1
00:00:14,056 --> 00:00:15,474
-Hej!
-Hej!
2
00:00:15,557 --> 00:00:18,685
-Vad gör du här?
-Är bara ute och springer.
3
00:00:19,770 --> 00:00:23,482
Jaså? Schysta sportkläder.
Är det Nike-jeans?
4
00:00:23,565 --> 00:00:26,485
-Fuktavstötande denim?
-Du ger mig inget val.
5
00:00:26,568 --> 00:00:29,112
Vi träffas ju aldrig, jag sitter bara där.
6
00:00:29,196 --> 00:00:32,366
I går kväll såg jag Lyckohjulet
med farmor.
7
00:00:32,449 --> 00:00:34,785
Så du kom hit för att sakta ner mig?
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,078
Är det här sakta?
9
00:00:36,161 --> 00:00:39,331
Jag vore mycket snabbare
med ett par andra... lungor.
10
00:00:44,795 --> 00:00:46,547
Det var mycket bättre.
11
00:00:46,630 --> 00:00:50,384
Okej. Vad sägs om mer av detta,
men...
12
00:00:50,467 --> 00:00:52,970
...liggandes och med mindre kläder?
13
00:00:54,304 --> 00:00:58,100
Ja, om det... Jag undrade om...
14
00:00:58,517 --> 00:01:01,645
...känner du att vi gick för fort fram
första gången?
15
00:01:01,728 --> 00:01:05,774
Kan vi kanske ta det lite lugnare?
16
00:01:07,025 --> 00:01:09,611
-Vad är det med dig?
-Ingenting. Jag...
17
00:01:09,695 --> 00:01:12,489
-Vad menar du?
-Du kan inte ens se på mig.
18
00:01:12,573 --> 00:01:15,909
Du är så tafatt.
19
00:01:15,993 --> 00:01:18,495
Nej, jag är bara så här. Håll mun.
20
00:01:18,579 --> 00:01:20,998
Du... Jag fattar.
21
00:01:22,124 --> 00:01:28,005
Och vi kan vänta så länge du vill på...
din andra första gång.
22
00:01:28,839 --> 00:01:31,091
-Okej?
-Tack.
23
00:01:32,384 --> 00:01:35,095
-Vill du se en film i morgon kväll?
-Ja.
24
00:01:37,472 --> 00:01:38,390
Vad?
25
00:01:38,932 --> 00:01:41,268
Jäklar! Jag trodde att vi var klara.
26
00:01:42,144 --> 00:01:46,815
För de flesta däggdjursarter hänger
överlevnad på att hålla sig till flocken.
27
00:01:55,115 --> 00:01:57,784
Men medlemmarna i min flock
ger sig av.
28
00:02:01,455 --> 00:02:02,873
Till andra skolor.
29
00:02:07,961 --> 00:02:09,588
Till andra hus.
30
00:02:14,926 --> 00:02:16,428
Till andra patienter.
31
00:02:25,562 --> 00:02:28,190
Eller bara... bort från mig.
32
00:02:37,074 --> 00:02:40,410
Alla var oroliga över min första dag
i skolan utan Casey.
33
00:02:46,833 --> 00:02:50,128
Men det visade sig,
på grund av brytningen med Paige,
34
00:02:55,133 --> 00:02:58,553
så var det inte första dagen
alla borde ha oroat sig över.
35
00:02:59,262 --> 00:03:00,681
Det var den nionde.
36
00:03:02,099 --> 00:03:04,059
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
37
00:03:29,584 --> 00:03:32,838
-Det har du rätt i.
-California rolls.
38
00:03:32,921 --> 00:03:34,965
Hej! Förlåt att jag är sen.
39
00:03:35,048 --> 00:03:38,677
Jag är inte sen. Jag är i tid,
men jag brukar vara jättetidig,
40
00:03:38,760 --> 00:03:41,430
-så för mig är det här sent.
-Det gör inget.
41
00:03:41,513 --> 00:03:43,098
Vad det skryt eller en ursäkt?
42
00:03:44,141 --> 00:03:45,475
Slå dig ner bara.
43
00:03:45,559 --> 00:03:48,770
Vi pratade om ingenting.
Vad pratade vi om?
44
00:03:48,854 --> 00:03:52,566
-Sushi.
-Ja, rå fisk. Det är gott men riskabelt.
45
00:03:54,651 --> 00:03:57,112
Tack för att du tar emot oss.
46
00:03:57,195 --> 00:04:01,283
Vi ville bara stämma av
för Casey går inte längre på Newton
47
00:04:01,366 --> 00:04:02,451
och jag...
48
00:04:03,201 --> 00:04:07,247
Det har skett några förändringar hemma...
49
00:04:07,330 --> 00:04:12,002
Hon hade en affär och pappa slängde
ut henne, och hon har nu en katt.
50
00:04:13,044 --> 00:04:15,088
Det är en privatsak, Sam.
51
00:04:19,342 --> 00:04:23,430
Till ämnet. Vi vill hjälpa Sam
på alla sätt vi kan.
52
00:04:23,513 --> 00:04:27,434
Och jag har märkt
att han inte har sökt till nåt college.
