12:10,563 - Deci, nu ești o miliardară? - Nu încă. 183 00:12:13,232 --> 00:12:16,485 Fratele meu are autism, deci... 184 00:12:17,069 --> 00:12:18,696 am grijă tot timpul de el. 185 00:12:19,280 --> 00:12:20,322 Nu știam asta. 186 00:12:21,240 --> 00:12:24,243 Cum ai fi știut asta? Abia vorbești cu mine. 187 00:12:24,910 --> 00:12:27,747 Ba da. Dar îți spun doar răutăți. 188 00:12:33,377 --> 00:12:36,338 Nu ești așa cum mă așteptam. 189 00:12:37,423 --> 00:12:39,175 Nu-s ca alte fete. 190 00:12:40,050 --> 00:12:41,177 Nu-mi permit să greșesc. 191 00:12:42,136 --> 00:12:45,765 Anul trecut Penelope și-a izbit mașina de copac, știi ce-a pățit? 192 00:12:46,640 --> 00:12:48,434 Părinții i-au luat una nouă. 193 00:12:49,268 --> 00:12:52,688 Iar Quinn are votcă în vestiar, în caz că se plictisește. 194 00:12:52,772 --> 00:12:54,148 - Serios? - Da. 195 00:12:54,231 --> 00:12:56,984 Și cred că niște bikini. 196 00:13:00,154 --> 00:13:01,405 Însă pentru mine... 197 00:13:02,573 --> 00:13:04,283 școala, ce fac aici, chiar contează. 198 00:13:06,952 --> 00:13:11,499 Mi se pare că trebuie să fiu perfectă tot timpul și e obositor. 199 00:13:14,251 --> 00:13:15,836 De asta ești nesuferită? 200 00:13:17,505 --> 00:13:18,547 Probabil. 201 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Sau poate așa-s eu. 202 00:13:28,682 --> 00:13:29,517 Alo? 203 00:13:29,600 --> 00:13:32,853 Au sunat de la școală. Sam a plecat de nebun. 204 00:13:32,937 --> 00:13:34,605 Știu, sunt aici. Mi-a dat mesaj. 205 00:13:35,189 --> 00:13:36,690 Ți-a dat mesaj? Bine. 206 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 Îl iau acum. Trebuie să plec, bine? 207 00:13:39,068 --> 00:13:41,070 Super! Ne vedem acasă. 208 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 Nu. Nu e nevoie. 209 00:13:44,156 --> 00:13:45,241 Bine. 210 00:13:46,992 --> 00:13:50,788 Sună-mă dacă e nevoie de mine și... 211 00:13:50,871 --> 00:13:54,625 nu uita de întâlnirea de la patru cu doctorița Brob. 212 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 Bine. Pa! 213 00:14:06,595 --> 00:14:07,847 Îmi place brânza la grătar. 214 00:14:09,431 --> 00:14:12,434 Ce preferi, Sam, brânza la grătar sau pizza? 215 00:14:12,518 --> 00:14:15,771 Brânza. E mai tare, deci, o pot mânca cu o mână. 216 00:14:15,855 --> 00:14:17,731 Adevărat. Foarte adevărat. 217 00:14:20,526 --> 00:14:21,861 Deci, ești OK? 218 00:14:22,945 --> 00:14:25,281 Probabil te-ai speriat când te-a lovit mașina. 219 00:14:26,532 --> 00:14:27,700 A fost în regulă. 220 00:14:28,033 --> 00:14:30,911 Beth nu conducea tare. Nu e încă șofer. 221 00:14:32,746 --> 00:14:34,248 Și tu ai fugit din clasă? 222 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Era prea gălăgie. 223 00:14:38,544 --> 00:14:40,588 Vrei să vorbim despre ce simți, Sam? 224 00:14:40,671 --> 00:14:41,547 Nu. 225 00:14:43,716 --> 00:14:44,925 Da, înțeleg. 