1 00:00:14,056 --> 00:00:15,474 -Hej! -Hej! 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,685 -Vad gör du här? -Är bara ute och springer. 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,482 Jaså? Schysta sportkläder. Är det Nike-jeans? 4 00:00:23,565 --> 00:00:26,485 -Fuktavstötande denim? -Du ger mig inget val. 5 00:00:26,568 --> 00:00:29,112 Vi träffas ju aldrig, jag sitter bara där. 6 00:00:29,196 --> 00:00:32,366 I går kväll såg jag Lyckohjulet med farmor. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,785 Så du kom hit för att sakta ner mig? 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,078 Är det här sakta? 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,331 Jag vore mycket snabbare med ett par andra... lungor. 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,547 Det var mycket bättre. 11 00:00:46,630 --> 00:00:50,384 Okej. Vad sägs om mer av detta, men... 12 00:00:50,467 --> 00:00:52,970 ...liggandes och med mindre kläder? 13 00:00:54,304 --> 00:00:58,100 Ja, om det... Jag undrade om... 14 00:00:58,517 --> 00:01:01,645 ...känner du att vi gick för fort fram första gången? 15 00:01:01,728 --> 00:01:05,774 Kan vi kanske ta det lite lugnare? 16 00:01:07,025 --> 00:01:09,611 -Vad är det med dig? -Ingenting. Jag... 17 00:01:09,695 --> 00:01:12,489 -Vad menar du? -Du kan inte ens se på mig. 18 00:01:12,573 --> 00:01:15,909 Du är så tafatt. 19 00:01:15,993 --> 00:01:18,495 Nej, jag är bara så här. Håll mun. 20 00:01:18,579 --> 00:01:20,998 Du... Jag fattar. 21 00:01:22,124 --> 00:01:28,005 Och vi kan vänta så länge du vill på... din andra första gång. 22 00:01:28,839 --> 00:01:31,091 -Okej? -Tack. 23 00:01:32,384 --> 00:01:35,095 -Vill du se en film i morgon kväll? -Ja. 24 00:01:37,472 --> 00:01:38,390 Vad? 25 00:01:38,932 --> 00:01:41,268 Jäklar! Jag trodde att vi var klara. 26 00:01:42,144 --> 00:01:46,815 För de flesta däggdjursarter hänger överlevnad på att hålla sig till flocken. 27 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Men medlemmarna i min flock ger sig av. 28 00:02:01,455 --> 00:02:02,873 Till andra skolor. 29 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 Till andra hus. 30 00:02:14,926 --> 00:02:16,428 Till andra patienter. 31 00:02:25,562 --> 00:02:28,190 Eller bara... bort från mig. 32 00:02:37,074 --> 00:02:40,410 Alla var oroliga över min första dag i skolan utan Casey. 33 00:02:46,833 --> 00:02:50,128 Men det visade sig, på grund av brytningen med Paige, 34 00:02:55,133 --> 00:02:58,553 så var det inte första dagen alla borde ha oroat sig över. 35 00:02:59,262 --> 00:03:00,681 Det var den nionde. 36 00:03:02,099 --> 00:03:04,059 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 37 00:03:29,584 --> 00:03:32,838 -Det har du rätt i. -California rolls. 38 00:03:32,921 --> 00:03:34,965 Hej! Förlåt att jag är sen. 39 00:03:35,048 --> 00:03:38,677 Jag är inte sen. Jag är i tid, men jag brukar vara jättetidig, 40 00:03:38,760 --> 00:03:41,430 -så för mig är det här sent. -Det gör inget. 41 00:03:41,513 --> 00:03:43,098 Vad det skryt eller en ursäkt? 42 00:03:44,141 --> 00:03:45,475 Slå dig ner bara. 43 00:03:45,559 --> 00:03:48,770 Vi pratade om ingenting. Vad pratade vi om? 44 00:03:48,854 --> 00:03:52,566 -Sushi. -Ja, rå fisk. Det är gott men riskabelt. 45 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 Tack för att du tar emot oss. 46 00:03:57,195 --> 00:04:01,283 Vi ville bara stämma av för Casey går inte längre på Newton 47 00:04:01,366 --> 00:04:02,451 och jag... 48 00:04:03,201 --> 00:04:07,247 Det har skett några förändringar hemma... 