53
00:04:27,517 --> 00:04:28,894
Vi har planerat allt.
54
00:04:28,977 --> 00:04:32,689
Efter studenten ska Sam bo kvar hemma
55
00:04:32,773 --> 00:04:36,109
och ta en eller två kurser
på ett community college
56
00:04:36,193 --> 00:04:38,361
och fortsätta jobba på Techtropolis.
57
00:04:39,029 --> 00:04:40,405
Är det vad du vill?
58
00:04:41,031 --> 00:04:44,701
För du behöver inte göra det.
Du kan börja på college, Sam.
59
00:04:45,410 --> 00:04:46,953
Jag kan bo kvar hemma.
60
00:04:47,829 --> 00:04:50,415
Sam, om du fortfarande funderar på saken,
61
00:04:50,499 --> 00:04:54,002
så har jag en kamratgrupp
för elever inom spektrat
62
00:04:54,085 --> 00:04:57,756
om hur man hanterar förändring,
särskilt vid studenten.
63
00:04:57,839 --> 00:05:00,550
Verkligen? Den gruppen låter cool.
64
00:05:00,634 --> 00:05:02,928
Ja, den är jättecool.
65
00:05:03,011 --> 00:05:05,388
Den förbereder studenter
på vuxenlivet,
66
00:05:05,472 --> 00:05:07,766
övergången till ett självständigt liv
67
00:05:07,849 --> 00:05:11,603
inför det som jag kallar... avgrunden!
68
00:05:12,646 --> 00:05:16,316
Jag vet att det låter läskigt
och jag borde inte säga så.
69
00:05:16,399 --> 00:05:18,568
Jag vet inte om jag vill det.
70
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
Vi behöver nog ingen grupp.
71
00:05:20,737 --> 00:05:23,573
Jag har bokat tid åt Sam hos dr Brob.
72
00:05:23,657 --> 00:05:26,952
Jag följer henne på Instagram.
Hon är skoj.
73
00:05:27,452 --> 00:05:30,539
Gruppen låter intressant.
Vi ska fundera på college.
74
00:05:31,665 --> 00:05:32,707
Doug?
75
00:05:34,125 --> 00:05:36,920
Vi kom överens om collegeplanen
för ett år sen.
76
00:05:37,003 --> 00:05:38,547
Saker och ting förändras.
77
00:05:38,630 --> 00:05:40,799
Du om nån borde veta det.
78
00:05:46,346 --> 00:05:48,056
Där ringer klockan.
79
00:05:54,062 --> 00:05:55,272
Där ringde den.
80
00:05:55,897 --> 00:05:57,524
Jag förhastade mig lite.
81
00:06:04,823 --> 00:06:06,449
Det var trevligt.
82
00:06:06,533 --> 00:06:10,453
-Det luktade element där inne.
-Ja, det gjorde det faktiskt.
83
00:06:11,454 --> 00:06:14,708
Okej, vi ses senare. Ha en bra dag.
84
00:06:19,379 --> 00:06:22,465
Sam, raring. Vi har inte pratat så mycket
85
00:06:22,549 --> 00:06:25,427
sen det som hände
mellan mig och din pappa.
86
00:06:25,510 --> 00:06:30,807
Och jag förstår det, men om du nånsin
vill fråga mig nåt, så är jag här.
87
00:06:31,850 --> 00:06:32,726
Nix.
88
00:06:36,521 --> 00:06:39,024
Alla längtar efter att springa ibland...
89
00:06:45,155 --> 00:06:48,199
-Du sinkar mig, Newton.
-...för att fly.
90
00:06:49,242 --> 00:06:51,995
När man är autistisk
så kallas det att rymma.
91
00:06:53,413 --> 00:06:56,458
Det är ingen sprint. Lägg av, tjejer!
92
00:07:06,509 --> 00:07:07,886
Herregud, hur gick det?
93
00:07:09,346 --> 00:07:10,305
Du knuffade mig.
94
00:07:11,473 --> 00:07:12,474
Nej.
95
00:07:14,601 --> 00:07:16,102
Det gjorde jag inte.
96
00:07:17,354 --> 00:07:20,941
Den värsta rymningshistorien
var den som värdinnan
97
00:07:21,024 --> 00:07:24,402
på en mongolisk grillfest
berättade för mamma när jag var liten.
98
00:07:24,486 --> 00:07:25,654
Lejonhistorien.
99
00:07:26,237 --> 00:07:30,492
Den handlar om en pojke med autism
på safari med sina föräldrar i Afrika.
100
00:07:31,326 --> 00:07:35,205
Han var rädd för alla ljud
och lukterna i djungeln.
101
00:07:35,288 --> 00:07:37,958
Han kände rovdjurens närhet överallt.
102
00:07:38,041 --> 00:07:41,628
Det blev för mycket för honom
så han flydde ut i natten.
103
00:07:43,546 --> 00:07:47,884
Och enligt legenden så blev han uppäten
av ett vildsint lejon.
104
00:07:48,760 --> 00:07:50,762
Okej, allihopa!
105
00:07:52,055 --> 00:07:53,348
Lugna!