226 00:14:46,135 --> 00:14:48,679 Nici mie nu-mi place să vorbesc despre ce simt. 227 00:14:49,680 --> 00:14:50,848 E greu. 228 00:14:54,852 --> 00:15:00,107 M-am interesat de grupul despre care vorbea îndrumătoarea de la școală. 229 00:15:00,190 --> 00:15:01,942 Se întâlnesc mai târziu. 230 00:15:03,611 --> 00:15:07,114 De ce aș vrea să discut de problemele mele cu niște străini 231 00:15:07,197 --> 00:15:09,325 care vor să vorbească despre problemele lor? 232 00:15:10,951 --> 00:15:12,870 Nu sunt străini. 233 00:15:14,955 --> 00:15:18,918 Sunt copii ca tine, cu autism, care vor absolvi în curând. 234 00:15:21,754 --> 00:15:23,339 Mi-ai ars brânza. 235 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 Da, știu. 236 00:15:28,886 --> 00:15:31,472 SANDVICI CU BRÂNZĂ LA GRĂTAR 237 00:15:31,555 --> 00:15:34,975 Am citit despre un tip din Vermont. De acolo era parcă. 238 00:15:35,059 --> 00:15:37,561 Alerga 160 de km o dată. 239 00:15:37,645 --> 00:15:41,440 Ieșea din casă și alerga 160 de km. 240 00:15:41,523 --> 00:15:43,609 Amice, găsește-ți ceva de lucru! 241 00:15:44,234 --> 00:15:47,863 Când am citit mi s-a părut fantastic. Să ai acea libertate? 242 00:15:49,281 --> 00:15:51,659 Dar acum... nu știu. 243 00:15:52,910 --> 00:15:54,370 - Adică? - Adică... 244 00:15:55,454 --> 00:15:58,624 Era o prostie să cred că pot pleca de aici. 245 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Sam și tata... 246 00:16:02,002 --> 00:16:03,087 au nevoie de mine. 247 00:16:05,422 --> 00:16:09,760 Înainte voiam să plec cât mai departe de aici, dar acum... 248 00:16:11,136 --> 00:16:13,430 Nu cred că voi pleca vreodată. 249 00:16:17,059 --> 00:16:18,644 La naiba cu asta! Revin. 250 00:16:29,697 --> 00:16:31,615 SUNT ÎN DETENȚIE. 251 00:16:37,079 --> 00:16:40,040 VIN CÂND POT. 252 00:16:43,377 --> 00:16:45,587 M-am săturat să încerc să fiu perfectă mereu. 253 00:16:46,171 --> 00:16:48,841 Ce-ai zice să nu ne mai pese de alții? 254 00:16:50,342 --> 00:16:52,094 Am spart vestiarul lui Quinn. 255 00:16:58,767 --> 00:17:00,769 AZI E GRUPUL ADOLESCENȚILOR 256 00:17:04,440 --> 00:17:05,274 Te descurci. 257 00:17:13,615 --> 00:17:16,493 UNDE EȘTI? AI ÎNTÂRZIAT 15 MINUTE. 258 00:17:25,919 --> 00:17:27,379 ÎN MINTEA UNUI TÂNĂR CU AUTISM 259 00:17:33,302 --> 00:17:35,304 Sunt sigură că vor ajunge imediat. 260 00:17:36,930 --> 00:17:38,390 Ai un păr frumos. 261 00:17:39,141 --> 00:17:40,601 Drăguț și strălucitor. 262 00:17:44,188 --> 00:17:47,274 Lily, ai zis că voiai să vorbești despre ceva. 263 00:17:47,357 --> 00:17:50,819 Da, merg mereu la același dentist, la doctorul Ruth Swan. 264 00:17:50,903 --> 00:17:53,655 Dar ultima oară mama a zis că nu mai pot merge la ea. 265 00:17:53,739 --> 00:17:54,573 De ce nu? 266 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 S-a pensionat. 267 00:17:59,161 --> 00:18:00,621 Deci, ce vei face? 268 00:18:01,288 --> 00:18:02,998 Îmi voi lăsa dinții să cadă. 269 00:18:03,332 --> 00:18:06,418 - Ce prostie! - Sam, încercăm să nu judecăm aici. 270 00:18:07,252 --> 00:18:09,171 Da, Sam. Aici nu judecăm. 271 00:18:09,254 --> 00:18:10,130 Bine, Amber. 