49 00:04:07,330 --> 00:04:12,002 Hon hade en affär och pappa slängde ut henne, och hon har nu en katt. 50 00:04:13,044 --> 00:04:15,088 Det är en privatsak, Sam. 51 00:04:19,342 --> 00:04:23,430 Till ämnet. Vi vill hjälpa Sam på alla sätt vi kan. 52 00:04:23,513 --> 00:04:27,434 Och jag har märkt att han inte har sökt till nåt college. 53 00:04:27,517 --> 00:04:28,894 Vi har planerat allt. 54 00:04:28,977 --> 00:04:32,689 Efter studenten ska Sam bo kvar hemma 55 00:04:32,773 --> 00:04:36,109 och ta en eller två kurser på ett community college 56 00:04:36,193 --> 00:04:38,361 och fortsätta jobba på Techtropolis. 57 00:04:39,029 --> 00:04:40,405 Är det vad du vill? 58 00:04:41,031 --> 00:04:44,701 För du behöver inte göra det. Du kan börja på college, Sam. 59 00:04:45,410 --> 00:04:46,953 Jag kan bo kvar hemma. 60 00:04:47,829 --> 00:04:50,415 Sam, om du fortfarande funderar på saken, 61 00:04:50,499 --> 00:04:54,002 så har jag en kamratgrupp för elever inom spektrat 62 00:04:54,085 --> 00:04:57,756 om hur man hanterar förändring, särskilt vid studenten. 63 00:04:57,839 --> 00:05:00,550 Verkligen? Den gruppen låter cool. 64 00:05:00,634 --> 00:05:02,928 Ja, den är jättecool. 65 00:05:03,011 --> 00:05:05,388 Den förbereder studenter på vuxenlivet, 66 00:05:05,472 --> 00:05:07,766 övergången till ett självständigt liv 67 00:05:07,849 --> 00:05:11,603 inför det som jag kallar... avgrunden! 68 00:05:12,646 --> 00:05:16,316 Jag vet att det låter läskigt och jag borde inte säga så. 69 00:05:16,399 --> 00:05:18,568 Jag vet inte om jag vill det. 70 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 Vi behöver nog ingen grupp. 71 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 Jag har bokat tid åt Sam hos dr Brob. 72 00:05:23,657 --> 00:05:26,952 Jag följer henne på Instagram. Hon är skoj. 73 00:05:27,452 --> 00:05:30,539 Gruppen låter intressant. Vi ska fundera på college. 74 00:05:31,665 --> 00:05:32,707 Doug? 75 00:05:34,125 --> 00:05:36,920 Vi kom överens om collegeplanen för ett år sen. 76 00:05:37,003 --> 00:05:38,547 Saker och ting förändras. 77 00:05:38,630 --> 00:05:40,799 Du om nån borde veta det. 78 00:05:46,346 --> 00:05:48,056 Där ringer klockan. 79 00:05:54,062 --> 00:05:55,272 Där ringde den. 80 00:05:55,897 --> 00:05:57,524 Jag förhastade mig lite. 81 00:06:04,823 --> 00:06:06,449 Det var trevligt. 82 00:06:06,533 --> 00:06:10,453 -Det luktade element där inne. -Ja, det gjorde det faktiskt. 83 00:06:11,454 --> 00:06:14,708 Okej, vi ses senare. Ha en bra dag. 84 00:06:19,379 --> 00:06:22,465 Sam, raring. Vi har inte pratat så mycket 85 00:06:22,549 --> 00:06:25,427 sen det som hände mellan mig och din pappa. 86 00:06:25,510 --> 00:06:30,807 Och jag förstår det, men om du nånsin vill fråga mig nåt, så är jag här. 87 00:06:31,850 --> 00:06:32,726 Nix. 88 00:06:36,521 --> 00:06:39,024 Alla längtar efter att springa ibland... 89 00:06:45,155 --> 00:06:48,199 -Du sinkar mig, Newton. -...för att fly. 90 00:06:49,242 --> 00:06:51,995 När man är autistisk så kallas det att rymma. 91 00:06:53,413 --> 00:06:56,458 Det är ingen sprint. Lägg av, tjejer! 92 00:07:06,509 --> 00:07:07,886 Herregud, hur gick det? 93 00:07:09,346 --> 00:07:10,305 Du knuffade mig. 94 00:07:11,473 --> 00:07:12,474 Nej. 95 00:07:14,601 --> 00:07:16,102 Det gjorde jag inte. 96 00:07:17,354 --> 00:07:20,941 Den värsta rymningshistorien var den som värdinnan 97 00:07:21,024 --> 00:07:24,402 på en mongolisk grillfest berättade för mamma när jag var liten. 98 00:07:24,486 --> 00:07:25,654 Lejonhistorien. 99 00:07:26,237 --> 00:07:30,492 Den handlar om en pojke med autism på safari med sina föräldrar i Afrika. 100 00:07:31,326 --> 00:07:35,205 Han var rädd för alla ljud och lukterna i djungeln. 101 00:07:35,288 --> 00:07:37,958 Han kände rovdjurens närhet överallt. 