1 00:00:14,056 --> 00:00:15,474 - Salut. - Salut. 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,685 -Qu'est-ce que tu fais là ? - Mon jogging du matin. 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,482 Ah bon ? Jolie tenue de sport. C'est un jeans Nike ? 4 00:00:23,565 --> 00:00:26,652 - C'est anti-transpirant ? - J'avais pas le choix. 5 00:00:26,735 --> 00:00:29,112 Je ne te vois jamais. J'attends. 6 00:00:29,196 --> 00:00:32,199 Je regarde la Roue de la Fortune avec ma grand-mère. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,576 Tu es venu me faire ralentir ? 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,078 Tu trouves ça lent ? 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,331 Je serais bien rapide si j'avais d'autres... poumons. 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,129 Voilà qui est mieux. 11 00:00:46,630 --> 00:00:50,384 Bien. Si on continuait sur cette lancée, mais... 12 00:00:50,467 --> 00:00:52,970 couchés et avec moins de vêtements ? 13 00:00:54,304 --> 00:00:58,100 À ce propos, je... Je me demandais si... 14 00:00:58,517 --> 00:01:01,645 on n'était pas un peu trop pressés, la première fois ? 15 00:01:01,728 --> 00:01:05,774 Je me disais qu'on pourrait faire les choses plus calmement. 16 00:01:07,025 --> 00:01:09,361 - Que se passe-t-il ? - Rien. Je... 17 00:01:09,528 --> 00:01:12,489 - De quoi tu parles ? - Tu ne me regardes même pas. 18 00:01:12,573 --> 00:01:15,909 Tu es bizarre. Vraiment bizarre. 19 00:01:15,993 --> 00:01:18,495 Non, je suis comme ça. Tais-toi. 20 00:01:18,579 --> 00:01:20,998 Écoute... Je comprends. 21 00:01:22,124 --> 00:01:25,419 On attendra aussi longtemps que tu voudras pour... 22 00:01:25,544 --> 00:01:28,005 ta deuxième première fois. 23 00:01:28,839 --> 00:01:31,091 - D'accord ? - Merci. 24 00:01:32,384 --> 00:01:35,095 - On regarde un film demain soir ? - Oui. 25 00:01:37,472 --> 00:01:38,390 Quoi ? 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,268 Punaise, je pensais que c'était fini. 27 00:01:42,144 --> 00:01:44,146 La plupart des mammifères 28 00:01:44,229 --> 00:01:46,815 doivent rester en groupe pour survivre. 29 00:01:55,115 --> 00:01:57,618 Mais les membres de mon groupe migrent. 30 00:02:01,455 --> 00:02:02,873 Dans une autre école. 31 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 Une autre maison. 32 00:02:14,926 --> 00:02:16,428 Vers d'autres patients. 33 00:02:25,562 --> 00:02:28,190 Ou juste loin de moi. 34 00:02:37,074 --> 00:02:40,619 Mon premier jour d'école sans Casey inquiétait tout le monde. 35 00:02:46,833 --> 00:02:50,128 Mais en réalité, à cause de ma rupture avec Paige, 36 00:02:55,133 --> 00:02:58,428 ce n'est pas le premier jour dont il fallait s'inquiéter, 37 00:02:59,262 --> 00:03:00,681 mais du neuvième. 38 00:03:02,099 --> 00:03:04,059 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 39 00:03:29,584 --> 00:03:32,713 - Vous avez raison. - Les rouleaux californiens. 40 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 Bonjour. 41 00:03:33,839 --> 00:03:34,965 - Bonjour. - Pardon. 42 00:03:35,549 --> 00:03:38,677 Je suis à l'heure, mais étant toujours en avance, 43 00:03:38,760 --> 00:03:41,012 - je suis en retard. - Ce n'est rien. 44 00:03:41,304 --> 00:03:43,098 Tu te vantes ou tu t'excuses ? 45 00:03:44,141 --> 00:03:45,475 Bien. Asseyez-vous. 46 00:03:45,559 --> 00:03:48,603 On parlait de tout et de rien. De quoi parlait-on ? 47 00:03:48,854 --> 00:03:52,399 - De sushis. - De poisson cru. Bon, mais dangereux. 48 00:03:52,482 --> 00:03:53,358 MME WHITAKER 49 00:03:54,651 --> 00:03:57,112 Mme Withaker, merci de nous recevoir. 50 00:03:57,195 --> 00:04:01,283 On voulait vous voir parce que Casey n'est plus à Newton 51 00:04:01,366 --> 00:04:02,451 et je... 52 00:04:03,201 --> 00:04:04,035 Il y a... 53 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 quelques petits changements à la maison. 