272 00:18:10,214 --> 00:18:12,299 Nu judeca faptul că Sam a judecat. 273 00:18:12,382 --> 00:18:15,511 Știu că e o prostie, dar nu mă pot duce la altcineva. 274 00:18:15,594 --> 00:18:17,096 Nu... Nu pot. 275 00:18:17,721 --> 00:18:21,600 Dacă aștepți destul, te ajut eu. 276 00:18:21,683 --> 00:18:22,893 Vreau să fiu dentist. 277 00:18:24,895 --> 00:18:28,065 Schimbarea e grea. Pentru toți. 278 00:18:28,148 --> 00:18:31,193 I se mai pare cuiva grea schimbarea? 279 00:18:37,366 --> 00:18:39,910 Nu a fost tot timpul groaznică. 280 00:18:39,993 --> 00:18:43,580 Când eram mai mică era de treabă și distractivă. 281 00:18:44,540 --> 00:18:49,670 Apoi tata ne-a lăsat și s-a rănit la muncă și a început să ia calmante... 282 00:18:50,129 --> 00:18:51,922 și apoi lucrurile au luat-o razna. 283 00:18:52,464 --> 00:18:53,340 E nașpa. 284 00:18:53,423 --> 00:18:55,551 Scopul meu în viață e să nu fiu ca ea. 285 00:18:55,634 --> 00:18:58,053 Și al meu. 286 00:18:58,137 --> 00:19:00,139 - Noroc! - Da. 287 00:19:04,768 --> 00:19:07,938 Sincer, deseori stau atât de mult cu Nate 288 00:19:08,021 --> 00:19:10,858 deoarece... nu vreau să merg acasă. 289 00:19:10,941 --> 00:19:13,986 Nu pentru că e iubitul tău și-l iubești foarte mult? 290 00:19:14,945 --> 00:19:16,822 Nu, Nate e super. Dar... 291 00:19:17,156 --> 00:19:19,616 uneori mi se pare că nu ne potrivim. 292 00:19:20,409 --> 00:19:22,161 De parcă e de pe altă planetă 293 00:19:22,244 --> 00:19:24,413 și nu va ști cum e pe planeta mea. 294 00:19:25,831 --> 00:19:30,878 - Simți asta cu Evan? - Nu, nu prea. 295 00:19:30,961 --> 00:19:32,963 Nenorocită norocoasă! 296 00:19:37,926 --> 00:19:38,927 E prima dată? 297 00:19:39,386 --> 00:19:40,304 Da. 298 00:19:42,139 --> 00:19:45,142 Eu vin cu fata mea aici de șase luni. 299 00:19:45,225 --> 00:19:46,810 Dna Whitaker e fantastică. 300 00:19:46,894 --> 00:19:49,730 Da, e minunată. Se teme de sushi, totuși. 301 00:19:52,107 --> 00:19:53,025 Nu știam asta. 302 00:19:53,108 --> 00:19:55,485 Poate pentru că o cunosc mai bine decât tine. 303 00:19:56,862 --> 00:19:58,113 Ești un lingușitor. 304 00:20:00,240 --> 00:20:01,575 Hei, ți-e foame? 305 00:20:01,825 --> 00:20:04,703 Mi-am dat seama că mâncarea face așteptarea mai ușoară. 306 00:20:05,662 --> 00:20:07,331 - Chipsuri cu cașcaval. - Le ador! 307 00:20:08,624 --> 00:20:09,750 Mulțumesc! 308 00:20:10,459 --> 00:20:12,461 Deci... cu ce te ocupi? 309 00:20:13,128 --> 00:20:14,087 Lucrez pe Ambulanță. 310 00:20:14,838 --> 00:20:17,299 - Da? - Da, salvez viețile oamenilor. 311 00:20:17,925 --> 00:20:19,009 Nu-i cine știe ce. 312 00:20:20,260 --> 00:20:24,139 Fata mea e înnebunită după ambulanțe. 313 00:20:24,556 --> 00:20:28,185 De fapt, ar trebui să pleci înainte să iasă 314 00:20:28,268 --> 00:20:30,938 sau va trebui să răspunzi la 10.000 de întrebări. 315 00:20:31,021 --> 00:20:32,314 Sunt obișnuit. 316 00:20:32,648 --> 00:20:34,900 Ar trebui s-o iau cu mine odată. 