102 00:07:38,041 --> 00:07:41,628 Det blev för mycket för honom så han flydde ut i natten. 103 00:07:43,546 --> 00:07:47,884 Och enligt legenden så blev han uppäten av ett vildsint lejon. 104 00:07:48,760 --> 00:07:50,762 Okej, allihopa! 105 00:07:52,055 --> 00:07:53,348 Lugna! 106 00:07:53,431 --> 00:07:55,558 Dags för en gruppuppgift. 107 00:07:55,642 --> 00:07:58,478 Dela in er i grupper på fyra personer. 108 00:08:02,482 --> 00:08:03,984 Lugnt och fint! 109 00:08:16,705 --> 00:08:20,750 Det finns inte så många lejon i Connecticut. Bara fyra faktiskt. 110 00:08:20,834 --> 00:08:23,044 Sam, du måste tillhöra en grupp. 111 00:08:23,128 --> 00:08:26,464 Så risken att bli uppäten av en är rätt liten. 112 00:08:26,548 --> 00:08:29,384 Sam, ta av dig hörlurarna. 113 00:08:29,467 --> 00:08:33,221 Men vi har björnar och mobbare och andra ruskiga saker. 114 00:08:34,597 --> 00:08:35,849 Sam. 115 00:08:47,527 --> 00:08:48,445 Sam? 116 00:08:55,785 --> 00:08:57,454 ÖVNINGSKÖRNING 117 00:08:58,371 --> 00:09:00,248 Herregud! Jag har dödat Sam! 118 00:09:01,249 --> 00:09:02,584 Hur gick det? 119 00:09:05,336 --> 00:09:08,548 Förlåt. Säg till Casey att det inte var meningen. 120 00:09:11,342 --> 00:09:15,263 Plötsligt så känner jag mig som pojken i den där lömska djungeln. 121 00:09:24,397 --> 00:09:25,273 Hej. 122 00:09:27,776 --> 00:09:28,693 Hej. 123 00:09:30,779 --> 00:09:33,031 "Du vinner." Det är vad han sa. 124 00:09:33,114 --> 00:09:36,367 Vem friar på det sättet? Det minst romantiska nånsin. 125 00:09:36,451 --> 00:09:37,994 Ja, det är inte toppen. 126 00:09:38,078 --> 00:09:39,162 Det är skitsnack. 127 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Klart att din vän tar din sida. 128 00:09:42,040 --> 00:09:46,044 Och du vann faktiskt. Ringen kostade en förmögenhet. 129 00:09:46,127 --> 00:09:49,047 Det här handlar inte om vinnare och förlorare. 130 00:09:49,130 --> 00:09:50,924 Utan om hur ni går framåt. 131 00:09:51,883 --> 00:09:56,262 Jag vet fortfarande inte varför jag är här, och jag känner mig obekväm, 132 00:09:56,346 --> 00:09:58,181 så kan vi få det överstökat? 133 00:09:58,264 --> 00:10:01,017 Steg ett vore att svara på mitt frieri. 134 00:10:01,101 --> 00:10:04,395 Jag gav dig ett svar. Jag sa: "Jag behöver mer tid." 135 00:10:04,479 --> 00:10:09,025 Du kanske förtränger att jag frågat dig, precis som du förtränger bebisen. 136 00:10:09,109 --> 00:10:12,612 Nej! Jag accepterar helt den här... 137 00:10:14,072 --> 00:10:15,990 ...skumma onämnbara saken. 138 00:10:16,699 --> 00:10:18,243 OMG, Julia. 139 00:10:18,326 --> 00:10:21,037 Sluta prata så där. Du gick på Harvard. 140 00:10:21,121 --> 00:10:22,330 Du är kirurg. 141 00:10:22,413 --> 00:10:23,790 Han har en poäng, Jules. 142 00:10:24,541 --> 00:10:29,045 Du har ett gummiband i byxlinningen för du vägrar köpa mammakläder. 143 00:10:29,129 --> 00:10:32,090 Och hon har inte talat om det för sina föräldrar. 144 00:10:33,925 --> 00:10:35,218 Mamma får spel. 145 00:10:36,052 --> 00:10:38,555 Hon har svagt hjärta. Jag vill inte döda henne. 146 00:10:40,348 --> 00:10:43,226 Jag tolererar det inte. Uppfattat? 147 00:10:43,309 --> 00:10:44,978 TRÄNARE CROWLEY 148 00:10:45,103 --> 00:10:48,189 Ni behöver inte älska varann, men ni måste älska varann. 149 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 Casey, lägg is på Izzies handled. 150 00:10:51,401 --> 00:10:54,404 Ni båda stannar här tills ni kommer överens. 151 00:10:59,075 --> 00:11:00,952 Vi har faktiskt löst det. 152 00:11:01,536 --> 00:11:03,037 Nej, det har ni inte. 153 00:11:11,045 --> 00:11:12,297 Jag klarar det själv. 154 00:11:18,094 --> 00:11:20,680 Jag ska ringa ett samtal, men jag knuffades 155 00:11:20,763 --> 00:11:22,932 så nu kan jag inte använda handen. 