54 00:04:07,330 --> 00:04:12,002 Elle a trompé papa, qui l'a chassée de la maison et elle a un chat. Un chat... 55 00:04:13,044 --> 00:04:15,088 Sam, c'est notre vie privée. 56 00:04:19,342 --> 00:04:23,430 Revenons à nos moutons. Nous voulons aider Sam du mieux possible. 57 00:04:23,513 --> 00:04:27,434 À ce propos, je vois qu'il n'a postulé dans aucune université. 58 00:04:27,517 --> 00:04:28,894 On a déjà tout prévu. 59 00:04:28,977 --> 00:04:32,689 Après son bac, Sam continuera à vivre à la maison. 60 00:04:32,773 --> 00:04:36,109 Il suivra un ou deux cours dans un collège communautaire 61 00:04:36,193 --> 00:04:38,361 et travaillera chez Techtropolis. 62 00:04:39,029 --> 00:04:40,363 C'est ce que tu veux ? 63 00:04:41,031 --> 00:04:44,701 Ce n'est pas obligatoire. Tu peux aller à la fac, Sam. 64 00:04:45,327 --> 00:04:46,953 Ça me convient comme ça. 65 00:04:47,829 --> 00:04:50,290 Sam, si tu hésites encore, 66 00:04:50,499 --> 00:04:54,002 j'organise un groupe de pairs pour les étudiants autistes, 67 00:04:54,085 --> 00:04:57,756 axé sur la gestion des transitions et surtout le bac. 68 00:04:57,839 --> 00:04:58,882 Vraiment ? 69 00:04:59,216 --> 00:05:00,550 Ça a l'air super. 70 00:05:00,634 --> 00:05:02,928 Oui, c'est super, vraiment super. 71 00:05:03,011 --> 00:05:05,388 On prépare les étudiants à la vie adulte 72 00:05:05,472 --> 00:05:09,810 et on les aide à devenir indépendants pour les préparer à ce que j'appelle 73 00:05:09,893 --> 00:05:11,603 les Abysses. 74 00:05:12,646 --> 00:05:16,316 Je sais que ça fait peur, je dois arrêter de le dire comme ça. 75 00:05:16,399 --> 00:05:18,568 Je ne sais pas si ça m'intéresse. 76 00:05:18,652 --> 00:05:20,445 On n'a pas besoin de groupe. 77 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 J'ai pris rendez-vous pour Sam chez le Dr Brob. 78 00:05:23,657 --> 00:05:25,492 Je la suis sur Instagram. 79 00:05:25,575 --> 00:05:26,952 Elle est sympa. 80 00:05:27,452 --> 00:05:30,539 Ce projet semble intéressant. On va y réfléchir. 81 00:05:31,665 --> 00:05:32,707 Doug ? 82 00:05:34,125 --> 00:05:36,920 On s'est mis d'accord là-dessus il y a un an. 83 00:05:37,003 --> 00:05:38,547 Les choses changent, non ? 84 00:05:38,630 --> 00:05:40,799 Tu es bien placée pour le savoir. 85 00:05:46,346 --> 00:05:48,056 C'est l'heure de la cloche. 86 00:05:54,062 --> 00:05:55,272 La voilà. 87 00:05:55,897 --> 00:05:57,524 J'ai parlé trop vite. 88 00:06:04,823 --> 00:06:06,408 C'était chouette, non ? 89 00:06:06,533 --> 00:06:10,453 - La pièce sentait le radiateur. - Tu sais quoi ? C'est vrai. 90 00:06:11,454 --> 00:06:14,708 Bien. À plus tard. Passe une bonne journée. 91 00:06:19,379 --> 00:06:22,465 Sam, mon chou, on ne parle plus beaucoup 92 00:06:22,549 --> 00:06:25,427 depuis que tu sais ce qui s'est passé avec papa. 93 00:06:25,510 --> 00:06:26,636 Et je comprends. 94 00:06:26,720 --> 00:06:30,807 Mais si tu as besoin de moi, je suis là. 95 00:06:31,850 --> 00:06:32,726 Non. 96 00:06:36,521 --> 00:06:39,024 Parfois, on a une folle envie de courir. 97 00:06:45,155 --> 00:06:48,199 - Tu ralentis, Newton ? - De s'enfuir. 98 00:06:49,326 --> 00:06:51,995 Chez les autistes, ça s'appelle une fugue. 99 00:06:53,413 --> 00:06:56,458 Ce n'est pas un sprint. Ça suffit, les filles. 100 00:07:06,551 --> 00:07:07,886 Mince, ça va ? 101 00:07:09,346 --> 00:07:10,305 Tu m'as poussée. 102 00:07:11,473 --> 00:07:12,474 Non. 103 00:07:14,601 --> 00:07:15,560 C'est faux. 104 00:07:17,270 --> 00:07:19,272 La pire histoire que j'ai entendue 105 00:07:19,356 --> 00:07:20,941 est celle que l'hôtesse 106 00:07:21,024 --> 00:07:23,818 de Mongolian BBQ a racontée à ma mère. 107 00:07:24,361 --> 00:07:25,654 L'histoire du lion. 108 00:07:26,237 --> 00:07:30,450 Un garçon autiste faisait un safari avec ses parents en Afrique. 