317 00:20:36,151 --> 00:20:38,779 Doamne, ar fi minunat! 318 00:20:39,029 --> 00:20:41,698 - Ai fi eroul ei. - Oricând. 319 00:20:41,782 --> 00:20:44,117 Să-ți dau numărul meu. 320 00:20:47,246 --> 00:20:48,121 Bine. 321 00:20:50,249 --> 00:20:52,501 - Sunt gata. - Sunt Megan. 322 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 Eu sunt Doug. 323 00:20:54,378 --> 00:20:56,588 - Încântată! - Încântat! 324 00:20:56,672 --> 00:21:00,842 Vrea să mai vorbească cineva despre schimbări? 325 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Eu vreau. 326 00:21:06,932 --> 00:21:10,269 Mama a plecat de acasă 327 00:21:10,352 --> 00:21:13,021 și sora mea nu mai merge la școala mea. 328 00:21:13,105 --> 00:21:16,608 Psihologul meu nu vrea să mă mai vadă și fosta iubită a vrut să avem 329 00:21:16,692 --> 00:21:18,944 o relație lejeră, iar apoi n-a mai vrut deloc. 330 00:21:19,861 --> 00:21:21,196 Și, ei bine... 331 00:21:21,780 --> 00:21:25,284 animalele vânate stau împreună în turmă pentru siguranță. 332 00:21:25,826 --> 00:21:27,160 Ca să nu fie mâncate. 333 00:21:27,744 --> 00:21:30,998 Am simțit că sunt un animal fără turmă. 334 00:21:31,540 --> 00:21:34,710 Și pe deasupra, după absolvire voi trece în abis. 335 00:21:34,793 --> 00:21:37,754 Și asta e... înfricoșător. 336 00:21:39,840 --> 00:21:42,926 - Asta-i tot. - Uită de abis. 337 00:21:43,010 --> 00:21:46,430 - Voiam să fiu dramatică. - Mi-a plăcut. E o descriere bună. 338 00:21:46,513 --> 00:21:47,723 Bine. 339 00:21:47,806 --> 00:21:50,976 În fine, sentimentele tale au sens, Sam. 340 00:21:52,352 --> 00:21:54,646 Nu mi s-a părut. 341 00:21:55,397 --> 00:21:57,524 Mai mult sens decât să-ți lași dinții să cadă. 342 00:21:59,067 --> 00:21:59,901 Așa e. 343 00:22:00,235 --> 00:22:03,280 Deci, schimbarea e inevitabilă, nu? Dar cum ne descurcăm? 344 00:22:06,158 --> 00:22:08,827 Putem cere ajutor când avem nevoie de ceva. 345 00:22:08,910 --> 00:22:13,415 De exemplu, facultățile trebuie să ofere facilități celor cu autism, 346 00:22:13,498 --> 00:22:15,876 dar trebuie să le cereți. 347 00:22:16,460 --> 00:22:19,338 Asta să fie tema de săptămâna aceasta. 348 00:22:19,421 --> 00:22:23,383 Cereți ceva ce aveți nevoie. Fie și ceva mărunt. Da? 349 00:22:27,554 --> 00:22:28,430 Super. 350 00:22:35,145 --> 00:22:37,356 - Paige. - Hei, Sam! 351 00:22:37,439 --> 00:22:39,941 Doamne! Am ieșit de la o întâlnire pentru anuar. 352 00:22:40,025 --> 00:22:41,651 N-am putut agrea un font. 353 00:22:41,735 --> 00:22:46,782 Scuze, dar Helvetica... putem mai mult. 354 00:22:46,865 --> 00:22:49,076 Vreau să-ți cer ajutorul cu ceva. 355 00:22:49,159 --> 00:22:50,452 Spune! 356 00:22:50,535 --> 00:22:53,497 Știu că nu mai suntem împreună 357 00:22:53,580 --> 00:22:56,249 și nici nu mai avem o relație fără obligații. 358 00:22:56,333 --> 00:23:00,420 Dar mă întrebam dacă am putea uneori să mergem împreună pe hol, 359 00:23:00,504 --> 00:23:04,758 mai ales între a treia și a patra oră, când traficul e mai intens? 360 00:23:07,344 --> 00:23:08,762 Aș fi onorată. 