156 00:11:23,016 --> 00:11:25,226 -Jag var inte ens i närheten. -Jaja. 157 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 Kan du ta upp min mobil ur ryggsäcken? 158 00:11:30,190 --> 00:11:32,442 Okej, men jag knuffade dig inte. 159 00:11:32,984 --> 00:11:36,905 Jag är så less på den här dumma skolan och det dumma löparteamet. 160 00:11:43,286 --> 00:11:44,370 Hej, det är Izzie. 161 00:11:45,246 --> 00:11:48,124 Du måste passa babyn i några timmar till. 162 00:11:48,708 --> 00:11:51,002 Okej. Fint. Hej då. 163 00:11:52,420 --> 00:11:53,463 Babyn? 164 00:11:55,215 --> 00:11:58,468 -Har du barn? -Givetvis inte. Jag är ingen idiot. 165 00:11:58,551 --> 00:12:00,094 -Mamma är det. -Min också. 166 00:12:00,178 --> 00:12:03,389 Jag tar faktiskt hand om mina tre syskon. 167 00:12:04,807 --> 00:12:06,601 -Gör du? -Ja. 168 00:12:07,352 --> 00:12:10,563 -Så du är inte stenrik? -Inte än. 169 00:12:13,233 --> 00:12:18,696 Min bror har autism så jag håller alltid ett öga på honom. 170 00:12:19,280 --> 00:12:20,573 Jag visste inte det. 171 00:12:21,241 --> 00:12:24,827 Hur skulle du kunna veta det? Du pratar ju knappt med mig. 172 00:12:24,911 --> 00:12:27,747 Jag pratar med dig. Jag säger bara elaka saker. 173 00:12:33,378 --> 00:12:36,339 Du är inte som jag trodde. 174 00:12:37,257 --> 00:12:41,177 Jag är inte som de andra tjejerna. Jag har inte råd att klanta mig. 175 00:12:42,136 --> 00:12:45,765 Förra året körde Penelope in i ett träd med sin nya bil. Gissa vad? 176 00:12:46,641 --> 00:12:48,601 Hennes föräldrar köpte en ny bil. 177 00:12:49,269 --> 00:12:52,689 Och Quinn har vodka i sitt skåp, utifall hon skulle bli uttråkad. 178 00:12:52,772 --> 00:12:54,148 -Verkligen? -Ja. 179 00:12:54,232 --> 00:12:56,985 Och en bikini, av nån anledning. 180 00:13:00,154 --> 00:13:01,281 Men för mig... 181 00:13:02,573 --> 00:13:04,284 ...är utbildningen viktig. 182 00:13:06,953 --> 00:13:11,499 Jag måste vara perfekt hela tiden och det är så tröttsamt. 183 00:13:14,127 --> 00:13:15,837 Var det därför du var taskig? 184 00:13:17,505 --> 00:13:18,548 Antagligen. 185 00:13:20,758 --> 00:13:22,844 Eller så är jag en taskmört. 186 00:13:28,683 --> 00:13:29,517 Hallå? 187 00:13:29,600 --> 00:13:32,854 Hej. De ringde precis från skolan. Sam har rymt. 188 00:13:32,937 --> 00:13:34,605 Ja, jag är här. Han messade. 189 00:13:35,189 --> 00:13:36,691 Messade han dig? Bra. 190 00:13:36,774 --> 00:13:38,985 Jag hämtar honom nu. Jag måste åka. 191 00:13:39,068 --> 00:13:42,155 -Toppen. Vi ses hemma. -Nej, det behövs inte. 192 00:13:44,157 --> 00:13:45,241 Okej. 193 00:13:46,993 --> 00:13:50,788 Ring om du behöver mig och... 194 00:13:50,872 --> 00:13:54,625 ...glöm inte bort att vi ska till dr Brob klockan fyra. 195 00:13:54,709 --> 00:13:55,960 Okej. Hej då. 196 00:14:06,429 --> 00:14:08,431 Jag älskar varma ostmackor. 197 00:14:09,432 --> 00:14:12,435 Vad gillar du mest, Sam? Varma mackor eller pizza? 198 00:14:12,518 --> 00:14:16,022 Varma mackor. De är fastare och lättare att äta med en hand. 199 00:14:16,105 --> 00:14:17,732 Det är väldigt sant. 200 00:14:20,526 --> 00:14:21,861 Är du okej? 201 00:14:23,029 --> 00:14:25,490 Det måste ha varit läskigt att bli påkörd. 202 00:14:26,532 --> 00:14:27,950 Det var okej. 203 00:14:28,034 --> 00:14:30,912 Beth körde knappt. Hon är ingen riktig förare än. 204 00:14:32,747 --> 00:14:34,707 Och du sprang ut från lektionen? 205 00:14:34,791 --> 00:14:36,250 Det var för högljutt. 206 00:14:38,544 --> 00:14:40,588 Vill du prata om hur du känner? 207 00:14:40,671 --> 00:14:42,090 Nej, det vill jag inte. 208 00:14:43,716 --> 00:14:44,926 Ja, jag förstår. 