109 00:07:31,326 --> 00:07:35,038 Il avait peur de tous les bruits et les odeurs de la jungle. 110 00:07:35,288 --> 00:07:36,957 Il sentait les prédateurs. 111 00:07:37,040 --> 00:07:37,958 GRRR ! SSSS ! 112 00:07:38,041 --> 00:07:41,628 Il était tellement à bout qu'il s'enfuit pendant la nuit. 113 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 D'après la légende, 114 00:07:45,632 --> 00:07:47,884 un lion féroce le dévora. 115 00:07:48,760 --> 00:07:50,762 Très bien, tout le monde. 116 00:07:52,055 --> 00:07:53,348 Du calme. 117 00:07:53,431 --> 00:07:55,558 Vous allez former des groupes. 118 00:07:55,642 --> 00:07:58,478 Mettez-vous en groupes de quatre. 119 00:08:02,482 --> 00:08:03,984 En silence. 120 00:08:16,705 --> 00:08:19,082 Les lions sont rares dans le Connecticut. 121 00:08:19,165 --> 00:08:20,750 Il n'y en a que quatre. 122 00:08:20,834 --> 00:08:23,044 Sam, tu dois te mettre dans un groupe. 123 00:08:23,128 --> 00:08:26,464 Les chances d'être dévoré sont donc maigres. 124 00:08:26,548 --> 00:08:29,384 Sam, s'il te plaît, enlève ton casque. 125 00:08:29,467 --> 00:08:33,221 Mais on a des ours, des brutes et d'autres choses effrayantes. 126 00:08:34,597 --> 00:08:35,849 Sam. 127 00:08:47,527 --> 00:08:48,445 Sam ? 128 00:08:54,659 --> 00:08:55,702 AUTO ÉCOLE 129 00:08:55,785 --> 00:08:57,454 ÉLÈVE CONDUCTEUR 130 00:08:58,371 --> 00:09:00,248 Mince, j'ai tué Sam ! 131 00:09:01,249 --> 00:09:02,584 Tu vas bien ? 132 00:09:05,336 --> 00:09:08,381 Pardon, Sam. Dis à Casey que j'ai pas fait exprès. 133 00:09:11,342 --> 00:09:14,429 J'ai l'impression d'être ce garçon dans la jungle. 134 00:09:24,397 --> 00:09:25,273 Salut. 135 00:09:27,776 --> 00:09:28,693 Salut. 136 00:09:30,779 --> 00:09:33,031 "T'as gagné". C'est ce qu'il a dit. 137 00:09:33,114 --> 00:09:36,367 C'est vraiment la pire des demandes en mariage. 138 00:09:36,451 --> 00:09:37,994 C'est pas terrible. 139 00:09:38,078 --> 00:09:39,162 Je suis DSL, 140 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 mais ton amie prend ton parti. 141 00:09:42,040 --> 00:09:46,044 Et PTI, tu as gagné. La bague m'a coûté un bras. 142 00:09:46,127 --> 00:09:49,047 Ce n'est pas une question de gagner ou de perdre. 143 00:09:49,130 --> 00:09:50,924 Mais de comment vous évoluez. 144 00:09:51,966 --> 00:09:56,262 Je ne comprends pas bien ce que je fais là et je suis mal à l'aise. 145 00:09:56,346 --> 00:09:58,181 J'aimerais qu'on avance. 146 00:09:58,264 --> 00:10:01,017 Tu devrais d'abord répondre à ma question. 147 00:10:01,101 --> 00:10:04,395 Je t'ai répondu. J'ai dit : "J'ai besoin de temps." 148 00:10:04,479 --> 00:10:09,025 Peut-être que tu es dans le déni, comme pour le bébé. 149 00:10:09,109 --> 00:10:12,612 Quoi ? Non. J'accepte totalement 150 00:10:14,114 --> 00:10:15,990 ce truc dont on ne parlera pas. 151 00:10:16,699 --> 00:10:18,243 OMD, Julia. 152 00:10:18,326 --> 00:10:21,037 Arrête de parler comme ça. Tu as fait Harvard. 153 00:10:21,121 --> 00:10:22,330 Tu es chirurgien. 154 00:10:22,413 --> 00:10:23,790 Il a raison, Jules. 155 00:10:24,541 --> 00:10:29,045 Tu portes un élastique pour ne pas acheter de pantalon de grossesse. 156 00:10:29,129 --> 00:10:32,090 Ses parents ne savent pas qu'elle est enceinte. 157 00:10:33,925 --> 00:10:35,218 Ma mère va criser. 158 00:10:36,136 --> 00:10:38,555 Elle est cardiaque, je veux l'épargner. 159 00:10:40,348 --> 00:10:43,226 Je ne veux pas de ça dans mon équipe, compris ? 160 00:10:43,309 --> 00:10:44,978 COACH CROWLEY 161 00:10:45,103 --> 00:10:48,398 Vous ne devez pas vous aimer, mais vous devez vous aimer. 162 00:10:49,399 --> 00:10:51,317 Casey, soigne le poignet d'Izzie 163 00:10:51,401 --> 00:10:54,404 et vous sortirez quand vous aurez fait la paix. 164 00:10:59,075 --> 00:11:00,952 Je pense que c'est bon. 165 00:11:01,536 --> 00:11:03,037 Tu sais quoi ? Non. 166 00:11:11,045 --> 00:11:12,338 C'est pas la peine. 