361 00:23:09,846 --> 00:23:13,392 - Bine. - A doua oră am istoria, 362 00:23:13,475 --> 00:23:16,144 deci, ne întâlnim la clasa dlui Bowers, dacă nu-ți dau sms, 363 00:23:16,228 --> 00:23:20,649 deoarece uneori stau mai întârzii să vorbesc despre războaie. 364 00:23:25,070 --> 00:23:28,115 Asta se întâmplă când mergi la Tilted Towers. 365 00:23:28,198 --> 00:23:31,243 Ți-am zis... Le-am zis tuturor să meargă la Dusty Depot. 366 00:23:31,326 --> 00:23:35,122 Ei bine, ce... Casey, hei! Ce faci... Ești aici. 367 00:23:36,998 --> 00:23:41,253 Beth mi-a dat drumul. Făcea... Făcea un tort, deoarece l-a lovit... 368 00:23:42,045 --> 00:23:45,590 pe Sam cu mașina, așa că am luat puțin și... 369 00:23:46,258 --> 00:23:47,426 am venit aici. 370 00:23:48,844 --> 00:23:51,972 Părea supărată, totuși. N-a vrut să danseze cu mine. 371 00:23:53,014 --> 00:23:53,974 Ești beată? 372 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Nu. 373 00:23:57,811 --> 00:23:59,479 Nu. Tu ești beat? 374 00:23:59,563 --> 00:24:01,565 - Nu, nu sunt. - Tu ești beat. 375 00:24:01,648 --> 00:24:04,067 Nu te-am mai văzut așa vreodată, tu nu ești așa. 376 00:24:04,151 --> 00:24:09,823 Și ce? Poate e bine să nu fiu perfectă timp de-o secundă. 377 00:24:09,906 --> 00:24:13,118 Deja ai fost în detenție, ai putea fi exmatriculată. 378 00:24:18,290 --> 00:24:20,459 - Hei, ghici ce? - Ce? 379 00:24:21,042 --> 00:24:23,712 - Sunt pregătită să fac sex iar. - Nu. 380 00:24:23,795 --> 00:24:27,299 De ce ești ciudat? Haide! Nu vrei? 381 00:24:27,382 --> 00:24:29,092 Încerc să fiu băiatul bun. 382 00:24:30,093 --> 00:24:31,094 Haide! 383 00:24:34,181 --> 00:24:37,392 Va fi foarte... special. 384 00:24:42,522 --> 00:24:45,609 Mă uit în ochii tăi. Îți spun... 385 00:24:45,692 --> 00:24:47,736 Nu, nu te uiți la mine. 386 00:24:48,028 --> 00:24:50,030 Te uiți în oglindă. 387 00:24:50,822 --> 00:24:51,990 Ești drăguță. 388 00:24:53,700 --> 00:24:54,910 Da. 389 00:24:55,660 --> 00:24:57,120 Ea e drăguță. 390 00:24:57,746 --> 00:24:58,747 În regulă. 391 00:25:01,166 --> 00:25:04,336 Mă duc să-ți aduc niște apă. 392 00:25:07,047 --> 00:25:08,882 Bună, fato! 393 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 Hei! 394 00:25:19,893 --> 00:25:22,354 Nu ți-am zis cu două ore înainte, dar... 395 00:25:24,064 --> 00:25:24,898 Care-i treaba? 396 00:25:27,984 --> 00:25:29,194 Cred că trebuie să vorbim. 397 00:25:30,362 --> 00:25:34,491 V-am așteptat la biroul doctoriței Brob aproape o oră. 398 00:25:34,574 --> 00:25:37,869 Înțeleg, ești supărat pe mine, știu că e vina mea, 399 00:25:37,953 --> 00:25:40,497 dar tot trebuie să facem programări pentru copii. 400 00:25:40,580 --> 00:25:43,542 Și vreau să te ții de cuvânt dacă spui că vei face ceva. 401 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 De acord. 402 00:25:48,421 --> 00:25:49,422 Da? 403 00:25:50,048 --> 00:25:51,049 Da. 404 00:25:52,050 --> 00:25:54,261 Eu și Sam am preferat grupul. 