209 00:14:46,135 --> 00:14:48,971 Jag gillar inte heller att prata om mina känslor. 210 00:14:49,680 --> 00:14:50,848 Det är svårt. 211 00:14:54,852 --> 00:14:59,941 Jag har kollat upp kamratgruppen som studievägledaren nämnde. 212 00:15:00,024 --> 00:15:01,943 De ska träffas senare. 213 00:15:03,611 --> 00:15:07,115 Varför prata om mina problem med lösryckt folk 214 00:15:07,198 --> 00:15:09,325 som vill älta sina dumma problem? 215 00:15:10,952 --> 00:15:12,870 Det är inte lösryckt folk. 216 00:15:14,956 --> 00:15:18,918 De är autistiska ungdomar som du som snart går ut skolan. 217 00:15:21,754 --> 00:15:23,339 Du har bränt min macka. 218 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 Ja, jag vet. 219 00:15:28,886 --> 00:15:31,472 VARM OSTMACKA 220 00:15:31,556 --> 00:15:34,976 Jag läste om en kille i Vermont. 221 00:15:35,059 --> 00:15:37,562 Han springer typ 15 mil åt gången. 222 00:15:37,645 --> 00:15:41,441 Han går bokstavligen ut och springer 15 mil. 223 00:15:41,524 --> 00:15:43,609 Han borde skaffa sig ett jobb. 224 00:15:44,235 --> 00:15:47,864 När jag läste det, så lät det toppen. Vilken frihet. 225 00:15:49,282 --> 00:15:51,659 Men nu... vet jag inte. 226 00:15:52,910 --> 00:15:54,370 -Vad menar du? -Jag... 227 00:15:55,455 --> 00:15:58,624 Det var dumt att tro att jag bara kan ge mig av. 228 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Sam och min pappa... 229 00:16:02,003 --> 00:16:03,296 De behöver mig. 230 00:16:05,423 --> 00:16:09,760 Jag ville dra så långt bort som möjligt, men nu... 231 00:16:11,053 --> 00:16:14,515 ...är jag inte säker på att jag nånsin kommer att göra det. 232 00:16:16,809 --> 00:16:18,644 Glöm det! Kommer strax. 233 00:16:29,697 --> 00:16:31,616 JAG HAR KVARSITTNING 234 00:16:37,079 --> 00:16:40,041 KOMMER SÅ FORT JAG KAN 235 00:16:43,377 --> 00:16:45,588 Jag är less på att vara perfekt jämt. 236 00:16:46,172 --> 00:16:49,217 Ska vi för en gångs skull strunta i alla andra? 237 00:16:50,426 --> 00:16:52,220 Jag plundrade Quinns skåp. 238 00:16:58,768 --> 00:17:00,770 KAMRATGRUPP I DAG 239 00:17:04,440 --> 00:17:05,274 Du fixar det. 240 00:17:13,616 --> 00:17:16,494 VAR ÄR DU? DU ÄR 15 MINUTER SEN. 241 00:17:25,920 --> 00:17:27,380 EN AUTISTISK TONÅRINGS HJÄRNA 242 00:17:33,302 --> 00:17:35,304 De kommer nog strax. 243 00:17:36,931 --> 00:17:38,391 Du har vackert hår. 244 00:17:39,141 --> 00:17:41,102 Det är väldigt blankt och fint. 245 00:17:44,188 --> 00:17:47,275 Lily, du sa att du hade nåt du ville prata om. 246 00:17:47,358 --> 00:17:50,820 Ja, jag går alltid till samma tandläkare, dr Ruth Swan. 247 00:17:50,903 --> 00:17:53,656 Men mamma sa att jag inte kunde gå till henne längre. 248 00:17:53,739 --> 00:17:56,617 -Varför inte? -Hon har gått i pension. 249 00:17:59,161 --> 00:18:01,038 Så vad ska du göra? 250 00:18:01,122 --> 00:18:03,249 Jag ska låta alla tänder trilla ut. 251 00:18:03,332 --> 00:18:06,419 -Det var rätt dumt. -Vi dömer inte varandra. 252 00:18:07,253 --> 00:18:09,171 Ja, Sam. Vi dömer inte varandra. 253 00:18:09,255 --> 00:18:10,131 Okej, Amber. 254 00:18:10,214 --> 00:18:12,300 Döm inte Sams dömande. 255 00:18:12,383 --> 00:18:17,096 Jag vet att det är dumt, men jag kan inte gå till nån annan. 256 00:18:17,722 --> 00:18:21,392 Om du väntar länge nog, så kan du gå till mig. 257 00:18:21,475 --> 00:18:22,893 Jag vill bli tandläkare. 258 00:18:24,895 --> 00:18:28,065 Förändring kan vara väldigt svårt, för alla. 259 00:18:28,149 --> 00:18:31,193 Nån här inne som har svårt att hantera förändring? 260 00:18:37,366 --> 00:18:39,910 Hon har inte alltid varit hemsk. 261 00:18:39,994 --> 00:18:43,581 När jag var yngre så var hon mer samlad och rolig. 