106
00:07:53,431 --> 00:07:55,558
Dags för en gruppuppgift.
107
00:07:55,642 --> 00:07:58,478
Dela in er i grupper på fyra personer.
108
00:08:02,482 --> 00:08:03,984
Lugnt och fint!
109
00:08:16,705 --> 00:08:20,750
Det finns inte så många lejon
i Connecticut. Bara fyra faktiskt.
110
00:08:20,834 --> 00:08:23,044
Sam, du måste tillhöra en grupp.
111
00:08:23,128 --> 00:08:26,464
Så risken att bli uppäten av en
är rätt liten.
112
00:08:26,548 --> 00:08:29,384
Sam, ta av dig hörlurarna.
113
00:08:29,467 --> 00:08:33,221
Men vi har björnar och mobbare
och andra ruskiga saker.
114
00:08:34,597 --> 00:08:35,849
Sam.
115
00:08:47,527 --> 00:08:48,445
Sam?
116
00:08:55,785 --> 00:08:57,454
ÖVNINGSKÖRNING
117
00:08:58,371 --> 00:09:00,248
Herregud! Jag har dödat Sam!
118
00:09:01,249 --> 00:09:02,584
Hur gick det?
119
00:09:05,336 --> 00:09:08,548
Förlåt. Säg till Casey
att det inte var meningen.
120
00:09:11,342 --> 00:09:15,263
Plötsligt så känner jag mig som pojken
i den där lömska djungeln.
121
00:09:24,397 --> 00:09:25,273
Hej.
122
00:09:27,776 --> 00:09:28,693
Hej.
123
00:09:30,779 --> 00:09:33,031
"Du vinner." Det är vad han sa.
124
00:09:33,114 --> 00:09:36,367
Vem friar på det sättet?
Det minst romantiska nånsin.
125
00:09:36,451 --> 00:09:37,994
Ja, det är inte toppen.
126
00:09:38,078 --> 00:09:39,162
Det är skitsnack.
127
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
Klart att din vän tar din sida.
128
00:09:42,040 --> 00:09:46,044
Och du vann faktiskt.
Ringen kostade en förmögenhet.
129
00:09:46,127 --> 00:09:49,047
Det här handlar inte om
vinnare och förlorare.
130
00:09:49,130 --> 00:09:50,924
Utan om hur ni går framåt.
131
00:09:51,883 --> 00:09:56,262
Jag vet fortfarande inte varför
jag är här, och jag känner mig obekväm,
132
00:09:56,346 --> 00:09:58,181
så kan vi få det överstökat?
133
00:09:58,264 --> 00:10:01,017
Steg ett vore att svara på mitt frieri.
134
00:10:01,101 --> 00:10:04,395
Jag gav dig ett svar.
Jag sa: "Jag behöver mer tid."
135
00:10:04,479 --> 00:10:09,025
Du kanske förtränger att jag frågat dig,
precis som du förtränger bebisen.
136
00:10:09,109 --> 00:10:12,612
Nej! Jag accepterar helt den här...
137
00:10:14,072 --> 00:10:15,990
...skumma onämnbara saken.
138
00:10:16,699 --> 00:10:18,243
OMG, Julia.
139
00:10:18,326 --> 00:10:21,037
Sluta prata så där. Du gick på Harvard.
140
00:10:21,121 --> 00:10:22,330
Du är kirurg.
141
00:10:22,413 --> 00:10:23,790
Han har en poäng, Jules.
142
00:10:24,541 --> 00:10:29,045
Du har ett gummiband i byxlinningen
för du vägrar köpa mammakläder.
143
00:10:29,129 --> 00:10:32,090
Och hon har inte talat om det
för sina föräldrar.
144
00:10:33,925 --> 00:10:35,218
Mamma får spel.
145
00:10:36,052 --> 00:10:38,555
Hon har svagt hjärta.
Jag vill inte döda henne.
146
00:10:40,348 --> 00:10:43,226
Jag tolererar det inte. Uppfattat?
147
00:10:43,309 --> 00:10:44,978
TRÄNARE CROWLEY
148
00:10:45,103 --> 00:10:48,189
Ni behöver inte älska varann,
men ni måste älska varann.
149
00:10:49,357 --> 00:10:51,317
Casey, lägg is på Izzies handled.
150
00:10:51,401 --> 00:10:54,404
Ni båda stannar här
tills ni kommer överens.
151
00:10:59,075 --> 00:11:00,952
Vi har faktiskt löst det.
152
00:11:01,536 --> 00:11:03,037
Nej, det har ni inte.
153
00:11:11,045 --> 00:11:12,297
Jag klarar det själv.
154
00:11:18,094 --> 00:11:20,680
Jag ska ringa ett samtal,
men jag knuffades
155
00:11:20,763 --> 00:11:22,932
så nu kan jag inte använda handen.
156
00:11:23,016 --> 00:11:25,226
-Jag var inte ens i närheten.
-Jaja.
157
00:11:26,060 --> 00:11:28,938
Kan du ta upp min mobil ur ryggsäcken?
158
00:11:30,190 --> 00:11:32,442
Okej, men jag knuffade dig inte.