405 00:25:54,344 --> 00:25:55,679 Așa că am mers, dar... 406 00:25:58,557 --> 00:25:59,975 Trebuia să te anunț. 407 00:26:01,351 --> 00:26:02,394 Mulțumesc! 408 00:26:03,728 --> 00:26:05,230 Bun! Sunteți amândoi aici. 409 00:26:05,313 --> 00:26:07,148 - Bună, scumpule! - Bună! 410 00:26:08,525 --> 00:26:10,151 Mă gândeam la grupul acela. 411 00:26:11,236 --> 00:26:15,740 Mai întâi mi s-a părut prostesc, iar apoi mi-a plăcut să fiu acolo. 412 00:26:15,824 --> 00:26:20,412 Și mulți dintre copiii de acolo sunt ciudați, ca mine, și dacă ei pot... 413 00:26:22,664 --> 00:26:25,083 Am decis că vreau să merg la facultate. 414 00:26:25,166 --> 00:26:26,459 Serios? 415 00:26:26,543 --> 00:26:30,088 Și știu că vor fi chestii grele sau înfricoșătoare, dar... 416 00:26:30,589 --> 00:26:33,300 totul se schimbă și aici, deci, le fac față. 417 00:26:34,050 --> 00:26:36,553 Dacă am nevoie de ajutor, îl voi cere. 418 00:26:36,636 --> 00:26:40,473 Fiindcă schimbarea nu poate fi evitată și nu vreau să-mi cadă dinții. 419 00:26:40,557 --> 00:26:42,559 - Dinții? - Da. 420 00:26:42,642 --> 00:26:45,437 Și voi absolvi, indiferent că ne place sau nu, 421 00:26:45,520 --> 00:26:48,440 deci, ar trebui să mă pregătesc de abis. Scuze, mamă! 422 00:26:48,523 --> 00:26:49,733 Sam. 423 00:26:50,942 --> 00:26:53,445 Se pare că te-ai gândit bine 424 00:26:53,528 --> 00:26:56,448 și dacă asta vrei să faci, 425 00:26:56,531 --> 00:26:58,033 te voi sprijini. 426 00:27:00,660 --> 00:27:01,494 Bine. 427 00:27:02,662 --> 00:27:04,998 - Unde-i pisica? - Nu mai e. 428 00:27:05,081 --> 00:27:06,833 Bine. Nu vreau s-o calc. 429 00:27:10,295 --> 00:27:11,421 Plec. 430 00:27:15,216 --> 00:27:17,510 Leii nu au intenții proaste. 431 00:27:18,261 --> 00:27:20,472 Nu mănâncă prada din ciudă. 432 00:27:20,930 --> 00:27:23,308 Fac ce le dictează natura. 433 00:27:24,142 --> 00:27:27,354 Ca atunci când părinții te apără sau... 434 00:27:27,437 --> 00:27:30,357 iubitele se răzgândesc sau oamenii pleacă. 435 00:27:31,650 --> 00:27:34,653 Uneori mi se pare că-s blocat în burta leului acela. 436 00:27:35,236 --> 00:27:36,738 De parcă nu mă pot mișca. 437 00:27:37,447 --> 00:27:39,616 Și nimeni nu mă poate vedea sau auzi. 438 00:27:43,536 --> 00:27:45,080 Dar există o cale de ieșire. 439 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 Nu, Casey! 440 00:27:54,255 --> 00:27:55,382 Rahat! 441 00:27:56,007 --> 00:27:57,509 Hei, ridică-te! 442 00:27:57,926 --> 00:28:00,720 Trebuie să te ducem acasă. Părinții tăi te vor ucide. 443 00:28:00,804 --> 00:28:02,097 - Casey. - Nu. 444 00:28:02,847 --> 00:28:04,849 Rahat! 445 00:28:30,542 --> 00:28:32,502 Hei, sunt Evan. 446 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 Casey e aici. 447 00:28:42,429 --> 00:28:44,723 Super! Acum sunteți două. 448 00:28:45,724 --> 00:28:46,766 Mamă? 449 00:28:49,561 --> 00:28:51,563 E bine. Te-ai trezit. 450 00:28:55,275 --> 00:28:56,985 Avem de discutat, domnișoară. 451 00:30:01,132 --> 00:30:03,134 Subtitrarea: Alexandru Pintilei