262 00:18:44,540 --> 00:18:50,046 Sen stack pappa och hon skadade sig på jobbet och började ta smärtstillande. 263 00:18:50,129 --> 00:18:51,922 Allt gick utför. 264 00:18:52,465 --> 00:18:53,341 Det suger. 265 00:18:53,424 --> 00:18:55,551 Jag vill inte bli som hon. 266 00:18:55,635 --> 00:18:58,054 Herregud. Samma här. 267 00:18:58,137 --> 00:19:00,139 -Skål! -Ja. 268 00:19:04,769 --> 00:19:07,938 Jag tror att jag tillbringar så mycket tid med Nate 269 00:19:08,022 --> 00:19:10,858 för jag vill inte gå hem. 270 00:19:10,941 --> 00:19:13,986 Inte för att han är din pojkvän och du älskar honom? 271 00:19:14,945 --> 00:19:19,617 Nate är fantastisk, men ibland känns det inte helt rätt. 272 00:19:20,493 --> 00:19:24,413 Som om han är från en annan planet och inte förstår min planet. 273 00:19:25,831 --> 00:19:30,878 -Känner du så med Evan? -Nej, inte precis. 274 00:19:30,961 --> 00:19:32,963 Lyllos dig. 275 00:19:37,927 --> 00:19:39,303 Första gången här? 276 00:19:39,387 --> 00:19:40,304 Ja. 277 00:19:42,139 --> 00:19:45,142 Min dotter och jag har kommit hit i sex månader. 278 00:19:45,226 --> 00:19:46,811 Ms Whitaker är underbar. 279 00:19:46,894 --> 00:19:49,730 Ja, hon är toppen, men hon är rädd för sushi. 280 00:19:51,899 --> 00:19:55,486 -Det visste jag inte. -Jag känner henne lite bättre. 281 00:19:56,862 --> 00:19:58,114 Lärarens favorit. 282 00:20:00,241 --> 00:20:01,742 Är du hungrig? 283 00:20:01,826 --> 00:20:04,704 Onödigt ätande får tiden att gå fortare. 284 00:20:05,663 --> 00:20:07,331 -Jag har cheddarchips. -Mums. 285 00:20:08,624 --> 00:20:09,750 Tack. 286 00:20:10,459 --> 00:20:12,420 Vad jobbar du med? 287 00:20:12,503 --> 00:20:14,088 Jag är ambulanssjukvårdare. 288 00:20:14,839 --> 00:20:17,299 -Jaså? -Ja, jag räddar folks liv. 289 00:20:17,925 --> 00:20:19,218 Inget märkvärdigt. 290 00:20:20,261 --> 00:20:24,140 Min dotter är besatt av ambulanser. 291 00:20:24,557 --> 00:20:28,185 Du borde gå härifrån innan hon kommer ut hit, 292 00:20:28,269 --> 00:20:30,938 annars får du svara på 10 000 frågor. 293 00:20:31,021 --> 00:20:32,565 Jag är van vid det. 294 00:20:32,648 --> 00:20:34,900 Hon borde åka med nån gång. 295 00:20:36,152 --> 00:20:38,946 Herregud, det vore fantastiskt. 296 00:20:39,029 --> 00:20:41,949 -Du skulle bli min dotters hjälte. -När som helst. 297 00:20:42,032 --> 00:20:44,118 Jag ger dig mitt telefonnummer. 298 00:20:47,246 --> 00:20:48,122 Okej. 299 00:20:50,249 --> 00:20:52,501 -Jag är redo. -Jag heter Megan. 300 00:20:52,585 --> 00:20:54,295 Jag heter Doug. 301 00:20:54,378 --> 00:20:56,589 -Kul att träffas. -Kul att träffas. 302 00:20:56,672 --> 00:21:01,093 Nån annan som vill prata om förändringar? 303 00:21:02,178 --> 00:21:03,179 Jag. 304 00:21:06,932 --> 00:21:10,269 Mina förändringar är att min mamma har flyttat ut, 305 00:21:10,352 --> 00:21:13,022 min syster går inte till min skola längre, 306 00:21:13,105 --> 00:21:16,609 min terapeut vägrar träffa mig och min f.d. tjej ville ha 307 00:21:16,692 --> 00:21:19,487 ett löst förehållande och sen inget alls. 308 00:21:19,862 --> 00:21:21,197 Och... 309 00:21:21,781 --> 00:21:25,659 ...skälet till att bytesdjur rör sig i flock är för säkerhet. 310 00:21:25,743 --> 00:21:27,161 Så de inte blir uppätna. 311 00:21:27,745 --> 00:21:30,998 Och jag kände mig som ett bytesdjur utan flock. 312 00:21:31,540 --> 00:21:34,710 Dessutom tar jag studenten och hamnar i avgrunden. 313 00:21:34,794 --> 00:21:37,755 Och det är... skrämmande. 314 00:21:39,840 --> 00:21:42,802 -Det är allt. -Glöm det jag sa om avgrunden. 315 00:21:42,885 --> 00:21:46,430 -Jag var dramatisk. -Jag gillade det. En korrekt beskrivning. 