167 00:11:18,094 --> 00:11:20,680 Je dois téléphoner, mais on m'a poussée. 168 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 - J'ai le poignet blessé. - C'est faux. 169 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 - J'étais loin de toi. - C'est ça. 170 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 Tu peux prendre mon téléphone dans mon sac ? 171 00:11:30,190 --> 00:11:32,442 D'accord, mais je ne t'ai pas poussée. 172 00:11:33,484 --> 00:11:36,905 J'en ai marre de cette école et de cette équipe à la con. 173 00:11:43,286 --> 00:11:44,370 C'est Izzie. 174 00:11:45,246 --> 00:11:48,124 Tu peux garder le bébé un peu plus longtemps ? 175 00:11:48,708 --> 00:11:51,002 OK, super. Salut. 176 00:11:52,420 --> 00:11:53,463 Un bébé ? 177 00:11:55,215 --> 00:11:58,218 - Tu as un enfant ? - Non, je suis pas débile. 178 00:11:58,551 --> 00:12:00,011 - Ma mère l'est. - Idem. 179 00:12:00,094 --> 00:12:03,389 Ça te regarde pas, mais je m'occupe de ma fratrie. 180 00:12:04,807 --> 00:12:06,601 - Vraiment ? - Oui. 181 00:12:07,352 --> 00:12:10,563 - T'es pas pleine aux as ? - Pas encore. 182 00:12:13,233 --> 00:12:16,486 Mon frère est autiste. Du coup je... 183 00:12:17,070 --> 00:12:18,696 le protège tout le temps. 184 00:12:19,280 --> 00:12:20,323 Je ne savais pas. 185 00:12:21,241 --> 00:12:24,244 Comment veux-tu ? Tu me parles à peine. 186 00:12:24,911 --> 00:12:27,747 Je te parle, pour te balancer des vannes. 187 00:12:33,378 --> 00:12:36,339 Tu n'es pas celle que je croyais. 188 00:12:37,423 --> 00:12:39,175 Je suis pas comme les autres. 189 00:12:40,051 --> 00:12:41,177 Je peux pas foirer. 190 00:12:42,136 --> 00:12:45,765 Quand Pénélope a crashé sa voiture contre un arbre l'an passé, 191 00:12:46,641 --> 00:12:48,434 ses vieux en ont rachetée une. 192 00:12:49,143 --> 00:12:52,689 Quinn a de la vodka dans son casier au cas où elle s'ennuie. 193 00:12:52,772 --> 00:12:54,148 - Vraiment ? - Oui. 194 00:12:54,232 --> 00:12:56,985 Et un bikini, je ne sais pas pourquoi. 195 00:13:00,154 --> 00:13:01,114 Mais moi... 196 00:13:02,573 --> 00:13:04,284 l'école, c'est ma priorité. 197 00:13:06,953 --> 00:13:11,499 J'ai l'impression de devoir être parfaite et ça m'épuise. 198 00:13:14,127 --> 00:13:15,837 Du coup, t'es vache avec moi. 199 00:13:17,505 --> 00:13:18,548 Probablement. 200 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Ou je suis une vache. 201 00:13:28,683 --> 00:13:29,517 Allô ? 202 00:13:29,600 --> 00:13:32,854 L'école vient d'appeler, Sam a fugué. 203 00:13:32,937 --> 00:13:34,605 Il m'a envoyé un texto. 204 00:13:35,189 --> 00:13:36,691 Ah bon ? Tant mieux. 205 00:13:36,774 --> 00:13:38,985 Je suis à l'école. Je dois te laisser. 206 00:13:39,068 --> 00:13:41,070 OK, rendez-vous à la maison. 207 00:13:41,154 --> 00:13:42,155 Non, ça ira. 208 00:13:44,157 --> 00:13:45,241 D'accord. 209 00:13:46,993 --> 00:13:50,788 Dans ce cas, appelle-moi si tu as besoin de moi... 210 00:13:50,872 --> 00:13:54,625 et n'oublie pas le rendez-vous chez le Dr Brob à 16 h. 211 00:13:54,709 --> 00:13:55,960 D'accord. Salut. 212 00:14:06,596 --> 00:14:07,847 J'aime les croques. 213 00:14:09,432 --> 00:14:12,435 Tu préfères quoi, Sam ? Un croque ou une pizza ? 214 00:14:12,518 --> 00:14:15,772 Un croque. C'est plus facile à manger d'une main. 215 00:14:15,855 --> 00:14:17,732 Tout à fait. C'est vrai. 216 00:14:20,526 --> 00:14:21,861 Comment vas-tu ? 217 00:14:23,029 --> 00:14:25,281 C'est flippant de se faire renverser. 218 00:14:26,532 --> 00:14:27,700 C'était rien. 219 00:14:28,034 --> 00:14:30,912 Beth roulait doucement. Elle apprend à conduire. 220 00:14:32,747 --> 00:14:34,248 Tu as quitté le cours ? 221 00:14:34,791 --> 00:14:36,250 Il y avait du bruit. 222 00:14:38,544 --> 00:14:40,588 Tu veux en parler ? 