159
00:11:32,984 --> 00:11:36,905
Jag är så less på den här dumma skolan
och det dumma löparteamet.
160
00:11:43,286 --> 00:11:44,370
Hej, det är Izzie.
161
00:11:45,246 --> 00:11:48,124
Du måste passa babyn
i några timmar till.
162
00:11:48,708 --> 00:11:51,002
Okej. Fint. Hej då.
163
00:11:52,420 --> 00:11:53,463
Babyn?
164
00:11:55,215 --> 00:11:58,468
-Har du barn?
-Givetvis inte. Jag är ingen idiot.
165
00:11:58,551 --> 00:12:00,094
-Mamma är det.
-Min också.
166
00:12:00,178 --> 00:12:03,389
Jag tar faktiskt hand om mina tre syskon.
167
00:12:04,807 --> 00:12:06,601
-Gör du?
-Ja.
168
00:12:07,352 --> 00:12:10,563
-Så du är inte stenrik?
-Inte än.
169
00:12:13,233 --> 00:12:18,696
Min bror har autism
så jag håller alltid ett öga på honom.
170
00:12:19,280 --> 00:12:20,573
Jag visste inte det.
171
00:12:21,241 --> 00:12:24,827
Hur skulle du kunna veta det?
Du pratar ju knappt med mig.
172
00:12:24,911 --> 00:12:27,747
Jag pratar med dig.
Jag säger bara elaka saker.
173
00:12:33,378 --> 00:12:36,339
Du är inte som jag trodde.
174
00:12:37,257 --> 00:12:41,177
Jag är inte som de andra tjejerna.
Jag har inte råd att klanta mig.
175
00:12:42,136 --> 00:12:45,765
Förra året körde Penelope in i ett träd
med sin nya bil. Gissa vad?
176
00:12:46,641 --> 00:12:48,601
Hennes föräldrar köpte en ny bil.
177
00:12:49,269 --> 00:12:52,689
Och Quinn har vodka i sitt skåp,
utifall hon skulle bli uttråkad.
178
00:12:52,772 --> 00:12:54,148
-Verkligen?
-Ja.
179
00:12:54,232 --> 00:12:56,985
Och en bikini, av nån anledning.
180
00:13:00,154 --> 00:13:01,281
Men för mig...
181
00:13:02,573 --> 00:13:04,284
...är utbildningen viktig.
182
00:13:06,953 --> 00:13:11,499
Jag måste vara perfekt hela tiden
och det är så tröttsamt.
183
00:13:14,127 --> 00:13:15,837
Var det därför du var taskig?
184
00:13:17,505 --> 00:13:18,548
Antagligen.
185
00:13:20,758 --> 00:13:22,844
Eller så är jag en taskmört.
186
00:13:28,683 --> 00:13:29,517
Hallå?
187
00:13:29,600 --> 00:13:32,854
Hej. De ringde precis från skolan.
Sam har rymt.
188
00:13:32,937 --> 00:13:34,605
Ja, jag är här. Han messade.
189
00:13:35,189 --> 00:13:36,691
Messade han dig? Bra.
190
00:13:36,774 --> 00:13:38,985
Jag hämtar honom nu. Jag måste åka.
191
00:13:39,068 --> 00:13:42,155
-Toppen. Vi ses hemma.
-Nej, det behövs inte.
192
00:13:44,157 --> 00:13:45,241
Okej.
193
00:13:46,993 --> 00:13:50,788
Ring om du behöver mig och...
194
00:13:50,872 --> 00:13:54,625
...glöm inte bort att vi ska till dr Brob
klockan fyra.
195
00:13:54,709 --> 00:13:55,960
Okej. Hej då.
196
00:14:06,429 --> 00:14:08,431
Jag älskar varma ostmackor.
197
00:14:09,432 --> 00:14:12,435
Vad gillar du mest, Sam?
Varma mackor eller pizza?
198
00:14:12,518 --> 00:14:16,022
Varma mackor. De är fastare
och lättare att äta med en hand.
199
00:14:16,105 --> 00:14:17,732
Det är väldigt sant.
200
00:14:20,526 --> 00:14:21,861
Är du okej?
201
00:14:23,029 --> 00:14:25,490
Det måste ha varit läskigt
att bli påkörd.
202
00:14:26,532 --> 00:14:27,950
Det var okej.
203
00:14:28,034 --> 00:14:30,912
Beth körde knappt.
Hon är ingen riktig förare än.
204
00:14:32,747 --> 00:14:34,707
Och du sprang ut från lektionen?
205
00:14:34,791 --> 00:14:36,250
Det var för högljutt.
206
00:14:38,544 --> 00:14:40,588
Vill du prata om hur du känner?
207
00:14:40,671 --> 00:14:42,090
Nej, det vill jag inte.
208
00:14:43,716 --> 00:14:44,926
Ja, jag förstår.
209
00:14:46,135 --> 00:14:48,971
Jag gillar inte heller
att prata om mina känslor.
210
00:14:49,680 --> 00:14:50,848
Det är svårt.
211
00:14:54,852 --> 00:14:59,941
Jag har kollat upp kamratgruppen
som studievägledaren nämnde.