316 00:21:46,514 --> 00:21:47,723 Då så. 317 00:21:47,807 --> 00:21:50,976 Hur som helst, alla dina känslor är förståeliga. 318 00:21:52,353 --> 00:21:54,647 Det tycker inte jag. 319 00:21:54,730 --> 00:21:57,525 Mer förståeliga än att låta tänderna trilla ut. 320 00:21:59,068 --> 00:22:00,152 Sant. 321 00:22:00,236 --> 00:22:03,280 Förändring är oundvikligt, men hur hanterar vi det? 322 00:22:06,158 --> 00:22:08,828 Vi kan be om hjälp när vi behöver nåt. 323 00:22:08,911 --> 00:22:13,415 Till exempel, college måste ackommodera elever med autism, 324 00:22:13,499 --> 00:22:15,876 men man måste begära hjälp. 325 00:22:16,460 --> 00:22:19,338 Det blir vår uppgift den här veckan. 326 00:22:19,421 --> 00:22:23,384 Begär nåt som ni behöver. En sak, även om den är liten. Okej? 327 00:22:27,555 --> 00:22:28,430 Toppen. 328 00:22:35,145 --> 00:22:37,356 -Paige. -Hej, Sam. 329 00:22:37,439 --> 00:22:41,652 Jag har precis varit på årsboksmöte. Vi kunde inte enas om fonten. 330 00:22:41,735 --> 00:22:46,782 Jag är ledsen, men Helvetica... Vi är mycket bättre än så. 331 00:22:46,866 --> 00:22:49,076 Jag måste be dig om hjälp med nåt. 332 00:22:49,159 --> 00:22:50,452 Okej. Ut med det. 333 00:22:50,536 --> 00:22:53,497 Jag vet att vi inte är pojkvän och flickvän längre, 334 00:22:53,581 --> 00:22:56,250 och inte ens i ett löst förhållande. 335 00:22:56,333 --> 00:23:00,421 Men jag undrade om vi nån gång kan gå i korridoren tillsammans, 336 00:23:00,504 --> 00:23:04,758 särskilt mellan tredje och fjärde timmen då trafiken är särskilt hög? 337 00:23:07,344 --> 00:23:08,762 Det vore en ära. 338 00:23:09,847 --> 00:23:13,392 -Bra. -Okej. Jag har historia andra timmen. 339 00:23:13,475 --> 00:23:16,645 Vi möts utanför mr Bowers rum, såvida jag inte messar. 340 00:23:16,729 --> 00:23:20,733 Ibland stannar jag kvar ett tag för att prata krig med andra krigare. 341 00:23:25,070 --> 00:23:28,115 Så går det när man går ner vid Tilted Towers. 342 00:23:28,198 --> 00:23:31,243 Jag bad alla att landa vid Dusty Depot. 343 00:23:31,327 --> 00:23:35,122 Vad... Casey! Du är här. 344 00:23:36,999 --> 00:23:41,253 Beth släppte in mig. Hon bakade en tårta för hon hade kört på... 345 00:23:42,046 --> 00:23:45,591 ...Sam med bilen, så jag tog en bit och... 346 00:23:46,258 --> 00:23:47,426 ...här är jag. 347 00:23:48,844 --> 00:23:51,972 Hon verkade upprörd. Hon ville inte ens dansa med mig. 348 00:23:53,015 --> 00:23:53,974 Är du full? 349 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Nej. 350 00:23:57,811 --> 00:23:59,480 Nej. Är du full? 351 00:23:59,563 --> 00:24:01,565 -Nej. -Du är full. 352 00:24:01,649 --> 00:24:04,068 Det är olikt dig att bli full. 353 00:24:04,151 --> 00:24:09,823 Än sen? Det är okej att inte vara perfekt jämt. 354 00:24:09,907 --> 00:24:13,118 Du har redan fått kvarsittning. Du kan bli utsparkad. 355 00:24:18,290 --> 00:24:20,459 -Gissa vad? -Vad? 356 00:24:21,043 --> 00:24:23,712 -Jag är redo att ha sex igen. -Nej. 357 00:24:23,796 --> 00:24:27,299 Varför är du så konstig? Kom igen. Vill du inte göra det? 358 00:24:27,383 --> 00:24:29,093 Jag försöker vara snäll här. 359 00:24:30,094 --> 00:24:31,095 Kom. 360 00:24:34,181 --> 00:24:37,393 Det här blir jättespeciellt. 361 00:24:42,523 --> 00:24:45,609 Jag ser dig rakt i ögonen och säger... 362 00:24:45,693 --> 00:24:47,945 Nej, du tittar inte på mig. 363 00:24:48,028 --> 00:24:50,030 Du tittar i spegeln. 364 00:24:50,823 --> 00:24:51,991 Du är söt. 365 00:24:53,701 --> 00:24:54,910 Visst. 366 00:24:55,661 --> 00:24:57,121 Hon är söt. 367 00:24:57,746 --> 00:24:58,747 Då så. 368 00:25:01,166 --> 00:25:04,545 Jag hämtar lite vatten åt dig. 369 00:25:07,047 --> 00:25:08,882 Hej, tjejen. 