223 00:14:40,671 --> 00:14:41,547 Non. 224 00:14:43,716 --> 00:14:44,926 Je comprends. 225 00:14:46,135 --> 00:14:48,471 Je n'aime pas parler de mes sentiments. 226 00:14:49,680 --> 00:14:50,848 C’est difficile. 227 00:14:54,852 --> 00:15:00,024 Je me suis informé sur le groupe de pairs donc la conseillère a parlé. 228 00:15:00,108 --> 00:15:01,943 Il y a une réunion aujourd'hui. 229 00:15:03,611 --> 00:15:07,115 Pourquoi parler de mes problèmes avec des gens au hasard 230 00:15:07,198 --> 00:15:09,325 qui parlent de trucs débiles ? 231 00:15:10,952 --> 00:15:12,912 C'est pas des gens au hasard. 232 00:15:14,956 --> 00:15:18,918 Ce sont des jeunes autistes comme toi qui passent bientôt leur bac. 233 00:15:21,754 --> 00:15:23,339 Tu as brûlé mon croque. 234 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 Oui, je sais. 235 00:15:28,886 --> 00:15:31,472 CROQUE-MONSIEUR 236 00:15:31,556 --> 00:15:34,976 J'ai entendu parler d'un type dans le Vermont. 237 00:15:35,059 --> 00:15:37,562 Il court 160 km d'affilée. 238 00:15:37,645 --> 00:15:41,441 Il sort de chez lui et il court pendant 160 km. 239 00:15:41,524 --> 00:15:43,609 Il a rien de mieux à faire ? 240 00:15:44,235 --> 00:15:47,864 Quand j'ai lu ça, j'ai trouvé ça super. Une telle liberté. 241 00:15:49,282 --> 00:15:51,659 Mais maintenant, je ne sais pas. 242 00:15:52,827 --> 00:15:54,370 - Comment ça ? - En fait... 243 00:15:55,455 --> 00:15:58,624 J'ai été bête de croire que je pouvais partir d'ici. 244 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Sam et mon père ont... 245 00:16:02,003 --> 00:16:03,045 besoin de moi. 246 00:16:05,423 --> 00:16:09,760 Avant, je voulais partir le plus loin possible, mais maintenant... 247 00:16:11,137 --> 00:16:13,431 je ne sais pas si je le ferai un jour. 248 00:16:17,059 --> 00:16:18,644 Laisse-tomber. Je reviens. 249 00:16:29,697 --> 00:16:31,616 JE SUIS COLLÉE 250 00:16:37,079 --> 00:16:40,041 J'ARRIVE DÈS QUE JE PEUX 251 00:16:43,377 --> 00:16:45,588 J'en ai marre d'être parfaite. 252 00:16:46,172 --> 00:16:48,841 Si on s'en foutait des autres, pour une fois ? 253 00:16:50,426 --> 00:16:51,928 J'ai dévalisé Quinn. 254 00:16:58,768 --> 00:17:00,770 AUJOURD'HUI GROUPE DE PAIRS 255 00:17:04,440 --> 00:17:05,274 Ça va aller. 256 00:17:13,616 --> 00:17:16,494 ELSA - OÙ ÊTES-VOUS ? VOUS AVEZ 15 MIN DE RETARD 257 00:17:25,920 --> 00:17:27,380 DANS LA TÊTE D'UN AUTISTE 258 00:17:33,302 --> 00:17:35,304 Je suis sûre qu'ils vont arriver. 259 00:17:36,931 --> 00:17:38,558 Vous avez de beaux cheveux. 260 00:17:39,141 --> 00:17:40,601 Ils sont très brillants. 261 00:17:44,188 --> 00:17:47,275 Lily, tu voulais nous parler de quelque chose. 262 00:17:47,358 --> 00:17:50,820 J'allais toujours chez la même dentiste, le Dr Ruth Swan. 263 00:17:50,903 --> 00:17:53,656 Mais je ne peux plus allez chez elle. 264 00:17:53,739 --> 00:17:54,574 Pourquoi ? 265 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 Elle est retraitée. 266 00:17:59,161 --> 00:18:00,621 Que vas-tu faire ? 267 00:18:01,330 --> 00:18:02,915 Laisser mes dents tomber. 268 00:18:03,332 --> 00:18:06,419 - C'est ridicule. - Dans ce groupe, on ne juge pas. 269 00:18:07,253 --> 00:18:09,171 Oui, Sam, ici, on ne juge pas. 270 00:18:09,255 --> 00:18:10,131 Amber, 271 00:18:10,214 --> 00:18:12,300 ne juge pas Sam parce qu'il juge. 272 00:18:12,383 --> 00:18:15,511 C'est ridicule, mais je ne peux pas changer. 273 00:18:15,595 --> 00:18:17,096 Je ne peux pas. 274 00:18:17,722 --> 00:18:21,434 Si tu attends assez longtemps, je pourrai te soigner. 275 00:18:21,517 --> 00:18:22,893 Je veux être dentiste. 276 00:18:24,895 --> 00:18:28,065 Le changement peut être difficile. Pour tout le monde. 277 00:18:28,149 --> 00:18:31,193 Qui trouve que le changement est difficile ? 278 00:18:37,366 --> 00:18:39,910 Elle n'a pas toujours été comme ça. 279 00:18:39,994 --> 00:18:43,581 Quand j'étais jeune, elle était normale et sympa. 