212
00:15:00,024 --> 00:15:01,943
De ska träffas senare.
213
00:15:03,611 --> 00:15:07,115
Varför prata om mina problem
med lösryckt folk
214
00:15:07,198 --> 00:15:09,325
som vill älta sina dumma problem?
215
00:15:10,952 --> 00:15:12,870
Det är inte lösryckt folk.
216
00:15:14,956 --> 00:15:18,918
De är autistiska ungdomar som du
som snart går ut skolan.
217
00:15:21,754 --> 00:15:23,339
Du har bränt min macka.
218
00:15:25,007 --> 00:15:26,008
Ja, jag vet.
219
00:15:28,886 --> 00:15:31,472
VARM OSTMACKA
220
00:15:31,556 --> 00:15:34,976
Jag läste om en kille i Vermont.
221
00:15:35,059 --> 00:15:37,562
Han springer typ 15 mil åt gången.
222
00:15:37,645 --> 00:15:41,441
Han går bokstavligen ut
och springer 15 mil.
223
00:15:41,524 --> 00:15:43,609
Han borde skaffa sig ett jobb.
224
00:15:44,235 --> 00:15:47,864
När jag läste det, så lät det toppen.
Vilken frihet.
225
00:15:49,282 --> 00:15:51,659
Men nu... vet jag inte.
226
00:15:52,910 --> 00:15:54,370
-Vad menar du?
-Jag...
227
00:15:55,455 --> 00:15:58,624
Det var dumt att tro
att jag bara kan ge mig av.
228
00:15:59,750 --> 00:16:01,210
Sam och min pappa...
229
00:16:02,003 --> 00:16:03,296
De behöver mig.
230
00:16:05,423 --> 00:16:09,760
Jag ville dra så långt bort
som möjligt, men nu...
231
00:16:11,053 --> 00:16:14,515
...är jag inte säker på
att jag nånsin kommer att göra det.
232
00:16:16,809 --> 00:16:18,644
Glöm det! Kommer strax.
233
00:16:29,697 --> 00:16:31,616
JAG HAR KVARSITTNING
234
00:16:37,079 --> 00:16:40,041
KOMMER SÅ FORT JAG KAN
235
00:16:43,377 --> 00:16:45,588
Jag är less på att vara perfekt jämt.
236
00:16:46,172 --> 00:16:49,217
Ska vi för en gångs skull
strunta i alla andra?
237
00:16:50,426 --> 00:16:52,220
Jag plundrade Quinns skåp.
238
00:16:58,768 --> 00:17:00,770
KAMRATGRUPP I DAG
239
00:17:04,440 --> 00:17:05,274
Du fixar det.
240
00:17:13,616 --> 00:17:16,494
VAR ÄR DU? DU ÄR 15 MINUTER SEN.
241
00:17:25,920 --> 00:17:27,380
EN AUTISTISK TONÅRINGS HJÄRNA
242
00:17:33,302 --> 00:17:35,304
De kommer nog strax.
243
00:17:36,931 --> 00:17:38,391
Du har vackert hår.
244
00:17:39,141 --> 00:17:41,102
Det är väldigt blankt och fint.
245
00:17:44,188 --> 00:17:47,275
Lily, du sa att du hade nåt
du ville prata om.
246
00:17:47,358 --> 00:17:50,820
Ja, jag går alltid till samma tandläkare,
dr Ruth Swan.
247
00:17:50,903 --> 00:17:53,656
Men mamma sa att jag inte kunde gå
till henne längre.
248
00:17:53,739 --> 00:17:56,617
-Varför inte?
-Hon har gått i pension.
249
00:17:59,161 --> 00:18:01,038
Så vad ska du göra?
250
00:18:01,122 --> 00:18:03,249
Jag ska låta alla tänder trilla ut.
251
00:18:03,332 --> 00:18:06,419
-Det var rätt dumt.
-Vi dömer inte varandra.
252
00:18:07,253 --> 00:18:09,171
Ja, Sam. Vi dömer inte varandra.
253
00:18:09,255 --> 00:18:10,131
Okej, Amber.
254
00:18:10,214 --> 00:18:12,300
Döm inte Sams dömande.
255
00:18:12,383 --> 00:18:17,096
Jag vet att det är dumt,
men jag kan inte gå till nån annan.
256
00:18:17,722 --> 00:18:21,392
Om du väntar länge nog,
så kan du gå till mig.
257
00:18:21,475 --> 00:18:22,893
Jag vill bli tandläkare.
258
00:18:24,895 --> 00:18:28,065
Förändring kan vara väldigt svårt,
för alla.
259
00:18:28,149 --> 00:18:31,193
Nån här inne som har svårt
att hantera förändring?
260
00:18:37,366 --> 00:18:39,910
Hon har inte alltid varit hemsk.
261
00:18:39,994 --> 00:18:43,581
När jag var yngre så var hon
mer samlad och rolig.
262
00:18:44,540 --> 00:18:50,046
Sen stack pappa och hon skadade sig
på jobbet och började ta smärtstillande.
263
00:18:50,129 --> 00:18:51,922
Allt gick utför.
264
00:18:52,465 --> 00:18:53,341
Det suger.