370 00:25:18,142 --> 00:25:18,976 Hej. 371 00:25:19,893 --> 00:25:22,354 Det blev inte två timmar,  men... 372 00:25:24,064 --> 00:25:24,898 Vad är det? 373 00:25:27,985 --> 00:25:29,194 Vi måste prata. 374 00:25:30,362 --> 00:25:34,491 Jag väntade på dr Brobs kontor i nästan en timme på dig och Sam. 375 00:25:34,575 --> 00:25:37,828 Jag fattar att du är arg på mig och att det är mitt fel, 376 00:25:37,911 --> 00:25:40,497 men vi måste ändå kunna schemalägga saker. 377 00:25:40,581 --> 00:25:43,542 Och du måste göra det du säger att du ska göra. 378 00:25:46,503 --> 00:25:47,421 Jag håller med. 379 00:25:48,422 --> 00:25:49,423 Gör du? 380 00:25:50,049 --> 00:25:51,050 Ja. 381 00:25:52,051 --> 00:25:54,261 Sam och jag föredrog gruppen, 382 00:25:54,344 --> 00:25:55,679 så vi gick dit, men... 383 00:25:58,432 --> 00:25:59,975 ...jag borde ha sagt det. 384 00:26:01,351 --> 00:26:02,394 Tack. 385 00:26:03,729 --> 00:26:05,230 Bra, ni är båda här. 386 00:26:05,314 --> 00:26:07,149 -Hej, raring. -Hej. 387 00:26:08,525 --> 00:26:10,152 Jag har tänkt på gruppen. 388 00:26:11,236 --> 00:26:15,741 Först var det dumt och sen var det rätt trevligt. 389 00:26:15,824 --> 00:26:20,412 Och många av dem är lika konstiga som jag, och om de klarar det... 390 00:26:22,664 --> 00:26:25,084 Jag vill gå på college. 391 00:26:25,167 --> 00:26:26,460 -Verkligen? -Oj. 392 00:26:26,543 --> 00:26:29,755 Och jag vet att det kommer att bli svårt och läskigt, 393 00:26:29,838 --> 00:26:33,300 men allt förändras här ändå, så jag kan hantera det. 394 00:26:34,051 --> 00:26:36,553 Om jag behöver hjälp, så ber jag om det. 395 00:26:36,637 --> 00:26:40,474 För förändring är oundviklig och jag tänker inte tappa tänderna. 396 00:26:40,557 --> 00:26:42,559 -Tänderna? -Ja. 397 00:26:42,643 --> 00:26:45,229 Jag ska ju ändå ta examen, 398 00:26:45,312 --> 00:26:48,440 så jag kan lika gärna möta avgrunden. Ledsen, mamma. 399 00:26:48,524 --> 00:26:49,733 Åh, Sam. 400 00:26:50,943 --> 00:26:54,363 Det låter som om du verkligen har tänkt över det. 401 00:26:54,446 --> 00:26:58,033 Om det är nåt du vill göra, så stöttar jag dig. 402 00:27:00,661 --> 00:27:01,495 Bra. 403 00:27:02,663 --> 00:27:04,998 -Var är katten? -Den är borta. 404 00:27:05,082 --> 00:27:07,417 Bra. Jag vill inte trampa på den. 405 00:27:10,295 --> 00:27:11,421 Jag går. 406 00:27:15,217 --> 00:27:17,511 Lejon har inte dåliga avsikter. 407 00:27:18,262 --> 00:27:20,472 De äter inte sina byten av illvilja. 408 00:27:20,931 --> 00:27:23,308 De gör bara vad naturen ber dem göra. 409 00:27:24,143 --> 00:27:27,354 Precis som föräldrar försöker skydda dig eller... 410 00:27:27,437 --> 00:27:30,691 ...flickvänner som ändrar sig eller folk som ger sig av. 411 00:27:31,650 --> 00:27:34,653 Ibland känns det som om jag är fast i lejonets mage. 412 00:27:35,237 --> 00:27:36,989 Som om jag inte kan röra mig. 413 00:27:37,447 --> 00:27:39,616 Som om ingen kan se eller höra mig. 414 00:27:43,537 --> 00:27:45,372 Men det finns alltid en utväg. 415 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 Åh nej. Casey! 416 00:27:54,256 --> 00:27:55,382 Fan också. 417 00:27:56,008 --> 00:27:57,718 Hörru! Upp med dig. 418 00:27:57,801 --> 00:28:00,721 Du måste hem. Dina föräldrar kommer att döda dig. 419 00:28:00,804 --> 00:28:02,097 -Casey. -Nej. 420 00:28:02,848 --> 00:28:04,850 Fan också. 421 00:28:30,542 --> 00:28:32,502 Hej, det är Evan. 422 00:28:33,962 --> 00:28:35,547 Casey är här. 423 00:28:42,429 --> 00:28:44,723 Toppen! Nu är ni två. 424 00:28:45,724 --> 00:28:46,767 Mamma? 425 00:28:49,561 --> 00:28:51,563 Så bra. Du är vaken. 426 00:28:55,317 --> 00:28:56,985 Vi har mycket att prata om. 427 00:29:39,611 --> 00:29:43,031 Undertexter: Susanna Wikman