280 00:18:44,540 --> 00:18:47,918 Puis mon père est parti, elle s'est blessée au boulot 281 00:18:48,002 --> 00:18:49,670 et a dû prendre des médocs. 282 00:18:50,129 --> 00:18:51,922 Ensuite, elle a dégringolé. 283 00:18:52,465 --> 00:18:53,341 C'est nul. 284 00:18:53,424 --> 00:18:55,551 Je ne veux jamais lui ressembler. 285 00:18:55,635 --> 00:18:58,054 La vache, pareil pour moi. 286 00:18:58,137 --> 00:19:00,139 - Santé. - Santé. 287 00:19:04,769 --> 00:19:07,938 Honnêtement, si je suis tout le temps avec Nate, 288 00:19:08,022 --> 00:19:10,858 c'est pour éviter de devoir rentrer chez moi. 289 00:19:10,941 --> 00:19:13,986 Pas parce que c'est ton copain et que tu l'aimes ? 290 00:19:14,945 --> 00:19:16,822 Non, Nate est super, mais... 291 00:19:17,156 --> 00:19:19,617 parfois je me sens mal à l'aise. 292 00:19:20,493 --> 00:19:22,161 Il vient d'une autre planète 293 00:19:22,244 --> 00:19:24,413 et ignore tout de ma planète à moi. 294 00:19:25,831 --> 00:19:30,878 - Tu ne ressens jamais ça avec Evan ? - Non, pas vraiment. 295 00:19:30,961 --> 00:19:32,963 T'as vraiment du bol. 296 00:19:37,927 --> 00:19:40,304 - C'est la première fois ? - Oui. 297 00:19:42,139 --> 00:19:45,142 Ma fille et moi venons depuis six mois. 298 00:19:45,226 --> 00:19:46,811 Mme Whitaker est super. 299 00:19:46,894 --> 00:19:49,730 Oui, c'est vrai. Mais elle a peur des sushis. 300 00:19:52,108 --> 00:19:53,025 Je l'ignorais. 301 00:19:53,109 --> 00:19:55,486 C'est que je la connais mieux que vous. 302 00:19:56,862 --> 00:19:58,114 Le chouchou du prof. 303 00:20:00,241 --> 00:20:01,575 Vous avez faim ? 304 00:20:01,826 --> 00:20:04,704 Le grignotage fait passer le temps. 305 00:20:05,621 --> 00:20:07,331 - Chips au cheddar. - J'adore. 306 00:20:08,624 --> 00:20:09,750 Merci. 307 00:20:10,459 --> 00:20:12,461 Que faites-vous dans la vie ? 308 00:20:13,129 --> 00:20:14,088 Ambulancier. 309 00:20:14,839 --> 00:20:17,299 - Vraiment ? - Oui, je sauve des vies. 310 00:20:17,925 --> 00:20:19,009 Rien d'important. 311 00:20:20,261 --> 00:20:24,140 Ma fille est obsédée par les ambulances. 312 00:20:24,557 --> 00:20:28,185 Vous devriez d'ailleurs partir avant qu'elle ne sorte, 313 00:20:28,269 --> 00:20:30,938 sinon vous devrez répondre à 10.000 questions. 314 00:20:31,021 --> 00:20:32,314 Non, j'ai l'habitude. 315 00:20:32,648 --> 00:20:34,900 Elle pourrait monter à bord, un jour. 316 00:20:36,152 --> 00:20:38,779 Ce serait formidable. 317 00:20:39,029 --> 00:20:41,699 - Vous seriez son héros. - Quand vous voulez. 318 00:20:41,782 --> 00:20:44,118 Je vous donne mon numéro. 319 00:20:47,246 --> 00:20:48,122 D'accord. 320 00:20:50,249 --> 00:20:52,501 - Je vous écoute. - Je m'appelle Megan. 321 00:20:53,127 --> 00:20:54,295 Et moi, Doug. 322 00:20:54,378 --> 00:20:56,589 - Enchantée. - Enchanté. 323 00:20:56,672 --> 00:21:00,843 Quelqu'un d'autre souhaite parler des changements qu'il rencontre ? 324 00:21:02,178 --> 00:21:03,179 Moi. 325 00:21:06,932 --> 00:21:10,269 Il y a le fait que ma mère a quitté la maison 326 00:21:10,352 --> 00:21:13,022 et que ma sœur n'étudie plus dans mon école. 327 00:21:13,105 --> 00:21:16,609 Ma psy ne veut plus me voir et mon ex a voulu passer 328 00:21:16,692 --> 00:21:18,944 d'une relation légère à rien du tout. 329 00:21:19,862 --> 00:21:21,197 Et aussi... 330 00:21:21,781 --> 00:21:25,284 les animaux vulnérables se regroupent pour se protéger. 331 00:21:25,743 --> 00:21:27,161 Ne pas se faire manger. 332 00:21:27,745 --> 00:21:30,998 Je me sens comme un animal vulnérable sans groupe. 333 00:21:31,540 --> 00:21:34,710 Et en plus, je passe mon bac dans les Abysses. 334 00:21:34,794 --> 00:21:37,755 Et ça fait peur. 335 00:21:39,840 --> 00:21:42,927 - C'est tout. - Oublie cette histoire d'Abysses. 