265
00:18:53,424 --> 00:18:55,551
Jag vill inte bli som hon.
266
00:18:55,635 --> 00:18:58,054
Herregud. Samma här.
267
00:18:58,137 --> 00:19:00,139
-Skål!
-Ja.
268
00:19:04,769 --> 00:19:07,938
Jag tror att jag tillbringar
så mycket tid med Nate
269
00:19:08,022 --> 00:19:10,858
för jag vill inte gå hem.
270
00:19:10,941 --> 00:19:13,986
Inte för att han är din pojkvän
och du älskar honom?
271
00:19:14,945 --> 00:19:19,617
Nate är fantastisk,
men ibland känns det inte helt rätt.
272
00:19:20,493 --> 00:19:24,413
Som om han är från en annan planet
och inte förstår min planet.
273
00:19:25,831 --> 00:19:30,878
-Känner du så med Evan?
-Nej, inte precis.
274
00:19:30,961 --> 00:19:32,963
Lyllos dig.
275
00:19:37,927 --> 00:19:39,303
Första gången här?
276
00:19:39,387 --> 00:19:40,304
Ja.
277
00:19:42,139 --> 00:19:45,142
Min dotter och jag har kommit hit
i sex månader.
278
00:19:45,226 --> 00:19:46,811
Ms Whitaker är underbar.
279
00:19:46,894 --> 00:19:49,730
Ja, hon är toppen,
men hon är rädd för sushi.
280
00:19:51,899 --> 00:19:55,486
-Det visste jag inte.
-Jag känner henne lite bättre.
281
00:19:56,862 --> 00:19:58,114
Lärarens favorit.
282
00:20:00,241 --> 00:20:01,742
Är du hungrig?
283
00:20:01,826 --> 00:20:04,704
Onödigt ätande får tiden att gå fortare.
284
00:20:05,663 --> 00:20:07,331
-Jag har cheddarchips.
-Mums.
285
00:20:08,624 --> 00:20:09,750
Tack.
286
00:20:10,459 --> 00:20:12,420
Vad jobbar du med?
287
00:20:12,503 --> 00:20:14,088
Jag är ambulanssjukvårdare.
288
00:20:14,839 --> 00:20:17,299
-Jaså?
-Ja, jag räddar folks liv.
289
00:20:17,925 --> 00:20:19,218
Inget märkvärdigt.
290
00:20:20,261 --> 00:20:24,140
Min dotter är besatt av ambulanser.
291
00:20:24,557 --> 00:20:28,185
Du borde gå härifrån
innan hon kommer ut hit,
292
00:20:28,269 --> 00:20:30,938
annars får du svara på 10 000 frågor.
293
00:20:31,021 --> 00:20:32,565
Jag är van vid det.
294
00:20:32,648 --> 00:20:34,900
Hon borde åka med nån gång.
295
00:20:36,152 --> 00:20:38,946
Herregud, det vore fantastiskt.
296
00:20:39,029 --> 00:20:41,949
-Du skulle bli min dotters hjälte.
-När som helst.
297
00:20:42,032 --> 00:20:44,118
Jag ger dig mitt telefonnummer.
298
00:20:47,246 --> 00:20:48,122
Okej.
299
00:20:50,249 --> 00:20:52,501
-Jag är redo.
-Jag heter Megan.
300
00:20:52,585 --> 00:20:54,295
Jag heter Doug.
301
00:20:54,378 --> 00:20:56,589
-Kul att träffas.
-Kul att träffas.
302
00:20:56,672 --> 00:21:01,093
Nån annan som vill prata om
förändringar?
303
00:21:02,178 --> 00:21:03,179
Jag.
304
00:21:06,932 --> 00:21:10,269
Mina förändringar är
att min mamma har flyttat ut,
305
00:21:10,352 --> 00:21:13,022
min syster går inte till min skola längre,
306
00:21:13,105 --> 00:21:16,609
min terapeut vägrar träffa mig
och min f.d. tjej ville ha
307
00:21:16,692 --> 00:21:19,487
ett löst förehållande och sen inget alls.
308
00:21:19,862 --> 00:21:21,197
Och...
309
00:21:21,781 --> 00:21:25,659
...skälet till att bytesdjur
rör sig i flock är för säkerhet.
310
00:21:25,743 --> 00:21:27,161
Så de inte blir uppätna.
311
00:21:27,745 --> 00:21:30,998
Och jag kände mig
som ett bytesdjur utan flock.
312
00:21:31,540 --> 00:21:34,710
Dessutom tar jag studenten
och hamnar i avgrunden.
313
00:21:34,794 --> 00:21:37,755
Och det är... skrämmande.
314
00:21:39,840 --> 00:21:42,802
-Det är allt.
-Glöm det jag sa om avgrunden.
315
00:21:42,885 --> 00:21:46,430
-Jag var dramatisk.
-Jag gillade det. En korrekt beskrivning.
316
00:21:46,514 --> 00:21:47,723
Då så.
317
00:21:47,807 --> 00:21:50,976
Hur som helst,
alla dina känslor är förståeliga.
318
00:21:52,353 --> 00:21:54,647
Det tycker inte jag.