336 00:21:43,010 --> 00:21:46,430 - J'ai exagéré. - La description est très bien choisie. 337 00:21:46,514 --> 00:21:47,723 Très bien. 338 00:21:47,807 --> 00:21:50,976 Tout ce que tu ressens, Sam, est tout à fait logique. 339 00:21:52,353 --> 00:21:54,647 Ce n'est pas logique du tout. 340 00:21:55,314 --> 00:21:57,525 Plus que de laisser tomber tes dents. 341 00:21:59,068 --> 00:21:59,902 C'est vrai. 342 00:22:00,152 --> 00:22:03,280 Le changement est inévitable. Mais comment le gérer ? 343 00:22:06,033 --> 00:22:08,828 On peut demander de l'aide quand on en a besoin. 344 00:22:08,911 --> 00:22:13,415 Les universités doivent pouvoir accueillir des enfants autistes, 345 00:22:13,499 --> 00:22:15,876 Mais vous devez vous auto-identifier. 346 00:22:16,460 --> 00:22:19,338 Voici le devoir que je vous propose. 347 00:22:19,421 --> 00:22:23,384 Demander de l'aide pour quelque chose. Même une petite chose, OK ? 348 00:22:27,555 --> 00:22:28,430 Très bien. 349 00:22:35,145 --> 00:22:37,356 - Paige. - Salut, Sam. 350 00:22:37,439 --> 00:22:41,652 On n'a pas réussi à choisir la police pour le livre de fin d'année. 351 00:22:41,735 --> 00:22:46,782 Désolée, mais Helvetica, ça craint. On vaut mieux que ça. 352 00:22:46,866 --> 00:22:49,076 J'ai besoin de ton aide pour un truc. 353 00:22:49,159 --> 00:22:50,452 Vas-y, balance. 354 00:22:50,536 --> 00:22:53,497 Je sais qu'on n'est plus ensemble 355 00:22:53,581 --> 00:22:56,250 et que notre relation non sérieuse est finie. 356 00:22:56,333 --> 00:23:00,421 Mais est-ce qu'on pourrait parfois marcher dans le couloir ensemble, 357 00:23:00,504 --> 00:23:04,758 surtout entre la 3ème et la 4ème heure, quand il y a beaucoup de monde ? 358 00:23:07,344 --> 00:23:08,762 Ce serait un honneur. 359 00:23:09,847 --> 00:23:13,392 - Bien. - Donc, j'ai histoire à la 2ème heure, 360 00:23:13,475 --> 00:23:16,145 rendez-vous devant la classe de M. Bowers. 361 00:23:16,228 --> 00:23:20,649 Parfois je sors un peu plus tard, pour parler de guerre avec les autres. 362 00:23:25,070 --> 00:23:28,115 C'est ce qui arrive quand on choisit Tilted Towers. 363 00:23:28,198 --> 00:23:31,243 Je vous avais dit d’atterrir à Dusty Depot. 364 00:23:31,327 --> 00:23:35,122 Qu'est-ce que... Casey, salut. Te voilà. 365 00:23:36,999 --> 00:23:41,253 Beth m'a laissé entrer. Elle préparait un gâteau car elle a renversé... 366 00:23:42,046 --> 00:23:45,591 Sam en voiture. J'ai pris une petite poignée et... 367 00:23:46,258 --> 00:23:47,426 me voilà. 368 00:23:48,844 --> 00:23:52,056 Elle n'a pas l'air bien. Elle n'a pas voulu danser. 369 00:23:53,015 --> 00:23:53,974 Tu es saoule ? 370 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Non. 371 00:23:57,811 --> 00:23:59,480 Non. Et toi, tu es saoul ? 372 00:23:59,563 --> 00:24:01,565 - Non. - Tu es saoul. 373 00:24:01,649 --> 00:24:04,068 Tu ne bois jamais, c'est pas ton genre. 374 00:24:04,151 --> 00:24:09,823 Et alors ? C'est bien d'arrêter d'essayer d'être parfaite de temps en temps. 375 00:24:09,907 --> 00:24:13,118 Tu viens d'avoir une colle, tu vas te faire virer. 376 00:24:18,290 --> 00:24:20,459 - Devine quoi. - Quoi ? 377 00:24:21,043 --> 00:24:23,712 - Je suis prête pour coucher avec toi. - Non. 378 00:24:23,796 --> 00:24:27,299 Pourquoi tu es bizarre ? Allez, t'as pas envie ? 379 00:24:27,383 --> 00:24:29,093 J'essaie d'être un type bien. 380 00:24:30,094 --> 00:24:31,095 Allez. 381 00:24:34,181 --> 00:24:37,393 Ça va être vraiment... spécial. 382 00:24:42,523 --> 00:24:45,609 Je te regarde dans les yeux. Je te dis que... 383 00:24:45,693 --> 00:24:47,736 Non, tu ne me regardes pas. 384 00:24:48,028 --> 00:24:50,030 Tu regardes dans le miroir. 385 00:24:50,823 --> 00:24:51,991 Tu es jolie. 386 00:24:53,701 --> 00:24:54,910 Oui. 387 00:24:55,661 --> 00:24:57,121 Elle est jolie. 388 00:24:57,746 --> 00:24:58,747 Bon... 389 00:25:01,166 --> 00:25:04,336 Je vais te chercher de l'eau. 390 00:25:07,047 --> 00:25:08,882 Salut, poupée. 