319
00:21:54,730 --> 00:21:57,525
Mer förståeliga
än att låta tänderna trilla ut.
320
00:21:59,068 --> 00:22:00,152
Sant.
321
00:22:00,236 --> 00:22:03,280
Förändring är oundvikligt,
men hur hanterar vi det?
322
00:22:06,158 --> 00:22:08,828
Vi kan be om hjälp när vi behöver nåt.
323
00:22:08,911 --> 00:22:13,415
Till exempel, college måste
ackommodera elever med autism,
324
00:22:13,499 --> 00:22:15,876
men man måste begära hjälp.
325
00:22:16,460 --> 00:22:19,338
Det blir vår uppgift den här veckan.
326
00:22:19,421 --> 00:22:23,384
Begär nåt som ni behöver.
En sak, även om den är liten. Okej?
327
00:22:27,555 --> 00:22:28,430
Toppen.
328
00:22:35,145 --> 00:22:37,356
-Paige.
-Hej, Sam.
329
00:22:37,439 --> 00:22:41,652
Jag har precis varit på årsboksmöte.
Vi kunde inte enas om fonten.
330
00:22:41,735 --> 00:22:46,782
Jag är ledsen, men Helvetica...
Vi är mycket bättre än så.
331
00:22:46,866 --> 00:22:49,076
Jag måste be dig om hjälp med nåt.
332
00:22:49,159 --> 00:22:50,452
Okej. Ut med det.
333
00:22:50,536 --> 00:22:53,497
Jag vet att vi inte är pojkvän
och flickvän längre,
334
00:22:53,581 --> 00:22:56,250
och inte ens i ett löst förhållande.
335
00:22:56,333 --> 00:23:00,421
Men jag undrade om vi nån gång
kan gå i korridoren tillsammans,
336
00:23:00,504 --> 00:23:04,758
särskilt mellan tredje och fjärde timmen
då trafiken är särskilt hög?
337
00:23:07,344 --> 00:23:08,762
Det vore en ära.
338
00:23:09,847 --> 00:23:13,392
-Bra.
-Okej. Jag har historia andra timmen.
339
00:23:13,475 --> 00:23:16,645
Vi möts utanför mr Bowers rum,
såvida jag inte messar.
340
00:23:16,729 --> 00:23:20,733
Ibland stannar jag kvar ett tag
för att prata krig med andra krigare.
341
00:23:25,070 --> 00:23:28,115
Så går det när man går ner
vid Tilted Towers.
342
00:23:28,198 --> 00:23:31,243
Jag bad alla att landa vid Dusty Depot.
343
00:23:31,327 --> 00:23:35,122
Vad... Casey! Du är här.
344
00:23:36,999 --> 00:23:41,253
Beth släppte in mig. Hon bakade en tårta
för hon hade kört på...
345
00:23:42,046 --> 00:23:45,591
...Sam med bilen, så jag tog en bit och...
346
00:23:46,258 --> 00:23:47,426
...här är jag.
347
00:23:48,844 --> 00:23:51,972
Hon verkade upprörd.
Hon ville inte ens dansa med mig.
348
00:23:53,015 --> 00:23:53,974
Är du full?
349
00:23:55,517 --> 00:23:56,518
Nej.
350
00:23:57,811 --> 00:23:59,480
Nej. Är du full?
351
00:23:59,563 --> 00:24:01,565
-Nej.
-Du är full.
352
00:24:01,649 --> 00:24:04,068
Det är olikt dig att bli full.
353
00:24:04,151 --> 00:24:09,823
Än sen? Det är okej
att inte vara perfekt jämt.
354
00:24:09,907 --> 00:24:13,118
Du har redan fått kvarsittning.
Du kan bli utsparkad.
355
00:24:18,290 --> 00:24:20,459
-Gissa vad?
-Vad?
356
00:24:21,043 --> 00:24:23,712
-Jag är redo att ha sex igen.
-Nej.
357
00:24:23,796 --> 00:24:27,299
Varför är du så konstig? Kom igen.
Vill du inte göra det?
358
00:24:27,383 --> 00:24:29,093
Jag försöker vara snäll här.
359
00:24:30,094 --> 00:24:31,095
Kom.
360
00:24:34,181 --> 00:24:37,393
Det här blir jättespeciellt.
361
00:24:42,523 --> 00:24:45,609
Jag ser dig rakt i ögonen och säger...
362
00:24:45,693 --> 00:24:47,945
Nej, du tittar inte på mig.
363
00:24:48,028 --> 00:24:50,030
Du tittar i spegeln.
364
00:24:50,823 --> 00:24:51,991
Du är söt.
365
00:24:53,701 --> 00:24:54,910
Visst.
366
00:24:55,661 --> 00:24:57,121
Hon är söt.
367
00:24:57,746 --> 00:24:58,747
Då så.
368
00:25:01,166 --> 00:25:04,545
Jag hämtar lite vatten åt dig.
369
00:25:07,047 --> 00:25:08,882
Hej, tjejen.
370
00:25:18,142 --> 00:25:18,976
Hej.
371
00:25:19,893 --> 00:25:22,354
Det blev inte två timmar, men...
372
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Vad är det?
373
00:25:27,985 --> 00:25:29,194
Vi måste prata.
374
00:25:30,362 --> 00:25:34,491
Jag väntade på dr Brobs kontor
i nästan en timme på dig och Sam.
375
00:25:34,575 --> 00:25:37,828
Jag fattar att du är arg på mig
och att det är mitt fel,
376
00:25:37,911 --> 00:25:40,497
men vi måste ändå kunna
schemalägga saker.
377
00:25:40,581 --> 00:25:43,542
Och du måste göra det
du säger att du ska göra.
378
00:25:46,503 --> 00:25:47,421
Jag håller med.
379
00:25:48,422 --> 00:25:49,423
Gör du?
380
00:25:50,049 --> 00:25:51,050
Ja.
381
00:25:52,051 --> 00:25:54,261
Sam och jag föredrog gruppen,
382
00:25:54,344 --> 00:25:55,679
så vi gick dit, men...
383
00:25:58,432 --> 00:25:59,975
...jag borde ha sagt det.
384
00:26:01,351 --> 00:26:02,394
Tack.
385
00:26:03,729 --> 00:26:05,230
Bra, ni är båda här.
386
00:26:05,314 --> 00:26:07,149
-Hej, raring.
-Hej.
387
00:26:08,525 --> 00:26:10,152
Jag har tänkt på gruppen.
388
00:26:11,236 --> 00:26:15,741
Först var det dumt
och sen var det rätt trevligt.
389
00:26:15,824 --> 00:26:20,412
Och många av dem är lika konstiga
som jag, och om de klarar det...
390
00:26:22,664 --> 00:26:25,084
Jag vill gå på college.
391
00:26:25,167 --> 00:26:26,460
-Verkligen?
-Oj.
392
00:26:26,543 --> 00:26:29,755
Och jag vet att det kommer
att bli svårt och läskigt,
393
00:26:29,838 --> 00:26:33,300
men allt förändras här ändå,
så jag kan hantera det.
394
00:26:34,051 --> 00:26:36,553
Om jag behöver hjälp, så ber jag om det.
395
00:26:36,637 --> 00:26:40,474
För förändring är oundviklig
och jag tänker inte tappa tänderna.
396
00:26:40,557 --> 00:26:42,559
-Tänderna?
-Ja.
397
00:26:42,643 --> 00:26:45,229
Jag ska ju ändå ta examen,
398
00:26:45,312 --> 00:26:48,440
så jag kan lika gärna möta avgrunden.
Ledsen, mamma.
399
00:26:48,524 --> 00:26:49,733
Åh, Sam.
400
00:26:50,943 --> 00:26:54,363
Det låter som om du verkligen
har tänkt över det.
401
00:26:54,446 --> 00:26:58,033
Om det är nåt du vill göra,
så stöttar jag dig.
402
00:27:00,661 --> 00:27:01,495
Bra.
403
00:27:02,663 --> 00:27:04,998
-Var är katten?
-Den är borta.
404
00:27:05,082 --> 00:27:07,417
Bra. Jag vill inte trampa på den.
405
00:27:10,295 --> 00:27:11,421
Jag går.
406
00:27:15,217 --> 00:27:17,511
Lejon har inte dåliga avsikter.
407
00:27:18,262 --> 00:27:20,472
De äter inte sina byten av illvilja.
408
00:27:20,931 --> 00:27:23,308
De gör bara vad naturen ber dem göra.
409
00:27:24,143 --> 00:27:27,354
Precis som föräldrar
försöker skydda dig eller...
410
00:27:27,437 --> 00:27:30,691
...flickvänner som ändrar sig
eller folk som ger sig av.
411
00:27:31,650 --> 00:27:34,653
Ibland känns det som om
jag är fast i lejonets mage.
412
00:27:35,237 --> 00:27:36,989
Som om jag inte kan röra mig.
413
00:27:37,447 --> 00:27:39,616
Som om ingen kan se eller höra mig.
414
00:27:43,537 --> 00:27:45,372
Men det finns alltid en utväg.
415
00:27:50,794 --> 00:27:52,796
Åh nej. Casey!
416
00:27:54,256 --> 00:27:55,382
Fan också.
417
00:27:56,008 --> 00:27:57,718
Hörru! Upp med dig.
418
00:27:57,801 --> 00:28:00,721
Du måste hem.
Dina föräldrar kommer att döda dig.
419
00:28:00,804 --> 00:28:02,097
-Casey.
-Nej.
420
00:28:02,848 --> 00:28:04,850
Fan också.
421
00:28:30,542 --> 00:28:32,502
Hej, det är Evan.
422
00:28:33,962 --> 00:28:35,547
Casey är här.
423
00:28:42,429 --> 00:28:44,723
Toppen! Nu är ni två.
424
00:28:45,724 --> 00:28:46,767
Mamma?
425
00:28:49,561 --> 00:28:51,563
Så bra. Du är vaken.
426
00:28:55,317 --> 00:28:56,985
Vi har mycket att prata om.
427
00:29:39,611 --> 00:29:43,031
Undertexter: Susanna Wikman