391 00:25:18,142 --> 00:25:18,976 Salut. 392 00:25:19,893 --> 00:25:22,354 Je sais que je n'ai pas prévenu, mais... 393 00:25:24,064 --> 00:25:24,898 Qu'y a-t-il ? 394 00:25:27,985 --> 00:25:29,194 Il faut qu'on parle. 395 00:25:30,362 --> 00:25:34,491 J'ai attendu quasi une heure dans le cabinet du Dr Brob. 396 00:25:34,575 --> 00:25:37,870 Je sais que tu es fâché et que c'est ma faute, 397 00:25:37,953 --> 00:25:40,497 mais on doit s'entendre sur les horaires. 398 00:25:40,581 --> 00:25:43,542 Si tu prends un engagement, tu dois le respecter. 399 00:25:46,503 --> 00:25:47,421 C'est vrai. 400 00:25:48,422 --> 00:25:49,423 Vraiment ? 401 00:25:50,049 --> 00:25:51,050 Oui. 402 00:25:51,925 --> 00:25:54,261 On trouvait que le groupe était mieux. 403 00:25:54,344 --> 00:25:55,679 On y est allés, et... 404 00:25:58,557 --> 00:25:59,975 j'aurais dû te le dire. 405 00:26:01,351 --> 00:26:02,394 Merci. 406 00:26:03,729 --> 00:26:05,230 Bien, vous êtes là. 407 00:26:05,314 --> 00:26:07,149 - Salut, chéri. - Salut. 408 00:26:08,525 --> 00:26:10,152 J'ai réfléchi au groupe. 409 00:26:11,236 --> 00:26:15,741 Au début, je trouvais ça débile, puis ça m'a plu de participer. 410 00:26:15,824 --> 00:26:20,412 Beaucoup sont aussi bizarres que moi et s'ils peuvent y arriver, 411 00:26:22,664 --> 00:26:25,084 alors moi aussi je veux aller à la fac. 412 00:26:25,167 --> 00:26:26,460 - Vraiment ? - Waw. 413 00:26:26,543 --> 00:26:30,089 Je sais que ce sera difficile et effrayant, mais... 414 00:26:30,589 --> 00:26:33,300 ici tout change, alors je peux m'en sortir. 415 00:26:34,051 --> 00:26:36,553 Si j'ai besoin d'aide, je le dirai. 416 00:26:36,637 --> 00:26:40,474 Le changement est inévitable et mes dents ne tomberont pas. 417 00:26:40,557 --> 00:26:42,559 - Tes dents ? - Oui. 418 00:26:42,643 --> 00:26:45,437 Je vais passer mon bac, qu'on le veuille ou non, 419 00:26:45,521 --> 00:26:48,440 alors je dois être prêt pour les Abysses. Désolé. 420 00:26:48,524 --> 00:26:49,733 Sam... 421 00:26:50,943 --> 00:26:53,445 On dirait que tu as beaucoup réfléchi. 422 00:26:53,529 --> 00:26:56,448 Si c'est ça que tu veux, 423 00:26:56,532 --> 00:26:58,033 tu as tout mon soutien. 424 00:27:00,661 --> 00:27:01,495 Bien. 425 00:27:02,663 --> 00:27:04,998 - Où est le chat ? - Il est parti. 426 00:27:05,082 --> 00:27:06,834 Je ne veux pas l'écraser. 427 00:27:10,295 --> 00:27:11,421 Je vais y aller. 428 00:27:15,175 --> 00:27:17,511 Les lions ne sont pas mal intentionnés. 429 00:27:18,262 --> 00:27:20,472 Ils ne tuent pas par méchanceté. 430 00:27:20,931 --> 00:27:23,308 Ils font ce que la nature leur dicte. 431 00:27:24,143 --> 00:27:27,354 Comme quand vos parents tentent de vous protéger, 432 00:27:27,437 --> 00:27:30,357 votre copine change d'avis ou les gens s'en vont. 433 00:27:31,650 --> 00:27:34,611 Parfois, je me sens enfermé dans le ventre du lion. 434 00:27:35,237 --> 00:27:36,697 Incapable de bouger. 435 00:27:37,197 --> 00:27:39,616 Personne ne peut me voir ou m'entendre. 436 00:27:43,537 --> 00:27:45,289 Mais il y a une sortie. 437 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 Oh non, Casey. 438 00:27:54,256 --> 00:27:55,382 Merde. 439 00:27:56,008 --> 00:27:57,509 Allez, lève-toi. 440 00:27:57,926 --> 00:28:00,721 Tu dois rentrer. Tes parents vont te tuer. 441 00:28:00,804 --> 00:28:02,097 - Casey. - Non. 442 00:28:02,848 --> 00:28:04,850 Merde. 443 00:28:30,542 --> 00:28:32,502 Bonjour, c'est Evan. 444 00:28:33,962 --> 00:28:35,214 Casey est ici. 445 00:28:42,429 --> 00:28:44,723 Super, maintenant vous êtes deux. 446 00:28:45,724 --> 00:28:46,767 Maman ? 447 00:28:49,561 --> 00:28:51,563 Bien, tu es réveillée. 448 00:28:55,317 --> 00:28:56,985 On doit parler, jeune fille. 449 00:30:01,133 --> 00:30:03,135 Sous-titrage : Valentine De Luca